All language subtitles for Alias S03E01 The Two_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:07,339 Last season on "alias".... 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,341 I'm approaching the finish line 3 00:00:09,343 --> 00:00:11,677 of a 30-year odyssey. 4 00:00:11,679 --> 00:00:16,515 I won't let anyone else take the final steps for me. 5 00:00:16,517 --> 00:00:18,183 Listen to me, you son of a bitch. 6 00:00:18,185 --> 00:00:20,352 You have been a plague on my life. 7 00:00:20,354 --> 00:00:22,054 You repulse me. 8 00:00:22,056 --> 00:00:24,790 Every time I sat across from you listening to your lies, 9 00:00:24,792 --> 00:00:28,460 all I could do was fantasize about slashing your throat. 10 00:00:28,462 --> 00:00:30,629 Drop it! 11 00:01:10,603 --> 00:01:13,238 12 00:01:22,115 --> 00:01:24,083 Syd... 13 00:01:26,753 --> 00:01:29,421 Why are you wearing that ring? 14 00:01:29,423 --> 00:01:32,658 Since that night, 15 00:01:32,660 --> 00:01:37,096 you've been missing for almost two years. 16 00:01:48,274 --> 00:01:52,544 There was a fire at your apartment. 17 00:01:52,546 --> 00:01:56,115 Will survived, 18 00:01:56,117 --> 00:01:58,283 but you... 19 00:02:05,859 --> 00:02:08,760 They found remains. 20 00:02:10,597 --> 00:02:13,765 The DNA... 21 00:02:13,767 --> 00:02:18,437 Was a match. 22 00:02:18,439 --> 00:02:21,140 You were dead. 23 00:02:27,547 --> 00:02:29,848 You were dead. 24 00:02:37,590 --> 00:02:39,291 And... 25 00:02:40,493 --> 00:02:44,329 You got married. 26 00:02:44,331 --> 00:02:46,165 I did. 27 00:02:53,706 --> 00:02:56,275 They asked me to come to Hong Kong. 28 00:02:56,277 --> 00:03:00,712 The agency thought it would be best if... 29 00:03:00,714 --> 00:03:02,548 You were re-introduced 30 00:03:02,550 --> 00:03:04,783 by someone from your life before. 31 00:03:09,422 --> 00:03:11,557 They could have sent my father. 32 00:03:13,393 --> 00:03:16,395 He's CIA. He's... 33 00:03:16,397 --> 00:03:18,397 From my life before. 34 00:03:18,399 --> 00:03:20,432 I can't answer that. 35 00:03:20,434 --> 00:03:22,801 I chose not to stay with the CIA after your death. 36 00:03:22,803 --> 00:03:24,570 You're not with the agency? 37 00:03:24,572 --> 00:03:26,872 No. 38 00:03:26,874 --> 00:03:28,640 I'm a teacher. 39 00:03:35,882 --> 00:03:39,585 This is, um... 40 00:03:39,587 --> 00:03:42,754 Going to take me a while. 41 00:03:42,756 --> 00:03:45,557 They want me to bring you back. 42 00:03:45,559 --> 00:03:47,726 I mean, you can imagine what kind of investigation's 43 00:03:47,728 --> 00:03:49,228 being called. 44 00:03:55,802 --> 00:03:58,403 Hell of a way to wake up. 45 00:03:59,706 --> 00:04:01,506 How much time do I have 46 00:04:01,508 --> 00:04:02,474 before I have to go? 47 00:04:03,676 --> 00:04:05,811 They said they want you -- 48 00:04:07,947 --> 00:04:09,548 I don't know who the hell you are, 49 00:04:09,550 --> 00:04:11,016 but you are not Vaughn, you son of a bitch! 50 00:04:11,018 --> 00:04:11,984 Tell me who the hell you're working for! 51 00:04:11,986 --> 00:04:13,986 Is it sloane? 52 00:04:13,988 --> 00:04:15,554 Tell me you're working for sloane! 53 00:04:16,756 --> 00:04:18,924 54 00:04:41,581 --> 00:04:42,648 55 00:05:14,314 --> 00:05:15,881 56 00:05:46,546 --> 00:05:48,547 Don't... 57 00:05:48,549 --> 00:05:49,648 Don't -- 58 00:06:16,943 --> 00:06:20,912 59 00:06:20,914 --> 00:06:23,915 60 00:06:23,917 --> 00:06:25,417 61 00:06:29,956 --> 00:06:32,724 62 00:06:41,601 --> 00:06:43,468 63 00:06:43,470 --> 00:06:47,539 64 00:06:53,179 --> 00:06:55,046 You're safe. 65 00:06:55,048 --> 00:06:57,849 You're at the Stafford naval hospital. 66 00:06:57,851 --> 00:06:59,651 You're home again. 67 00:07:01,687 --> 00:07:04,156 Sydney, 68 00:07:04,158 --> 00:07:07,893 there are no words to make this easy. 69 00:07:07,895 --> 00:07:11,062 It was Vaughn who came for you in Hong Kong. 70 00:07:11,064 --> 00:07:12,964 And what he told you was the truth. 71 00:07:20,706 --> 00:07:23,041 Dixon, 72 00:07:23,043 --> 00:07:25,911 what happened to me? 73 00:07:25,913 --> 00:07:27,012 We don't know. 74 00:07:27,014 --> 00:07:29,514 Where's my father? 75 00:07:29,516 --> 00:07:32,717 Or my mom? Have you heard from her since Mexico city? 76 00:07:32,719 --> 00:07:35,654 Vaughn said will's alive. 77 00:07:35,656 --> 00:07:37,656 If there was a fire in my apartment, 78 00:07:37,658 --> 00:07:39,791 if he thought I was dead, how did will survive? 79 00:07:39,793 --> 00:07:41,593 And where is he? 80 00:07:41,595 --> 00:07:42,594 Sydney -- 81 00:07:42,596 --> 00:07:44,229 and francie -- is she dead? 82 00:07:44,231 --> 00:07:45,931 Did they find her body, too? 83 00:07:45,933 --> 00:07:47,199 You have a million questions. I understand -- 84 00:07:47,201 --> 00:07:49,000 I have a lot more than a million questions. 85 00:07:49,002 --> 00:07:51,603 I wish I only had a million questions. 86 00:07:51,605 --> 00:07:53,738 You're going to have to be patient. I'll talk to -- 87 00:07:53,740 --> 00:07:55,474 I can't be patient. I woke up like it was one night! 88 00:07:55,476 --> 00:07:56,942 And I have a scar on my stomach I have never seen before. 89 00:07:56,944 --> 00:07:58,910 You're telling me two years have passed, 90 00:07:58,912 --> 00:08:00,779 and that I need to be patient? Listen to me, Sydney. You have to relax. 91 00:08:00,781 --> 00:08:02,113 I think I deserve to know what happened 92 00:08:02,115 --> 00:08:05,717 where the hell is Kendall? I want some answers! 93 00:08:05,719 --> 00:08:07,152 Kendall is not the director of our division anymore. 94 00:08:08,988 --> 00:08:11,089 I am. 95 00:08:11,091 --> 00:08:12,891 Almost six months now. 96 00:08:16,796 --> 00:08:18,530 Congratulations. 97 00:08:25,705 --> 00:08:26,838 How you feeling? 98 00:08:29,642 --> 00:08:30,842 I'm okay. 99 00:08:30,844 --> 00:08:32,811 You look great. 100 00:08:32,813 --> 00:08:34,112 You lost weight. 101 00:08:34,114 --> 00:08:35,814 Oh, thanks. Yeah. 102 00:08:35,816 --> 00:08:38,517 I sort of gave up all the foods that I enjoy. 103 00:08:38,519 --> 00:08:41,820 I'm miserable, but I look really good. 104 00:08:41,822 --> 00:08:43,188 Uh, we got something. 105 00:08:43,190 --> 00:08:46,658 I need just a minute. Excuse me. 106 00:08:46,660 --> 00:08:48,627 Sorry to be all cryptic. 107 00:08:48,629 --> 00:08:50,195 It's okay. I get it. 108 00:08:54,967 --> 00:08:57,536 We received a transmission an hour ago from Mr. Kingsley. 109 00:08:57,538 --> 00:08:59,004 He got the package and the decoy. 110 00:08:59,006 --> 00:09:00,805 He's on schedule, aboard a train to avignon. 111 00:09:05,077 --> 00:09:07,846 Now we just received intel that the covenant 112 00:09:07,848 --> 00:09:09,748 may be moving to intercept Kingsley and get the chip. 113 00:09:15,187 --> 00:09:16,888 And we can't reach Kingsley? 114 00:09:16,890 --> 00:09:18,590 No, he's radio silent. 115 00:09:18,592 --> 00:09:20,325 But we have a new lead and address outside of Paris -- 116 00:09:20,327 --> 00:09:22,027 a possible outpost for the covenant. 117 00:09:22,029 --> 00:09:23,595 Contact the sncf. 118 00:09:23,597 --> 00:09:24,863 Have them stop the train at the next station 119 00:09:24,865 --> 00:09:26,097 and re-check Kingsley's ticket. 120 00:09:26,099 --> 00:09:29,167 And get a team in prep. I want to raid this outpost. 121 00:09:36,676 --> 00:09:38,743 I have to get back. 122 00:09:38,745 --> 00:09:41,613 Dixon, I want to see my dad. 123 00:09:43,983 --> 00:09:45,317 What is the big deal? 124 00:09:52,725 --> 00:09:54,726 Your father's in prison. 125 00:09:56,228 --> 00:09:59,364 National security council has had him in solitary 126 00:09:59,366 --> 00:10:02,233 for almost a year. 127 00:10:02,235 --> 00:10:05,236 Their policy, without exception, 128 00:10:05,238 --> 00:10:07,372 is that he is to have no visitors. 129 00:10:10,242 --> 00:10:12,877 130 00:10:22,955 --> 00:10:24,789 131 00:10:36,235 --> 00:10:38,203 132 00:11:26,752 --> 00:11:30,021 Mr. Kingsley... 133 00:11:31,257 --> 00:11:32,724 You know what I want. 134 00:11:33,959 --> 00:11:35,994 Give it to me, 135 00:11:35,996 --> 00:11:38,296 and I will make your death painless. 136 00:11:42,134 --> 00:11:44,002 Uhh! 137 00:11:44,004 --> 00:11:47,472 138 00:11:48,974 --> 00:11:50,909 One more time. 139 00:11:52,144 --> 00:11:53,778 My shoe. 140 00:11:53,780 --> 00:11:55,413 My left shoe. 141 00:12:08,861 --> 00:12:11,863 Not what I wanted. 142 00:12:11,865 --> 00:12:12,864 143 00:12:12,866 --> 00:12:14,032 Ahh! 144 00:13:09,922 --> 00:13:12,891 145 00:13:14,326 --> 00:13:15,527 What? 146 00:13:17,997 --> 00:13:19,030 You okay? 147 00:13:20,366 --> 00:13:21,533 Syd? 148 00:13:21,535 --> 00:13:24,969 I think I know. 149 00:13:28,240 --> 00:13:32,110 Oh, my God. 150 00:13:32,112 --> 00:13:34,479 I think I know where I was. 151 00:14:14,587 --> 00:14:16,254 There are so many new people. 152 00:14:16,256 --> 00:14:17,555 I don't know anyone here. 153 00:14:17,557 --> 00:14:19,424 Oh, just give it time. 154 00:14:19,426 --> 00:14:21,559 Excuse me. Excuse me, hello? 155 00:14:21,561 --> 00:14:25,096 Hi. Sydney, uh... 156 00:14:25,098 --> 00:14:27,265 I'm Marshall flinkman. 157 00:14:27,267 --> 00:14:29,300 I work here -- 158 00:14:29,302 --> 00:14:30,602 tech design and operation here. 159 00:14:30,604 --> 00:14:31,936 Marshall. 160 00:14:31,938 --> 00:14:33,238 Of course I know who you are. 161 00:14:33,240 --> 00:14:34,606 Oh, thank God. 162 00:14:34,608 --> 00:14:37,308 Sydney, it is so amazing to see you. 163 00:14:37,310 --> 00:14:38,443 I can't even really -- 164 00:14:38,445 --> 00:14:40,912 actually, I wrote a poem. 165 00:14:40,914 --> 00:14:42,280 Uh... 166 00:14:42,282 --> 00:14:46,584 Um... 167 00:14:46,586 --> 00:14:49,287 "I've lost my keys. 168 00:14:49,289 --> 00:14:50,221 Where are they?" 169 00:14:50,223 --> 00:14:51,122 Sydney. 170 00:14:51,124 --> 00:14:53,258 Carrie. 171 00:14:53,260 --> 00:14:54,459 Welcome back. 172 00:14:54,461 --> 00:14:56,027 You're pregnant. 173 00:14:56,029 --> 00:14:58,897 Oh, yeah. Yeah. I am. 174 00:14:58,899 --> 00:15:01,065 I, uh, wonder who the father is. 175 00:15:02,368 --> 00:15:04,636 Are you guys married, too? 176 00:15:04,638 --> 00:15:06,304 No. Not yet. 177 00:15:06,306 --> 00:15:08,640 No, we're not married. We just haven't set the date yet. 178 00:15:08,642 --> 00:15:10,341 We're not even engaged. We're just having a kid. 179 00:15:10,343 --> 00:15:12,243 But we're talking about getting married. Not really. 180 00:15:12,245 --> 00:15:14,379 Well, she just has an issue with wedlock. 181 00:15:14,381 --> 00:15:15,980 Syd, Dixon's expecting us. 182 00:15:15,982 --> 00:15:17,315 If you need anything, just ask, okay? 183 00:15:17,317 --> 00:15:21,052 "I've lost my keys. Where are they?" 184 00:15:21,054 --> 00:15:23,187 That's a metaphor. 185 00:15:23,189 --> 00:15:26,124 We'd like to hear about what happened last night. 186 00:15:26,126 --> 00:15:29,093 I had a memory -- a vivid memory of the interior 187 00:15:29,095 --> 00:15:31,496 of the building where I was being held. 188 00:15:31,498 --> 00:15:33,197 I know that it was in Paris, 189 00:15:33,199 --> 00:15:34,699 and I remember the faces 190 00:15:34,701 --> 00:15:36,935 of at least three of my captors. 191 00:15:36,937 --> 00:15:38,670 Mr. weiss' report says you recall 192 00:15:38,672 --> 00:15:41,472 overhearing voices, names, 193 00:15:41,474 --> 00:15:43,308 including Mr. Kingsley? 194 00:15:43,310 --> 00:15:45,443 This is Robert Lindsey. 195 00:15:45,445 --> 00:15:47,178 He's our nsc liaison. 196 00:15:47,180 --> 00:15:49,380 Yes. 197 00:15:49,382 --> 00:15:51,382 So far that's all I remember. 198 00:15:51,384 --> 00:15:53,117 It sounds like the group we're looking for 199 00:15:53,119 --> 00:15:54,986 is the one that was holding our girl. 200 00:15:54,988 --> 00:15:56,354 Last night there was a mass murder 201 00:15:56,356 --> 00:15:58,323 on a French passenger train. 202 00:15:58,325 --> 00:16:00,458 Among the dead was a CIA asset -- 203 00:16:00,460 --> 00:16:02,093 Scott Kingsley. 204 00:16:05,064 --> 00:16:06,397 Kingsley did engineering work for us. 205 00:16:06,399 --> 00:16:08,032 He designed an aircraft, 206 00:16:08,034 --> 00:16:11,235 a spy drone, that could flight undetected by radar. 207 00:16:11,237 --> 00:16:14,305 Kingsley was en route to avignon to deliver the schematics. 208 00:16:14,307 --> 00:16:15,573 They were stolen. 209 00:16:15,575 --> 00:16:17,542 This drone can be converted 210 00:16:17,544 --> 00:16:19,978 into a delivery system. 211 00:16:19,980 --> 00:16:21,546 Biological weapons, chemical -- I get it. 212 00:16:21,548 --> 00:16:22,747 This group -- 213 00:16:22,749 --> 00:16:24,749 we know almost nothing about them. 214 00:16:24,751 --> 00:16:26,617 They refer to themselves as the covenant. 215 00:16:26,619 --> 00:16:28,186 We have some new intelligence 216 00:16:28,188 --> 00:16:30,188 identifying one of their outposts. 217 00:16:30,190 --> 00:16:32,123 We believe this is where they've taken the chip. 218 00:16:32,125 --> 00:16:33,424 We're planning on sending a team to Paris 219 00:16:33,426 --> 00:16:34,659 to raid the building. 220 00:16:34,661 --> 00:16:36,160 Look familiar? 221 00:16:37,229 --> 00:16:39,097 Yes. 222 00:16:39,099 --> 00:16:41,299 See, we're going in with or without you. 223 00:16:41,301 --> 00:16:43,167 Without you, we're blind. 224 00:16:43,169 --> 00:16:45,570 You might recognize details we wouldn't even see otherwise. 225 00:16:45,572 --> 00:16:47,638 I'm personally of the mind 226 00:16:47,640 --> 00:16:49,273 that sending you into the field 227 00:16:49,275 --> 00:16:51,242 so soon after your recovery is asinine. 228 00:16:51,244 --> 00:16:53,311 Well, then, Mr. Dixon, you might ask yourself 229 00:16:53,313 --> 00:16:55,413 how much you really want to apprehend these killers... 230 00:16:55,415 --> 00:16:56,781 Do not question my resolve. 231 00:16:56,783 --> 00:16:59,717 Perhaps you might listen to what I'm suggesting -- 232 00:16:59,719 --> 00:17:01,652 certainly not that we throw miss Bristow... 233 00:17:01,654 --> 00:17:06,324 It's as dangerous as not being trained at all. 234 00:17:06,326 --> 00:17:08,226 Okay, excuse me. I'm standing right here. 235 00:17:09,428 --> 00:17:12,130 I think I might be helpful in Paris. 236 00:17:12,132 --> 00:17:14,132 But I will not even consider going 237 00:17:14,134 --> 00:17:17,168 unless you help me first. 238 00:17:17,170 --> 00:17:19,437 I want to see my father 239 00:17:19,439 --> 00:17:22,106 right now. 240 00:17:22,108 --> 00:17:25,176 Miss Bristow, just so we're clear, 241 00:17:25,178 --> 00:17:27,145 I have no intention of ever doing your father 242 00:17:27,147 --> 00:17:29,480 one single favor... 243 00:17:29,482 --> 00:17:30,815 Ever. 244 00:17:34,186 --> 00:17:38,189 That being said, it's not your fault he's your father. 245 00:17:38,191 --> 00:17:42,326 And I'm not without a heart, as you will come to see. 246 00:17:42,328 --> 00:17:44,562 I'll get you in this one time. 247 00:17:46,298 --> 00:17:48,166 Thanks. 248 00:18:36,548 --> 00:18:38,683 Sweetheart. 249 00:18:38,685 --> 00:18:39,650 You look so beautiful. 250 00:18:44,723 --> 00:18:47,225 They told me you were charged with resisting authority. 251 00:18:47,227 --> 00:18:48,626 Yes. 252 00:18:48,628 --> 00:18:50,728 Dad, I don't understand. 253 00:18:50,730 --> 00:18:52,864 I became obsessed with your death, 254 00:18:52,866 --> 00:18:55,867 with finding those responsible. 255 00:18:55,869 --> 00:18:57,268 And at a certain point in my pursuit, 256 00:18:57,270 --> 00:18:59,170 I needed help. 257 00:18:59,172 --> 00:19:00,671 So I contacted the one person 258 00:19:00,673 --> 00:19:02,273 I believed I could trust, 259 00:19:02,275 --> 00:19:04,242 given the circumstances -- 260 00:19:04,244 --> 00:19:05,643 your mother. 261 00:19:05,645 --> 00:19:07,578 You were working with mom? 262 00:19:07,580 --> 00:19:09,914 At the time, she was number six 263 00:19:09,916 --> 00:19:12,150 on the CIA's most wanted list. 264 00:19:12,152 --> 00:19:13,751 The national security council, 265 00:19:13,753 --> 00:19:15,586 primarily Robert Lindsey -- 266 00:19:15,588 --> 00:19:17,922 have you met him? Yes. 267 00:19:17,924 --> 00:19:19,357 He discovered that I was collaborating 268 00:19:19,359 --> 00:19:20,825 with your mother, so he threatened me. 269 00:19:20,827 --> 00:19:24,162 Questioned my allegiance to this country. 270 00:19:24,164 --> 00:19:26,597 He chose to make an example of me. 271 00:19:26,599 --> 00:19:29,500 An nsc power play. Here we are. 272 00:19:32,304 --> 00:19:34,939 I was told you have a memory, 273 00:19:34,941 --> 00:19:37,508 that you believe you were being held in Paris. 274 00:19:38,911 --> 00:19:40,278 275 00:19:40,280 --> 00:19:42,413 It's an anti-eavesdrop device. 276 00:19:42,415 --> 00:19:44,782 I got it from Marshall. We have 90 seconds. 277 00:19:44,784 --> 00:19:46,851 Dad, I don't remember a thing. 278 00:19:46,853 --> 00:19:48,953 What? I read Dixon's lips 279 00:19:48,955 --> 00:19:50,788 when he was talking outside my hospital room. 280 00:19:50,790 --> 00:19:52,456 I just made it up to get leverage, 281 00:19:52,458 --> 00:19:54,292 and now they want to send me on a mission. 282 00:19:54,294 --> 00:19:55,293 Leverage for what? 283 00:19:55,295 --> 00:19:56,961 To see you. 284 00:19:56,963 --> 00:20:00,765 They told me I couldn't see you, and... 285 00:20:00,767 --> 00:20:03,301 I needed to. 286 00:20:04,803 --> 00:20:06,470 Dad, I don't know if I can explain 287 00:20:06,472 --> 00:20:07,972 what it's like waking up 288 00:20:07,974 --> 00:20:09,473 and having everything be different. 289 00:20:09,475 --> 00:20:10,975 My friends are gone. I have no job, 290 00:20:10,977 --> 00:20:13,444 I have no home, and Vaughn's married, 291 00:20:13,446 --> 00:20:15,313 and you're in prison -- Vaughn's what? 292 00:20:18,650 --> 00:20:20,651 He got married. 293 00:20:20,653 --> 00:20:23,487 Michael Vaughn is just a boy 294 00:20:23,489 --> 00:20:26,224 who was never good enough for you anyway. 295 00:20:26,226 --> 00:20:27,825 Sydney, listen to me. 296 00:20:27,827 --> 00:20:30,528 My investigation into your death 297 00:20:30,530 --> 00:20:31,796 became even more disturbing than I expected. 298 00:20:31,798 --> 00:20:33,331 You must continue my work 299 00:20:33,333 --> 00:20:34,799 and find the truth about what happened to you. 300 00:20:34,801 --> 00:20:36,000 Do you understand me? 301 00:20:36,002 --> 00:20:37,501 Yes. 302 00:20:37,503 --> 00:20:38,869 The only way to do that is by getting 303 00:20:38,871 --> 00:20:40,671 your CIA clearance restored, 304 00:20:40,673 --> 00:20:41,973 having access to my private files, 305 00:20:41,975 --> 00:20:43,541 getting back out in the field. 306 00:20:43,543 --> 00:20:44,976 Dad, I don't think I can do this without you. 307 00:20:44,978 --> 00:20:46,677 We both know that's not true, 308 00:20:46,679 --> 00:20:48,579 and you have no choice anyway. 309 00:20:48,581 --> 00:20:51,015 The CIA, I'm certain, is dubious about your return. 310 00:20:51,017 --> 00:20:52,850 Somehow you must get them to trust you again. 311 00:20:52,852 --> 00:20:54,685 If they learn you are bluffing about your memory, 312 00:20:54,687 --> 00:20:55,886 it's all over. 313 00:20:55,888 --> 00:20:58,456 Dad, what did you mean, 314 00:20:58,458 --> 00:20:59,757 the investigation was disturbing? 315 00:20:59,759 --> 00:21:02,293 Sydney... 316 00:21:02,295 --> 00:21:05,429 I knew you were alive. 317 00:21:05,431 --> 00:21:07,565 I made a discovery that you -- 318 00:21:07,567 --> 00:21:11,502 319 00:21:19,544 --> 00:21:24,015 You probably know this... 320 00:21:24,017 --> 00:21:26,517 But I love you. 321 00:21:29,855 --> 00:21:32,323 I love you, too. 322 00:21:42,335 --> 00:21:45,936 Is to find and retrieve the microchip. 323 00:21:45,938 --> 00:21:47,872 Also, to acquire any intel about the organization 324 00:21:47,874 --> 00:21:51,509 who we believe is in possession of this chip. 325 00:21:51,511 --> 00:21:53,644 We've had the building under satellite surveillance. 326 00:21:53,646 --> 00:21:55,079 It appears to be abandoned, but there are no guarantees. 327 00:21:55,081 --> 00:21:56,580 You've all met agent Bristow. 328 00:21:56,582 --> 00:21:58,382 She was held prisoner in this building. 329 00:21:58,384 --> 00:21:59,917 So while I will be leading the operation, 330 00:21:59,919 --> 00:22:02,019 we will take into account any warnings and insights 331 00:22:02,021 --> 00:22:04,922 agent Bristow has to offer. Any questions? 332 00:22:04,924 --> 00:22:06,090 Let's go. 333 00:22:08,493 --> 00:22:10,328 Hey, you all right? 334 00:22:10,330 --> 00:22:11,462 Yeah. 335 00:22:21,073 --> 00:22:22,440 Move! 336 00:22:26,878 --> 00:22:28,446 Retriever to base. 337 00:22:28,448 --> 00:22:30,514 We're in position. Any last minute fun? 338 00:22:30,516 --> 00:22:31,882 We've got no activity outside the target building, 339 00:22:31,884 --> 00:22:33,651 and thermal imaging shows the interior to be clean. 340 00:22:33,653 --> 00:22:36,787 That's good to hear. Anything from mountaineer? 341 00:22:36,789 --> 00:22:38,656 Hey, any of this look familiar? 342 00:22:38,658 --> 00:22:39,490 Not yet. 343 00:22:40,493 --> 00:22:44,362 Roger that. Retriever, move on your call. 344 00:22:44,364 --> 00:22:45,830 Okay, guys, here we go. Let's keep an eye out 345 00:22:45,832 --> 00:22:47,365 for tripwires, and watch your back. 346 00:22:47,367 --> 00:22:48,399 Let's move. Roger that, team leader. 347 00:22:57,042 --> 00:22:59,076 Alpha team, no sign of hostiles in quadrant two. 348 00:22:59,078 --> 00:23:01,078 Proceeding east down quadrant six corridor. 349 00:23:05,984 --> 00:23:08,085 Hallway clear. Heading towards quadrant three. 350 00:23:08,087 --> 00:23:09,587 Alpha team, hallway clear. 351 00:23:09,589 --> 00:23:11,856 Team leader, building appears to be abandoned. 352 00:23:11,858 --> 00:23:14,425 Hey, remember this? 353 00:23:14,427 --> 00:23:16,060 - Base to retriever. - Yeah, go, base. 354 00:23:16,062 --> 00:23:17,928 We're picking up some company -- 355 00:23:17,930 --> 00:23:18,929 quadrant 16, heading two o' clock. 356 00:23:18,931 --> 00:23:20,464 Retriever to team, 357 00:23:20,466 --> 00:23:22,133 be on the outlook for a possible hostile. 358 00:23:22,135 --> 00:23:23,968 Quadrant 16 headed toward quadrant nine. 359 00:23:23,970 --> 00:23:26,003 Retriever, we're seeing activity. 360 00:23:26,005 --> 00:23:27,772 I'm counting three -- now five -- additionals. 361 00:23:27,774 --> 00:23:29,907 Team, we now have five potential hostiles. 362 00:23:29,909 --> 00:23:31,575 Let's get ready to engage. 363 00:23:33,578 --> 00:23:35,813 Base, we're under attack! We're under attack! 364 00:23:36,815 --> 00:23:37,948 Fall back now! 365 00:23:37,950 --> 00:23:40,785 Fall back now! Go, go, go! 366 00:23:40,787 --> 00:23:43,854 There are two more of them, quadrant six. 367 00:23:43,856 --> 00:23:46,557 All agents abort. Fall back now. 368 00:23:46,559 --> 00:23:48,559 Let's split up and take them from behind. 369 00:23:48,561 --> 00:23:50,060 Okay. 370 00:23:50,062 --> 00:23:51,095 Go! 371 00:23:53,598 --> 00:23:56,967 372 00:24:20,091 --> 00:24:23,127 Oh, come on, Morris. Stay with me. 373 00:24:49,754 --> 00:24:52,056 Come on. 374 00:24:58,063 --> 00:24:59,697 375 00:25:37,135 --> 00:25:38,702 Are you okay? 376 00:25:38,704 --> 00:25:41,071 Yeah, go get him. 377 00:25:59,591 --> 00:26:00,624 They're dead -- 378 00:26:00,626 --> 00:26:01,825 all of them. 379 00:26:01,827 --> 00:26:04,061 Oh, my God, weiss. 380 00:26:04,063 --> 00:26:06,163 If I had told the truth, this might not have happened. 381 00:26:06,165 --> 00:26:08,332 What are you talking about? 382 00:26:08,334 --> 00:26:11,201 I've never been here before. 383 00:26:11,203 --> 00:26:13,037 The dream I had -- 384 00:26:13,039 --> 00:26:16,874 I just -- I needed to regain the CIA's trust. 385 00:26:16,876 --> 00:26:19,109 And now the team's dead. 386 00:26:19,111 --> 00:26:22,580 Syd, this operation was on 387 00:26:22,582 --> 00:26:24,915 whether you came or not. 388 00:26:24,917 --> 00:26:27,284 And if you hadn't, I'd be dead, too. 389 00:26:27,286 --> 00:26:30,254 I don't know what to do. I -- 390 00:26:30,256 --> 00:26:32,156 everything's wrong. Everything is upside down. 391 00:26:32,158 --> 00:26:33,958 We got to get home. 392 00:26:33,960 --> 00:26:35,726 I can't go back! 393 00:26:35,728 --> 00:26:37,361 Robert Lindsey hates my father. 394 00:26:37,363 --> 00:26:39,096 He doesn't trust me. 395 00:26:39,098 --> 00:26:40,764 He wanted results from this operation. 396 00:26:40,766 --> 00:26:42,833 He wanted the chip. 397 00:26:42,835 --> 00:26:44,935 If I go back after this, he'll pull my clearance. 398 00:26:44,937 --> 00:26:47,671 I'll never be able to help my father. 399 00:26:51,309 --> 00:26:53,344 What are you thinking? 400 00:26:53,346 --> 00:26:56,747 This was obviously an ambush. 401 00:26:56,749 --> 00:26:59,383 Those gunmen worked for the covenant. 402 00:26:59,385 --> 00:27:02,620 The one who was going to kill you -- I saw his face. 403 00:27:02,622 --> 00:27:04,622 If I can make a positive I.D., 404 00:27:04,624 --> 00:27:06,090 that could lead to the chip. 405 00:27:06,092 --> 00:27:07,257 Leverage. 406 00:27:07,259 --> 00:27:09,126 To do what? 407 00:27:09,128 --> 00:27:11,629 To get my father out of custody. 408 00:27:11,631 --> 00:27:13,931 To recover what was stolen from the CIA. 409 00:27:13,933 --> 00:27:16,066 To make sure these men didn't die for nothing. 410 00:27:16,068 --> 00:27:19,003 I'm going to need a contact -- 411 00:27:19,005 --> 00:27:20,804 a freelancer, not with the CIA. 412 00:27:20,806 --> 00:27:23,307 Someone with resources. 413 00:27:23,309 --> 00:27:25,709 All of my names are two years old. 414 00:27:25,711 --> 00:27:30,280 You're not going to like my suggestion. 415 00:27:30,282 --> 00:27:32,916 You should go see arvin sloane. 416 00:27:32,918 --> 00:27:34,752 What? 417 00:27:34,754 --> 00:27:38,656 Sloane negotiated a pardon after your...Death. 418 00:27:38,658 --> 00:27:40,791 He's now a consultant for the CIA. 419 00:27:40,793 --> 00:27:43,961 Yeah, he now runs a world health organization 420 00:27:43,963 --> 00:27:45,129 in Zurich -- 421 00:27:45,131 --> 00:27:46,263 omnifam. 422 00:27:49,968 --> 00:27:51,835 Listen to me. 423 00:27:51,837 --> 00:27:53,704 We never had this conversation. 424 00:27:53,706 --> 00:27:55,839 After the gunfight, I disappeared. 425 00:27:55,841 --> 00:27:57,875 You never saw me again. So what are you going to do? 426 00:27:59,411 --> 00:28:00,911 Syd? 427 00:28:11,322 --> 00:28:14,024 Excuse me. Miss? 428 00:28:14,026 --> 00:28:15,926 Miss, you can't go in there! 429 00:28:36,247 --> 00:28:37,848 It's okay. 430 00:28:37,850 --> 00:28:40,084 We're fine. 431 00:28:44,355 --> 00:28:46,824 Hello, Sydney. 432 00:28:46,826 --> 00:28:51,061 There's a group the CIA has targeted. 433 00:28:51,063 --> 00:28:54,098 They call themselves the covenant. 434 00:28:54,100 --> 00:28:57,134 They've stolen something I need to get back. 435 00:28:57,136 --> 00:28:59,970 I've made a visual I.D. Of one of their members. 436 00:28:59,972 --> 00:29:04,007 I need to put a name to his face. 437 00:29:04,009 --> 00:29:05,909 You're going to help me find him. 438 00:29:05,911 --> 00:29:08,078 Well, you must be in real trouble 439 00:29:08,080 --> 00:29:10,881 to come to me for assistance. 440 00:29:26,931 --> 00:29:29,767 His name is gorde volkov. 441 00:29:29,769 --> 00:29:32,169 He's a former Russian mvd. 442 00:29:32,171 --> 00:29:36,240 A high-class hit man. 443 00:29:36,242 --> 00:29:39,309 You just happen to have his file sitting on your desk? 444 00:29:39,311 --> 00:29:42,312 I had it ready because I was expecting you. 445 00:29:42,314 --> 00:29:46,049 Sydney, I know you've gone rogue, 446 00:29:46,051 --> 00:29:48,418 and that your father is being held in solitary. 447 00:29:48,420 --> 00:29:50,854 And based on my personal experience with you, 448 00:29:50,856 --> 00:29:52,523 I would say that you're looking for a way to win his freedom. 449 00:29:52,525 --> 00:29:54,258 Am I right? 450 00:29:56,561 --> 00:30:00,063 Sydney... 451 00:30:00,065 --> 00:30:02,166 Just try and remember the bond that we had between us, 452 00:30:02,168 --> 00:30:03,267 you and I. 453 00:30:03,269 --> 00:30:05,502 I loved you like a daughter. 454 00:30:05,504 --> 00:30:07,271 I loved you. 455 00:30:08,807 --> 00:30:10,374 And even you would admit there were times -- 456 00:30:10,376 --> 00:30:12,376 I would see it in your eyes. 457 00:30:12,378 --> 00:30:14,878 You looked at me like I was your fa-- 458 00:30:17,448 --> 00:30:19,449 where the hell have I been the last two years? 459 00:30:19,451 --> 00:30:21,151 I know it was you! 460 00:30:21,153 --> 00:30:22,586 What the hell did you do to me?! 461 00:30:22,588 --> 00:30:23,520 Sydney, do you believe in redemption? 462 00:30:23,522 --> 00:30:24,855 Not for you, no. 463 00:30:24,857 --> 00:30:26,089 We've helped to feed 464 00:30:26,091 --> 00:30:28,592 over 3 1/2 million children worldwide. 465 00:30:28,594 --> 00:30:30,828 We do research. 466 00:30:30,830 --> 00:30:32,196 Our work on cancer has the potential 467 00:30:32,198 --> 00:30:35,065 to save millions of lives, Sydney. 468 00:30:35,067 --> 00:30:38,302 So much has changed since you've been gone. 469 00:30:39,971 --> 00:30:41,371 470 00:30:48,146 --> 00:30:51,348 Remember the rambaldi device? 471 00:30:51,350 --> 00:30:55,085 A machine designed 500 years ago by a prophet. 472 00:30:56,588 --> 00:30:58,956 All I did was bring all the pieces together 473 00:30:58,958 --> 00:31:00,290 and have it assembled. 474 00:31:00,292 --> 00:31:03,460 And when I turned it on, 475 00:31:03,462 --> 00:31:07,331 it delivered a message, as I suspected it would. 476 00:31:07,333 --> 00:31:09,633 I wasn't prepared for what it said. 477 00:31:09,635 --> 00:31:12,002 The message was just one word -- 478 00:31:12,004 --> 00:31:13,437 one simple word. 479 00:31:13,439 --> 00:31:15,172 "Peace." 480 00:31:18,042 --> 00:31:20,510 The epiphany I had at that moment -- 481 00:31:20,512 --> 00:31:23,180 suddenly I saw all the mistakes I made, 482 00:31:23,182 --> 00:31:25,649 the pain that I had inflicted on the world, 483 00:31:25,651 --> 00:31:27,951 the people I loved. 484 00:31:27,953 --> 00:31:30,354 So I chose right then and there 485 00:31:30,356 --> 00:31:32,522 to give information to the CIA, 486 00:31:32,524 --> 00:31:34,358 with which they were able to dismantle 487 00:31:34,360 --> 00:31:36,326 over two dozen terrorist cells. 488 00:31:38,029 --> 00:31:40,364 I don't know how you convinced the CIA 489 00:31:40,366 --> 00:31:42,266 that you're trustworthy. 490 00:31:42,268 --> 00:31:43,901 Why don't you check my files? 491 00:31:43,903 --> 00:31:45,102 I know you too well. 492 00:31:46,070 --> 00:31:48,105 I don't buy any of it. 493 00:32:02,620 --> 00:32:04,922 Allo? 494 00:32:04,924 --> 00:32:06,924 Allo. Je cherche monsieur marchand. 495 00:32:06,926 --> 00:32:09,226 Il n'est pas un marchand ici. 496 00:32:09,228 --> 00:32:10,327 Merci. 497 00:32:13,531 --> 00:32:15,065 498 00:32:15,067 --> 00:32:17,935 499 00:32:17,937 --> 00:32:20,137 No, signora... 500 00:32:22,106 --> 00:32:24,708 501 00:32:27,679 --> 00:32:29,546 502 00:32:33,685 --> 00:32:36,420 Allo? 503 00:32:36,422 --> 00:32:38,121 Monsieur Bernard? 504 00:32:38,123 --> 00:32:40,390 I tried to reach over two dozen contacts. 505 00:32:40,392 --> 00:32:42,492 You're the only one still active. 506 00:32:42,494 --> 00:32:43,460 Thank you for coming. 507 00:32:44,662 --> 00:32:46,730 Of course. 508 00:32:46,732 --> 00:32:49,466 Forgive me if I look shocking to you, 509 00:32:49,468 --> 00:32:52,035 but I was believing that you were dead. 510 00:32:52,037 --> 00:32:55,105 I was, but now I'm not. 511 00:32:55,107 --> 00:32:57,140 This is why I love our business. 512 00:32:57,142 --> 00:32:58,675 I need some information. 513 00:32:58,677 --> 00:33:00,077 I hope I can help you. 514 00:33:00,079 --> 00:33:01,712 Gorde volkov. 515 00:33:06,284 --> 00:33:07,751 Lindsey. 516 00:33:07,753 --> 00:33:09,753 I just got a call from the d.O.J. 517 00:33:09,755 --> 00:33:12,255 You had Sydney Bristow listed as an enemy of the state? 518 00:33:12,257 --> 00:33:13,757 Mr. Dixon, your operative ran. 519 00:33:13,759 --> 00:33:16,059 Sydney Bristow is a fugitive. There's -- 520 00:33:16,061 --> 00:33:18,095 this is why I did not want to send her out to begin with. 521 00:33:18,097 --> 00:33:19,563 Given her condition, we should be helping her, not -- 522 00:33:19,565 --> 00:33:21,598 I hate to pull rank, but the department of justice 523 00:33:21,600 --> 00:33:23,567 is my jurisdiction. Blindly trusting Sydney -- 524 00:33:23,569 --> 00:33:25,702 I have never suggested that we blindly trust anyone, 525 00:33:25,704 --> 00:33:27,604 but classifying her in this way makes her a target. 526 00:33:27,606 --> 00:33:29,573 Then make a suggestion. 527 00:33:29,575 --> 00:33:32,042 I suggest that we use our resources to locate her. 528 00:33:32,044 --> 00:33:35,112 Oh, she'll be located. 529 00:33:35,114 --> 00:33:38,148 I want her back in this office alive. 530 00:33:38,150 --> 00:33:40,283 Volkov has a meeting scheduled 531 00:33:40,285 --> 00:33:42,519 for tomorrow night in Prague. 532 00:33:42,521 --> 00:33:44,287 I have the address. 533 00:33:44,289 --> 00:33:46,423 He's supposed to be delivering something. 534 00:33:46,425 --> 00:33:48,258 What it is, I do not know. 535 00:33:48,260 --> 00:33:50,560 Perhaps it is your thing. 536 00:33:50,562 --> 00:33:51,762 Do you know what he drives? 537 00:33:51,764 --> 00:33:54,531 A sedan -- armored, of course -- 538 00:33:54,533 --> 00:33:56,400 with a protective detail. 539 00:33:56,402 --> 00:33:58,802 Sydney, if you want to stop that car, 540 00:33:58,804 --> 00:34:00,771 you will need backup. 541 00:34:00,773 --> 00:34:02,506 No, I don't. 542 00:34:04,142 --> 00:34:06,743 But I will need clothes. 543 00:34:09,147 --> 00:34:12,049 544 00:34:48,719 --> 00:34:50,687 545 00:35:17,115 --> 00:35:19,249 ♪ I get what I want when I want it ♪ 546 00:35:19,251 --> 00:35:21,751 ♪ I hide it away 547 00:35:21,753 --> 00:35:23,420 ♪ and I know it's too late ♪ 548 00:35:23,422 --> 00:35:26,389 ♪ to change my mind 549 00:35:26,391 --> 00:35:28,658 ♪ I give what it takes, to be here ♪ 550 00:35:28,660 --> 00:35:30,760 ♪ for one more notch in the wall ♪ 551 00:35:30,762 --> 00:35:34,698 ♪ to be one step closer to the end of it all 552 00:36:47,772 --> 00:36:49,372 553 00:36:50,908 --> 00:36:53,410 554 00:36:55,880 --> 00:36:58,281 ♪ You die a little more each day ♪ 555 00:36:58,283 --> 00:37:00,283 ♪ you die a little more each day ♪ 556 00:37:00,285 --> 00:37:02,252 ♪ so get over it 557 00:37:05,923 --> 00:37:08,358 ♪ they'll lock you away or open your eyes ♪ 558 00:37:08,360 --> 00:37:14,331 ♪ yeah, someday we'll all have our turn ♪ 559 00:37:15,366 --> 00:37:16,700 Sydney. 560 00:37:16,702 --> 00:37:18,735 I have the plans for the drone. 561 00:37:18,737 --> 00:37:21,404 If you want them back, 562 00:37:21,406 --> 00:37:23,607 get the nsc to release my father immediately. 563 00:37:23,609 --> 00:37:26,843 Excuse me. I won't be blackmailed by a fugitive. 564 00:37:26,845 --> 00:37:28,478 Did you really think you could come in here 565 00:37:28,480 --> 00:37:29,613 and threaten me? 566 00:37:29,615 --> 00:37:30,847 Yeah. 567 00:37:30,849 --> 00:37:32,983 What the hell are you doing? 568 00:37:32,985 --> 00:37:34,818 I want it in writing that today is the day 569 00:37:34,820 --> 00:37:36,686 Jack Bristow is to be released from custody. 570 00:37:36,688 --> 00:37:39,656 I'm addressing you, Mr. Lindsey. 571 00:37:39,658 --> 00:37:41,458 I want that get-out-of-jail- free card for my father, 572 00:37:41,460 --> 00:37:42,759 or these are gone. 573 00:37:42,761 --> 00:37:44,394 This is ridiculous. 574 00:37:44,396 --> 00:37:46,630 Mr. Dixon, please provide Mr. Lindsey with a pen. 575 00:37:46,632 --> 00:37:47,964 I've got my own pen. 576 00:37:47,966 --> 00:37:49,466 And there's not a chance I'm using it. 577 00:37:49,468 --> 00:37:51,268 It's your call. 5... 578 00:37:51,270 --> 00:37:52,969 This is insane. 4... 579 00:37:52,971 --> 00:37:54,471 Mr. Lindsey, she will destroy those plans. 580 00:37:54,473 --> 00:37:56,906 3...2... 581 00:37:56,908 --> 00:37:58,775 1. 582 00:37:58,777 --> 00:38:01,011 Fine. 583 00:38:04,849 --> 00:38:07,584 Thank you. 584 00:38:07,586 --> 00:38:09,519 B-r-I-s-t-o-w. 585 00:38:09,521 --> 00:38:11,388 I know how to spell your name. 586 00:38:16,394 --> 00:38:18,595 587 00:38:39,950 --> 00:38:41,951 I came by to see how you were. 588 00:38:46,090 --> 00:38:48,458 Are you kidding me? 589 00:38:48,460 --> 00:38:50,393 No, I just wanted to make sure that -- 590 00:38:50,395 --> 00:38:52,896 you didn't come here to see how I am. 591 00:38:52,898 --> 00:38:54,898 You came here to see how you are, 592 00:38:54,900 --> 00:38:56,566 because you know in your heart what you did. 593 00:38:56,568 --> 00:38:58,868 You want to make sure you're okay. 594 00:38:58,870 --> 00:39:01,037 I buried you. 595 00:39:01,039 --> 00:39:03,106 Consider that for one second -- 596 00:39:03,108 --> 00:39:05,475 don't use rational thought as a defense with me, 597 00:39:05,477 --> 00:39:08,111 not after all you and I have seen. 598 00:39:08,113 --> 00:39:11,114 Vaughn, you and I live and breathe madness 599 00:39:11,116 --> 00:39:12,816 every day on the job. 600 00:39:12,818 --> 00:39:17,654 There is no rational thought. 601 00:39:17,656 --> 00:39:19,656 I can't even pretend to have a conversation 602 00:39:19,658 --> 00:39:21,124 about anything else with you. 603 00:39:21,126 --> 00:39:23,093 What it comes down to is faith. 604 00:39:23,095 --> 00:39:24,994 What I was hoping you would say is, 605 00:39:24,996 --> 00:39:26,496 "Sydney, I gave up. I gave up on us. 606 00:39:26,498 --> 00:39:27,864 I lost faith." 607 00:39:27,866 --> 00:39:30,800 But what you came here for was closure, 608 00:39:30,802 --> 00:39:33,670 and there is not a chance 609 00:39:33,672 --> 00:39:36,139 you are getting that from me. 610 00:39:37,842 --> 00:39:40,443 I'm not going to say I understand. 611 00:39:40,445 --> 00:39:42,512 I'm not going to sympathize with you and tell you 612 00:39:42,514 --> 00:39:44,681 how hard it must be for you. 613 00:39:44,683 --> 00:39:46,149 You want to know how I am? 614 00:39:46,151 --> 00:39:47,817 I am horrible. 615 00:39:47,819 --> 00:39:49,853 Vaughn, I am ripped apart. 616 00:39:49,855 --> 00:39:52,155 And not because I lost you, 617 00:39:52,157 --> 00:39:54,991 but because... 618 00:39:54,993 --> 00:39:58,695 If it had been me, 619 00:39:58,697 --> 00:40:01,398 I would have waited. 620 00:40:01,400 --> 00:40:03,867 I would have found the truth. 621 00:40:03,869 --> 00:40:06,436 I wouldn't have given up on you. 622 00:40:09,840 --> 00:40:14,010 And now I realize 623 00:40:14,012 --> 00:40:17,881 what an absolute waste 624 00:40:17,883 --> 00:40:20,817 that would have been. 625 00:40:26,757 --> 00:40:33,663 ♪ When an ocean... Sits right between us ♪ 626 00:40:36,066 --> 00:40:44,007 ♪ there is no sign that we'll ever cross ♪ 627 00:40:47,211 --> 00:40:50,079 ♪ you should know now 628 00:40:52,183 --> 00:40:56,019 ♪ that I feel the loss 629 00:40:59,156 --> 00:41:00,957 thank you. 630 00:41:11,101 --> 00:41:13,169 There's something I need to show you. 631 00:41:14,238 --> 00:41:16,606 Not here. 632 00:41:16,608 --> 00:41:19,609 Almost a year after your apparent death, 633 00:41:19,611 --> 00:41:21,110 I was on an operation. 634 00:41:22,780 --> 00:41:24,247 One of the men I was tracking 635 00:41:24,249 --> 00:41:28,051 was this man -- 636 00:41:28,053 --> 00:41:30,587 andrean lazaray. Russian diplomat. 637 00:41:30,589 --> 00:41:33,022 I've never seen him before. 638 00:41:36,193 --> 00:41:38,261 This was from a hidden camera that I placed. 639 00:41:54,712 --> 00:41:57,046 This is how I knew you were alive. 640 00:41:57,048 --> 00:41:59,716 You don't recall that man at all? 641 00:42:01,051 --> 00:42:02,685 No. 642 00:42:12,563 --> 00:42:15,064 No! 643 00:42:25,242 --> 00:42:27,61043759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.