Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:04,670
Syd, you can't
blame yourself.
2
00:00:04,672 --> 00:00:06,472
Sure, I can.
3
00:00:06,474 --> 00:00:08,307
Well, don't.
She was playing you.
Maybe she was.
4
00:00:08,309 --> 00:00:10,309
What were you supposed
to do?
I could have listened.
5
00:00:10,311 --> 00:00:11,610
She offered to help will,
and I just said no.
6
00:00:11,612 --> 00:00:13,312
You're talking about her
7
00:00:13,314 --> 00:00:14,780
as though you can trust
a word she says.
8
00:00:14,782 --> 00:00:16,115
Which we know we can't,
9
00:00:16,117 --> 00:00:17,616
so maybe we could have
played her.
10
00:00:17,618 --> 00:00:19,184
If you keep
second-guessing yourself,
11
00:00:19,186 --> 00:00:20,786
you're going
to drive yourself crazy.
12
00:00:20,788 --> 00:00:22,588
I keep checking my voicemail,
just hoping will's called,
13
00:00:22,590 --> 00:00:24,790
told us where he is.
14
00:00:24,792 --> 00:00:26,692
So, Carrie and I went out.
15
00:00:26,694 --> 00:00:28,460
It was great.
We got Sushi.
16
00:00:28,462 --> 00:00:30,662
And when we got there,
the guy behind the counter --
17
00:00:30,664 --> 00:00:34,299
like, little Sushi --
they were like, "hey!"
18
00:00:34,301 --> 00:00:36,602
You know, when we got there,
like they knew us.
19
00:00:36,604 --> 00:00:38,604
They do that at a lot
of Sushi places.
20
00:00:38,606 --> 00:00:40,139
Really? Oh.
21
00:00:40,141 --> 00:00:41,540
Anyway, it was great.
22
00:00:41,542 --> 00:00:43,108
We had
a fantastic meal, and --
23
00:00:43,110 --> 00:00:44,610
so what's the problem?
24
00:00:44,612 --> 00:00:47,146
Well, post-fish,
when I went to drop her off,
25
00:00:47,148 --> 00:00:49,648
this is traditionally,
classically,
26
00:00:49,650 --> 00:00:52,651
the time where I would --
or a man would -- kiss her,
27
00:00:52,653 --> 00:00:55,387
and, well, I just
started sweating.
28
00:00:55,389 --> 00:00:58,190
How bad?
Bad. Weird bad.
Freak show bad.
29
00:00:58,192 --> 00:01:00,059
Did she notice?
Did she notice?
30
00:01:00,061 --> 00:01:01,360
It was like I had just
gotten out of the lap pool.
31
00:01:01,362 --> 00:01:03,595
Okay, you need help.
Yeah. With the ladies.
32
00:01:03,597 --> 00:01:05,464
The thing is,
it's sort of a catch-22.
33
00:01:05,466 --> 00:01:07,199
34
00:01:07,201 --> 00:01:08,500
Go ahead. Keep going.
I'm listening.
35
00:01:08,502 --> 00:01:10,836
Because, see, to feel
comfortable around a woman,
36
00:01:10,838 --> 00:01:13,338
you have to have experience.
And to have experience,
37
00:01:13,340 --> 00:01:15,441
it sounds like you have
to not be you.
38
00:01:15,443 --> 00:01:17,209
I was almost killed last year,
39
00:01:17,211 --> 00:01:19,378
and the doctors actually didn't
think I was gonna make it.
40
00:01:19,380 --> 00:01:21,647
And the thing that I learned
from that experience --
41
00:01:23,516 --> 00:01:24,483
thanks.
42
00:01:27,220 --> 00:01:29,288
Syd -- excuse me --
we're receiving intel
43
00:01:29,290 --> 00:01:31,290
on a local top-secret server
from a source
44
00:01:31,292 --> 00:01:33,358
outside the building.
Who's sending the signal?
45
00:01:33,360 --> 00:01:34,693
Your mother.
46
00:01:34,695 --> 00:01:36,195
We just got an upload.
47
00:01:36,197 --> 00:01:37,596
And I just left you
a message.
48
00:01:37,598 --> 00:01:40,666
Mr. Kendall, I'm going to ask
that as soon as will tippin
49
00:01:40,668 --> 00:01:42,534
is located, we bring him in
to compare this to his DNA.
50
00:01:42,536 --> 00:01:44,203
We're verifying the data
now, sir,
51
00:01:44,205 --> 00:01:46,238
but it looks legit --
legitimate.
52
00:01:46,240 --> 00:01:48,474
Yeah, I know
what legit means.
53
00:01:49,742 --> 00:01:52,444
What else do they know?
54
00:01:52,446 --> 00:01:55,114
Did Sydney tell you
what the CIA knows, or Jack?
55
00:01:56,549 --> 00:01:58,484
I didn't say
Jack was involved.
56
00:01:58,486 --> 00:02:00,185
Of course you did.
57
00:02:00,187 --> 00:02:02,187
You said in the car --
you mentioned his name.
58
00:02:04,891 --> 00:02:07,192
God, I'm losing my mind.
59
00:02:09,562 --> 00:02:11,830
The CIA doesn't know
anything.
60
00:02:11,832 --> 00:02:14,133
That's the problem.
61
00:02:18,905 --> 00:02:21,640
It doesn't make any sense,
does it?
62
00:02:21,642 --> 00:02:24,409
The entire CIA,
63
00:02:24,411 --> 00:02:27,346
and they have no idea
who the double is.
64
00:02:27,348 --> 00:02:30,282
It just shows you
how wrong they can be.
65
00:02:30,284 --> 00:02:32,251
And now they think
I'm a killer.
66
00:02:32,253 --> 00:02:34,253
Which I am, by the way.
67
00:02:34,255 --> 00:02:35,754
I've killed people.
68
00:02:35,756 --> 00:02:37,890
People who were trying
to kill you.
69
00:02:37,892 --> 00:02:40,225
So what?
Does that make it easy,
70
00:02:40,227 --> 00:02:42,427
or -- or -- francie,
I ended someone's life.
71
00:02:42,429 --> 00:02:44,263
Two people's lives.
72
00:02:44,265 --> 00:02:46,899
I'm a killer.
73
00:02:46,901 --> 00:02:49,168
I shouldn't be yelling this.
74
00:03:01,614 --> 00:03:03,582
You're warm.
75
00:03:09,789 --> 00:03:11,256
76
00:03:11,258 --> 00:03:14,593
Hold it!
Hands where I can see them!
77
00:03:14,595 --> 00:03:16,428
Yeah, it's him.
It's tippin.
78
00:03:37,951 --> 00:03:39,985
Just tell me.
We received a file --
a DNA string
79
00:03:39,987 --> 00:03:41,720
of the person
who was doubled.
80
00:03:41,722 --> 00:03:43,722
And?
Your DNA didn't match.
81
00:03:43,724 --> 00:03:45,791
And there was no
provacillium in your blood.
82
00:03:45,793 --> 00:03:47,292
You've been cleared.
83
00:03:48,962 --> 00:03:50,796
Thank God for you.
84
00:03:50,798 --> 00:03:52,831
You're okay.
85
00:03:53,866 --> 00:03:56,435
What about francie?
86
00:03:56,437 --> 00:03:58,804
Francie's been questioned.
She's at home. She's fine.
87
00:03:58,806 --> 00:04:00,606
Thank you.
88
00:04:00,608 --> 00:04:03,375
Oh, what I said before about
not trusting you, and --
89
00:04:03,377 --> 00:04:05,611
will, don't worry
about it.
90
00:04:05,613 --> 00:04:07,012
I was scared to death.
91
00:04:07,014 --> 00:04:08,513
I didn't mean
any of those things.
92
00:04:08,515 --> 00:04:09,948
You know that.
93
00:04:09,950 --> 00:04:11,717
I trust you
more than I trust anyone.
94
00:04:14,687 --> 00:04:16,488
Sorry about the cell.
95
00:04:16,490 --> 00:04:17,856
They're going to need you
to stay here for a while.
96
00:04:17,858 --> 00:04:19,391
They've got a lot
of questions.
97
00:04:19,393 --> 00:04:21,026
Okay.
98
00:04:21,028 --> 00:04:23,595
And there's a therapist
who's going to work with you
99
00:04:23,597 --> 00:04:25,397
to try to reverse
your memory conditioning.
100
00:04:25,399 --> 00:04:28,400
That file --
the DNA string --
101
00:04:28,402 --> 00:04:30,469
was there a name attached
to it?
102
00:04:30,471 --> 00:04:32,571
There was, but we don't
have any leads yet.
103
00:04:32,573 --> 00:04:33,772
What was the name?
104
00:04:33,774 --> 00:04:35,841
A.G. Doren.
105
00:04:39,379 --> 00:04:41,480
I'm just so relieved
for him.
106
00:04:41,482 --> 00:04:42,781
It's like
I can breathe again.
107
00:04:42,783 --> 00:04:44,049
You know where it's fun
to breathe?
108
00:04:44,051 --> 00:04:46,051
Santa Barbara.
You ever been?
109
00:04:46,053 --> 00:04:48,487
Yeah, I love it.
110
00:04:48,489 --> 00:04:50,656
The zoo -- that giraffe
with the crooked neck.
111
00:04:50,658 --> 00:04:52,724
No, I mean the beach,
the biltmore, the food.
112
00:04:52,726 --> 00:04:54,359
LA superica --
you ever been there?
113
00:04:54,361 --> 00:04:55,661
No.
114
00:04:55,663 --> 00:04:58,297
Okay, we're going
this weekend.
115
00:04:58,299 --> 00:05:00,065
Yeah, come on,
as if we can go.
116
00:05:00,067 --> 00:05:02,067
There'll be some emergency,
some --
117
00:05:02,069 --> 00:05:03,368
118
00:05:03,370 --> 00:05:05,737
See?
119
00:05:07,740 --> 00:05:10,876
Yours.
120
00:05:10,878 --> 00:05:15,047
Yeah? Yeah,
practice is over. Why?
121
00:05:15,049 --> 00:05:17,582
No, that wasn't
going to be me.
122
00:05:17,584 --> 00:05:19,851
What do you mean,
marky's sick? How sick?
123
00:05:19,853 --> 00:05:22,054
Weiss, come on, man.
124
00:05:22,056 --> 00:05:23,522
Okay, okay.
125
00:05:23,524 --> 00:05:25,590
Okay. Ok-- goodbye.
126
00:05:25,592 --> 00:05:27,392
I have to go in.
127
00:05:27,394 --> 00:05:28,727
I'm gonna stay and practice
128
00:05:28,729 --> 00:05:30,696
so I can kick your ass
next time.
129
00:05:30,698 --> 00:05:32,030
Oh, really? Don't forget
about Santa Barbara.
130
00:05:32,032 --> 00:05:33,899
Yeah, someday.
131
00:06:16,576 --> 00:06:20,112
You received my intel.
132
00:06:20,114 --> 00:06:22,581
Your friend was cleared.
133
00:06:22,583 --> 00:06:25,517
I told you
I'd want a favor.
134
00:06:25,519 --> 00:06:28,820
This is it.
135
00:06:28,822 --> 00:06:32,124
266 kroner strasse
136
00:06:32,126 --> 00:06:33,825
in Zurich.
137
00:06:33,827 --> 00:06:35,560
I've just given you
the address
138
00:06:35,562 --> 00:06:37,062
of sloane's warehouse
139
00:06:37,064 --> 00:06:41,166
where he's hiding
the rambaldi artifacts.
140
00:06:41,168 --> 00:06:43,735
That's not why you're here.
141
00:06:43,737 --> 00:06:45,837
Yes.
142
00:06:45,839 --> 00:06:47,939
It's the only reason.
143
00:06:47,941 --> 00:06:49,641
I know you're lying --
144
00:06:49,643 --> 00:06:52,010
of course you are --
but I don't know why.
145
00:06:52,012 --> 00:06:54,546
Sydney, I'm here
to help you.
146
00:06:59,552 --> 00:07:01,953
Stop being as stubborn
as I am!
147
00:07:01,955 --> 00:07:05,690
I knew from the beginning
when I turned myself in
148
00:07:05,692 --> 00:07:07,926
that I would betray
the CIA.
149
00:07:07,928 --> 00:07:09,995
But not you.
150
00:07:09,997 --> 00:07:12,130
I had to be careful.
151
00:07:12,132 --> 00:07:15,567
I needed you to trust me.
152
00:07:15,569 --> 00:07:18,637
But I also couldn't
tell you my plan.
153
00:07:18,639 --> 00:07:20,705
Sloane had 23
rambaldi artifacts.
154
00:07:20,707 --> 00:07:22,607
The CIA had 24.
155
00:07:22,609 --> 00:07:24,743
In order to assemble
the device,
156
00:07:24,745 --> 00:07:26,912
they all had to be
brought together.
157
00:07:26,914 --> 00:07:28,980
Those are the pieces
in sloane's warehouse.
158
00:07:28,982 --> 00:07:31,650
You stole rambaldi pieces
from the U.S. government?
159
00:07:31,652 --> 00:07:33,552
Yes...
160
00:07:33,554 --> 00:07:35,887
By winning your trust,
161
00:07:35,889 --> 00:07:37,522
the CIA's trust.
162
00:07:37,524 --> 00:07:39,658
And then, as planned,
163
00:07:39,660 --> 00:07:42,127
I had a proposal
delivered to sloane --
164
00:07:42,129 --> 00:07:44,129
a proposal
that we work together
165
00:07:44,131 --> 00:07:46,598
to take down the alliance
166
00:07:46,600 --> 00:07:49,734
and raid the CIA
all at once.
167
00:07:49,736 --> 00:07:51,837
I came up with a scenario
168
00:07:51,839 --> 00:07:54,573
where the CIA needed to let me
use their computers.
169
00:07:54,575 --> 00:07:56,508
I used the opportunity
to learn
170
00:07:56,510 --> 00:07:58,910
where the U.S. government
kept its stash
171
00:07:58,912 --> 00:08:01,947
of rambaldi artifacts.
172
00:08:01,949 --> 00:08:05,917
They were being held
at a secret NSA lab in Nevada.
173
00:08:05,919 --> 00:08:07,619
One month later,
174
00:08:07,621 --> 00:08:09,488
sloane had a team
raid the lab.
175
00:08:09,490 --> 00:08:11,957
I never heard
of an NSA raid.
176
00:08:11,959 --> 00:08:13,558
Of course not.
177
00:08:13,560 --> 00:08:15,894
When the time came
for my escape,
178
00:08:15,896 --> 00:08:19,130
it was painful,
179
00:08:19,132 --> 00:08:22,734
because my love for you,
for your father,
180
00:08:22,736 --> 00:08:24,903
was not a contrivance.
181
00:08:24,905 --> 00:08:27,072
Suddenly you want us
to have sloane's artifacts?
182
00:08:27,074 --> 00:08:28,573
Sydney,
183
00:08:28,575 --> 00:08:31,076
I know our relationship
is complicated,
184
00:08:31,078 --> 00:08:32,978
but I'm your mother.
185
00:08:32,980 --> 00:08:35,247
I have to believe
that would be the case
186
00:08:35,249 --> 00:08:37,949
under any circumstance.
187
00:08:37,951 --> 00:08:39,618
Go to Zurich.
188
00:08:39,620 --> 00:08:41,086
You're insane!
189
00:08:41,088 --> 00:08:42,787
One more thing
I'll need to do --
190
00:08:42,789 --> 00:08:44,256
and I'm sorry
for this, too.
191
00:08:56,235 --> 00:08:59,671
Provacillium
to the rescue.
192
00:08:59,673 --> 00:09:02,674
Thanks.
The fever's reading bad.
193
00:09:02,676 --> 00:09:04,643
So what are we doing
with tippin?
194
00:09:04,645 --> 00:09:06,077
Nothing...
195
00:09:06,079 --> 00:09:08,213
For the moment.
196
00:09:08,215 --> 00:09:10,181
Then when am I getting
extracted?
197
00:09:10,183 --> 00:09:12,317
I don't know what new evidence
the CIA has all of a sudden,
198
00:09:12,319 --> 00:09:13,785
but it's gonna lead to me.
199
00:09:13,787 --> 00:09:15,587
Not necessarily.
200
00:09:15,589 --> 00:09:19,791
If you disappear now,
you'll be a suspect for sure.
201
00:09:19,793 --> 00:09:21,993
What is it?
202
00:09:31,304 --> 00:09:33,672
Allison...
203
00:09:33,674 --> 00:09:37,676
We can't reverse
the process.
204
00:09:37,678 --> 00:09:40,679
Markovic's lab
was destroyed.
205
00:09:44,016 --> 00:09:45,850
But we're doing
everything we can
206
00:09:45,852 --> 00:09:48,186
to retrieve the lost data,
and I'm hopeful
207
00:09:48,188 --> 00:09:50,589
that we will find a way
to reverse the procedure.
208
00:09:50,591 --> 00:09:52,958
I may have to stay this way?
209
00:09:52,960 --> 00:09:55,026
No. No, we'll get you back.
210
00:09:55,028 --> 00:09:57,028
Look at me.
211
00:09:57,030 --> 00:09:59,164
We'll get you back.
212
00:10:10,042 --> 00:10:12,911
You don't fancy him,
do you?
213
00:10:14,714 --> 00:10:17,349
Tippin?
214
00:10:17,351 --> 00:10:19,050
Don't be stupid.
215
00:10:32,999 --> 00:10:35,100
And it didn't occur to you,
Mr. Brandon,
216
00:10:35,102 --> 00:10:36,835
that a raid
on an NSA facility --
217
00:10:36,837 --> 00:10:38,169
I'm not at liberty
to discuss the details
218
00:10:38,171 --> 00:10:39,704
of the Nevada raid.
219
00:10:39,706 --> 00:10:40,972
And I'm not at liberty
220
00:10:40,974 --> 00:10:42,340
to respect the way
that you do business.
221
00:10:42,342 --> 00:10:44,643
How many rambaldi pieces
were stolen?
222
00:10:44,645 --> 00:10:46,745
24?
223
00:10:46,747 --> 00:10:48,279
That's what
my mother said.
224
00:10:48,281 --> 00:10:50,081
I can confirm that number.
225
00:10:50,083 --> 00:10:51,950
And we have to find out about
this breach from Irina derevko?
226
00:10:51,952 --> 00:10:54,085
The question is, what is
the prudent next step?
227
00:10:54,087 --> 00:10:55,887
She's lying.
She has to be.
228
00:10:55,889 --> 00:10:57,389
It's a setup.
229
00:10:57,391 --> 00:10:59,257
Then why show up in person?
It's a big risk.
230
00:10:59,259 --> 00:11:00,925
From what I know
of derevko,
231
00:11:00,927 --> 00:11:02,761
she's loyal
to only one person --
232
00:11:02,763 --> 00:11:03,928
herself.
233
00:11:03,930 --> 00:11:05,363
Dixon's right,
obviously.
234
00:11:05,365 --> 00:11:08,400
I don't know, maybe this is
a valid play for sloane.
235
00:11:08,402 --> 00:11:09,901
Maybe, but why would she
need us to play it?
236
00:11:09,903 --> 00:11:11,736
Guilt.
237
00:11:11,738 --> 00:11:13,938
Her motives may be insidious,
her methods loathsome,
238
00:11:13,940 --> 00:11:15,774
but she is not unfeeling.
239
00:11:15,776 --> 00:11:17,275
I say we send a team.
240
00:11:17,277 --> 00:11:18,777
Proceed with caution,
but proceed.
241
00:11:18,779 --> 00:11:20,311
We'll prep to have
whatever we find
242
00:11:20,313 --> 00:11:22,781
at the Zurich warehouse
brought back to the states.
243
00:11:22,783 --> 00:11:24,149
A neutral location.
244
00:11:24,151 --> 00:11:26,217
I propose Evans naval base
in ventura.
245
00:11:26,219 --> 00:11:27,919
I'll call my director.
246
00:11:27,921 --> 00:11:29,287
Yeah, you do that.
247
00:11:29,289 --> 00:11:30,422
Sloane may have
most of the pieces
248
00:11:30,424 --> 00:11:31,956
to assemble
this rambaldi device,
249
00:11:31,958 --> 00:11:33,258
but I don't think
he has them all.
250
00:11:33,260 --> 00:11:34,826
The di regno heart.
251
00:11:34,828 --> 00:11:36,461
If the NSA's still got it.
252
00:11:36,463 --> 00:11:39,297
All right, you know,
that's enough of your crap.
253
00:11:39,299 --> 00:11:41,132
Jack, you go along
with the NSA here,
254
00:11:41,134 --> 00:11:43,001
transfer the heart
to the naval base,
255
00:11:43,003 --> 00:11:44,469
and let Marshall know
that he's going to Zurich, too.
256
00:11:44,471 --> 00:11:47,272
I want him to confirm
what we've got or not a.S.A.P.
257
00:11:47,274 --> 00:11:51,142
Weiss, I need you to tell
tippin we're done with him.
258
00:11:51,144 --> 00:11:52,944
Escort him
to the safe house.
259
00:11:52,946 --> 00:11:54,979
Yes, sir.
260
00:11:56,315 --> 00:11:58,249
Marshall,
we're sending you to Zurich.
261
00:11:58,251 --> 00:12:00,185
It's a research mission.
Um...
262
00:12:00,187 --> 00:12:01,786
We believe we may have
gained access
263
00:12:01,788 --> 00:12:03,221
to sloane's
rambaldi artifacts.
264
00:12:03,223 --> 00:12:04,756
Wow, that's fantastic.
I mean --
265
00:12:04,758 --> 00:12:06,458
hey, you know who should
really go with us
266
00:12:06,460 --> 00:12:07,859
on this mission
is Carrie --
267
00:12:07,861 --> 00:12:09,761
miss bowman --
268
00:12:09,763 --> 00:12:12,497
because she's NSA,
she works under Brandon,
269
00:12:12,499 --> 00:12:15,133
and she would be
very helpful in the field.
270
00:12:15,135 --> 00:12:17,302
In the field?
271
00:12:17,304 --> 00:12:18,470
Please?
272
00:12:20,139 --> 00:12:22,140
Miss bowman.
273
00:12:22,142 --> 00:12:23,775
Yes, sir?
274
00:12:23,777 --> 00:12:25,777
You're going to Zurich.
Plane leaves in an hour.
275
00:12:30,282 --> 00:12:32,984
Mr. tippin,
I'm agent weiss.
276
00:12:32,986 --> 00:12:34,786
We're all through here.
277
00:12:34,788 --> 00:12:37,856
I'm supposed to take you
to where you'll be staying.
278
00:12:37,858 --> 00:12:39,858
Is there a computer
I can use here?
279
00:12:39,860 --> 00:12:41,426
The name on this DNA file --
a.G. Doren --
280
00:12:41,428 --> 00:12:43,128
I know that from somewhere.
281
00:12:43,130 --> 00:12:44,429
I just want
to check it out.
282
00:12:44,431 --> 00:12:45,964
Sure.
283
00:12:45,966 --> 00:12:48,399
Thanks. I'm will.
Uh, weiss. Eric weiss.
284
00:12:48,401 --> 00:12:49,501
Like Houdini.
285
00:12:49,503 --> 00:12:51,202
Yeah. Yeah, actually.
286
00:12:51,204 --> 00:12:52,504
He was a great-great-Uncle
of mine.
287
00:12:52,506 --> 00:12:54,205
Get out of here.
Really?
288
00:12:54,207 --> 00:12:55,406
Yeah.
Can you do magic tricks?
289
00:12:55,408 --> 00:12:58,009
Okay, check this out.
Okay, you ready?
290
00:13:00,312 --> 00:13:02,781
A.G. Doren
doesn't ring a bell?
291
00:13:02,783 --> 00:13:04,883
No, still doesn't.
292
00:13:04,885 --> 00:13:07,051
Hey, can I access
my file here?
293
00:13:07,053 --> 00:13:10,088
Yeah. What's your password?
294
00:13:10,090 --> 00:13:11,356
Sydney.
295
00:13:11,358 --> 00:13:12,857
Oh.
296
00:13:12,859 --> 00:13:14,192
Thanks.
297
00:13:14,194 --> 00:13:15,894
You know, there was a time
298
00:13:15,896 --> 00:13:17,829
I was actually considering
becoming a magician.
299
00:13:17,831 --> 00:13:20,365
Then I thought to myself,
what the hell am I thinking?
300
00:13:20,367 --> 00:13:22,033
Oh, my God.
301
00:13:22,035 --> 00:13:24,102
What?
302
00:13:24,104 --> 00:13:25,403
What is that?
What's that list?
303
00:13:25,405 --> 00:13:27,038
Project Christmas.
304
00:13:27,040 --> 00:13:29,440
It's a CIA black ops program
from the '70s --
305
00:13:29,442 --> 00:13:32,177
train kids as sleeper agents
to be used as future spies.
306
00:13:32,179 --> 00:13:33,578
What?
307
00:13:33,580 --> 00:13:37,115
It's a summer camp.
There were 20 kids.
308
00:13:37,117 --> 00:13:42,020
Allison doren was supposed
to have died in a car accident.
309
00:13:48,294 --> 00:13:52,030
310
00:13:52,032 --> 00:13:53,531
This is Kendall.
311
00:13:53,533 --> 00:13:55,567
We've got
the di regno heart.
312
00:13:55,569 --> 00:13:57,168
We're en route
to the naval base.
313
00:13:57,170 --> 00:13:58,937
E.T.A. Three hours.
314
00:13:58,939 --> 00:14:00,438
Roger that.
315
00:14:32,605 --> 00:14:34,272
316
00:14:34,274 --> 00:14:37,408
Okay, we're free of explosives.
You can move in.
317
00:14:44,183 --> 00:14:46,317
These could be real.
Let's get Marshall in here!
318
00:14:46,319 --> 00:14:48,620
How's it looking?
319
00:14:48,622 --> 00:14:50,421
I don't know, sir.
It's not consistent
320
00:14:50,423 --> 00:14:52,457
with any of the rambaldi
artifacts I've seen.
321
00:14:52,459 --> 00:14:54,025
I was thinking
the same thing.
322
00:14:54,027 --> 00:14:55,260
Well, then what the hell
is it?
323
00:14:55,262 --> 00:14:56,261
Sorry.
324
00:14:59,131 --> 00:15:01,232
Looks like a waffle iron.
325
00:15:07,039 --> 00:15:08,640
326
00:15:16,148 --> 00:15:18,917
It's a setup.
327
00:15:18,919 --> 00:15:20,985
There's nothing here.
328
00:15:20,987 --> 00:15:22,520
Get me Jack Bristow.
329
00:15:37,136 --> 00:15:38,569
Ahh!
330
00:15:38,571 --> 00:15:41,472
Drop the weapon
or you're dead!
331
00:15:58,357 --> 00:16:02,627
Irina derevko
has struck again.
332
00:16:02,629 --> 00:16:04,195
Based on her intel,
333
00:16:04,197 --> 00:16:06,331
we sent in some of our finest
trained agents,
334
00:16:06,333 --> 00:16:08,433
we took control
of a storage facility,
335
00:16:08,435 --> 00:16:10,335
and with the help
of a bomb squad,
336
00:16:10,337 --> 00:16:13,671
we are now control of two dozen
rusted kitchen appliances.
337
00:16:13,673 --> 00:16:16,374
Simultaneously, an enemy team
ambushed our caravan,
338
00:16:16,376 --> 00:16:18,643
they killed two of our men.
339
00:16:18,645 --> 00:16:21,145
And along with
the di regno heart,
340
00:16:21,147 --> 00:16:22,680
Jack Bristow is missing.
341
00:16:22,682 --> 00:16:24,716
What's our next move?
342
00:16:24,718 --> 00:16:28,553
We scour every source of intel,
anything halfway concrete,
343
00:16:28,555 --> 00:16:30,355
and we move on it.
344
00:16:47,740 --> 00:16:51,709
He had so many
brilliant creations.
345
00:16:51,711 --> 00:16:54,579
Rambaldi.
346
00:16:56,181 --> 00:16:59,550
But there was one
in particular, a machine.
347
00:16:59,552 --> 00:17:03,788
He called it il dire --
the telling.
348
00:17:03,790 --> 00:17:07,225
The construction consists
of 47 pieces.
349
00:17:07,227 --> 00:17:09,227
Classic rambaldi.
350
00:17:09,229 --> 00:17:11,095
As you know,
351
00:17:11,097 --> 00:17:13,131
it took me a long time --
352
00:17:13,133 --> 00:17:15,566
longer than I thought --
353
00:17:15,568 --> 00:17:18,603
but I've acquired them all,
354
00:17:18,605 --> 00:17:20,605
including
the di regno heart,
355
00:17:20,607 --> 00:17:22,740
with your help.
356
00:17:22,742 --> 00:17:26,677
They're in the next room,
Jack.
357
00:17:26,679 --> 00:17:30,114
I have a team assembling
il dire right now.
358
00:17:30,116 --> 00:17:32,650
They say it shouldn't be
more than a day.
359
00:17:32,652 --> 00:17:33,751
And then what?
360
00:17:38,457 --> 00:17:42,627
I've seen things recently.
361
00:17:42,629 --> 00:17:44,562
I've seen
what's possible.
362
00:17:46,298 --> 00:17:49,801
There's a change coming,
Jack.
363
00:17:49,803 --> 00:17:53,204
Something
even I couldn't imagine.
364
00:17:53,206 --> 00:17:56,407
I used to feel sorry
for you.
365
00:17:56,409 --> 00:17:59,477
Couldn't you sense it?
366
00:17:59,479 --> 00:18:01,446
That you'd been abandoned,
367
00:18:01,448 --> 00:18:05,149
left for dead, disgraced.
368
00:18:05,151 --> 00:18:07,518
I pitied you --
369
00:18:07,520 --> 00:18:09,654
that you needed rambaldi
370
00:18:09,656 --> 00:18:12,790
to fill the void
in your life.
371
00:18:12,792 --> 00:18:15,293
It was like a religion
for you.
372
00:18:18,664 --> 00:18:21,265
I didn't expect you
to understand.
373
00:18:21,267 --> 00:18:24,135
Then why keep me alive?
374
00:18:27,840 --> 00:18:30,475
Because we're friends,
Jack.
375
00:18:32,744 --> 00:18:34,479
376
00:18:34,481 --> 00:18:37,148
377
00:18:42,654 --> 00:18:44,322
Any anomalies?
378
00:18:44,324 --> 00:18:45,823
Mnh-mnh.
379
00:18:45,825 --> 00:18:49,193
Were you closed to him --
Brandon?
380
00:18:49,195 --> 00:18:50,695
I hated him.
381
00:18:50,697 --> 00:18:52,497
Which is why I feel
so bad,
382
00:18:52,499 --> 00:18:54,332
if that makes any sense.
383
00:18:54,334 --> 00:18:56,334
I'm sorry.
384
00:19:00,372 --> 00:19:02,740
You're sweet.
385
00:19:02,742 --> 00:19:05,209
I see.
386
00:19:05,211 --> 00:19:07,545
I see. No, actually
that helps a lot.
387
00:19:07,547 --> 00:19:10,681
I'm so sorry. I'm sorry.
388
00:19:10,683 --> 00:19:12,216
What's up?
389
00:19:12,218 --> 00:19:14,218
This is a.G. Doren.
390
00:19:14,220 --> 00:19:16,787
Allison doren.
391
00:19:16,789 --> 00:19:18,389
I just talked
with her parents,
392
00:19:18,391 --> 00:19:19,857
told them I was
with ntsb.
393
00:19:19,859 --> 00:19:21,359
Asked about the accident.
394
00:19:21,361 --> 00:19:22,894
And?
395
00:19:22,896 --> 00:19:24,562
There was a bus crash,
and there was a fire,
396
00:19:24,564 --> 00:19:26,230
but at the time,
the coroner told them
397
00:19:26,232 --> 00:19:28,232
that their daughter's burns
were severe.
398
00:19:28,234 --> 00:19:30,201
Hmm. So they never
identified the body?
399
00:19:30,203 --> 00:19:31,936
No.
400
00:19:31,938 --> 00:19:34,372
401
00:19:34,374 --> 00:19:36,307
Hello?
402
00:19:36,309 --> 00:19:38,743
I didn't know that sloane was
going to switch the crates.
403
00:19:38,745 --> 00:19:41,245
I promise that.
Where the hell are you?
404
00:19:41,247 --> 00:19:42,880
He must have known I was
going to double-cross him.
405
00:19:42,882 --> 00:19:44,482
Somehow, he knew.
406
00:19:44,484 --> 00:19:46,484
I am going to find you.
I don't care --
407
00:19:46,486 --> 00:19:48,486
I don't know where sloane's
gone, but sark does.
408
00:19:48,488 --> 00:19:49,687
It doesn't have to be you.
409
00:19:49,689 --> 00:19:51,589
Just make sure
someone from the CIA
410
00:19:51,591 --> 00:19:53,357
goes to vel smokander.
411
00:19:53,359 --> 00:19:54,725
Vel smokander.
412
00:19:54,727 --> 00:19:56,427
It's a club in Stockholm.
413
00:19:56,429 --> 00:19:58,963
Sark's going to be there
at 10:00 tomorrow night.
414
00:19:58,965 --> 00:20:01,832
How stupid are you to think
I would ever believe you again?
415
00:20:01,834 --> 00:20:05,436
Ultimately, you will do
whatever you want.
416
00:20:05,438 --> 00:20:08,739
That's what free will's
all about.
417
00:20:17,282 --> 00:20:19,283
I've got nothing.
418
00:20:19,285 --> 00:20:20,585
You?
419
00:20:24,923 --> 00:20:26,724
We're going to Sweden.
420
00:20:54,319 --> 00:20:56,988
Everyone's blonde in here.
I keep thinking I see him.
421
00:20:56,990 --> 00:20:58,623
Sark's not here.
422
00:20:58,625 --> 00:20:59,757
As expected.
423
00:21:01,660 --> 00:21:03,261
Your dad's
going to be okay.
424
00:21:06,331 --> 00:21:07,531
I know.
425
00:21:10,769 --> 00:21:13,938
So, when this is over,
426
00:21:13,940 --> 00:21:16,941
how do we go on vacation?
427
00:21:16,943 --> 00:21:19,377
Well, I was thinking
about this...
428
00:21:19,379 --> 00:21:21,746
Yeah?
429
00:21:21,748 --> 00:21:24,015
And I was thinking that we
have to stop talking about it
430
00:21:24,017 --> 00:21:25,416
and just book the hotel,
just do it.
431
00:21:25,418 --> 00:21:27,351
You're right.
432
00:21:27,353 --> 00:21:29,053
We have to start thinking
more positively.
433
00:21:29,055 --> 00:21:30,821
I mean, we're going
to Santa Barbara.
434
00:21:30,823 --> 00:21:32,023
We're going.
We're just going.
435
00:21:32,025 --> 00:21:33,991
That's it.
436
00:21:33,993 --> 00:21:35,426
There he is.
437
00:21:42,868 --> 00:21:44,001
I don't get it.
438
00:21:44,003 --> 00:21:45,503
What?
439
00:21:45,505 --> 00:21:47,405
My mother. Just --
440
00:21:47,407 --> 00:21:49,540
nothing. Let's move.
441
00:21:52,644 --> 00:21:53,911
Freeze!
Freeze!
442
00:21:59,084 --> 00:22:00,985
See? When I have a gun
trained on you,
443
00:22:00,987 --> 00:22:02,520
I don't just
pull the trigger.
444
00:22:02,522 --> 00:22:04,055
Thank you.
445
00:22:05,624 --> 00:22:06,891
You're welcome.
446
00:22:06,893 --> 00:22:09,760
Where the hell
is my father?
447
00:22:09,762 --> 00:22:11,762
Not a problem.
448
00:22:11,764 --> 00:22:14,765
My loyalties are flexible.
449
00:22:14,767 --> 00:22:18,769
Sloane and your father
are in Mexico city.
450
00:22:23,041 --> 00:22:27,845
451
00:22:34,586 --> 00:22:38,556
452
00:23:06,051 --> 00:23:08,686
Base camp,
we're at sublevel 2.
453
00:23:08,688 --> 00:23:10,621
Copy that,
mountaineer.
454
00:23:10,623 --> 00:23:12,923
They're in the basement.
Now what?
455
00:23:12,925 --> 00:23:15,593
The alarm system
for sloane's floor
456
00:23:15,595 --> 00:23:18,562
is located 20 yards down
on the north wall.
457
00:23:18,564 --> 00:23:20,698
A gray box
with a yellow stripe.
458
00:23:20,700 --> 00:23:24,769
The deactivation code
is 1-1-5-6-6.
459
00:23:24,771 --> 00:23:28,072
If this intel
turns out to be wrong,
460
00:23:28,074 --> 00:23:30,775
I will personally
escort you to camp Harris,
461
00:23:30,777 --> 00:23:33,010
and I won't leave
until you're dead and buried.
462
00:23:33,012 --> 00:23:34,779
Then I certainly hope
463
00:23:34,781 --> 00:23:36,947
Mr. sloane hasn't changed
the code.
464
00:23:36,949 --> 00:23:40,117
Mountaineer,
there's a gray control box
465
00:23:40,119 --> 00:23:43,621
with a yellow stripe
20 yards down on the north wall.
466
00:23:43,623 --> 00:23:48,592
You will enter 1-1-5-6-6.
467
00:23:48,594 --> 00:23:50,628
Alpha team,
468
00:23:50,630 --> 00:23:51,996
we've neutralized
the central alarm.
469
00:23:51,998 --> 00:23:54,899
You're go to enter
the building.
470
00:24:00,605 --> 00:24:02,706
Move, move!
471
00:24:02,708 --> 00:24:05,843
Jack, it's been assembled.
472
00:24:14,119 --> 00:24:17,087
Sir, there's a tactical team
heading up the stairs.
473
00:24:17,089 --> 00:24:19,089
Pack everything and go.
474
00:24:19,091 --> 00:24:20,991
Go!
475
00:24:20,993 --> 00:24:22,626
We'll see each other
again, Jack.
476
00:24:32,471 --> 00:24:35,005
Jack!
477
00:24:35,007 --> 00:24:37,741
Tell agent Bristow
I've got her father.
478
00:24:37,743 --> 00:24:39,977
The equipment is being loaded
in the truck?
479
00:24:39,979 --> 00:24:41,846
Yes, sir.
480
00:24:57,829 --> 00:24:58,829
Go!
481
00:25:10,008 --> 00:25:13,210
Go after sloane!
482
00:25:13,212 --> 00:25:14,812
You get sloane!
483
00:25:25,557 --> 00:25:27,591
Freeze!
484
00:25:29,094 --> 00:25:32,062
I've shot you before.
I will do it again.
485
00:25:32,064 --> 00:25:34,265
Keep your hands
in the air!
486
00:25:36,167 --> 00:25:37,701
I'm on the roof!
I've got derevko!
487
00:25:37,703 --> 00:25:38,869
Roger that.
488
00:25:43,575 --> 00:25:45,175
Get off the ledge!
489
00:25:47,746 --> 00:25:49,713
I'll tell you
what you need to know.
490
00:25:49,715 --> 00:25:51,882
Get off the ledge now!
491
00:25:51,884 --> 00:25:53,684
Sloane believes
he's been chosen
492
00:25:53,686 --> 00:25:55,886
to realize the word
of rambaldi.
493
00:25:55,888 --> 00:25:58,155
But you, too,
have been chosen.
494
00:25:58,157 --> 00:26:01,191
If you think
I'm bluffing...
495
00:26:01,193 --> 00:26:03,861
It's you in the prophecy,
Sydney, not me.
496
00:26:03,863 --> 00:26:07,731
Only you can stop him.
497
00:26:09,734 --> 00:26:11,135
Good luck, sweetheart.
498
00:26:12,571 --> 00:26:15,005
Get down now.
499
00:26:16,341 --> 00:26:18,609
I love you.
500
00:26:32,190 --> 00:26:33,223
She jumped!
501
00:26:48,840 --> 00:26:51,175
Any available agents,
get to street level now!
502
00:26:51,177 --> 00:26:52,676
I'm on my way.
503
00:26:57,983 --> 00:27:00,784
She just climbed into a floor
in the middle of the building!
504
00:27:00,786 --> 00:27:02,119
Which floor?
505
00:27:02,121 --> 00:27:04,822
I have no idea!
18th, maybe 19th.
506
00:27:04,824 --> 00:27:06,824
I can't tell from here!
507
00:27:13,231 --> 00:27:14,798
Sir, it's been
almost two hours.
508
00:27:14,800 --> 00:27:16,300
Shh!
509
00:27:16,302 --> 00:27:18,836
Home base, we just found
an elevator shaft
510
00:27:18,838 --> 00:27:20,838
pried open on the 19th floor.
511
00:27:20,840 --> 00:27:24,341
We think derevko
has left the building.
512
00:27:24,343 --> 00:27:27,811
Uh, sir, you're not supposed
to throw these like that.
513
00:27:27,813 --> 00:27:29,713
You'll break them.
514
00:27:39,824 --> 00:27:41,158
Hey.
515
00:27:41,160 --> 00:27:42,960
Hey.
516
00:27:46,431 --> 00:27:47,998
Any news?
517
00:27:48,000 --> 00:27:49,099
No.
518
00:27:53,138 --> 00:27:55,673
I'm just trying
to figure it all out.
519
00:28:03,381 --> 00:28:06,016
You're the best.
520
00:28:06,018 --> 00:28:07,317
I'm gonna get an aspirin.
521
00:28:07,319 --> 00:28:08,886
Okay.
522
00:28:08,888 --> 00:28:09,987
I'll be right back.
523
00:29:04,342 --> 00:29:07,144
You've reached
Sydney's cell phone.
524
00:29:07,146 --> 00:29:08,278
Leave a message
after the beep.
525
00:29:08,280 --> 00:29:10,114
Sydney, it's me.
Listen.
526
00:29:10,116 --> 00:29:11,949
This is going
to sound insane,
527
00:29:11,951 --> 00:29:14,952
but I just found
provacillium in the bathroom,
528
00:29:14,954 --> 00:29:17,821
and I think that --
529
00:29:17,823 --> 00:29:19,289
I think that, uh...
530
00:29:19,291 --> 00:29:20,991
Okay, just think about it.
531
00:29:20,993 --> 00:29:22,926
I think that the double
is franc--
532
00:29:22,928 --> 00:29:23,961
533
00:29:30,435 --> 00:29:32,169
Fran?
534
00:29:47,385 --> 00:29:49,853
535
00:30:05,036 --> 00:30:06,837
It was always you?
536
00:30:10,175 --> 00:30:12,442
Allison?
537
00:30:12,444 --> 00:30:15,479
It sucks
it turned out this way.
538
00:30:15,481 --> 00:30:18,015
That's it.
Get on the ground.
539
00:30:18,017 --> 00:30:20,050
Get on the ground!
540
00:30:22,353 --> 00:30:25,022
541
00:30:30,895 --> 00:30:33,363
542
00:30:33,365 --> 00:30:35,866
543
00:30:37,368 --> 00:30:40,871
544
00:31:03,094 --> 00:31:05,629
Sloane's got the device.
545
00:31:05,631 --> 00:31:08,465
And my mother, she --
546
00:31:10,535 --> 00:31:12,336
another day.
547
00:31:21,212 --> 00:31:22,546
So I did it.
548
00:31:22,548 --> 00:31:23,580
Did what?
549
00:31:23,582 --> 00:31:25,282
I booked the hotel.
550
00:31:25,284 --> 00:31:26,550
No, you didn't.
Yes, I did.
551
00:31:26,552 --> 00:31:28,118
You did?
Mm-hmm.
552
00:31:28,120 --> 00:31:29,953
Santa Barbara?
Three nights,
starting tonight.
553
00:31:29,955 --> 00:31:31,488
I mean, it was probably
the greatest phone call
554
00:31:31,490 --> 00:31:33,457
I ever made.
555
00:31:33,459 --> 00:31:35,259
Well, you're a genius.
Thank you.
556
00:31:35,261 --> 00:31:37,227
So, after the debrief,
I'll come pick you up.
557
00:31:37,229 --> 00:31:39,329
Okay.
558
00:31:52,277 --> 00:31:53,577
Hey.
559
00:31:55,446 --> 00:31:57,014
Hey.
560
00:31:57,016 --> 00:31:59,216
You okay?
561
00:31:59,218 --> 00:32:00,984
Relatively speaking.
You?
562
00:32:02,954 --> 00:32:04,955
Tired.
563
00:32:08,226 --> 00:32:10,127
What's up?
564
00:32:11,963 --> 00:32:14,097
I am so burnt.
565
00:32:14,099 --> 00:32:15,432
I understand.
566
00:32:24,509 --> 00:32:26,643
You have two messages.
567
00:32:26,645 --> 00:32:28,078
Where's will?
568
00:32:28,080 --> 00:32:30,113
I don't know.
569
00:32:30,115 --> 00:32:32,015
Hi, miss Bristow, it's Mary Beth
from director Kendall's office.
570
00:32:32,017 --> 00:32:33,617
I've got him for you,
so give us a call. Thanks.
571
00:32:33,619 --> 00:32:35,585
Will said he had
something to do.
572
00:32:39,023 --> 00:32:41,191
Sydney,
it's me. Listen.
573
00:32:41,193 --> 00:32:43,026
This is going
to sound insane,
574
00:32:43,028 --> 00:32:46,163
but I just found
provacillium in the bathroom,
575
00:32:46,165 --> 00:32:48,665
and I think that --
576
00:32:48,667 --> 00:32:50,667
I think that, uh...
577
00:32:50,669 --> 00:32:52,536
Okay, just think about it.
578
00:32:52,538 --> 00:32:54,671
I think that the double
is franc--
579
00:32:54,673 --> 00:32:57,240
end of messages.
580
00:33:21,199 --> 00:33:22,566
Want some?
581
00:33:25,703 --> 00:33:27,437
Sure.
582
00:33:37,749 --> 00:33:40,050
I just have to change
out of these clothes.
583
00:33:40,052 --> 00:33:41,218
Mm.
584
00:33:54,799 --> 00:33:58,201
I just remembered.
585
00:33:58,203 --> 00:34:01,671
Francie doesn't like
coffee ice cream.
586
00:34:01,673 --> 00:34:04,274
No, she doesn't.
587
00:34:06,077 --> 00:34:07,544
Drop the gun.
588
00:34:09,580 --> 00:34:10,547
Drop it!
589
00:35:40,171 --> 00:35:42,372
Aah!
590
00:35:50,848 --> 00:35:53,183
Aah!
591
00:37:43,327 --> 00:37:44,928
592
00:38:08,686 --> 00:38:11,488
593
00:38:19,497 --> 00:38:23,333
594
00:38:23,335 --> 00:38:25,735
595
00:38:25,737 --> 00:38:27,070
Dispatch.
596
00:38:27,072 --> 00:38:30,607
This is officer
2300844,
597
00:38:30,609 --> 00:38:32,309
calling for connection.
598
00:38:32,311 --> 00:38:34,744
Confirmation --
looking glass.
599
00:38:34,746 --> 00:38:37,614
Stand by.
600
00:38:37,616 --> 00:38:39,449
This is Kendall.
601
00:38:39,451 --> 00:38:41,451
I just woke up
in Hong Kong.
602
00:38:41,453 --> 00:38:43,453
I don't know how long
I've been here
603
00:38:43,455 --> 00:38:45,755
or how I got here.
604
00:38:47,758 --> 00:38:49,459
Hello?
605
00:38:49,461 --> 00:38:51,861
Get to our safe house
in tsimshatsui
606
00:38:51,863 --> 00:38:54,331
as quickly as possible.
607
00:38:54,333 --> 00:38:56,766
You remember
how to get there?
608
00:38:56,768 --> 00:38:58,668
Of course I do.
609
00:38:58,670 --> 00:39:01,638
I'll make sure
they're expecting you.
610
00:39:01,640 --> 00:39:03,606
Okay.
611
00:39:12,817 --> 00:39:14,117
Have they said --
612
00:39:14,119 --> 00:39:16,519
613
00:39:16,521 --> 00:39:18,788
Have they said anything
about how I got here?
614
00:39:18,790 --> 00:39:20,490
Do you know any --
615
00:39:20,492 --> 00:39:22,992
they've asked you to wait
for information
616
00:39:22,994 --> 00:39:25,095
until your contact arrives.
617
00:39:38,809 --> 00:39:40,410
618
00:39:58,829 --> 00:40:01,164
They doubled francie.
619
00:40:01,166 --> 00:40:02,866
I know.
620
00:40:02,868 --> 00:40:05,869
What happened to will,
to francie? Are they dead?
621
00:40:05,871 --> 00:40:07,670
Will's okay.
622
00:40:07,672 --> 00:40:09,706
What?
623
00:40:09,708 --> 00:40:11,541
How?
624
00:40:11,543 --> 00:40:13,009
You --
625
00:40:15,012 --> 00:40:16,146
sit down.
626
00:40:33,197 --> 00:40:35,131
Vaughn?
627
00:40:40,571 --> 00:40:42,672
We thought you were dead.
628
00:40:51,215 --> 00:40:55,585
They asked me
to come back to...
629
00:40:55,587 --> 00:40:56,853
To explain.
630
00:40:56,855 --> 00:41:00,023
Come back from what?
631
00:41:00,025 --> 00:41:01,825
What are you
talking about?
632
00:41:04,895 --> 00:41:08,765
Vaughn...
633
00:41:08,767 --> 00:41:12,068
Why are you wearing
that ring?
634
00:41:14,905 --> 00:41:17,474
Syd...
635
00:41:20,611 --> 00:41:24,247
Since that night...
636
00:41:24,249 --> 00:41:26,749
You were missing.
637
00:41:35,659 --> 00:41:38,761
You've been missing
for almost two years.42520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.