Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:07,339
Last season on "alias"....
2
00:00:07,341 --> 00:00:09,341
I'm approaching
the finish line
3
00:00:09,343 --> 00:00:11,677
of a 30-year odyssey.
4
00:00:11,679 --> 00:00:16,515
I won't let anyone else
take the final steps for me.
5
00:00:16,517 --> 00:00:18,183
Listen to me,
you son of a bitch.
6
00:00:18,185 --> 00:00:20,352
You have been a plague
on my life.
7
00:00:20,354 --> 00:00:22,054
You repulse me.
8
00:00:22,056 --> 00:00:24,790
Every time I sat across
from you listening to your lies,
9
00:00:24,792 --> 00:00:28,460
all I could do was fantasize
about slashing your throat.
10
00:00:28,462 --> 00:00:30,629
Drop it!
11
00:01:10,603 --> 00:01:13,238
12
00:01:22,115 --> 00:01:24,083
Syd...
13
00:01:26,753 --> 00:01:29,421
Why are you wearing
that ring?
14
00:01:29,423 --> 00:01:32,658
Since that night,
15
00:01:32,660 --> 00:01:37,096
you've been missing
for almost two years.
16
00:01:48,274 --> 00:01:52,544
There was a fire
at your apartment.
17
00:01:52,546 --> 00:01:56,115
Will survived,
18
00:01:56,117 --> 00:01:58,283
but you...
19
00:02:05,859 --> 00:02:08,760
They found remains.
20
00:02:10,597 --> 00:02:13,765
The DNA...
21
00:02:13,767 --> 00:02:18,437
Was a match.
22
00:02:18,439 --> 00:02:21,140
You were dead.
23
00:02:27,547 --> 00:02:29,848
You were dead.
24
00:02:37,590 --> 00:02:39,291
And...
25
00:02:40,493 --> 00:02:44,329
You got married.
26
00:02:44,331 --> 00:02:46,165
I did.
27
00:02:53,706 --> 00:02:56,275
They asked me
to come to Hong Kong.
28
00:02:56,277 --> 00:03:00,712
The agency thought
it would be best if...
29
00:03:00,714 --> 00:03:02,548
You were re-introduced
30
00:03:02,550 --> 00:03:04,783
by someone
from your life before.
31
00:03:09,422 --> 00:03:11,557
They could have sent
my father.
32
00:03:13,393 --> 00:03:16,395
He's CIA. He's...
33
00:03:16,397 --> 00:03:18,397
From my life before.
34
00:03:18,399 --> 00:03:20,432
I can't answer that.
35
00:03:20,434 --> 00:03:22,801
I chose not to stay
with the CIA after your death.
36
00:03:22,803 --> 00:03:24,570
You're not with the agency?
37
00:03:24,572 --> 00:03:26,872
No.
38
00:03:26,874 --> 00:03:28,640
I'm a teacher.
39
00:03:35,882 --> 00:03:39,585
This is, um...
40
00:03:39,587 --> 00:03:42,754
Going to take me a while.
41
00:03:42,756 --> 00:03:45,557
They want me
to bring you back.
42
00:03:45,559 --> 00:03:47,726
I mean, you can imagine
what kind of investigation's
43
00:03:47,728 --> 00:03:49,228
being called.
44
00:03:55,802 --> 00:03:58,403
Hell of a way to wake up.
45
00:03:59,706 --> 00:04:01,506
How much time do I have
46
00:04:01,508 --> 00:04:02,474
before I have to go?
47
00:04:03,676 --> 00:04:05,811
They said they want you --
48
00:04:07,947 --> 00:04:09,548
I don't know
who the hell you are,
49
00:04:09,550 --> 00:04:11,016
but you are not Vaughn,
you son of a bitch!
50
00:04:11,018 --> 00:04:11,984
Tell me who the hell
you're working for!
51
00:04:11,986 --> 00:04:13,986
Is it sloane?
52
00:04:13,988 --> 00:04:15,554
Tell me you're working
for sloane!
53
00:04:16,756 --> 00:04:18,924
54
00:04:41,581 --> 00:04:42,648
55
00:05:14,314 --> 00:05:15,881
56
00:05:46,546 --> 00:05:48,547
Don't...
57
00:05:48,549 --> 00:05:49,648
Don't --
58
00:06:16,943 --> 00:06:20,912
59
00:06:20,914 --> 00:06:23,915
60
00:06:23,917 --> 00:06:25,417
61
00:06:29,956 --> 00:06:32,724
62
00:06:41,601 --> 00:06:43,468
63
00:06:43,470 --> 00:06:47,539
64
00:06:53,179 --> 00:06:55,046
You're safe.
65
00:06:55,048 --> 00:06:57,849
You're at the Stafford
naval hospital.
66
00:06:57,851 --> 00:06:59,651
You're home again.
67
00:07:01,687 --> 00:07:04,156
Sydney,
68
00:07:04,158 --> 00:07:07,893
there are no words
to make this easy.
69
00:07:07,895 --> 00:07:11,062
It was Vaughn who came for you
in Hong Kong.
70
00:07:11,064 --> 00:07:12,964
And what he told you
was the truth.
71
00:07:20,706 --> 00:07:23,041
Dixon,
72
00:07:23,043 --> 00:07:25,911
what happened to me?
73
00:07:25,913 --> 00:07:27,012
We don't know.
74
00:07:27,014 --> 00:07:29,514
Where's my father?
75
00:07:29,516 --> 00:07:32,717
Or my mom? Have you heard
from her since Mexico city?
76
00:07:32,719 --> 00:07:35,654
Vaughn said will's alive.
77
00:07:35,656 --> 00:07:37,656
If there was a fire
in my apartment,
78
00:07:37,658 --> 00:07:39,791
if he thought I was dead,
how did will survive?
79
00:07:39,793 --> 00:07:41,593
And where is he?
80
00:07:41,595 --> 00:07:42,594
Sydney --
81
00:07:42,596 --> 00:07:44,229
and francie -- is she dead?
82
00:07:44,231 --> 00:07:45,931
Did they find her body, too?
83
00:07:45,933 --> 00:07:47,199
You have a million questions.
I understand --
84
00:07:47,201 --> 00:07:49,000
I have a lot more
than a million questions.
85
00:07:49,002 --> 00:07:51,603
I wish I only had
a million questions.
86
00:07:51,605 --> 00:07:53,738
You're going to have to be
patient. I'll talk to --
87
00:07:53,740 --> 00:07:55,474
I can't be patient. I woke up
like it was one night!
88
00:07:55,476 --> 00:07:56,942
And I have a scar on my stomach
I have never seen before.
89
00:07:56,944 --> 00:07:58,910
You're telling me
two years have passed,
90
00:07:58,912 --> 00:08:00,779
and that I need to be patient?
Listen to me, Sydney.
You have to relax.
91
00:08:00,781 --> 00:08:02,113
I think I deserve
to know what happened
92
00:08:02,115 --> 00:08:05,717
where the hell is Kendall?
I want some answers!
93
00:08:05,719 --> 00:08:07,152
Kendall is not the director
of our division anymore.
94
00:08:08,988 --> 00:08:11,089
I am.
95
00:08:11,091 --> 00:08:12,891
Almost six months now.
96
00:08:16,796 --> 00:08:18,530
Congratulations.
97
00:08:25,705 --> 00:08:26,838
How you feeling?
98
00:08:29,642 --> 00:08:30,842
I'm okay.
99
00:08:30,844 --> 00:08:32,811
You look great.
100
00:08:32,813 --> 00:08:34,112
You lost weight.
101
00:08:34,114 --> 00:08:35,814
Oh, thanks. Yeah.
102
00:08:35,816 --> 00:08:38,517
I sort of gave up
all the foods that I enjoy.
103
00:08:38,519 --> 00:08:41,820
I'm miserable,
but I look really good.
104
00:08:41,822 --> 00:08:43,188
Uh, we got something.
105
00:08:43,190 --> 00:08:46,658
I need just a minute.
Excuse me.
106
00:08:46,660 --> 00:08:48,627
Sorry to be all cryptic.
107
00:08:48,629 --> 00:08:50,195
It's okay. I get it.
108
00:08:54,967 --> 00:08:57,536
We received a transmission
an hour ago from Mr. Kingsley.
109
00:08:57,538 --> 00:08:59,004
He got the package
and the decoy.
110
00:08:59,006 --> 00:09:00,805
He's on schedule,
aboard a train to avignon.
111
00:09:05,077 --> 00:09:07,846
Now we just received intel
that the covenant
112
00:09:07,848 --> 00:09:09,748
may be moving to intercept
Kingsley and get the chip.
113
00:09:15,187 --> 00:09:16,888
And we can't reach Kingsley?
114
00:09:16,890 --> 00:09:18,590
No, he's radio silent.
115
00:09:18,592 --> 00:09:20,325
But we have a new lead
and address outside of Paris --
116
00:09:20,327 --> 00:09:22,027
a possible outpost
for the covenant.
117
00:09:22,029 --> 00:09:23,595
Contact the sncf.
118
00:09:23,597 --> 00:09:24,863
Have them stop the train
at the next station
119
00:09:24,865 --> 00:09:26,097
and re-check
Kingsley's ticket.
120
00:09:26,099 --> 00:09:29,167
And get a team in prep.
I want to raid this outpost.
121
00:09:36,676 --> 00:09:38,743
I have to get back.
122
00:09:38,745 --> 00:09:41,613
Dixon,
I want to see my dad.
123
00:09:43,983 --> 00:09:45,317
What is the big deal?
124
00:09:52,725 --> 00:09:54,726
Your father's in prison.
125
00:09:56,228 --> 00:09:59,364
National security council
has had him in solitary
126
00:09:59,366 --> 00:10:02,233
for almost a year.
127
00:10:02,235 --> 00:10:05,236
Their policy,
without exception,
128
00:10:05,238 --> 00:10:07,372
is that he is to have
no visitors.
129
00:10:10,242 --> 00:10:12,877
130
00:10:22,955 --> 00:10:24,789
131
00:10:36,235 --> 00:10:38,203
132
00:11:26,752 --> 00:11:30,021
Mr. Kingsley...
133
00:11:31,257 --> 00:11:32,724
You know what I want.
134
00:11:33,959 --> 00:11:35,994
Give it to me,
135
00:11:35,996 --> 00:11:38,296
and I will make your death
painless.
136
00:11:42,134 --> 00:11:44,002
Uhh!
137
00:11:44,004 --> 00:11:47,472
138
00:11:48,974 --> 00:11:50,909
One more time.
139
00:11:52,144 --> 00:11:53,778
My shoe.
140
00:11:53,780 --> 00:11:55,413
My left shoe.
141
00:12:08,861 --> 00:12:11,863
Not what I wanted.
142
00:12:11,865 --> 00:12:12,864
143
00:12:12,866 --> 00:12:14,032
Ahh!
144
00:13:09,922 --> 00:13:12,891
145
00:13:14,326 --> 00:13:15,527
What?
146
00:13:17,997 --> 00:13:19,030
You okay?
147
00:13:20,366 --> 00:13:21,533
Syd?
148
00:13:21,535 --> 00:13:24,969
I think I know.
149
00:13:28,240 --> 00:13:32,110
Oh, my God.
150
00:13:32,112 --> 00:13:34,479
I think I know where I was.
151
00:14:14,587 --> 00:14:16,254
There are
so many new people.
152
00:14:16,256 --> 00:14:17,555
I don't know anyone here.
153
00:14:17,557 --> 00:14:19,424
Oh, just give it time.
154
00:14:19,426 --> 00:14:21,559
Excuse me.
Excuse me, hello?
155
00:14:21,561 --> 00:14:25,096
Hi. Sydney, uh...
156
00:14:25,098 --> 00:14:27,265
I'm Marshall flinkman.
157
00:14:27,267 --> 00:14:29,300
I work here --
158
00:14:29,302 --> 00:14:30,602
tech design
and operation here.
159
00:14:30,604 --> 00:14:31,936
Marshall.
160
00:14:31,938 --> 00:14:33,238
Of course I know who you are.
161
00:14:33,240 --> 00:14:34,606
Oh, thank God.
162
00:14:34,608 --> 00:14:37,308
Sydney, it is so amazing
to see you.
163
00:14:37,310 --> 00:14:38,443
I can't even really --
164
00:14:38,445 --> 00:14:40,912
actually, I wrote
a poem.
165
00:14:40,914 --> 00:14:42,280
Uh...
166
00:14:42,282 --> 00:14:46,584
Um...
167
00:14:46,586 --> 00:14:49,287
"I've lost my keys.
168
00:14:49,289 --> 00:14:50,221
Where are they?"
169
00:14:50,223 --> 00:14:51,122
Sydney.
170
00:14:51,124 --> 00:14:53,258
Carrie.
171
00:14:53,260 --> 00:14:54,459
Welcome back.
172
00:14:54,461 --> 00:14:56,027
You're pregnant.
173
00:14:56,029 --> 00:14:58,897
Oh, yeah. Yeah. I am.
174
00:14:58,899 --> 00:15:01,065
I, uh, wonder
who the father is.
175
00:15:02,368 --> 00:15:04,636
Are you guys married, too?
176
00:15:04,638 --> 00:15:06,304
No.
Not yet.
177
00:15:06,306 --> 00:15:08,640
No, we're not married.
We just haven't
set the date yet.
178
00:15:08,642 --> 00:15:10,341
We're not even engaged.
We're just having a kid.
179
00:15:10,343 --> 00:15:12,243
But we're talking about
getting married.
Not really.
180
00:15:12,245 --> 00:15:14,379
Well, she just has
an issue with wedlock.
181
00:15:14,381 --> 00:15:15,980
Syd, Dixon's expecting us.
182
00:15:15,982 --> 00:15:17,315
If you need anything,
just ask, okay?
183
00:15:17,317 --> 00:15:21,052
"I've lost my keys.
Where are they?"
184
00:15:21,054 --> 00:15:23,187
That's a metaphor.
185
00:15:23,189 --> 00:15:26,124
We'd like to hear about
what happened last night.
186
00:15:26,126 --> 00:15:29,093
I had a memory -- a vivid
memory of the interior
187
00:15:29,095 --> 00:15:31,496
of the building
where I was being held.
188
00:15:31,498 --> 00:15:33,197
I know
that it was in Paris,
189
00:15:33,199 --> 00:15:34,699
and I remember the faces
190
00:15:34,701 --> 00:15:36,935
of at least three
of my captors.
191
00:15:36,937 --> 00:15:38,670
Mr. weiss' report
says you recall
192
00:15:38,672 --> 00:15:41,472
overhearing voices,
names,
193
00:15:41,474 --> 00:15:43,308
including Mr. Kingsley?
194
00:15:43,310 --> 00:15:45,443
This is Robert Lindsey.
195
00:15:45,445 --> 00:15:47,178
He's our nsc liaison.
196
00:15:47,180 --> 00:15:49,380
Yes.
197
00:15:49,382 --> 00:15:51,382
So far
that's all I remember.
198
00:15:51,384 --> 00:15:53,117
It sounds like
the group we're looking for
199
00:15:53,119 --> 00:15:54,986
is the one that was
holding our girl.
200
00:15:54,988 --> 00:15:56,354
Last night
there was a mass murder
201
00:15:56,356 --> 00:15:58,323
on a French passenger train.
202
00:15:58,325 --> 00:16:00,458
Among the dead
was a CIA asset --
203
00:16:00,460 --> 00:16:02,093
Scott Kingsley.
204
00:16:05,064 --> 00:16:06,397
Kingsley did
engineering work for us.
205
00:16:06,399 --> 00:16:08,032
He designed an aircraft,
206
00:16:08,034 --> 00:16:11,235
a spy drone, that could
flight undetected by radar.
207
00:16:11,237 --> 00:16:14,305
Kingsley was en route to avignon
to deliver the schematics.
208
00:16:14,307 --> 00:16:15,573
They were stolen.
209
00:16:15,575 --> 00:16:17,542
This drone
can be converted
210
00:16:17,544 --> 00:16:19,978
into a delivery system.
211
00:16:19,980 --> 00:16:21,546
Biological weapons,
chemical -- I get it.
212
00:16:21,548 --> 00:16:22,747
This group --
213
00:16:22,749 --> 00:16:24,749
we know almost nothing
about them.
214
00:16:24,751 --> 00:16:26,617
They refer to themselves
as the covenant.
215
00:16:26,619 --> 00:16:28,186
We have
some new intelligence
216
00:16:28,188 --> 00:16:30,188
identifying
one of their outposts.
217
00:16:30,190 --> 00:16:32,123
We believe this is where
they've taken the chip.
218
00:16:32,125 --> 00:16:33,424
We're planning on sending
a team to Paris
219
00:16:33,426 --> 00:16:34,659
to raid the building.
220
00:16:34,661 --> 00:16:36,160
Look familiar?
221
00:16:37,229 --> 00:16:39,097
Yes.
222
00:16:39,099 --> 00:16:41,299
See, we're going in
with or without you.
223
00:16:41,301 --> 00:16:43,167
Without you, we're blind.
224
00:16:43,169 --> 00:16:45,570
You might recognize details
we wouldn't even see otherwise.
225
00:16:45,572 --> 00:16:47,638
I'm personally
of the mind
226
00:16:47,640 --> 00:16:49,273
that sending you
into the field
227
00:16:49,275 --> 00:16:51,242
so soon after your recovery
is asinine.
228
00:16:51,244 --> 00:16:53,311
Well, then, Mr. Dixon,
you might ask yourself
229
00:16:53,313 --> 00:16:55,413
how much you really want
to apprehend these killers...
230
00:16:55,415 --> 00:16:56,781
Do not question my resolve.
231
00:16:56,783 --> 00:16:59,717
Perhaps you might listen
to what I'm suggesting --
232
00:16:59,719 --> 00:17:01,652
certainly not that we throw
miss Bristow...
233
00:17:01,654 --> 00:17:06,324
It's as dangerous as not
being trained at all.
234
00:17:06,326 --> 00:17:08,226
Okay, excuse me.
I'm standing right here.
235
00:17:09,428 --> 00:17:12,130
I think I might be
helpful in Paris.
236
00:17:12,132 --> 00:17:14,132
But I will not even
consider going
237
00:17:14,134 --> 00:17:17,168
unless you help me first.
238
00:17:17,170 --> 00:17:19,437
I want to see my father
239
00:17:19,439 --> 00:17:22,106
right now.
240
00:17:22,108 --> 00:17:25,176
Miss Bristow,
just so we're clear,
241
00:17:25,178 --> 00:17:27,145
I have no intention
of ever doing your father
242
00:17:27,147 --> 00:17:29,480
one single favor...
243
00:17:29,482 --> 00:17:30,815
Ever.
244
00:17:34,186 --> 00:17:38,189
That being said, it's not
your fault he's your father.
245
00:17:38,191 --> 00:17:42,326
And I'm not without a heart,
as you will come to see.
246
00:17:42,328 --> 00:17:44,562
I'll get you in
this one time.
247
00:17:46,298 --> 00:17:48,166
Thanks.
248
00:18:36,548 --> 00:18:38,683
Sweetheart.
249
00:18:38,685 --> 00:18:39,650
You look so beautiful.
250
00:18:44,723 --> 00:18:47,225
They told me you were charged
with resisting authority.
251
00:18:47,227 --> 00:18:48,626
Yes.
252
00:18:48,628 --> 00:18:50,728
Dad, I don't understand.
253
00:18:50,730 --> 00:18:52,864
I became obsessed
with your death,
254
00:18:52,866 --> 00:18:55,867
with finding
those responsible.
255
00:18:55,869 --> 00:18:57,268
And at a certain point
in my pursuit,
256
00:18:57,270 --> 00:18:59,170
I needed help.
257
00:18:59,172 --> 00:19:00,671
So I contacted
the one person
258
00:19:00,673 --> 00:19:02,273
I believed I could trust,
259
00:19:02,275 --> 00:19:04,242
given the circumstances --
260
00:19:04,244 --> 00:19:05,643
your mother.
261
00:19:05,645 --> 00:19:07,578
You were working with mom?
262
00:19:07,580 --> 00:19:09,914
At the time,
she was number six
263
00:19:09,916 --> 00:19:12,150
on the CIA's
most wanted list.
264
00:19:12,152 --> 00:19:13,751
The national
security council,
265
00:19:13,753 --> 00:19:15,586
primarily
Robert Lindsey --
266
00:19:15,588 --> 00:19:17,922
have you met him?
Yes.
267
00:19:17,924 --> 00:19:19,357
He discovered that I was
collaborating
268
00:19:19,359 --> 00:19:20,825
with your mother,
so he threatened me.
269
00:19:20,827 --> 00:19:24,162
Questioned my allegiance
to this country.
270
00:19:24,164 --> 00:19:26,597
He chose to make
an example of me.
271
00:19:26,599 --> 00:19:29,500
An nsc power play.
Here we are.
272
00:19:32,304 --> 00:19:34,939
I was told
you have a memory,
273
00:19:34,941 --> 00:19:37,508
that you believe you were
being held in Paris.
274
00:19:38,911 --> 00:19:40,278
275
00:19:40,280 --> 00:19:42,413
It's an anti-eavesdrop device.
276
00:19:42,415 --> 00:19:44,782
I got it from Marshall.
We have 90 seconds.
277
00:19:44,784 --> 00:19:46,851
Dad, I don't remember
a thing.
278
00:19:46,853 --> 00:19:48,953
What?
I read Dixon's lips
279
00:19:48,955 --> 00:19:50,788
when he was talking
outside my hospital room.
280
00:19:50,790 --> 00:19:52,456
I just made it up
to get leverage,
281
00:19:52,458 --> 00:19:54,292
and now they want
to send me on a mission.
282
00:19:54,294 --> 00:19:55,293
Leverage for what?
283
00:19:55,295 --> 00:19:56,961
To see you.
284
00:19:56,963 --> 00:20:00,765
They told me
I couldn't see you, and...
285
00:20:00,767 --> 00:20:03,301
I needed to.
286
00:20:04,803 --> 00:20:06,470
Dad, I don't know
if I can explain
287
00:20:06,472 --> 00:20:07,972
what it's like waking up
288
00:20:07,974 --> 00:20:09,473
and having everything
be different.
289
00:20:09,475 --> 00:20:10,975
My friends are gone.
I have no job,
290
00:20:10,977 --> 00:20:13,444
I have no home,
and Vaughn's married,
291
00:20:13,446 --> 00:20:15,313
and you're in prison --
Vaughn's what?
292
00:20:18,650 --> 00:20:20,651
He got married.
293
00:20:20,653 --> 00:20:23,487
Michael Vaughn
is just a boy
294
00:20:23,489 --> 00:20:26,224
who was never good enough
for you anyway.
295
00:20:26,226 --> 00:20:27,825
Sydney, listen to me.
296
00:20:27,827 --> 00:20:30,528
My investigation
into your death
297
00:20:30,530 --> 00:20:31,796
became even more disturbing
than I expected.
298
00:20:31,798 --> 00:20:33,331
You must continue my work
299
00:20:33,333 --> 00:20:34,799
and find the truth about
what happened to you.
300
00:20:34,801 --> 00:20:36,000
Do you understand me?
301
00:20:36,002 --> 00:20:37,501
Yes.
302
00:20:37,503 --> 00:20:38,869
The only way to do that
is by getting
303
00:20:38,871 --> 00:20:40,671
your CIA clearance
restored,
304
00:20:40,673 --> 00:20:41,973
having access
to my private files,
305
00:20:41,975 --> 00:20:43,541
getting back
out in the field.
306
00:20:43,543 --> 00:20:44,976
Dad, I don't think I can
do this without you.
307
00:20:44,978 --> 00:20:46,677
We both know
that's not true,
308
00:20:46,679 --> 00:20:48,579
and you have no choice
anyway.
309
00:20:48,581 --> 00:20:51,015
The CIA, I'm certain,
is dubious about your return.
310
00:20:51,017 --> 00:20:52,850
Somehow you must get them
to trust you again.
311
00:20:52,852 --> 00:20:54,685
If they learn you are
bluffing about your memory,
312
00:20:54,687 --> 00:20:55,886
it's all over.
313
00:20:55,888 --> 00:20:58,456
Dad, what did you mean,
314
00:20:58,458 --> 00:20:59,757
the investigation
was disturbing?
315
00:20:59,759 --> 00:21:02,293
Sydney...
316
00:21:02,295 --> 00:21:05,429
I knew you were alive.
317
00:21:05,431 --> 00:21:07,565
I made a discovery
that you --
318
00:21:07,567 --> 00:21:11,502
319
00:21:19,544 --> 00:21:24,015
You probably know this...
320
00:21:24,017 --> 00:21:26,517
But I love you.
321
00:21:29,855 --> 00:21:32,323
I love you, too.
322
00:21:42,335 --> 00:21:45,936
Is to find and retrieve
the microchip.
323
00:21:45,938 --> 00:21:47,872
Also, to acquire any intel
about the organization
324
00:21:47,874 --> 00:21:51,509
who we believe is in possession
of this chip.
325
00:21:51,511 --> 00:21:53,644
We've had the building
under satellite surveillance.
326
00:21:53,646 --> 00:21:55,079
It appears to be abandoned,
but there are no guarantees.
327
00:21:55,081 --> 00:21:56,580
You've all met agent Bristow.
328
00:21:56,582 --> 00:21:58,382
She was held prisoner
in this building.
329
00:21:58,384 --> 00:21:59,917
So while I will be leading
the operation,
330
00:21:59,919 --> 00:22:02,019
we will take into account
any warnings and insights
331
00:22:02,021 --> 00:22:04,922
agent Bristow has to offer.
Any questions?
332
00:22:04,924 --> 00:22:06,090
Let's go.
333
00:22:08,493 --> 00:22:10,328
Hey, you all right?
334
00:22:10,330 --> 00:22:11,462
Yeah.
335
00:22:21,073 --> 00:22:22,440
Move!
336
00:22:26,878 --> 00:22:28,446
Retriever to base.
337
00:22:28,448 --> 00:22:30,514
We're in position.
Any last minute fun?
338
00:22:30,516 --> 00:22:31,882
We've got no activity
outside the target building,
339
00:22:31,884 --> 00:22:33,651
and thermal imaging shows
the interior to be clean.
340
00:22:33,653 --> 00:22:36,787
That's good to hear.
Anything from mountaineer?
341
00:22:36,789 --> 00:22:38,656
Hey, any of this
look familiar?
342
00:22:38,658 --> 00:22:39,490
Not yet.
343
00:22:40,493 --> 00:22:44,362
Roger that.
Retriever, move on your call.
344
00:22:44,364 --> 00:22:45,830
Okay, guys, here we go.
Let's keep an eye out
345
00:22:45,832 --> 00:22:47,365
for tripwires,
and watch your back.
346
00:22:47,367 --> 00:22:48,399
Let's move.
Roger that, team leader.
347
00:22:57,042 --> 00:22:59,076
Alpha team, no sign
of hostiles in quadrant two.
348
00:22:59,078 --> 00:23:01,078
Proceeding east down
quadrant six corridor.
349
00:23:05,984 --> 00:23:08,085
Hallway clear. Heading
towards quadrant three.
350
00:23:08,087 --> 00:23:09,587
Alpha team,
hallway clear.
351
00:23:09,589 --> 00:23:11,856
Team leader, building
appears to be abandoned.
352
00:23:11,858 --> 00:23:14,425
Hey, remember this?
353
00:23:14,427 --> 00:23:16,060
- Base to retriever.
- Yeah, go, base.
354
00:23:16,062 --> 00:23:17,928
We're picking up
some company --
355
00:23:17,930 --> 00:23:18,929
quadrant 16,
heading two o' clock.
356
00:23:18,931 --> 00:23:20,464
Retriever to team,
357
00:23:20,466 --> 00:23:22,133
be on the outlook
for a possible hostile.
358
00:23:22,135 --> 00:23:23,968
Quadrant 16 headed
toward quadrant nine.
359
00:23:23,970 --> 00:23:26,003
Retriever,
we're seeing activity.
360
00:23:26,005 --> 00:23:27,772
I'm counting three --
now five -- additionals.
361
00:23:27,774 --> 00:23:29,907
Team, we now have five
potential hostiles.
362
00:23:29,909 --> 00:23:31,575
Let's get ready to engage.
363
00:23:33,578 --> 00:23:35,813
Base, we're under attack!
We're under attack!
364
00:23:36,815 --> 00:23:37,948
Fall back now!
365
00:23:37,950 --> 00:23:40,785
Fall back now!
Go, go, go!
366
00:23:40,787 --> 00:23:43,854
There are two more of them,
quadrant six.
367
00:23:43,856 --> 00:23:46,557
All agents abort.
Fall back now.
368
00:23:46,559 --> 00:23:48,559
Let's split up
and take them from behind.
369
00:23:48,561 --> 00:23:50,060
Okay.
370
00:23:50,062 --> 00:23:51,095
Go!
371
00:23:53,598 --> 00:23:56,967
372
00:24:20,091 --> 00:24:23,127
Oh, come on, Morris.
Stay with me.
373
00:24:49,754 --> 00:24:52,056
Come on.
374
00:24:58,063 --> 00:24:59,697
375
00:25:37,135 --> 00:25:38,702
Are you okay?
376
00:25:38,704 --> 00:25:41,071
Yeah, go get him.
377
00:25:59,591 --> 00:26:00,624
They're dead --
378
00:26:00,626 --> 00:26:01,825
all of them.
379
00:26:01,827 --> 00:26:04,061
Oh, my God, weiss.
380
00:26:04,063 --> 00:26:06,163
If I had told the truth,
this might not have happened.
381
00:26:06,165 --> 00:26:08,332
What are you talking about?
382
00:26:08,334 --> 00:26:11,201
I've never been here
before.
383
00:26:11,203 --> 00:26:13,037
The dream I had --
384
00:26:13,039 --> 00:26:16,874
I just -- I needed
to regain the CIA's trust.
385
00:26:16,876 --> 00:26:19,109
And now the team's dead.
386
00:26:19,111 --> 00:26:22,580
Syd, this operation was on
387
00:26:22,582 --> 00:26:24,915
whether you came or not.
388
00:26:24,917 --> 00:26:27,284
And if you hadn't,
I'd be dead, too.
389
00:26:27,286 --> 00:26:30,254
I don't know what to do.
I --
390
00:26:30,256 --> 00:26:32,156
everything's wrong.
Everything is upside down.
391
00:26:32,158 --> 00:26:33,958
We got to get home.
392
00:26:33,960 --> 00:26:35,726
I can't go back!
393
00:26:35,728 --> 00:26:37,361
Robert Lindsey
hates my father.
394
00:26:37,363 --> 00:26:39,096
He doesn't trust me.
395
00:26:39,098 --> 00:26:40,764
He wanted results
from this operation.
396
00:26:40,766 --> 00:26:42,833
He wanted the chip.
397
00:26:42,835 --> 00:26:44,935
If I go back after this,
he'll pull my clearance.
398
00:26:44,937 --> 00:26:47,671
I'll never be able
to help my father.
399
00:26:51,309 --> 00:26:53,344
What are you thinking?
400
00:26:53,346 --> 00:26:56,747
This was obviously
an ambush.
401
00:26:56,749 --> 00:26:59,383
Those gunmen worked
for the covenant.
402
00:26:59,385 --> 00:27:02,620
The one who was going
to kill you -- I saw his face.
403
00:27:02,622 --> 00:27:04,622
If I can make
a positive I.D.,
404
00:27:04,624 --> 00:27:06,090
that could lead
to the chip.
405
00:27:06,092 --> 00:27:07,257
Leverage.
406
00:27:07,259 --> 00:27:09,126
To do what?
407
00:27:09,128 --> 00:27:11,629
To get my father
out of custody.
408
00:27:11,631 --> 00:27:13,931
To recover what was stolen
from the CIA.
409
00:27:13,933 --> 00:27:16,066
To make sure these men
didn't die for nothing.
410
00:27:16,068 --> 00:27:19,003
I'm going to need
a contact --
411
00:27:19,005 --> 00:27:20,804
a freelancer,
not with the CIA.
412
00:27:20,806 --> 00:27:23,307
Someone with resources.
413
00:27:23,309 --> 00:27:25,709
All of my names
are two years old.
414
00:27:25,711 --> 00:27:30,280
You're not going to like
my suggestion.
415
00:27:30,282 --> 00:27:32,916
You should go see
arvin sloane.
416
00:27:32,918 --> 00:27:34,752
What?
417
00:27:34,754 --> 00:27:38,656
Sloane negotiated a pardon
after your...Death.
418
00:27:38,658 --> 00:27:40,791
He's now a consultant
for the CIA.
419
00:27:40,793 --> 00:27:43,961
Yeah, he now runs
a world health organization
420
00:27:43,963 --> 00:27:45,129
in Zurich --
421
00:27:45,131 --> 00:27:46,263
omnifam.
422
00:27:49,968 --> 00:27:51,835
Listen to me.
423
00:27:51,837 --> 00:27:53,704
We never had
this conversation.
424
00:27:53,706 --> 00:27:55,839
After the gunfight,
I disappeared.
425
00:27:55,841 --> 00:27:57,875
You never saw me again.
So what are you
going to do?
426
00:27:59,411 --> 00:28:00,911
Syd?
427
00:28:11,322 --> 00:28:14,024
Excuse me. Miss?
428
00:28:14,026 --> 00:28:15,926
Miss,
you can't go in there!
429
00:28:36,247 --> 00:28:37,848
It's okay.
430
00:28:37,850 --> 00:28:40,084
We're fine.
431
00:28:44,355 --> 00:28:46,824
Hello, Sydney.
432
00:28:46,826 --> 00:28:51,061
There's a group
the CIA has targeted.
433
00:28:51,063 --> 00:28:54,098
They call themselves
the covenant.
434
00:28:54,100 --> 00:28:57,134
They've stolen something
I need to get back.
435
00:28:57,136 --> 00:28:59,970
I've made a visual I.D.
Of one of their members.
436
00:28:59,972 --> 00:29:04,007
I need to put a name
to his face.
437
00:29:04,009 --> 00:29:05,909
You're going to help me
find him.
438
00:29:05,911 --> 00:29:08,078
Well, you must be
in real trouble
439
00:29:08,080 --> 00:29:10,881
to come to me
for assistance.
440
00:29:26,931 --> 00:29:29,767
His name is gorde volkov.
441
00:29:29,769 --> 00:29:32,169
He's a former Russian mvd.
442
00:29:32,171 --> 00:29:36,240
A high-class hit man.
443
00:29:36,242 --> 00:29:39,309
You just happen to have
his file sitting on your desk?
444
00:29:39,311 --> 00:29:42,312
I had it ready because
I was expecting you.
445
00:29:42,314 --> 00:29:46,049
Sydney,
I know you've gone rogue,
446
00:29:46,051 --> 00:29:48,418
and that your father
is being held in solitary.
447
00:29:48,420 --> 00:29:50,854
And based on my personal
experience with you,
448
00:29:50,856 --> 00:29:52,523
I would say that you're looking
for a way to win his freedom.
449
00:29:52,525 --> 00:29:54,258
Am I right?
450
00:29:56,561 --> 00:30:00,063
Sydney...
451
00:30:00,065 --> 00:30:02,166
Just try and remember the bond
that we had between us,
452
00:30:02,168 --> 00:30:03,267
you and I.
453
00:30:03,269 --> 00:30:05,502
I loved you
like a daughter.
454
00:30:05,504 --> 00:30:07,271
I loved you.
455
00:30:08,807 --> 00:30:10,374
And even you would admit
there were times --
456
00:30:10,376 --> 00:30:12,376
I would see it
in your eyes.
457
00:30:12,378 --> 00:30:14,878
You looked at me
like I was your fa--
458
00:30:17,448 --> 00:30:19,449
where the hell have I been
the last two years?
459
00:30:19,451 --> 00:30:21,151
I know it was you!
460
00:30:21,153 --> 00:30:22,586
What the hell
did you do to me?!
461
00:30:22,588 --> 00:30:23,520
Sydney, do you believe
in redemption?
462
00:30:23,522 --> 00:30:24,855
Not for you, no.
463
00:30:24,857 --> 00:30:26,089
We've helped to feed
464
00:30:26,091 --> 00:30:28,592
over 3 1/2 million children
worldwide.
465
00:30:28,594 --> 00:30:30,828
We do research.
466
00:30:30,830 --> 00:30:32,196
Our work on cancer
has the potential
467
00:30:32,198 --> 00:30:35,065
to save millions of lives,
Sydney.
468
00:30:35,067 --> 00:30:38,302
So much has changed
since you've been gone.
469
00:30:39,971 --> 00:30:41,371
470
00:30:48,146 --> 00:30:51,348
Remember
the rambaldi device?
471
00:30:51,350 --> 00:30:55,085
A machine designed
500 years ago by a prophet.
472
00:30:56,588 --> 00:30:58,956
All I did was bring
all the pieces together
473
00:30:58,958 --> 00:31:00,290
and have it assembled.
474
00:31:00,292 --> 00:31:03,460
And when I turned it on,
475
00:31:03,462 --> 00:31:07,331
it delivered a message,
as I suspected it would.
476
00:31:07,333 --> 00:31:09,633
I wasn't prepared
for what it said.
477
00:31:09,635 --> 00:31:12,002
The message
was just one word --
478
00:31:12,004 --> 00:31:13,437
one simple word.
479
00:31:13,439 --> 00:31:15,172
"Peace."
480
00:31:18,042 --> 00:31:20,510
The epiphany I had
at that moment --
481
00:31:20,512 --> 00:31:23,180
suddenly I saw
all the mistakes I made,
482
00:31:23,182 --> 00:31:25,649
the pain that I had
inflicted on the world,
483
00:31:25,651 --> 00:31:27,951
the people I loved.
484
00:31:27,953 --> 00:31:30,354
So I chose
right then and there
485
00:31:30,356 --> 00:31:32,522
to give information
to the CIA,
486
00:31:32,524 --> 00:31:34,358
with which they were able
to dismantle
487
00:31:34,360 --> 00:31:36,326
over two dozen
terrorist cells.
488
00:31:38,029 --> 00:31:40,364
I don't know
how you convinced the CIA
489
00:31:40,366 --> 00:31:42,266
that you're trustworthy.
490
00:31:42,268 --> 00:31:43,901
Why don't you check
my files?
491
00:31:43,903 --> 00:31:45,102
I know you too well.
492
00:31:46,070 --> 00:31:48,105
I don't buy any of it.
493
00:32:02,620 --> 00:32:04,922
Allo?
494
00:32:04,924 --> 00:32:06,924
Allo. Je cherche
monsieur marchand.
495
00:32:06,926 --> 00:32:09,226
Il n'est pas
un marchand ici.
496
00:32:09,228 --> 00:32:10,327
Merci.
497
00:32:13,531 --> 00:32:15,065
498
00:32:15,067 --> 00:32:17,935
499
00:32:17,937 --> 00:32:20,137
No, signora...
500
00:32:22,106 --> 00:32:24,708
501
00:32:27,679 --> 00:32:29,546
502
00:32:33,685 --> 00:32:36,420
Allo?
503
00:32:36,422 --> 00:32:38,121
Monsieur Bernard?
504
00:32:38,123 --> 00:32:40,390
I tried to reach
over two dozen contacts.
505
00:32:40,392 --> 00:32:42,492
You're the only one
still active.
506
00:32:42,494 --> 00:32:43,460
Thank you for coming.
507
00:32:44,662 --> 00:32:46,730
Of course.
508
00:32:46,732 --> 00:32:49,466
Forgive me if I look
shocking to you,
509
00:32:49,468 --> 00:32:52,035
but I was believing
that you were dead.
510
00:32:52,037 --> 00:32:55,105
I was, but now I'm not.
511
00:32:55,107 --> 00:32:57,140
This is why I love
our business.
512
00:32:57,142 --> 00:32:58,675
I need some information.
513
00:32:58,677 --> 00:33:00,077
I hope I can help you.
514
00:33:00,079 --> 00:33:01,712
Gorde volkov.
515
00:33:06,284 --> 00:33:07,751
Lindsey.
516
00:33:07,753 --> 00:33:09,753
I just got a call
from the d.O.J.
517
00:33:09,755 --> 00:33:12,255
You had Sydney Bristow listed
as an enemy of the state?
518
00:33:12,257 --> 00:33:13,757
Mr. Dixon,
your operative ran.
519
00:33:13,759 --> 00:33:16,059
Sydney Bristow is a fugitive.
There's --
520
00:33:16,061 --> 00:33:18,095
this is why I did not want
to send her out to begin with.
521
00:33:18,097 --> 00:33:19,563
Given her condition,
we should be helping her, not --
522
00:33:19,565 --> 00:33:21,598
I hate to pull rank,
but the department of justice
523
00:33:21,600 --> 00:33:23,567
is my jurisdiction.
Blindly trusting Sydney --
524
00:33:23,569 --> 00:33:25,702
I have never suggested that
we blindly trust anyone,
525
00:33:25,704 --> 00:33:27,604
but classifying her in this
way makes her a target.
526
00:33:27,606 --> 00:33:29,573
Then make a suggestion.
527
00:33:29,575 --> 00:33:32,042
I suggest that we use
our resources to locate her.
528
00:33:32,044 --> 00:33:35,112
Oh, she'll be located.
529
00:33:35,114 --> 00:33:38,148
I want her
back in this office alive.
530
00:33:38,150 --> 00:33:40,283
Volkov
has a meeting scheduled
531
00:33:40,285 --> 00:33:42,519
for tomorrow night
in Prague.
532
00:33:42,521 --> 00:33:44,287
I have the address.
533
00:33:44,289 --> 00:33:46,423
He's supposed to be
delivering something.
534
00:33:46,425 --> 00:33:48,258
What it is, I do not know.
535
00:33:48,260 --> 00:33:50,560
Perhaps it is your thing.
536
00:33:50,562 --> 00:33:51,762
Do you know what he drives?
537
00:33:51,764 --> 00:33:54,531
A sedan --
armored, of course --
538
00:33:54,533 --> 00:33:56,400
with a protective detail.
539
00:33:56,402 --> 00:33:58,802
Sydney, if you want
to stop that car,
540
00:33:58,804 --> 00:34:00,771
you will need backup.
541
00:34:00,773 --> 00:34:02,506
No, I don't.
542
00:34:04,142 --> 00:34:06,743
But I will need clothes.
543
00:34:09,147 --> 00:34:12,049
544
00:34:48,719 --> 00:34:50,687
545
00:35:17,115 --> 00:35:19,249
♪ I get what I want
when I want it ♪
546
00:35:19,251 --> 00:35:21,751
♪ I hide it away
547
00:35:21,753 --> 00:35:23,420
♪ and I know
it's too late ♪
548
00:35:23,422 --> 00:35:26,389
♪ to change my mind
549
00:35:26,391 --> 00:35:28,658
♪ I give what it takes,
to be here ♪
550
00:35:28,660 --> 00:35:30,760
♪ for one more notch
in the wall ♪
551
00:35:30,762 --> 00:35:34,698
♪ to be one step closer to
the end of it all
552
00:36:47,772 --> 00:36:49,372
553
00:36:50,908 --> 00:36:53,410
554
00:36:55,880 --> 00:36:58,281
♪ You die a little more
each day ♪
555
00:36:58,283 --> 00:37:00,283
♪ you die a little more
each day ♪
556
00:37:00,285 --> 00:37:02,252
♪ so get over it
557
00:37:05,923 --> 00:37:08,358
♪ they'll lock you away
or open your eyes ♪
558
00:37:08,360 --> 00:37:14,331
♪ yeah, someday we'll
all have our turn ♪
559
00:37:15,366 --> 00:37:16,700
Sydney.
560
00:37:16,702 --> 00:37:18,735
I have the plans
for the drone.
561
00:37:18,737 --> 00:37:21,404
If you want them back,
562
00:37:21,406 --> 00:37:23,607
get the nsc to release
my father immediately.
563
00:37:23,609 --> 00:37:26,843
Excuse me. I won't be
blackmailed by a fugitive.
564
00:37:26,845 --> 00:37:28,478
Did you really think
you could come in here
565
00:37:28,480 --> 00:37:29,613
and threaten me?
566
00:37:29,615 --> 00:37:30,847
Yeah.
567
00:37:30,849 --> 00:37:32,983
What the hell
are you doing?
568
00:37:32,985 --> 00:37:34,818
I want it in writing
that today is the day
569
00:37:34,820 --> 00:37:36,686
Jack Bristow is to be
released from custody.
570
00:37:36,688 --> 00:37:39,656
I'm addressing you,
Mr. Lindsey.
571
00:37:39,658 --> 00:37:41,458
I want that get-out-of-jail-
free card for my father,
572
00:37:41,460 --> 00:37:42,759
or these are gone.
573
00:37:42,761 --> 00:37:44,394
This is ridiculous.
574
00:37:44,396 --> 00:37:46,630
Mr. Dixon, please provide
Mr. Lindsey with a pen.
575
00:37:46,632 --> 00:37:47,964
I've got my own pen.
576
00:37:47,966 --> 00:37:49,466
And there's not a chance
I'm using it.
577
00:37:49,468 --> 00:37:51,268
It's your call. 5...
578
00:37:51,270 --> 00:37:52,969
This is insane.
4...
579
00:37:52,971 --> 00:37:54,471
Mr. Lindsey, she will
destroy those plans.
580
00:37:54,473 --> 00:37:56,906
3...2...
581
00:37:56,908 --> 00:37:58,775
1.
582
00:37:58,777 --> 00:38:01,011
Fine.
583
00:38:04,849 --> 00:38:07,584
Thank you.
584
00:38:07,586 --> 00:38:09,519
B-r-I-s-t-o-w.
585
00:38:09,521 --> 00:38:11,388
I know how to spell
your name.
586
00:38:16,394 --> 00:38:18,595
587
00:38:39,950 --> 00:38:41,951
I came by
to see how you were.
588
00:38:46,090 --> 00:38:48,458
Are you kidding me?
589
00:38:48,460 --> 00:38:50,393
No, I just wanted
to make sure that --
590
00:38:50,395 --> 00:38:52,896
you didn't come here
to see how I am.
591
00:38:52,898 --> 00:38:54,898
You came here to see
how you are,
592
00:38:54,900 --> 00:38:56,566
because you know in your heart
what you did.
593
00:38:56,568 --> 00:38:58,868
You want to make sure
you're okay.
594
00:38:58,870 --> 00:39:01,037
I buried you.
595
00:39:01,039 --> 00:39:03,106
Consider that
for one second --
596
00:39:03,108 --> 00:39:05,475
don't use rational thought
as a defense with me,
597
00:39:05,477 --> 00:39:08,111
not after all you and I
have seen.
598
00:39:08,113 --> 00:39:11,114
Vaughn, you and I live
and breathe madness
599
00:39:11,116 --> 00:39:12,816
every day on the job.
600
00:39:12,818 --> 00:39:17,654
There is
no rational thought.
601
00:39:17,656 --> 00:39:19,656
I can't even pretend
to have a conversation
602
00:39:19,658 --> 00:39:21,124
about anything else
with you.
603
00:39:21,126 --> 00:39:23,093
What it comes down to
is faith.
604
00:39:23,095 --> 00:39:24,994
What I was hoping
you would say is,
605
00:39:24,996 --> 00:39:26,496
"Sydney, I gave up.
I gave up on us.
606
00:39:26,498 --> 00:39:27,864
I lost faith."
607
00:39:27,866 --> 00:39:30,800
But what you came here for
was closure,
608
00:39:30,802 --> 00:39:33,670
and there is not a chance
609
00:39:33,672 --> 00:39:36,139
you are getting that
from me.
610
00:39:37,842 --> 00:39:40,443
I'm not going to say
I understand.
611
00:39:40,445 --> 00:39:42,512
I'm not going to sympathize
with you and tell you
612
00:39:42,514 --> 00:39:44,681
how hard it must be
for you.
613
00:39:44,683 --> 00:39:46,149
You want to know how I am?
614
00:39:46,151 --> 00:39:47,817
I am horrible.
615
00:39:47,819 --> 00:39:49,853
Vaughn, I am ripped apart.
616
00:39:49,855 --> 00:39:52,155
And not because
I lost you,
617
00:39:52,157 --> 00:39:54,991
but because...
618
00:39:54,993 --> 00:39:58,695
If it had been me,
619
00:39:58,697 --> 00:40:01,398
I would have waited.
620
00:40:01,400 --> 00:40:03,867
I would have found
the truth.
621
00:40:03,869 --> 00:40:06,436
I wouldn't have given up
on you.
622
00:40:09,840 --> 00:40:14,010
And now I realize
623
00:40:14,012 --> 00:40:17,881
what an absolute waste
624
00:40:17,883 --> 00:40:20,817
that would have been.
625
00:40:26,757 --> 00:40:33,663
♪ When an ocean...
Sits right between us ♪
626
00:40:36,066 --> 00:40:44,007
♪ there is no sign
that we'll ever cross ♪
627
00:40:47,211 --> 00:40:50,079
♪ you should know now
628
00:40:52,183 --> 00:40:56,019
♪ that I feel the loss
629
00:40:59,156 --> 00:41:00,957
thank you.
630
00:41:11,101 --> 00:41:13,169
There's something
I need to show you.
631
00:41:14,238 --> 00:41:16,606
Not here.
632
00:41:16,608 --> 00:41:19,609
Almost a year
after your apparent death,
633
00:41:19,611 --> 00:41:21,110
I was on an operation.
634
00:41:22,780 --> 00:41:24,247
One of the men
I was tracking
635
00:41:24,249 --> 00:41:28,051
was this man --
636
00:41:28,053 --> 00:41:30,587
andrean lazaray.
Russian diplomat.
637
00:41:30,589 --> 00:41:33,022
I've never seen him
before.
638
00:41:36,193 --> 00:41:38,261
This was from a hidden camera
that I placed.
639
00:41:54,712 --> 00:41:57,046
This is how I knew
you were alive.
640
00:41:57,048 --> 00:41:59,716
You don't recall
that man at all?
641
00:42:01,051 --> 00:42:02,685
No.
642
00:42:12,563 --> 00:42:15,064
No!
643
00:42:25,242 --> 00:42:27,61043759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.