All language subtitles for Alias S03E02 Succession_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,101 Previously on "alias"... 2 00:00:02,103 --> 00:00:04,336 Freeze! Freeze! 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,139 Where the hell is my father? 4 00:00:08,541 --> 00:00:10,242 Not a problem. 5 00:00:10,244 --> 00:00:12,311 My loyalties are flexible. 6 00:00:14,714 --> 00:00:17,583 You got married? 7 00:00:17,585 --> 00:00:20,085 I did. 8 00:00:20,087 --> 00:00:23,589 You want to know how I am? I am horrible! 9 00:00:23,591 --> 00:00:25,791 Not because I lost you, 10 00:00:25,793 --> 00:00:30,262 but because if it had been me, 11 00:00:30,264 --> 00:00:33,132 I would have waited. 12 00:00:33,134 --> 00:00:35,601 I chose to give information to the CIA 13 00:00:35,603 --> 00:00:37,770 with which they were able to dismantle 14 00:00:37,772 --> 00:00:40,639 over two dozen terrorist cells. 15 00:00:40,641 --> 00:00:42,274 I don't know how you convinced the CIA 16 00:00:42,276 --> 00:00:43,776 that you're trustworthy. 17 00:00:43,778 --> 00:00:45,778 Andrean lazarey, Russian diplomat. 18 00:00:45,780 --> 00:00:48,147 I've never seen him before. 19 00:00:50,150 --> 00:00:53,218 This was from a hidden camera that I placed. 20 00:00:53,220 --> 00:00:55,788 This is how I knew you were alive. 21 00:01:00,460 --> 00:01:01,727 No. 22 00:01:17,310 --> 00:01:20,446 23 00:01:49,642 --> 00:01:53,178 24 00:01:53,180 --> 00:01:54,813 25 00:01:58,551 --> 00:02:01,487 26 00:02:14,434 --> 00:02:16,568 27 00:02:36,890 --> 00:02:40,225 Okay, Sydney, the test is over. 28 00:02:40,227 --> 00:02:42,361 If you were still under the influence 29 00:02:42,363 --> 00:02:45,164 of any valid brainwashing technique, I'd know it. 30 00:02:45,166 --> 00:02:47,499 As for your memory loss, some forms of torture -- 31 00:02:47,501 --> 00:02:50,636 electroconvulsive, shock therapy, for example -- 32 00:02:50,638 --> 00:02:52,538 can cause amnesia. 33 00:02:52,540 --> 00:02:54,806 He was unarmed. 34 00:02:54,808 --> 00:02:56,708 Dad, I slit that man's throat. 35 00:02:56,710 --> 00:02:58,577 Your remorse is premature. 36 00:02:58,579 --> 00:03:00,512 Without knowing the circumstances, 37 00:03:00,514 --> 00:03:02,381 you can't be sure you didn't have just cause. 38 00:03:02,383 --> 00:03:04,750 I know you don't want the CIA to see this tape 39 00:03:04,752 --> 00:03:07,252 to protect me, but maybe they should. 40 00:03:07,254 --> 00:03:08,720 Sydney, they'll detain you indefinitely. 41 00:03:08,722 --> 00:03:10,289 If they learn you murdered lazarey, 42 00:03:10,291 --> 00:03:12,291 you won't be able to participate 43 00:03:12,293 --> 00:03:13,759 in finding out what happened to you 44 00:03:13,761 --> 00:03:15,394 over the last two years, which, frankly, I need you for. 45 00:03:15,396 --> 00:03:17,763 I don't trust myself right now, dad. 46 00:03:17,765 --> 00:03:19,698 Maybe the CIA shouldn't, either. 47 00:03:19,700 --> 00:03:22,834 Well, I trust you. 48 00:03:22,836 --> 00:03:26,438 I'll keep looking into lazarey. 49 00:03:26,440 --> 00:03:28,974 Your mother may be helpful, assuming she's still alive. 50 00:03:28,976 --> 00:03:31,743 I haven't spoken to her for a year, 51 00:03:31,745 --> 00:03:33,245 but we established a protocol for making contact. 52 00:03:33,247 --> 00:03:36,315 I'll try and reach her. For now, 53 00:03:36,317 --> 00:03:39,351 you deserve to get on with your life. 54 00:03:45,325 --> 00:03:46,925 Why does lifting heavy objects automatically mean 55 00:03:46,927 --> 00:03:48,927 that I need one of those beers? 56 00:03:48,929 --> 00:03:50,796 Chop-chop. 57 00:03:50,798 --> 00:03:52,931 Maybe because you're a slave to advertising. 58 00:03:52,933 --> 00:03:55,767 Oh. Thank you. 59 00:03:55,769 --> 00:03:58,937 Hey, was that a smile? 60 00:03:58,939 --> 00:04:01,406 It's nice to see that again. 61 00:04:01,408 --> 00:04:03,408 Yeah. 62 00:04:03,410 --> 00:04:07,913 You sure you're okay with this? 63 00:04:07,915 --> 00:04:09,648 I mean, you gonna be all right? 64 00:04:09,650 --> 00:04:11,316 You know, living by yourself. 65 00:04:11,318 --> 00:04:13,285 I just can't wrap my head around it. 66 00:04:13,287 --> 00:04:15,254 I mean, francie's been dead for two years, 67 00:04:15,256 --> 00:04:20,359 but I feel like I saw her a few days ago. 68 00:04:20,361 --> 00:04:23,362 And now that will is in Witness Protection, 69 00:04:23,364 --> 00:04:24,830 I can't even contact him. 70 00:04:24,832 --> 00:04:27,432 All my friends are just gone. 71 00:04:27,434 --> 00:04:29,534 Not all your friends. 72 00:04:34,340 --> 00:04:36,675 This place isn't so bad. 73 00:04:36,677 --> 00:04:39,044 Oh, come on. 74 00:04:39,046 --> 00:04:41,046 Two blocks from the beach. 75 00:04:41,048 --> 00:04:43,415 Are you kidding me? 76 00:04:46,486 --> 00:04:47,953 Can I ask you something? 77 00:04:47,955 --> 00:04:50,389 Yeah. 78 00:04:51,691 --> 00:04:55,861 Vaughn's wife -- 79 00:04:55,863 --> 00:04:57,329 what's she like? 80 00:05:02,935 --> 00:05:06,938 I don't know if you really want to hear this. 81 00:05:08,808 --> 00:05:11,610 When Vaughn heard that you were dead, 82 00:05:11,612 --> 00:05:13,645 Syd, he... 83 00:05:13,647 --> 00:05:16,315 He dropped off the face of the earth. 84 00:05:16,317 --> 00:05:18,350 I mean, literally, Syd. 85 00:05:18,352 --> 00:05:20,319 He was -- he was out of the country 86 00:05:20,321 --> 00:05:21,720 for, like, six months, 87 00:05:21,722 --> 00:05:24,022 and you need to know 88 00:05:24,024 --> 00:05:27,025 that he wasn't cavalier about moving on. 89 00:05:27,027 --> 00:05:28,960 I mean, I could barely even convince him 90 00:05:28,962 --> 00:05:30,996 to consider coming back to the agency. 91 00:05:30,998 --> 00:05:33,098 He's thinking about coming back? 92 00:05:36,769 --> 00:05:39,104 Well, you don't have to worry about that, 93 00:05:39,106 --> 00:05:40,939 'cause it's not going to happen. 94 00:05:40,941 --> 00:05:43,041 Because of me, because I came back, right? 95 00:05:43,043 --> 00:05:46,578 96 00:05:46,580 --> 00:05:49,781 97 00:05:49,783 --> 00:05:52,784 Weiss. Yeah. 98 00:05:52,786 --> 00:05:55,821 Got it. We'll be right there. 99 00:05:55,823 --> 00:05:59,124 At 1300 u.T.C., 100 00:05:59,126 --> 00:06:01,927 two agents of the central intelligence agency 101 00:06:01,929 --> 00:06:05,597 were abducted in Berlin. 102 00:06:05,599 --> 00:06:09,101 We claim responsibility for this act of aggression 103 00:06:09,103 --> 00:06:11,837 against the world's remaining superpower. 104 00:06:11,839 --> 00:06:13,972 105 00:06:13,974 --> 00:06:16,942 Who we are is unimportant. 106 00:06:16,944 --> 00:06:21,613 What we represent is unimportant. 107 00:06:21,615 --> 00:06:24,116 What we want is to be heard. 108 00:06:24,118 --> 00:06:28,987 109 00:06:28,989 --> 00:06:31,123 Within this audio file are coordinates 110 00:06:31,125 --> 00:06:33,492 leading to a designated location. 111 00:06:33,494 --> 00:06:37,429 Go there. Retrieve the package. Follow our demands. 112 00:06:37,431 --> 00:06:39,464 The two agents -- klein and rotter -- 113 00:06:39,466 --> 00:06:41,733 were working undercover for us at leizig aerospace. 114 00:06:41,735 --> 00:06:44,035 We believe they were abducted 115 00:06:44,037 --> 00:06:45,904 by a group known as the covenant, 116 00:06:45,906 --> 00:06:48,607 a loose affiliation of Russian nationalists 117 00:06:48,609 --> 00:06:50,142 comprised of former central committee members 118 00:06:50,144 --> 00:06:51,843 and retired kgb. 119 00:06:51,845 --> 00:06:53,145 Though we know little about them, 120 00:06:53,147 --> 00:06:54,913 the covenant seems to function 121 00:06:54,915 --> 00:06:56,915 like an organized crime family. 122 00:06:56,917 --> 00:06:59,918 The covenant specified is a theater in Munich 123 00:06:59,920 --> 00:07:02,454 in the red light district. 124 00:07:02,456 --> 00:07:04,022 Actually, it's an adult theater. 125 00:07:04,024 --> 00:07:05,424 Now, I checked, and, um, today's feature -- 126 00:07:05,426 --> 00:07:07,192 now, a rough translation -- 127 00:07:07,194 --> 00:07:08,994 I don't actually speak German. 128 00:07:08,996 --> 00:07:11,596 It's "penile code part deux." 129 00:07:11,598 --> 00:07:14,199 If anybody cares, I have the times. 130 00:07:14,201 --> 00:07:15,934 I don't like the idea of sending someone in alone 131 00:07:15,936 --> 00:07:17,602 to pick up the package. 132 00:07:17,604 --> 00:07:18,904 It's doubtful they'd betray us at this stage. 133 00:07:18,906 --> 00:07:20,505 Breaking their own rules 134 00:07:20,507 --> 00:07:22,507 before we even know their demands 135 00:07:22,509 --> 00:07:24,443 would result in a loss of negotiating credibility. 136 00:07:24,445 --> 00:07:26,978 I'll go. 137 00:07:26,980 --> 00:07:29,448 I want to. 138 00:07:29,450 --> 00:07:30,916 Run the op-tech with Marshall. 139 00:07:30,918 --> 00:07:32,884 That's it. 140 00:07:34,987 --> 00:07:37,556 Syd, stay a minute. 141 00:07:45,998 --> 00:07:48,567 I'd rather send weiss. 142 00:07:48,569 --> 00:07:50,135 You're allowed to give yourself time 143 00:07:50,137 --> 00:07:52,871 before you jump back in with both feet. 144 00:07:52,873 --> 00:07:55,106 The best way I can think of to start feeling normal 145 00:07:55,108 --> 00:07:56,475 is to start acting that way. 146 00:07:56,477 --> 00:07:58,076 Dixon, I need this. 147 00:07:58,078 --> 00:08:00,145 I'm allowing you to go, but you should know 148 00:08:00,147 --> 00:08:02,581 you're not the only CIA operative 149 00:08:02,583 --> 00:08:04,483 who has experienced lost time. 150 00:08:05,952 --> 00:08:08,620 There's a group. 151 00:08:08,622 --> 00:08:09,888 Their next meeting's at the end of the week. 152 00:08:22,168 --> 00:08:26,905 153 00:08:26,907 --> 00:08:28,907 I'm in the theater. 154 00:08:28,909 --> 00:08:31,109 We got you on fly-by, mountaineer. 155 00:08:31,111 --> 00:08:32,744 Perimeter's clear. No suspect signals. 156 00:08:32,746 --> 00:08:34,012 We're on standby. 157 00:08:34,014 --> 00:08:36,715 158 00:08:43,856 --> 00:08:46,658 159 00:09:02,542 --> 00:09:04,042 It's a box. 160 00:09:04,044 --> 00:09:05,844 I'm sweeping it for explosives. 161 00:09:05,846 --> 00:09:08,680 162 00:09:08,682 --> 00:09:12,584 It's clean. I'm going to open it up. 163 00:09:12,586 --> 00:09:13,919 Proceed with caution, mountaineer. 164 00:09:31,571 --> 00:09:33,572 Oh, God. 165 00:09:40,212 --> 00:09:41,713 What is it? 166 00:09:43,683 --> 00:09:46,818 One of the agents. 167 00:09:49,889 --> 00:09:54,159 Klein. It's his head. 168 00:09:54,161 --> 00:09:56,094 There's a piece of paper 169 00:09:56,096 --> 00:09:58,763 wedged in his mouth. 170 00:09:58,765 --> 00:09:59,731 Give me a sec. 171 00:10:05,004 --> 00:10:08,006 It's written in Russian. 172 00:10:10,042 --> 00:10:12,344 I have their list of demands. 173 00:10:45,645 --> 00:10:47,345 The death of Peter klein 174 00:10:47,347 --> 00:10:49,848 is a great loss to this agency. 175 00:10:49,850 --> 00:10:52,951 But keep in mind, his colleague is still alive, 176 00:10:52,953 --> 00:10:54,953 and it's our job to bring him home. 177 00:10:54,955 --> 00:10:57,956 National security council director Robert Lindsey 178 00:10:57,958 --> 00:11:00,425 will be coordinating with us. 179 00:11:00,427 --> 00:11:02,093 As some of you already know, 180 00:11:02,095 --> 00:11:05,096 the covenant has agreed to return our remaining agent 181 00:11:05,098 --> 00:11:08,166 in exchange for the release of Mr. sark. 182 00:11:08,168 --> 00:11:09,401 And I'm here to inform you 183 00:11:09,403 --> 00:11:11,069 trading sark for your remaining asset 184 00:11:11,071 --> 00:11:13,371 has been authorized by the nsc. 185 00:11:13,373 --> 00:11:15,273 Wait a minute. 186 00:11:15,275 --> 00:11:17,375 We can't just let him go. 187 00:11:17,377 --> 00:11:19,244 To the best of our knowledge, sark's been bled dry 188 00:11:19,246 --> 00:11:20,745 of every piece of intel he knows. 189 00:11:20,747 --> 00:11:23,148 The burden of criminal justice notwithstanding, 190 00:11:23,150 --> 00:11:25,316 he now has a value to us only as a commodity in trade. 191 00:11:25,318 --> 00:11:27,318 Without knowing why these people want sark, 192 00:11:27,320 --> 00:11:29,020 how can we even consider this? 193 00:11:29,022 --> 00:11:30,422 We think we know why they want him. 194 00:11:30,424 --> 00:11:32,357 They want him so they can kill him. 195 00:11:32,359 --> 00:11:34,392 Intelligence provided by arvin sloane indicates 196 00:11:34,394 --> 00:11:36,394 that sark may be responsible for the death 197 00:11:36,396 --> 00:11:38,063 of a high-ranking member within the covenant. 198 00:11:38,065 --> 00:11:40,065 They may want revenge. 199 00:11:40,067 --> 00:11:41,700 If your revenge theory is wrong, 200 00:11:41,702 --> 00:11:42,901 we're setting a terrorist free. 201 00:11:42,903 --> 00:11:44,803 To say nothing of the fact 202 00:11:44,805 --> 00:11:46,871 that taking arvin sloane's intel at face value is insane. 203 00:11:46,873 --> 00:11:48,873 Well, I'm fully aware of your history with sloane, 204 00:11:48,875 --> 00:11:50,742 but if director Dixon can trust him, 205 00:11:50,744 --> 00:11:52,243 I think you can, too. 206 00:11:52,245 --> 00:11:54,179 For the record, I don't. 207 00:11:54,181 --> 00:11:56,181 I never will. 208 00:11:56,183 --> 00:11:59,818 But I can't deny that despite my feelings for sloane, 209 00:11:59,820 --> 00:12:02,454 he has provided us with accurate intelligence 210 00:12:02,456 --> 00:12:04,823 for over a year now. 211 00:12:04,825 --> 00:12:07,792 I'm authorizing the trade. 212 00:12:07,794 --> 00:12:10,161 You and weiss will escort sark to the exchange point in Mexico. 213 00:12:10,163 --> 00:12:11,429 You'll leave in four hours. 214 00:12:13,032 --> 00:12:14,999 Welcome back. 215 00:12:15,001 --> 00:12:17,502 Since when did the nsc become so eager 216 00:12:17,504 --> 00:12:19,504 to negotiate with terrorists? 217 00:12:19,506 --> 00:12:21,172 Bob Lindsey has the white house spin machine ready 218 00:12:21,174 --> 00:12:22,474 to cover him if his actions prove ill-advised. 219 00:12:22,476 --> 00:12:24,008 He's nearly untouchable. 220 00:12:24,010 --> 00:12:25,343 I'd love to prove that wrong. 221 00:12:25,345 --> 00:12:26,845 You've come close enough 222 00:12:26,847 --> 00:12:28,346 in forcing his hand with my release. 223 00:12:28,348 --> 00:12:29,848 While you're in Mexico making the exchange, 224 00:12:29,850 --> 00:12:31,349 I'm going to Zurich to see sloane. 225 00:12:31,351 --> 00:12:32,784 He'll be expecting me, 226 00:12:32,786 --> 00:12:34,786 and we should appear predictable. 227 00:12:44,363 --> 00:12:47,265 I'll have that adjusted. 228 00:12:51,270 --> 00:12:53,805 Where was I buried? 229 00:12:55,441 --> 00:12:57,976 You were cremated. 230 00:12:57,978 --> 00:13:00,879 Vaughn spread your ashes at sea. 231 00:13:06,051 --> 00:13:11,022 232 00:13:11,024 --> 00:13:13,525 So, if you guys didn't understand what I just said, 233 00:13:13,527 --> 00:13:15,226 good luck on the quiz. 234 00:13:15,228 --> 00:13:17,195 235 00:13:37,183 --> 00:13:39,884 You're a French teacher, huh? 236 00:13:41,153 --> 00:13:43,421 Yeah. 237 00:13:45,891 --> 00:13:48,193 I know that you're thinking about coming back 238 00:13:48,195 --> 00:13:50,128 to the agency. 239 00:13:50,130 --> 00:13:52,463 On the off chance that your hesitation 240 00:13:52,465 --> 00:13:57,335 is out of some courtesy to me... 241 00:13:57,337 --> 00:14:00,572 You can forget about it. 242 00:14:00,574 --> 00:14:03,408 I mean, I can handle you being there, 243 00:14:03,410 --> 00:14:05,877 so don't worry about me. 244 00:14:14,587 --> 00:14:17,121 The other day, you said I gave up on us 245 00:14:17,123 --> 00:14:18,923 because I didn't have faith, 246 00:14:18,925 --> 00:14:21,426 that somehow you didn't mean enough to me. 247 00:14:21,428 --> 00:14:23,261 When I said that, I was -- 248 00:14:23,263 --> 00:14:24,996 no, let me finish. 249 00:14:27,199 --> 00:14:29,434 After you died, 250 00:14:29,436 --> 00:14:32,237 I used to talk to you 251 00:14:32,239 --> 00:14:34,205 like you were still around. 252 00:14:34,207 --> 00:14:35,373 Literally. 253 00:14:35,375 --> 00:14:37,242 Out loud, 254 00:14:37,244 --> 00:14:41,246 whole conversations about -- about nothing. 255 00:14:41,248 --> 00:14:42,914 The weather... 256 00:14:42,916 --> 00:14:45,583 Should I get a new car? 257 00:14:45,585 --> 00:14:47,518 Should I have another drink? 258 00:14:49,221 --> 00:14:51,356 And one day, 259 00:14:51,358 --> 00:14:54,926 you started answering. 260 00:14:54,928 --> 00:14:57,595 I mean, I could hear you in my head 261 00:14:57,597 --> 00:15:00,064 like you were right next to me, Sydney. 262 00:15:00,066 --> 00:15:02,200 And although rationally I knew I was a guy 263 00:15:02,202 --> 00:15:05,336 who stayed up nights drinking, 264 00:15:05,338 --> 00:15:08,373 talking to his dead girlfriend, 265 00:15:08,375 --> 00:15:10,642 still I couldn't stop. 266 00:15:10,644 --> 00:15:13,044 So before you tell me 267 00:15:13,046 --> 00:15:15,146 you can handle my coming back to the CIA, 268 00:15:15,148 --> 00:15:19,517 there are two things you need to know. 269 00:15:19,519 --> 00:15:24,656 First is that I was so in love with you, 270 00:15:24,658 --> 00:15:27,292 it nearly killed me. 271 00:15:27,294 --> 00:15:31,029 And second, 272 00:15:31,031 --> 00:15:36,167 that I don't regret moving on with my life. 273 00:15:41,607 --> 00:15:44,042 The president of the world bank 274 00:15:44,044 --> 00:15:45,643 asked that you stop by his table. 275 00:15:45,645 --> 00:15:47,645 We received word that he's willing to make 276 00:15:47,647 --> 00:15:50,481 a sizable contribution to our cancer research. 277 00:15:50,483 --> 00:15:52,483 His wife is a vegetarian, 278 00:15:52,485 --> 00:15:54,986 so make sure that she's attended to. 279 00:15:54,988 --> 00:15:56,988 280 00:15:56,990 --> 00:15:58,523 Yeah? 281 00:16:02,227 --> 00:16:04,562 Send him in. 282 00:16:04,564 --> 00:16:06,698 I need you to excuse me. 283 00:16:16,542 --> 00:16:20,078 A world relief organization. 284 00:16:20,080 --> 00:16:23,247 The sheer audacity of your alleged turnaround 285 00:16:23,249 --> 00:16:25,616 would be laughable if you weren't so dangerous. 286 00:16:25,618 --> 00:16:28,653 I was wondering when you'd come to see me, Jack. 287 00:16:28,655 --> 00:16:33,057 You don't really expect me to believe you've changed. 288 00:16:35,060 --> 00:16:37,362 I expect you to trust in the consistency 289 00:16:37,364 --> 00:16:39,697 of my obsessions. 290 00:16:39,699 --> 00:16:41,699 Jack, I pursued the rambaldi puzzle 291 00:16:41,701 --> 00:16:43,501 across the world for over 30 years. 292 00:16:43,503 --> 00:16:45,670 It never occurred to me that once the artifacts 293 00:16:45,672 --> 00:16:47,472 were finally assembled, 294 00:16:47,474 --> 00:16:51,342 that they would produce nothing more than a message 295 00:16:51,344 --> 00:16:54,012 of peace. 296 00:16:54,014 --> 00:16:58,583 Personally, I would have found it anticlimactic 297 00:16:58,585 --> 00:17:02,053 that after expecting to assemble a weapon of ultimate power, 298 00:17:02,055 --> 00:17:03,755 you ended up with a revelation 299 00:17:03,757 --> 00:17:05,556 you could have acquired from a fortune cookie. 300 00:17:07,292 --> 00:17:09,193 Always the atheist, Jack. 301 00:17:09,195 --> 00:17:11,462 Hmm. 302 00:17:11,464 --> 00:17:14,098 I've missed you. 303 00:17:14,100 --> 00:17:17,301 I'll come to the point. 304 00:17:17,303 --> 00:17:20,304 I believe you're responsible for Sydney's disappearance. 305 00:17:20,306 --> 00:17:23,041 Tell me why right now, 306 00:17:23,043 --> 00:17:25,309 and give her the peace of mind she deserves. 307 00:17:25,311 --> 00:17:27,478 In exchange, I'll halt my efforts 308 00:17:27,480 --> 00:17:29,514 to invalidate your pardon agreement. 309 00:17:29,516 --> 00:17:32,583 Jack, don't go digging. You won't find anything. 310 00:17:32,585 --> 00:17:34,419 I know that you were imprisoned 311 00:17:34,421 --> 00:17:36,621 for making contact with your ex-wife. 312 00:17:36,623 --> 00:17:39,624 You went to Irina derevko for help to find Sydney. 313 00:17:39,626 --> 00:17:43,327 Now, I wouldn't have believed that you would ally yourself 314 00:17:43,329 --> 00:17:46,664 with a woman whom you vowed never to trust again. 315 00:17:46,666 --> 00:17:50,334 So if you're capable of having such a change of heart, 316 00:17:50,336 --> 00:17:54,072 why is it so hard to believe that I am as well? 317 00:17:55,607 --> 00:17:58,276 Because every morally questionable thing 318 00:17:58,278 --> 00:18:01,612 I've ever done has been to protect Sydney. 319 00:18:01,614 --> 00:18:03,848 You don't have the same excuse. 320 00:18:03,850 --> 00:18:05,483 Really? 321 00:18:14,827 --> 00:18:17,762 I investigated Sydney's death, too. 322 00:18:17,764 --> 00:18:22,266 This file contains all the leads I pursued. 323 00:18:22,268 --> 00:18:24,602 Mostly dead ends. 324 00:18:26,572 --> 00:18:29,841 I'm hoping you will find something in it that's useful. 325 00:18:29,843 --> 00:18:32,376 I trust that you will look at it 326 00:18:32,378 --> 00:18:35,279 before you dismiss it outright. 327 00:18:38,650 --> 00:18:41,185 Shall I take this as your official denial 328 00:18:41,187 --> 00:18:43,121 of any involvement in Sydney's disappearance? 329 00:18:45,591 --> 00:18:47,825 Then you've just made 330 00:18:47,827 --> 00:18:49,827 the worst mistake of your life, 331 00:18:49,829 --> 00:18:52,630 because I'm going to bury you. 332 00:19:10,883 --> 00:19:12,517 Mr. sark. 333 00:19:12,519 --> 00:19:14,385 I wanted a word before you get traded. 334 00:19:17,189 --> 00:19:19,524 Dear God. 335 00:19:19,526 --> 00:19:21,159 It can't possibly be you. 336 00:19:21,161 --> 00:19:22,860 Don't start this conversation 337 00:19:22,862 --> 00:19:24,862 by acting surprised that I'm alive. 338 00:19:24,864 --> 00:19:28,866 Sydney, you know how highly I regard your abilities 339 00:19:28,868 --> 00:19:30,935 as an operative, but even I didn't think 340 00:19:30,937 --> 00:19:33,171 you were capable of cheating death 341 00:19:33,173 --> 00:19:34,605 once your remains had been identified. 342 00:19:34,607 --> 00:19:37,942 Which begs the question -- 343 00:19:37,944 --> 00:19:40,444 if it wasn't your body they removed from the ashes, 344 00:19:40,446 --> 00:19:43,181 whose was it? 345 00:19:43,183 --> 00:19:46,450 I read the transcripts of your confessions, 346 00:19:46,452 --> 00:19:48,486 including the fact 347 00:19:48,488 --> 00:19:50,488 that you and a woman named Allison doren 348 00:19:50,490 --> 00:19:52,790 killed my friend... 349 00:19:52,792 --> 00:19:54,525 Francie. 350 00:19:54,527 --> 00:19:55,960 If you've read my transcript, 351 00:19:55,962 --> 00:19:58,496 you know how cooperative I've been. 352 00:19:58,498 --> 00:20:00,565 I'll be glad to pay you the same courtesy 353 00:20:00,567 --> 00:20:03,334 if you simply tell me what you're getting at. 354 00:20:03,336 --> 00:20:05,469 That explosion in my apartment 355 00:20:05,471 --> 00:20:06,971 was a cover-up 356 00:20:06,973 --> 00:20:09,207 to make the CIA believe I was dead. 357 00:20:09,209 --> 00:20:10,808 What I believe is that sloane abducted me. 358 00:20:10,810 --> 00:20:12,677 I think you know why, 359 00:20:12,679 --> 00:20:14,979 but you failed to mention that in your confession. 360 00:20:14,981 --> 00:20:17,348 If I am to understand what you're saying, 361 00:20:17,350 --> 00:20:19,850 you have no idea 362 00:20:19,852 --> 00:20:23,521 where you've been for the last two years? 363 00:20:23,523 --> 00:20:25,489 None? 364 00:20:25,491 --> 00:20:28,659 365 00:20:28,661 --> 00:20:30,861 Unbelievable. 366 00:20:30,863 --> 00:20:33,698 I'm sorry. I don't mean to laugh. 367 00:20:33,700 --> 00:20:37,401 I'm just -- I'm speechless. 368 00:20:37,403 --> 00:20:39,537 Look, Sydney, if sloane had intended to abduct you, 369 00:20:39,539 --> 00:20:42,006 I wasn't privy to it. 370 00:20:42,008 --> 00:20:44,942 What if I said I still don't believe you? 371 00:20:44,944 --> 00:20:47,712 I'd say it'd make no difference. 372 00:20:47,714 --> 00:20:49,914 In 24 hours, I'll be free, 373 00:20:49,916 --> 00:20:53,584 and you'll remain in the dark. 374 00:20:55,520 --> 00:20:57,588 See you in Mexico. 375 00:21:13,472 --> 00:21:15,473 We've agreed to a location in the sonora desert 376 00:21:15,475 --> 00:21:17,508 as the point of exchange. 377 00:21:17,510 --> 00:21:20,911 Each side is allowed no more than a 5-man cover team. 378 00:21:20,913 --> 00:21:23,314 Once the exchange is initiated, 379 00:21:23,316 --> 00:21:25,783 sark and rotter will be released simultaneously. 380 00:21:30,856 --> 00:21:34,058 I assure you, this organization -- 381 00:21:34,060 --> 00:21:36,594 the covenant -- is as much a mystery to me 382 00:21:36,596 --> 00:21:38,396 as it is to the CIA. 383 00:21:38,398 --> 00:21:40,564 I can't imagine why they want to make this trade. 384 00:21:40,566 --> 00:21:41,866 You're about to find out. 385 00:21:43,769 --> 00:21:45,636 My life's in danger, isn't it? 386 00:22:17,002 --> 00:22:19,670 Base ops, we received the call signal. 387 00:22:19,672 --> 00:22:21,839 Should I confirm? You're authorized, mountaineer. 388 00:22:28,714 --> 00:22:30,514 Let's go. 389 00:22:34,820 --> 00:22:37,355 We have a visual on agent rotter. 390 00:22:37,357 --> 00:22:38,856 Roger, mountaineer. Release the prisoner. 391 00:22:44,129 --> 00:22:46,731 You're up. 392 00:23:10,722 --> 00:23:12,390 Base ops, we have incoming vehicles. 393 00:23:12,392 --> 00:23:14,058 I'll need an ident immediately. 394 00:23:14,060 --> 00:23:16,093 They're not ours, mountaineer. 395 00:23:16,095 --> 00:23:17,695 We're trying to get a visual. Stand by. 396 00:23:17,697 --> 00:23:19,964 If we don't finish this trade by the time those vehicles 397 00:23:19,966 --> 00:23:22,666 get here, the covenant will think it's a double cross. 398 00:23:25,036 --> 00:23:27,438 399 00:23:27,440 --> 00:23:31,475 There's a chopper inbound. It's one of ours. 400 00:23:31,477 --> 00:23:35,112 CIA operatives, this is sergeant trask 401 00:23:35,114 --> 00:23:36,714 of delta force. 402 00:23:36,716 --> 00:23:38,149 Put down your weapons. 403 00:23:38,151 --> 00:23:41,452 This operation has been countermanded 404 00:23:41,454 --> 00:23:43,154 by order of the national security council. 405 00:23:44,556 --> 00:23:45,156 Take cover! 406 00:23:55,033 --> 00:23:56,667 Sydney, report. 407 00:23:56,669 --> 00:23:58,502 Delta force just showed up out of nowhere! 408 00:23:58,504 --> 00:23:59,870 Lindsey ambushed us! 409 00:23:59,872 --> 00:24:02,606 Get me Bob Lindsey now! 410 00:24:09,147 --> 00:24:12,149 Don't tell me to calm down. You used my agents as bait. 411 00:24:12,151 --> 00:24:13,851 I'm trying to re-acquire your missing agent 412 00:24:13,853 --> 00:24:15,519 without releasing Mr. sark. 413 00:24:15,521 --> 00:24:16,987 Now I'm sorry I didn't fill you in, director Dixon, 414 00:24:16,989 --> 00:24:18,789 but I don't trust the CIA to maintain operational secrecy. 415 00:24:18,791 --> 00:24:20,224 You son of a bitch! 416 00:24:20,226 --> 00:24:21,826 Yeah, can I get back to you, director? 417 00:24:21,828 --> 00:24:23,461 I'm a little busy. 418 00:24:30,535 --> 00:24:33,504 We're hit! Losing pressure! 419 00:24:35,240 --> 00:24:36,240 Weiss! 420 00:24:49,688 --> 00:24:52,923 Both of you! Get in! Go! 421 00:24:57,162 --> 00:24:59,497 San'ko's getting away with both of them! 422 00:25:18,884 --> 00:25:20,951 423 00:25:27,893 --> 00:25:30,094 Son of a bitch! 424 00:25:30,096 --> 00:25:31,862 We should have gotten that last hostage back. 425 00:25:31,864 --> 00:25:33,564 We would have. 426 00:25:33,566 --> 00:25:35,032 Who the hell do you think you are? 427 00:25:35,034 --> 00:25:36,233 I'm the person who's going to hold you accountable 428 00:25:36,235 --> 00:25:37,935 if they kill him! 429 00:25:37,937 --> 00:25:39,770 Oh, you're going to hold me accountable? Did I stutter? 430 00:25:39,772 --> 00:25:41,772 What exactly is the purpose of this conversation? 431 00:25:41,774 --> 00:25:43,574 To let you know that I will take you to the mat 432 00:25:43,576 --> 00:25:45,042 every time you pull something like this. 433 00:25:45,044 --> 00:25:47,044 I am not impressed by the fact 434 00:25:47,046 --> 00:25:48,612 that you play golf with the president. 435 00:25:48,614 --> 00:25:50,614 What you did was moronic and borderline criminal. 436 00:25:50,616 --> 00:25:51,949 Did it slip your mind that I am the director 437 00:25:51,951 --> 00:25:53,317 of the national security council? 438 00:25:53,319 --> 00:25:55,019 I can pick up the phone and have you thrown 439 00:25:55,021 --> 00:25:56,320 in the same jail cell your father just vacated! 440 00:25:56,322 --> 00:25:57,288 Hell, it's still warm. 441 00:25:57,290 --> 00:25:59,056 Do it. 442 00:25:59,058 --> 00:26:00,724 Give me an object lesson in the abuse of power. 443 00:26:00,726 --> 00:26:02,927 Show me how it's done. 444 00:26:02,929 --> 00:26:05,796 If you're finished, this is the men's room. 445 00:26:05,798 --> 00:26:08,832 Who let you in? 446 00:26:13,972 --> 00:26:17,608 447 00:26:19,911 --> 00:26:24,181 Chateau petrus. 1982. 448 00:26:24,183 --> 00:26:25,849 Your favorite, no? 449 00:26:27,252 --> 00:26:29,587 Have we met? 450 00:26:29,589 --> 00:26:32,690 No, but you knew my brother -- 451 00:26:32,692 --> 00:26:35,292 Antony San'ko. 452 00:26:35,294 --> 00:26:38,128 And I suppose this is to be my last drink. 453 00:26:38,130 --> 00:26:40,965 No. 454 00:26:40,967 --> 00:26:43,300 Not necessarily. 455 00:26:43,302 --> 00:26:45,836 I know the bomb you placed in that vehicle 456 00:26:45,838 --> 00:26:49,173 was not meant for him. 457 00:26:49,175 --> 00:26:51,675 On the other hand, 458 00:26:51,677 --> 00:26:54,011 it does seem that you owe me. 459 00:26:54,013 --> 00:26:58,015 And what would that price be? 460 00:27:00,352 --> 00:27:03,687 $800 million. 461 00:27:05,056 --> 00:27:08,125 $800 million? 462 00:27:10,795 --> 00:27:14,932 I have nowhere near that amount in my nest egg. 463 00:27:14,934 --> 00:27:18,335 In fact, Mr. sark, you do. 464 00:27:38,857 --> 00:27:42,393 Sydney, Vaughn's qualified for reinstatement. 465 00:27:42,395 --> 00:27:44,328 Until his field rating's updated, 466 00:27:44,330 --> 00:27:46,196 he'll be on analysis, 467 00:27:46,198 --> 00:27:49,233 but he's back, effective immediately. 468 00:27:49,235 --> 00:27:51,301 If there are any special considerations 469 00:27:51,303 --> 00:27:53,103 either of you would like me to take into account, 470 00:27:53,105 --> 00:27:56,140 now's the time to speak up. 471 00:27:57,942 --> 00:27:59,910 Welcome back. 472 00:27:59,912 --> 00:28:02,279 Thanks. 473 00:28:02,281 --> 00:28:04,114 Good. 474 00:28:04,116 --> 00:28:06,784 Hello, Jack. 475 00:28:06,786 --> 00:28:08,285 I just found out 476 00:28:08,287 --> 00:28:10,154 why the covenant is interested in Mr. sark. 477 00:28:10,156 --> 00:28:12,222 At 10:00 this morning, 478 00:28:12,224 --> 00:28:14,858 sark walked into the Thornton bank and trust 479 00:28:14,860 --> 00:28:17,261 in the Cayman Islands accompanied by ushek San'ko, 480 00:28:17,263 --> 00:28:19,263 a known operative of the covenant. 481 00:28:21,299 --> 00:28:23,133 He was then led downstairs, 482 00:28:23,135 --> 00:28:24,968 where he used his thumbprint 483 00:28:24,970 --> 00:28:26,737 to access an executive vault. 484 00:28:28,773 --> 00:28:30,941 Inside the vault 485 00:28:30,943 --> 00:28:35,212 was a little over $800 million in gold bullion. 486 00:28:35,214 --> 00:28:37,247 More surprising is the fact that sark had no idea 487 00:28:37,249 --> 00:28:39,083 he was entitled to that money. 488 00:28:39,085 --> 00:28:40,718 Entitled? 489 00:28:40,720 --> 00:28:42,853 Eight months ago, 490 00:28:42,855 --> 00:28:44,955 an inter-agency memorandum reported the murder 491 00:28:44,957 --> 00:28:48,425 of a Russian diplomat by the name of andrean lazarey. 492 00:28:48,427 --> 00:28:50,160 His murderer has never been found. 493 00:28:50,162 --> 00:28:52,463 However, a source of mine has provided evidence 494 00:28:52,465 --> 00:28:54,164 indicating he was a descendant 495 00:28:54,166 --> 00:28:56,867 of the romanov royal family in Russia. 496 00:28:56,869 --> 00:28:58,936 The money was in his trust when he died. 497 00:28:58,938 --> 00:29:01,338 It went to Mr. sark -- 498 00:29:01,340 --> 00:29:02,940 lazarey's son. 499 00:29:04,776 --> 00:29:07,411 Hey, Vaughn. 500 00:29:07,413 --> 00:29:09,780 Uh, we tasked the satellite to track the enemy sedan 501 00:29:09,782 --> 00:29:11,281 once it left the desert. 502 00:29:11,283 --> 00:29:12,416 They were tracked to a Frankfurt nightclub 503 00:29:12,418 --> 00:29:13,884 known for selling 504 00:29:13,886 --> 00:29:15,419 top-of-the-line synthetic drugs. 505 00:29:15,421 --> 00:29:17,421 Analysis thinks it's a front for the covenant. 506 00:29:17,423 --> 00:29:19,223 Do we have reason to believe the last hostage is still alive? 507 00:29:19,225 --> 00:29:20,891 Yes, they're aware he's the team leader 508 00:29:20,893 --> 00:29:22,359 and therefore has the highest security clearance. 509 00:29:22,361 --> 00:29:24,194 The information they could extract from him 510 00:29:24,196 --> 00:29:26,096 would be priceless to our enemies. 511 00:29:26,098 --> 00:29:27,965 His name is Otto edel, drug dealer. 512 00:29:27,967 --> 00:29:30,000 He runs the club. 513 00:29:30,002 --> 00:29:31,835 He'll know where our agent's being held. 514 00:29:31,837 --> 00:29:34,905 I want you to accompany the hostage rescue team. 515 00:29:34,907 --> 00:29:36,940 Um, actually, I had an idea. 516 00:29:36,942 --> 00:29:39,409 I think Syd should go in as a biochem major -- 517 00:29:39,411 --> 00:29:41,211 you know, Harvard dropout, totally spoiled. 518 00:29:41,213 --> 00:29:43,013 Maybe she got kicked out 519 00:29:43,015 --> 00:29:45,349 because she was synthesizing ecstasy in her dorm room -- 520 00:29:45,351 --> 00:29:46,917 or maybe crystal -- crank -- 521 00:29:46,919 --> 00:29:48,252 fine. Marshall, run the op-tech. 522 00:29:50,054 --> 00:29:52,089 The CIA would have discovered 523 00:29:52,091 --> 00:29:54,792 lazarey's connection to sark on their own, 524 00:29:54,794 --> 00:29:55,993 so there was no added risk to you 525 00:29:55,995 --> 00:29:57,494 in breaking the news myself. 526 00:29:57,496 --> 00:30:00,164 Without that tape, the CIA can't link you to his death. 527 00:30:00,166 --> 00:30:01,865 This can't be a coincidence. 528 00:30:01,867 --> 00:30:03,867 I'm responsible for lazarey's death, 529 00:30:03,869 --> 00:30:05,569 and nine months later the covenant gets sark released 530 00:30:05,571 --> 00:30:08,839 in exchange for his $800 million inheritance? 531 00:30:08,841 --> 00:30:11,875 It's looking more likely they're responsible 532 00:30:11,877 --> 00:30:13,577 for your two-year absence. 533 00:30:13,579 --> 00:30:15,946 Be it under duress 534 00:30:15,948 --> 00:30:17,381 or by some other unknown means, 535 00:30:17,383 --> 00:30:20,017 they compelled you to carry out the assassination. 536 00:30:20,019 --> 00:30:22,019 I'm scheduled to contact your mother tonight. 537 00:30:22,021 --> 00:30:24,354 Hopefully, she'll be some help. 538 00:31:35,593 --> 00:31:37,928 539 00:32:13,965 --> 00:32:15,098 That's for him. 540 00:32:26,577 --> 00:32:28,345 You are very attractive -- 541 00:32:28,347 --> 00:32:31,014 for a chemist. 542 00:32:31,016 --> 00:32:33,583 Thank you for meeting with me. 543 00:32:33,585 --> 00:32:35,652 I like to keep my options open, 544 00:32:35,654 --> 00:32:38,155 although I doubt you can improve 545 00:32:38,157 --> 00:32:40,490 on my little cocktail. 546 00:32:40,492 --> 00:32:42,559 I can triple your sales. 547 00:32:42,561 --> 00:32:44,161 Really? 548 00:32:44,163 --> 00:32:45,729 How? 549 00:32:45,731 --> 00:32:49,533 By making your drug more addictive. 550 00:32:56,407 --> 00:32:58,141 Take a look. 551 00:33:10,154 --> 00:33:12,356 Very impressive. 552 00:33:12,358 --> 00:33:14,358 Where did you learn your trade? 553 00:33:14,360 --> 00:33:16,526 I was a biochem major at Harvard -- 554 00:33:16,528 --> 00:33:18,528 not that I think they'll be asking me to make 555 00:33:18,530 --> 00:33:20,664 any commencement speeches in the near future. 556 00:33:20,666 --> 00:33:23,600 Their loss, my gain. 557 00:33:23,602 --> 00:33:25,769 I need one liter of your product. 558 00:33:25,771 --> 00:33:28,138 Oh, just like that, hmm? 559 00:33:28,140 --> 00:33:29,439 I'll chemically alter it 560 00:33:29,441 --> 00:33:31,141 according to the specs you saw 561 00:33:31,143 --> 00:33:33,143 and have it back to you within the week. 562 00:33:33,145 --> 00:33:34,444 If you don't see demand go up, 563 00:33:34,446 --> 00:33:36,480 you owe me nothing. 564 00:33:36,482 --> 00:33:40,283 Somehow I would not mind being indebted to you. 565 00:33:40,285 --> 00:33:41,785 566 00:33:41,787 --> 00:33:45,789 Please, make yourself comfortable. 567 00:33:45,791 --> 00:33:47,758 I will only be a moment. 568 00:33:58,069 --> 00:34:03,073 This has a street value of $50,000. 569 00:34:03,075 --> 00:34:04,374 Mind if I try it? 570 00:34:04,376 --> 00:34:06,376 Be my guest. 571 00:34:09,547 --> 00:34:12,082 Of course, if I am going to let you 572 00:34:12,084 --> 00:34:13,817 walk out of here with that, 573 00:34:13,819 --> 00:34:16,386 I will need some sort of collateral. 574 00:34:16,388 --> 00:34:18,555 You understand. 575 00:34:18,557 --> 00:34:20,557 I didn't bring any money. 576 00:34:22,727 --> 00:34:27,330 I do accept other forms of payment. 577 00:34:30,368 --> 00:34:33,070 There's an air bubble in there. 578 00:34:33,072 --> 00:34:34,738 Aah! 579 00:34:34,740 --> 00:34:36,473 Do exactly as I say or I push the plunger. 580 00:34:36,475 --> 00:34:39,443 Where's the alarm terminal that protects the subbasement? 581 00:34:39,445 --> 00:34:40,710 Bitch! 582 00:34:40,712 --> 00:34:43,246 Tell me where it is, or you get an aneurysm. 583 00:34:43,248 --> 00:34:45,682 Okay, down the hall. First door. 584 00:34:45,684 --> 00:34:47,517 But I only manage the facility. 585 00:34:47,519 --> 00:34:50,287 I do not know the codes. I swear. 586 00:34:56,294 --> 00:34:58,762 Mountaineer to base ops, I found the alarm terminal. 587 00:34:58,764 --> 00:35:00,464 I'll need a minute to hack. 588 00:35:00,466 --> 00:35:03,100 Do not breach until advised. Alarm is active. 589 00:35:03,102 --> 00:35:04,601 Copy, base ops. 590 00:35:04,603 --> 00:35:06,470 We're holding outside rear entrance. 591 00:35:06,472 --> 00:35:08,371 Once mountaineer disables the alarm, 592 00:35:08,373 --> 00:35:09,873 we'll proceed inside. 593 00:35:09,875 --> 00:35:11,575 Copy that. 594 00:35:13,644 --> 00:35:15,712 Mountaineer, your entrance to the sublevel 595 00:35:15,714 --> 00:35:17,848 will be through the last door down 596 00:35:17,850 --> 00:35:19,583 on the north hallway. 597 00:35:19,585 --> 00:35:21,318 Marshall, why does all this cabling 598 00:35:21,320 --> 00:35:22,686 run through the control room? 599 00:35:22,688 --> 00:35:24,855 Looks like some sort of filtration system. 600 00:35:24,857 --> 00:35:26,490 601 00:35:26,492 --> 00:35:28,225 I've got the code. I'm entering it now. 602 00:35:28,227 --> 00:35:29,893 What could it be used for? 603 00:35:29,895 --> 00:35:31,628 Could be a halon-based fire suppression system. 604 00:35:31,630 --> 00:35:33,330 Some alarms -- 605 00:35:33,332 --> 00:35:35,398 Sydney, stop! You've got the wrong code. 606 00:35:35,400 --> 00:35:37,267 The alarm will be triggered by that sequence. 607 00:35:37,269 --> 00:35:38,869 Remember the security system in Nepal? 608 00:35:38,871 --> 00:35:40,604 It's the same system. 609 00:35:40,606 --> 00:35:42,606 Those numbers can be converted into a password. 610 00:35:42,608 --> 00:35:44,307 That is the real code. Read me the sequence. 611 00:35:44,309 --> 00:35:45,642 Give me a pen. 612 00:35:45,644 --> 00:35:49,880 746f70686174. 613 00:35:49,882 --> 00:35:53,316 Blue team, stand by. Copy that. 614 00:35:53,318 --> 00:35:56,219 Okay, top hat. Try top hat. 615 00:35:58,823 --> 00:36:02,292 Okay, it worked. The alarm's deactivated. 616 00:36:02,294 --> 00:36:04,828 Blue team, the system is disarmed. Move in. 617 00:36:04,830 --> 00:36:05,896 Copy that. 618 00:36:14,438 --> 00:36:17,741 Blue team, I read two guards at your three o'clock. 619 00:36:24,415 --> 00:36:26,750 Base ops, guards down. 620 00:36:38,296 --> 00:36:39,863 CIA! Freeze! 621 00:36:51,375 --> 00:36:53,810 Base ops, I have the prisoner. He's okay. 622 00:36:57,682 --> 00:37:00,483 You kept your promise. 623 00:37:00,485 --> 00:37:03,453 You said you would kill me. 624 00:37:06,257 --> 00:37:09,693 You were my favorite. 625 00:37:12,263 --> 00:37:15,632 You never broke. 626 00:37:17,802 --> 00:37:20,470 Who the hell are you?! What are you talking about? 627 00:37:20,472 --> 00:37:22,339 Wait! 628 00:37:22,341 --> 00:37:25,475 Why did the covenant take two years of my life?! 629 00:37:39,857 --> 00:37:42,025 The last thing I remember seeing 630 00:37:42,027 --> 00:37:45,028 was the missile threat warning on my cockpit display. 631 00:37:45,030 --> 00:37:47,731 Next thing I know, I'm being lifted 632 00:37:47,733 --> 00:37:51,468 by a special forces team out of an Iraqi hospital. 633 00:37:51,470 --> 00:37:53,470 I still don't know what happened 634 00:37:53,472 --> 00:37:54,938 in those 18 months between. 635 00:37:54,940 --> 00:37:56,339 The hardest thing 636 00:37:56,341 --> 00:38:00,443 is what I do remember. 637 00:38:00,445 --> 00:38:05,482 My life before -- 638 00:38:05,484 --> 00:38:07,784 I can't seem to let go of it. 639 00:38:07,786 --> 00:38:11,288 Even worse than not remembering 640 00:38:11,290 --> 00:38:13,990 are the dreams. 641 00:38:13,992 --> 00:38:15,792 And I can't tell if they're part of something 642 00:38:15,794 --> 00:38:17,494 that really happened to me, 643 00:38:17,496 --> 00:38:19,496 or my mind trying to fill in the blanks 644 00:38:19,498 --> 00:38:21,798 so I finally can get some answers. 645 00:38:21,800 --> 00:38:23,667 Thank you, tom. 646 00:38:23,669 --> 00:38:27,070 Well, we have a new member today -- 647 00:38:27,072 --> 00:38:28,605 Sydney. 648 00:38:28,607 --> 00:38:30,440 Welcome. 649 00:38:30,442 --> 00:38:32,075 If you have anything you'd like to say, 650 00:38:32,077 --> 00:38:34,411 we'll be happy to hear it. 651 00:38:36,447 --> 00:38:39,416 Right now it helps just to listen, thanks. 652 00:38:39,418 --> 00:38:41,918 How long you been back? 653 00:38:41,920 --> 00:38:44,788 A little over a week. 654 00:38:44,790 --> 00:38:47,691 The dreams start yet, nightmares? 655 00:38:47,693 --> 00:38:50,060 No. 656 00:38:50,062 --> 00:38:53,563 They will. 657 00:39:01,505 --> 00:39:03,340 Sydney -- 658 00:39:03,342 --> 00:39:04,774 I appreciate that you think it's good for me to know 659 00:39:04,776 --> 00:39:06,109 that there are other people out there 660 00:39:06,111 --> 00:39:07,811 who have experienced what I have, 661 00:39:07,813 --> 00:39:09,546 but you cannot put me into that group. 662 00:39:09,548 --> 00:39:11,114 Sydney -- look, I'm not going to pretend 663 00:39:11,116 --> 00:39:13,383 that it isn't hard losing Vaughn. 664 00:39:13,385 --> 00:39:15,385 I mean, do I still have feelings for him? 665 00:39:15,387 --> 00:39:16,553 Of course I do. 666 00:39:16,555 --> 00:39:17,687 But finding out that -- 667 00:39:17,689 --> 00:39:18,855 Sydney, 668 00:39:18,857 --> 00:39:20,490 this is Lauren Reed. 669 00:39:20,492 --> 00:39:22,759 She's going to be our new liaison 670 00:39:22,761 --> 00:39:25,662 to the national security council. 671 00:39:25,664 --> 00:39:27,997 I didn't mean to interrupt. I didn't know you were here. 672 00:39:27,999 --> 00:39:29,966 I'm -- I'm sorry. 673 00:39:29,968 --> 00:39:31,968 It's okay. 674 00:39:31,970 --> 00:39:34,070 Really. 675 00:39:34,072 --> 00:39:35,839 Apparently you had a conversation 676 00:39:35,841 --> 00:39:37,507 with Bob Lindsey in the men's room 677 00:39:37,509 --> 00:39:39,509 of the federal building in which you made 678 00:39:39,511 --> 00:39:41,644 your distaste for him abundantly clear. 679 00:39:43,647 --> 00:39:45,915 I guess I did. 680 00:39:45,917 --> 00:39:47,817 Well, he got the message, 681 00:39:47,819 --> 00:39:50,420 because he decided to return to Washington. 682 00:39:50,422 --> 00:39:52,989 He's assigned agent Reed here in his place 683 00:39:52,991 --> 00:39:55,959 to assist our efforts against the covenant. 684 00:39:55,961 --> 00:39:57,594 She'll also be looking into the murder 685 00:39:57,596 --> 00:39:58,928 of andrian lazarey as part 686 00:39:58,930 --> 00:40:03,166 of a joint investigation with the kremlin. 687 00:40:03,168 --> 00:40:05,502 If there's anything I can do to help... 688 00:40:05,504 --> 00:40:06,936 You should know 689 00:40:06,938 --> 00:40:09,706 in addition to being the new nsc liaison, 690 00:40:09,708 --> 00:40:11,708 I'm also Michael Vaughn's wife. 691 00:40:16,847 --> 00:40:18,915 Hi.48818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.