All language subtitles for Age.of.The.Living.Dead.S01E05.Episode.1.5.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,859 Eerder bij Age of the Living Dead. 2 00:00:02,985 --> 00:00:05,925 Dit is het. - Met de synthese van dit bloed, 3 00:00:06,050 --> 00:00:08,675 hangen we niet langer af van de mensen. 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,315 Ik vertelde het mijn ex-vrouw. Ze kan vertrouwd worden. 5 00:00:11,440 --> 00:00:13,985 Vergeet haar, we moeten de aanval vervroegen. 6 00:00:14,110 --> 00:00:17,530 Ze houden ons in het oog, willen zien wat we kunnen doen, wat we zullen doen. 7 00:00:17,655 --> 00:00:19,287 Er is een probleem met de muur. 8 00:00:19,740 --> 00:00:22,326 Beschermd, maar je ziet niet wat je opsluit. 9 00:00:23,085 --> 00:00:24,834 Sephora? - Het is onderweg. 10 00:00:24,960 --> 00:00:26,717 Het is een zilvernitraatverbinding. 11 00:00:26,857 --> 00:00:30,685 Maakt nieuw veranderde vampieren zwak, of toch zo zwak als mensen. 12 00:00:30,928 --> 00:00:33,506 Ze is een zielloze doder, zoon. - Vader, dat is ze niet. 13 00:00:33,632 --> 00:00:36,315 Ga je daar zitten en zeggen dat ze nooit een mens doodde? 14 00:00:36,440 --> 00:00:37,805 Ze heeft nooit iemand gedood. 15 00:00:37,930 --> 00:00:40,521 De volgende keer dat je haar ziet, als je haar ziet, 16 00:00:40,748 --> 00:00:43,959 vraag haar wat gebeurde met Max. - Jij hebt zoveel gezichten. 17 00:00:44,085 --> 00:00:47,142 Ik krijg het mooiste ding in de wereld gratis. 18 00:00:47,267 --> 00:00:49,423 Ik vraag me af welke je me toont. 19 00:00:59,234 --> 00:01:01,417 Gerry, de basis heeft geen stroom. 20 00:01:01,542 --> 00:01:03,253 Het UV systeem is online. 21 00:01:07,062 --> 00:01:08,296 Gerry? 22 00:01:11,319 --> 00:01:12,585 Gerry? 23 00:01:15,373 --> 00:01:17,580 Het is tragisch je zo te zien Gerry. 24 00:01:21,327 --> 00:01:22,618 Ben jij dat Max? 25 00:01:24,582 --> 00:01:25,932 Je ziet er bang uit. 26 00:01:27,288 --> 00:01:28,803 Zo bang. 27 00:01:28,929 --> 00:01:30,242 Ik ben helemaal niet bang. 28 00:01:30,367 --> 00:01:33,486 Waarom kom je niet tevoorschijn en laat je zien, dan zal ik het tonen. 29 00:01:34,946 --> 00:01:36,821 Je bent bang Gerry. 30 00:01:37,154 --> 00:01:38,449 Je bent zo bang. 31 00:01:39,284 --> 00:01:40,873 Ik kan je hart horen. 32 00:01:41,717 --> 00:01:44,081 Ik kan horen hoe snel het slaat. 33 00:01:47,232 --> 00:01:48,933 Ik heb medelijden met je Max. 34 00:01:50,146 --> 00:01:51,904 Je zou jaloers op me moeten zijn. 35 00:01:53,912 --> 00:01:56,775 Je kan je niet indenken hoe het voelt 36 00:01:56,900 --> 00:01:59,869 om zo intiem te zijn met de wereld om je heen zoals ik ben? 37 00:01:59,994 --> 00:02:04,765 De kleinste kleine details, de kleinste subtiliteiten. 38 00:02:04,890 --> 00:02:06,675 Ik ruik je bloed Gerry. 39 00:02:09,027 --> 00:02:10,573 Ik kan het effectief ruiken. 40 00:02:11,581 --> 00:02:12,995 Jij bent niets Max. 41 00:02:15,910 --> 00:02:19,469 Je bent geen mens, je bent geen vampier, 42 00:02:20,101 --> 00:02:21,471 je bent een freak. 43 00:02:26,421 --> 00:02:28,437 Maak je geen zorgen Gerry. 44 00:02:28,563 --> 00:02:30,653 Ik zal alle anderen eerst doden. 45 00:02:31,103 --> 00:02:34,162 En jij leeft, voor nu. 46 00:02:34,288 --> 00:02:36,718 Ik zorg ervoor je het lijk van je zoon brengen 47 00:02:36,844 --> 00:02:41,123 zodat wanneer ik je nodig heb Gerry, wanneer ik je verander, 48 00:02:41,810 --> 00:02:43,845 het laatste wat je zielige menselijke zelf 49 00:02:43,970 --> 00:02:47,988 zal zien is het levenloze lichaam van je kleine klootzak. 50 00:02:48,641 --> 00:02:49,871 Max. 51 00:02:50,714 --> 00:02:52,011 Wacht hier. 52 00:02:52,360 --> 00:02:54,530 We zullen zien of ik de jongen kan vinden. 53 00:02:54,656 --> 00:02:56,254 Je hoeft niet ver te zoeken. 54 00:03:49,499 --> 00:03:51,361 Adam. - Stil. 55 00:03:52,285 --> 00:03:53,676 Je bent onbeleefd. 56 00:03:53,801 --> 00:03:56,255 Je zoon en ik gaan een gesprekje hebben, nietwaar? 57 00:03:56,380 --> 00:03:58,918 Ik moet je een vraag stellen, Max. - Vraag me. 58 00:03:59,043 --> 00:04:00,488 Hoor je mijn hartslag? 59 00:04:01,446 --> 00:04:03,777 Dat is juist, niet bang. 60 00:04:12,312 --> 00:04:13,528 Vader. 61 00:04:15,269 --> 00:04:16,915 Ik dacht je gezegd te hebben te gaan? 62 00:04:17,041 --> 00:04:19,418 Jij was niet de enige die een belofte maakte. 63 00:04:20,387 --> 00:04:21,614 Jezus, Adam. 64 00:04:22,048 --> 00:04:23,880 Ik dacht dat je zei dat ze hem doodde. 65 00:04:24,567 --> 00:04:26,143 Ze veranderde hem. 66 00:04:26,721 --> 00:04:28,117 Ik heb geen idee waarom. 67 00:04:28,958 --> 00:04:30,973 Wat was dat? - Het is zilvernitraat. 68 00:04:31,192 --> 00:04:33,481 Je gooit het naar hun ogen. - Yvonne toonde het me. 69 00:04:33,732 --> 00:04:35,887 Het schakelt nieuw veranderede vampieren uit. 70 00:04:36,176 --> 00:04:39,051 Ze probeert ons te helpen, Vader. - Probeert ze ons te helpen? 71 00:04:39,325 --> 00:04:42,290 Hoe helpt een veranderde vampier op onze stoep ons? 72 00:04:46,066 --> 00:04:47,950 Achteruit, achteruit. 73 00:04:48,808 --> 00:04:50,191 Pas op. 74 00:04:52,646 --> 00:04:54,436 Hey, whoa, whoa. 75 00:04:54,562 --> 00:04:56,062 Dat is ver genoeg. 76 00:04:58,120 --> 00:04:59,325 Yvonne. 77 00:05:02,160 --> 00:05:03,426 Rustig Gerry. 78 00:05:04,132 --> 00:05:06,856 Wie ben jij in godsnaam? - Ik ben niet de vijand. 79 00:05:08,267 --> 00:05:10,793 Brits? - Correct. 80 00:05:13,707 --> 00:05:15,341 Je bent in goed gezelschap maat. 81 00:05:17,057 --> 00:05:18,836 Wil je dat wapen laten zakken? 82 00:05:22,538 --> 00:05:25,074 Wat doen jullie hier? - Ik ben de cavalerie. 83 00:05:25,372 --> 00:05:28,315 Uit Engeland? - Kolonel Christopher Lowe, Speciale Luchtmacht. 84 00:05:28,440 --> 00:05:29,945 Ja, wel graag gedaan verdomme, 85 00:05:30,070 --> 00:05:32,028 maar mijn volgende vraag is onvermijdelijk. 86 00:05:32,385 --> 00:05:33,926 Hoe? - Ja. 87 00:05:34,903 --> 00:05:38,327 Ondanks wat je denkt, is niet iedereen dit land vergeten. 88 00:05:38,567 --> 00:05:41,161 Je beantwoordde mijn vraag nog niet. Wat doen jullie hier? 89 00:05:47,153 --> 00:05:48,426 Wat is dat? 90 00:05:48,606 --> 00:05:51,203 Dat is Sephora. 91 00:05:52,459 --> 00:05:54,110 En wat is Sephora? 92 00:05:54,235 --> 00:05:57,181 Een vaccin. - Een vaccin waarvoor? 93 00:05:57,470 --> 00:05:58,887 Vampierisme. 94 00:06:00,021 --> 00:06:01,667 Vaccin, echt? 95 00:06:02,623 --> 00:06:05,625 Om het eindelijk van de wereld te vegen. 96 00:06:05,750 --> 00:06:07,625 Dat is waarom jullie kwamen, 97 00:06:07,750 --> 00:06:09,475 om ons de remedie te geven. 98 00:06:09,600 --> 00:06:12,504 Londen stuurde me, om de remedie te verspreiden, 99 00:06:12,872 --> 00:06:16,091 de kans geven het op grote schaal te maken, te gebruiken. 100 00:06:16,217 --> 00:06:18,155 Waarom niet op ons droppen als chemisch wapen? 101 00:06:18,280 --> 00:06:19,821 Kan niet. - Waarom niet? 102 00:06:19,946 --> 00:06:22,435 We ontwikkelden het maar het is nog in een vroeg stadium. 103 00:06:22,560 --> 00:06:23,795 Wat bedoel je? 104 00:06:24,022 --> 00:06:26,185 We kunnen het alleen dichtbij gebruiken. 105 00:06:26,647 --> 00:06:29,055 Het in een vampiers hart steken. 106 00:06:29,180 --> 00:06:30,434 Is dat een grap? 107 00:06:30,560 --> 00:06:32,662 Ooit geprobeert dichtbij een vampier te komen? 108 00:06:33,193 --> 00:06:35,558 Waarom moeten we dit 11de uur mirakel vaccin geloven? 109 00:06:35,683 --> 00:06:37,248 Het is iets te toevallig, juist? 110 00:06:37,374 --> 00:06:39,086 Gezien het gezelschap dat je houd, 111 00:06:39,211 --> 00:06:43,235 moet je me overtuigen dat het Westen niet onder de invloed van vampieren valt. 112 00:06:43,360 --> 00:06:44,565 Ze was een gevangene. 113 00:06:44,690 --> 00:06:47,871 Een gevangene die ons ten alle tijde kon doden. - Ze is geen gevangene. 114 00:06:48,215 --> 00:06:49,831 Ze koos om bij ons te zijn. 115 00:06:51,893 --> 00:06:53,128 Ik begrijp het. 116 00:06:54,393 --> 00:06:56,413 Dat is waarom je wou dat ze terugkwam. 117 00:06:56,539 --> 00:06:59,277 Ik gaf je mijn reden. - Ja, ja, genoeg ermee. 118 00:06:59,527 --> 00:07:02,023 Waar komt dit vaccin dan vandaan? - Ik weet niet. 119 00:07:02,149 --> 00:07:03,575 Wat bedoel je ik weet het niet? 120 00:07:03,700 --> 00:07:06,477 Ik ben een soldaat. Ik volg bevelen. 121 00:07:06,603 --> 00:07:10,061 Waarom doet er voor mij niet toe. - Doet het wel voor mij, dus waarom nu? 122 00:07:10,186 --> 00:07:11,453 Wat bedoel je? 123 00:07:11,578 --> 00:07:15,595 Jullie plaatsten ons in quarantaine, sneden ons af van de rest van de wereld. 124 00:07:15,720 --> 00:07:17,625 Dus waarom nu? 125 00:07:17,750 --> 00:07:21,906 Misschien omdat jullie het gevecht naar de vampieren brengen. 126 00:07:22,593 --> 00:07:24,145 Dus jullie houden ons in het oog. 127 00:07:24,842 --> 00:07:26,231 Ik wist het. 128 00:07:26,607 --> 00:07:28,563 Het is een zaak van vertrouwen nietwaar? 129 00:07:30,303 --> 00:07:33,273 Jullie vertrouwen de remedie niet, of het wel werkt. 130 00:07:34,406 --> 00:07:36,356 Er is maar één manier om het te bewijzen. 131 00:07:37,122 --> 00:07:38,607 Vind me een vampier. 132 00:07:39,133 --> 00:07:41,454 Prima, je kan het op Max uitproberen. 133 00:07:50,546 --> 00:07:52,262 Het lijkt erop, 134 00:07:54,371 --> 00:07:56,371 dat we een andere vampier nodig hebben. 135 00:08:04,951 --> 00:08:08,236 Los Angeles - Presidentiele Woning Onbekende Locatie 136 00:08:09,008 --> 00:08:11,357 Delta team, Athena is bij haar positie. 137 00:08:11,769 --> 00:08:13,594 Geef haar wat privacy. 138 00:08:20,469 --> 00:08:22,597 Het is amper beter dan de vorige keer. 139 00:08:26,212 --> 00:08:27,960 Dit zal je helpen slapen, 140 00:08:28,086 --> 00:08:31,293 maar neem er één of je zal je slaperig voelen als je wakker wordt. 141 00:08:32,270 --> 00:08:35,323 En deze is voor de pijn en deze is voor misselijkheid. 142 00:08:36,373 --> 00:08:37,923 Blijf weg van alcohol. 143 00:08:38,665 --> 00:08:40,105 Ik en Andrew zorgden ervoor 144 00:08:40,230 --> 00:08:43,519 dat uw cateringpersoneel weet je geen gewijnd voedsel te geven. 145 00:08:44,042 --> 00:08:47,805 Maak je geen zorgen. Ik vertelde ze niet over je toestand, 146 00:08:47,930 --> 00:08:50,253 alleen dat je gezonder zou zijn met een nieuw dieet. 147 00:08:52,457 --> 00:08:53,683 Bedankt, Sam. 148 00:08:55,246 --> 00:08:57,741 Als je een toename voelt in pijn, bel me dan. 149 00:08:58,271 --> 00:08:59,635 Als ze ontdekken dat je wist 150 00:08:59,760 --> 00:09:01,631 dat ik kanker heb en ze het niet vertelde, 151 00:09:01,816 --> 00:09:03,519 zal je ervoor boeten. 152 00:09:06,110 --> 00:09:08,123 Weet jij wie Samuel Mudd was? 153 00:09:08,884 --> 00:09:11,224 Eén van je relaties? - Nee. 154 00:09:12,053 --> 00:09:15,394 Hij was de dokter die John Wilkes Booth's gebroken been verzorgde 155 00:09:15,520 --> 00:09:18,089 nadat hij Abraham Lincoln neerschoot. 156 00:09:20,410 --> 00:09:22,920 Hij wist dat Booth Amerika's meest gezochte man was, 157 00:09:23,217 --> 00:09:27,075 maar hij verzorgde zijn been omdat hij een dokter was. 158 00:09:27,201 --> 00:09:29,446 Zelfs toen hij naar de gevangenis moest, bleef hij 159 00:09:29,572 --> 00:09:31,729 bij zijn beslissing om iemand in pijn te helpen. 160 00:09:32,135 --> 00:09:35,018 Jij bent misschien de President maar je bent iemand in pijn. 161 00:09:35,330 --> 00:09:37,695 Zelfs als ze mijn licentie intrekken 162 00:09:37,820 --> 00:09:39,526 of me in de gevangenis gooien, 163 00:09:39,652 --> 00:09:41,823 is dat aan iemand anders om te beslissen. 164 00:09:42,436 --> 00:09:46,635 Ik blijf bij mijn beslissing, wat het gevolg ook is. 165 00:09:50,385 --> 00:09:52,865 Je weet uiteraard dat hij uiteindelijk gratie kreeg 166 00:09:52,990 --> 00:09:56,088 van President Andrew Johnson in 1869? 167 00:09:57,481 --> 00:09:59,323 Je kende het verhaal. 168 00:10:00,451 --> 00:10:01,970 Waarom stopte je me niet? 169 00:10:03,698 --> 00:10:05,625 Wie luistert er niet graag naar een verhaal 170 00:10:05,750 --> 00:10:08,221 over geweldige mensen die het juiste deden? 171 00:10:17,572 --> 00:10:19,948 Hemoglobin Onderzoeksinstelling Onbekende Locatie 172 00:10:20,424 --> 00:10:21,838 Dus jij bent een spion? 173 00:10:22,533 --> 00:10:24,283 Ik ben al veel dingen genoemd. 174 00:10:25,487 --> 00:10:27,565 Ik bespied naar de wachters. 175 00:10:27,690 --> 00:10:29,933 Wil je iemand voor mij bespieden? 176 00:10:30,573 --> 00:10:33,680 Waarom? Wat win je door zijn agenda te kennen? 177 00:10:33,916 --> 00:10:35,661 Ik? Niets. 178 00:10:35,787 --> 00:10:37,739 Dit is ten beste van ons allemaal. 179 00:10:38,362 --> 00:10:39,854 Goed. 180 00:10:39,979 --> 00:10:41,193 Marcus? 181 00:10:42,480 --> 00:10:43,850 Bespied hem. 182 00:10:44,404 --> 00:10:46,026 Komt voor mekaar. 183 00:10:46,417 --> 00:10:49,486 Rapporteer je bevindingen direct aan de Oudsten. 184 00:10:49,612 --> 00:10:52,226 En als ik ontdekt wordt? 185 00:10:53,844 --> 00:10:55,539 Dan zullen we beiden gedood worden. 186 00:11:02,163 --> 00:11:04,744 Haven Militaire Basis Buitenpost van Menselijk Verzet 187 00:11:09,043 --> 00:11:11,445 Een vaccin? Hoe is dat mogelijk? 188 00:11:11,695 --> 00:11:14,160 Ik weet niet hoe het werkt, ik weet dat het werkt. 189 00:11:14,340 --> 00:11:15,940 Zag je het zelf? 190 00:11:17,123 --> 00:11:18,385 Nee. 191 00:11:20,987 --> 00:11:23,357 Dokter, wat denk je? - Ik heb geen idee. 192 00:11:23,538 --> 00:11:26,595 De test die ik deed toonde dat de chemicaliën volkomen veilig zijn. 193 00:11:26,720 --> 00:11:27,969 Zelfs de combinatie. 194 00:11:28,095 --> 00:11:30,370 Volledig? - Voor ons, ja. 195 00:11:30,496 --> 00:11:32,566 Maar haar? - Weet ik niet. 196 00:11:33,501 --> 00:11:35,724 Goed, laten we dit doen. - Nee, dat kunnen we niet. 197 00:11:35,850 --> 00:11:38,455 Ik denk niet dat jij de bevelen geeft maat. - Adam, rustig. 198 00:11:38,580 --> 00:11:41,285 Nee Vader. Ze is een gevangene, ze dient niet als experiment. 199 00:11:41,410 --> 00:11:44,564 Het is niet ok. - Jezus knul, jij houd van vampieren nietwaar? 200 00:11:44,690 --> 00:11:47,093 Lucky, rustig. 201 00:11:47,916 --> 00:11:50,465 Simon, het is verkeerd op haar te experimenteren. 202 00:11:50,590 --> 00:11:52,785 Ze zijn monsters. - Niet meer dan jij Lucky. 203 00:11:52,910 --> 00:11:54,450 Jij kloot... - Hey, hey. 204 00:11:54,576 --> 00:11:56,241 Stap nooit naar mijn zoon. 205 00:11:56,468 --> 00:11:58,354 Dit is een vergissing, Meneer. - Genoeg. 206 00:11:59,467 --> 00:12:01,541 Dokter, bereid de spuit. - Nee. 207 00:12:01,667 --> 00:12:06,125 Adam, achteruit. - Nee, Vader, jij zit vol pijn over Moeder en ziet niet wat je doet. 208 00:12:06,251 --> 00:12:09,204 Ik doe dit vanwege Moeder. - Ik hou van haar. 209 00:12:09,486 --> 00:12:10,942 Aandacht alle personeel, 210 00:12:11,067 --> 00:12:12,705 eens de storm volledig opklaard, 211 00:12:12,830 --> 00:12:15,209 gelieve schaderapporten in te dienen bij teamleiders. 212 00:12:15,335 --> 00:12:17,046 Adam? - Wat, wat? 213 00:12:18,557 --> 00:12:21,232 Ze hoeven dit niet te doen. - Ik weet het. 214 00:12:21,639 --> 00:12:23,289 Ik wil dit doen. 215 00:12:23,415 --> 00:12:24,748 Zal het me doden? 216 00:12:26,134 --> 00:12:27,368 Misschien. 217 00:12:30,951 --> 00:12:32,791 Doe het. - Nee. Dat kan je niet. 218 00:12:32,917 --> 00:12:36,164 Ik kan niet leven als een vampier, niet meer. 219 00:12:36,385 --> 00:12:39,882 Als je van me houd, zou je me niet willen zien lijden. 220 00:12:40,386 --> 00:12:42,444 Yvonne, alstublieft... - Ze nam een beslissing. 221 00:12:44,777 --> 00:12:46,051 Ben je klaar? 222 00:12:48,518 --> 00:12:50,707 Misschien moeten we haar vasthouden. 223 00:12:51,650 --> 00:12:53,495 Je zag blijkbaar haar andere kant niet. 224 00:12:53,620 --> 00:12:55,448 Ik stel voor dat we een stapje terug doen. 225 00:12:56,100 --> 00:12:57,494 Dokter, doe je ding. 226 00:13:02,638 --> 00:13:03,943 Succes. 227 00:13:13,533 --> 00:13:15,650 Yvonne? - Ik voel niets. 228 00:13:15,830 --> 00:13:18,165 Ben je zeker? - Hoelang zou dit moeten duren? 229 00:13:18,291 --> 00:13:20,450 Ik weet niet. Geef haar even. 230 00:13:23,502 --> 00:13:26,085 Wel de slangenolie die je ons net gaf werkt niet. 231 00:13:26,210 --> 00:13:29,428 Wat wil je nu doen? - We moeten nog steeds weg uit de Haven. 232 00:13:30,220 --> 00:13:31,454 Yvonne? 233 00:13:39,490 --> 00:13:41,570 Is dit normaal? - Ik weet niet. 234 00:13:49,537 --> 00:13:52,289 Los Angeles Nieuwe Regering Hoofdkwartier 235 00:14:02,262 --> 00:14:04,870 Mevrouw President? - Generaal. 236 00:14:05,030 --> 00:14:06,688 De CM's zijn klaar voor lancering. 237 00:14:06,853 --> 00:14:08,784 Zijn alle drones geviseerd? - Ja, Mevrouw. 238 00:14:10,485 --> 00:14:13,180 Wil je een gebed vermijden op dit moment generaal? 239 00:14:13,392 --> 00:14:16,459 Ik vind altijd dat Shakespeare een betere toon zet dan een gebed. 240 00:14:18,831 --> 00:14:20,031 Wat zou het dan zijn? 241 00:14:21,035 --> 00:14:24,489 "Nogmaals in de bres, beste vrienden." 242 00:14:27,274 --> 00:14:28,543 Lanceer. 243 00:14:29,546 --> 00:14:30,782 Mevrouw. 244 00:14:36,057 --> 00:14:38,402 We hebben bevestiging voor lancering. 245 00:14:48,541 --> 00:14:51,230 New York City Vampier Oudsten Basis 246 00:14:52,722 --> 00:14:54,264 Wat doe jij hier? 247 00:14:54,390 --> 00:14:55,996 Dus dit is waarom je laat bent. 248 00:14:57,031 --> 00:14:59,344 Ik waag me niet vaak buiten. 249 00:15:01,316 --> 00:15:02,527 Waarom nu? 250 00:15:04,481 --> 00:15:06,935 Om ons te vertellen dat ons ganse team is weggeveegd? 251 00:15:07,060 --> 00:15:09,075 Ik zie dat het nieuws zich snel verspreid. 252 00:15:10,673 --> 00:15:13,738 Stuur nooit een man om een vrouw's werk te doen. 253 00:15:14,084 --> 00:15:17,887 Hoewel ik de hele nacht beledigingen met je kan uitwisselen, 254 00:15:18,592 --> 00:15:20,401 is er een heel klein venster. 255 00:15:20,661 --> 00:15:23,283 Is dat een bevel? - Een verzoek. 256 00:15:25,916 --> 00:15:27,193 Waarom? 257 00:15:28,667 --> 00:15:33,178 Onderschat nooit de sterkte, kracht, 258 00:15:33,436 --> 00:15:39,174 doorzetting, van een moeder die haar jong probeert te beschermen. 259 00:15:39,300 --> 00:15:41,645 Krijg me daar en ik breng haar terug. 260 00:15:41,770 --> 00:15:44,045 Ze is bij de mensen in Niemandsland. 261 00:15:44,171 --> 00:15:46,262 Een verzetsstrijder voor zover ik kan zeggen. 262 00:15:46,387 --> 00:15:48,896 En ze hebben haar niet gedood? - Blijkbaar niet. 263 00:15:50,966 --> 00:15:55,113 We ontvingen een bericht, een kort, 264 00:15:55,665 --> 00:15:58,243 maar desalniettemin interessant. 265 00:16:02,198 --> 00:16:04,531 Ik kom meteen ter zake Mevrouw President. 266 00:16:04,657 --> 00:16:08,386 De vampierenpopulatie die we op punt staan ​​binnen te vallen zal.... 267 00:16:08,704 --> 00:16:10,045 Ik haat je. 268 00:16:10,722 --> 00:16:12,056 Ik haat jou ook. 269 00:16:12,765 --> 00:16:14,712 Ze ontwikkelden een bloedsynthese... 270 00:16:14,838 --> 00:16:17,717 onze behoefte vervangen aan zonlicht en bloed. 271 00:16:18,147 --> 00:16:21,628 Ik kreeg deze informatie van een nieuw soort keuze van bezorger.- Pauzeer het. 272 00:16:24,240 --> 00:16:25,811 Waar kijken we naar? 273 00:16:27,837 --> 00:16:31,352 Wist je dat één van mijn vaardigheden 274 00:16:31,708 --> 00:16:34,110 mensen hun gedachten lezen is? 275 00:16:34,355 --> 00:16:38,512 Gewoon een klein druppeltje van hun bloed 276 00:16:38,638 --> 00:16:41,010 laat me toe in hun gedachten te kijken, 277 00:16:41,400 --> 00:16:46,931 waar ik allerlei wonderlijke dingen kan zien. 278 00:16:47,142 --> 00:16:51,358 Herinneringen, geheimen 279 00:16:51,974 --> 00:16:55,397 en zelfs geliefden. 280 00:16:56,584 --> 00:16:59,075 Ik denk dat ik dit gezicht eerder zag. 281 00:17:01,485 --> 00:17:03,951 En jij, Marie? 282 00:17:06,131 --> 00:17:07,425 Marie? 283 00:17:07,902 --> 00:17:09,926 Dat was mijn mensenlijke naam. 284 00:17:10,052 --> 00:17:11,737 Van je mensenleven. 285 00:17:11,863 --> 00:17:13,736 Wat heeft dat met iets te maken? 286 00:17:15,007 --> 00:17:17,644 De man die mijn dochter vasthoud is mijn echtgenoot. 287 00:17:20,237 --> 00:17:21,497 En? 288 00:17:21,797 --> 00:17:23,651 Aanvaard je de missie? 289 00:17:24,552 --> 00:17:25,881 Ja. 290 00:17:40,442 --> 00:17:43,445 Londen - Engeland 291 00:18:04,392 --> 00:18:05,809 Ze zijn in vlucht. 292 00:18:05,935 --> 00:18:07,446 op dit moment, Meneer. 293 00:18:07,745 --> 00:18:09,238 Dus het lijkt dat je gelijk had. 294 00:18:09,677 --> 00:18:14,085 Premier. - Premier er is mij geadviseerd dat ze voelen dat de aanval op de drones 295 00:18:14,210 --> 00:18:16,765 een voorloper is van een nucleaire aanval. 296 00:18:16,890 --> 00:18:18,535 Zijn ze niet allemaal van ons? 297 00:18:18,660 --> 00:18:20,675 Zeven van hen zijn Frans en Duits, Meneer. 298 00:18:20,800 --> 00:18:23,107 Premier, ze willen actie. - Goed. 299 00:18:23,497 --> 00:18:26,122 Contacteer de Japanners. Ik heb even nodig met hun Premier. 300 00:18:26,248 --> 00:18:27,973 De beveiliging? - Ja. 301 00:18:28,099 --> 00:18:32,015 Premier, het zal vier uur duren voordat de Japanners de beveiliging kunnen activeren, 302 00:18:32,140 --> 00:18:34,866 genoeg tijd voor de Amerikanen om te lanceren. - Ik weet het. 303 00:18:36,927 --> 00:18:38,495 Matthew? - Meneer? 304 00:18:38,621 --> 00:18:40,518 Wie vloog eerst naar de Verenigde Staten? 305 00:18:40,644 --> 00:18:44,024 Ik geloof dat het een collega van me was, Sheena. 306 00:18:44,149 --> 00:18:45,955 Ik geloof dat ze iets had met 307 00:18:46,080 --> 00:18:47,895 met de huidige nieuwe stafchef. 308 00:18:48,020 --> 00:18:50,861 Breng haar binnen. We gaan een dialoog openen. 309 00:18:50,986 --> 00:18:53,829 Premier ik moet je eraan herinneren dat dat een 310 00:18:53,955 --> 00:18:56,642 ernstige inbreuk is in quarantaineprocedure. 311 00:18:56,768 --> 00:18:59,710 Ja, maar ik moet het weten Matthew. 312 00:19:04,484 --> 00:19:05,803 Ik moet het weten. 313 00:19:14,271 --> 00:19:17,245 De miljoenen slachtoffers van de Amerikaanse vampieren epidemie 314 00:19:17,370 --> 00:19:20,165 zullen in de harten en gedachten zijn van Groot-Brittannië als de wereld 315 00:19:20,290 --> 00:19:23,015 de 10e verjaardag van de Amerikaanse vernietiging herdenkt. 316 00:19:23,140 --> 00:19:25,535 De nacht toen de supermacht werd overspoeld. 317 00:19:25,660 --> 00:19:28,155 De toen pas ontdekte wezens van de nacht verwoestten 318 00:19:28,280 --> 00:19:30,045 de bevolking, miljoenen dodend 319 00:19:30,170 --> 00:19:32,359 en anderen veranderen in hun eigen soort. In een 320 00:19:32,485 --> 00:19:34,547 ongeëvenaarde daad van wereldwijde solidariteit, 321 00:19:34,672 --> 00:19:37,247 leiden Groot-Brittannië en China de Verenigde Naties in 322 00:19:37,373 --> 00:19:39,685 het gebouw van de zogenaamde Onafhankelijkheidsmuur, 323 00:19:39,810 --> 00:19:41,605 de bedreiging permanent in quarantaine plaatsend, 324 00:19:41,730 --> 00:19:43,625 ondersteund door een hypermoderen vloot drones, 325 00:19:43,750 --> 00:19:45,835 schepen en satellieten die de grenzen bewaken 326 00:19:45,960 --> 00:19:47,975 en alle communicatie uitschakelen. 327 00:19:48,100 --> 00:19:51,605 Er worden geloofsherdenkingen gehouden in Sint Paulus Kathedraal bijgewoond 328 00:19:51,730 --> 00:19:53,165 door premier John Adams 329 00:19:53,290 --> 00:19:55,990 samen met een dienst aan het Trafalgar Square monument. 330 00:19:57,875 --> 00:20:02,367 Er wordt verwacht dat Mr. Adam voormalig Amerikaans President Andrew Whitmore zal eren 331 00:20:02,493 --> 00:20:06,453 die het land's nucleaire kernkoppen ontwapende voordat het leger werd overspoeld, 332 00:20:06,579 --> 00:20:10,060 niet konden gebruikt worden tegen de wereld door de nieuwe vampier veroveraars. 333 00:20:17,738 --> 00:20:19,322 Dit is niet wat ik doe. 334 00:20:19,601 --> 00:20:21,611 Dat is waarom jij niet de leiding hebt. 335 00:20:22,278 --> 00:20:25,105 Hoe is onze basis vernietigen logisch? 336 00:20:25,230 --> 00:20:26,865 Want als het zo moet gebeuren, 337 00:20:26,990 --> 00:20:29,118 kunnen we tenminste een paar van hen meenemen. 338 00:20:29,418 --> 00:20:31,402 Deze plek werd thuis. 339 00:20:31,528 --> 00:20:34,567 Weet je? Het is alles wat ik kende sinds de wereld naar de hel ging. 340 00:20:34,864 --> 00:20:36,679 En nu is alles zo... 341 00:20:37,091 --> 00:20:39,886 God, ik zei je dat het een dom idee was dat ding hier te laten. 342 00:20:40,012 --> 00:20:41,426 Geef me de kniptang. 343 00:20:42,241 --> 00:20:43,497 Als zij niet had... 344 00:20:43,623 --> 00:20:46,753 Als zij hier niet was Lucky, zou je dood zijn. 345 00:20:48,779 --> 00:20:52,258 Ik herinner me dat ze gisteren je leven redde, God weet dat ze dat niet hoefde. 346 00:20:52,383 --> 00:20:54,925 Wat? Dus moeten we haar een uniform geven ofzo? 347 00:20:55,050 --> 00:20:56,525 Zij is geen soldaat. 348 00:20:56,650 --> 00:20:59,693 Maar ze kan een Valkyrie zijn. 349 00:20:59,939 --> 00:21:01,212 Een wat? 350 00:21:02,435 --> 00:21:04,795 Valkyrie's waren mythologisch vrouwelijke wezens 351 00:21:04,920 --> 00:21:09,432 gezonden door Goden om te beslissen welke soldaten leefden en stierven in de strijd. 352 00:21:10,061 --> 00:21:11,411 Zij is geen God. 353 00:21:11,584 --> 00:21:13,633 Nee, Valkyrie zijn geen Goden. 354 00:21:13,759 --> 00:21:15,795 Maar zoals zij steken ze over 355 00:21:15,920 --> 00:21:18,009 tussen menselijke en niet menselijke werelden. 356 00:21:18,813 --> 00:21:21,630 Ze hadden een voorliefde voor soldaten 357 00:21:21,756 --> 00:21:25,201 die blijk gaven van ware geest en moed. 358 00:21:25,497 --> 00:21:26,793 Wel dat ben ik. 359 00:21:27,695 --> 00:21:29,066 Ik weet het Lucky. 360 00:21:30,289 --> 00:21:33,199 Jij bent niet bang je gedacht te zeggen en je vecht als de hel. 361 00:21:33,542 --> 00:21:36,141 Maar als de hel losbreekt, 362 00:21:36,384 --> 00:21:38,662 kan je maar beter wedden dat ik bij Adam sta. 363 00:21:39,192 --> 00:21:42,628 Adam is geen vechter. - Nee, is hij niet. 364 00:21:43,005 --> 00:21:44,700 Maar als ik een gokker was, 365 00:21:45,863 --> 00:21:48,179 in elke strijd die onze kant opkomt, 366 00:21:48,749 --> 00:21:52,223 geloof je maar beter dat dat meisje hemel en aarde verzet om hem te beschermen. 367 00:21:52,460 --> 00:21:55,829 Dus, maak geen vijand van hem. 368 00:21:57,416 --> 00:21:58,896 Ben je klaar? 369 00:21:59,021 --> 00:22:01,172 Aandacht alle personeel... - Ja. 370 00:22:02,175 --> 00:22:03,331 Volledig klaar. 371 00:22:04,132 --> 00:22:05,971 ...verboden terrein. 372 00:22:13,577 --> 00:22:15,649 Alfa twee negen, antwoord alstublieft. 373 00:22:16,622 --> 00:22:19,322 Prescott Woud 393 Mijl naar Los Angeles 374 00:22:20,686 --> 00:22:22,858 Alfa twee negen, antwoord alstublieft. 375 00:22:24,847 --> 00:22:27,265 Alfa twee negen, antwoord alstublieft. 376 00:22:27,390 --> 00:22:28,605 Alfa twee negen hier. 377 00:22:28,730 --> 00:22:30,485 Het is goed je stem te horen, Sir. 378 00:22:30,610 --> 00:22:31,831 Hetzelfde. 379 00:22:32,555 --> 00:22:33,954 Hoe ging het? 380 00:22:35,637 --> 00:22:36,915 Anders. 381 00:22:37,262 --> 00:22:39,647 Dingen zijn gecompliceerder dan ze lijken. 382 00:22:39,967 --> 00:22:41,224 Meneer? 383 00:22:42,137 --> 00:22:44,159 De vampieren gaan ons hier aanvallen. 384 00:22:44,792 --> 00:22:46,415 We zullen overspoeld worden. 385 00:22:47,249 --> 00:22:49,250 Zorg dat de gevangene hier geraakt. 386 00:22:50,768 --> 00:22:52,066 We zijn op weg. 387 00:22:52,191 --> 00:22:54,719 Succes, Meneer. Alfa twee negen uit. 388 00:23:06,526 --> 00:23:08,711 Meneer, we hebben een snel inkomende vijand. 389 00:23:09,754 --> 00:23:12,325 Dat is verdomd dichtbij. Hoe snel? 390 00:23:12,450 --> 00:23:13,973 ETA vijf minuten. 391 00:23:14,417 --> 00:23:15,684 Juist. 392 00:23:21,591 --> 00:23:24,814 En deze regio hier, waren vampieren ook in deze regio. 393 00:23:24,939 --> 00:23:26,873 Voor duidelijke redenen... - Premier? 394 00:23:29,063 --> 00:23:31,275 Iedereen, ik heb de kamer nodig. 395 00:23:31,400 --> 00:23:32,635 Premier. 396 00:23:43,330 --> 00:23:46,593 Premier, dit is... - Vergeet de kennismaking. 397 00:23:47,285 --> 00:23:51,166 Ik ben niet echt onder de indruk met het feit dat deze regering loog tegen zijn mensen. 398 00:23:51,292 --> 00:23:54,780 Ja, ik zie geen nood voor kennismaking. - Precies. 399 00:23:54,905 --> 00:23:57,185 Dan is het niet alleen deze regering nietwaar? 400 00:23:57,311 --> 00:24:01,424 Jullie weerhouden het feit dat er miljoenen Amerikanen levend en wel zijn. 401 00:24:03,212 --> 00:24:06,997 Het zijn er over 150 miljoen. - Wat? 402 00:24:07,759 --> 00:24:11,198 150 miljoen. Dat is hoeveel. 403 00:24:13,253 --> 00:24:17,036 Oh, mijn God. - Als een regering liegt Sheena zorgen ze ervoor dat het een kanjer is. 404 00:24:17,877 --> 00:24:19,307 Ik ben schuldig. 405 00:24:19,675 --> 00:24:23,265 Ik erfde deze leugen misschien maar ik maakte een keuze ze te handhaven. 406 00:24:23,923 --> 00:24:25,589 De vrouwen, kinderen? 407 00:24:26,330 --> 00:24:29,435 Ja. - Hoe kon je zo'n keuze maken? 408 00:24:29,560 --> 00:24:32,132 Omdat we vrouwen, kinderen hebben, 409 00:24:32,600 --> 00:24:34,566 onschuldigen die moeten beschermd worden. 410 00:24:35,840 --> 00:24:38,191 Weet jij wat de vampieren populatie is? 411 00:24:38,519 --> 00:24:41,194 Nee. - 250 miljoen. 412 00:24:42,689 --> 00:24:45,131 Ze opgesloten houden zonder sleutel. 413 00:24:46,503 --> 00:24:47,867 Het redde ons. 414 00:24:49,132 --> 00:24:51,172 Dat betekent... - Dat betekent dat dit het 415 00:24:51,298 --> 00:24:53,545 grootste nevenschade getal is in de geschiedenis. 416 00:24:53,670 --> 00:24:59,263 Dat betekent dat ze geen keuze hadden, die kinderen daar. - Nee. 417 00:25:00,090 --> 00:25:03,014 Maar zoals jij Sheena, kan ik er niet mee leven. 418 00:25:03,446 --> 00:25:07,069 Ik moet minstens proberen van het heden beter te maken. 419 00:25:07,696 --> 00:25:08,897 Minder beschamend. 420 00:25:10,097 --> 00:25:11,786 Wat doe ik hier? 421 00:25:12,756 --> 00:25:16,805 Matthew informeerde me dat jij degene bent die eerst contact kreeg met de V.S. 422 00:25:16,931 --> 00:25:20,993 Ja. - We hebben een manier om de V.S. te contacteren zodat je weer met hen kan praten. 423 00:25:21,691 --> 00:25:22,942 Waarom? 424 00:25:23,688 --> 00:25:26,566 Omdat ik wil praten met de President van de Verenigde Staten. 425 00:25:33,590 --> 00:25:35,918 Generaal? - Uitgeschakeld Mevrouw President. 426 00:25:37,719 --> 00:25:39,838 Allemaal? - Zijn ze zeker. 427 00:25:41,834 --> 00:25:45,525 Het venster is open voor een volledige nucleaire aanval over de Oostkust. 428 00:25:49,904 --> 00:25:51,141 Hallo. 429 00:25:52,325 --> 00:25:53,625 Hoe kreeg je dit nummer? 430 00:25:55,262 --> 00:25:57,075 Verdomde klootzakken vielen uit de lucht 431 00:25:57,200 --> 00:25:59,228 als papieren vliegtuigen Mevrouw President. 432 00:25:59,354 --> 00:26:00,554 Prachtig. 433 00:26:00,680 --> 00:26:03,735 De silo's rapporteren dat de nucleaire wapens klaar zijn te lanceren. 434 00:26:03,860 --> 00:26:06,357 We moeten nu toeslaan terwijl ze slapen. 435 00:26:06,483 --> 00:26:08,740 Ze is in een vergadering nu. 436 00:26:08,993 --> 00:26:10,298 Ik probeer het. 437 00:26:10,424 --> 00:26:11,647 Ok. 438 00:26:12,364 --> 00:26:14,701 Wacht even. - Mevrouw? 439 00:26:14,889 --> 00:26:18,795 We hebben een opening van vier uur. die kleiner wordt met de seconde. - Zet ze door. 440 00:26:18,921 --> 00:26:22,505 De Generaal heeft gelijk. - Ze zouden ze nu op de hoogte moeten zijn wat we deden. 441 00:26:22,630 --> 00:26:24,691 We moeten aanvallen. - Mevrouw? 442 00:26:25,065 --> 00:26:27,160 Nu? - Wat is er? 443 00:26:27,286 --> 00:26:29,805 Kan dit wachten? - Je gaat dit willen nemen. 444 00:26:29,930 --> 00:26:31,151 Wie is het? 445 00:26:31,839 --> 00:26:33,989 Het is de premier van Groot-Brittannië. 446 00:26:36,120 --> 00:26:37,715 Zei hij de Premier? 447 00:26:37,840 --> 00:26:39,359 Nu? - Ja. 448 00:26:39,718 --> 00:26:41,715 Na 10 jaar niets van hen te horen 449 00:26:41,840 --> 00:26:43,595 roepen ze ons nu op. 450 00:26:43,720 --> 00:26:47,926 Het is een tactiek je aan de telefoon te houden terwijl zij meer drones verzamelen. 451 00:26:48,051 --> 00:26:50,455 Ik neem het. - Het is niet hun gevecht Mevrouw. 452 00:26:50,580 --> 00:26:53,475 Nu nog niet, maar als dit verrekte plan 453 00:26:53,600 --> 00:26:55,093 niet werkt zal het dat wel zijn. 454 00:26:55,219 --> 00:26:57,373 En zullen we de wereld eerder hebben geïnfecteerd 455 00:26:57,499 --> 00:26:59,941 dan beschermd van een groter kwaad. 456 00:27:02,880 --> 00:27:04,216 Zet hem door. 457 00:27:16,495 --> 00:27:20,502 Ik vind je leuk Lucky, maar laten we zorgen dat het niet weer gebeurt. - Ja Meneer. 458 00:27:22,991 --> 00:27:24,330 Dokter, enige verandering? 459 00:27:25,251 --> 00:27:30,251 Ze is warm en heeft een pols wat betekent dat ze leeft. 460 00:27:30,542 --> 00:27:32,662 Dus het werkte? - Ja. 461 00:27:34,000 --> 00:27:37,475 We hebben een vaccin, maar belangrijker hebben we een wapen. 462 00:27:37,890 --> 00:27:39,178 Gerry? 463 00:27:40,311 --> 00:27:43,648 Het werkte, maar ziet er niet uit alsof je goed nieuws hebt. 464 00:27:43,774 --> 00:27:46,592 Heb ik niet. Inkomend vliegtuig van de Oostkust. 465 00:27:46,718 --> 00:27:47,998 Je team? 466 00:27:48,295 --> 00:27:50,708 Nee, zij zijn hier niet op tijd. 467 00:27:51,160 --> 00:27:53,010 Het vliegtuig is vijf minuten uit. 468 00:27:54,116 --> 00:27:56,603 In dat geval zal ik alarm slaan. - Maak je klaar. 469 00:27:58,240 --> 00:28:00,318 Evacueer de gewonden. - Ja. 470 00:28:00,443 --> 00:28:02,475 Adam, je gaat weg. - Let op iedereen. 471 00:28:02,600 --> 00:28:05,145 We evacueren de Haven in vijf minuten. 472 00:28:05,270 --> 00:28:06,938 Marie, help me. - Wat met jou? 473 00:28:07,063 --> 00:28:08,645 Ik ben vlak achter je. 474 00:28:08,770 --> 00:28:11,165 Zoon, jij, geen discussie, ok? 475 00:28:11,290 --> 00:28:12,899 Ik moet je in veiligheid brengen, 476 00:28:13,024 --> 00:28:15,365 en jij moet haar in veiligheid brengen. 477 00:28:15,490 --> 00:28:16,778 Zij is één van ons nu. 478 00:28:17,130 --> 00:28:19,453 Wees veilig. Ik hou van je. - Evacuatie... 479 00:28:20,385 --> 00:28:22,297 Ga, ga. Ga. 480 00:28:22,423 --> 00:28:24,050 Dit is geen oefening. 481 00:28:27,713 --> 00:28:30,348 Het punt is dat je die aanval moet uitstellen. 482 00:28:30,474 --> 00:28:31,816 En waarom zou ik dat doen? 483 00:28:31,941 --> 00:28:34,381 Mevrouw President, als je denkt dat de wereld erbij 484 00:28:34,507 --> 00:28:36,899 gaat staan terwijl je nucleaire raketten lanceert, 485 00:28:37,182 --> 00:28:38,635 vergis jij je. 486 00:28:38,760 --> 00:28:40,145 Welke keuze heb ik? 487 00:28:40,270 --> 00:28:41,713 De radioactieve neerslag. 488 00:28:43,014 --> 00:28:45,247 Je weet van welke richting het zal komen. 489 00:28:45,458 --> 00:28:48,005 Daarom timede je de aanval voor deze tijd van het jaar. 490 00:28:48,520 --> 00:28:52,229 Het grootste deel van Oost-Europa en Azië herstelden nog niet van wat Rusland deed. 491 00:28:53,637 --> 00:28:55,082 Alstublieft. 492 00:28:55,208 --> 00:28:56,423 Is dat waarom? 493 00:28:56,549 --> 00:28:58,279 Omdat je het zo mooi vroeg. 494 00:29:00,511 --> 00:29:02,216 Ik begrijp je woede. 495 00:29:02,450 --> 00:29:04,375 Na bijna 10 jaar in afzondering 496 00:29:04,500 --> 00:29:06,743 kan je mijn woede niet begrijpen. 497 00:29:08,076 --> 00:29:11,582 Je realiseerd je dat je hetzelfde zou doen als de situatie andersom was. 498 00:29:11,708 --> 00:29:14,961 Ik had nooit een man achtergelaten, vooral een bondgenoot, 499 00:29:15,683 --> 00:29:18,516 en dat betekende iets tussen onze twee naties. 500 00:29:20,744 --> 00:29:23,049 Ik kan niet spreken voor wat ik had gedaan, 501 00:29:23,877 --> 00:29:26,120 maar ik begrijp waarom ze het deden. 502 00:29:26,580 --> 00:29:30,473 Ze voelden dat jullie land verloren was. 503 00:29:31,575 --> 00:29:32,950 Het was hopeloos. 504 00:29:33,344 --> 00:29:35,367 Jullie werden overspoeld door de wezens. 505 00:29:35,493 --> 00:29:39,700 En dat is wanneer we jullie hulp het meest nodig hadden Premier, in dat uur van nood. 506 00:29:39,825 --> 00:29:41,444 Sinds de quarantaine leeft ons land 507 00:29:41,569 --> 00:29:44,299 in een constant klimaat van angst, 508 00:29:44,424 --> 00:29:46,085 ze proberen sussen met ons bloed 509 00:29:46,210 --> 00:29:48,636 in de hoop dat ze ons niet afslachten in onze slaap. 510 00:29:48,762 --> 00:29:50,825 Ik kan me niet voorstellen hoe dat moet zijn. 511 00:29:50,950 --> 00:29:54,285 En dat is het probleem, je kan je niet voorstellen hoe het hier is. 512 00:29:54,410 --> 00:29:58,591 Je kan alleen maar vertrouwen op satellieten en rapporten en raden hoe dat is, 513 00:29:58,717 --> 00:30:00,514 maar je zal het nooit weten. 514 00:30:00,718 --> 00:30:02,459 Laat ons je nu helpen. 515 00:30:02,783 --> 00:30:04,259 Je zal me moeten verontschuldigen 516 00:30:04,400 --> 00:30:06,744 als ik zeg je niet te geloven. 517 00:30:07,237 --> 00:30:08,516 Dat kan ik begrijpen. 518 00:30:09,538 --> 00:30:12,134 Het simpele feit is dat jullie ons lieten sterven. 519 00:30:12,330 --> 00:30:15,255 Jullie sneden ons af al een tumor, een kanker, 520 00:30:15,380 --> 00:30:17,245 Maar nu we jullie wereld bedreigen, 521 00:30:17,370 --> 00:30:20,833 zijn jullie in staat om uit te reiken, om ons te redden. 522 00:30:21,912 --> 00:30:24,615 Zelfbehoud is geen innemende eigenschap. 523 00:30:24,741 --> 00:30:27,592 Goed. Europa verliet jullie. 524 00:30:27,851 --> 00:30:29,465 We hebben jullie verlaten. 525 00:30:30,224 --> 00:30:32,375 We hebben voor jullie een manier om te leven, te 526 00:30:32,501 --> 00:30:35,499 helpen zonder de wereld te verbranden in het proces. 527 00:30:35,717 --> 00:30:36,939 Wat? 528 00:30:38,911 --> 00:30:40,308 We hebben een vaccin. 529 00:30:44,367 --> 00:30:45,784 Mevrouw President? 530 00:30:48,032 --> 00:30:49,781 Mevrouw President? 531 00:30:49,907 --> 00:30:51,285 Ik ben hier. 532 00:30:52,884 --> 00:30:54,617 Ik zie dat dat je aandacht trok. 533 00:30:56,293 --> 00:30:57,694 Hoe weten we dat het echt is? 534 00:30:59,827 --> 00:31:02,380 Het lande in New Mexico 26 uur geleden. 535 00:31:04,563 --> 00:31:06,321 Hier? - Ja. 536 00:31:08,118 --> 00:31:09,404 Ik kan je niet vertrouwen. 537 00:31:09,600 --> 00:31:12,100 Prima, vetrouw mij niet maar vertrouw je mensen. 538 00:31:12,944 --> 00:31:14,659 Bevestig het met hen. 539 00:31:14,785 --> 00:31:16,686 Bevestig het voor je lanceert. 540 00:31:17,123 --> 00:31:19,172 Ik bel je terug binnen een uur. 541 00:31:20,055 --> 00:31:21,315 Goed. 542 00:31:29,916 --> 00:31:31,185 Hier is op hopen. 543 00:31:32,578 --> 00:31:34,088 Heilige koe. 544 00:31:34,847 --> 00:31:36,064 Ja. 545 00:31:36,540 --> 00:31:37,985 Wat denk je? 546 00:31:38,118 --> 00:31:42,083 Ik weet niet maar je moet ontdekken wat in godsnaam gaande is bij de Haven. 547 00:31:44,154 --> 00:31:45,968 Mevrouw, hoelang heb ik? 548 00:31:46,547 --> 00:31:49,195 Ik weet niet, zolang als ik je kan geven. Een uur, twee uur, 549 00:31:49,320 --> 00:31:51,045 zolang ik de lancering kan afhouden. 550 00:31:51,170 --> 00:31:53,630 En als het daar is en de Haven is aangevallen? 551 00:31:54,122 --> 00:31:55,383 Ik weet het. 552 00:31:55,933 --> 00:31:59,321 We gaven hen net het enige dat dit voor altijd kan eindigen. 553 00:32:41,991 --> 00:32:45,183 Voel jij je alsof je bekeken wordt Tom? - Ja. 554 00:33:12,810 --> 00:33:16,275 Dus, ze bevestigde dat ze een nucleaire aanval voorbereid? 555 00:33:16,400 --> 00:33:19,765 Blijkbaar. - We bereikten een lage niveau hack in hun systemen. 556 00:33:19,890 --> 00:33:21,815 Ze doen een overzicht projectie voor ons nu. 557 00:33:21,940 --> 00:33:24,105 Wacht, we kunnen hun systeem hacken kunnen we het niet uitschakelen? 558 00:33:24,230 --> 00:33:26,415 Ja, we geraken niet diep genoeg in hun systeem. 559 00:33:26,540 --> 00:33:28,315 We kunnen observeren maar dat is alles. 560 00:33:28,440 --> 00:33:31,695 We hebben ook bevestiging van onze spionage satellieten. 561 00:33:31,821 --> 00:33:33,027 Ja? 562 00:33:33,153 --> 00:33:35,375 Het is intense opbouw van uitlaatgassen 563 00:33:35,500 --> 00:33:38,599 in belangrijke gebieden langs de Westkust. - Raket silo's? 564 00:33:38,725 --> 00:33:41,135 Ze vonden een manier de raketten te bewapenen. - Hoe? 565 00:33:41,260 --> 00:33:43,823 10 jaar geeft veel tijd om een code te kraken Minister. 566 00:33:44,450 --> 00:33:46,235 Was deze vrouw verkozen als President? 567 00:33:46,360 --> 00:33:47,595 Wat weten we daarover? 568 00:33:47,720 --> 00:33:50,165 Ze was een junior Senator voor de uitbraak. 569 00:33:50,290 --> 00:33:53,485 Je kan er van uitgaan dat ze... - De laatst levende regeringsfunctionaris is. 570 00:33:53,610 --> 00:33:55,694 Het feit is dat we niets over haar weten. 571 00:33:55,820 --> 00:33:57,886 En zij weet niets over ons. 572 00:33:58,129 --> 00:33:59,424 Zij vertrouwt ons niet. 573 00:33:59,929 --> 00:34:02,092 Voor zover ze weten zijn wij allemaal verandert. 574 00:34:02,598 --> 00:34:05,668 Is misschien makkelijker te slikken dan het feit dat we hen verlieten. 575 00:34:05,921 --> 00:34:08,705 Premier, Dat zouden we niets dwaas moeten doen 576 00:34:08,830 --> 00:34:10,685 over het feit dat we ons schuldig voelen. 577 00:34:12,727 --> 00:34:14,901 Heb jij kinderen Minister? - Drie. 578 00:34:15,827 --> 00:34:18,897 Ik vraag me soms af hoeveel families stierven omdat we hen verlieten. 579 00:34:19,700 --> 00:34:22,315 Je laat persoonlijke gevoelens in de weg staan van logica. 580 00:34:22,440 --> 00:34:23,680 Doe ik dat? 581 00:34:23,806 --> 00:34:25,155 Of zijn we gewoon lafaards? 582 00:34:25,280 --> 00:34:26,765 Dit is belachelijk. 583 00:34:26,890 --> 00:34:29,833 Europa zal niet onder de indruk zijn als we quarantaine procedures 584 00:34:29,959 --> 00:34:32,337 doorbreken over een misplaatst gevoel van goed en kwaad. 585 00:34:32,463 --> 00:34:34,875 Die waarden veranderden toen wat monsters waren 586 00:34:35,000 --> 00:34:38,235 en mythe werd echt en feest op de onschuldigen. 587 00:34:38,675 --> 00:34:41,945 Misschien, of misschien zijn wij ook allemaal monsters . 588 00:34:42,070 --> 00:34:44,415 Verdediging van het rijk Premier. 589 00:34:44,540 --> 00:34:46,913 Onthoud dat, verdediging van het rijk. 590 00:34:48,410 --> 00:34:49,653 Premier? 591 00:34:50,245 --> 00:34:51,527 Ja, wat nu weer? 592 00:34:52,399 --> 00:34:54,435 We kregen net bevestiging van Tokyo. 593 00:34:54,560 --> 00:34:57,253 Ze hebben hun backup protocollen in plaats. - Wel. 594 00:34:57,378 --> 00:34:59,575 Wacht, wat zijn de backup protocollen? 595 00:34:59,700 --> 00:35:00,908 Wie ben jij? 596 00:35:01,034 --> 00:35:03,129 Een belastingbetaler. - Excuseer me? 597 00:35:03,298 --> 00:35:07,863 Minister. Het is een noodplan om de lancering te voorkomen van nucleaire raketten. 598 00:35:07,989 --> 00:35:11,019 Ze werden gecreëerd in geval dat de raketten nooit ontwapend werden. 599 00:35:11,144 --> 00:35:13,895 Wat is het, een afbreekknop? - Niet echt. 600 00:35:14,020 --> 00:35:16,445 Het is een EMP, elektrisch magnetische pulse. 601 00:35:16,641 --> 00:35:20,096 Vernietigt alles met een elektrisch signaal. Inclusief kernkoppen. 602 00:35:20,226 --> 00:35:22,125 Ja, maar dat is niet alles nietwaar? 603 00:35:23,980 --> 00:35:25,202 Nee. 604 00:35:26,838 --> 00:35:29,221 Dus het schakelt alles uit met een elektrisch signaal? 605 00:35:29,705 --> 00:35:32,456 Zodat ze teruggaan naar het stenen tijdperk? - Ja. 606 00:35:32,984 --> 00:35:36,175 Ze zullen volledig weerloos worden. Ze zullen ​​open zijn voor aanvallen. 607 00:35:36,300 --> 00:35:38,613 Ze zullen afgeslacht worden. - Wat wil je dat ik doe? 608 00:35:38,938 --> 00:35:40,647 De Amerikanen laten lanceren? 609 00:35:40,780 --> 00:35:43,405 Ze de Oostkust in een nucleaire woestenij laten veranderen? 610 00:35:43,530 --> 00:35:46,155 Radioactief materiaal toestaan naar de Oostkust te komen? 611 00:35:46,280 --> 00:35:48,630 Er moet iets anders zijn dat je kan doen. - Ja, 612 00:35:49,044 --> 00:35:51,279 maar ik kan de kans niet nemen dat ik het niet kan. 613 00:35:52,021 --> 00:35:54,865 Ze zullen echter sterven en dan blijf je achter met... 614 00:35:54,990 --> 00:35:57,340 Een heel land bevolkt door de wezens. 615 00:35:59,038 --> 00:36:02,028 Een vijand die je kan aanvallen, een vijand die je kan vernietigen. 616 00:36:03,528 --> 00:36:06,922 De EMP zal ook de vampier technologie uitschakelen. 617 00:36:07,047 --> 00:36:08,385 En wat dan? 618 00:36:08,510 --> 00:36:10,135 Systematische luchtaanvallen? 619 00:36:10,260 --> 00:36:11,910 Het land vernietigen vanuit de lucht? 620 00:36:13,570 --> 00:36:15,536 Hoe kan jij 's nachts slapen? 621 00:36:15,661 --> 00:36:17,205 Hoe kan jij hier gewoon zitten? 622 00:36:17,330 --> 00:36:20,619 Sheena, mag ik je herinneren dat dit geheime informatie is. 623 00:36:21,259 --> 00:36:22,757 Ik heb er genoeg van. 624 00:36:26,622 --> 00:36:28,580 En dat was dom. 625 00:36:28,724 --> 00:36:31,725 Wat als ze beslist de pers te vertellen of erger? 626 00:36:31,850 --> 00:36:34,102 Dan krijgen we misschien allemaal wat we verdienen. 627 00:36:40,592 --> 00:36:43,395 Zodra we de gewonden hebben ingeladen gaan we naar Camp Navajo. 628 00:36:43,520 --> 00:36:45,965 Het is ongeveer 250 clicks Noordwest. 629 00:36:46,090 --> 00:36:47,955 De weg om daar te geraken is niet goed. 630 00:36:48,080 --> 00:36:50,005 Het is helemaal weggespoeld en ruw terrein. 631 00:36:50,131 --> 00:36:51,687 Het kan zes tot acht uur duren... 632 00:37:08,516 --> 00:37:09,759 Ik heb dit. 633 00:37:09,988 --> 00:37:11,676 Nee, nee, nee. Niet doen. 634 00:37:12,957 --> 00:37:15,045 Let op en houd ze op. 635 00:37:15,362 --> 00:37:16,573 Nee. 636 00:37:19,706 --> 00:37:20,944 Komaan. 637 00:37:22,018 --> 00:37:23,246 Hey. 638 00:37:27,790 --> 00:37:29,115 Iedereen vorm een rij. 639 00:37:29,428 --> 00:37:30,709 Vorm een rij. 640 00:37:32,469 --> 00:37:33,859 Jij brengt dit naar L.A. 641 00:37:33,984 --> 00:37:35,305 Het enige dat belangrijk is. 642 00:37:35,431 --> 00:37:37,252 Ik verlaat deze post niet. - Jij gaat. 643 00:37:37,377 --> 00:37:38,923 Laten we gaan. 644 00:37:39,049 --> 00:37:40,307 Gek. 645 00:37:42,646 --> 00:37:43,933 Ga, ga. 646 00:37:44,673 --> 00:37:46,892 Lucky, haal iedereen. Komaan. 647 00:38:10,604 --> 00:38:12,401 Komaan, komaan. 648 00:38:23,027 --> 00:38:24,569 Nee. Ga uit mijn weg. 649 00:38:24,695 --> 00:38:27,745 Dat zijn niet de bevelen. - Onze bevelen zijn deze oorlog te winnen, 650 00:38:27,870 --> 00:38:29,485 de frontlinie voor deze mensen zijn. 651 00:38:29,610 --> 00:38:32,155 Weet je wat? Laat ons teruggaan en doen wat we moeten doen. 652 00:38:32,280 --> 00:38:34,331 Dit is het wapen dat ons de oorlog kan winnen. 653 00:38:34,456 --> 00:38:35,905 Maar we kunnen ze niet ontlopen. 654 00:38:36,030 --> 00:38:38,389 We gaan proberen. - En onze vrienden laten sterven? 655 00:38:38,515 --> 00:38:39,661 Verdomme Lucky. 656 00:38:40,700 --> 00:38:42,833 Denk je dat ik hen daar wil laten? 657 00:38:42,958 --> 00:38:44,398 Waarom gaan we er dan naartoe? 658 00:38:44,523 --> 00:38:46,184 Omdat het het juiste is te doen. 659 00:38:46,309 --> 00:38:48,620 En onze post verlaten? - Doe zo niet. 660 00:38:48,967 --> 00:38:51,340 Jij herkent het juiste niet als het je in de nek beet. 661 00:38:51,466 --> 00:38:53,246 Wat betekent dat in godsnaam? 662 00:38:53,589 --> 00:38:56,291 Jij liet Adam alleen in zijn cel met Yvonne. 663 00:38:57,392 --> 00:39:00,539 Dacht je dat we dat niet zouden ontdekken? - Ze liegt. 664 00:39:01,721 --> 00:39:03,406 Adam is diegene die het is. 665 00:39:03,532 --> 00:39:06,479 Adam is te verliefd om te weten wat echt en niet echt is, ok? 666 00:39:06,605 --> 00:39:08,315 En het zal ons allemaal gedood krijgen. 667 00:39:08,440 --> 00:39:11,523 Nee, Adam doden ging me niet overtuigen dat je aan de juiste kant staat. 668 00:39:11,648 --> 00:39:13,765 Ik ging haar hem niet echt laten doden 669 00:39:13,890 --> 00:39:17,341 Ik gebruikte het als excuus om jullie te tonen dat ze niet te vertrouwen was. 670 00:39:17,467 --> 00:39:20,206 Voor zover ik zie is er één persoon die niet kan vertrouwd worden. 671 00:39:20,332 --> 00:39:21,732 Je weet dat jij degene bent... 672 00:39:23,761 --> 00:39:26,175 Wat nu? - Hier wachten. 673 00:39:40,924 --> 00:39:42,191 Hey Yvonne, komaan. 674 00:39:42,317 --> 00:39:43,956 Yvonne we moeten hier weg, ok? 675 00:39:44,082 --> 00:39:46,632 Komaan. We moeten je weghalen. 676 00:39:47,704 --> 00:39:50,150 Komaan, laten we gaan. Komaan. 677 00:40:24,227 --> 00:40:26,355 Ontvangt iemand mij? Over. 678 00:40:26,632 --> 00:40:30,109 Ik herhaal dit is Luitenant Jack Williams van de Britse strijdkrachten die 679 00:40:30,234 --> 00:40:32,815 een legerbasis of buitenpost van Los Angeles oproept. 680 00:40:32,941 --> 00:40:34,208 Antwoord. 681 00:40:34,343 --> 00:40:37,646 Ik herhaal, dit is Luitenant Jack Williams van de Britse strijdkrachten die 682 00:40:37,772 --> 00:40:40,085 een legerbasis of buitenpost van Los Angeles oproept. 683 00:40:40,211 --> 00:40:41,538 Ontvangen jullie mij? 684 00:40:42,818 --> 00:40:46,195 Ik wist dat deze korte afstand waren maar niet dat ze zo korte afstand waren. 685 00:40:47,266 --> 00:40:49,580 Wacht. We worden verstoord. 686 00:40:51,635 --> 00:40:53,103 Neem dekking. 687 00:41:07,771 --> 00:41:09,754 Waar kwam dat in godsnaam vandaan? 688 00:41:17,266 --> 00:41:18,886 Het is een verdomde scherpschutter. 689 00:41:29,104 --> 00:41:30,574 Wie weet dat wij hier zijn? 690 00:41:31,350 --> 00:41:32,704 Ga. 691 00:41:51,075 --> 00:41:54,166 Dit zijn veranderende tijden jonge Max. 692 00:41:54,640 --> 00:41:58,645 Ik heb nieuwe mensen nodig om een nieuw tijdperk in te luiden. 693 00:41:58,771 --> 00:42:01,769 Ik ben je man. - Slechte woordkeuze. 694 00:42:03,075 --> 00:42:05,353 Jij bent geen man meer. 695 00:42:05,478 --> 00:42:09,776 Jij evolueerde in een betere... - En ik zal loyaal aan je zijn. 696 00:42:10,151 --> 00:42:11,668 En waarom zou ik dat geloven? 697 00:42:12,009 --> 00:42:16,001 Vooral toen je geen loyaliteit toonde aan je eigen soort? 698 00:42:16,235 --> 00:42:19,179 Omdat ik nu de toekomst kan zien. 699 00:42:21,325 --> 00:42:23,555 En het is door vampierogen. 700 00:42:23,680 --> 00:42:25,532 Alstublieft. Zou je me vergeven? 701 00:42:25,657 --> 00:42:27,765 Je moet blijk geven van geloof. 702 00:42:27,890 --> 00:42:29,140 Ik kan je dat geven. 703 00:42:29,265 --> 00:42:33,823 Je moet me enkel Gerry laten doden, 704 00:42:34,449 --> 00:42:35,902 iedereen in de Haven. 705 00:42:37,824 --> 00:42:39,297 Wat kan je me geven? 706 00:42:39,548 --> 00:42:41,780 Ik kan je de exacte coördinaten geven 707 00:42:41,905 --> 00:42:44,155 voor de menselijke regeringsbunker 708 00:42:44,280 --> 00:42:46,915 en het paswoord om binnen te kunnen. 709 00:42:47,040 --> 00:42:48,269 Waarvoor? 710 00:42:50,453 --> 00:42:53,195 Om de President van de Verenigde Staten te doden. 711 00:43:10,677 --> 00:43:12,762 We kunnen nu binnen bereik zijn. 712 00:43:15,583 --> 00:43:19,365 Dit is Luitenant Jack Williams die elke legerbasis in de regio van L.A. oproept. 713 00:43:19,490 --> 00:43:21,464 Ontvangen jullie mij? Over. 714 00:43:22,753 --> 00:43:24,104 Dit is Luitenant... 715 00:44:28,801 --> 00:44:30,083 Val dood. 716 00:44:35,062 --> 00:44:36,351 Hallo schatje. 55385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.