Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:48,886
Eun Gyo
A MUSE
2
00:02:53,406 --> 00:02:55,886
Je n'ai jamais vu une lune si belle.
3
00:02:56,409 --> 00:02:58,889
Je pense qu'elle regardait la m�me lune.
4
00:02:59,712 --> 00:03:01,589
Mais pour elle,
5
00:03:02,415 --> 00:03:04,952
la lune n'aurait pas l'air aussi belle.
6
00:03:05,785 --> 00:03:11,258
Chaque personne a une vison diff�rente
d'un m�me objet.
7
00:04:19,292 --> 00:04:20,270
Qui �tes-vous ?
8
00:04:24,998 --> 00:04:25,874
Qui es-tu ?
9
00:04:27,100 --> 00:04:28,170
Je suis Eun Gyo.
10
00:04:28,601 --> 00:04:30,376
Comment es-tu rentr�e ?
11
00:04:36,909 --> 00:04:40,880
Il y a une �chelle contre la cl�ture.
12
00:04:47,086 --> 00:04:49,066
J'ai toujours voulu m'asseoir
dans une chaise comme �a.
13
00:04:52,492 --> 00:04:54,165
Elle vous appartient ?
14
00:04:55,595 --> 00:04:58,075
Tu es descendue des bois ?
15
00:04:58,898 --> 00:05:00,070
O� habites-tu ?
16
00:05:01,100 --> 00:05:02,579
Pr�s de la laverie automatique.
17
00:05:07,106 --> 00:05:08,278
J'y vais.
18
00:05:09,208 --> 00:05:10,482
Au revoir.
19
00:05:52,285 --> 00:05:55,960
Le terme "Po�te National" est grossier.
20
00:05:56,989 --> 00:06:03,270
C'est une v�ritable b�n�diction
d'apprendre d'un si grand ma�tre.
21
00:06:03,896 --> 00:06:09,278
Je ne pense pas que l'�ge compte
une fois pass� 20 ans.
22
00:06:10,002 --> 00:06:12,573
Je suis trop vieux pour qu'on dise
que je suis un prodige.
23
00:06:14,907 --> 00:06:21,791
Dans mon cas,
je pense �tre � l'�ge parfait,
24
00:06:23,383 --> 00:06:25,761
pour pr�senter "Coeur au monde" avec confiance.
25
00:06:28,488 --> 00:06:31,560
Je ferai plus d'effort dans le futur
26
00:06:31,891 --> 00:06:33,871
et il y aura plus de souffrance dedans.
27
00:06:54,313 --> 00:06:55,291
Trop sal� ?
28
00:07:44,197 --> 00:07:51,479
Maintenant tu peux �crire tes propres histoires.
29
00:07:52,004 --> 00:07:57,004
Le Coeur est en top des ventes partout !
30
00:08:14,994 --> 00:08:19,568
Au fait,
on m'a command� une histoire.
31
00:08:20,600 --> 00:08:21,578
Quoi ?
32
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
On m'a...
33
00:08:28,700 --> 00:08:38,000
On m'a command� une histoire.
J'aimerais me concentrer dessus, donc...
34
00:08:44,290 --> 00:08:48,864
Tu te souviens de la fille
qui dormait sous le porche ?
35
00:08:51,797 --> 00:08:53,674
Je l'ai rencontr�e par hasard
et l'ai ramen�e de l'�cole.
36
00:08:55,201 --> 00:08:58,273
Elle m'a dit qu'elle cherchait
un travail � mi-temps.
37
00:08:59,305 --> 00:09:01,080
Elle n'est pas au lyc�e ?
38
00:09:01,207 --> 00:09:05,587
Elle m'a dit qu'elle faisait
toutes les t�ches m�nag�res chez elle.
39
00:09:06,612 --> 00:09:10,958
Dis-lui de venir samedi apr�s-midi.
40
00:09:57,196 --> 00:09:58,573
Bonjour.
41
00:10:59,592 --> 00:11:00,366
Je suis d�sol�e !
42
00:11:00,493 --> 00:11:01,870
C'est bon, c'est bon.
43
00:11:32,591 --> 00:11:33,160
Laissez-moi le faire.
44
00:11:33,292 --> 00:11:35,670
- Non, c'est bon. Je vais le faire.
- Non, je vais le faire.
45
00:11:56,615 --> 00:11:57,753
C'est bon, c'est bon.
46
00:12:10,396 --> 00:12:11,773
Fais attention.
47
00:12:34,186 --> 00:12:35,164
Zut !
48
00:12:36,789 --> 00:12:37,961
Qu'est-ce que �a veut dire ?
49
00:12:38,190 --> 00:12:43,367
Euh, �a veut dire merci beaucoup.
50
00:12:55,307 --> 00:12:55,978
Et vous vous appellez...
51
00:12:56,108 --> 00:12:57,382
Je m'appelle Seo Eun Paa.
52
00:13:03,000 --> 00:13:04,457
- Merci.
- Puis-je vous prendre dans mes bras ?
53
00:13:08,687 --> 00:13:09,461
- Merci.
- Merci beaucoup.
54
00:13:52,598 --> 00:13:57,570
Quand je nettoie le haut de la fen�tre,
mes doigts n'arr�tent pas de gigoter.
55
00:13:58,404 --> 00:14:00,281
�a me rapelle les cours de danse...
56
00:14:02,508 --> 00:14:05,284
J'ai pris des cours de danse
jusqu'en 5�me.
57
00:14:14,987 --> 00:14:17,058
Pouvez-vous le serrer un peu plus ?
58
00:14:17,289 --> 00:14:18,962
Comment tu vas respirer ?
59
00:14:20,092 --> 00:14:25,269
Et la jupe ?
Aussi courte ?
60
00:14:29,501 --> 00:14:30,479
Plus courte.
61
00:14:30,603 --> 00:14:36,986
Ils vont voir ta culote !
Tr�s bien, autant...
62
00:14:51,891 --> 00:14:55,566
Grand-p�re, vos crayons sont tout moches...
63
00:14:57,696 --> 00:14:59,471
Voulez-vous que je vous les taille ?
64
00:15:01,400 --> 00:15:02,378
Laisse-les comme �a.
65
00:15:04,103 --> 00:15:06,174
Les crayons pointus sont affligeants.
66
00:15:06,505 --> 00:15:09,384
Qu'est-ce qu'ils ont de si affligeant ?
67
00:15:11,610 --> 00:15:12,884
Qu'en penses-tu ?
68
00:15:25,391 --> 00:15:28,668
Grand-p�re.
69
00:15:30,596 --> 00:15:35,875
Si les crayons sont tristes
parce qu'ils sont pointus...
70
00:15:38,604 --> 00:15:41,084
Est-ce que �a veut dire que
tous les crayons pointus sont tristes ?
71
00:15:43,509 --> 00:15:44,487
Est-ce...
72
00:15:46,011 --> 00:15:47,081
de la po�sie ?
73
00:15:53,886 --> 00:15:59,359
Les images qui d�rivent d'un objet...
74
00:16:00,993 --> 00:16:03,473
sont souvent aussi �loign�s
du paradis que de l'enfer.
75
00:16:04,897 --> 00:16:06,570
Quand je pense aux crayons,
76
00:16:08,500 --> 00:16:11,276
je les vois en gar�on courant vers l'�cole.
77
00:16:13,605 --> 00:16:25,600
Il aimait le son de sa bo�te de crayons
cliquetant dans son sac d'�cole.
78
00:16:28,487 --> 00:16:37,874
Quand le gar�on n'a plus pu aller � l'�cole,
79
00:16:39,898 --> 00:16:45,177
les cliquetis ressemblaient
aux pleurs des crayons.
80
00:16:46,205 --> 00:16:50,881
Ainsi pour moi,
les crayons signifient les pleurs.
81
00:16:53,212 --> 00:16:58,457
Quand tu dis,
"Grand-p�re, taillez mes crayons",
82
00:17:00,486 --> 00:17:03,467
j'entends �a � la place.
83
00:17:05,891 --> 00:17:12,467
"Grand-p�re, essuyez mes larmes."
84
00:18:09,388 --> 00:18:10,662
Grand-p�re ?
85
00:18:11,590 --> 00:18:13,467
C'est moi, Eun Gyo.
86
00:18:15,794 --> 00:18:17,068
Grand-p�re.
87
00:18:28,207 --> 00:18:30,278
Qu'est-ce que tu fais ici
� une heure aussi tardive ?
88
00:18:30,509 --> 00:18:36,585
Vous ne voyez pas que je suis tramp�e ?
Et vous m'engueulez d'abord...
89
00:18:54,800 --> 00:18:55,870
Grand-p�re.
90
00:18:59,104 --> 00:19:00,378
Puis-je rester cette nuit ?
91
00:19:04,009 --> 00:19:04,783
Quoi ?
92
00:19:07,212 --> 00:19:12,753
S'il vous pla�t, laissez-moi rester.
Je ne peux rentrer ce soir.
93
00:19:18,290 --> 00:19:19,462
Fais-moi voir ton visage.
94
00:19:24,897 --> 00:19:26,274
Fais-moi voir ton visage.
95
00:19:32,504 --> 00:19:34,074
Quelqu'un t'a gifl�e.
96
00:19:36,608 --> 00:19:37,484
Qui �a ?
97
00:19:39,211 --> 00:19:40,690
Est-ce quelqu'un que tu connais ?
98
00:19:41,713 --> 00:19:42,691
Ma maman.
99
00:19:43,782 --> 00:19:46,160
Ta m�re ?
100
00:19:46,685 --> 00:19:54,069
Elle fait �a des fois.
Mais juste � moi...
101
00:19:55,093 --> 00:20:00,873
D'habitude, je vais chez des amis
quand quelque chose comme �a se produit.
102
00:20:02,401 --> 00:20:04,381
On va d'abord te trouver
des affaires de rechange.
103
00:20:05,604 --> 00:20:06,674
Suis-moi.
104
00:21:15,507 --> 00:21:16,781
Grand-p�re.
105
00:21:18,610 --> 00:21:20,385
Je peux vous dire quelque chose ?
106
00:21:22,014 --> 00:21:23,857
Je te ram�nerai
quand il arr�tera de pleuvoir.
107
00:21:25,884 --> 00:21:27,864
Je peux vous dire quelque chose ?
108
00:21:32,391 --> 00:21:33,267
Je peux ?
109
00:21:36,194 --> 00:21:37,070
Quoi ?
110
00:21:38,397 --> 00:21:40,775
J'ai dit, je peux vous dire quelque chose ?
111
00:21:42,301 --> 00:21:43,177
Oui.
112
00:21:43,902 --> 00:21:45,279
Je m'en suis souvenu.
113
00:21:46,204 --> 00:21:48,480
Votre po�me dans le cahier.
114
00:21:50,609 --> 00:21:51,883
"Cam�lia", pas vrai ?
115
00:21:58,483 --> 00:22:01,362
Un petit oiseau sur la tombe du cam�lia.
116
00:22:03,789 --> 00:22:06,269
Un oiseau triste avec des taches rouges.
117
00:22:08,293 --> 00:22:12,764
Une petit oiseau qui a laiss� des marques
de larmes cramoisies.
118
00:22:15,000 --> 00:22:17,173
C'�tait dans mon dernier examen.
119
00:22:29,314 --> 00:22:30,452
Au fait...
120
00:22:32,784 --> 00:22:33,956
Pour moi...
121
00:22:35,787 --> 00:22:39,758
Les crayons me rappellent ma m�re.
122
00:22:42,294 --> 00:22:43,568
Quand j'�tais petite,
123
00:22:44,796 --> 00:22:54,581
elle enlevait la peau morte
sur ses talons avec mon canif.
124
00:22:55,507 --> 00:22:56,781
Accroupie...
125
00:22:58,810 --> 00:23:04,260
Elle ne le fait plus.
Maintenant elle travaille aux bains publics...
126
00:23:05,484 --> 00:23:07,464
Maintenant, elle a une plaie suppurante...
127
00:23:09,588 --> 00:23:11,363
Donc elle doit utiliser un s�che-cheveux.
128
00:23:12,691 --> 00:23:15,365
Je ne sais pas ce qui est le pire.
129
00:23:16,495 --> 00:23:21,467
C'est pour �a que je pense que
le canif est triste.
130
00:23:25,003 --> 00:23:27,176
Ou est-ce le talon qui est triste ?
131
00:23:31,510 --> 00:23:33,183
C'est de la po�sie.
132
00:23:39,084 --> 00:23:40,461
Crayon triste...
133
00:23:42,888 --> 00:23:44,868
Talon triste...
134
00:23:58,003 --> 00:23:59,103
Grand-p�re !
135
00:23:59,104 --> 00:24:00,174
Que pensez-vous de mes pieds ?
136
00:24:03,608 --> 00:24:04,780
Zut !
137
00:24:04,910 --> 00:24:05,786
Zut ?
138
00:24:07,712 --> 00:24:09,953
Tu me remercies
d'avoir fait tomber ta blouse ?
139
00:27:19,304 --> 00:27:20,578
Grand-p�re...
140
00:27:21,906 --> 00:27:23,078
Allons d�jeuner.
141
00:28:03,682 --> 00:28:04,752
Bonjour.
142
00:28:07,085 --> 00:28:10,157
Que portes-tu ?
143
00:28:10,388 --> 00:28:15,064
C'est � grand-p�re.
C'est tr�s confortable.
144
00:28:19,297 --> 00:28:20,173
O� est-il ?
145
00:28:24,002 --> 00:28:24,878
Je ne sais pas.
146
00:28:25,904 --> 00:28:27,178
Est-il dans son bureau ?
147
00:28:32,510 --> 00:28:36,583
Grand-p�re ! Avez-vous bien dormi ?
148
00:29:05,910 --> 00:29:07,082
Il ne mange pas de pain.
149
00:29:08,613 --> 00:29:10,058
J'ai dit qu'il ne mangeait pas de pain.
150
00:29:11,583 --> 00:29:13,256
Il y en a dans le frigo.
151
00:29:13,485 --> 00:29:14,657
C'est � moi.
152
00:29:16,588 --> 00:29:19,068
Je pense qu'il voudra en manger.
153
00:29:19,190 --> 00:29:20,168
Qu'en sais-tu ?
154
00:29:21,593 --> 00:29:24,164
Alors tu penses
le conna�tre si bien ?
155
00:29:24,295 --> 00:29:25,171
Bien s�r.
156
00:29:28,199 --> 00:29:29,177
Vraiment ?
157
00:29:34,506 --> 00:29:35,780
Grand-p�re.
158
00:29:40,812 --> 00:29:44,055
Tadah !
Club sandwich fait maison.
159
00:29:44,282 --> 00:29:45,352
�a a l'air bon, n'est-ce pas ?
160
00:29:51,289 --> 00:29:56,466
Les trucs du frigo
se sont transform�s en oeuvre d'art.
161
00:29:57,996 --> 00:29:59,270
Go�tez.
162
00:29:59,397 --> 00:30:00,375
Oui.
163
00:30:01,399 --> 00:30:04,471
Monsieur, vous ne mangez pas de pain.
164
00:30:07,005 --> 00:30:10,782
Ce n'est pas du pain.
C'est un sandwich.
165
00:30:13,111 --> 00:30:14,590
Je vais chercher du caf�.
166
00:30:30,094 --> 00:30:35,066
Monsieur, c'est une lyc�enne.
167
00:30:38,303 --> 00:30:39,475
Oui.
168
00:30:40,805 --> 00:30:43,877
Qu'est-ce que �a fait ?
169
00:30:51,482 --> 00:30:52,358
Quoi ?
170
00:30:53,284 --> 00:30:54,456
Non, rien...
171
00:30:56,187 --> 00:30:57,860
Le tonnerre �tait assourdissant.
172
00:30:57,989 --> 00:30:59,969
Comment avez-vous pu rester si calme ?
173
00:31:00,592 --> 00:31:02,265
J'�tais morte de trouille.
174
00:31:02,393 --> 00:31:07,069
Tu dois avoir beaucoup sur la conscience.
175
00:31:07,799 --> 00:31:10,678
C'est pour �a
que je me suis cach�e sous la couette.
176
00:31:11,302 --> 00:31:15,182
Je t'ai trouv�e contre moi ce matin.
177
00:31:16,207 --> 00:31:18,187
Pas beaucoup de place pour se cacher...
178
00:31:21,012 --> 00:31:26,462
Au fait,
j'ai vu le tatouage sous ton cou.
179
00:31:27,485 --> 00:31:28,259
Fascinant.
180
00:31:28,386 --> 00:31:30,662
Vous vous parlez du henn� ?
181
00:31:32,290 --> 00:31:33,860
Ce n'est pas un tatouage ?
182
00:31:34,492 --> 00:31:36,768
�a part apr�s quelques jours...
183
00:31:50,408 --> 00:31:52,081
Tu peux arr�ter de venir ici maintenant.
184
00:31:52,710 --> 00:31:53,381
Pourquoi ?
185
00:31:53,912 --> 00:31:56,085
Je ne te paierai plus.
186
00:31:56,414 --> 00:31:59,361
C'est �trange.
Il m'a demand� de venir deux fois par semaine.
187
00:32:00,184 --> 00:32:00,559
Quoi ?
188
00:32:00,685 --> 00:32:03,757
Il m'a donn� les cl�s du portail
parce que l'�chelle est trop dangeureuse.
189
00:32:26,311 --> 00:32:26,982
H� !
190
00:32:30,982 --> 00:32:32,154
Mon miroir !
191
00:32:33,184 --> 00:32:35,755
Esp�ce de maladroite.
Pourquoi as-tu besoin d'un miroir dans les bois ?
192
00:32:35,887 --> 00:32:37,867
C'est un miroir de la princesse Anna Sui !
193
00:32:41,592 --> 00:32:44,368
Anna Sui ? Qu'est-ce que c'est ?
Je t'en rach�terai un pareil.
194
00:32:44,896 --> 00:32:47,172
Maman me l'a offert pour mon anniversaire.
195
00:32:49,300 --> 00:32:51,473
Je t'en ach�terai un.
Je te rach�terai le m�me.
196
00:32:51,602 --> 00:32:53,673
Ce ne sera pas le m�me !
197
00:32:54,005 --> 00:32:55,075
H�, toi...
198
00:32:56,107 --> 00:32:57,586
Il aura peut-�tre la m�me apparence,
mais pour moi,
199
00:32:57,709 --> 00:33:00,485
il sera aussi diff�rent que le paradis et l'enfer.
200
00:33:01,212 --> 00:33:03,249
C'�tait le premier
cadeau d'anniversaire qu'elle m'a fait !
201
00:33:03,381 --> 00:33:06,760
Le m�me ne sera pas pareil !
202
00:33:07,085 --> 00:33:10,066
De quoi parles-tu ?
Pourquoi est-ce que �a ne serait pas le m�me ?
203
00:33:19,397 --> 00:33:20,273
Monsieur !
204
00:33:21,399 --> 00:33:23,970
Monsieur !
205
00:33:26,704 --> 00:33:27,876
Monsieur, faites attention !
206
00:33:28,506 --> 00:33:29,576
Attention o� vous marchez !
207
00:33:29,707 --> 00:33:31,186
Sous votre pied ! Juste l� !
208
00:33:32,410 --> 00:33:34,390
- Faites quelque chose !
- Doucement... doucement... !
209
00:33:42,887 --> 00:33:44,366
Juste l� ! Sous votre pied !
Faites attention !
210
00:33:44,489 --> 00:33:45,763
C'est �a, monsieur !
211
00:33:55,400 --> 00:33:58,779
Monsieur, mettez le miroir dans votre poche !
212
00:33:59,504 --> 00:34:02,280
Dans votre poche ! Dans votre poche, monsieur !
213
00:34:13,985 --> 00:34:14,861
Monsieur !
214
00:34:16,287 --> 00:34:16,958
Doucement, doucement...
215
00:34:17,088 --> 00:34:18,658
Prenez ma main, monsieur.
216
00:34:33,304 --> 00:34:34,180
Tiens.
217
00:34:34,806 --> 00:34:37,980
Ta m�re te l'a donn�...
�a doit �tre pr�cieux.
218
00:34:43,681 --> 00:34:45,354
Pourquoi avez-vous fait �a ?
Vous auriez pu vous blesser !
219
00:35:00,598 --> 00:35:01,872
Grand-p�re !
220
00:35:03,601 --> 00:35:05,080
Grand-p�re !
221
00:35:08,406 --> 00:35:12,081
Vous vous souvenez ce que vous m'aviez demand� ?
222
00:35:12,510 --> 00:35:13,386
Quoi ?
223
00:35:13,611 --> 00:35:15,989
� propos du henn� sur ma poitrine.
224
00:35:16,114 --> 00:35:17,280
Ah, oui.
225
00:35:17,281 --> 00:35:21,661
J'ai alors su que vous vouliez essayer.
226
00:35:22,787 --> 00:35:25,165
Non, non.
227
00:35:25,289 --> 00:35:28,566
Vous ne pensez pas ce que vous dites !
228
00:35:28,693 --> 00:35:33,369
Vous �tes curieux des activit�s des adolescents,
puisque je deviens adulte.
229
00:35:33,498 --> 00:35:36,479
- Je ne veux vraiment pas.
- Venez.
230
00:35:36,701 --> 00:35:37,679
Allongez-vous.
231
00:35:55,086 --> 00:35:56,565
Posez votre t�te sur mes jambes.
232
00:35:56,787 --> 00:35:57,959
Sur tes jambes ?
233
00:35:59,290 --> 00:36:00,860
Comment pourrais-je dessiner autrement ?
234
00:36:18,509 --> 00:36:22,787
D�boutonnez votre chemise. Un...
235
00:36:23,214 --> 00:36:26,457
Deux, trois.
236
00:36:50,308 --> 00:36:54,484
Grand-p�re. Votre poitrine est vraiment douce.
237
00:36:56,013 --> 00:36:56,957
Ah, vraiment ?
238
00:37:09,193 --> 00:37:14,165
Arr�tez de bouger.
Je n'arrive pas � dessiner.
239
00:37:20,605 --> 00:37:21,879
Fermez les yeux.
240
00:37:23,507 --> 00:37:24,383
D'accord.
241
00:37:30,081 --> 00:37:33,551
Je suppose que les adultes sont chatouilleux aussi.
242
00:37:34,485 --> 00:37:36,658
J'ai les chevilles chatouilleuses.
243
00:37:37,989 --> 00:37:41,664
Juste en dessous de la cheville.
Vous savez la partie creuse.
244
00:39:32,103 --> 00:39:33,173
Non...
245
00:39:34,205 --> 00:39:35,275
Non...
246
00:41:13,504 --> 00:41:17,384
Je pouvais facilement enrouler mes doigts
autours du cou d'Eun Gyo.
247
00:41:18,809 --> 00:41:22,882
Son talon glissa entre mes doigts,
248
00:41:23,881 --> 00:41:31,959
et elle pouffa.
249
00:41:46,203 --> 00:41:52,085
Sa t�te pleine d'odeur
se reposait sous mon menton,
250
00:41:53,210 --> 00:41:57,750
et mes l�vres �taient d�j� enfouies
dans ses cheveux.
251
00:41:59,383 --> 00:42:06,062
Elle soupira comme un sifflet.
252
00:42:48,499 --> 00:42:52,174
Grand-p�re, vous pouvez ouvrir les yeux maintenant.
253
00:43:09,887 --> 00:43:15,166
Regardez. C'est le m�me que le mien.
254
00:43:17,294 --> 00:43:20,468
C'est vrai.
255
00:44:22,092 --> 00:44:24,572
Je te tenais entre mes bras,
256
00:44:25,295 --> 00:44:30,870
je caressais tes cheveux,
tes �paules, ta taille,
257
00:44:31,402 --> 00:44:35,782
et j'ai mis mon oreille sur ta poitrine,
�coutant ton coeur battre.
258
00:44:37,007 --> 00:44:43,549
Tu �tais d'une beaut� d�chirante.
259
00:45:33,097 --> 00:45:39,070
Peux-tu me faire une faveur, Eun Gyo ?
260
00:45:41,805 --> 00:45:43,876
Non, je pense que j'ai la grippe.
261
00:45:44,708 --> 00:45:51,250
Peux-tu m'apporter des m�dicaments ?
Juste un peu d'aspirine.
262
00:45:52,082 --> 00:45:53,356
Monsieur ?
263
00:46:06,296 --> 00:46:07,673
Il y a quelqu'un ?
264
00:46:20,611 --> 00:46:22,682
Comment va votre grippe ?
265
00:46:28,685 --> 00:46:29,663
Toi !
266
00:46:32,089 --> 00:46:33,864
Que lui fais-tu ?
267
00:46:33,991 --> 00:46:34,560
Quoi ?
268
00:46:34,691 --> 00:46:37,968
Il n'est pas ce que tu penses qu'il est, d'accord ?
269
00:46:38,295 --> 00:46:39,672
C'est quelqu'un de noble !
270
00:46:39,797 --> 00:46:42,277
Comment savez-vous
ce qu'il repr�sente pour moi ?
271
00:46:43,500 --> 00:46:46,276
Que dites-vous ?
Qu'ai-je fait ?
272
00:46:47,304 --> 00:46:49,784
Comment savez-vous
ce qu'il repr�sente pour moi ?
273
00:46:52,810 --> 00:46:54,983
Va te faire foutre, fils de pute.
274
00:46:55,312 --> 00:46:59,556
Qu'as-tu dit ?
Va te faire foutre ?
275
00:46:59,883 --> 00:47:00,953
Tu viens de me traiter de fils de pute ?
276
00:47:01,084 --> 00:47:02,062
Comment m'as-tu appell� ?
277
00:47:02,186 --> 00:47:03,358
J'ai juste...
278
00:47:07,691 --> 00:47:09,466
Tu le mets en danger.
279
00:47:09,593 --> 00:47:10,970
En danger ?!
280
00:47:12,596 --> 00:47:15,270
Si tu n'avais pas fait l'idiote
avec ce miroir,
281
00:47:15,399 --> 00:47:16,469
oui, le miroir !
282
00:47:16,700 --> 00:47:19,180
Si tu n'avais pas fait une sc�ne pour un miroir,
il n'aurait pas risqu� sa vie.
283
00:47:19,303 --> 00:47:21,078
C'est vous qui m'avez fait le l�cher !
284
00:47:21,605 --> 00:47:29,285
Qu'est-ce qu'il a de si sp�cial ce miroir ?
C'est juste un parmi une centaine sortant d'une usine.
285
00:47:29,413 --> 00:47:32,860
Tu peux racheter le m�me.
Pourquoi cette sc�ne ?
286
00:47:32,983 --> 00:47:35,361
Je vous ai dit que c'�tait
un cadeau d'anniversaire de ma m�re !
287
00:47:35,886 --> 00:47:36,455
Et alors ?!
288
00:47:36,587 --> 00:47:40,364
Tu penses qu'il est rempli de
son amour ou un truc du genre ?
289
00:48:01,211 --> 00:48:01,882
Tiens.
290
00:48:20,597 --> 00:48:24,067
J'avais oubli� que vous aviez fait
des �tudes d'ing�nieur.
291
00:48:25,402 --> 00:48:26,472
Des �tudes d'ing�nieur ?
292
00:48:26,603 --> 00:48:29,880
Il m'a racont� la premi�re fois
que vous vous �tes rencontr�s.
293
00:48:32,209 --> 00:48:33,187
Qu'a-t-il dit ?
294
00:48:34,511 --> 00:48:39,756
�a vous a pris 10 ans pour r�aliser
que toutes les �toiles n'�taient pas identiques.
295
00:48:42,386 --> 00:48:45,458
Que pensez-vous que "�a" veut dire ici ?
296
00:48:47,291 --> 00:48:48,065
Hein ?
297
00:48:55,999 --> 00:48:56,875
�toile.
298
00:48:59,903 --> 00:49:05,876
C'est le meilleur exemple pour illustrer la modernit�
et l'auto-suffisance de la po�sie moderne.
299
00:49:07,611 --> 00:49:12,356
C'est significatif que ce po�me
mette sp�cialement l'accent sur l'originalit�.
300
00:49:16,186 --> 00:49:17,164
Monsieur.
301
00:49:18,488 --> 00:49:21,867
Comparer quelque chose d'aussi beau qu'une �toile
302
00:49:22,693 --> 00:49:27,767
aux aliments d'une oie ou � un mur de prison
303
00:49:28,699 --> 00:49:30,872
est consid�r� comme un sentiment po�tique ?
304
00:49:33,704 --> 00:49:37,379
Je te connais ?
Je ne crois pas qu'on se soit d�j� vu.
305
00:49:38,508 --> 00:49:43,082
Je m'appelle Seo Ji Woo. Deuxi�me ann�e.
D�partement des ing�nieries non-organiques.
306
00:49:44,781 --> 00:49:49,059
Je ne sais pas qui t'a dit
que les �toiles �taient magnifiques.
307
00:49:50,887 --> 00:49:58,669
Les �toiles ne sont ni belles ni moches.
Les �toiles sont juste des �toiles.
308
00:49:58,996 --> 00:50:06,471
Pour des amoureux, les �toiles seront
peut-�tre belles. Mais pour un affam�,
309
00:50:07,004 --> 00:50:09,985
elles auront peut-�tre l'air d'un app�tissant repas.
310
00:50:11,408 --> 00:50:17,654
Si tu es dans l'industrie non-organique,
les �toiles auront peut-�tre l'air pleines de pesticide.
311
00:50:18,882 --> 00:50:20,054
Monsieur...
312
00:50:22,486 --> 00:50:25,865
Le non-organique s'utilise pour
des c�ramiques ou des min�raux.
313
00:50:25,989 --> 00:50:27,559
Pas pour de la nourriture non-organique.
314
00:50:34,698 --> 00:50:36,075
Que t'a-t-il dit d'autre ?
315
00:50:39,503 --> 00:50:41,779
Au moment o� il est all� en prison.
316
00:50:43,106 --> 00:50:46,087
Comment il a appris � r�parer des voitures l�-bas.
317
00:50:46,910 --> 00:50:51,552
Il peut d�monter une voiture
et la remonter.
318
00:50:53,483 --> 00:50:55,656
Que t'a-t-il dit sur moi ?
319
00:51:00,190 --> 00:51:01,260
Je ne sais pas.
320
00:51:03,093 --> 00:51:05,664
Est-ce quelque chose que je ne devrais pas savoir ?
321
00:51:10,901 --> 00:51:13,780
Ou quelque chose que vous voulez que je sache ?
322
00:51:21,411 --> 00:51:22,890
Donc c'est "Le Coeur".
323
00:51:27,484 --> 00:51:30,658
Je veux le lire.
Puis-je l'emprunter ?
324
00:51:55,612 --> 00:51:59,059
H�, l'as-tu... lu ?
325
00:51:59,483 --> 00:52:00,359
Quoi ?
326
00:52:01,585 --> 00:52:02,859
Je parle du Coeur.
327
00:52:03,487 --> 00:52:05,865
Votre roman ?
328
00:52:07,190 --> 00:52:10,171
Non, j'ai �t� occup�e par les examens de mi-ann�e.
329
00:52:14,297 --> 00:52:19,576
Ne le lis pas si tu ne l'as pas commenc�.
C'est juste un vulgaire roman commercial.
330
00:52:26,710 --> 00:52:31,750
H�, h� !
Que crois-tu �tre en train de faire ?
331
00:52:31,982 --> 00:52:33,461
Qu'est-ce qu'il y a encore ?
332
00:52:33,683 --> 00:52:37,460
Il met ses �crits ici.
C'est trop loin.
333
00:52:38,388 --> 00:52:41,460
Tu l'as vu �crire ?
334
00:52:43,093 --> 00:52:46,472
C'est dur pour lui de faire l'aller-retour.
C'est le parfait endroit.
335
00:52:48,598 --> 00:52:49,474
Non, non, non !
336
00:52:49,599 --> 00:52:51,772
Il d�teste quand on change ses affaires de place.
Il n'aime pas le changement.
337
00:52:55,105 --> 00:52:57,676
Pourquoi g�cher ce joli coffre ?
338
00:52:57,807 --> 00:53:01,778
Il est l� depuis que tu es n�e.
Il est plus vieux que toi !
339
00:53:05,182 --> 00:53:09,255
Et alors ?
Aide-moi � le bouger. Il serait mieux l�.
340
00:53:10,687 --> 00:53:11,665
Va-t-en.
341
00:53:13,190 --> 00:53:13,861
Pousse-toi !
342
00:53:17,294 --> 00:53:21,868
Tu penses que je ne vais pas le faire ?
Non ! Qu'est-ce que...
343
00:53:23,099 --> 00:53:25,773
Va-t-en, maintenant.
344
00:53:25,902 --> 00:53:30,180
Bouge, j'ai dit !
345
00:53:33,810 --> 00:53:35,289
Va-t-en, maintenant.
346
00:53:35,512 --> 00:53:36,388
Non.
347
00:53:36,513 --> 00:53:37,651
Je t'ai dit de bouger.
348
00:53:38,281 --> 00:53:39,954
Qu'est-ce qui va pas chez toi ?
349
00:53:40,884 --> 00:53:44,764
Je t'ai pr�venu !
Va-t-en !
350
00:53:44,888 --> 00:53:46,367
Le voil� !
351
00:53:46,790 --> 00:53:51,170
Pousse-toi !
Bouge, maintenant !
352
00:53:57,200 --> 00:53:59,976
Grand-p�re !
353
00:54:28,098 --> 00:54:30,669
Grand-p�re !
J'ai nettoy� votre biblioth�que toute la journ�e.
354
00:54:30,800 --> 00:54:34,179
- Vraiment ?
- Oui, je n'ai pas fait grand chose...
355
00:54:36,006 --> 00:54:37,781
Grand-p�re, � propos de ce coffre...
356
00:54:37,907 --> 00:54:41,684
Je voudrais le pousser pour votre commodit�.
Mais il ne veut pas me laisser faire !
357
00:54:44,881 --> 00:54:45,951
Que fais-tu ?
358
00:54:50,086 --> 00:54:53,363
Eun Gyo, laisse-le comme �a.
359
00:54:54,491 --> 00:55:01,466
Chaque meuble en bois
aime prendre racine quelque part.
360
00:55:01,598 --> 00:55:04,272
Il est l� depuis ta naissance.
361
00:55:04,901 --> 00:55:06,778
Ce n'est pas bien de le d�raciner.
362
00:55:08,305 --> 00:55:09,477
Je suis d�sol�e.
363
00:55:10,507 --> 00:55:14,284
Monsieur, la date pour le rendez-vous
a �t� fix�e.
364
00:55:16,579 --> 00:55:18,456
Ce sera lundi apr�s le d�jeuner.
365
00:55:19,082 --> 00:55:23,053
J'ai r�serv� dans
votre restaurant favori.
366
00:55:23,186 --> 00:55:24,358
Qui vient ?
367
00:55:24,487 --> 00:55:30,165
Des officiels de la r�gion et des gens
du Mus�e Litt�raire Cam�lia.
368
00:55:30,894 --> 00:55:32,464
Je veux y aller aussi.
369
00:55:34,597 --> 00:55:37,476
Je peux venir ?
370
00:55:38,101 --> 00:55:41,571
Tu vas trop loin l�.
371
00:55:42,405 --> 00:55:44,180
Pourquoi n'aurais-je pas le droit de venir ?
372
00:55:45,008 --> 00:55:49,081
Je peux venir apr�s l'�cole,
vous pourrez venir me chercher.
373
00:55:50,280 --> 00:55:52,658
- �a sera autours de 18 h.
- Oui !
374
00:55:52,982 --> 00:55:54,183
Ils ont des bons plats l�-bas.
375
00:55:54,184 --> 00:56:00,362
Vraiment ?
Allons-y, juste vous et moi.
376
00:56:03,993 --> 00:56:08,464
Au fait...
As-tu lu Le Coeur ?
377
00:56:09,399 --> 00:56:10,377
Le Coeur ?
378
00:56:11,201 --> 00:56:13,772
Tu l'as lu ?
379
00:56:14,204 --> 00:56:14,875
Oui.
380
00:56:15,405 --> 00:56:17,885
Tu l'as aim� ?
381
00:56:18,108 --> 00:56:21,089
J'ai �t� aimablement surprise !
Il �tait bien.
382
00:56:21,911 --> 00:56:22,889
Et vous ?
383
00:56:25,181 --> 00:56:31,564
C'est un roman de genre mais pas seulement.
384
00:56:32,288 --> 00:56:33,562
C'est po�tique et �a montre...
385
00:56:34,791 --> 00:56:37,169
une profonde introspection du genre humain.
- Monsieur...
386
00:56:39,095 --> 00:56:44,670
Mais je ne pense pas qu'il l'ait aim�.
Il a dit que c'�tait un vulgaire roman commercial.
387
00:56:45,301 --> 00:56:47,577
Je ne voulais pas dire �a, monsieur.
388
00:56:47,704 --> 00:56:53,484
Un parent ne renie jamais ses enfants,
qu'importe les probl�mes qu'ils cr�ent.
389
00:57:00,984 --> 00:57:02,554
Buvez.
390
00:57:05,688 --> 00:57:07,759
Peut-�tre que vous aimeriez dire un mot...
391
00:57:08,091 --> 00:57:15,475
Savez-vous quel �ge avait
la fille du Cam�lia ?
392
00:57:17,300 --> 00:57:22,300
Vous voulez parler de la fille
qui vous a sauv� des communistes ?
393
00:57:23,907 --> 00:57:30,051
Elle avait 17 ans...
Juste 17 ans.
394
00:57:33,583 --> 00:57:35,358
� propos du Mus�e Litt�raire, monsieur.
395
00:57:37,787 --> 00:57:39,061
Je vais y aller maintenant.
396
00:57:40,590 --> 00:57:42,467
Vous n'avez pas encore commenc� � manger.
397
00:57:42,692 --> 00:57:45,969
Vous partez d�j� ?
O� allez-vous ?
398
00:57:46,095 --> 00:57:48,166
Le d�ner est en votre honneur...
399
00:57:48,698 --> 00:57:53,078
C'est urgent ?
Un rendez-vous avec une petite-amie ?
400
00:57:54,604 --> 00:57:55,674
Devrais-je vous montrer quelque chose ?
401
00:57:56,105 --> 00:57:57,778
Ici, monsieur ?
402
00:58:01,511 --> 00:58:03,184
Monsieur, vous avez un tatouage ?
403
00:58:03,480 --> 00:58:07,155
Encore � la mode et styl�.
404
00:58:07,584 --> 00:58:09,655
Ouah, c'est cool.
405
00:58:10,286 --> 00:58:13,358
Attendez ma mort
pour construire ce mus�e litt�raire.
406
00:58:14,390 --> 00:58:17,860
Mais vous devrez attendre encore longtemps.
407
00:58:18,495 --> 00:58:20,771
Merci d'�tre venu, monsieur.
Je vous appellerai bient�t.
408
00:58:20,897 --> 00:58:22,171
Au revoir, monsieur.
409
00:58:22,799 --> 00:58:27,873
Ils ne peuvent pas attendre que je meure.
410
00:58:29,405 --> 00:58:33,080
On ne construit pas un mus�e
sur une personne vivante.
411
00:58:33,810 --> 00:58:34,880
J'y vais.
412
00:58:35,411 --> 00:58:40,656
Pourquoi Seo Ji Woo le suit-il
partout comme un chien ?
413
00:58:41,184 --> 00:58:43,255
- Que veux-tu dire ?
- Qu'esp�re-t-il obtenir de lui ?
414
00:58:43,386 --> 00:58:46,458
De la reconnaissance ! Juste de la reconnaissance.
415
00:58:46,589 --> 00:58:47,689
De la reconnaissance ?
416
00:58:47,690 --> 00:58:48,862
De quoi a-t-il besoin d'autre ?
417
00:59:21,090 --> 00:59:21,966
Grand-p�re !
418
00:59:26,195 --> 00:59:30,166
Il reste encore 20 minutes...
Vous m'attendiez ?
419
00:59:30,300 --> 00:59:31,370
H� bien...
420
01:00:07,704 --> 01:00:08,978
�tes-vous d�j� venu dans un endroit comme �a ?
421
01:00:09,105 --> 01:00:09,776
Non.
422
01:00:09,906 --> 01:00:13,183
C'est un super endroit pour sortir.
C'est divis� en th�mes...
423
01:00:13,309 --> 01:00:14,185
Excusez-moi.
424
01:00:15,111 --> 01:00:16,283
Qui a command� un th� de coing ?
425
01:00:16,412 --> 01:00:17,447
- Moi.
- Grand-p�re.
426
01:00:22,885 --> 01:00:23,863
Zut !
427
01:00:24,187 --> 01:00:27,361
D�sol� ? Quelque chose ne va pas ?
428
01:00:29,692 --> 01:00:30,670
Je dis juste merci.
429
01:00:31,394 --> 01:00:32,270
Merci ?
430
01:00:34,597 --> 01:00:36,372
Oui, tout va bien.
431
01:00:36,499 --> 01:00:38,069
- Merci.
- De rien...
432
01:00:39,202 --> 01:00:40,476
Passez un bon moment.
433
01:00:41,904 --> 01:00:42,882
Grand-p�re !
434
01:00:43,306 --> 01:00:49,086
"Zut" est une expression qu'on utilise,
435
01:00:49,912 --> 01:00:55,055
quand on est surpris ou stup�fait,
effray� ou �tonn�.
436
01:00:55,184 --> 01:00:57,586
Il faut l'utiliser � ce moment-l�.
437
01:00:57,587 --> 01:00:58,964
�a ne veut pas dire merci ?
438
01:00:59,589 --> 01:01:00,465
Non...
439
01:01:04,193 --> 01:01:05,570
Bodhi !
440
01:01:08,297 --> 01:01:13,576
C'est une expression bouddhiste
qui veut dire que tu as appris quelque chose.
441
01:01:14,003 --> 01:01:15,175
Bodhi.
442
01:01:16,005 --> 01:01:18,507
Quoi ? Tu as appris quelque chose ?
443
01:01:18,508 --> 01:01:22,979
C'est ainsi que le professeur punit son �l�ve
quand elle essaye de tester son professeur.
444
01:01:23,579 --> 01:01:26,560
Zut.
445
01:02:45,895 --> 01:02:47,670
Putain...
446
01:03:11,687 --> 01:03:13,166
Il est � la maison ?
447
01:03:19,796 --> 01:03:26,577
Monsieur, vous �tes l� ?
448
01:03:30,807 --> 01:03:34,584
Vous ne r�pondiez pas.
J'ai des nouvelles.
449
01:03:34,911 --> 01:03:39,860
Nous avons d�cid� de l'appeller
le M�morial Cam�lia.
450
01:03:39,982 --> 01:03:41,757
Nous avons enlev� "Mus�e Litt�raire" du titre.
451
01:03:42,985 --> 01:03:50,267
Et ils veulent exposer votre manuscrit ...
452
01:03:52,895 --> 01:03:53,965
Bien.
453
01:03:54,297 --> 01:03:57,870
Les officiels de la r�gion seront ravis.
454
01:04:00,603 --> 01:04:03,982
M. Seo Ji Woo est l� ?
455
01:04:05,208 --> 01:04:11,648
Les auteurs de best-sellers sont toujours occup�s.
Alors comment se vend Le Coeur ?
456
01:04:11,781 --> 01:04:13,351
� peu pr�s 800.000 exemplaires.
457
01:04:13,983 --> 01:04:18,762
M. Seo a gagn� une bonne somme d'argent
avec les droits d'auteurs.
458
01:04:18,888 --> 01:04:20,561
800.000 exemplaires.
459
01:04:21,090 --> 01:04:26,870
Nous en avons retir� 30.000 copies de plus
la semaine derni�re, donc �a fait 830.000.
460
01:04:28,497 --> 01:04:34,175
Normalement la popularit�
et le s�rieux ne se m�langent pas.
461
01:04:34,904 --> 01:04:40,183
Mais heureusement, je pense que M. Seo
a r�ussi � marier les deux.
462
01:04:44,280 --> 01:04:49,559
Vous avez entendu parler de sa derni�re nouvelle ?
463
01:04:50,586 --> 01:04:51,564
Une nouvelle ?
464
01:04:55,591 --> 01:05:04,170
C'est un de ses meilleurs �crits.
Le cercle litt�raire ne parle que de �a.
465
01:05:04,300 --> 01:05:06,280
C'est si bon que �a ?
466
01:05:08,905 --> 01:05:10,077
Quel est le titre ?
467
01:05:10,406 --> 01:05:12,386
Vous devriez le lire.
468
01:05:13,009 --> 01:05:17,355
Le titre c'est Eun Gyo.
469
01:05:19,482 --> 01:05:20,460
Eun Gyo ?
470
01:05:21,684 --> 01:05:25,359
C'est le nom d'une lyc�enne.
471
01:05:29,392 --> 01:05:33,966
Monsieur, je vais y aller maintenant.
472
01:06:15,204 --> 01:06:17,081
Monsieur, c'�tait bon de vous voir.
473
01:06:17,306 --> 01:06:18,785
O� sont les magazines litt�raires ?
474
01:06:19,208 --> 01:06:22,087
Elles sont par l�,
dans la section Nouveaut�.
475
01:06:22,812 --> 01:06:25,656
C'est �trange, mais
elles sont vraiment populaires.
476
01:06:28,084 --> 01:06:29,154
Oui, juste l�.
477
01:07:35,284 --> 01:07:36,661
Monsieur, je suis l�.
478
01:08:00,209 --> 01:08:03,554
Vous voulez une tasse de th� ?
479
01:08:05,781 --> 01:08:08,557
J'ai peur que tu l'aies empoisonn�.
480
01:08:27,103 --> 01:08:29,982
As-tu quelque chose � dire ?
481
01:08:38,881 --> 01:08:40,451
Je l'ai fait parce que...
482
01:08:43,886 --> 01:08:45,763
C'�tait trop beau.
483
01:08:48,390 --> 01:08:51,667
Quoi ?
Tu l'as fait pour quoi ?
484
01:08:52,895 --> 01:09:01,781
Quand j'ai vu votre manuscrit, je ne pouvais pas
laisser une telle beaut� se perdre dans le coffre.
485
01:09:04,507 --> 01:09:06,680
Je devais le montrer au monde...
486
01:09:07,109 --> 01:09:09,282
Tu appelles �a une excuse ?
487
01:09:11,680 --> 01:09:16,060
Comment oses-tu, toi un voleur,
mentionner la beaut� !
488
01:09:16,185 --> 01:09:18,563
C'est vous qui
avez fait de moi ce que je suis.
489
01:09:19,088 --> 01:09:19,964
Quoi ?
490
01:09:22,091 --> 01:09:25,163
C'est vous qui m'avez offert
d'�tre le n�gre du Coeur.
491
01:09:26,495 --> 01:09:28,975
Vous vouliez le faire.
492
01:09:30,099 --> 01:09:32,670
Vous l'avez �crit pour vous amuser !
493
01:09:32,902 --> 01:09:34,575
J'ai consid�r� que c'�tait ton salaire.
494
01:09:35,604 --> 01:09:38,380
Tu n'as aucun talent
mais tu me tiens compagnie.
495
01:09:39,108 --> 01:09:42,282
Donc je te l'ai �crit en cadeau.
496
01:09:42,711 --> 01:09:47,558
Tu le regrettes maintenant
que c'est un best-seller ?
497
01:09:48,184 --> 01:09:49,857
Vous voulez dire � tout le monde
que vous l'avez �crit ?
498
01:09:52,087 --> 01:09:53,862
La tension me rend fou.
499
01:09:54,490 --> 01:09:58,063
Je ne sais plus qui je suis.
Suis-je Seo Ji Woo ou le masque de Lee Jeok Yo ?
500
01:09:58,594 --> 01:10:02,371
Qu'ai-je jamais gagn�, en tant que masque ?
501
01:10:02,898 --> 01:10:06,000
De l'argent ?
Vous les voulez ? Les droits d'auteurs ?
502
01:10:06,001 --> 01:10:07,571
Tais-toi !
503
01:10:08,404 --> 01:10:10,975
Pourquoi est-ce que celui-l�
serait diff�rent du Coeur ?
504
01:10:11,106 --> 01:10:13,484
- Arr�te !
- Les gens ne comprendront pas.
505
01:10:16,312 --> 01:10:21,159
La relation d'un homme de 70 ans et d'une lyc�enne
ce n'est pas de l'amour. �a ne le sera jamais !
506
01:10:22,985 --> 01:10:24,658
C'est un scandale, monsieur...
507
01:10:25,287 --> 01:10:27,767
Un affreux scandale !
508
01:10:28,691 --> 01:10:31,092
Vous savez que vous ne pourrez pas
le publier sous votre nom.
509
01:10:31,093 --> 01:10:32,470
Vous le savez !
510
01:10:32,995 --> 01:10:38,468
Une histoire sur un po�te national
couchant avec une mineure ?
511
01:10:40,102 --> 01:10:41,274
Un affreux scandale ?
512
01:10:42,204 --> 01:10:44,480
- Monsieur, vous �tes vieux.
- Tu dis que c'est affreux ?
513
01:10:45,608 --> 01:10:48,782
Pourquoi ne l'admettez-vous pas ?
514
01:10:49,411 --> 01:10:50,446
Fils de pute.
515
01:10:50,879 --> 01:10:52,552
Ne remets jamais le nez ici.
516
01:10:52,681 --> 01:10:57,653
Tes yeux sont effrayants.
Je suis malade rien que d'entendre ta voix.
517
01:10:58,687 --> 01:10:59,757
Tu es un voleur.
518
01:11:05,094 --> 01:11:06,767
Tu n'as jamais eu aucun potentiel.
519
01:11:08,097 --> 01:11:14,673
Je n'ai jamais aim� ce regard
dans tes yeux, comme un loup.
520
01:11:15,004 --> 01:11:17,883
Qu'est-ce que tu fixes ?
Je vais t'arracher les yeux.
521
01:11:18,207 --> 01:11:21,381
Tu oses dire que c'est affreux ?
522
01:11:22,211 --> 01:11:23,849
Tu dis que c'est un affreux scandale ?
523
01:11:24,380 --> 01:11:29,659
Connard !
524
01:12:55,304 --> 01:12:57,284
Je sais que vous �tes l�.
525
01:12:59,708 --> 01:13:03,554
Je ne sais pas pourquoi
vous ne voulez pas me laisser entrer.
526
01:13:05,481 --> 01:13:12,262
Je n'arrive pas � me concentrer sur mes �tudes,
et je vais rater mes examens...
527
01:13:16,992 --> 01:13:21,270
Pourquoi est-ce que �a fait si mal ?
528
01:13:26,702 --> 01:13:29,080
Je ne sais pas
pourquoi �a fait si mal...
529
01:15:16,211 --> 01:15:18,452
Je pouvais enrouler mes doigts
autours de la cheville d'Eun Gyo.
530
01:15:19,281 --> 01:15:23,252
Son talon me glissait entre les doigts.
531
01:15:23,886 --> 01:15:25,559
Et elle gloussait.
532
01:15:26,989 --> 01:15:30,368
Sa t�te pleine d'odeur
se reposait sous mon menton.
533
01:15:31,493 --> 01:15:34,474
Et mes l�vres �taient d�j�
enfouies dans ses cheveux.
534
01:15:35,597 --> 01:15:42,071
Elle soupira comme un sifflet.
535
01:15:45,107 --> 01:15:47,587
Je t'ai tenue fort dans mes bras.
536
01:15:47,910 --> 01:15:53,155
J'ai caress� tes cheveux,
tes �paules, ta taille.
537
01:15:54,182 --> 01:15:57,959
Et j'ai mis mon oreille sur ta poitrine
pour �couter ton coeur battre.
538
01:15:59,488 --> 01:16:05,166
Tu �tais d�chirante de beaut�.
539
01:16:25,881 --> 01:16:26,757
Tu l'as lu ?
540
01:16:36,792 --> 01:16:39,272
Eun Gyo a lu Eun Gyo.
541
01:16:40,696 --> 01:16:42,471
Tous les �crivains font �a ?
542
01:16:43,298 --> 01:16:47,974
Voler les �crits des autres,
en utilisant leur nom sans permission.
543
01:16:51,907 --> 01:16:52,977
Je suis d�sol�.
544
01:16:56,111 --> 01:16:57,749
As-tu vraiment �crit �a ?
545
01:17:00,782 --> 01:17:05,458
Comment as-tu d�couvert son henn� ?
546
01:17:08,090 --> 01:17:10,366
Il m'en a parl�.
547
01:17:11,793 --> 01:17:13,170
Il t'en a parl� ?
548
01:17:15,597 --> 01:17:17,270
Il t'a parl� de �a ?
549
01:17:19,701 --> 01:17:21,476
Vous n'avez pas de secrets l'un pour l'autre ?
550
01:17:23,305 --> 01:17:24,978
Qui est-il pour toi ?
551
01:17:28,810 --> 01:17:34,761
Mon professeur aim� et respect�.
552
01:17:38,587 --> 01:17:39,759
Une figure paternelle.
553
01:17:46,595 --> 01:17:51,669
Alors tu lui dis tout aussi ?
554
01:17:57,406 --> 01:17:58,180
Oui.
555
01:18:07,382 --> 01:18:11,262
Je suis si belle dans cette histoire.
556
01:18:12,487 --> 01:18:13,864
Merci.
557
01:19:30,899 --> 01:19:32,879
Pourquoi tu fais �a ?
558
01:19:36,505 --> 01:19:38,576
Tu le fais parce que tu m'aimes ?
559
01:19:58,994 --> 01:20:00,871
Je suis seul, c'est pour �a.
560
01:20:15,710 --> 01:20:19,556
Tu vas le lui dire ?
561
01:20:57,385 --> 01:20:59,160
Ils vont bient�t appeller...
562
01:20:59,588 --> 01:21:05,869
Ils ne prendront jamais un auteur de genre
ou un auteur de best-seller.
563
01:21:08,096 --> 01:21:08,870
Enfin !
564
01:21:13,301 --> 01:21:14,371
Gagnant du Prix Litt�raire annuel.
565
01:21:15,503 --> 01:21:17,483
Eun Gyo par Seo Ji Woo !
566
01:21:25,680 --> 01:21:26,454
Vraiment ?
567
01:21:27,182 --> 01:21:29,059
Vraiment. Eun Gyo a gagn�.
568
01:21:30,986 --> 01:21:32,659
J'ai gagn� le Prix Litt�raire annuel ?
569
01:21:32,988 --> 01:21:35,059
Je t'avais dit que tu gagnerais.
570
01:21:35,290 --> 01:21:36,963
Les juges sont all�s d�ner.
571
01:21:37,792 --> 01:21:39,271
Ouah...
572
01:21:41,696 --> 01:21:47,374
M. Lee Jeok Yo a-t-il lu Eun Gyo ?
573
01:21:51,306 --> 01:21:52,080
Oui.
574
01:21:52,307 --> 01:21:53,183
Qu'a-t-il dit ?
575
01:21:57,879 --> 01:21:59,654
Il m'a dit �a.
576
01:22:01,583 --> 01:22:09,866
"C'est comme si tu �tais entr� dans mon esprit..."
577
01:22:13,395 --> 01:22:14,373
"�a fait peur."
578
01:22:44,500 --> 01:22:46,265
Je pensais qu'il ne pouvait pas venir ?
579
01:22:46,795 --> 01:22:47,795
Que se passe-t-il ?
580
01:22:47,796 --> 01:22:48,672
Il est l�.
581
01:22:55,203 --> 01:22:56,079
Regarde.
582
01:23:32,007 --> 01:23:39,653
Le 35�me Prix Litt�raire est attribu� �
Eun Gyo �crit par Seo Ji Woo !
583
01:23:53,495 --> 01:23:56,271
Je suis honor�e d'accueillir
un invit� sp�cial aujourd'hui.
584
01:23:57,198 --> 01:24:00,771
Il est l� pour faire
un discours de f�licitation.
585
01:24:01,002 --> 01:24:05,678
Je crois que c'est
sa premi�re apparition publique.
586
01:24:05,807 --> 01:24:09,710
M. Seo Ji Woo dit de lui que
c'est une figure maternelle.
587
01:24:09,711 --> 01:24:16,856
Il est connu pour son esth�tique combinaison
de po�sie lyrique et de r�alisme.
588
01:24:17,986 --> 01:24:21,763
Le vrai po�te de sa g�n�ration !
M. Lee Jeok Yo.
589
01:24:52,787 --> 01:24:58,965
Moi, Lee Jeok Yo, je suis un vieil homme.
590
01:24:59,394 --> 01:25:04,173
Roethke a compar� la vieillesse...
591
01:25:06,701 --> 01:25:13,380
au poid d'une armure, ce que je ne fais pas.
592
01:25:15,510 --> 01:25:23,053
Comme la jeunesse n'est pas
un prix pour vos efforts.
593
01:25:25,587 --> 01:25:33,665
Mon �ge n'est pas
une punition pour mes fautes.
594
01:25:48,510 --> 01:25:58,454
Eun Gyo est comme une douce pluie
sur une terre s�che.
595
01:26:00,989 --> 01:26:06,268
�a va �tre dur
d'�crire une histoire plus belle,
596
01:26:07,795 --> 01:26:14,576
plus vraie, ou plus pleine.
597
01:27:57,005 --> 01:28:00,782
Joyeux anniversaire, grand-p�re !
598
01:28:10,485 --> 01:28:15,059
J'ai amen� un g�teau et un cadeau.
599
01:28:41,182 --> 01:28:49,363
Grand-p�re, vos vitres sont sales.
600
01:28:51,292 --> 01:28:54,068
Voulez-vous que je vous les nettoie
comme cadeau d'anniversaire ?
601
01:29:05,606 --> 01:29:07,085
Eun Gyo est l�.
602
01:29:09,711 --> 01:29:13,249
Vous ne semblez pas heureux de me voir.
603
01:29:20,388 --> 01:29:21,662
Bien s�r que si.
604
01:29:55,790 --> 01:29:56,860
Grand-p�re.
605
01:30:00,595 --> 01:30:01,573
Voil� le sel.
606
01:30:02,897 --> 01:30:04,672
�a a l'air si bon.
607
01:30:10,104 --> 01:30:11,481
Regarde �a, grand-p�re !
608
01:30:13,107 --> 01:30:14,677
�a a l'air bon.
609
01:30:14,909 --> 01:30:16,752
J'ai aussi amen� des bougies.
610
01:30:18,880 --> 01:30:19,950
Allumons-en juste une.
611
01:30:21,382 --> 01:30:22,053
Quoi ?
612
01:30:22,683 --> 01:30:24,458
N'allume qu'une bougie.
613
01:30:26,687 --> 01:30:27,757
D'accord.
614
01:30:42,503 --> 01:30:46,178
Notre �crivain c�l�bre est l�.
615
01:30:49,877 --> 01:30:50,651
Monsieur...
616
01:31:03,591 --> 01:31:06,265
Joyeux anniversaire.
617
01:31:17,705 --> 01:31:20,686
Je vais y aller.
618
01:31:27,281 --> 01:31:32,959
Il est diab�tique.
Il ne peut pas manger de g�teau.
619
01:31:39,994 --> 01:31:41,064
Seo Ji Woo !
620
01:31:44,599 --> 01:31:46,272
Viens l�.
621
01:31:47,001 --> 01:31:48,571
Viens boire un verre avant de partir.
622
01:32:46,994 --> 01:32:48,166
Essaie �a.
623
01:32:49,897 --> 01:32:50,967
Voyons-voir.
624
01:32:55,903 --> 01:32:59,373
Comment est ma salade, ma soupe ?
625
01:33:00,608 --> 01:33:01,985
C'est tr�s bon.
626
01:33:02,610 --> 01:33:03,748
N'est-ce pas ?
627
01:33:06,180 --> 01:33:10,856
Grand-p�re, savez-vous depuis quand le vin existe ?
628
01:33:12,587 --> 01:33:19,061
Une bouteille de vin vieille de 4000 ans
a �t� trouv� en Georgie.
629
01:33:19,894 --> 01:33:21,965
C'est presque aussi vieux que l'Homme.
630
01:33:24,198 --> 01:33:27,577
Pourquoi lui poses-tu des questions
� lui plut�t qu'� moi ?
631
01:33:28,402 --> 01:33:29,380
Ne le d�range pas.
632
01:33:30,304 --> 01:33:33,478
Tu n'as jamais les bonnes r�ponses.
633
01:33:33,908 --> 01:33:36,650
C'est plus compr�hensible quand il explique.
634
01:33:36,777 --> 01:33:41,453
Vous �tes trop... vague.
Un ing�nieur type !
635
01:33:41,482 --> 01:33:43,962
Je ne sais pas comment
il est devenu �crivain, hein ?
636
01:33:45,486 --> 01:33:48,660
Qu'est-ce qu'il y a de mal �tudier l'ing�nierie ?
637
01:33:50,391 --> 01:33:55,363
�crivais-tu de la po�sie comme lui ?
Comme grand-p�re ?
638
01:33:59,900 --> 01:34:04,371
Je voulais �crire de la po�sie.
Je le voulais tellement.
639
01:34:04,505 --> 01:34:07,679
Vous avez �crit des romans parce que
vous ne pouviez pas �crire de la po�sie ?
640
01:34:09,210 --> 01:34:11,053
Alors la po�sie est le plus haut niveau ?
641
01:34:17,084 --> 01:34:19,155
La po�sie est le plus haut.
642
01:34:35,102 --> 01:34:36,080
Savais-tu que,
643
01:34:39,006 --> 01:34:42,078
moi, Seo Ji Woo l'�crivain de genre...
644
01:34:45,880 --> 01:34:50,056
Les gens me m�prisaient.
645
01:34:51,285 --> 01:34:53,663
Mais maintenant, ils me v�n�rent.
646
01:34:54,188 --> 01:34:57,567
Juste parce que j'ai gagn� un prix.
647
01:34:59,694 --> 01:35:05,474
Les puissants critiques
qui ne m'ont jamais appell�...
648
01:35:08,502 --> 01:35:11,278
Maintenant, elles n'en ont jamais assez de moi.
649
01:35:12,807 --> 01:35:14,377
Vous �tes noble, et alors ?
650
01:35:18,179 --> 01:35:21,649
Vous �tes un po�te national, monsieur.
Et alors ?
651
01:35:22,183 --> 01:35:28,759
La cl�, c'est de r�ussir.
652
01:35:29,090 --> 01:35:30,160
Qu'importe le prix.
653
01:35:31,992 --> 01:35:36,372
Je ne suis plus un masque.
654
01:35:37,998 --> 01:35:39,773
Je suis Seo Ji Woo et...
655
01:35:41,502 --> 01:35:47,077
Je vais vraiment r�ussir, monsieur.
656
01:35:51,178 --> 01:35:52,555
J'ai une exclusivit� pour vous.
657
01:35:55,382 --> 01:35:59,057
Je veux �tre
mon �tudiant dans ma prochaine vie.
658
01:36:02,790 --> 01:36:05,669
Pourquoi pensez-vous que je veuille �a ?
659
01:36:06,393 --> 01:36:07,667
C'est l'exclu ?
660
01:36:10,297 --> 01:36:12,573
Pour lui faire
faire ma lessive et ma cuisine.
661
01:36:24,979 --> 01:36:28,358
Je suis saoul.
Je vais me coucher.
662
01:36:29,884 --> 01:36:31,557
Eun Gyo devrait rentrer maintenant.
663
01:36:32,586 --> 01:36:35,863
N'as-tu pas dit que tu avais
un rendez-vous demain matin ?
664
01:36:36,590 --> 01:36:37,568
Va te coucher.
665
01:36:39,393 --> 01:36:40,770
Ce n'est pas un rendez-vous
autour d'un petit-d�jeuner...
666
01:36:40,995 --> 01:36:42,975
C'est un cours...
667
01:36:44,098 --> 01:36:45,771
Oui, monsieur, bonne nuit.
668
01:36:47,701 --> 01:36:54,778
Je peux passer une nuit blanche.
Je suis encore jeune.
669
01:36:55,409 --> 01:36:57,047
Monsieur, merci beaucoup.
670
01:36:58,879 --> 01:37:03,055
Vous avez fait d'un ing�nieur un �crivain,
671
01:37:07,288 --> 01:37:11,065
qui ne savait rien des �toiles.
Merci, monsieur.
672
01:37:18,899 --> 01:37:22,369
Bon anniversaire, grand-p�re.
673
01:37:34,081 --> 01:37:35,651
Bonne nuit.
674
01:38:20,995 --> 01:38:22,269
Je devrais aller me coucher.
675
01:39:16,784 --> 01:39:19,458
Bonne nuit, Eun Gyo.
676
01:41:55,309 --> 01:41:56,754
Ici ? Cette partie creuse ?
677
01:41:56,877 --> 01:41:57,947
Tu es chatouilleuse ici ?
678
01:42:01,982 --> 01:42:03,359
Ici, et ici...
679
01:42:04,785 --> 01:42:06,059
Non...
680
01:43:48,989 --> 01:43:53,165
Tu m'aimes comment ?
681
01:43:54,394 --> 01:43:56,772
Comment...
682
01:46:12,899 --> 01:46:16,574
Sais-tu pourquoi
les adolescentes font l'amour ?
683
01:46:19,206 --> 01:46:20,480
Parce que tu tiens � moi...
684
01:46:22,709 --> 01:46:24,347
Tu es revenue
parce que tu tiens � moi.
685
01:46:37,090 --> 01:46:45,874
Je suis seule aussi.
C'est pour �a.
686
01:50:04,397 --> 01:50:06,468
Qui a trafiqu� le moteur ?
687
01:50:08,001 --> 01:50:10,072
Le levier n'a plus de contr�le.
688
01:50:10,303 --> 01:50:12,180
Vous avez de la chance d'�tre en vie !
689
01:50:13,306 --> 01:50:14,683
Est-ce parce que la voiture est vieille ?
690
01:50:14,808 --> 01:50:15,980
Non...
691
01:50:16,676 --> 01:50:18,155
Quelqu'un l'a desserr�.
692
01:50:18,278 --> 01:50:18,949
Desserr� ?
693
01:50:19,079 --> 01:50:19,750
Oui.
694
01:50:20,480 --> 01:50:26,556
Si quelqu'un l'a desserr�,
�a veut dire qu'il l'a fait expr�s.
695
01:50:26,686 --> 01:50:29,360
S'il l'a fait,
il voulait vous tuer.
696
01:50:29,990 --> 01:50:31,867
Qui a touch� � cette voiture ?
697
01:50:32,592 --> 01:50:34,469
Et c'est assez r�cent.
698
01:50:35,295 --> 01:50:40,176
Vous voyez l�, pas de marque d'huile.
699
01:50:43,603 --> 01:50:47,676
Vous voyez comme
un travail amateur peut-�tre dangeureux ?
700
01:50:48,408 --> 01:50:52,754
Les gens pensent qu'internet
suffit pour r�parer une voiture.
701
01:51:04,290 --> 01:51:09,069
Pensais-tu que je laisserais
ce vieil homme m'avoir ?
702
01:51:22,609 --> 01:51:23,849
Je peux lire dans ton esprit !
703
01:51:24,377 --> 01:51:26,857
Je sais tout, vieil homme.
704
01:51:42,195 --> 01:51:43,265
Zut...
705
01:52:09,189 --> 01:52:13,262
Mon professeur aim� et respect�.
706
01:52:14,094 --> 01:52:17,871
Comment a-t-il pu me faire �a ?
707
01:52:20,100 --> 01:52:21,773
Apr�s tout ce que j'ai fait...
708
01:52:22,702 --> 01:52:27,481
Aucun fils n'aurait �t� plus loyal.
709
01:54:11,778 --> 01:54:17,751
Vous avez un message.
710
01:54:23,790 --> 01:54:24,860
J'ai...
711
01:54:30,697 --> 01:54:35,771
tu�... Seo Ji Woo.
712
01:57:45,691 --> 01:57:46,761
Grand-p�re.
713
01:57:51,597 --> 01:57:52,371
Vous �tes ivre.
714
01:58:17,390 --> 01:58:18,664
Ma m�re...
715
01:58:23,996 --> 01:58:26,272
Ses talons se craquellent encore,
716
01:58:29,602 --> 01:58:30,672
comme l'�corce d'un arbre...
717
01:58:39,679 --> 01:58:44,651
Elle l'enl�ve encore avec un couteau.
718
01:58:47,587 --> 01:58:50,659
Accroupie.
719
01:58:53,493 --> 01:58:55,268
Je la regardais,
720
01:58:59,198 --> 01:59:01,178
quand �a m'est soudainement revenu.
721
01:59:14,780 --> 01:59:20,753
Vous vous souvenez la nuit
la nuit o� je suis venue ici ?
722
01:59:59,192 --> 02:00:00,569
Ce moment...
723
02:00:04,697 --> 02:00:05,869
Cet air...
724
02:00:07,600 --> 02:00:08,578
Cette temp�rature...
725
02:00:09,302 --> 02:00:10,076
Cette humidit�...
726
02:00:12,605 --> 02:00:13,583
Cette chaleur...
727
02:00:16,576 --> 02:00:23,653
Certaines choses ne peuvent jamais �tre ressenties,
qu'importe tes efforts pour les d�crire.
728
02:00:25,985 --> 02:00:36,300
M�me en le disant � quelqu'un,
un tierce personne ne peut jamais les d�crire.
729
02:00:41,300 --> 02:00:47,478
Un ing�nieur...
qui pense que tous les miroirs sont identiques...
730
02:00:47,807 --> 02:00:49,286
Comment pouvait-il savoir...
731
02:01:02,088 --> 02:01:04,466
Eun Gyo vous appartient...
732
02:01:11,297 --> 02:01:15,871
Vous avez �crit Eun Gyo...
733
02:01:24,777 --> 02:01:26,154
Merci...
734
02:01:31,083 --> 02:01:33,359
Merci pour m'avoir rendu
si jolie dans l'histoire.
735
02:01:37,189 --> 02:01:47,167
Je ne savais pas que j'�tais si jolie.
736
02:01:52,204 --> 02:01:55,276
Je n'en avais aucune id�e.
737
02:02:07,887 --> 02:02:10,060
Je ne savais rien comme une idiote.
738
02:02:11,791 --> 02:02:15,864
J'�tais juste une idiote � la grosse t�te.
739
02:02:19,799 --> 02:02:21,779
J'�tais si stupide.
740
02:03:32,705 --> 02:03:34,582
Au revoir.
741
02:04:07,406 --> 02:04:08,578
Au revoir,
742
02:04:10,776 --> 02:04:12,050
Eun Gyo...
56137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.