All language subtitles for 7_French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,635 --> 00:00:15,135 Si tu ne trouves pas ta voie, trace ton propre chemin. 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,176 Trahison. 3 00:00:17,851 --> 00:00:21,061 La Padawan Ahsoka Tano a été accusée à tort de trahison 4 00:00:21,146 --> 00:00:22,436 par le Conseil Jedi 5 00:00:22,522 --> 00:00:25,322 et pourchassée par la Grande Armée de la République. 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,900 Persuadé de son innocence, 7 00:00:26,985 --> 00:00:29,355 Anakin Skywalker a découvert la véritable coupable : 8 00:00:29,446 --> 00:00:32,066 une amie proche d'Ahsoka, Barriss Offee. 9 00:00:32,490 --> 00:00:35,580 Incapable de pardonner à l'Ordre Jedi, 10 00:00:35,660 --> 00:00:40,420 Ahsoka a décidé de renoncer à la seule vie qu'elle ait jamais connue. 11 00:01:04,022 --> 00:01:05,022 Quoi ? 12 00:01:05,482 --> 00:01:07,232 Non. 13 00:01:15,450 --> 00:01:16,700 - Hé ! - Désolée ! 14 00:01:20,580 --> 00:01:21,580 Attention ! 15 00:01:38,807 --> 00:01:39,807 Tout va bien. 16 00:01:40,600 --> 00:01:41,850 Oh, non. 17 00:01:44,479 --> 00:01:45,479 C'est pas vrai ! 18 00:01:49,359 --> 00:01:50,359 Allez ! 19 00:02:30,525 --> 00:02:33,815 Quel tas de ferraille. 20 00:02:34,320 --> 00:02:36,240 Comment je vais réparer ça ? 21 00:02:40,076 --> 00:02:42,696 C'était violent. Mais jolie roulade. 22 00:02:43,121 --> 00:02:45,211 Merci... je crois. 23 00:02:46,958 --> 00:02:48,378 Ta moto est une épave. 24 00:02:49,878 --> 00:02:51,918 J'ignore ce qui m'a pris de l'acheter. 25 00:02:52,797 --> 00:02:57,757 Regarde-moi ça. Le répulseur est mort. Le compresseur aussi. 26 00:02:57,844 --> 00:03:00,394 On dirait que tu t'y connais. 27 00:03:01,056 --> 00:03:03,676 Pardon, mais qui es-tu ? 28 00:03:04,142 --> 00:03:05,142 Trace. 29 00:03:09,439 --> 00:03:10,479 Ahsoka. 30 00:03:11,191 --> 00:03:12,981 Quant à ta moto, t'as de la chance. 31 00:03:13,360 --> 00:03:16,860 T'es tombée sur l'un des meilleurs garages de 1313. 32 00:03:17,530 --> 00:03:19,200 Tu es mécanicienne ? 33 00:03:19,282 --> 00:03:23,662 Oui, et je peux réparer ta moto moyennant paiement. 34 00:03:24,079 --> 00:03:27,329 Je peux la réparer seule. J'ai juste besoin d'outils. 35 00:03:27,916 --> 00:03:31,086 Comme tu voudras. Mais les outils sont payants aussi. 36 00:03:32,337 --> 00:03:35,337 Je n'ai pas beaucoup de crédits. 37 00:03:36,007 --> 00:03:39,007 T'inquiète. Ici, personne n'en a. Viens. 38 00:03:47,977 --> 00:03:51,647 C'est un cargo de classe Nebula. Du moins, c'était. 39 00:03:52,357 --> 00:03:53,527 T'as l’œil. 40 00:03:53,608 --> 00:03:57,148 Je vais en faire un vaisseau plus rapide. Je crois. 41 00:03:57,862 --> 00:03:59,492 Il y a de la place, là-bas. 42 00:03:59,572 --> 00:04:01,952 Ramène ta moto et installe-toi. 43 00:04:02,784 --> 00:04:03,914 Merci. 44 00:04:04,369 --> 00:04:06,539 Ne traîne pas. Le temps, c'est de l'argent. 45 00:04:09,124 --> 00:04:11,754 Dis-moi, pourquoi tu m'aides ? 46 00:04:13,503 --> 00:04:16,673 Je devrais pas ? Je croyais bien faire. 47 00:04:17,716 --> 00:04:19,296 Tu peux t'en aller, si tu veux. 48 00:04:19,884 --> 00:04:21,764 Non. Ça ira. 49 00:04:21,845 --> 00:04:23,175 Je reste. 50 00:04:23,263 --> 00:04:24,263 Merci. 51 00:04:24,764 --> 00:04:26,984 Tant mieux. J'ai vraiment besoin d'argent. 52 00:04:43,241 --> 00:04:45,951 Ça avance ? Besoin d'un coup de main ? 53 00:04:46,286 --> 00:04:47,946 Pas si c'est payant. 54 00:04:48,496 --> 00:04:52,956 J'ignore d'où tu viens, mais ici, rien n'est gratuit. 55 00:04:53,293 --> 00:04:55,633 Si tu comptes rester, il va falloir t'y faire. 56 00:04:56,838 --> 00:04:58,798 Tu as de la chance. 57 00:04:59,591 --> 00:05:02,761 Le moteur ne démarrera pas sans une nouvelle bougie. 58 00:05:02,844 --> 00:05:03,974 Tu en as une à vendre ? 59 00:05:04,846 --> 00:05:08,386 Mauvaise nouvelle. Les seules bougies que j'ai sont ici. 60 00:05:09,142 --> 00:05:10,482 J'en ai pas d'autres. 61 00:05:11,436 --> 00:05:14,396 Ça n'ira pas. Je dois partir d'ici. 62 00:05:15,440 --> 00:05:17,980 Pourquoi ? Tu fuis quelque chose ? 63 00:05:19,986 --> 00:05:23,866 C'était une mauvaise idée. Je n'ai rien à faire ici. 64 00:05:25,492 --> 00:05:27,912 Hé ! Qu'est-ce que j'ai dit ? 65 00:05:28,578 --> 00:05:31,498 Écoute, tu peux rester aussi longtemps que tu veux. 66 00:05:31,581 --> 00:05:34,921 Tant que tu me paies. Qu'est-ce qui te prend ? 67 00:06:34,394 --> 00:06:36,864 À quoi bon te faire rester si tu déprimes ? 68 00:06:37,480 --> 00:06:38,940 Merci pour ton aide. 69 00:06:39,941 --> 00:06:41,151 Combien ça va coûter ? 70 00:06:41,943 --> 00:06:43,073 C'est cadeau. 71 00:06:45,447 --> 00:06:48,907 D'où je viens, c'est très différent d'ici. 72 00:06:49,659 --> 00:06:53,709 Y a pas de doute. Tu viens d'où, d'ailleurs ? 73 00:06:54,664 --> 00:06:55,714 Je... 74 00:06:58,084 --> 00:07:00,964 Je vivais dans les hauteurs de Coruscant. 75 00:07:02,589 --> 00:07:05,339 Là où l'air est respirable ? 76 00:07:05,425 --> 00:07:07,335 T'es sans doute mieux ici. 77 00:07:08,178 --> 00:07:09,178 Pourquoi ? 78 00:07:09,846 --> 00:07:11,636 Ça doit pas être facile là-bas, 79 00:07:11,723 --> 00:07:16,353 avec les Jedi qui déclarent la guerre partout et régentent tout. 80 00:07:16,811 --> 00:07:20,231 Les Jedi n'ont pas déclaré la guerre. Ils essaient d'y mettre un terme. 81 00:07:20,815 --> 00:07:22,935 Si tu le dis. 82 00:07:23,026 --> 00:07:25,696 Ça n'a pas d'importance, de toute façon. 83 00:07:26,237 --> 00:07:27,947 Ils nous ont oubliés. 84 00:07:28,782 --> 00:07:29,952 Comment ça ? 85 00:07:30,033 --> 00:07:33,913 Quand on est enfant, on entend des histoires. 86 00:07:34,537 --> 00:07:36,457 Je les imaginais autrement. 87 00:07:37,874 --> 00:07:41,424 On n'est pas plus en sécurité ici que sur Coruscant. 88 00:07:41,503 --> 00:07:45,923 C'est pour ça que j'ai mon vaisseau. Je vais gagner ma vie dans les étoiles. 89 00:07:46,007 --> 00:07:48,127 Rien que moi et ma sœur, Rafa. 90 00:07:48,468 --> 00:07:52,718 On va fuir les Jedi, la guerre, tout. 91 00:07:52,806 --> 00:07:56,556 Martez, ta sœur a dit qu'elle me paierait aujourd'hui. 92 00:07:56,893 --> 00:07:58,063 Où est-elle ? 93 00:07:58,728 --> 00:08:02,068 Je m'en occupe. T'en mêle pas, pigé ? 94 00:08:02,649 --> 00:08:03,979 D'accord. 95 00:08:04,359 --> 00:08:08,359 Salut, Pintu. Rafa a dit qu'elle passerait te voir. 96 00:08:09,155 --> 00:08:11,615 Puisqu'elle n'est pas là, 97 00:08:11,700 --> 00:08:14,200 tu vas me payer à sa place. 98 00:08:15,328 --> 00:08:17,118 À votre place, je reculerais. 99 00:08:17,706 --> 00:08:19,326 Reste en dehors de ça. 100 00:08:21,126 --> 00:08:23,286 Où est mon argent ? 101 00:08:24,879 --> 00:08:28,299 Je l'ai. Il est... juste là ! 102 00:08:53,575 --> 00:08:55,735 Tout bien réfléchi, je veux bien un coup de main. 103 00:09:21,644 --> 00:09:23,734 Vous feriez mieux de partir. 104 00:09:26,232 --> 00:09:29,362 Dis à Rafa que c'est loin d'être fini. 105 00:09:34,574 --> 00:09:36,794 Où t'as appris à te battre comme ça ? 106 00:09:37,160 --> 00:09:38,580 Avec mon grand frère. 107 00:09:38,661 --> 00:09:40,411 Tu devrais m'apprendre, un jour. 108 00:09:41,331 --> 00:09:43,751 Viens, il faut prévenir ma sœur pour Pintu. 109 00:09:58,014 --> 00:09:59,024 Non. 110 00:10:03,353 --> 00:10:04,353 Rafa. 111 00:10:09,818 --> 00:10:11,988 Rafa, c'est à toi, ça ? 112 00:10:12,946 --> 00:10:14,066 Pas encore. 113 00:10:16,032 --> 00:10:19,082 Trace ! Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 114 00:10:19,577 --> 00:10:22,497 Pintu est venu chercher son argent. T'étais pas là. 115 00:10:22,580 --> 00:10:24,040 Tu comptes le payer ? 116 00:10:24,457 --> 00:10:25,707 Oui. 117 00:10:25,792 --> 00:10:28,882 Je suis sur un coup qui va régler tous nos soucis. 118 00:10:29,421 --> 00:10:32,421 C'est légal cette fois, ou encore un de tes jobs habituels ? 119 00:10:32,507 --> 00:10:33,877 Qu'est-ce que je t'ai appris ? 120 00:10:34,467 --> 00:10:36,007 On ne peut compter sur personne... 121 00:10:36,094 --> 00:10:38,644 Alors, on ne compte que sur nous-mêmes. Je sais. 122 00:10:39,597 --> 00:10:42,307 Exactement. C'est la clé de notre survie. 123 00:10:44,519 --> 00:10:46,899 Qui est cette drôle de créature ? 124 00:10:47,897 --> 00:10:49,267 Je m'appelle Ahsoka. 125 00:10:49,733 --> 00:10:51,783 Joli nom, Ahsoka. 126 00:10:51,860 --> 00:10:54,990 Ahsoka, je te présente ma sœur. Rafa Martez. 127 00:10:55,613 --> 00:10:57,573 Comment tu connais cette andouille ? 128 00:10:58,366 --> 00:11:00,576 Elle est tombée du ciel. Littéralement. 129 00:11:00,660 --> 00:11:02,950 Droit sur le quai du garage. 130 00:11:04,289 --> 00:11:05,669 D'où tu viens, au juste ? 131 00:11:06,458 --> 00:11:09,958 D'en haut. Ta sœur me donne un coup de main. 132 00:11:11,046 --> 00:11:13,876 Ah oui ? À quel tarif ? 133 00:11:14,257 --> 00:11:15,967 Pas assez pour rembourser ta dette. 134 00:11:16,468 --> 00:11:20,638 Non pas que ça te regarde, mais je suis désolée, Trace. 135 00:11:22,057 --> 00:11:24,227 T'avais promis de ne plus t'approcher de Pintu. 136 00:11:24,309 --> 00:11:28,439 J'avais besoin d'argent pour cet endroit, pour les réparations et d'autres trucs. 137 00:11:29,647 --> 00:11:31,267 Tu aurais pu me prévenir 138 00:11:31,358 --> 00:11:32,978 que tu comptais pas le rembourser. 139 00:11:34,069 --> 00:11:36,449 T'as raison. Ça n'arrivera plus. 140 00:11:36,946 --> 00:11:40,366 Tant mieux. À force de prendre des coups, 141 00:11:40,450 --> 00:11:41,990 je ne pourrai plus piloter. 142 00:11:45,455 --> 00:11:46,915 Voilà notre prochain salaire. 143 00:11:47,957 --> 00:11:49,377 Je peux vous aider ? 144 00:11:50,126 --> 00:11:52,546 J'ai trois droïdes à faire assembler. 145 00:11:53,046 --> 00:11:56,216 Mon associé a passé un accord avec une certaine... 146 00:11:56,675 --> 00:11:58,545 Rafa Martez. 147 00:11:59,052 --> 00:12:00,722 C'est moi-même. 148 00:12:00,804 --> 00:12:02,644 Et cet accord sera honoré. 149 00:12:02,722 --> 00:12:06,892 On ne dirait pas une usine de droïdes. C'est pour ne pas éveiller les soupçons. 150 00:12:07,477 --> 00:12:09,597 Mon associée s'occupe de l'assemblage. 151 00:12:10,313 --> 00:12:11,613 Quelle associée ? 152 00:12:11,690 --> 00:12:13,320 Ne t'en fais pas pour ça. 153 00:12:13,942 --> 00:12:16,822 Mon associé... 154 00:12:17,487 --> 00:12:20,617 Il dit que vous construisez des droïdes mieux que personne. 155 00:12:21,074 --> 00:12:25,044 Il sait reconnaître la qualité. Emmenez-les dans le fond. 156 00:12:31,334 --> 00:12:34,424 Trace, ça te dit de construire des droïdes ? 157 00:12:43,805 --> 00:12:46,055 J'en ai pas construit depuis un bail. 158 00:12:46,141 --> 00:12:49,061 C'est pas bien compliqué. Y a juste plus de pièces articulées. 159 00:12:49,978 --> 00:12:52,358 Veille bien à fixer un boulon de sécurité 160 00:12:52,439 --> 00:12:55,439 sur ce tas de pièces avant de toucher à l'alimentation. 161 00:12:55,859 --> 00:12:57,149 J'en ai un. 162 00:12:57,986 --> 00:12:59,196 Qu'est-ce qui t'inquiète ? 163 00:12:59,779 --> 00:13:02,779 J'ai croisé mon lot de droïdes. 164 00:13:02,866 --> 00:13:04,486 La plupart fonctionnent bien, 165 00:13:04,576 --> 00:13:06,826 mais certains sont défectueux. 166 00:13:07,245 --> 00:13:09,615 Il n'a rien d'un droïde astromécano. 167 00:13:16,046 --> 00:13:19,006 T'as l'air bien informée sur tout. 168 00:13:19,090 --> 00:13:20,510 Pas tout. 169 00:13:20,592 --> 00:13:22,802 Je ne comprends toujours pas les gens. 170 00:13:22,886 --> 00:13:23,886 Y a rien à comprendre. 171 00:13:23,970 --> 00:13:26,390 Il y a des gens bien et des gens méchants. 172 00:13:26,473 --> 00:13:30,193 Certains sont défectueux, comme ce droïde de levage binaire. 173 00:13:31,561 --> 00:13:33,731 Droïde de levage binaire. 174 00:13:34,814 --> 00:13:38,074 Une seconde. Je sais quel type de droïde c'est. 175 00:13:52,123 --> 00:13:53,123 Ça va ? 176 00:13:53,667 --> 00:13:56,287 Les droïdes de levage de type deux étaient frauduleux. 177 00:13:56,378 --> 00:13:59,758 C'étaient des droïdes de démolition reconditionnés et violents. 178 00:14:00,090 --> 00:14:01,340 Évidemment. 179 00:14:01,424 --> 00:14:04,054 Heureusement qu'on a mis les boulons de sécurité. 180 00:14:04,928 --> 00:14:06,548 Trace, le boulon. 181 00:14:25,240 --> 00:14:26,450 Je rêve. 182 00:14:29,160 --> 00:14:31,960 Non. Ça ne peut pas être... 183 00:14:32,831 --> 00:14:34,541 Non ! 184 00:14:34,624 --> 00:14:37,544 Trace, c'est mon droïde ! Où il va, comme ça ? 185 00:14:38,128 --> 00:14:40,458 C'est juste un essai. T'en fais pas. 186 00:14:40,547 --> 00:14:42,417 Ça ne me fait pas rire, Trace ! 187 00:15:00,900 --> 00:15:02,740 Arrête-toi ! 188 00:15:11,911 --> 00:15:13,541 Un droïde de démolition, tu dis ? 189 00:15:14,289 --> 00:15:15,289 Oui. 190 00:15:23,214 --> 00:15:26,634 Va voir Rafa et cherche l'appareil pour localiser ce droïde. 191 00:15:26,718 --> 00:15:27,838 Que vas-tu faire ? 192 00:15:27,927 --> 00:15:29,597 Trouver un véhicule et te rejoindre. 193 00:15:34,768 --> 00:15:35,768 Où est le droïde ? 194 00:15:36,394 --> 00:15:37,484 On y travaille. 195 00:15:38,480 --> 00:15:39,520 Où est Trace ? 196 00:15:40,648 --> 00:15:41,648 Je dois y aller. 197 00:15:41,733 --> 00:15:43,863 Trace, je te faisais confiance ! 198 00:15:43,943 --> 00:15:46,953 On va devoir plus de crédits qu'on en a gagné ! 199 00:15:48,490 --> 00:15:50,950 Arrête-toi. Il est tout près. 200 00:15:51,034 --> 00:15:52,414 Où ça ? Tu le vois ? 201 00:15:52,494 --> 00:15:54,454 Oui. Il fonce droit sur nous. 202 00:16:11,137 --> 00:16:13,847 Le bouton d'arrêt est sur sa tête. 203 00:16:13,932 --> 00:16:16,102 D'accord. Laisse-moi déjà l'attraper. 204 00:16:37,455 --> 00:16:38,455 Je le tiens ! 205 00:16:41,501 --> 00:16:43,211 Tu vois ? Un jeu d'enfant. 206 00:16:45,213 --> 00:16:47,763 Oh, non. Mauvaise idée. 207 00:16:47,841 --> 00:16:49,341 Oui, ça arrive. 208 00:16:49,426 --> 00:16:50,796 Je dois le relâcher. 209 00:16:54,180 --> 00:16:56,560 - Ne le laisse pas s'échapper. - Prends les commandes. 210 00:16:59,310 --> 00:17:00,980 Appuie sur le bouton bleu ! 211 00:17:15,410 --> 00:17:17,450 Allez ! 212 00:17:30,967 --> 00:17:31,967 Salut. 213 00:17:35,013 --> 00:17:38,433 Oh, non ! 214 00:17:59,120 --> 00:18:01,250 - Allez, c'est bien. - Tout va bien ! 215 00:18:05,251 --> 00:18:06,381 Ça craint. 216 00:18:13,510 --> 00:18:15,300 Regardez. C'est bon. 217 00:18:25,146 --> 00:18:26,146 Trace ? 218 00:18:30,568 --> 00:18:33,108 Tu vois ? Pas de quoi s'inquiéter. 219 00:18:33,196 --> 00:18:34,986 Tout était sous contrôle. 220 00:18:39,285 --> 00:18:43,365 Pas question de démonter ces droïdes. On a conclu un marché. 221 00:18:43,456 --> 00:18:44,916 Ils pourraient blesser quelqu'un. 222 00:18:45,417 --> 00:18:47,837 Pour être franche, c'est pas mon problème. 223 00:18:47,919 --> 00:18:50,209 Imagine à quelles fins ils pourraient être utilisés. 224 00:18:50,296 --> 00:18:53,216 Ils sont dangereux. L'un d'eux a détruit le secteur. 225 00:18:53,299 --> 00:18:55,429 Il n'avait pas de boulon de sécurité. 226 00:18:55,510 --> 00:18:57,510 Trace, tu as mis un boulon sur les trois ? 227 00:18:57,971 --> 00:19:00,271 Oui, mais s'ils se dévissent ? 228 00:19:00,348 --> 00:19:03,268 Pourquoi on débat ? On sait toutes... 229 00:19:03,351 --> 00:19:05,021 Que tu es nouvelle ici. 230 00:19:09,816 --> 00:19:12,686 Trace, je ferai ce qu'il faut. 231 00:19:13,611 --> 00:19:15,321 On se retrouve au quai, d'accord ? 232 00:19:15,822 --> 00:19:17,492 Rafa, réfléchis bien. 233 00:19:18,616 --> 00:19:19,696 Viens, Ahsoka. 234 00:19:43,600 --> 00:19:45,560 Tu n'as jamais ton mot à dire ? 235 00:19:46,394 --> 00:19:48,314 C'est ma grande sœur. 236 00:19:48,396 --> 00:19:50,016 Elle s'y prend parfois mal, 237 00:19:50,106 --> 00:19:53,436 mais elle veut faire en sorte qu'on ait une meilleure vie. 238 00:19:54,611 --> 00:19:56,071 À quel prix ? 239 00:20:03,119 --> 00:20:05,459 Tu as parlé des droïdes au type ? 240 00:20:05,538 --> 00:20:09,248 À vrai dire, je lui ai facturé le double. 241 00:20:09,334 --> 00:20:10,964 Tu les lui as rendus. 242 00:20:11,044 --> 00:20:14,464 Tu m'as dit de réfléchir. Je pouvais pas les garder. 243 00:20:14,839 --> 00:20:17,379 Si on les avait pas assemblés, un autre l'aurait fait. 244 00:20:17,467 --> 00:20:18,547 Si je les avais gardés, 245 00:20:18,635 --> 00:20:20,755 les sœurs Martez auraient encore eu des ennuis. 246 00:20:21,388 --> 00:20:22,388 Rafa. 247 00:20:23,181 --> 00:20:25,771 Les crédits m'ont permis de rembourser Pintu. 248 00:20:25,850 --> 00:20:28,100 Sans les crédits pour ces droïdes, 249 00:20:28,186 --> 00:20:29,976 il nous aurait jamais lâchées. 250 00:20:31,856 --> 00:20:34,816 De quoi t'acheter de nouveaux outils. Ça en valait le coup, non ? 251 00:20:37,070 --> 00:20:38,150 Je suppose. 252 00:20:38,697 --> 00:20:39,907 Sois patiente, Trace. 253 00:20:39,989 --> 00:20:44,539 Un jour, on aura tellement de crédits que Pintu nous demandera du travail. 254 00:20:50,875 --> 00:20:52,955 Je vais finir de réparer ma motojet. 255 00:20:53,461 --> 00:20:54,881 Tu restes pas ? 256 00:20:55,714 --> 00:20:57,674 C'est mieux ainsi. 257 00:21:01,636 --> 00:21:02,636 Attends. 258 00:21:06,016 --> 00:21:07,886 Merci de m'avoir sauvée. 259 00:21:09,019 --> 00:21:10,349 Pas de quoi. 260 00:21:11,271 --> 00:21:14,021 Allons réparer ta motojet. Viens. 261 00:21:29,122 --> 00:21:31,002 UNE AMITIÉ DE HAUT VOL 262 00:22:01,112 --> 00:22:03,112 Sous-titres : Cynthia Kirbach 17998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.