All language subtitles for Alias S02E22 The Telling_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:04,670 Syd, you can't blame yourself. 2 00:00:04,672 --> 00:00:06,472 Sure, I can. 3 00:00:06,474 --> 00:00:08,307 Well, don't. She was playing you. Maybe she was. 4 00:00:08,309 --> 00:00:10,309 What were you supposed to do? I could have listened. 5 00:00:10,311 --> 00:00:11,610 She offered to help will, and I just said no. 6 00:00:11,612 --> 00:00:13,312 You're talking about her 7 00:00:13,314 --> 00:00:14,780 as though you can trust a word she says. 8 00:00:14,782 --> 00:00:16,115 Which we know we can't, 9 00:00:16,117 --> 00:00:17,616 so maybe we could have played her. 10 00:00:17,618 --> 00:00:19,184 If you keep second-guessing yourself, 11 00:00:19,186 --> 00:00:20,786 you're going to drive yourself crazy. 12 00:00:20,788 --> 00:00:22,588 I keep checking my voicemail, just hoping will's called, 13 00:00:22,590 --> 00:00:24,790 told us where he is. 14 00:00:24,792 --> 00:00:26,692 So, Carrie and I went out. 15 00:00:26,694 --> 00:00:28,460 It was great. We got Sushi. 16 00:00:28,462 --> 00:00:30,662 And when we got there, the guy behind the counter -- 17 00:00:30,664 --> 00:00:34,299 like, little Sushi -- they were like, "hey!" 18 00:00:34,301 --> 00:00:36,602 You know, when we got there, like they knew us. 19 00:00:36,604 --> 00:00:38,604 They do that at a lot of Sushi places. 20 00:00:38,606 --> 00:00:40,139 Really? Oh. 21 00:00:40,141 --> 00:00:41,540 Anyway, it was great. 22 00:00:41,542 --> 00:00:43,108 We had a fantastic meal, and -- 23 00:00:43,110 --> 00:00:44,610 so what's the problem? 24 00:00:44,612 --> 00:00:47,146 Well, post-fish, when I went to drop her off, 25 00:00:47,148 --> 00:00:49,648 this is traditionally, classically, 26 00:00:49,650 --> 00:00:52,651 the time where I would -- or a man would -- kiss her, 27 00:00:52,653 --> 00:00:55,387 and, well, I just started sweating. 28 00:00:55,389 --> 00:00:58,190 How bad? Bad. Weird bad. Freak show bad. 29 00:00:58,192 --> 00:01:00,059 Did she notice? Did she notice? 30 00:01:00,061 --> 00:01:01,360 It was like I had just gotten out of the lap pool. 31 00:01:01,362 --> 00:01:03,595 Okay, you need help. Yeah. With the ladies. 32 00:01:03,597 --> 00:01:05,464 The thing is, it's sort of a catch-22. 33 00:01:05,466 --> 00:01:07,199 34 00:01:07,201 --> 00:01:08,500 Go ahead. Keep going. I'm listening. 35 00:01:08,502 --> 00:01:10,836 Because, see, to feel comfortable around a woman, 36 00:01:10,838 --> 00:01:13,338 you have to have experience. And to have experience, 37 00:01:13,340 --> 00:01:15,441 it sounds like you have to not be you. 38 00:01:15,443 --> 00:01:17,209 I was almost killed last year, 39 00:01:17,211 --> 00:01:19,378 and the doctors actually didn't think I was gonna make it. 40 00:01:19,380 --> 00:01:21,647 And the thing that I learned from that experience -- 41 00:01:23,516 --> 00:01:24,483 thanks. 42 00:01:27,220 --> 00:01:29,288 Syd -- excuse me -- we're receiving intel 43 00:01:29,290 --> 00:01:31,290 on a local top-secret server from a source 44 00:01:31,292 --> 00:01:33,358 outside the building. Who's sending the signal? 45 00:01:33,360 --> 00:01:34,693 Your mother. 46 00:01:34,695 --> 00:01:36,195 We just got an upload. 47 00:01:36,197 --> 00:01:37,596 And I just left you a message. 48 00:01:37,598 --> 00:01:40,666 Mr. Kendall, I'm going to ask that as soon as will tippin 49 00:01:40,668 --> 00:01:42,534 is located, we bring him in to compare this to his DNA. 50 00:01:42,536 --> 00:01:44,203 We're verifying the data now, sir, 51 00:01:44,205 --> 00:01:46,238 but it looks legit -- legitimate. 52 00:01:46,240 --> 00:01:48,474 Yeah, I know what legit means. 53 00:01:49,742 --> 00:01:52,444 What else do they know? 54 00:01:52,446 --> 00:01:55,114 Did Sydney tell you what the CIA knows, or Jack? 55 00:01:56,549 --> 00:01:58,484 I didn't say Jack was involved. 56 00:01:58,486 --> 00:02:00,185 Of course you did. 57 00:02:00,187 --> 00:02:02,187 You said in the car -- you mentioned his name. 58 00:02:04,891 --> 00:02:07,192 God, I'm losing my mind. 59 00:02:09,562 --> 00:02:11,830 The CIA doesn't know anything. 60 00:02:11,832 --> 00:02:14,133 That's the problem. 61 00:02:18,905 --> 00:02:21,640 It doesn't make any sense, does it? 62 00:02:21,642 --> 00:02:24,409 The entire CIA, 63 00:02:24,411 --> 00:02:27,346 and they have no idea who the double is. 64 00:02:27,348 --> 00:02:30,282 It just shows you how wrong they can be. 65 00:02:30,284 --> 00:02:32,251 And now they think I'm a killer. 66 00:02:32,253 --> 00:02:34,253 Which I am, by the way. 67 00:02:34,255 --> 00:02:35,754 I've killed people. 68 00:02:35,756 --> 00:02:37,890 People who were trying to kill you. 69 00:02:37,892 --> 00:02:40,225 So what? Does that make it easy, 70 00:02:40,227 --> 00:02:42,427 or -- or -- francie, I ended someone's life. 71 00:02:42,429 --> 00:02:44,263 Two people's lives. 72 00:02:44,265 --> 00:02:46,899 I'm a killer. 73 00:02:46,901 --> 00:02:49,168 I shouldn't be yelling this. 74 00:03:01,614 --> 00:03:03,582 You're warm. 75 00:03:09,789 --> 00:03:11,256 76 00:03:11,258 --> 00:03:14,593 Hold it! Hands where I can see them! 77 00:03:14,595 --> 00:03:16,428 Yeah, it's him. It's tippin. 78 00:03:37,951 --> 00:03:39,985 Just tell me. We received a file -- a DNA string 79 00:03:39,987 --> 00:03:41,720 of the person who was doubled. 80 00:03:41,722 --> 00:03:43,722 And? Your DNA didn't match. 81 00:03:43,724 --> 00:03:45,791 And there was no provacillium in your blood. 82 00:03:45,793 --> 00:03:47,292 You've been cleared. 83 00:03:48,962 --> 00:03:50,796 Thank God for you. 84 00:03:50,798 --> 00:03:52,831 You're okay. 85 00:03:53,866 --> 00:03:56,435 What about francie? 86 00:03:56,437 --> 00:03:58,804 Francie's been questioned. She's at home. She's fine. 87 00:03:58,806 --> 00:04:00,606 Thank you. 88 00:04:00,608 --> 00:04:03,375 Oh, what I said before about not trusting you, and -- 89 00:04:03,377 --> 00:04:05,611 will, don't worry about it. 90 00:04:05,613 --> 00:04:07,012 I was scared to death. 91 00:04:07,014 --> 00:04:08,513 I didn't mean any of those things. 92 00:04:08,515 --> 00:04:09,948 You know that. 93 00:04:09,950 --> 00:04:11,717 I trust you more than I trust anyone. 94 00:04:14,687 --> 00:04:16,488 Sorry about the cell. 95 00:04:16,490 --> 00:04:17,856 They're going to need you to stay here for a while. 96 00:04:17,858 --> 00:04:19,391 They've got a lot of questions. 97 00:04:19,393 --> 00:04:21,026 Okay. 98 00:04:21,028 --> 00:04:23,595 And there's a therapist who's going to work with you 99 00:04:23,597 --> 00:04:25,397 to try to reverse your memory conditioning. 100 00:04:25,399 --> 00:04:28,400 That file -- the DNA string -- 101 00:04:28,402 --> 00:04:30,469 was there a name attached to it? 102 00:04:30,471 --> 00:04:32,571 There was, but we don't have any leads yet. 103 00:04:32,573 --> 00:04:33,772 What was the name? 104 00:04:33,774 --> 00:04:35,841 A.G. Doren. 105 00:04:39,379 --> 00:04:41,480 I'm just so relieved for him. 106 00:04:41,482 --> 00:04:42,781 It's like I can breathe again. 107 00:04:42,783 --> 00:04:44,049 You know where it's fun to breathe? 108 00:04:44,051 --> 00:04:46,051 Santa Barbara. You ever been? 109 00:04:46,053 --> 00:04:48,487 Yeah, I love it. 110 00:04:48,489 --> 00:04:50,656 The zoo -- that giraffe with the crooked neck. 111 00:04:50,658 --> 00:04:52,724 No, I mean the beach, the biltmore, the food. 112 00:04:52,726 --> 00:04:54,359 LA superica -- you ever been there? 113 00:04:54,361 --> 00:04:55,661 No. 114 00:04:55,663 --> 00:04:58,297 Okay, we're going this weekend. 115 00:04:58,299 --> 00:05:00,065 Yeah, come on, as if we can go. 116 00:05:00,067 --> 00:05:02,067 There'll be some emergency, some -- 117 00:05:02,069 --> 00:05:03,368 118 00:05:03,370 --> 00:05:05,737 See? 119 00:05:07,740 --> 00:05:10,876 Yours. 120 00:05:10,878 --> 00:05:15,047 Yeah? Yeah, practice is over. Why? 121 00:05:15,049 --> 00:05:17,582 No, that wasn't going to be me. 122 00:05:17,584 --> 00:05:19,851 What do you mean, marky's sick? How sick? 123 00:05:19,853 --> 00:05:22,054 Weiss, come on, man. 124 00:05:22,056 --> 00:05:23,522 Okay, okay. 125 00:05:23,524 --> 00:05:25,590 Okay. Ok-- goodbye. 126 00:05:25,592 --> 00:05:27,392 I have to go in. 127 00:05:27,394 --> 00:05:28,727 I'm gonna stay and practice 128 00:05:28,729 --> 00:05:30,696 so I can kick your ass next time. 129 00:05:30,698 --> 00:05:32,030 Oh, really? Don't forget about Santa Barbara. 130 00:05:32,032 --> 00:05:33,899 Yeah, someday. 131 00:06:16,576 --> 00:06:20,112 You received my intel. 132 00:06:20,114 --> 00:06:22,581 Your friend was cleared. 133 00:06:22,583 --> 00:06:25,517 I told you I'd want a favor. 134 00:06:25,519 --> 00:06:28,820 This is it. 135 00:06:28,822 --> 00:06:32,124 266 kroner strasse 136 00:06:32,126 --> 00:06:33,825 in Zurich. 137 00:06:33,827 --> 00:06:35,560 I've just given you the address 138 00:06:35,562 --> 00:06:37,062 of sloane's warehouse 139 00:06:37,064 --> 00:06:41,166 where he's hiding the rambaldi artifacts. 140 00:06:41,168 --> 00:06:43,735 That's not why you're here. 141 00:06:43,737 --> 00:06:45,837 Yes. 142 00:06:45,839 --> 00:06:47,939 It's the only reason. 143 00:06:47,941 --> 00:06:49,641 I know you're lying -- 144 00:06:49,643 --> 00:06:52,010 of course you are -- but I don't know why. 145 00:06:52,012 --> 00:06:54,546 Sydney, I'm here to help you. 146 00:06:59,552 --> 00:07:01,953 Stop being as stubborn as I am! 147 00:07:01,955 --> 00:07:05,690 I knew from the beginning when I turned myself in 148 00:07:05,692 --> 00:07:07,926 that I would betray the CIA. 149 00:07:07,928 --> 00:07:09,995 But not you. 150 00:07:09,997 --> 00:07:12,130 I had to be careful. 151 00:07:12,132 --> 00:07:15,567 I needed you to trust me. 152 00:07:15,569 --> 00:07:18,637 But I also couldn't tell you my plan. 153 00:07:18,639 --> 00:07:20,705 Sloane had 23 rambaldi artifacts. 154 00:07:20,707 --> 00:07:22,607 The CIA had 24. 155 00:07:22,609 --> 00:07:24,743 In order to assemble the device, 156 00:07:24,745 --> 00:07:26,912 they all had to be brought together. 157 00:07:26,914 --> 00:07:28,980 Those are the pieces in sloane's warehouse. 158 00:07:28,982 --> 00:07:31,650 You stole rambaldi pieces from the U.S. government? 159 00:07:31,652 --> 00:07:33,552 Yes... 160 00:07:33,554 --> 00:07:35,887 By winning your trust, 161 00:07:35,889 --> 00:07:37,522 the CIA's trust. 162 00:07:37,524 --> 00:07:39,658 And then, as planned, 163 00:07:39,660 --> 00:07:42,127 I had a proposal delivered to sloane -- 164 00:07:42,129 --> 00:07:44,129 a proposal that we work together 165 00:07:44,131 --> 00:07:46,598 to take down the alliance 166 00:07:46,600 --> 00:07:49,734 and raid the CIA all at once. 167 00:07:49,736 --> 00:07:51,837 I came up with a scenario 168 00:07:51,839 --> 00:07:54,573 where the CIA needed to let me use their computers. 169 00:07:54,575 --> 00:07:56,508 I used the opportunity to learn 170 00:07:56,510 --> 00:07:58,910 where the U.S. government kept its stash 171 00:07:58,912 --> 00:08:01,947 of rambaldi artifacts. 172 00:08:01,949 --> 00:08:05,917 They were being held at a secret NSA lab in Nevada. 173 00:08:05,919 --> 00:08:07,619 One month later, 174 00:08:07,621 --> 00:08:09,488 sloane had a team raid the lab. 175 00:08:09,490 --> 00:08:11,957 I never heard of an NSA raid. 176 00:08:11,959 --> 00:08:13,558 Of course not. 177 00:08:13,560 --> 00:08:15,894 When the time came for my escape, 178 00:08:15,896 --> 00:08:19,130 it was painful, 179 00:08:19,132 --> 00:08:22,734 because my love for you, for your father, 180 00:08:22,736 --> 00:08:24,903 was not a contrivance. 181 00:08:24,905 --> 00:08:27,072 Suddenly you want us to have sloane's artifacts? 182 00:08:27,074 --> 00:08:28,573 Sydney, 183 00:08:28,575 --> 00:08:31,076 I know our relationship is complicated, 184 00:08:31,078 --> 00:08:32,978 but I'm your mother. 185 00:08:32,980 --> 00:08:35,247 I have to believe that would be the case 186 00:08:35,249 --> 00:08:37,949 under any circumstance. 187 00:08:37,951 --> 00:08:39,618 Go to Zurich. 188 00:08:39,620 --> 00:08:41,086 You're insane! 189 00:08:41,088 --> 00:08:42,787 One more thing I'll need to do -- 190 00:08:42,789 --> 00:08:44,256 and I'm sorry for this, too. 191 00:08:56,235 --> 00:08:59,671 Provacillium to the rescue. 192 00:08:59,673 --> 00:09:02,674 Thanks. The fever's reading bad. 193 00:09:02,676 --> 00:09:04,643 So what are we doing with tippin? 194 00:09:04,645 --> 00:09:06,077 Nothing... 195 00:09:06,079 --> 00:09:08,213 For the moment. 196 00:09:08,215 --> 00:09:10,181 Then when am I getting extracted? 197 00:09:10,183 --> 00:09:12,317 I don't know what new evidence the CIA has all of a sudden, 198 00:09:12,319 --> 00:09:13,785 but it's gonna lead to me. 199 00:09:13,787 --> 00:09:15,587 Not necessarily. 200 00:09:15,589 --> 00:09:19,791 If you disappear now, you'll be a suspect for sure. 201 00:09:19,793 --> 00:09:21,993 What is it? 202 00:09:31,304 --> 00:09:33,672 Allison... 203 00:09:33,674 --> 00:09:37,676 We can't reverse the process. 204 00:09:37,678 --> 00:09:40,679 Markovic's lab was destroyed. 205 00:09:44,016 --> 00:09:45,850 But we're doing everything we can 206 00:09:45,852 --> 00:09:48,186 to retrieve the lost data, and I'm hopeful 207 00:09:48,188 --> 00:09:50,589 that we will find a way to reverse the procedure. 208 00:09:50,591 --> 00:09:52,958 I may have to stay this way? 209 00:09:52,960 --> 00:09:55,026 No. No, we'll get you back. 210 00:09:55,028 --> 00:09:57,028 Look at me. 211 00:09:57,030 --> 00:09:59,164 We'll get you back. 212 00:10:10,042 --> 00:10:12,911 You don't fancy him, do you? 213 00:10:14,714 --> 00:10:17,349 Tippin? 214 00:10:17,351 --> 00:10:19,050 Don't be stupid. 215 00:10:32,999 --> 00:10:35,100 And it didn't occur to you, Mr. Brandon, 216 00:10:35,102 --> 00:10:36,835 that a raid on an NSA facility -- 217 00:10:36,837 --> 00:10:38,169 I'm not at liberty to discuss the details 218 00:10:38,171 --> 00:10:39,704 of the Nevada raid. 219 00:10:39,706 --> 00:10:40,972 And I'm not at liberty 220 00:10:40,974 --> 00:10:42,340 to respect the way that you do business. 221 00:10:42,342 --> 00:10:44,643 How many rambaldi pieces were stolen? 222 00:10:44,645 --> 00:10:46,745 24? 223 00:10:46,747 --> 00:10:48,279 That's what my mother said. 224 00:10:48,281 --> 00:10:50,081 I can confirm that number. 225 00:10:50,083 --> 00:10:51,950 And we have to find out about this breach from Irina derevko? 226 00:10:51,952 --> 00:10:54,085 The question is, what is the prudent next step? 227 00:10:54,087 --> 00:10:55,887 She's lying. She has to be. 228 00:10:55,889 --> 00:10:57,389 It's a setup. 229 00:10:57,391 --> 00:10:59,257 Then why show up in person? It's a big risk. 230 00:10:59,259 --> 00:11:00,925 From what I know of derevko, 231 00:11:00,927 --> 00:11:02,761 she's loyal to only one person -- 232 00:11:02,763 --> 00:11:03,928 herself. 233 00:11:03,930 --> 00:11:05,363 Dixon's right, obviously. 234 00:11:05,365 --> 00:11:08,400 I don't know, maybe this is a valid play for sloane. 235 00:11:08,402 --> 00:11:09,901 Maybe, but why would she need us to play it? 236 00:11:09,903 --> 00:11:11,736 Guilt. 237 00:11:11,738 --> 00:11:13,938 Her motives may be insidious, her methods loathsome, 238 00:11:13,940 --> 00:11:15,774 but she is not unfeeling. 239 00:11:15,776 --> 00:11:17,275 I say we send a team. 240 00:11:17,277 --> 00:11:18,777 Proceed with caution, but proceed. 241 00:11:18,779 --> 00:11:20,311 We'll prep to have whatever we find 242 00:11:20,313 --> 00:11:22,781 at the Zurich warehouse brought back to the states. 243 00:11:22,783 --> 00:11:24,149 A neutral location. 244 00:11:24,151 --> 00:11:26,217 I propose Evans naval base in ventura. 245 00:11:26,219 --> 00:11:27,919 I'll call my director. 246 00:11:27,921 --> 00:11:29,287 Yeah, you do that. 247 00:11:29,289 --> 00:11:30,422 Sloane may have most of the pieces 248 00:11:30,424 --> 00:11:31,956 to assemble this rambaldi device, 249 00:11:31,958 --> 00:11:33,258 but I don't think he has them all. 250 00:11:33,260 --> 00:11:34,826 The di regno heart. 251 00:11:34,828 --> 00:11:36,461 If the NSA's still got it. 252 00:11:36,463 --> 00:11:39,297 All right, you know, that's enough of your crap. 253 00:11:39,299 --> 00:11:41,132 Jack, you go along with the NSA here, 254 00:11:41,134 --> 00:11:43,001 transfer the heart to the naval base, 255 00:11:43,003 --> 00:11:44,469 and let Marshall know that he's going to Zurich, too. 256 00:11:44,471 --> 00:11:47,272 I want him to confirm what we've got or not a.S.A.P. 257 00:11:47,274 --> 00:11:51,142 Weiss, I need you to tell tippin we're done with him. 258 00:11:51,144 --> 00:11:52,944 Escort him to the safe house. 259 00:11:52,946 --> 00:11:54,979 Yes, sir. 260 00:11:56,315 --> 00:11:58,249 Marshall, we're sending you to Zurich. 261 00:11:58,251 --> 00:12:00,185 It's a research mission. Um... 262 00:12:00,187 --> 00:12:01,786 We believe we may have gained access 263 00:12:01,788 --> 00:12:03,221 to sloane's rambaldi artifacts. 264 00:12:03,223 --> 00:12:04,756 Wow, that's fantastic. I mean -- 265 00:12:04,758 --> 00:12:06,458 hey, you know who should really go with us 266 00:12:06,460 --> 00:12:07,859 on this mission is Carrie -- 267 00:12:07,861 --> 00:12:09,761 miss bowman -- 268 00:12:09,763 --> 00:12:12,497 because she's NSA, she works under Brandon, 269 00:12:12,499 --> 00:12:15,133 and she would be very helpful in the field. 270 00:12:15,135 --> 00:12:17,302 In the field? 271 00:12:17,304 --> 00:12:18,470 Please? 272 00:12:20,139 --> 00:12:22,140 Miss bowman. 273 00:12:22,142 --> 00:12:23,775 Yes, sir? 274 00:12:23,777 --> 00:12:25,777 You're going to Zurich. Plane leaves in an hour. 275 00:12:30,282 --> 00:12:32,984 Mr. tippin, I'm agent weiss. 276 00:12:32,986 --> 00:12:34,786 We're all through here. 277 00:12:34,788 --> 00:12:37,856 I'm supposed to take you to where you'll be staying. 278 00:12:37,858 --> 00:12:39,858 Is there a computer I can use here? 279 00:12:39,860 --> 00:12:41,426 The name on this DNA file -- a.G. Doren -- 280 00:12:41,428 --> 00:12:43,128 I know that from somewhere. 281 00:12:43,130 --> 00:12:44,429 I just want to check it out. 282 00:12:44,431 --> 00:12:45,964 Sure. 283 00:12:45,966 --> 00:12:48,399 Thanks. I'm will. Uh, weiss. Eric weiss. 284 00:12:48,401 --> 00:12:49,501 Like Houdini. 285 00:12:49,503 --> 00:12:51,202 Yeah. Yeah, actually. 286 00:12:51,204 --> 00:12:52,504 He was a great-great-Uncle of mine. 287 00:12:52,506 --> 00:12:54,205 Get out of here. Really? 288 00:12:54,207 --> 00:12:55,406 Yeah. Can you do magic tricks? 289 00:12:55,408 --> 00:12:58,009 Okay, check this out. Okay, you ready? 290 00:13:00,312 --> 00:13:02,781 A.G. Doren doesn't ring a bell? 291 00:13:02,783 --> 00:13:04,883 No, still doesn't. 292 00:13:04,885 --> 00:13:07,051 Hey, can I access my file here? 293 00:13:07,053 --> 00:13:10,088 Yeah. What's your password? 294 00:13:10,090 --> 00:13:11,356 Sydney. 295 00:13:11,358 --> 00:13:12,857 Oh. 296 00:13:12,859 --> 00:13:14,192 Thanks. 297 00:13:14,194 --> 00:13:15,894 You know, there was a time 298 00:13:15,896 --> 00:13:17,829 I was actually considering becoming a magician. 299 00:13:17,831 --> 00:13:20,365 Then I thought to myself, what the hell am I thinking? 300 00:13:20,367 --> 00:13:22,033 Oh, my God. 301 00:13:22,035 --> 00:13:24,102 What? 302 00:13:24,104 --> 00:13:25,403 What is that? What's that list? 303 00:13:25,405 --> 00:13:27,038 Project Christmas. 304 00:13:27,040 --> 00:13:29,440 It's a CIA black ops program from the '70s -- 305 00:13:29,442 --> 00:13:32,177 train kids as sleeper agents to be used as future spies. 306 00:13:32,179 --> 00:13:33,578 What? 307 00:13:33,580 --> 00:13:37,115 It's a summer camp. There were 20 kids. 308 00:13:37,117 --> 00:13:42,020 Allison doren was supposed to have died in a car accident. 309 00:13:48,294 --> 00:13:52,030 310 00:13:52,032 --> 00:13:53,531 This is Kendall. 311 00:13:53,533 --> 00:13:55,567 We've got the di regno heart. 312 00:13:55,569 --> 00:13:57,168 We're en route to the naval base. 313 00:13:57,170 --> 00:13:58,937 E.T.A. Three hours. 314 00:13:58,939 --> 00:14:00,438 Roger that. 315 00:14:32,605 --> 00:14:34,272 316 00:14:34,274 --> 00:14:37,408 Okay, we're free of explosives. You can move in. 317 00:14:44,183 --> 00:14:46,317 These could be real. Let's get Marshall in here! 318 00:14:46,319 --> 00:14:48,620 How's it looking? 319 00:14:48,622 --> 00:14:50,421 I don't know, sir. It's not consistent 320 00:14:50,423 --> 00:14:52,457 with any of the rambaldi artifacts I've seen. 321 00:14:52,459 --> 00:14:54,025 I was thinking the same thing. 322 00:14:54,027 --> 00:14:55,260 Well, then what the hell is it? 323 00:14:55,262 --> 00:14:56,261 Sorry. 324 00:14:59,131 --> 00:15:01,232 Looks like a waffle iron. 325 00:15:07,039 --> 00:15:08,640 326 00:15:16,148 --> 00:15:18,917 It's a setup. 327 00:15:18,919 --> 00:15:20,985 There's nothing here. 328 00:15:20,987 --> 00:15:22,520 Get me Jack Bristow. 329 00:15:37,136 --> 00:15:38,569 Ahh! 330 00:15:38,571 --> 00:15:41,472 Drop the weapon or you're dead! 331 00:15:58,357 --> 00:16:02,627 Irina derevko has struck again. 332 00:16:02,629 --> 00:16:04,195 Based on her intel, 333 00:16:04,197 --> 00:16:06,331 we sent in some of our finest trained agents, 334 00:16:06,333 --> 00:16:08,433 we took control of a storage facility, 335 00:16:08,435 --> 00:16:10,335 and with the help of a bomb squad, 336 00:16:10,337 --> 00:16:13,671 we are now control of two dozen rusted kitchen appliances. 337 00:16:13,673 --> 00:16:16,374 Simultaneously, an enemy team ambushed our caravan, 338 00:16:16,376 --> 00:16:18,643 they killed two of our men. 339 00:16:18,645 --> 00:16:21,145 And along with the di regno heart, 340 00:16:21,147 --> 00:16:22,680 Jack Bristow is missing. 341 00:16:22,682 --> 00:16:24,716 What's our next move? 342 00:16:24,718 --> 00:16:28,553 We scour every source of intel, anything halfway concrete, 343 00:16:28,555 --> 00:16:30,355 and we move on it. 344 00:16:47,740 --> 00:16:51,709 He had so many brilliant creations. 345 00:16:51,711 --> 00:16:54,579 Rambaldi. 346 00:16:56,181 --> 00:16:59,550 But there was one in particular, a machine. 347 00:16:59,552 --> 00:17:03,788 He called it il dire -- the telling. 348 00:17:03,790 --> 00:17:07,225 The construction consists of 47 pieces. 349 00:17:07,227 --> 00:17:09,227 Classic rambaldi. 350 00:17:09,229 --> 00:17:11,095 As you know, 351 00:17:11,097 --> 00:17:13,131 it took me a long time -- 352 00:17:13,133 --> 00:17:15,566 longer than I thought -- 353 00:17:15,568 --> 00:17:18,603 but I've acquired them all, 354 00:17:18,605 --> 00:17:20,605 including the di regno heart, 355 00:17:20,607 --> 00:17:22,740 with your help. 356 00:17:22,742 --> 00:17:26,677 They're in the next room, Jack. 357 00:17:26,679 --> 00:17:30,114 I have a team assembling il dire right now. 358 00:17:30,116 --> 00:17:32,650 They say it shouldn't be more than a day. 359 00:17:32,652 --> 00:17:33,751 And then what? 360 00:17:38,457 --> 00:17:42,627 I've seen things recently. 361 00:17:42,629 --> 00:17:44,562 I've seen what's possible. 362 00:17:46,298 --> 00:17:49,801 There's a change coming, Jack. 363 00:17:49,803 --> 00:17:53,204 Something even I couldn't imagine. 364 00:17:53,206 --> 00:17:56,407 I used to feel sorry for you. 365 00:17:56,409 --> 00:17:59,477 Couldn't you sense it? 366 00:17:59,479 --> 00:18:01,446 That you'd been abandoned, 367 00:18:01,448 --> 00:18:05,149 left for dead, disgraced. 368 00:18:05,151 --> 00:18:07,518 I pitied you -- 369 00:18:07,520 --> 00:18:09,654 that you needed rambaldi 370 00:18:09,656 --> 00:18:12,790 to fill the void in your life. 371 00:18:12,792 --> 00:18:15,293 It was like a religion for you. 372 00:18:18,664 --> 00:18:21,265 I didn't expect you to understand. 373 00:18:21,267 --> 00:18:24,135 Then why keep me alive? 374 00:18:27,840 --> 00:18:30,475 Because we're friends, Jack. 375 00:18:32,744 --> 00:18:34,479 376 00:18:34,481 --> 00:18:37,148 377 00:18:42,654 --> 00:18:44,322 Any anomalies? 378 00:18:44,324 --> 00:18:45,823 Mnh-mnh. 379 00:18:45,825 --> 00:18:49,193 Were you closed to him -- Brandon? 380 00:18:49,195 --> 00:18:50,695 I hated him. 381 00:18:50,697 --> 00:18:52,497 Which is why I feel so bad, 382 00:18:52,499 --> 00:18:54,332 if that makes any sense. 383 00:18:54,334 --> 00:18:56,334 I'm sorry. 384 00:19:00,372 --> 00:19:02,740 You're sweet. 385 00:19:02,742 --> 00:19:05,209 I see. 386 00:19:05,211 --> 00:19:07,545 I see. No, actually that helps a lot. 387 00:19:07,547 --> 00:19:10,681 I'm so sorry. I'm sorry. 388 00:19:10,683 --> 00:19:12,216 What's up? 389 00:19:12,218 --> 00:19:14,218 This is a.G. Doren. 390 00:19:14,220 --> 00:19:16,787 Allison doren. 391 00:19:16,789 --> 00:19:18,389 I just talked with her parents, 392 00:19:18,391 --> 00:19:19,857 told them I was with ntsb. 393 00:19:19,859 --> 00:19:21,359 Asked about the accident. 394 00:19:21,361 --> 00:19:22,894 And? 395 00:19:22,896 --> 00:19:24,562 There was a bus crash, and there was a fire, 396 00:19:24,564 --> 00:19:26,230 but at the time, the coroner told them 397 00:19:26,232 --> 00:19:28,232 that their daughter's burns were severe. 398 00:19:28,234 --> 00:19:30,201 Hmm. So they never identified the body? 399 00:19:30,203 --> 00:19:31,936 No. 400 00:19:31,938 --> 00:19:34,372 401 00:19:34,374 --> 00:19:36,307 Hello? 402 00:19:36,309 --> 00:19:38,743 I didn't know that sloane was going to switch the crates. 403 00:19:38,745 --> 00:19:41,245 I promise that. Where the hell are you? 404 00:19:41,247 --> 00:19:42,880 He must have known I was going to double-cross him. 405 00:19:42,882 --> 00:19:44,482 Somehow, he knew. 406 00:19:44,484 --> 00:19:46,484 I am going to find you. I don't care -- 407 00:19:46,486 --> 00:19:48,486 I don't know where sloane's gone, but sark does. 408 00:19:48,488 --> 00:19:49,687 It doesn't have to be you. 409 00:19:49,689 --> 00:19:51,589 Just make sure someone from the CIA 410 00:19:51,591 --> 00:19:53,357 goes to vel smokander. 411 00:19:53,359 --> 00:19:54,725 Vel smokander. 412 00:19:54,727 --> 00:19:56,427 It's a club in Stockholm. 413 00:19:56,429 --> 00:19:58,963 Sark's going to be there at 10:00 tomorrow night. 414 00:19:58,965 --> 00:20:01,832 How stupid are you to think I would ever believe you again? 415 00:20:01,834 --> 00:20:05,436 Ultimately, you will do whatever you want. 416 00:20:05,438 --> 00:20:08,739 That's what free will's all about. 417 00:20:17,282 --> 00:20:19,283 I've got nothing. 418 00:20:19,285 --> 00:20:20,585 You? 419 00:20:24,923 --> 00:20:26,724 We're going to Sweden. 420 00:20:54,319 --> 00:20:56,988 Everyone's blonde in here. I keep thinking I see him. 421 00:20:56,990 --> 00:20:58,623 Sark's not here. 422 00:20:58,625 --> 00:20:59,757 As expected. 423 00:21:01,660 --> 00:21:03,261 Your dad's going to be okay. 424 00:21:06,331 --> 00:21:07,531 I know. 425 00:21:10,769 --> 00:21:13,938 So, when this is over, 426 00:21:13,940 --> 00:21:16,941 how do we go on vacation? 427 00:21:16,943 --> 00:21:19,377 Well, I was thinking about this... 428 00:21:19,379 --> 00:21:21,746 Yeah? 429 00:21:21,748 --> 00:21:24,015 And I was thinking that we have to stop talking about it 430 00:21:24,017 --> 00:21:25,416 and just book the hotel, just do it. 431 00:21:25,418 --> 00:21:27,351 You're right. 432 00:21:27,353 --> 00:21:29,053 We have to start thinking more positively. 433 00:21:29,055 --> 00:21:30,821 I mean, we're going to Santa Barbara. 434 00:21:30,823 --> 00:21:32,023 We're going. We're just going. 435 00:21:32,025 --> 00:21:33,991 That's it. 436 00:21:33,993 --> 00:21:35,426 There he is. 437 00:21:42,868 --> 00:21:44,001 I don't get it. 438 00:21:44,003 --> 00:21:45,503 What? 439 00:21:45,505 --> 00:21:47,405 My mother. Just -- 440 00:21:47,407 --> 00:21:49,540 nothing. Let's move. 441 00:21:52,644 --> 00:21:53,911 Freeze! Freeze! 442 00:21:59,084 --> 00:22:00,985 See? When I have a gun trained on you, 443 00:22:00,987 --> 00:22:02,520 I don't just pull the trigger. 444 00:22:02,522 --> 00:22:04,055 Thank you. 445 00:22:05,624 --> 00:22:06,891 You're welcome. 446 00:22:06,893 --> 00:22:09,760 Where the hell is my father? 447 00:22:09,762 --> 00:22:11,762 Not a problem. 448 00:22:11,764 --> 00:22:14,765 My loyalties are flexible. 449 00:22:14,767 --> 00:22:18,769 Sloane and your father are in Mexico city. 450 00:22:23,041 --> 00:22:27,845 451 00:22:34,586 --> 00:22:38,556 452 00:23:06,051 --> 00:23:08,686 Base camp, we're at sublevel 2. 453 00:23:08,688 --> 00:23:10,621 Copy that, mountaineer. 454 00:23:10,623 --> 00:23:12,923 They're in the basement. Now what? 455 00:23:12,925 --> 00:23:15,593 The alarm system for sloane's floor 456 00:23:15,595 --> 00:23:18,562 is located 20 yards down on the north wall. 457 00:23:18,564 --> 00:23:20,698 A gray box with a yellow stripe. 458 00:23:20,700 --> 00:23:24,769 The deactivation code is 1-1-5-6-6. 459 00:23:24,771 --> 00:23:28,072 If this intel turns out to be wrong, 460 00:23:28,074 --> 00:23:30,775 I will personally escort you to camp Harris, 461 00:23:30,777 --> 00:23:33,010 and I won't leave until you're dead and buried. 462 00:23:33,012 --> 00:23:34,779 Then I certainly hope 463 00:23:34,781 --> 00:23:36,947 Mr. sloane hasn't changed the code. 464 00:23:36,949 --> 00:23:40,117 Mountaineer, there's a gray control box 465 00:23:40,119 --> 00:23:43,621 with a yellow stripe 20 yards down on the north wall. 466 00:23:43,623 --> 00:23:48,592 You will enter 1-1-5-6-6. 467 00:23:48,594 --> 00:23:50,628 Alpha team, 468 00:23:50,630 --> 00:23:51,996 we've neutralized the central alarm. 469 00:23:51,998 --> 00:23:54,899 You're go to enter the building. 470 00:24:00,605 --> 00:24:02,706 Move, move! 471 00:24:02,708 --> 00:24:05,843 Jack, it's been assembled. 472 00:24:14,119 --> 00:24:17,087 Sir, there's a tactical team heading up the stairs. 473 00:24:17,089 --> 00:24:19,089 Pack everything and go. 474 00:24:19,091 --> 00:24:20,991 Go! 475 00:24:20,993 --> 00:24:22,626 We'll see each other again, Jack. 476 00:24:32,471 --> 00:24:35,005 Jack! 477 00:24:35,007 --> 00:24:37,741 Tell agent Bristow I've got her father. 478 00:24:37,743 --> 00:24:39,977 The equipment is being loaded in the truck? 479 00:24:39,979 --> 00:24:41,846 Yes, sir. 480 00:24:57,829 --> 00:24:58,829 Go! 481 00:25:10,008 --> 00:25:13,210 Go after sloane! 482 00:25:13,212 --> 00:25:14,812 You get sloane! 483 00:25:25,557 --> 00:25:27,591 Freeze! 484 00:25:29,094 --> 00:25:32,062 I've shot you before. I will do it again. 485 00:25:32,064 --> 00:25:34,265 Keep your hands in the air! 486 00:25:36,167 --> 00:25:37,701 I'm on the roof! I've got derevko! 487 00:25:37,703 --> 00:25:38,869 Roger that. 488 00:25:43,575 --> 00:25:45,175 Get off the ledge! 489 00:25:47,746 --> 00:25:49,713 I'll tell you what you need to know. 490 00:25:49,715 --> 00:25:51,882 Get off the ledge now! 491 00:25:51,884 --> 00:25:53,684 Sloane believes he's been chosen 492 00:25:53,686 --> 00:25:55,886 to realize the word of rambaldi. 493 00:25:55,888 --> 00:25:58,155 But you, too, have been chosen. 494 00:25:58,157 --> 00:26:01,191 If you think I'm bluffing... 495 00:26:01,193 --> 00:26:03,861 It's you in the prophecy, Sydney, not me. 496 00:26:03,863 --> 00:26:07,731 Only you can stop him. 497 00:26:09,734 --> 00:26:11,135 Good luck, sweetheart. 498 00:26:12,571 --> 00:26:15,005 Get down now. 499 00:26:16,341 --> 00:26:18,609 I love you. 500 00:26:32,190 --> 00:26:33,223 She jumped! 501 00:26:48,840 --> 00:26:51,175 Any available agents, get to street level now! 502 00:26:51,177 --> 00:26:52,676 I'm on my way. 503 00:26:57,983 --> 00:27:00,784 She just climbed into a floor in the middle of the building! 504 00:27:00,786 --> 00:27:02,119 Which floor? 505 00:27:02,121 --> 00:27:04,822 I have no idea! 18th, maybe 19th. 506 00:27:04,824 --> 00:27:06,824 I can't tell from here! 507 00:27:13,231 --> 00:27:14,798 Sir, it's been almost two hours. 508 00:27:14,800 --> 00:27:16,300 Shh! 509 00:27:16,302 --> 00:27:18,836 Home base, we just found an elevator shaft 510 00:27:18,838 --> 00:27:20,838 pried open on the 19th floor. 511 00:27:20,840 --> 00:27:24,341 We think derevko has left the building. 512 00:27:24,343 --> 00:27:27,811 Uh, sir, you're not supposed to throw these like that. 513 00:27:27,813 --> 00:27:29,713 You'll break them. 514 00:27:39,824 --> 00:27:41,158 Hey. 515 00:27:41,160 --> 00:27:42,960 Hey. 516 00:27:46,431 --> 00:27:47,998 Any news? 517 00:27:48,000 --> 00:27:49,099 No. 518 00:27:53,138 --> 00:27:55,673 I'm just trying to figure it all out. 519 00:28:03,381 --> 00:28:06,016 You're the best. 520 00:28:06,018 --> 00:28:07,317 I'm gonna get an aspirin. 521 00:28:07,319 --> 00:28:08,886 Okay. 522 00:28:08,888 --> 00:28:09,987 I'll be right back. 523 00:29:04,342 --> 00:29:07,144 You've reached Sydney's cell phone. 524 00:29:07,146 --> 00:29:08,278 Leave a message after the beep. 525 00:29:08,280 --> 00:29:10,114 Sydney, it's me. Listen. 526 00:29:10,116 --> 00:29:11,949 This is going to sound insane, 527 00:29:11,951 --> 00:29:14,952 but I just found provacillium in the bathroom, 528 00:29:14,954 --> 00:29:17,821 and I think that -- 529 00:29:17,823 --> 00:29:19,289 I think that, uh... 530 00:29:19,291 --> 00:29:20,991 Okay, just think about it. 531 00:29:20,993 --> 00:29:22,926 I think that the double is franc-- 532 00:29:22,928 --> 00:29:23,961 533 00:29:30,435 --> 00:29:32,169 Fran? 534 00:29:47,385 --> 00:29:49,853 535 00:30:05,036 --> 00:30:06,837 It was always you? 536 00:30:10,175 --> 00:30:12,442 Allison? 537 00:30:12,444 --> 00:30:15,479 It sucks it turned out this way. 538 00:30:15,481 --> 00:30:18,015 That's it. Get on the ground. 539 00:30:18,017 --> 00:30:20,050 Get on the ground! 540 00:30:22,353 --> 00:30:25,022 541 00:30:30,895 --> 00:30:33,363 542 00:30:33,365 --> 00:30:35,866 543 00:30:37,368 --> 00:30:40,871 544 00:31:03,094 --> 00:31:05,629 Sloane's got the device. 545 00:31:05,631 --> 00:31:08,465 And my mother, she -- 546 00:31:10,535 --> 00:31:12,336 another day. 547 00:31:21,212 --> 00:31:22,546 So I did it. 548 00:31:22,548 --> 00:31:23,580 Did what? 549 00:31:23,582 --> 00:31:25,282 I booked the hotel. 550 00:31:25,284 --> 00:31:26,550 No, you didn't. Yes, I did. 551 00:31:26,552 --> 00:31:28,118 You did? Mm-hmm. 552 00:31:28,120 --> 00:31:29,953 Santa Barbara? Three nights, starting tonight. 553 00:31:29,955 --> 00:31:31,488 I mean, it was probably the greatest phone call 554 00:31:31,490 --> 00:31:33,457 I ever made. 555 00:31:33,459 --> 00:31:35,259 Well, you're a genius. Thank you. 556 00:31:35,261 --> 00:31:37,227 So, after the debrief, I'll come pick you up. 557 00:31:37,229 --> 00:31:39,329 Okay. 558 00:31:52,277 --> 00:31:53,577 Hey. 559 00:31:55,446 --> 00:31:57,014 Hey. 560 00:31:57,016 --> 00:31:59,216 You okay? 561 00:31:59,218 --> 00:32:00,984 Relatively speaking. You? 562 00:32:02,954 --> 00:32:04,955 Tired. 563 00:32:08,226 --> 00:32:10,127 What's up? 564 00:32:11,963 --> 00:32:14,097 I am so burnt. 565 00:32:14,099 --> 00:32:15,432 I understand. 566 00:32:24,509 --> 00:32:26,643 You have two messages. 567 00:32:26,645 --> 00:32:28,078 Where's will? 568 00:32:28,080 --> 00:32:30,113 I don't know. 569 00:32:30,115 --> 00:32:32,015 Hi, miss Bristow, it's Mary Beth from director Kendall's office. 570 00:32:32,017 --> 00:32:33,617 I've got him for you, so give us a call. Thanks. 571 00:32:33,619 --> 00:32:35,585 Will said he had something to do. 572 00:32:39,023 --> 00:32:41,191 Sydney, it's me. Listen. 573 00:32:41,193 --> 00:32:43,026 This is going to sound insane, 574 00:32:43,028 --> 00:32:46,163 but I just found provacillium in the bathroom, 575 00:32:46,165 --> 00:32:48,665 and I think that -- 576 00:32:48,667 --> 00:32:50,667 I think that, uh... 577 00:32:50,669 --> 00:32:52,536 Okay, just think about it. 578 00:32:52,538 --> 00:32:54,671 I think that the double is franc-- 579 00:32:54,673 --> 00:32:57,240 end of messages. 580 00:33:21,199 --> 00:33:22,566 Want some? 581 00:33:25,703 --> 00:33:27,437 Sure. 582 00:33:37,749 --> 00:33:40,050 I just have to change out of these clothes. 583 00:33:40,052 --> 00:33:41,218 Mm. 584 00:33:54,799 --> 00:33:58,201 I just remembered. 585 00:33:58,203 --> 00:34:01,671 Francie doesn't like coffee ice cream. 586 00:34:01,673 --> 00:34:04,274 No, she doesn't. 587 00:34:06,077 --> 00:34:07,544 Drop the gun. 588 00:34:09,580 --> 00:34:10,547 Drop it! 589 00:35:40,171 --> 00:35:42,372 Aah! 590 00:35:50,848 --> 00:35:53,183 Aah! 591 00:37:43,327 --> 00:37:44,928 592 00:38:08,686 --> 00:38:11,488 593 00:38:19,497 --> 00:38:23,333 594 00:38:23,335 --> 00:38:25,735 595 00:38:25,737 --> 00:38:27,070 Dispatch. 596 00:38:27,072 --> 00:38:30,607 This is officer 2300844, 597 00:38:30,609 --> 00:38:32,309 calling for connection. 598 00:38:32,311 --> 00:38:34,744 Confirmation -- looking glass. 599 00:38:34,746 --> 00:38:37,614 Stand by. 600 00:38:37,616 --> 00:38:39,449 This is Kendall. 601 00:38:39,451 --> 00:38:41,451 I just woke up in Hong Kong. 602 00:38:41,453 --> 00:38:43,453 I don't know how long I've been here 603 00:38:43,455 --> 00:38:45,755 or how I got here. 604 00:38:47,758 --> 00:38:49,459 Hello? 605 00:38:49,461 --> 00:38:51,861 Get to our safe house in tsimshatsui 606 00:38:51,863 --> 00:38:54,331 as quickly as possible. 607 00:38:54,333 --> 00:38:56,766 You remember how to get there? 608 00:38:56,768 --> 00:38:58,668 Of course I do. 609 00:38:58,670 --> 00:39:01,638 I'll make sure they're expecting you. 610 00:39:01,640 --> 00:39:03,606 Okay. 611 00:39:12,817 --> 00:39:14,117 Have they said -- 612 00:39:14,119 --> 00:39:16,519 613 00:39:16,521 --> 00:39:18,788 Have they said anything about how I got here? 614 00:39:18,790 --> 00:39:20,490 Do you know any -- 615 00:39:20,492 --> 00:39:22,992 they've asked you to wait for information 616 00:39:22,994 --> 00:39:25,095 until your contact arrives. 617 00:39:38,809 --> 00:39:40,410 618 00:39:58,829 --> 00:40:01,164 They doubled francie. 619 00:40:01,166 --> 00:40:02,866 I know. 620 00:40:02,868 --> 00:40:05,869 What happened to will, to francie? Are they dead? 621 00:40:05,871 --> 00:40:07,670 Will's okay. 622 00:40:07,672 --> 00:40:09,706 What? 623 00:40:09,708 --> 00:40:11,541 How? 624 00:40:11,543 --> 00:40:13,009 You -- 625 00:40:15,012 --> 00:40:16,146 sit down. 626 00:40:33,197 --> 00:40:35,131 Vaughn? 627 00:40:40,571 --> 00:40:42,672 We thought you were dead. 628 00:40:51,215 --> 00:40:55,585 They asked me to come back to... 629 00:40:55,587 --> 00:40:56,853 To explain. 630 00:40:56,855 --> 00:41:00,023 Come back from what? 631 00:41:00,025 --> 00:41:01,825 What are you talking about? 632 00:41:04,895 --> 00:41:08,765 Vaughn... 633 00:41:08,767 --> 00:41:12,068 Why are you wearing that ring? 634 00:41:14,905 --> 00:41:17,474 Syd... 635 00:41:20,611 --> 00:41:24,247 Since that night... 636 00:41:24,249 --> 00:41:26,749 You were missing. 637 00:41:35,659 --> 00:41:38,761 You've been missing for almost two years.42520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.