All language subtitles for Alias S03E06 The Nemesis_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:04,570 Previously on "alias"... 2 00:00:04,572 --> 00:00:06,305 Get in the van! 3 00:00:22,489 --> 00:00:24,356 I could help you 4 00:00:24,358 --> 00:00:26,759 become more powerful than ever. 5 00:00:29,529 --> 00:00:31,597 You've told bomani you'd work for the covenant? 6 00:00:31,599 --> 00:00:33,365 Yes. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,367 And now I'm telling you that I'm in a position 8 00:00:35,369 --> 00:00:37,369 to be a double agent, 9 00:00:37,371 --> 00:00:41,540 working for the covenant but loyal to the CIA. 10 00:00:41,542 --> 00:00:42,708 What is it, Sydney? 11 00:00:42,710 --> 00:00:44,676 This is classic. 12 00:00:44,678 --> 00:00:48,080 There. You see that? 13 00:00:48,082 --> 00:00:51,316 He's saying "jewel" or "Julie" -- maybe "Julia." 14 00:00:51,318 --> 00:00:52,751 What videotape? 15 00:00:52,753 --> 00:00:55,054 The videotape that clearly identifies Sydney 16 00:00:55,056 --> 00:00:57,222 as the murderer of a Russian diplomat -- 17 00:00:57,224 --> 00:00:58,590 andrian lazarey. 18 00:01:00,727 --> 00:01:04,063 I'm withholding this information from the nsc. 19 00:01:04,065 --> 00:01:05,531 That means, agent Vaughn, 20 00:01:05,533 --> 00:01:07,766 that you are prohibited 21 00:01:07,768 --> 00:01:09,435 from discussing any of this with your wife. 22 00:01:09,437 --> 00:01:10,669 Is that understood? 23 00:01:10,671 --> 00:01:11,837 Yeah. 24 00:01:11,839 --> 00:01:14,406 Vaughn, I have to know -- 25 00:01:14,408 --> 00:01:18,710 where I was, and who Julia is... 26 00:01:18,712 --> 00:01:20,312 What I did. 27 00:01:31,391 --> 00:01:34,226 ♪ You let me be your singer 28 00:01:35,228 --> 00:01:38,363 ♪ till I sang out of tune 29 00:01:38,365 --> 00:01:41,400 ♪ you made me sing at midnight ♪ 30 00:01:41,402 --> 00:01:46,772 ♪ but you left me howling at the moon ♪ 31 00:01:46,774 --> 00:01:49,108 ♪ that's what you did 32 00:01:49,110 --> 00:01:51,110 hello, Sydney. 33 00:01:57,283 --> 00:01:58,617 What do you want? 34 00:02:01,454 --> 00:02:05,591 The covenant is about to make a move. 35 00:02:08,595 --> 00:02:10,295 If you have some intel, 36 00:02:10,297 --> 00:02:12,464 protocol is you pass it through Lauren Reed. 37 00:02:12,466 --> 00:02:13,732 She's your handler. 38 00:02:13,734 --> 00:02:16,635 Well, Ms. Reed is very able, 39 00:02:16,637 --> 00:02:19,471 but I'm afraid she cannot possibly comprehend 40 00:02:19,473 --> 00:02:22,241 the intricacies of serving two masters simultaneously. 41 00:02:22,243 --> 00:02:24,409 You were brilliant at it. 42 00:02:24,411 --> 00:02:27,146 The way you would walk into my office, 43 00:02:27,148 --> 00:02:29,481 look me in the eyes, 44 00:02:29,483 --> 00:02:32,151 and lie to me. 45 00:02:32,153 --> 00:02:34,153 For me to succeed in my new work 46 00:02:34,155 --> 00:02:35,654 as a double agent for the covenant, 47 00:02:35,656 --> 00:02:37,389 I'll need your help. 48 00:02:37,391 --> 00:02:39,658 Your needs don't concern me. 49 00:02:39,660 --> 00:02:42,828 You'll find the details on toureurope.Eu. 50 00:02:42,830 --> 00:02:46,165 It's encoded in the photo of the Vatican. 51 00:02:46,167 --> 00:02:48,800 Password is "credit dauphine." 52 00:02:48,802 --> 00:02:50,536 For old time's sake. 53 00:02:52,172 --> 00:02:53,539 Clever. 54 00:02:59,179 --> 00:03:01,346 Mm. 55 00:03:01,348 --> 00:03:03,315 I miss L.A. 56 00:03:07,487 --> 00:03:09,755 I miss Emily. 57 00:03:09,757 --> 00:03:13,325 I miss the friendship with your father. 58 00:03:15,361 --> 00:03:17,663 I miss your confidence and trust. 59 00:03:20,233 --> 00:03:22,901 Perhaps I can get it back someday, hmm? 60 00:03:22,903 --> 00:03:29,408 You will never have my confidence and trust... 61 00:03:29,410 --> 00:03:33,212 Or my father's friendship and respect... 62 00:03:33,214 --> 00:03:34,746 Ever. 63 00:03:39,719 --> 00:03:41,420 You don't want any of weiss on ice! 64 00:03:41,422 --> 00:03:42,888 Come on, buddy! 65 00:03:42,890 --> 00:03:44,556 All right, I wasn't ready. 66 00:03:44,558 --> 00:03:46,592 Wait until I say the words "I'm ready." 67 00:03:46,594 --> 00:03:48,694 Whoa! 68 00:03:48,696 --> 00:03:50,896 Hey! Hey! 69 00:03:50,898 --> 00:03:53,265 Hey, hey, hey, hey, hey! 70 00:03:53,267 --> 00:03:54,933 Dude, what's the matter with you? 71 00:03:54,935 --> 00:03:56,802 Nothing. 72 00:03:57,870 --> 00:04:00,272 My brother used to do this. 73 00:04:00,274 --> 00:04:02,841 Do what? 74 00:04:02,843 --> 00:04:05,510 Shut down like you're doing. Get all quiet and tough guy. 75 00:04:05,512 --> 00:04:07,779 That's not what I'm doing. Yeah, he'd deny it, too. 76 00:04:07,781 --> 00:04:10,249 And then he'd brood and get mopey like you're doing. 77 00:04:10,251 --> 00:04:11,750 And finally it got too much for him. 78 00:04:11,752 --> 00:04:13,352 He had to come around and tell me 79 00:04:13,354 --> 00:04:15,354 what the problem was. 80 00:04:18,291 --> 00:04:19,891 It's been three weeks since I found out 81 00:04:19,893 --> 00:04:22,761 Sydney murdered lazarey. 82 00:04:22,763 --> 00:04:24,963 I've been lying to my wife for three weeks. 83 00:04:24,965 --> 00:04:26,498 Come on, man. 84 00:04:26,500 --> 00:04:28,000 I know guys that lie to their wives 85 00:04:28,002 --> 00:04:30,002 for a lot longer than that. 86 00:04:30,004 --> 00:04:32,004 You understand the reason your brother didn't like 87 00:04:32,006 --> 00:04:34,640 talking to you is because you say stupid things, right? 88 00:04:34,642 --> 00:04:39,344 Listen, you were ordered not to say anything, right? 89 00:04:39,346 --> 00:04:41,013 This isn't your choice. 90 00:04:41,015 --> 00:04:45,517 Is that I'm actively engaged in preventing her 91 00:04:45,519 --> 00:04:46,385 from doing her job. 92 00:04:47,887 --> 00:04:49,921 She's going to find out. I mean, you know she is. 93 00:04:49,923 --> 00:04:51,056 And that you're protecting Sydney. 94 00:04:51,058 --> 00:04:53,025 Yeah. 95 00:04:53,027 --> 00:04:55,460 See where I'm going with this? 96 00:04:55,462 --> 00:04:57,729 Well, this is why people from the CIA 97 00:04:57,731 --> 00:04:59,564 should not get married to people from the nsc, man. 98 00:04:59,566 --> 00:05:01,333 Don't poop where you sleep. 99 00:05:02,535 --> 00:05:03,402 Thanks a lot. 100 00:05:03,404 --> 00:05:04,403 Oh! 101 00:05:04,405 --> 00:05:05,570 Okay. 102 00:05:05,572 --> 00:05:07,039 All right, you know what? 103 00:05:07,041 --> 00:05:09,308 That hurts. 104 00:05:15,848 --> 00:05:18,817 This is where lange will be. 105 00:05:20,920 --> 00:05:22,754 I'll take care of it. 106 00:05:22,756 --> 00:05:24,423 It must be done a certain way. 107 00:05:24,425 --> 00:05:27,526 There is an extraction required. 108 00:05:27,528 --> 00:05:30,329 I assume you've stamped out the details. 109 00:05:30,331 --> 00:05:31,697 Yeah, your partner's been briefed. 110 00:05:31,699 --> 00:05:33,598 My partner? 111 00:05:33,600 --> 00:05:34,866 I don't think so. 112 00:05:34,868 --> 00:05:36,635 This is not a request. 113 00:05:36,637 --> 00:05:39,104 Look, if you don't trust me by now, 114 00:05:39,106 --> 00:05:41,473 perhaps you should be in business with someone else. 115 00:05:41,475 --> 00:05:43,909 And you can tell that to San'ko. 116 00:05:51,451 --> 00:05:55,454 We logged on to tour Europe and downloaded sloane's intel. 117 00:05:55,456 --> 00:05:57,956 The covenant is after a device that will give them access 118 00:05:57,958 --> 00:06:00,058 to Russia's strategic arsenal. 119 00:06:00,060 --> 00:06:02,461 It was designed by this man -- 120 00:06:02,463 --> 00:06:03,895 Robert lange. 121 00:06:03,897 --> 00:06:06,098 Hardware engineer for a German security firm. 122 00:06:06,100 --> 00:06:08,133 Lange was approached by someone 123 00:06:08,135 --> 00:06:09,968 posing as a Russian defense official. 124 00:06:09,970 --> 00:06:11,803 They contracted him to design a test 125 00:06:11,805 --> 00:06:13,505 for security flaws 126 00:06:13,507 --> 00:06:15,006 in their nuclear command and control system. 127 00:06:15,008 --> 00:06:17,409 This guy lange -- 128 00:06:17,411 --> 00:06:18,977 he created this really cool device. 129 00:06:18,979 --> 00:06:20,812 Basically, take it to any missile silo 130 00:06:20,814 --> 00:06:22,514 in all of Russia, 131 00:06:22,516 --> 00:06:24,649 and it interfaces with the launch control console 132 00:06:24,651 --> 00:06:26,985 and bypasses all security protocols. 133 00:06:26,987 --> 00:06:29,955 Initiation codes, the commander's launch key -- 134 00:06:29,957 --> 00:06:31,757 irrelevant. 135 00:06:31,759 --> 00:06:33,425 It's a skeleton key for Russia's nuclear weapons? 136 00:06:33,427 --> 00:06:34,726 Yeah, and to be honest, 137 00:06:34,728 --> 00:06:36,428 I'm just a little bit jealous. 138 00:06:36,430 --> 00:06:38,163 Did he ever deliver it to the covenant? 139 00:06:38,165 --> 00:06:39,731 No, he discovered that the man who hired him 140 00:06:39,733 --> 00:06:41,133 wasn't actually Russian defense, 141 00:06:41,135 --> 00:06:42,968 at which point lange went on the run 142 00:06:42,970 --> 00:06:45,170 to prevent the covenant from getting what he'd invented. 143 00:06:45,172 --> 00:06:47,706 This is a picture of what he used to look like. 144 00:06:47,708 --> 00:06:49,574 According to sloane's intel, 145 00:06:49,576 --> 00:06:51,176 lange has surgically altered his appearance 146 00:06:51,178 --> 00:06:52,811 to hide from the covenant. 147 00:06:52,813 --> 00:06:54,146 We know that tomorrow night 148 00:06:54,148 --> 00:06:56,915 lange is scheduled to meet this man -- 149 00:06:56,917 --> 00:06:57,949 Heinrich Strauss -- 150 00:06:57,951 --> 00:07:00,152 at the club delphi in Milan. 151 00:07:00,154 --> 00:07:01,987 He's picking up new identity papers. 152 00:07:01,989 --> 00:07:05,023 Remember, sloane's intel came from the covenant, 153 00:07:05,025 --> 00:07:07,692 so obviously they're looking to grab lange 154 00:07:07,694 --> 00:07:08,927 and this skeleton key. 155 00:07:08,929 --> 00:07:10,662 Sydney and Vaughn, 156 00:07:10,664 --> 00:07:13,498 you need to get to lange before the covenant does. 157 00:07:13,500 --> 00:07:16,601 You'll leave tonight. Marshall will go over op-tech. 158 00:07:16,603 --> 00:07:18,804 Lauren, Sydney, I need a moment. 159 00:07:25,011 --> 00:07:27,145 Given the current situation, I need to make a change. 160 00:07:29,682 --> 00:07:32,884 I want you to take over as sloane's handler. 161 00:07:34,086 --> 00:07:36,621 No. I'm sorry. That is not a good idea. 162 00:07:36,623 --> 00:07:38,857 While it's not my favorite part of the job, 163 00:07:38,859 --> 00:07:40,959 can I ask why I'm being replaced? 164 00:07:40,961 --> 00:07:42,727 It's not an indictment. 165 00:07:42,729 --> 00:07:45,163 It's that Sydney is more familiar with the players. 166 00:07:45,165 --> 00:07:46,865 What players? 167 00:07:46,867 --> 00:07:47,933 There's sloane and sark. That's it. 168 00:07:47,935 --> 00:07:50,502 No, there's another. 169 00:07:53,005 --> 00:07:55,040 Sydney, 170 00:07:55,042 --> 00:07:57,542 Allison doren is alive. 171 00:08:04,917 --> 00:08:07,252 She's alive? 172 00:08:11,023 --> 00:08:12,691 You can thank me later. 173 00:08:37,517 --> 00:08:38,884 You look like you've seen a ghost. 174 00:09:16,289 --> 00:09:19,824 I truly thought you were dead the last two years. 175 00:09:19,826 --> 00:09:22,294 You'll have to start at the beginning. 176 00:09:22,296 --> 00:09:24,963 Or the end -- after the last time I saw you. 177 00:09:26,165 --> 00:09:30,735 Will tippin discovered what had happened -- 178 00:09:30,737 --> 00:09:34,139 and I had been doubled to take her place. 179 00:09:35,708 --> 00:09:37,576 He had to be eliminated. 180 00:09:40,146 --> 00:09:41,913 What happened with Bristow? 181 00:09:43,583 --> 00:09:45,050 When the covenant found you, 182 00:09:45,052 --> 00:09:46,284 you were both unconscious. 183 00:09:47,753 --> 00:09:50,121 I can only remember that in bits and pieces. 184 00:09:50,123 --> 00:09:53,625 She came home. 185 00:09:53,627 --> 00:09:56,828 I realized that she knew. 186 00:10:09,008 --> 00:10:10,175 She aimed the gun at me. 187 00:10:13,879 --> 00:10:16,247 The next thing I remember, it was three weeks later, 188 00:10:16,249 --> 00:10:18,216 and I woke up in a covenant-run hospital 189 00:10:18,218 --> 00:10:21,252 outside marseilles. 190 00:10:21,254 --> 00:10:24,789 It took me six months to fully recover. 191 00:10:24,791 --> 00:10:27,926 I've been working with them ever since. 192 00:10:27,928 --> 00:10:31,262 Were you behind them extracting me from the CIA? 193 00:10:31,264 --> 00:10:34,766 I wish I could claim credit for that. 194 00:10:34,768 --> 00:10:38,937 I only learned you were working with us recently. 195 00:10:38,939 --> 00:10:42,774 My tenure began shortly after my father's murder. 196 00:10:44,810 --> 00:10:47,679 They freed me in exchange for my inheritance. 197 00:10:49,415 --> 00:10:51,116 Who killed your father? 198 00:10:52,952 --> 00:10:55,020 I don't know. 199 00:10:56,288 --> 00:10:57,756 But I intend to find out. 200 00:11:07,667 --> 00:11:10,201 Bristow should have to pay for these scars. 201 00:11:13,973 --> 00:11:15,140 She will. 202 00:11:20,246 --> 00:11:22,981 I'm no longer sloane's handler. 203 00:11:22,983 --> 00:11:24,983 Dixon gave that job to Sydney Bristow. 204 00:11:24,985 --> 00:11:26,985 Good. 205 00:11:26,987 --> 00:11:29,688 That frees you up to focus on the lazarey murder. 206 00:11:29,690 --> 00:11:31,456 We have a source working inside the Russian government 207 00:11:31,458 --> 00:11:33,692 who's agreed to help us out. 208 00:11:33,694 --> 00:11:34,926 Do they have the assassin's identity? 209 00:11:34,928 --> 00:11:37,162 Not yet, but apparently they hold information 210 00:11:37,164 --> 00:11:38,396 that could lead us to it. 211 00:11:38,398 --> 00:11:40,331 Then why aren't they using it? 212 00:11:40,333 --> 00:11:42,333 Lazarey is a Russian diplomat. 213 00:11:42,335 --> 00:11:44,335 You'd think they'd want that answer more than any of us. 214 00:11:44,337 --> 00:11:45,403 Covenant doesn't want anyone to know 215 00:11:45,405 --> 00:11:47,238 they're behind the assassination. 216 00:11:47,240 --> 00:11:49,474 And your source believes their reach extends 217 00:11:49,476 --> 00:11:50,975 so deep inside the Russian government 218 00:11:50,977 --> 00:11:52,143 that they can make that happen? 219 00:11:52,145 --> 00:11:54,179 You leave tonight. 220 00:11:54,181 --> 00:11:56,147 Any leak, and our source could be compromised 221 00:11:56,149 --> 00:11:57,315 and killed. 222 00:11:59,452 --> 00:12:00,952 That means no one from the CIA 223 00:12:00,954 --> 00:12:03,121 can know about this, including your husband. 224 00:12:10,029 --> 00:12:12,197 Vienna. 225 00:12:12,199 --> 00:12:15,066 Yeah, I know. Surprised me, too. 226 00:12:15,068 --> 00:12:17,035 For how long? 227 00:12:17,037 --> 00:12:19,037 Well, you know how they go. 228 00:12:19,039 --> 00:12:20,872 It's a NATO security briefing. 229 00:12:20,874 --> 00:12:22,173 Two days at the most. 230 00:12:24,810 --> 00:12:26,211 I'm surprised Lindsey reassigned you 231 00:12:26,213 --> 00:12:27,879 to cover a briefing. 232 00:12:27,881 --> 00:12:30,048 I know, but he said he needs me there. 233 00:12:30,050 --> 00:12:31,015 I couldn't exactly say no, could I? 234 00:12:36,822 --> 00:12:38,757 What about Milan? 235 00:12:40,526 --> 00:12:42,193 Should be a quick turnaround. 236 00:12:42,195 --> 00:12:43,394 Be back in a day. 237 00:12:50,202 --> 00:12:52,003 When we get back, 238 00:12:52,005 --> 00:12:54,305 when we're done with this, 239 00:12:54,307 --> 00:12:56,775 we need to go away. 240 00:12:56,777 --> 00:12:58,243 Desert? 241 00:12:58,245 --> 00:12:59,878 Anywhere. 242 00:13:06,085 --> 00:13:08,153 My superior indicated, Mr. tupokov, 243 00:13:08,155 --> 00:13:10,922 that you have some information for us. 244 00:13:10,924 --> 00:13:14,859 How does a British woman become an American spy? 245 00:13:14,861 --> 00:13:16,561 I'm not a spy. 246 00:13:16,563 --> 00:13:18,563 And though I grew up in London, 247 00:13:18,565 --> 00:13:20,465 I was born in the United States. 248 00:13:20,467 --> 00:13:22,500 Now that you know my life story, 249 00:13:22,502 --> 00:13:24,369 I have some questions myself. 250 00:13:24,371 --> 00:13:27,438 Your government's running a probe into this. 251 00:13:27,440 --> 00:13:29,107 I would think you'd want to bring closure 252 00:13:29,109 --> 00:13:30,408 to your own investigation. 253 00:13:30,410 --> 00:13:31,843 Why come to us? 254 00:13:31,845 --> 00:13:33,878 I already explained this to your superiors. 255 00:13:33,880 --> 00:13:35,280 I want to hear it for myself. 256 00:13:39,285 --> 00:13:43,121 Andrian and I were... Colleagues 257 00:13:43,123 --> 00:13:44,823 since our time together 258 00:13:44,825 --> 00:13:46,157 at St. Petersburg university. 259 00:13:46,159 --> 00:13:48,493 I'm sorry. 260 00:13:48,495 --> 00:13:50,829 I have for some time now 261 00:13:50,831 --> 00:13:52,964 suspected the existence of a mole 262 00:13:52,966 --> 00:13:54,866 whom I believe is still loyal to the covenant. 263 00:13:54,868 --> 00:13:57,001 This is a file of digital recordings, 264 00:13:57,003 --> 00:13:58,603 all of which chronicle hundreds of phone calls 265 00:13:58,605 --> 00:14:01,606 made or received by our deceased diplomat 266 00:14:01,608 --> 00:14:04,275 andrian lazarey. 267 00:14:04,277 --> 00:14:07,846 Perhaps the murderer can be traced to one of these calls. 268 00:14:07,848 --> 00:14:10,181 I trust that you will see 269 00:14:10,183 --> 00:14:12,317 that justice is done for my murdered comrade. 270 00:14:12,319 --> 00:14:14,152 Where can I contact you? 271 00:14:16,622 --> 00:14:18,389 You can't. 272 00:14:19,959 --> 00:14:23,361 We never had this conversation. 273 00:14:34,573 --> 00:14:36,507 So that camera Marshall gave us 274 00:14:36,509 --> 00:14:38,176 is a miniaturized X-ray camera. 275 00:14:38,178 --> 00:14:39,344 How much you wanna bet 276 00:14:39,346 --> 00:14:40,879 this thing's leaking radiation? 277 00:14:48,520 --> 00:14:50,622 So we're looking for lange. 278 00:14:52,191 --> 00:14:56,661 Yeah, the camera's supposed to I.D. His plastic surgery. 279 00:14:56,663 --> 00:15:00,164 It will transmit images back to my PDA 280 00:15:00,166 --> 00:15:02,300 that Marshall programmed to identify fractures, 281 00:15:02,302 --> 00:15:04,068 scar tissue, or implants -- 282 00:15:04,070 --> 00:15:06,237 anyone who's been under the knife. 283 00:15:09,575 --> 00:15:11,109 You okay? 284 00:15:11,111 --> 00:15:13,077 Mm-hmm. 285 00:15:15,180 --> 00:15:18,249 Is it Allison? 286 00:15:18,251 --> 00:15:21,286 Since I learned that she's alive, 287 00:15:24,223 --> 00:15:26,224 I just keep wondering -- 288 00:15:26,226 --> 00:15:27,959 does she still look like her? 289 00:15:28,961 --> 00:15:30,662 Does she look like francie? 290 00:15:34,533 --> 00:15:35,934 Because if she does, 291 00:15:37,002 --> 00:15:39,237 as much as I know I should keep her alive 292 00:15:39,239 --> 00:15:40,705 to maybe try to figure out 293 00:15:40,707 --> 00:15:42,173 the last two years of my life, 294 00:15:45,244 --> 00:15:48,246 all I'll want to do 295 00:15:48,248 --> 00:15:50,214 is kill her. 296 00:15:54,420 --> 00:15:56,421 Heinrich Strauss. 297 00:15:56,423 --> 00:15:59,190 He's the man providing lange with identity papers. 298 00:15:59,192 --> 00:16:03,127 As we speak, he's getting drunk in the club. 299 00:16:03,129 --> 00:16:05,129 I'll keep an eye on him. 300 00:16:07,032 --> 00:16:08,433 The camera's in the stone. 301 00:16:10,269 --> 00:16:11,970 Do you mind? 302 00:16:11,972 --> 00:16:14,105 No. 303 00:16:30,589 --> 00:16:32,023 Thank you. 304 00:16:32,591 --> 00:16:35,159 305 00:16:36,161 --> 00:16:37,161 306 00:16:38,764 --> 00:16:40,298 Let's go. 307 00:16:45,270 --> 00:16:46,571 Let's go. 308 00:16:46,573 --> 00:16:49,607 309 00:16:53,479 --> 00:16:55,146 Okay, we are looking for someone 310 00:16:55,148 --> 00:16:57,148 with massive facial reconstruction. 311 00:16:57,150 --> 00:16:59,617 Lange's about 5'10", 170 pounds. 312 00:16:59,619 --> 00:17:01,319 How's the camera working? 313 00:17:01,321 --> 00:17:02,487 Video's linking up now. 314 00:17:07,059 --> 00:17:09,327 Signal strength's at 100%. 315 00:17:09,329 --> 00:17:11,796 I'll start looking for lange. 316 00:17:11,798 --> 00:17:14,465 Hey, check out that guy to your left. 317 00:17:19,338 --> 00:17:21,339 Buy me a drink? 318 00:17:32,251 --> 00:17:33,451 Nothing. 319 00:17:35,220 --> 00:17:36,220 320 00:17:39,091 --> 00:17:40,825 Okay, nothing there. 321 00:17:40,827 --> 00:17:42,527 Keep moving. 322 00:17:42,529 --> 00:17:44,328 Oh, check out the guy with no rhythm. 323 00:17:51,737 --> 00:17:54,672 No, only a nose job. Not enough to be lange. 324 00:17:58,644 --> 00:18:01,412 Ahh, chin implant at three o' clock... 325 00:18:01,414 --> 00:18:03,247 Collagen lips straight ahead. 326 00:18:05,284 --> 00:18:07,185 Okay, those breasts are real. 327 00:18:09,321 --> 00:18:11,389 What do you think, should I get my nose done? 328 00:18:11,391 --> 00:18:13,391 Maybe a little tapering. 329 00:18:13,393 --> 00:18:16,327 Get the bump removed? 330 00:18:16,329 --> 00:18:18,196 Whoa, wait, wait, wait. Go back. 331 00:18:18,198 --> 00:18:20,231 Go back to your left, two o'clock. 332 00:18:20,233 --> 00:18:21,632 There? 333 00:18:21,634 --> 00:18:23,234 Yeah, yeah. Hold it. Just like that. 334 00:18:23,236 --> 00:18:26,671 Okay, nose, chin, cheek lift, eye config. 335 00:18:26,673 --> 00:18:28,639 That's lange. 336 00:18:28,641 --> 00:18:30,541 And there's Strauss. 337 00:18:34,179 --> 00:18:36,848 He just got his identity papers. 338 00:18:36,850 --> 00:18:39,250 Someone has a laser sight on him! 339 00:18:42,554 --> 00:18:43,654 340 00:18:48,494 --> 00:18:51,162 Vaughn, Allison's the shooter! She's up in the balcony! 341 00:18:51,164 --> 00:18:53,131 I'm on my way! 342 00:19:01,773 --> 00:19:04,542 Wait, lange! Don't move! 343 00:19:15,420 --> 00:19:17,588 Lange ran out! I'm pinned down! 344 00:19:17,590 --> 00:19:18,589 Vaughn, where are you? 345 00:19:19,625 --> 00:19:21,592 I'm on the balcony! 346 00:19:34,439 --> 00:19:35,940 Do you see her? 347 00:19:35,942 --> 00:19:37,508 No, she took off. I'm going after her! 348 00:19:37,510 --> 00:19:38,276 I'm going after lange! 349 00:19:52,457 --> 00:19:53,524 Hello. 350 00:20:09,241 --> 00:20:11,275 Aah! 351 00:20:20,219 --> 00:20:21,652 Sydney, she went down the elevator shaft! 352 00:20:21,654 --> 00:20:22,987 She has lange. 353 00:20:22,989 --> 00:20:24,755 What floor is she on? The basement. 354 00:20:58,690 --> 00:21:00,358 Why didn't she kill me? 355 00:21:00,360 --> 00:21:01,525 Maybe she likes you. 356 00:21:01,527 --> 00:21:02,560 Weiss, I'm serious. 357 00:21:02,562 --> 00:21:03,995 So am I. 358 00:21:03,997 --> 00:21:06,430 Come on, she lived with you for months. 359 00:21:06,432 --> 00:21:08,799 She doubled herself as your best friend. 360 00:21:08,801 --> 00:21:09,934 Maybe in that time 361 00:21:09,936 --> 00:21:11,602 she actually started to like you. 362 00:21:11,604 --> 00:21:12,937 I can see that happening. 363 00:21:12,939 --> 00:21:14,505 It was like she needed to keep me alive. 364 00:21:14,507 --> 00:21:16,641 I know this sounds weird, but it felt like 365 00:21:16,643 --> 00:21:18,042 she had been ordered not to kill me. 366 00:21:18,044 --> 00:21:19,877 Well, that's lucky. 367 00:21:19,879 --> 00:21:21,746 I want to know how she survived your fight two years ago. 368 00:21:21,748 --> 00:21:23,414 You shot her three times. 369 00:21:23,416 --> 00:21:24,849 So, wait, she took this guy's tooth? 370 00:21:24,851 --> 00:21:26,651 She took the guy's tooth. 371 00:21:26,653 --> 00:21:28,719 Just when you think the world can't get any weirder. 372 00:21:28,721 --> 00:21:30,054 So, have we checked the dental records 373 00:21:30,056 --> 00:21:31,489 to see what's so strange about his teeth? 374 00:21:31,491 --> 00:21:33,457 Langley cross-checked all accessible files. 375 00:21:33,459 --> 00:21:34,892 They had nothing. 376 00:21:34,894 --> 00:21:36,360 But then Lauren was a genius. 377 00:21:36,362 --> 00:21:38,062 Oh, genius isn't quite what I was. 378 00:21:38,064 --> 00:21:39,930 Why, what'd you do? I miss all the good briefings. 379 00:21:39,932 --> 00:21:42,033 Lauren realized that we already had lange's x-rays, 380 00:21:42,035 --> 00:21:43,534 and we could use them to figure out what was in his tooth. 381 00:21:43,536 --> 00:21:47,338 The x-cam. Marshall's necklace. 382 00:21:47,340 --> 00:21:48,639 We used it to see who had plastic surgery. 383 00:21:48,641 --> 00:21:49,740 I took the pictures myself. 384 00:21:49,742 --> 00:21:51,942 Nice. 385 00:21:51,944 --> 00:21:54,045 I have a meeting with the nsc. 386 00:21:54,047 --> 00:21:55,880 I'll walk you out. 387 00:21:59,451 --> 00:22:00,918 You know, Vaughn's right. 388 00:22:00,920 --> 00:22:02,820 The real question isn't why she didn't kill you. 389 00:22:02,822 --> 00:22:05,323 It's how come she's still alive at all. 390 00:22:05,325 --> 00:22:06,824 Maybe Allison's a werewolf. 391 00:22:06,826 --> 00:22:08,759 Maybe the only way to kill her is with a silver bullet. 392 00:22:08,761 --> 00:22:10,728 Yeah. 393 00:22:10,730 --> 00:22:12,730 Okay, if you take a look right here, 394 00:22:12,732 --> 00:22:14,899 this is lange's jaw before his tooth was removed. 395 00:22:14,901 --> 00:22:16,634 Now, if we look closely right here, 396 00:22:16,636 --> 00:22:18,336 that looks like a normal filling 397 00:22:18,338 --> 00:22:19,970 that one would have after having a cavity -- 398 00:22:19,972 --> 00:22:21,639 get it filled. You know, too much sugar 399 00:22:21,641 --> 00:22:23,341 and not flossing -- 400 00:22:23,343 --> 00:22:24,809 which I do every day, twice a day. 401 00:22:24,811 --> 00:22:26,477 But upon further examination, 402 00:22:26,479 --> 00:22:29,113 I actually magnified it over a thousand times, 403 00:22:29,115 --> 00:22:32,516 and it's actually an rfid chip. 404 00:22:32,518 --> 00:22:35,519 Now, rfid stands for radio frequency identification. 405 00:22:35,521 --> 00:22:37,455 Uh, flinkman, you know what would be great? 406 00:22:37,457 --> 00:22:39,657 English. 407 00:22:39,659 --> 00:22:41,125 Oh, I'm sorry, I forgot. You're not that astute. 408 00:22:41,127 --> 00:22:42,927 Okay, uh, what can I -- 409 00:22:42,929 --> 00:22:44,762 oh, you guys are familiar with the quick pass things 410 00:22:44,764 --> 00:22:46,764 that you'd use at a gas station -- 411 00:22:46,766 --> 00:22:48,766 you know, go on the keychains, and -- 412 00:22:48,768 --> 00:22:49,967 actually, I think I have one. 413 00:22:49,969 --> 00:22:52,837 Need a visual demonstration. 414 00:22:52,839 --> 00:22:54,605 You know, this little thing right here 415 00:22:54,607 --> 00:22:56,674 that lets you pay for your gas at the pump. 416 00:22:56,676 --> 00:22:58,509 You pump, then you don't have to use your credit card -- 417 00:22:58,511 --> 00:22:59,510 Marshall. Yeah? 418 00:22:59,512 --> 00:23:01,011 We're familiar with those. 419 00:23:01,013 --> 00:23:03,781 Lange has something like that in his tooth? 420 00:23:03,783 --> 00:23:06,016 Sort of, although it doesn't work at the gas station -- 421 00:23:06,018 --> 00:23:07,852 though, if it did, it would be wicked cool. 422 00:23:07,854 --> 00:23:09,854 We believe that lange used this transmitter 423 00:23:09,856 --> 00:23:11,422 to open a high-security lock. 424 00:23:11,424 --> 00:23:13,023 Yes, and I believe that lange 425 00:23:13,025 --> 00:23:15,559 kept this magic missile launching device locked up 426 00:23:15,561 --> 00:23:16,961 and then used this tooth to open the vault. 427 00:23:16,963 --> 00:23:18,629 Or briefcase. 428 00:23:18,631 --> 00:23:21,699 We have to assume the covenant has the location. 429 00:23:21,701 --> 00:23:23,167 As far as we know, they could have 430 00:23:23,169 --> 00:23:25,102 the device in their possession already. 431 00:23:25,104 --> 00:23:27,405 Sloane's our man in the covenant, 432 00:23:27,407 --> 00:23:29,573 so I assume there's a plane waiting. 433 00:23:33,445 --> 00:23:35,413 How do I know what I'm looking for? 434 00:23:35,415 --> 00:23:36,714 I've supplied you with the time and date 435 00:23:36,716 --> 00:23:38,783 of lazarey's murder. Screen any and all calls 436 00:23:38,785 --> 00:23:40,084 made in the weeks leading up to it. 437 00:23:40,086 --> 00:23:41,485 Based on what we know, 438 00:23:41,487 --> 00:23:42,787 we think the killer is someone he expected. 439 00:23:42,789 --> 00:23:44,688 Was lazarey killed by a man or a woman? 440 00:23:44,690 --> 00:23:46,056 A woman. 441 00:23:46,058 --> 00:23:47,191 It'll take me a while 442 00:23:47,193 --> 00:23:48,959 to filter through all these calls. 443 00:23:48,961 --> 00:23:52,062 Run them through voiceprint analysis. 444 00:23:52,064 --> 00:23:53,497 Maybe we can make a positive I.D. 445 00:23:53,499 --> 00:23:54,732 On one of these callers. 446 00:23:59,838 --> 00:24:01,939 Sydney Bristow here to see arvin sloane. 447 00:24:01,941 --> 00:24:04,475 Ja, he's been expecting you. Right this way. 448 00:24:06,178 --> 00:24:08,479 Yes, of course, Mr. secretary. 449 00:24:08,481 --> 00:24:10,448 I will. I'd be happy to speak 450 00:24:10,450 --> 00:24:11,982 with the delegation from unesco. 451 00:24:11,984 --> 00:24:14,518 At their convenience. 452 00:24:14,520 --> 00:24:16,921 Just let me know. Thank you. 453 00:24:16,923 --> 00:24:18,989 Uh, give my regards to nani. 454 00:24:18,991 --> 00:24:21,459 Yes. Bye. 455 00:24:21,461 --> 00:24:23,461 Sydney, I was very pleased when Dixon said 456 00:24:23,463 --> 00:24:25,029 that you agreed to be my handler. 457 00:24:25,031 --> 00:24:28,466 It was an assignment, not an agreement, 458 00:24:28,468 --> 00:24:32,236 the way a janitor doesn't agree to clean a toilet. 459 00:24:32,238 --> 00:24:34,605 But as your handler, you'll do what I say 460 00:24:34,607 --> 00:24:36,106 when I say. 461 00:24:36,108 --> 00:24:40,177 I select your assignments. I design your missions. 462 00:24:40,179 --> 00:24:43,781 I control you. Not the other way around. 463 00:24:43,783 --> 00:24:46,917 Is that what you used to let Vaughn do? 464 00:24:46,919 --> 00:24:48,619 Control you? 465 00:24:48,621 --> 00:24:50,955 The intel you provided was accurate. 466 00:24:50,957 --> 00:24:52,623 The covenant is in pursuit 467 00:24:52,625 --> 00:24:54,225 of a device that will give them access 468 00:24:54,227 --> 00:24:56,026 to Russia's strategic weapons. 469 00:24:56,028 --> 00:24:57,761 You failed to get lange, didn't you? 470 00:24:57,763 --> 00:24:59,563 Lange is dead. 471 00:24:59,565 --> 00:25:01,899 The covenant has an access code 472 00:25:01,901 --> 00:25:05,102 we assume will open a vault that contains this device. 473 00:25:05,104 --> 00:25:08,038 I see. And you know the location of this vault? 474 00:25:08,040 --> 00:25:10,140 No, but sark and Allison do, 475 00:25:10,142 --> 00:25:12,510 and you're going to get them to give it to you. 476 00:25:12,512 --> 00:25:15,513 Allison. 477 00:25:15,515 --> 00:25:20,651 I was wondering when Allison would resurface. 478 00:25:20,653 --> 00:25:22,520 I'm sorry, Sydney. 479 00:25:22,522 --> 00:25:26,991 I can only imagine that seeing Allison 480 00:25:26,993 --> 00:25:28,859 must be very painful for you. 481 00:25:30,695 --> 00:25:33,163 You will set up a meeting with sark and Allison. 482 00:25:33,165 --> 00:25:35,132 You'll explain to them that their travel plans 483 00:25:35,134 --> 00:25:36,834 have been compromised. 484 00:25:36,836 --> 00:25:38,536 You'll then offer assistance 485 00:25:38,538 --> 00:25:39,904 in revising their arrangements. 486 00:25:39,906 --> 00:25:41,839 And pass the information on to you? 487 00:25:41,841 --> 00:25:44,041 That won't be necessary. You'll be wearing a wire. 488 00:25:46,011 --> 00:25:48,913 And if they discover that it's a setup? 489 00:25:51,750 --> 00:25:54,285 Then I get to hear them kill you. 490 00:26:04,796 --> 00:26:06,697 I went through the entire disk. 491 00:26:06,699 --> 00:26:08,132 There were 300 calls, 492 00:26:08,134 --> 00:26:09,633 and about 12% of them were encrypted, 493 00:26:09,635 --> 00:26:11,302 including this one from the day before the murder. 494 00:26:11,304 --> 00:26:13,037 Yes, this is andrian. 495 00:26:13,039 --> 00:26:14,204 Hello, andrian, it's me. 496 00:26:14,206 --> 00:26:15,806 Hello. About the stock transfer... 497 00:26:15,808 --> 00:26:18,709 So I trust that you've located a safe place 498 00:26:18,711 --> 00:26:20,244 to park the asset. I have. 499 00:26:20,246 --> 00:26:22,279 Good. Then would you like to come by 500 00:26:22,281 --> 00:26:24,081 to discuss the particulars? 501 00:26:24,083 --> 00:26:25,883 Can you make time tomorrow at 3:00? 502 00:26:25,885 --> 00:26:27,351 Of course. I look forward to seeing you then. 503 00:26:27,353 --> 00:26:29,053 See you then. 504 00:26:29,055 --> 00:26:31,855 That has to be the killer. He was murdered at 3:15. 505 00:26:31,857 --> 00:26:33,190 I ran it through analysis. 506 00:26:33,192 --> 00:26:34,825 The woman's voice has been digitally altered. 507 00:26:34,827 --> 00:26:35,960 Can you restore the original? 508 00:26:35,962 --> 00:26:38,295 No, it was altered at the source. 509 00:26:38,297 --> 00:26:40,297 But I was able to access records 510 00:26:40,299 --> 00:26:42,600 from the Russian telephone exchange. 511 00:26:42,602 --> 00:26:44,201 So you can do a trace. I already did. 512 00:26:44,203 --> 00:26:47,771 See, whoever placed the call did an amazing job. 513 00:26:47,773 --> 00:26:49,206 They routed to lazarey's pbx 514 00:26:49,208 --> 00:26:51,008 via a defunct satellite network, 515 00:26:51,010 --> 00:26:54,178 through the Internet, voip gateway, 516 00:26:54,180 --> 00:26:56,347 and out over a land line at what appears to be 517 00:26:56,349 --> 00:26:57,982 a secure telephone at this address. 518 00:26:57,984 --> 00:26:59,149 London. 519 00:26:59,151 --> 00:27:00,684 34 Trenton place. 520 00:27:00,686 --> 00:27:02,152 Knightsbridge. 521 00:27:02,154 --> 00:27:04,188 Company called k.N.G. Microtech. 522 00:27:04,190 --> 00:27:05,756 Good job. 523 00:27:31,282 --> 00:27:33,250 I found the office where the phone call originated. 524 00:27:33,252 --> 00:27:34,952 It's been empty for some time. 525 00:27:34,954 --> 00:27:36,253 I spoke to the leasing agent. 526 00:27:36,255 --> 00:27:38,122 According to their records, 527 00:27:38,124 --> 00:27:39,990 this office was leased a year ago, November 24th -- 528 00:27:39,992 --> 00:27:41,258 a 4-year lease paid in advance. 529 00:27:41,260 --> 00:27:42,793 Was there a name on the lease? 530 00:27:42,795 --> 00:27:44,294 Yes, there was. 531 00:27:44,296 --> 00:27:46,764 I believe she's the person who killed lazarey. 532 00:27:46,766 --> 00:27:49,266 Her name is Julia Thorne. 533 00:27:57,776 --> 00:28:00,377 I feel like a field agent again. 534 00:28:00,379 --> 00:28:02,379 Do you have a twenty on the targets? 535 00:28:02,381 --> 00:28:04,081 Sydney, I've never told you 536 00:28:04,083 --> 00:28:05,683 about my time with the agency, have I? 537 00:28:05,685 --> 00:28:07,317 Yes or no? 538 00:28:07,319 --> 00:28:10,354 I was very patriotic once. 539 00:28:10,356 --> 00:28:12,790 No one's asking. 540 00:28:12,792 --> 00:28:14,058 Here they are. 541 00:28:16,795 --> 00:28:18,262 Mr. sark. 542 00:28:20,699 --> 00:28:22,800 Allison. 543 00:28:22,802 --> 00:28:24,902 You're looking well. 544 00:28:24,904 --> 00:28:29,139 I look like someone else. 545 00:28:29,141 --> 00:28:32,009 When you hired me to undergo gene therapy, 546 00:28:32,011 --> 00:28:34,011 you promised you could reverse-engineer the process. 547 00:28:34,013 --> 00:28:37,147 Ah, but Sydney Bristow destroyed the technology 548 00:28:37,149 --> 00:28:41,485 that would have allowed us to return you. 549 00:28:41,487 --> 00:28:43,721 I'm sorry for your loss. 550 00:28:43,723 --> 00:28:46,857 You indicated it was important we meet. 551 00:28:46,859 --> 00:28:48,892 The CIA is on to you. 552 00:28:48,894 --> 00:28:50,861 My sources tell me the agency knows 553 00:28:50,863 --> 00:28:53,964 that you extracted an rfid chip from Mr. lange. 554 00:28:53,966 --> 00:28:56,500 The plane that you chartered is under surveillance. 555 00:28:59,270 --> 00:29:01,138 As counsel to the covenant, 556 00:29:01,140 --> 00:29:03,273 I suggest that you move up your timetable. 557 00:29:03,275 --> 00:29:05,442 If you let me know where you need to go, 558 00:29:05,444 --> 00:29:07,444 I'll have a plane waiting within the hour. 559 00:29:07,446 --> 00:29:08,812 He's lying. 560 00:29:08,814 --> 00:29:10,180 Allison -- 561 00:29:10,182 --> 00:29:13,117 she's a wonderful judge of character. 562 00:29:13,119 --> 00:29:16,520 Sydney Bristow found you in Milan. 563 00:29:16,522 --> 00:29:20,491 If I were a betting man, I'd say she'd find you again. 564 00:29:20,493 --> 00:29:23,093 I'm simply here to help. 565 00:29:24,796 --> 00:29:26,363 There's no way sark's going to go for this. 566 00:29:28,066 --> 00:29:30,167 We're going to Bulgaria. 567 00:29:30,169 --> 00:29:32,503 The device is in a vault in Sofia. 568 00:29:32,505 --> 00:29:35,205 What did I tell you? This is the best plan ever. 569 00:29:35,207 --> 00:29:37,341 I can get you there first thing. 570 00:29:37,343 --> 00:29:38,342 Tomorrow morning. 571 00:29:38,344 --> 00:29:40,244 Done. 572 00:29:40,246 --> 00:29:41,912 Then our business here is complete. 573 00:29:41,914 --> 00:29:45,115 Ask them where I've been the last two years. 574 00:29:45,117 --> 00:29:46,550 I'll call you 575 00:29:46,552 --> 00:29:48,385 as soon as the arrangements are complete. 576 00:29:48,387 --> 00:29:50,888 Ask them, or I'll send a feedback signal 577 00:29:50,890 --> 00:29:52,422 through your comm so loud 578 00:29:52,424 --> 00:29:54,391 they'll hear it and know you're wired, 579 00:29:54,393 --> 00:29:56,393 at which point they'll kill you. 580 00:29:56,395 --> 00:29:58,929 Sucks being a double agent, doesn't it? 581 00:29:58,931 --> 00:30:00,197 You know, Allison, 582 00:30:00,199 --> 00:30:02,232 I'm thinking -- seeing you again, 583 00:30:02,234 --> 00:30:03,934 I'm reminded of all the things 584 00:30:03,936 --> 00:30:05,836 that happened over the past two years. 585 00:30:05,838 --> 00:30:07,571 I'm curious. 586 00:30:07,573 --> 00:30:11,008 Have you and Sydney Bristow crossed paths? 587 00:30:11,010 --> 00:30:13,243 Why? 588 00:30:13,245 --> 00:30:15,245 Well, I heard that you had an opportunity to kill her 589 00:30:15,247 --> 00:30:17,114 in Milan, and that you didn't take it. 590 00:30:17,116 --> 00:30:19,183 The covenant asked me not to. 591 00:30:19,185 --> 00:30:21,251 Really? 592 00:30:21,253 --> 00:30:22,519 Why is that? 593 00:30:22,521 --> 00:30:24,421 They want to retrieve something -- 594 00:30:24,423 --> 00:30:26,290 something in her memory. 595 00:30:26,292 --> 00:30:28,525 What, something she saw? Something she experienced? 596 00:30:28,527 --> 00:30:30,027 I don't know. 597 00:30:30,029 --> 00:30:31,962 I'm as curious as you are. 598 00:30:31,964 --> 00:30:34,965 Something you saw. What the hell is that? 599 00:30:34,967 --> 00:30:37,100 I have no idea. 600 00:30:38,937 --> 00:30:40,270 Sydney, we've been over this. 601 00:30:40,272 --> 00:30:41,972 Yes, I know. The nsc techniques 602 00:30:41,974 --> 00:30:43,273 to recapture my memory are invasive. 603 00:30:43,275 --> 00:30:45,142 Invasive is too benign a word. 604 00:30:45,144 --> 00:30:46,977 We're talking about surgical procedures 605 00:30:46,979 --> 00:30:48,278 that could leave you with permanent brain damage. 606 00:30:48,280 --> 00:30:49,947 Allison said the covenant wants to access 607 00:30:49,949 --> 00:30:51,448 something I saw. 608 00:30:51,450 --> 00:30:53,584 And we'll discover what that is in time. 609 00:30:53,586 --> 00:30:55,919 Dad, I am walking around with a secret in my head, 610 00:30:55,921 --> 00:30:58,555 something so fantastic that the covenant operatives 611 00:30:58,557 --> 00:31:00,224 have been ordered not to kill me. 612 00:31:00,226 --> 00:31:02,092 I need to know what that is. 613 00:31:02,094 --> 00:31:04,094 I understand, but we're not doing it like that. 614 00:31:04,096 --> 00:31:05,963 Then how do you propose we do it? 615 00:31:05,965 --> 00:31:07,464 I'm losing my mind! 616 00:31:07,466 --> 00:31:10,000 I just got off the phone with our n.I.S. Liaison 617 00:31:10,002 --> 00:31:11,468 in Sofia. 618 00:31:11,470 --> 00:31:13,337 Once Allison's plane lands, you and Vaughn 619 00:31:13,339 --> 00:31:14,905 will coordinate with the local authorities 620 00:31:14,907 --> 00:31:16,506 and track her to the location of the vault. 621 00:31:16,508 --> 00:31:17,975 We'll wait until she retrieves the device, 622 00:31:17,977 --> 00:31:19,376 then apprehend her. 623 00:31:19,378 --> 00:31:21,011 I understand. 624 00:31:21,013 --> 00:31:24,214 You leave at once. 625 00:31:24,216 --> 00:31:26,016 Is there a problem with that? 626 00:31:26,018 --> 00:31:27,484 No, there isn't. 627 00:31:27,486 --> 00:31:29,453 I'll go over op-tech with Marshall. 628 00:31:34,192 --> 00:31:36,393 I want you to be clear on the rules of engagement. 629 00:31:36,395 --> 00:31:38,195 Yes, I know. 630 00:31:38,197 --> 00:31:40,664 Allison is another link we now have into the covenant. 631 00:31:40,666 --> 00:31:42,499 She is part of our larger agenda, 632 00:31:42,501 --> 00:31:44,635 and as such, is not to be killed. 633 00:31:44,637 --> 00:31:45,669 I want her dead. 634 00:31:45,671 --> 00:31:47,404 What? 635 00:31:47,406 --> 00:31:48,939 The order from Langley is to bring her in 636 00:31:48,941 --> 00:31:50,107 dead or alive. 637 00:31:50,109 --> 00:31:52,276 She killed my wife. 638 00:31:52,278 --> 00:31:53,977 She killed your best friend. 639 00:31:53,979 --> 00:31:57,180 So I look at this as an opportunity. 640 00:31:57,182 --> 00:31:58,548 The only reason I hesitated before 641 00:31:58,550 --> 00:32:00,183 was that I hoped 642 00:32:00,185 --> 00:32:02,586 that she might have information for you. 643 00:32:02,588 --> 00:32:06,189 But now that we know there's no hope for that, 644 00:32:06,191 --> 00:32:08,425 I want that bitch dead. 645 00:32:17,468 --> 00:32:19,303 You actually want to track Allison, right? 646 00:32:19,305 --> 00:32:21,605 Well, I came up with a solution to that problem. 647 00:32:21,607 --> 00:32:23,307 The chip inside lange's tooth -- 648 00:32:23,309 --> 00:32:25,409 it uses a frequency signature, 649 00:32:25,411 --> 00:32:26,677 and that's how it unlocks the vault 650 00:32:26,679 --> 00:32:28,312 that contains his missile launching device. 651 00:32:28,314 --> 00:32:30,080 You explained this -- the quick pass. 652 00:32:30,082 --> 00:32:32,349 Now, this thing will hone in on the frequency, 653 00:32:32,351 --> 00:32:34,051 and that will lead us to Allison, 654 00:32:34,053 --> 00:32:36,153 and she will lead us to the device. 655 00:32:36,155 --> 00:32:38,522 However, I wasn't really sure exactly the frequency 656 00:32:38,524 --> 00:32:40,390 that the chip transmits on, 657 00:32:40,392 --> 00:32:42,326 so I kind of covered a broader spectrum. 658 00:32:42,328 --> 00:32:44,294 Is that going to be a problem? 659 00:32:44,296 --> 00:32:46,363 No. No, not really. 660 00:32:46,365 --> 00:32:47,998 All right, kind of. 661 00:32:48,000 --> 00:32:50,467 It might be set off by certain microwave ovens, 662 00:32:50,469 --> 00:32:52,669 so I would steer clear 663 00:32:52,671 --> 00:32:54,404 of pancake houses of the international variety. 664 00:32:54,406 --> 00:32:56,173 Got it. 665 00:32:56,175 --> 00:32:58,342 Whoa. See, the eprom chip isn't finished burning, 666 00:32:58,344 --> 00:33:00,177 so it's going to be a little while still. 667 00:33:00,179 --> 00:33:02,179 All right, well, just let me know when it's ready. 668 00:33:02,181 --> 00:33:04,214 Uh, actually, can I ask you a favor? 669 00:33:04,216 --> 00:33:06,083 Uh, sure. 670 00:33:06,085 --> 00:33:07,718 I don't know if you've noticed, 671 00:33:07,720 --> 00:33:10,253 but I'm not that smooth around the ladies. 672 00:33:10,255 --> 00:33:11,722 In fact, I'm a little awkward. 673 00:33:11,724 --> 00:33:13,423 Let's face it. 674 00:33:13,425 --> 00:33:15,425 I mean, you got the looks, I got the brains. 675 00:33:15,427 --> 00:33:17,094 But I want to propose to Carrie, 676 00:33:17,096 --> 00:33:18,362 so I came up with an idea, 677 00:33:18,364 --> 00:33:19,396 and I was hoping maybe you could give me 678 00:33:19,398 --> 00:33:20,664 some objective feedback. 679 00:33:20,666 --> 00:33:22,599 I've got the looks, you got the brains? 680 00:33:22,601 --> 00:33:24,234 Tell me what you think, and be brutal, okay? 681 00:33:24,236 --> 00:33:25,736 Just be honest. 682 00:33:25,738 --> 00:33:28,739 Don't, uh, hold back or anything. 683 00:33:28,741 --> 00:33:30,374 Okay. 684 00:33:30,376 --> 00:33:33,744 ♪ You're the micro in my chip ♪ 685 00:33:33,746 --> 00:33:36,580 ♪ the giga in my byte 686 00:33:36,582 --> 00:33:38,582 ♪ I think about you, Carrie ♪ 687 00:33:38,584 --> 00:33:41,752 ♪ every morning, noon, and night ♪ 688 00:33:41,754 --> 00:33:44,121 ♪ morning, noon, and night 689 00:33:44,123 --> 00:33:46,523 that's -- Carrie! 690 00:33:46,525 --> 00:33:48,425 691 00:33:48,427 --> 00:33:49,659 ♪ We had Sushi 692 00:34:05,143 --> 00:34:08,612 ♪ I'll protect you, can't you see? ♪ 693 00:34:08,614 --> 00:34:10,447 ♪ Carrie, marry me 694 00:34:12,183 --> 00:34:13,750 I love you. 695 00:34:13,752 --> 00:34:15,452 Carrie. 696 00:34:15,454 --> 00:34:19,156 697 00:34:19,158 --> 00:34:20,457 698 00:34:24,762 --> 00:34:26,396 No good? 699 00:34:26,398 --> 00:34:28,532 I-I think she's going to say yes. 700 00:34:28,534 --> 00:34:29,533 Really? 701 00:34:29,535 --> 00:34:32,402 'Cause of the rock jam song? You -- 702 00:34:32,404 --> 00:34:34,371 maybe in spite of the rock jam song. 703 00:34:34,373 --> 00:34:35,372 All right. 704 00:34:35,374 --> 00:34:36,640 705 00:34:36,642 --> 00:34:38,608 All right. Oh, hey, your thing's ready. 706 00:34:43,781 --> 00:34:45,315 Thanks, Marshall. 707 00:34:45,317 --> 00:34:47,651 Rock 'n' roll! 708 00:34:54,725 --> 00:34:56,426 Sloane put Elsa on the ground 20 minutes ago. 709 00:34:56,428 --> 00:34:58,228 Sir, we have a visual. 710 00:34:58,230 --> 00:35:00,730 There she is. 711 00:35:00,732 --> 00:35:02,766 What is that place? 712 00:35:02,768 --> 00:35:05,168 It looks abandoned, like an old hotel. 713 00:35:05,170 --> 00:35:07,337 Do you have an address? 714 00:35:07,339 --> 00:35:09,206 Yeah. 14205 beckerman. 715 00:35:09,208 --> 00:35:11,374 I'll tell the pilot. 716 00:35:11,376 --> 00:35:13,176 Put us down near 14205 beckerman. 717 00:35:13,178 --> 00:35:15,212 Roger that. 718 00:35:15,214 --> 00:35:17,214 What kind of range does this thing have? 719 00:35:17,216 --> 00:35:18,782 Marshall said it should track the signal 720 00:35:18,784 --> 00:35:20,684 of the chip Allison's using for 50 yards, 721 00:35:20,686 --> 00:35:22,352 but then he also said that it could be set off 722 00:35:22,354 --> 00:35:24,187 by certain microwave ovens. 723 00:35:24,189 --> 00:35:25,589 That's great. 724 00:35:25,591 --> 00:35:29,693 725 00:35:38,769 --> 00:35:40,570 Do you have a signal? 726 00:35:40,572 --> 00:35:41,872 Well, either Allison's in there, 727 00:35:41,874 --> 00:35:43,607 or someone's making microwave popcorn. 728 00:35:49,480 --> 00:35:50,747 Let's go. 729 00:36:12,937 --> 00:36:15,572 Where is she? 730 00:36:15,574 --> 00:36:17,541 Hold on. Upstairs. 731 00:36:25,449 --> 00:36:27,584 She's 30 feet down on the left. 732 00:36:30,955 --> 00:36:33,590 733 00:36:35,760 --> 00:36:38,728 734 00:36:44,635 --> 00:36:46,603 We can't track her without the chip. 735 00:36:46,605 --> 00:36:47,904 736 00:36:57,248 --> 00:36:58,548 I'll go this way. 737 00:36:58,550 --> 00:36:59,716 Okay. 738 00:37:17,468 --> 00:37:19,502 She's in the west stairwell. 739 00:37:19,504 --> 00:37:20,737 Copy. 740 00:37:20,739 --> 00:37:25,475 741 00:37:38,356 --> 00:37:39,823 742 00:37:39,825 --> 00:37:41,758 Well, this is familiar, isn't it? 743 00:37:41,760 --> 00:37:43,426 I was thinking about this all last night. 744 00:37:43,428 --> 00:37:44,828 I couldn't sleep. 745 00:37:44,830 --> 00:37:47,831 If I follow my orders, if I don't kill you, 746 00:37:47,833 --> 00:37:49,432 you're going to kill me. 747 00:37:49,434 --> 00:37:52,302 Sorry about francie. 748 00:37:52,304 --> 00:37:54,471 I was just following orders. 749 00:37:54,473 --> 00:37:57,374 Once I'd been doubled, I had to take her place. 750 00:37:57,376 --> 00:37:58,942 We did like 80 dinners. 751 00:37:58,944 --> 00:38:00,377 We're like a huge success. 752 00:38:00,379 --> 00:38:02,445 753 00:38:02,447 --> 00:38:04,648 Hello? 754 00:38:04,650 --> 00:38:06,016 Mom, I'm going to have to put you on hold 755 00:38:06,018 --> 00:38:08,685 for just a second, okay? 756 00:38:08,687 --> 00:38:10,020 Oh, my -- 757 00:38:10,022 --> 00:38:11,621 move into the kitchen. 758 00:38:13,858 --> 00:38:15,292 You're me. 759 00:38:15,294 --> 00:38:16,626 I am now. 760 00:38:30,908 --> 00:38:33,343 Mom, I'm going to have to call you back. 761 00:38:33,345 --> 00:38:35,045 I had nothing against her. 762 00:38:35,047 --> 00:38:37,580 She just was a casualty of circumstance. 763 00:38:37,582 --> 00:38:38,815 Don't blame yourself, Syd. 764 00:38:38,817 --> 00:38:40,517 There's no way you could have known. 765 00:38:40,519 --> 00:38:42,686 Just like when you recovered rambaldi's journal. 766 00:38:42,688 --> 00:38:44,421 You had no idea it contained a formula. 767 00:38:44,423 --> 00:38:45,989 What are you talking about? 768 00:38:45,991 --> 00:38:48,058 A formula for a medication 769 00:38:48,060 --> 00:38:49,492 that would ultimately be used 770 00:38:49,494 --> 00:38:51,428 to help heal my wounds. 771 00:38:51,430 --> 00:38:55,365 So, yeah, you almost killed me... 772 00:38:55,367 --> 00:38:56,966 But then you also saved my life. 773 00:39:36,774 --> 00:39:37,974 774 00:40:05,136 --> 00:40:07,537 I shot her, and we got the device. 775 00:40:07,539 --> 00:40:10,140 I know what you wanted, 776 00:40:10,142 --> 00:40:11,875 but she had a pulse. 777 00:40:11,877 --> 00:40:14,811 Where is she now? 778 00:40:14,813 --> 00:40:17,480 They've taken her to a hospital. 779 00:40:17,482 --> 00:40:19,649 Civilian ambulance? 780 00:40:19,651 --> 00:40:22,952 Yeah, with an armed guard. Why? 781 00:40:26,524 --> 00:40:28,525 I'll call about getting her extradited. 782 00:40:28,527 --> 00:40:29,993 I want an update on her condition 783 00:40:29,995 --> 00:40:31,194 as soon as you get it. 784 00:40:31,196 --> 00:40:32,996 Okay. 785 00:40:32,998 --> 00:40:34,197 Good work, Syd. 786 00:40:34,199 --> 00:40:36,499 Thank you. 787 00:40:56,120 --> 00:40:59,489 788 00:40:59,491 --> 00:41:00,824 The rambaldi book -- 789 00:41:00,826 --> 00:41:03,626 do you remember a formula for a medication? 790 00:41:03,628 --> 00:41:06,896 No. 791 00:41:06,898 --> 00:41:09,999 We've got to find that ambulance. 792 00:41:10,001 --> 00:41:12,702 793 00:41:15,072 --> 00:41:16,739 Are you sure this is the route they would have taken? 794 00:41:16,741 --> 00:41:17,841 That's what he said. 795 00:41:17,843 --> 00:41:18,741 This is the only way to the hospital. 796 00:41:18,743 --> 00:41:19,876 Yes, there is no other. 797 00:41:53,244 --> 00:41:54,978 Wait, this makes no sense. If Allison had backup, 798 00:41:54,980 --> 00:41:56,913 they would have been with her at the hotel. 799 00:41:56,915 --> 00:41:58,815 I don't think she needed backup. 800 00:41:58,817 --> 00:42:00,283 What do you mean? 801 00:42:03,554 --> 00:42:05,088 I think she did this herself. 802 00:42:05,090 --> 00:42:07,790 The paramedic said she barely had a pulse. 803 00:42:07,792 --> 00:42:09,626 I know. 804 00:42:09,628 --> 00:42:11,761 She did this, Vaughn. 805 00:42:14,765 --> 00:42:17,534 She did this.56425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.