Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,101
Previously on "alias"...
2
00:00:02,103 --> 00:00:04,336
Freeze!
Freeze!
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,139
Where the hell
is my father?
4
00:00:08,541 --> 00:00:10,242
Not a problem.
5
00:00:10,244 --> 00:00:12,311
My loyalties
are flexible.
6
00:00:14,714 --> 00:00:17,583
You got married?
7
00:00:17,585 --> 00:00:20,085
I did.
8
00:00:20,087 --> 00:00:23,589
You want to know how I am?
I am horrible!
9
00:00:23,591 --> 00:00:25,791
Not because I lost you,
10
00:00:25,793 --> 00:00:30,262
but because
if it had been me,
11
00:00:30,264 --> 00:00:33,132
I would have waited.
12
00:00:33,134 --> 00:00:35,601
I chose to give information
to the CIA
13
00:00:35,603 --> 00:00:37,770
with which they were able
to dismantle
14
00:00:37,772 --> 00:00:40,639
over two dozen
terrorist cells.
15
00:00:40,641 --> 00:00:42,274
I don't know
how you convinced the CIA
16
00:00:42,276 --> 00:00:43,776
that you're trustworthy.
17
00:00:43,778 --> 00:00:45,778
Andrean lazarey,
Russian diplomat.
18
00:00:45,780 --> 00:00:48,147
I've never seen him
before.
19
00:00:50,150 --> 00:00:53,218
This was from a hidden camera
that I placed.
20
00:00:53,220 --> 00:00:55,788
This is how I knew
you were alive.
21
00:01:00,460 --> 00:01:01,727
No.
22
00:01:17,310 --> 00:01:20,446
23
00:01:49,642 --> 00:01:53,178
24
00:01:53,180 --> 00:01:54,813
25
00:01:58,551 --> 00:02:01,487
26
00:02:14,434 --> 00:02:16,568
27
00:02:36,890 --> 00:02:40,225
Okay, Sydney,
the test is over.
28
00:02:40,227 --> 00:02:42,361
If you were still
under the influence
29
00:02:42,363 --> 00:02:45,164
of any valid brainwashing
technique, I'd know it.
30
00:02:45,166 --> 00:02:47,499
As for your memory loss,
some forms of torture --
31
00:02:47,501 --> 00:02:50,636
electroconvulsive,
shock therapy, for example --
32
00:02:50,638 --> 00:02:52,538
can cause amnesia.
33
00:02:52,540 --> 00:02:54,806
He was unarmed.
34
00:02:54,808 --> 00:02:56,708
Dad, I slit
that man's throat.
35
00:02:56,710 --> 00:02:58,577
Your remorse is premature.
36
00:02:58,579 --> 00:03:00,512
Without knowing
the circumstances,
37
00:03:00,514 --> 00:03:02,381
you can't be sure
you didn't have just cause.
38
00:03:02,383 --> 00:03:04,750
I know you don't want
the CIA to see this tape
39
00:03:04,752 --> 00:03:07,252
to protect me,
but maybe they should.
40
00:03:07,254 --> 00:03:08,720
Sydney, they'll detain you
indefinitely.
41
00:03:08,722 --> 00:03:10,289
If they learn
you murdered lazarey,
42
00:03:10,291 --> 00:03:12,291
you won't be able
to participate
43
00:03:12,293 --> 00:03:13,759
in finding out
what happened to you
44
00:03:13,761 --> 00:03:15,394
over the last two years,
which, frankly, I need you for.
45
00:03:15,396 --> 00:03:17,763
I don't trust myself
right now, dad.
46
00:03:17,765 --> 00:03:19,698
Maybe the CIA shouldn't,
either.
47
00:03:19,700 --> 00:03:22,834
Well, I trust you.
48
00:03:22,836 --> 00:03:26,438
I'll keep looking
into lazarey.
49
00:03:26,440 --> 00:03:28,974
Your mother may be helpful,
assuming she's still alive.
50
00:03:28,976 --> 00:03:31,743
I haven't spoken to her
for a year,
51
00:03:31,745 --> 00:03:33,245
but we established a protocol
for making contact.
52
00:03:33,247 --> 00:03:36,315
I'll try and reach her.
For now,
53
00:03:36,317 --> 00:03:39,351
you deserve to get on
with your life.
54
00:03:45,325 --> 00:03:46,925
Why does lifting heavy objects
automatically mean
55
00:03:46,927 --> 00:03:48,927
that I need
one of those beers?
56
00:03:48,929 --> 00:03:50,796
Chop-chop.
57
00:03:50,798 --> 00:03:52,931
Maybe because you're
a slave to advertising.
58
00:03:52,933 --> 00:03:55,767
Oh. Thank you.
59
00:03:55,769 --> 00:03:58,937
Hey, was that a smile?
60
00:03:58,939 --> 00:04:01,406
It's nice
to see that again.
61
00:04:01,408 --> 00:04:03,408
Yeah.
62
00:04:03,410 --> 00:04:07,913
You sure you're okay
with this?
63
00:04:07,915 --> 00:04:09,648
I mean, you gonna be
all right?
64
00:04:09,650 --> 00:04:11,316
You know,
living by yourself.
65
00:04:11,318 --> 00:04:13,285
I just can't wrap
my head around it.
66
00:04:13,287 --> 00:04:15,254
I mean, francie's been dead
for two years,
67
00:04:15,256 --> 00:04:20,359
but I feel like I saw her
a few days ago.
68
00:04:20,361 --> 00:04:23,362
And now that will
is in Witness Protection,
69
00:04:23,364 --> 00:04:24,830
I can't even contact him.
70
00:04:24,832 --> 00:04:27,432
All my friends
are just gone.
71
00:04:27,434 --> 00:04:29,534
Not all your friends.
72
00:04:34,340 --> 00:04:36,675
This place isn't so bad.
73
00:04:36,677 --> 00:04:39,044
Oh, come on.
74
00:04:39,046 --> 00:04:41,046
Two blocks from the beach.
75
00:04:41,048 --> 00:04:43,415
Are you kidding me?
76
00:04:46,486 --> 00:04:47,953
Can I ask you something?
77
00:04:47,955 --> 00:04:50,389
Yeah.
78
00:04:51,691 --> 00:04:55,861
Vaughn's wife --
79
00:04:55,863 --> 00:04:57,329
what's she like?
80
00:05:02,935 --> 00:05:06,938
I don't know if you
really want to hear this.
81
00:05:08,808 --> 00:05:11,610
When Vaughn heard
that you were dead,
82
00:05:11,612 --> 00:05:13,645
Syd, he...
83
00:05:13,647 --> 00:05:16,315
He dropped off
the face of the earth.
84
00:05:16,317 --> 00:05:18,350
I mean, literally, Syd.
85
00:05:18,352 --> 00:05:20,319
He was -- he was
out of the country
86
00:05:20,321 --> 00:05:21,720
for, like, six months,
87
00:05:21,722 --> 00:05:24,022
and you need to know
88
00:05:24,024 --> 00:05:27,025
that he wasn't cavalier
about moving on.
89
00:05:27,027 --> 00:05:28,960
I mean, I could
barely even convince him
90
00:05:28,962 --> 00:05:30,996
to consider
coming back to the agency.
91
00:05:30,998 --> 00:05:33,098
He's thinking
about coming back?
92
00:05:36,769 --> 00:05:39,104
Well, you don't have
to worry about that,
93
00:05:39,106 --> 00:05:40,939
'cause it's not
going to happen.
94
00:05:40,941 --> 00:05:43,041
Because of me,
because I came back, right?
95
00:05:43,043 --> 00:05:46,578
96
00:05:46,580 --> 00:05:49,781
97
00:05:49,783 --> 00:05:52,784
Weiss. Yeah.
98
00:05:52,786 --> 00:05:55,821
Got it.
We'll be right there.
99
00:05:55,823 --> 00:05:59,124
At 1300 u.T.C.,
100
00:05:59,126 --> 00:06:01,927
two agents of the central
intelligence agency
101
00:06:01,929 --> 00:06:05,597
were abducted in Berlin.
102
00:06:05,599 --> 00:06:09,101
We claim responsibility
for this act of aggression
103
00:06:09,103 --> 00:06:11,837
against the world's
remaining superpower.
104
00:06:11,839 --> 00:06:13,972
105
00:06:13,974 --> 00:06:16,942
Who we are is unimportant.
106
00:06:16,944 --> 00:06:21,613
What we represent
is unimportant.
107
00:06:21,615 --> 00:06:24,116
What we want is to be heard.
108
00:06:24,118 --> 00:06:28,987
109
00:06:28,989 --> 00:06:31,123
Within this audio file
are coordinates
110
00:06:31,125 --> 00:06:33,492
leading to a designated
location.
111
00:06:33,494 --> 00:06:37,429
Go there. Retrieve the package.
Follow our demands.
112
00:06:37,431 --> 00:06:39,464
The two agents --
klein and rotter --
113
00:06:39,466 --> 00:06:41,733
were working undercover for us
at leizig aerospace.
114
00:06:41,735 --> 00:06:44,035
We believe
they were abducted
115
00:06:44,037 --> 00:06:45,904
by a group
known as the covenant,
116
00:06:45,906 --> 00:06:48,607
a loose affiliation
of Russian nationalists
117
00:06:48,609 --> 00:06:50,142
comprised of former
central committee members
118
00:06:50,144 --> 00:06:51,843
and retired kgb.
119
00:06:51,845 --> 00:06:53,145
Though we know little
about them,
120
00:06:53,147 --> 00:06:54,913
the covenant
seems to function
121
00:06:54,915 --> 00:06:56,915
like an organized crime
family.
122
00:06:56,917 --> 00:06:59,918
The covenant specified
is a theater in Munich
123
00:06:59,920 --> 00:07:02,454
in the red light district.
124
00:07:02,456 --> 00:07:04,022
Actually,
it's an adult theater.
125
00:07:04,024 --> 00:07:05,424
Now, I checked, and, um,
today's feature --
126
00:07:05,426 --> 00:07:07,192
now, a rough translation --
127
00:07:07,194 --> 00:07:08,994
I don't actually
speak German.
128
00:07:08,996 --> 00:07:11,596
It's "penile code part deux."
129
00:07:11,598 --> 00:07:14,199
If anybody cares,
I have the times.
130
00:07:14,201 --> 00:07:15,934
I don't like the idea
of sending someone in alone
131
00:07:15,936 --> 00:07:17,602
to pick up the package.
132
00:07:17,604 --> 00:07:18,904
It's doubtful they'd betray us
at this stage.
133
00:07:18,906 --> 00:07:20,505
Breaking their own rules
134
00:07:20,507 --> 00:07:22,507
before we even know
their demands
135
00:07:22,509 --> 00:07:24,443
would result in a loss
of negotiating credibility.
136
00:07:24,445 --> 00:07:26,978
I'll go.
137
00:07:26,980 --> 00:07:29,448
I want to.
138
00:07:29,450 --> 00:07:30,916
Run the op-tech
with Marshall.
139
00:07:30,918 --> 00:07:32,884
That's it.
140
00:07:34,987 --> 00:07:37,556
Syd, stay a minute.
141
00:07:45,998 --> 00:07:48,567
I'd rather send weiss.
142
00:07:48,569 --> 00:07:50,135
You're allowed
to give yourself time
143
00:07:50,137 --> 00:07:52,871
before you jump back in
with both feet.
144
00:07:52,873 --> 00:07:55,106
The best way I can think of
to start feeling normal
145
00:07:55,108 --> 00:07:56,475
is to start acting
that way.
146
00:07:56,477 --> 00:07:58,076
Dixon, I need this.
147
00:07:58,078 --> 00:08:00,145
I'm allowing you to go,
but you should know
148
00:08:00,147 --> 00:08:02,581
you're not the only
CIA operative
149
00:08:02,583 --> 00:08:04,483
who has experienced
lost time.
150
00:08:05,952 --> 00:08:08,620
There's a group.
151
00:08:08,622 --> 00:08:09,888
Their next meeting's
at the end of the week.
152
00:08:22,168 --> 00:08:26,905
153
00:08:26,907 --> 00:08:28,907
I'm in the theater.
154
00:08:28,909 --> 00:08:31,109
We got you
on fly-by, mountaineer.
155
00:08:31,111 --> 00:08:32,744
Perimeter's clear.
No suspect signals.
156
00:08:32,746 --> 00:08:34,012
We're on standby.
157
00:08:34,014 --> 00:08:36,715
158
00:08:43,856 --> 00:08:46,658
159
00:09:02,542 --> 00:09:04,042
It's a box.
160
00:09:04,044 --> 00:09:05,844
I'm sweeping it
for explosives.
161
00:09:05,846 --> 00:09:08,680
162
00:09:08,682 --> 00:09:12,584
It's clean.
I'm going to open it up.
163
00:09:12,586 --> 00:09:13,919
Proceed with caution,
mountaineer.
164
00:09:31,571 --> 00:09:33,572
Oh, God.
165
00:09:40,212 --> 00:09:41,713
What is it?
166
00:09:43,683 --> 00:09:46,818
One of the agents.
167
00:09:49,889 --> 00:09:54,159
Klein.
It's his head.
168
00:09:54,161 --> 00:09:56,094
There's a piece of paper
169
00:09:56,096 --> 00:09:58,763
wedged in his mouth.
170
00:09:58,765 --> 00:09:59,731
Give me a sec.
171
00:10:05,004 --> 00:10:08,006
It's written in Russian.
172
00:10:10,042 --> 00:10:12,344
I have their list
of demands.
173
00:10:45,645 --> 00:10:47,345
The death of Peter klein
174
00:10:47,347 --> 00:10:49,848
is a great loss
to this agency.
175
00:10:49,850 --> 00:10:52,951
But keep in mind,
his colleague is still alive,
176
00:10:52,953 --> 00:10:54,953
and it's our job
to bring him home.
177
00:10:54,955 --> 00:10:57,956
National security council
director Robert Lindsey
178
00:10:57,958 --> 00:11:00,425
will be coordinating
with us.
179
00:11:00,427 --> 00:11:02,093
As some of you
already know,
180
00:11:02,095 --> 00:11:05,096
the covenant has agreed
to return our remaining agent
181
00:11:05,098 --> 00:11:08,166
in exchange for the release
of Mr. sark.
182
00:11:08,168 --> 00:11:09,401
And I'm here to inform you
183
00:11:09,403 --> 00:11:11,069
trading sark
for your remaining asset
184
00:11:11,071 --> 00:11:13,371
has been authorized
by the nsc.
185
00:11:13,373 --> 00:11:15,273
Wait a minute.
186
00:11:15,275 --> 00:11:17,375
We can't just let him go.
187
00:11:17,377 --> 00:11:19,244
To the best of our knowledge,
sark's been bled dry
188
00:11:19,246 --> 00:11:20,745
of every piece of intel
he knows.
189
00:11:20,747 --> 00:11:23,148
The burden of criminal
justice notwithstanding,
190
00:11:23,150 --> 00:11:25,316
he now has a value to us
only as a commodity in trade.
191
00:11:25,318 --> 00:11:27,318
Without knowing
why these people want sark,
192
00:11:27,320 --> 00:11:29,020
how can we even
consider this?
193
00:11:29,022 --> 00:11:30,422
We think we know
why they want him.
194
00:11:30,424 --> 00:11:32,357
They want him
so they can kill him.
195
00:11:32,359 --> 00:11:34,392
Intelligence provided
by arvin sloane indicates
196
00:11:34,394 --> 00:11:36,394
that sark may be responsible
for the death
197
00:11:36,396 --> 00:11:38,063
of a high-ranking member
within the covenant.
198
00:11:38,065 --> 00:11:40,065
They may want revenge.
199
00:11:40,067 --> 00:11:41,700
If your revenge theory
is wrong,
200
00:11:41,702 --> 00:11:42,901
we're setting
a terrorist free.
201
00:11:42,903 --> 00:11:44,803
To say nothing of the fact
202
00:11:44,805 --> 00:11:46,871
that taking arvin sloane's
intel at face value is insane.
203
00:11:46,873 --> 00:11:48,873
Well, I'm fully aware
of your history with sloane,
204
00:11:48,875 --> 00:11:50,742
but if director Dixon
can trust him,
205
00:11:50,744 --> 00:11:52,243
I think you can, too.
206
00:11:52,245 --> 00:11:54,179
For the record, I don't.
207
00:11:54,181 --> 00:11:56,181
I never will.
208
00:11:56,183 --> 00:11:59,818
But I can't deny that despite
my feelings for sloane,
209
00:11:59,820 --> 00:12:02,454
he has provided us
with accurate intelligence
210
00:12:02,456 --> 00:12:04,823
for over a year now.
211
00:12:04,825 --> 00:12:07,792
I'm authorizing the trade.
212
00:12:07,794 --> 00:12:10,161
You and weiss will escort sark
to the exchange point in Mexico.
213
00:12:10,163 --> 00:12:11,429
You'll leave in four hours.
214
00:12:13,032 --> 00:12:14,999
Welcome back.
215
00:12:15,001 --> 00:12:17,502
Since when did
the nsc become so eager
216
00:12:17,504 --> 00:12:19,504
to negotiate
with terrorists?
217
00:12:19,506 --> 00:12:21,172
Bob Lindsey has the white house
spin machine ready
218
00:12:21,174 --> 00:12:22,474
to cover him if his actions
prove ill-advised.
219
00:12:22,476 --> 00:12:24,008
He's nearly untouchable.
220
00:12:24,010 --> 00:12:25,343
I'd love
to prove that wrong.
221
00:12:25,345 --> 00:12:26,845
You've come close enough
222
00:12:26,847 --> 00:12:28,346
in forcing his hand
with my release.
223
00:12:28,348 --> 00:12:29,848
While you're in Mexico
making the exchange,
224
00:12:29,850 --> 00:12:31,349
I'm going to Zurich
to see sloane.
225
00:12:31,351 --> 00:12:32,784
He'll be expecting me,
226
00:12:32,786 --> 00:12:34,786
and we should appear
predictable.
227
00:12:44,363 --> 00:12:47,265
I'll have that adjusted.
228
00:12:51,270 --> 00:12:53,805
Where was I buried?
229
00:12:55,441 --> 00:12:57,976
You were cremated.
230
00:12:57,978 --> 00:13:00,879
Vaughn spread your ashes
at sea.
231
00:13:06,051 --> 00:13:11,022
232
00:13:11,024 --> 00:13:13,525
So, if you guys didn't
understand what I just said,
233
00:13:13,527 --> 00:13:15,226
good luck on the quiz.
234
00:13:15,228 --> 00:13:17,195
235
00:13:37,183 --> 00:13:39,884
You're a French teacher,
huh?
236
00:13:41,153 --> 00:13:43,421
Yeah.
237
00:13:45,891 --> 00:13:48,193
I know that you're thinking
about coming back
238
00:13:48,195 --> 00:13:50,128
to the agency.
239
00:13:50,130 --> 00:13:52,463
On the off chance
that your hesitation
240
00:13:52,465 --> 00:13:57,335
is out of some
courtesy to me...
241
00:13:57,337 --> 00:14:00,572
You can forget about it.
242
00:14:00,574 --> 00:14:03,408
I mean, I can handle
you being there,
243
00:14:03,410 --> 00:14:05,877
so don't worry about me.
244
00:14:14,587 --> 00:14:17,121
The other day,
you said I gave up on us
245
00:14:17,123 --> 00:14:18,923
because I didn't
have faith,
246
00:14:18,925 --> 00:14:21,426
that somehow you didn't
mean enough to me.
247
00:14:21,428 --> 00:14:23,261
When I said that,
I was --
248
00:14:23,263 --> 00:14:24,996
no, let me finish.
249
00:14:27,199 --> 00:14:29,434
After you died,
250
00:14:29,436 --> 00:14:32,237
I used to talk to you
251
00:14:32,239 --> 00:14:34,205
like you were
still around.
252
00:14:34,207 --> 00:14:35,373
Literally.
253
00:14:35,375 --> 00:14:37,242
Out loud,
254
00:14:37,244 --> 00:14:41,246
whole conversations
about -- about nothing.
255
00:14:41,248 --> 00:14:42,914
The weather...
256
00:14:42,916 --> 00:14:45,583
Should I get a new car?
257
00:14:45,585 --> 00:14:47,518
Should I have
another drink?
258
00:14:49,221 --> 00:14:51,356
And one day,
259
00:14:51,358 --> 00:14:54,926
you started answering.
260
00:14:54,928 --> 00:14:57,595
I mean, I could hear you
in my head
261
00:14:57,597 --> 00:15:00,064
like you were
right next to me, Sydney.
262
00:15:00,066 --> 00:15:02,200
And although rationally
I knew I was a guy
263
00:15:02,202 --> 00:15:05,336
who stayed up nights
drinking,
264
00:15:05,338 --> 00:15:08,373
talking to his
dead girlfriend,
265
00:15:08,375 --> 00:15:10,642
still I couldn't stop.
266
00:15:10,644 --> 00:15:13,044
So before you tell me
267
00:15:13,046 --> 00:15:15,146
you can handle
my coming back to the CIA,
268
00:15:15,148 --> 00:15:19,517
there are two things
you need to know.
269
00:15:19,519 --> 00:15:24,656
First is that I was
so in love with you,
270
00:15:24,658 --> 00:15:27,292
it nearly killed me.
271
00:15:27,294 --> 00:15:31,029
And second,
272
00:15:31,031 --> 00:15:36,167
that I don't regret
moving on with my life.
273
00:15:41,607 --> 00:15:44,042
The president
of the world bank
274
00:15:44,044 --> 00:15:45,643
asked that you stop by
his table.
275
00:15:45,645 --> 00:15:47,645
We received word
that he's willing to make
276
00:15:47,647 --> 00:15:50,481
a sizable contribution
to our cancer research.
277
00:15:50,483 --> 00:15:52,483
His wife
is a vegetarian,
278
00:15:52,485 --> 00:15:54,986
so make sure
that she's attended to.
279
00:15:54,988 --> 00:15:56,988
280
00:15:56,990 --> 00:15:58,523
Yeah?
281
00:16:02,227 --> 00:16:04,562
Send him in.
282
00:16:04,564 --> 00:16:06,698
I need you to excuse me.
283
00:16:16,542 --> 00:16:20,078
A world relief organization.
284
00:16:20,080 --> 00:16:23,247
The sheer audacity
of your alleged turnaround
285
00:16:23,249 --> 00:16:25,616
would be laughable
if you weren't so dangerous.
286
00:16:25,618 --> 00:16:28,653
I was wondering when you'd
come to see me, Jack.
287
00:16:28,655 --> 00:16:33,057
You don't really expect me
to believe you've changed.
288
00:16:35,060 --> 00:16:37,362
I expect you to trust
in the consistency
289
00:16:37,364 --> 00:16:39,697
of my obsessions.
290
00:16:39,699 --> 00:16:41,699
Jack, I pursued
the rambaldi puzzle
291
00:16:41,701 --> 00:16:43,501
across the world
for over 30 years.
292
00:16:43,503 --> 00:16:45,670
It never occurred to me
that once the artifacts
293
00:16:45,672 --> 00:16:47,472
were finally assembled,
294
00:16:47,474 --> 00:16:51,342
that they would produce
nothing more than a message
295
00:16:51,344 --> 00:16:54,012
of peace.
296
00:16:54,014 --> 00:16:58,583
Personally, I would have
found it anticlimactic
297
00:16:58,585 --> 00:17:02,053
that after expecting to assemble
a weapon of ultimate power,
298
00:17:02,055 --> 00:17:03,755
you ended up
with a revelation
299
00:17:03,757 --> 00:17:05,556
you could have acquired
from a fortune cookie.
300
00:17:07,292 --> 00:17:09,193
Always the atheist, Jack.
301
00:17:09,195 --> 00:17:11,462
Hmm.
302
00:17:11,464 --> 00:17:14,098
I've missed you.
303
00:17:14,100 --> 00:17:17,301
I'll come to the point.
304
00:17:17,303 --> 00:17:20,304
I believe you're responsible
for Sydney's disappearance.
305
00:17:20,306 --> 00:17:23,041
Tell me why right now,
306
00:17:23,043 --> 00:17:25,309
and give her the peace of mind
she deserves.
307
00:17:25,311 --> 00:17:27,478
In exchange,
I'll halt my efforts
308
00:17:27,480 --> 00:17:29,514
to invalidate
your pardon agreement.
309
00:17:29,516 --> 00:17:32,583
Jack, don't go digging.
You won't find anything.
310
00:17:32,585 --> 00:17:34,419
I know
that you were imprisoned
311
00:17:34,421 --> 00:17:36,621
for making contact
with your ex-wife.
312
00:17:36,623 --> 00:17:39,624
You went to Irina derevko
for help to find Sydney.
313
00:17:39,626 --> 00:17:43,327
Now, I wouldn't have believed
that you would ally yourself
314
00:17:43,329 --> 00:17:46,664
with a woman whom you vowed
never to trust again.
315
00:17:46,666 --> 00:17:50,334
So if you're capable of having
such a change of heart,
316
00:17:50,336 --> 00:17:54,072
why is it so hard
to believe that I am as well?
317
00:17:55,607 --> 00:17:58,276
Because every morally
questionable thing
318
00:17:58,278 --> 00:18:01,612
I've ever done
has been to protect Sydney.
319
00:18:01,614 --> 00:18:03,848
You don't have
the same excuse.
320
00:18:03,850 --> 00:18:05,483
Really?
321
00:18:14,827 --> 00:18:17,762
I investigated
Sydney's death, too.
322
00:18:17,764 --> 00:18:22,266
This file contains
all the leads I pursued.
323
00:18:22,268 --> 00:18:24,602
Mostly dead ends.
324
00:18:26,572 --> 00:18:29,841
I'm hoping you will find
something in it that's useful.
325
00:18:29,843 --> 00:18:32,376
I trust that you will
look at it
326
00:18:32,378 --> 00:18:35,279
before you dismiss it
outright.
327
00:18:38,650 --> 00:18:41,185
Shall I take this
as your official denial
328
00:18:41,187 --> 00:18:43,121
of any involvement
in Sydney's disappearance?
329
00:18:45,591 --> 00:18:47,825
Then you've just made
330
00:18:47,827 --> 00:18:49,827
the worst mistake
of your life,
331
00:18:49,829 --> 00:18:52,630
because I'm going
to bury you.
332
00:19:10,883 --> 00:19:12,517
Mr. sark.
333
00:19:12,519 --> 00:19:14,385
I wanted a word
before you get traded.
334
00:19:17,189 --> 00:19:19,524
Dear God.
335
00:19:19,526 --> 00:19:21,159
It can't possibly be you.
336
00:19:21,161 --> 00:19:22,860
Don't start this conversation
337
00:19:22,862 --> 00:19:24,862
by acting surprised
that I'm alive.
338
00:19:24,864 --> 00:19:28,866
Sydney, you know how highly
I regard your abilities
339
00:19:28,868 --> 00:19:30,935
as an operative,
but even I didn't think
340
00:19:30,937 --> 00:19:33,171
you were capable
of cheating death
341
00:19:33,173 --> 00:19:34,605
once your remains
had been identified.
342
00:19:34,607 --> 00:19:37,942
Which begs the question --
343
00:19:37,944 --> 00:19:40,444
if it wasn't your body
they removed from the ashes,
344
00:19:40,446 --> 00:19:43,181
whose was it?
345
00:19:43,183 --> 00:19:46,450
I read the transcripts
of your confessions,
346
00:19:46,452 --> 00:19:48,486
including the fact
347
00:19:48,488 --> 00:19:50,488
that you and a woman
named Allison doren
348
00:19:50,490 --> 00:19:52,790
killed my friend...
349
00:19:52,792 --> 00:19:54,525
Francie.
350
00:19:54,527 --> 00:19:55,960
If you've read
my transcript,
351
00:19:55,962 --> 00:19:58,496
you know how cooperative
I've been.
352
00:19:58,498 --> 00:20:00,565
I'll be glad to pay you
the same courtesy
353
00:20:00,567 --> 00:20:03,334
if you simply tell me
what you're getting at.
354
00:20:03,336 --> 00:20:05,469
That explosion
in my apartment
355
00:20:05,471 --> 00:20:06,971
was a cover-up
356
00:20:06,973 --> 00:20:09,207
to make the CIA believe
I was dead.
357
00:20:09,209 --> 00:20:10,808
What I believe
is that sloane abducted me.
358
00:20:10,810 --> 00:20:12,677
I think you know why,
359
00:20:12,679 --> 00:20:14,979
but you failed to mention that
in your confession.
360
00:20:14,981 --> 00:20:17,348
If I am to understand
what you're saying,
361
00:20:17,350 --> 00:20:19,850
you have no idea
362
00:20:19,852 --> 00:20:23,521
where you've been
for the last two years?
363
00:20:23,523 --> 00:20:25,489
None?
364
00:20:25,491 --> 00:20:28,659
365
00:20:28,661 --> 00:20:30,861
Unbelievable.
366
00:20:30,863 --> 00:20:33,698
I'm sorry.
I don't mean to laugh.
367
00:20:33,700 --> 00:20:37,401
I'm just --
I'm speechless.
368
00:20:37,403 --> 00:20:39,537
Look, Sydney, if sloane
had intended to abduct you,
369
00:20:39,539 --> 00:20:42,006
I wasn't privy to it.
370
00:20:42,008 --> 00:20:44,942
What if I said
I still don't believe you?
371
00:20:44,944 --> 00:20:47,712
I'd say
it'd make no difference.
372
00:20:47,714 --> 00:20:49,914
In 24 hours,
I'll be free,
373
00:20:49,916 --> 00:20:53,584
and you'll remain
in the dark.
374
00:20:55,520 --> 00:20:57,588
See you in Mexico.
375
00:21:13,472 --> 00:21:15,473
We've agreed to a location
in the sonora desert
376
00:21:15,475 --> 00:21:17,508
as the point of exchange.
377
00:21:17,510 --> 00:21:20,911
Each side is allowed
no more than a 5-man cover team.
378
00:21:20,913 --> 00:21:23,314
Once the exchange
is initiated,
379
00:21:23,316 --> 00:21:25,783
sark and rotter will be
released simultaneously.
380
00:21:30,856 --> 00:21:34,058
I assure you,
this organization --
381
00:21:34,060 --> 00:21:36,594
the covenant -- is as much
a mystery to me
382
00:21:36,596 --> 00:21:38,396
as it is to the CIA.
383
00:21:38,398 --> 00:21:40,564
I can't imagine why they want
to make this trade.
384
00:21:40,566 --> 00:21:41,866
You're about to find out.
385
00:21:43,769 --> 00:21:45,636
My life's in danger,
isn't it?
386
00:22:17,002 --> 00:22:19,670
Base ops, we received
the call signal.
387
00:22:19,672 --> 00:22:21,839
Should I confirm?
You're authorized,
mountaineer.
388
00:22:28,714 --> 00:22:30,514
Let's go.
389
00:22:34,820 --> 00:22:37,355
We have a visual
on agent rotter.
390
00:22:37,357 --> 00:22:38,856
Roger, mountaineer.
Release the prisoner.
391
00:22:44,129 --> 00:22:46,731
You're up.
392
00:23:10,722 --> 00:23:12,390
Base ops, we have
incoming vehicles.
393
00:23:12,392 --> 00:23:14,058
I'll need an ident
immediately.
394
00:23:14,060 --> 00:23:16,093
They're not ours,
mountaineer.
395
00:23:16,095 --> 00:23:17,695
We're trying to get a visual.
Stand by.
396
00:23:17,697 --> 00:23:19,964
If we don't finish this trade
by the time those vehicles
397
00:23:19,966 --> 00:23:22,666
get here, the covenant will
think it's a double cross.
398
00:23:25,036 --> 00:23:27,438
399
00:23:27,440 --> 00:23:31,475
There's a chopper inbound.
It's one of ours.
400
00:23:31,477 --> 00:23:35,112
CIA operatives,
this is sergeant trask
401
00:23:35,114 --> 00:23:36,714
of delta force.
402
00:23:36,716 --> 00:23:38,149
Put down your weapons.
403
00:23:38,151 --> 00:23:41,452
This operation
has been countermanded
404
00:23:41,454 --> 00:23:43,154
by order of the national
security council.
405
00:23:44,556 --> 00:23:45,156
Take cover!
406
00:23:55,033 --> 00:23:56,667
Sydney, report.
407
00:23:56,669 --> 00:23:58,502
Delta force just showed up
out of nowhere!
408
00:23:58,504 --> 00:23:59,870
Lindsey ambushed us!
409
00:23:59,872 --> 00:24:02,606
Get me Bob Lindsey now!
410
00:24:09,147 --> 00:24:12,149
Don't tell me to calm down.
You used my agents as bait.
411
00:24:12,151 --> 00:24:13,851
I'm trying to re-acquire
your missing agent
412
00:24:13,853 --> 00:24:15,519
without releasing Mr. sark.
413
00:24:15,521 --> 00:24:16,987
Now I'm sorry I didn't
fill you in, director Dixon,
414
00:24:16,989 --> 00:24:18,789
but I don't trust the CIA
to maintain operational secrecy.
415
00:24:18,791 --> 00:24:20,224
You son of a bitch!
416
00:24:20,226 --> 00:24:21,826
Yeah, can I get back
to you, director?
417
00:24:21,828 --> 00:24:23,461
I'm a little busy.
418
00:24:30,535 --> 00:24:33,504
We're hit!
Losing pressure!
419
00:24:35,240 --> 00:24:36,240
Weiss!
420
00:24:49,688 --> 00:24:52,923
Both of you!
Get in! Go!
421
00:24:57,162 --> 00:24:59,497
San'ko's getting away
with both of them!
422
00:25:18,884 --> 00:25:20,951
423
00:25:27,893 --> 00:25:30,094
Son of a bitch!
424
00:25:30,096 --> 00:25:31,862
We should have gotten
that last hostage back.
425
00:25:31,864 --> 00:25:33,564
We would have.
426
00:25:33,566 --> 00:25:35,032
Who the hell
do you think you are?
427
00:25:35,034 --> 00:25:36,233
I'm the person who's going
to hold you accountable
428
00:25:36,235 --> 00:25:37,935
if they kill him!
429
00:25:37,937 --> 00:25:39,770
Oh, you're going to hold
me accountable?
Did I stutter?
430
00:25:39,772 --> 00:25:41,772
What exactly is the purpose
of this conversation?
431
00:25:41,774 --> 00:25:43,574
To let you know that I will
take you to the mat
432
00:25:43,576 --> 00:25:45,042
every time you pull
something like this.
433
00:25:45,044 --> 00:25:47,044
I am not impressed
by the fact
434
00:25:47,046 --> 00:25:48,612
that you play golf
with the president.
435
00:25:48,614 --> 00:25:50,614
What you did was moronic
and borderline criminal.
436
00:25:50,616 --> 00:25:51,949
Did it slip your mind
that I am the director
437
00:25:51,951 --> 00:25:53,317
of the national
security council?
438
00:25:53,319 --> 00:25:55,019
I can pick up the phone
and have you thrown
439
00:25:55,021 --> 00:25:56,320
in the same jail cell
your father just vacated!
440
00:25:56,322 --> 00:25:57,288
Hell, it's still warm.
441
00:25:57,290 --> 00:25:59,056
Do it.
442
00:25:59,058 --> 00:26:00,724
Give me an object lesson
in the abuse of power.
443
00:26:00,726 --> 00:26:02,927
Show me how it's done.
444
00:26:02,929 --> 00:26:05,796
If you're finished,
this is the men's room.
445
00:26:05,798 --> 00:26:08,832
Who let you in?
446
00:26:13,972 --> 00:26:17,608
447
00:26:19,911 --> 00:26:24,181
Chateau petrus.
1982.
448
00:26:24,183 --> 00:26:25,849
Your favorite, no?
449
00:26:27,252 --> 00:26:29,587
Have we met?
450
00:26:29,589 --> 00:26:32,690
No, but you knew my brother --
451
00:26:32,692 --> 00:26:35,292
Antony San'ko.
452
00:26:35,294 --> 00:26:38,128
And I suppose this is
to be my last drink.
453
00:26:38,130 --> 00:26:40,965
No.
454
00:26:40,967 --> 00:26:43,300
Not necessarily.
455
00:26:43,302 --> 00:26:45,836
I know the bomb you placed
in that vehicle
456
00:26:45,838 --> 00:26:49,173
was not meant for him.
457
00:26:49,175 --> 00:26:51,675
On the other hand,
458
00:26:51,677 --> 00:26:54,011
it does seem
that you owe me.
459
00:26:54,013 --> 00:26:58,015
And what would
that price be?
460
00:27:00,352 --> 00:27:03,687
$800 million.
461
00:27:05,056 --> 00:27:08,125
$800 million?
462
00:27:10,795 --> 00:27:14,932
I have nowhere near
that amount in my nest egg.
463
00:27:14,934 --> 00:27:18,335
In fact, Mr. sark,
you do.
464
00:27:38,857 --> 00:27:42,393
Sydney, Vaughn's qualified
for reinstatement.
465
00:27:42,395 --> 00:27:44,328
Until his field rating's
updated,
466
00:27:44,330 --> 00:27:46,196
he'll be on analysis,
467
00:27:46,198 --> 00:27:49,233
but he's back,
effective immediately.
468
00:27:49,235 --> 00:27:51,301
If there are
any special considerations
469
00:27:51,303 --> 00:27:53,103
either of you would like me
to take into account,
470
00:27:53,105 --> 00:27:56,140
now's the time
to speak up.
471
00:27:57,942 --> 00:27:59,910
Welcome back.
472
00:27:59,912 --> 00:28:02,279
Thanks.
473
00:28:02,281 --> 00:28:04,114
Good.
474
00:28:04,116 --> 00:28:06,784
Hello, Jack.
475
00:28:06,786 --> 00:28:08,285
I just found out
476
00:28:08,287 --> 00:28:10,154
why the covenant
is interested in Mr. sark.
477
00:28:10,156 --> 00:28:12,222
At 10:00 this morning,
478
00:28:12,224 --> 00:28:14,858
sark walked into the Thornton
bank and trust
479
00:28:14,860 --> 00:28:17,261
in the Cayman Islands
accompanied by ushek San'ko,
480
00:28:17,263 --> 00:28:19,263
a known operative
of the covenant.
481
00:28:21,299 --> 00:28:23,133
He was then led downstairs,
482
00:28:23,135 --> 00:28:24,968
where he used
his thumbprint
483
00:28:24,970 --> 00:28:26,737
to access
an executive vault.
484
00:28:28,773 --> 00:28:30,941
Inside the vault
485
00:28:30,943 --> 00:28:35,212
was a little over $800 million
in gold bullion.
486
00:28:35,214 --> 00:28:37,247
More surprising is the fact
that sark had no idea
487
00:28:37,249 --> 00:28:39,083
he was entitled
to that money.
488
00:28:39,085 --> 00:28:40,718
Entitled?
489
00:28:40,720 --> 00:28:42,853
Eight months ago,
490
00:28:42,855 --> 00:28:44,955
an inter-agency memorandum
reported the murder
491
00:28:44,957 --> 00:28:48,425
of a Russian diplomat
by the name of andrean lazarey.
492
00:28:48,427 --> 00:28:50,160
His murderer
has never been found.
493
00:28:50,162 --> 00:28:52,463
However, a source of mine
has provided evidence
494
00:28:52,465 --> 00:28:54,164
indicating
he was a descendant
495
00:28:54,166 --> 00:28:56,867
of the romanov royal family
in Russia.
496
00:28:56,869 --> 00:28:58,936
The money was in his trust
when he died.
497
00:28:58,938 --> 00:29:01,338
It went to Mr. sark --
498
00:29:01,340 --> 00:29:02,940
lazarey's son.
499
00:29:04,776 --> 00:29:07,411
Hey, Vaughn.
500
00:29:07,413 --> 00:29:09,780
Uh, we tasked the satellite
to track the enemy sedan
501
00:29:09,782 --> 00:29:11,281
once it left the desert.
502
00:29:11,283 --> 00:29:12,416
They were tracked
to a Frankfurt nightclub
503
00:29:12,418 --> 00:29:13,884
known for selling
504
00:29:13,886 --> 00:29:15,419
top-of-the-line
synthetic drugs.
505
00:29:15,421 --> 00:29:17,421
Analysis thinks
it's a front for the covenant.
506
00:29:17,423 --> 00:29:19,223
Do we have reason to believe
the last hostage is still alive?
507
00:29:19,225 --> 00:29:20,891
Yes, they're aware
he's the team leader
508
00:29:20,893 --> 00:29:22,359
and therefore has the highest
security clearance.
509
00:29:22,361 --> 00:29:24,194
The information they could
extract from him
510
00:29:24,196 --> 00:29:26,096
would be priceless
to our enemies.
511
00:29:26,098 --> 00:29:27,965
His name is Otto edel,
drug dealer.
512
00:29:27,967 --> 00:29:30,000
He runs the club.
513
00:29:30,002 --> 00:29:31,835
He'll know where
our agent's being held.
514
00:29:31,837 --> 00:29:34,905
I want you to accompany
the hostage rescue team.
515
00:29:34,907 --> 00:29:36,940
Um, actually, I had an idea.
516
00:29:36,942 --> 00:29:39,409
I think Syd should go in
as a biochem major --
517
00:29:39,411 --> 00:29:41,211
you know, Harvard dropout,
totally spoiled.
518
00:29:41,213 --> 00:29:43,013
Maybe she got kicked out
519
00:29:43,015 --> 00:29:45,349
because she was synthesizing
ecstasy in her dorm room --
520
00:29:45,351 --> 00:29:46,917
or maybe crystal --
crank --
521
00:29:46,919 --> 00:29:48,252
fine.
Marshall, run the op-tech.
522
00:29:50,054 --> 00:29:52,089
The CIA
would have discovered
523
00:29:52,091 --> 00:29:54,792
lazarey's connection
to sark on their own,
524
00:29:54,794 --> 00:29:55,993
so there was
no added risk to you
525
00:29:55,995 --> 00:29:57,494
in breaking the news myself.
526
00:29:57,496 --> 00:30:00,164
Without that tape, the CIA
can't link you to his death.
527
00:30:00,166 --> 00:30:01,865
This can't be
a coincidence.
528
00:30:01,867 --> 00:30:03,867
I'm responsible
for lazarey's death,
529
00:30:03,869 --> 00:30:05,569
and nine months later
the covenant gets sark released
530
00:30:05,571 --> 00:30:08,839
in exchange for his
$800 million inheritance?
531
00:30:08,841 --> 00:30:11,875
It's looking more likely
they're responsible
532
00:30:11,877 --> 00:30:13,577
for your two-year absence.
533
00:30:13,579 --> 00:30:15,946
Be it under duress
534
00:30:15,948 --> 00:30:17,381
or by some other
unknown means,
535
00:30:17,383 --> 00:30:20,017
they compelled you to carry out
the assassination.
536
00:30:20,019 --> 00:30:22,019
I'm scheduled to contact
your mother tonight.
537
00:30:22,021 --> 00:30:24,354
Hopefully,
she'll be some help.
538
00:31:35,593 --> 00:31:37,928
539
00:32:13,965 --> 00:32:15,098
That's for him.
540
00:32:26,577 --> 00:32:28,345
You are very attractive --
541
00:32:28,347 --> 00:32:31,014
for a chemist.
542
00:32:31,016 --> 00:32:33,583
Thank you for meeting
with me.
543
00:32:33,585 --> 00:32:35,652
I like to keep
my options open,
544
00:32:35,654 --> 00:32:38,155
although I doubt
you can improve
545
00:32:38,157 --> 00:32:40,490
on my little cocktail.
546
00:32:40,492 --> 00:32:42,559
I can triple your sales.
547
00:32:42,561 --> 00:32:44,161
Really?
548
00:32:44,163 --> 00:32:45,729
How?
549
00:32:45,731 --> 00:32:49,533
By making your drug
more addictive.
550
00:32:56,407 --> 00:32:58,141
Take a look.
551
00:33:10,154 --> 00:33:12,356
Very impressive.
552
00:33:12,358 --> 00:33:14,358
Where did you learn
your trade?
553
00:33:14,360 --> 00:33:16,526
I was a biochem major
at Harvard --
554
00:33:16,528 --> 00:33:18,528
not that I think they'll be
asking me to make
555
00:33:18,530 --> 00:33:20,664
any commencement speeches
in the near future.
556
00:33:20,666 --> 00:33:23,600
Their loss, my gain.
557
00:33:23,602 --> 00:33:25,769
I need one liter
of your product.
558
00:33:25,771 --> 00:33:28,138
Oh, just like that, hmm?
559
00:33:28,140 --> 00:33:29,439
I'll chemically alter it
560
00:33:29,441 --> 00:33:31,141
according to the specs
you saw
561
00:33:31,143 --> 00:33:33,143
and have it back to you
within the week.
562
00:33:33,145 --> 00:33:34,444
If you don't see
demand go up,
563
00:33:34,446 --> 00:33:36,480
you owe me nothing.
564
00:33:36,482 --> 00:33:40,283
Somehow I would not mind
being indebted to you.
565
00:33:40,285 --> 00:33:41,785
566
00:33:41,787 --> 00:33:45,789
Please, make yourself
comfortable.
567
00:33:45,791 --> 00:33:47,758
I will only be a moment.
568
00:33:58,069 --> 00:34:03,073
This has a street value
of $50,000.
569
00:34:03,075 --> 00:34:04,374
Mind if I try it?
570
00:34:04,376 --> 00:34:06,376
Be my guest.
571
00:34:09,547 --> 00:34:12,082
Of course,
if I am going to let you
572
00:34:12,084 --> 00:34:13,817
walk out of here with that,
573
00:34:13,819 --> 00:34:16,386
I will need some sort
of collateral.
574
00:34:16,388 --> 00:34:18,555
You understand.
575
00:34:18,557 --> 00:34:20,557
I didn't bring any money.
576
00:34:22,727 --> 00:34:27,330
I do accept
other forms of payment.
577
00:34:30,368 --> 00:34:33,070
There's an air bubble
in there.
578
00:34:33,072 --> 00:34:34,738
Aah!
579
00:34:34,740 --> 00:34:36,473
Do exactly as I say
or I push the plunger.
580
00:34:36,475 --> 00:34:39,443
Where's the alarm terminal
that protects the subbasement?
581
00:34:39,445 --> 00:34:40,710
Bitch!
582
00:34:40,712 --> 00:34:43,246
Tell me where it is,
or you get an aneurysm.
583
00:34:43,248 --> 00:34:45,682
Okay, down the hall.
First door.
584
00:34:45,684 --> 00:34:47,517
But I only manage
the facility.
585
00:34:47,519 --> 00:34:50,287
I do not know the codes.
I swear.
586
00:34:56,294 --> 00:34:58,762
Mountaineer to base ops,
I found the alarm terminal.
587
00:34:58,764 --> 00:35:00,464
I'll need a minute
to hack.
588
00:35:00,466 --> 00:35:03,100
Do not breach until advised.
Alarm is active.
589
00:35:03,102 --> 00:35:04,601
Copy, base ops.
590
00:35:04,603 --> 00:35:06,470
We're holding
outside rear entrance.
591
00:35:06,472 --> 00:35:08,371
Once mountaineer
disables the alarm,
592
00:35:08,373 --> 00:35:09,873
we'll proceed inside.
593
00:35:09,875 --> 00:35:11,575
Copy that.
594
00:35:13,644 --> 00:35:15,712
Mountaineer, your entrance
to the sublevel
595
00:35:15,714 --> 00:35:17,848
will be through
the last door down
596
00:35:17,850 --> 00:35:19,583
on the north hallway.
597
00:35:19,585 --> 00:35:21,318
Marshall,
why does all this cabling
598
00:35:21,320 --> 00:35:22,686
run through
the control room?
599
00:35:22,688 --> 00:35:24,855
Looks like some sort
of filtration system.
600
00:35:24,857 --> 00:35:26,490
601
00:35:26,492 --> 00:35:28,225
I've got the code.
I'm entering it now.
602
00:35:28,227 --> 00:35:29,893
What could it be used for?
603
00:35:29,895 --> 00:35:31,628
Could be a halon-based
fire suppression system.
604
00:35:31,630 --> 00:35:33,330
Some alarms --
605
00:35:33,332 --> 00:35:35,398
Sydney, stop!
You've got the wrong code.
606
00:35:35,400 --> 00:35:37,267
The alarm will be triggered
by that sequence.
607
00:35:37,269 --> 00:35:38,869
Remember the security
system in Nepal?
608
00:35:38,871 --> 00:35:40,604
It's the same system.
609
00:35:40,606 --> 00:35:42,606
Those numbers can be
converted into a password.
610
00:35:42,608 --> 00:35:44,307
That is the real code.
Read me the sequence.
611
00:35:44,309 --> 00:35:45,642
Give me a pen.
612
00:35:45,644 --> 00:35:49,880
746f70686174.
613
00:35:49,882 --> 00:35:53,316
Blue team,
stand by.
Copy that.
614
00:35:53,318 --> 00:35:56,219
Okay, top hat.
Try top hat.
615
00:35:58,823 --> 00:36:02,292
Okay, it worked.
The alarm's deactivated.
616
00:36:02,294 --> 00:36:04,828
Blue team, the system
is disarmed. Move in.
617
00:36:04,830 --> 00:36:05,896
Copy that.
618
00:36:14,438 --> 00:36:17,741
Blue team, I read two
guards at your three o'clock.
619
00:36:24,415 --> 00:36:26,750
Base ops, guards down.
620
00:36:38,296 --> 00:36:39,863
CIA! Freeze!
621
00:36:51,375 --> 00:36:53,810
Base ops, I have the prisoner.
He's okay.
622
00:36:57,682 --> 00:37:00,483
You kept your promise.
623
00:37:00,485 --> 00:37:03,453
You said
you would kill me.
624
00:37:06,257 --> 00:37:09,693
You were my favorite.
625
00:37:12,263 --> 00:37:15,632
You never broke.
626
00:37:17,802 --> 00:37:20,470
Who the hell are you?!
What are you talking about?
627
00:37:20,472 --> 00:37:22,339
Wait!
628
00:37:22,341 --> 00:37:25,475
Why did the covenant take
two years of my life?!
629
00:37:39,857 --> 00:37:42,025
The last thing
I remember seeing
630
00:37:42,027 --> 00:37:45,028
was the missile threat warning
on my cockpit display.
631
00:37:45,030 --> 00:37:47,731
Next thing I know,
I'm being lifted
632
00:37:47,733 --> 00:37:51,468
by a special forces team
out of an Iraqi hospital.
633
00:37:51,470 --> 00:37:53,470
I still don't know
what happened
634
00:37:53,472 --> 00:37:54,938
in those 18 months between.
635
00:37:54,940 --> 00:37:56,339
The hardest thing
636
00:37:56,341 --> 00:38:00,443
is what I do remember.
637
00:38:00,445 --> 00:38:05,482
My life before --
638
00:38:05,484 --> 00:38:07,784
I can't seem
to let go of it.
639
00:38:07,786 --> 00:38:11,288
Even worse
than not remembering
640
00:38:11,290 --> 00:38:13,990
are the dreams.
641
00:38:13,992 --> 00:38:15,792
And I can't tell
if they're part of something
642
00:38:15,794 --> 00:38:17,494
that really happened
to me,
643
00:38:17,496 --> 00:38:19,496
or my mind trying
to fill in the blanks
644
00:38:19,498 --> 00:38:21,798
so I finally
can get some answers.
645
00:38:21,800 --> 00:38:23,667
Thank you, tom.
646
00:38:23,669 --> 00:38:27,070
Well, we have
a new member today --
647
00:38:27,072 --> 00:38:28,605
Sydney.
648
00:38:28,607 --> 00:38:30,440
Welcome.
649
00:38:30,442 --> 00:38:32,075
If you have anything
you'd like to say,
650
00:38:32,077 --> 00:38:34,411
we'll be happy
to hear it.
651
00:38:36,447 --> 00:38:39,416
Right now it helps
just to listen, thanks.
652
00:38:39,418 --> 00:38:41,918
How long you been back?
653
00:38:41,920 --> 00:38:44,788
A little over a week.
654
00:38:44,790 --> 00:38:47,691
The dreams start yet,
nightmares?
655
00:38:47,693 --> 00:38:50,060
No.
656
00:38:50,062 --> 00:38:53,563
They will.
657
00:39:01,505 --> 00:39:03,340
Sydney --
658
00:39:03,342 --> 00:39:04,774
I appreciate that you think
it's good for me to know
659
00:39:04,776 --> 00:39:06,109
that there are other people
out there
660
00:39:06,111 --> 00:39:07,811
who have experienced
what I have,
661
00:39:07,813 --> 00:39:09,546
but you cannot put me
into that group.
662
00:39:09,548 --> 00:39:11,114
Sydney --
look, I'm not going
to pretend
663
00:39:11,116 --> 00:39:13,383
that it isn't hard
losing Vaughn.
664
00:39:13,385 --> 00:39:15,385
I mean, do I still have
feelings for him?
665
00:39:15,387 --> 00:39:16,553
Of course I do.
666
00:39:16,555 --> 00:39:17,687
But finding out that --
667
00:39:17,689 --> 00:39:18,855
Sydney,
668
00:39:18,857 --> 00:39:20,490
this is Lauren Reed.
669
00:39:20,492 --> 00:39:22,759
She's going to be
our new liaison
670
00:39:22,761 --> 00:39:25,662
to the national security
council.
671
00:39:25,664 --> 00:39:27,997
I didn't mean to interrupt.
I didn't know you were here.
672
00:39:27,999 --> 00:39:29,966
I'm -- I'm sorry.
673
00:39:29,968 --> 00:39:31,968
It's okay.
674
00:39:31,970 --> 00:39:34,070
Really.
675
00:39:34,072 --> 00:39:35,839
Apparently you had
a conversation
676
00:39:35,841 --> 00:39:37,507
with Bob Lindsey
in the men's room
677
00:39:37,509 --> 00:39:39,509
of the federal building
in which you made
678
00:39:39,511 --> 00:39:41,644
your distaste for him
abundantly clear.
679
00:39:43,647 --> 00:39:45,915
I guess I did.
680
00:39:45,917 --> 00:39:47,817
Well, he got the message,
681
00:39:47,819 --> 00:39:50,420
because he decided
to return to Washington.
682
00:39:50,422 --> 00:39:52,989
He's assigned agent Reed
here in his place
683
00:39:52,991 --> 00:39:55,959
to assist our efforts
against the covenant.
684
00:39:55,961 --> 00:39:57,594
She'll also be looking
into the murder
685
00:39:57,596 --> 00:39:58,928
of andrian lazarey
as part
686
00:39:58,930 --> 00:40:03,166
of a joint investigation
with the kremlin.
687
00:40:03,168 --> 00:40:05,502
If there's anything
I can do to help...
688
00:40:05,504 --> 00:40:06,936
You should know
689
00:40:06,938 --> 00:40:09,706
in addition to being
the new nsc liaison,
690
00:40:09,708 --> 00:40:11,708
I'm also
Michael Vaughn's wife.
691
00:40:16,847 --> 00:40:18,915
Hi.48818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.