All language subtitles for 365.Repeat.The.Year.E03-E04.200324-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,491 --> 00:00:09,937 Mr. Park Young Gil who couldn't make it here today... 2 00:00:13,261 --> 00:00:14,906 is dead. 3 00:00:15,071 --> 00:00:17,947 Pardon? He's dead? 4 00:00:23,811 --> 00:00:27,017 If I reset my life, does it mean I can win the lottery too? 5 00:00:35,722 --> 00:00:39,136 Are you all right? Se Rin. Se Rin! What should we do? 6 00:00:42,891 --> 00:00:44,437 Thank you. 7 00:00:57,372 --> 00:00:58,886 It was... 8 00:00:59,442 --> 00:01:01,411 an unexpected accident. 9 00:01:01,411 --> 00:01:03,657 It was an accident? 10 00:01:04,012 --> 00:01:05,826 Do you all remember... 11 00:01:07,682 --> 00:01:09,397 the moment we reset? 12 00:01:10,352 --> 00:01:14,636 I'm sure all of you blacked out for a moment. 13 00:01:19,102 --> 00:01:20,406 Gosh, that's hot! 14 00:01:24,102 --> 00:01:25,276 Are you okay? 15 00:01:31,042 --> 00:01:32,317 What's wrong? 16 00:01:34,882 --> 00:01:36,682 - That was my lucky moment! - Really? 17 00:01:36,682 --> 00:01:39,397 - What's he doing? - What's your plan? 18 00:01:52,201 --> 00:01:53,831 Goodness. Hey. 19 00:01:53,831 --> 00:01:55,046 Hey. 20 00:01:59,301 --> 00:02:01,686 Hey. Are you all right? 21 00:02:06,242 --> 00:02:08,757 Mr. Park Young Gil was driving at that very moment. 22 00:02:20,891 --> 00:02:22,506 He died on the scene. 23 00:02:26,132 --> 00:02:28,406 I was the one who suggested this reset. 24 00:02:29,532 --> 00:02:31,376 So I feel responsible for his death. 25 00:02:32,641 --> 00:02:33,746 If any of you... 26 00:02:34,812 --> 00:02:37,047 encounter any problems regarding this reset... 27 00:02:37,912 --> 00:02:39,387 or need help, 28 00:02:40,512 --> 00:02:42,087 feel free to come to me. 29 00:02:42,752 --> 00:02:44,526 I'll do my best... 30 00:02:45,621 --> 00:02:47,096 to help you. 31 00:03:10,111 --> 00:03:11,216 Ma'am. 32 00:03:16,852 --> 00:03:19,096 Goodness. 33 00:03:20,322 --> 00:03:23,767 Shouldn't she have warned us about this? 34 00:03:24,562 --> 00:03:26,566 We could've been in danger as well. 35 00:03:28,292 --> 00:03:32,207 Perhaps, she didn't tell us because she didn't know either. 36 00:03:33,562 --> 00:03:34,901 I can't believe this. 37 00:03:34,901 --> 00:03:37,807 He was alive almost a year from today. 38 00:03:39,171 --> 00:03:42,917 But he died during the reset. 39 00:03:43,442 --> 00:03:45,087 His fate must've changed. 40 00:03:50,982 --> 00:03:53,626 Let's not talk about this here. 41 00:03:53,782 --> 00:03:56,397 Let's go somewhere else and chat more. 42 00:04:04,431 --> 00:04:07,032 It's time for my shift soon. 43 00:04:07,032 --> 00:04:08,746 Haven't you quit yet? 44 00:04:09,371 --> 00:04:11,442 - What about the lottery? - I've memorized... 45 00:04:11,442 --> 00:04:12,876 the lottery number for the one with huge prize money. 46 00:04:14,502 --> 00:04:16,487 But I'm going to continue working until they find my replacement. 47 00:04:17,011 --> 00:04:18,186 I can't help it. 48 00:04:23,751 --> 00:04:26,496 Let's go out for some coffee. 49 00:04:31,421 --> 00:04:32,597 Shall we begin? 50 00:04:36,131 --> 00:04:38,206 I found out about something... 51 00:04:39,301 --> 00:04:40,436 that I shouldn't have. 52 00:04:40,631 --> 00:04:42,506 I feel like everything's ruined now. 53 00:04:44,402 --> 00:04:46,646 I thought you'd be the happiest among them... 54 00:04:47,501 --> 00:04:49,086 after the reset. 55 00:04:50,111 --> 00:04:52,086 Seeing you regret this already... 56 00:04:52,482 --> 00:04:53,987 makes me sad. 57 00:04:54,751 --> 00:04:57,126 I only thought I'd dodge all the bad incidents. 58 00:04:57,511 --> 00:04:59,797 I didn't imagine I'd go through something... 59 00:05:00,251 --> 00:05:01,727 this horrible. 60 00:05:02,051 --> 00:05:03,967 You still have the memory... 61 00:05:04,392 --> 00:05:06,996 from before the reset. 62 00:05:07,662 --> 00:05:09,807 That's why you can make different decisions. 63 00:05:10,462 --> 00:05:12,936 And living a different life because of those new decisions... 64 00:05:13,631 --> 00:05:15,277 is a given. 65 00:05:23,912 --> 00:05:25,186 Let's go. 66 00:05:25,941 --> 00:05:28,386 - Aren't you Maru? - Maru. I'm so sorry. 67 00:05:29,751 --> 00:05:33,227 Hold on. There you go. 68 00:05:33,881 --> 00:05:35,196 You don't like it. 69 00:05:35,352 --> 00:05:37,566 Right. Oh, no. The vaccinations. 70 00:05:38,361 --> 00:05:39,537 Let's get them tomorrow. 71 00:05:39,962 --> 00:05:41,222 Ga Hyeon will be home soon. 72 00:05:41,222 --> 00:05:43,592 All right. Woo Jin, why are you here at this hour? 73 00:05:43,592 --> 00:05:46,107 I bought some macarons, your favorite. 74 00:05:48,371 --> 00:05:50,076 Woo Jin, why are you here at this hour? 75 00:05:54,001 --> 00:05:55,217 You're right. 76 00:05:56,212 --> 00:05:57,886 I didn't know... 77 00:05:58,111 --> 00:05:59,857 and agreed to reset. 78 00:06:03,051 --> 00:06:05,657 I don't know if I can do this. 79 00:06:06,881 --> 00:06:10,496 I can't get over this feeling of betrayal. 80 00:06:10,751 --> 00:06:13,066 When people experience horrible incidents, 81 00:06:13,691 --> 00:06:17,537 they often go through memory loss. 82 00:06:18,801 --> 00:06:20,836 Your subconscious removes... 83 00:06:21,261 --> 00:06:23,177 any unbearable memories. 84 00:06:24,202 --> 00:06:26,547 But since you still remember them, 85 00:06:26,602 --> 00:06:28,787 doesn't that mean you can take it? 86 00:06:30,371 --> 00:06:33,482 Perhaps, you're a much stronger person... 87 00:06:33,482 --> 00:06:35,456 than you think you are. 88 00:06:36,111 --> 00:06:38,157 Think about why you agreed to do this... 89 00:06:38,181 --> 00:06:40,756 and how you'll use this time granted to you. 90 00:06:41,352 --> 00:06:42,826 Focus on those things. 91 00:06:44,121 --> 00:06:45,936 It'll be more worth it... 92 00:06:46,592 --> 00:06:48,566 than allowing your subconscious to make the decisions. 93 00:07:07,741 --> 00:07:08,956 Thank you. 94 00:07:11,482 --> 00:07:13,256 The vibe here is amazing. 95 00:07:14,582 --> 00:07:17,396 I used to be a regular here. 96 00:07:17,821 --> 00:07:19,936 My wife loved drinking coffee... 97 00:07:20,191 --> 00:07:22,537 and wanted to open one later on in life. 98 00:07:23,431 --> 00:07:26,706 Although I'm an amateur, I do have a barista certificate. 99 00:07:26,931 --> 00:07:29,576 So I was able to buy this place, thanks to the reset. 100 00:07:30,532 --> 00:07:33,816 I'm going to quit work soon and fly to Canada. 101 00:07:33,902 --> 00:07:35,811 This is my second chance. It should be worth it. 102 00:07:35,811 --> 00:07:37,487 You've already succeeded. 103 00:07:38,042 --> 00:07:39,487 I couldn't recognize you at first. 104 00:07:40,342 --> 00:07:41,417 Me neither. 105 00:07:41,751 --> 00:07:45,196 I'm going to surprise my mom by getting into Hankuk University. 106 00:07:45,452 --> 00:07:47,557 - "Hankuk University"? - I repeated a year. 107 00:07:49,321 --> 00:07:51,396 Hyeong Ju, do you have any plans? 108 00:07:53,691 --> 00:07:54,836 Well... 109 00:07:56,261 --> 00:07:57,607 I've already... 110 00:07:58,631 --> 00:07:59,737 done it. 111 00:08:01,261 --> 00:08:03,070 You all have set plans. 112 00:08:03,071 --> 00:08:04,746 I don't. 113 00:08:05,642 --> 00:08:07,772 The fact that we've rewinded a year's worth of time... 114 00:08:07,772 --> 00:08:09,217 is an opportunity in itself. 115 00:08:09,511 --> 00:08:11,642 You can make plans from now on. 116 00:08:11,642 --> 00:08:14,557 Why do you all think that only good things will happen? 117 00:08:16,881 --> 00:08:18,782 Do you think it's a coincidence that the deliveryman died? 118 00:08:18,782 --> 00:08:20,227 What do you mean by that? 119 00:08:22,792 --> 00:08:24,396 Then what is it? 120 00:08:25,991 --> 00:08:28,662 I don't know. 121 00:08:28,662 --> 00:08:31,737 My gut just tells me that it's not a coincidence. 122 00:08:31,861 --> 00:08:35,071 Oh, come on. That means you know nothing. 123 00:08:35,072 --> 00:08:37,047 Why would you say such a thing? 124 00:08:37,871 --> 00:08:39,946 - How's the coffee? - It's good. 125 00:08:41,072 --> 00:08:42,887 - Come by often. - We will. 126 00:08:51,281 --> 00:08:52,956 - What is it? - Give it to me. 127 00:09:05,361 --> 00:09:06,507 Of course. 128 00:09:06,761 --> 00:09:09,076 There's always a cop in these sorts of things. 129 00:09:20,442 --> 00:09:21,781 Why did you take these photos? 130 00:09:21,781 --> 00:09:24,657 - Is it wrong? - Yes, if they didn't consent. 131 00:09:25,121 --> 00:09:27,452 You could get sued for every single one of these. 132 00:09:27,452 --> 00:09:29,267 They're like items. 133 00:09:29,791 --> 00:09:31,997 - What? - I need items to fight. 134 00:09:32,121 --> 00:09:34,297 I want to be prepared before I get attacked. 135 00:09:35,261 --> 00:09:37,137 What do you mean? "Items"? 136 00:09:37,462 --> 00:09:40,537 I'm trying to determine what the hidden rules are. 137 00:09:43,501 --> 00:09:45,247 You're quite slow for a cop. 138 00:09:46,741 --> 00:09:48,277 The delivery man's death was a teaser. 139 00:09:48,611 --> 00:09:49,787 The real game begins now. 140 00:09:50,741 --> 00:09:54,116 We've been invited to play the Death Note Game. 141 00:09:57,411 --> 00:10:00,797 Cut that nonsense and delete these. 142 00:10:01,322 --> 00:10:04,027 Aren't you curious who the next victim will be? 143 00:10:05,562 --> 00:10:07,497 I'm suspecting that it's a woman. 144 00:10:08,021 --> 00:10:10,537 - A woman? - That woman in a wheelchair. 145 00:10:44,031 --> 00:10:45,877 Okay. Strike another pose. 146 00:10:51,741 --> 00:10:53,377 I'm done. 147 00:10:54,641 --> 00:10:55,917 Maru, let's go. 148 00:10:56,871 --> 00:10:57,986 Maru! 149 00:11:01,212 --> 00:11:02,356 Maru! 150 00:11:02,982 --> 00:11:05,897 Maru! Maru! 151 00:11:07,052 --> 00:11:08,157 Maru! 152 00:11:09,222 --> 00:11:10,466 Maru! 153 00:11:13,092 --> 00:11:14,236 Maru! 154 00:11:22,602 --> 00:11:26,171 (Be careful!) 155 00:11:26,172 --> 00:11:27,747 It's today. 156 00:11:31,241 --> 00:11:32,356 Maru. 157 00:11:32,712 --> 00:11:35,787 Let's skip our walk today and walk twice as much tomorrow. 158 00:11:45,092 --> 00:11:47,797 Drawing the same scenes is a headache. 159 00:11:52,732 --> 00:11:54,007 Ga Hyeon. 160 00:11:55,371 --> 00:11:56,946 Can we talk? 161 00:12:12,021 --> 00:12:13,257 Ga Hyeon. 162 00:12:14,422 --> 00:12:16,027 Please open the door. 163 00:12:20,322 --> 00:12:22,137 I know you're in there. 164 00:12:32,972 --> 00:12:34,346 I left a letter for you. 165 00:12:34,401 --> 00:12:37,716 You don't have to see me, but please do read my letter. 166 00:12:45,552 --> 00:12:47,121 Hey, Maru! 167 00:12:47,121 --> 00:12:49,127 Maru! Maru! 168 00:12:49,751 --> 00:12:51,936 Maru! Maru! 169 00:12:55,021 --> 00:12:56,236 Maru! 170 00:12:58,361 --> 00:12:59,576 Maru! 171 00:13:04,932 --> 00:13:06,047 Goodness, Maru. 172 00:13:07,041 --> 00:13:09,316 My phone. Where's my... 173 00:13:10,141 --> 00:13:13,816 ("Hidden Killer") 174 00:13:19,781 --> 00:13:22,267 - Yes? - Is Maru over there? 175 00:13:22,751 --> 00:13:24,326 Why would Maru be here? 176 00:13:24,621 --> 00:13:26,291 Wait, did you lose your dog again? 177 00:13:26,291 --> 00:13:27,962 Never mind, then. Goodbye. 178 00:13:27,962 --> 00:13:29,137 Wait! 179 00:13:29,861 --> 00:13:31,267 Where are you? 180 00:13:32,202 --> 00:13:33,736 Hey, Jung Woo! 181 00:13:35,332 --> 00:13:38,332 Excuse me, girls. Have you seen this dog? 182 00:13:38,332 --> 00:13:40,041 - No, we haven't. - No, we haven't. 183 00:13:40,041 --> 00:13:42,586 Maru. Maru? 184 00:13:46,511 --> 00:13:48,586 Maru! Goodness. 185 00:13:49,151 --> 00:13:51,456 - What are you doing? - Gosh. 186 00:13:51,511 --> 00:13:54,251 Girls, have you seen this dog? 187 00:13:54,251 --> 00:13:55,552 - No. - Oh, no. 188 00:13:55,552 --> 00:13:56,966 Maru. 189 00:13:58,151 --> 00:13:59,397 Maru? 190 00:14:00,592 --> 00:14:01,797 Maru. 191 00:14:03,062 --> 00:14:04,407 Maru. 192 00:14:04,732 --> 00:14:05,907 Maru... 193 00:14:15,908 --> 00:14:20,908 [VIU Ver] MBC E03 '365: Repeat The Year' "Everything Has a Price Tag" -♥ Ruo Xi ♥- 194 00:14:31,352 --> 00:14:32,497 Ga Hyeon! 195 00:14:34,261 --> 00:14:35,407 Ga Hyeon. 196 00:14:35,791 --> 00:14:38,037 What's wrong? Are you okay? 197 00:14:44,131 --> 00:14:45,316 Here. 198 00:14:51,812 --> 00:14:53,387 Was it a car accident... 199 00:14:54,381 --> 00:14:55,751 that made you sit in the wheelchair? 200 00:14:55,751 --> 00:14:57,027 A hit-and-run accident. 201 00:14:58,682 --> 00:15:00,356 It happened right there... 202 00:15:02,651 --> 00:15:04,326 a year ago today. 203 00:15:04,651 --> 00:15:06,066 Aren't you curious... 204 00:15:06,361 --> 00:15:07,897 who the next victim will be? 205 00:15:08,562 --> 00:15:10,232 I'm suspecting that it's a woman. 206 00:15:10,232 --> 00:15:12,537 - A woman? - That woman in a wheelchair. 207 00:15:16,001 --> 00:15:19,716 That's why I was going to stay home all day. 208 00:15:19,802 --> 00:15:21,976 I lost Maru at that time, 209 00:15:22,342 --> 00:15:24,486 so I didn't even take Maru for a walk. 210 00:15:25,011 --> 00:15:26,486 Come to think about it, 211 00:15:27,082 --> 00:15:29,757 I met Maru around now. 212 00:15:30,082 --> 00:15:32,326 I knew this would happen, but I ended up here again. 213 00:15:34,982 --> 00:15:37,696 I guess some things are just bound to happen. 214 00:15:38,521 --> 00:15:41,566 You're right. Things end up happening. 215 00:15:43,092 --> 00:15:46,206 But it's possible to stop it too. 216 00:15:47,901 --> 00:15:50,206 There was a culprit that I had to catch. 217 00:15:50,871 --> 00:15:52,677 Are you a police officer? 218 00:15:54,741 --> 00:15:57,071 So did you catch the culprit? 219 00:15:57,072 --> 00:16:00,312 He tried to commit the same crime on the same day, 220 00:16:00,312 --> 00:16:01,856 so I arrested him. 221 00:16:03,452 --> 00:16:06,826 Is that why you reset? 222 00:16:09,121 --> 00:16:10,751 Anyway, what I'm trying to say is... 223 00:16:10,751 --> 00:16:13,562 you can stop this from happening if you take preventative measures. 224 00:16:13,562 --> 00:16:16,592 I'll look for Maru. Go back home and stay in for today. 225 00:16:16,592 --> 00:16:18,606 No, I couldn't do that. 226 00:16:19,732 --> 00:16:21,976 I am a police officer. 227 00:16:24,501 --> 00:16:25,716 A part of Violent Crimes Investigation. 228 00:16:25,972 --> 00:16:28,787 You may be a detective, but that doesn't mean you'll find my dog. 229 00:16:34,541 --> 00:16:36,157 Yes, hello? 230 00:16:37,212 --> 00:16:39,427 Yes. Yes, that's me. 231 00:16:44,751 --> 00:16:48,196 Maru. Where have you been? 232 00:16:49,361 --> 00:16:50,537 Ga Hyeon. 233 00:16:51,861 --> 00:16:53,702 Hey, Yeon Soo. 234 00:16:53,702 --> 00:16:56,202 Goodness, that was your dog? 235 00:16:56,202 --> 00:16:57,907 Gosh, yes. 236 00:16:59,541 --> 00:17:01,277 What are the chances? 237 00:17:01,442 --> 00:17:03,041 Exactly. 238 00:17:03,041 --> 00:17:06,116 Thank you for finding Maru. 239 00:17:06,142 --> 00:17:09,156 I didn't do much. I just gave you a call. 240 00:17:11,011 --> 00:17:13,096 I found Maru thanks to you, Hyeong Ju. 241 00:17:13,251 --> 00:17:15,467 It would've been really bad if you didn't put this on. 242 00:17:16,152 --> 00:17:18,527 It looks like you two had been acquainted. 243 00:17:19,662 --> 00:17:21,261 Well, yes. 244 00:17:21,261 --> 00:17:22,406 What? 245 00:17:24,392 --> 00:17:26,601 - He's my fan. - What? Your fan? 246 00:17:26,601 --> 00:17:27,676 Yes. 247 00:17:28,801 --> 00:17:32,547 I'm a huge fan of her artwork. 248 00:17:32,741 --> 00:17:35,747 Oh, so you're an artist. 249 00:17:37,442 --> 00:17:38,646 Yeon Soo. 250 00:17:40,081 --> 00:17:41,612 Please excuse me. 251 00:17:41,612 --> 00:17:44,727 If it's okay with you, let's all grab a cup of coffee. 252 00:17:44,851 --> 00:17:47,081 Let's do that, Yeon Soo. Let me return your favor. 253 00:17:47,081 --> 00:17:48,497 What would you like? 254 00:17:48,791 --> 00:17:51,227 Do you know them? 255 00:17:52,622 --> 00:17:53,866 Well... 256 00:17:53,991 --> 00:17:56,737 They're all regulars here. 257 00:17:57,192 --> 00:17:58,932 My business is pretty slow, 258 00:17:58,932 --> 00:18:01,101 so my customers usually greet each other. 259 00:18:01,101 --> 00:18:04,101 I see. I'm Kim Dae Sung. 260 00:18:04,101 --> 00:18:05,777 I'm her fiance. 261 00:18:07,402 --> 00:18:10,011 We really have to go. I'll see you next time. 262 00:18:10,011 --> 00:18:12,916 - Oh, all right. - That's a shame. 263 00:18:13,142 --> 00:18:14,341 - Thank... - Goodbye, then. 264 00:18:14,341 --> 00:18:16,687 Thank you for your help. 265 00:18:35,402 --> 00:18:36,606 Let's go. 266 00:18:38,132 --> 00:18:39,477 This is it. 267 00:18:39,672 --> 00:18:41,116 This building? 268 00:18:41,801 --> 00:18:45,017 I see. This is the studio where you made that classic. 269 00:18:45,942 --> 00:18:47,856 Thank you for your help today. 270 00:18:47,982 --> 00:18:49,727 I ended up owing you twice. 271 00:18:50,351 --> 00:18:52,856 Don't just say it. 272 00:18:53,152 --> 00:18:54,957 Who in the world is Samson? 273 00:18:55,751 --> 00:18:57,122 Are you that curious? 274 00:18:57,122 --> 00:18:59,497 Of course. Think about the cliffhanger. 275 00:19:00,791 --> 00:19:02,807 I knew it was a great ending. 276 00:19:03,162 --> 00:19:05,007 I signed a contract, so I can't tell you that. 277 00:19:05,462 --> 00:19:07,902 Come on, you can't do that to me. 278 00:19:07,902 --> 00:19:10,872 What if I ruin the story by telling people what comes before Samson? 279 00:19:10,872 --> 00:19:13,816 Then I'll probably write a different story to avoid that one. 280 00:19:13,841 --> 00:19:16,747 Then you'll never know who Samson is. 281 00:19:19,882 --> 00:19:21,316 Goodbye, then. 282 00:19:21,781 --> 00:19:22,957 Bye. 283 00:19:23,682 --> 00:19:26,321 Hey. You never know, 284 00:19:26,321 --> 00:19:28,197 so don't go outside today. 285 00:19:29,192 --> 00:19:30,297 Okay. 286 00:19:33,991 --> 00:19:36,437 Maru, you've done well today. 287 00:20:36,892 --> 00:20:38,491 Yes, hello? 288 00:20:38,491 --> 00:20:40,066 Hey, Shin Ga Hyeon. 289 00:20:42,862 --> 00:20:45,366 You sent my portfolio to your company. 290 00:20:46,702 --> 00:20:48,777 They called and asked me to sign with them. 291 00:20:49,771 --> 00:20:51,277 Why did you do that? 292 00:20:51,972 --> 00:20:54,571 Are you telling me to go die, pretending to help me? 293 00:20:54,571 --> 00:20:57,616 I just didn't want to see your stuff in my studio. 294 00:20:57,811 --> 00:20:59,057 Stop overreacting. 295 00:20:59,412 --> 00:21:02,426 I want to turn back the time just for a year. 296 00:21:04,112 --> 00:21:05,780 Ga Hyeon. 297 00:21:05,781 --> 00:21:08,227 I have something to tell you face to face. 298 00:21:08,452 --> 00:21:11,692 I'm on my way there, so open the door for me. 299 00:21:11,692 --> 00:21:13,962 Don't come. How dare you come here? 300 00:21:13,962 --> 00:21:15,707 Then do you want to come out? 301 00:21:15,791 --> 00:21:17,962 I'm near exit eight of Sodam Park... 302 00:21:17,962 --> 00:21:19,406 Hey, Min Ju Young. 303 00:21:20,732 --> 00:21:22,336 Listen to me. 304 00:21:22,601 --> 00:21:26,477 You're a brat who stole your best friend's boyfriend. 305 00:21:26,872 --> 00:21:30,086 I want you to disappear from my life... 306 00:21:30,912 --> 00:21:33,787 No, I want you to disappear from this world. 307 00:21:33,811 --> 00:21:35,257 So don't ever... 308 00:21:41,722 --> 00:21:42,926 Min Ju Young. 309 00:21:45,222 --> 00:21:46,437 Ju Young? 310 00:21:46,791 --> 00:21:48,636 Hey, answer me. 311 00:21:51,132 --> 00:21:52,437 (Ju Young) 312 00:21:57,402 --> 00:21:59,101 It's a car accident. It's the street in front of... 313 00:21:59,101 --> 00:22:00,501 exit eight of Sodam Park in Banho-dong. 314 00:22:00,501 --> 00:22:01,747 Please hurry. 315 00:22:32,942 --> 00:22:34,176 Ju Young. 316 00:22:46,182 --> 00:22:47,356 No. 317 00:22:48,321 --> 00:22:49,467 This can't happen. 318 00:23:00,432 --> 00:23:02,136 Where's the patient? 319 00:23:07,101 --> 00:23:08,747 Please stay here for now. 320 00:23:14,712 --> 00:23:15,886 Ga Hyeon. 321 00:23:17,152 --> 00:23:18,457 What... What happened? 322 00:23:19,851 --> 00:23:22,797 It's because of me. Because of me, Ju Young... 323 00:23:23,392 --> 00:23:24,797 What are you talking about? 324 00:23:25,152 --> 00:23:26,497 What did you do? 325 00:24:00,962 --> 00:24:03,791 Ms. Lee, please let me return to the time before the reset. 326 00:24:03,791 --> 00:24:05,507 I want to return. No. 327 00:24:05,662 --> 00:24:06,901 I have to go back. 328 00:24:06,902 --> 00:24:08,431 What's going on, Ga Hyeon? 329 00:24:08,432 --> 00:24:09,807 My... 330 00:24:10,372 --> 00:24:12,717 My friend got into the same accident that I had. 331 00:24:12,872 --> 00:24:16,047 The same time, the same place. It was exactly like that time. 332 00:24:17,771 --> 00:24:18,987 Wait. 333 00:24:20,442 --> 00:24:23,227 Did she get hurt because I avoided the accident? 334 00:24:23,511 --> 00:24:26,957 Is that so? You've done this a lot, so I'm sure you would know. 335 00:24:28,281 --> 00:24:31,666 That had never happened to me before. 336 00:24:32,491 --> 00:24:35,437 It might be the butterfly effect caused by your choice, 337 00:24:36,291 --> 00:24:39,437 but I'm sure she didn't get hurt in your place... 338 00:24:40,432 --> 00:24:41,661 or anything of that sort. 339 00:24:41,662 --> 00:24:43,747 You're only speculating too. 340 00:24:43,831 --> 00:24:46,101 It was your first time resetting as a group, 341 00:24:46,101 --> 00:24:48,477 so you don't know what the cost is. 342 00:24:49,811 --> 00:24:51,217 It'll be the same. 343 00:24:52,311 --> 00:24:54,080 It'll be impossible to find the culprit, 344 00:24:54,081 --> 00:24:56,080 and the accident will become a cold case. 345 00:24:56,081 --> 00:24:58,126 Then Ju Young will... 346 00:25:00,321 --> 00:25:02,096 This time, it might be different. 347 00:25:03,521 --> 00:25:05,527 If it happened at the same time and place, 348 00:25:06,561 --> 00:25:08,437 the culprit should be the same person too. 349 00:25:10,291 --> 00:25:11,707 I'll help you. 350 00:25:19,172 --> 00:25:20,517 All right. 351 00:25:21,541 --> 00:25:22,916 Your body is... 352 00:25:23,341 --> 00:25:25,816 slowly falling down into the ground. 353 00:25:27,511 --> 00:25:29,557 Your body feels relaxed... 354 00:25:30,281 --> 00:25:32,426 and heavy like cotton soaked in water. 355 00:25:33,551 --> 00:25:36,666 Ga Hyeon, you are unable to open your eyes... 356 00:25:37,021 --> 00:25:39,267 or lift a finger. 357 00:25:43,862 --> 00:25:45,366 Ga Hyeon, you are now... 358 00:25:46,061 --> 00:25:47,906 in a state of weightlessness. 359 00:25:59,541 --> 00:26:01,457 You can fly anywhere... 360 00:26:02,142 --> 00:26:03,987 and see anything. 361 00:26:08,652 --> 00:26:09,926 Now, 362 00:26:10,622 --> 00:26:12,767 let's head back to that accident. 363 00:26:35,612 --> 00:26:36,787 Maru! 364 00:26:38,081 --> 00:26:39,287 Maru! 365 00:26:39,781 --> 00:26:40,896 Maru! 366 00:26:49,531 --> 00:26:51,037 It's cold. 367 00:26:51,692 --> 00:26:54,537 The floor is too cold. 368 00:26:57,031 --> 00:26:58,346 What do you see? 369 00:27:01,241 --> 00:27:03,517 Brown shoes. 370 00:27:05,212 --> 00:27:06,517 A man. 371 00:27:10,051 --> 00:27:13,126 He's poking me with something. 372 00:27:13,321 --> 00:27:15,957 What is it? What is he using to poke you? 373 00:27:16,892 --> 00:27:18,326 Look closely. 374 00:27:19,892 --> 00:27:22,122 That man is leaving. 375 00:27:22,122 --> 00:27:24,467 He thinks I'm dead. 376 00:27:24,932 --> 00:27:27,277 - No... - Where is he headed? 377 00:27:27,402 --> 00:27:28,600 Did he get in his car? 378 00:27:28,601 --> 00:27:31,606 - There are letters on his car. - Can you read it? 379 00:27:31,902 --> 00:27:34,202 No, it can't be. No. 380 00:27:34,202 --> 00:27:37,316 - No. It can't be true. - You will wake up now. 381 00:27:37,541 --> 00:27:40,217 - In 1, 2, 3. - No! 382 00:27:43,511 --> 00:27:44,757 What happened? 383 00:27:45,382 --> 00:27:46,757 What did you see? 384 00:27:48,251 --> 00:27:49,666 What were the letters? 385 00:28:46,942 --> 00:28:50,584 (Episode 4 will be aired shortly.) 386 00:28:52,348 --> 00:28:53,753 (Episode 4) 387 00:28:54,748 --> 00:28:55,923 Ga Hyeon. 388 00:28:57,918 --> 00:28:59,088 What's going on? 389 00:28:59,088 --> 00:29:00,387 I found the hit-and-run driver. 390 00:29:00,387 --> 00:29:01,457 What? 391 00:29:01,458 --> 00:29:03,803 I saw the driver. 392 00:29:28,747 --> 00:29:32,163 Seo Yeon Soo's fiance is the hit-and-run driver? 393 00:29:32,457 --> 00:29:33,532 Yes. 394 00:29:35,288 --> 00:29:38,158 You know what? Even if I take your word for it... 395 00:29:38,158 --> 00:29:40,433 and believe that what you saw during hypnosis is true, 396 00:29:40,597 --> 00:29:43,268 that doesn't prove that the same guy is... 397 00:29:43,268 --> 00:29:44,903 the hit-and-run driver. 398 00:29:45,637 --> 00:29:46,667 I know. 399 00:29:46,667 --> 00:29:48,883 That's why I'm asking you to look into that. 400 00:29:48,938 --> 00:29:51,037 I can't exactly tell the detective in charge of this case. 401 00:29:51,037 --> 00:29:52,977 Even if I do, he won't believe me. 402 00:29:52,977 --> 00:29:56,147 You're the only one who will believe my absurd claim. 403 00:29:56,147 --> 00:29:57,422 Please. 404 00:29:59,477 --> 00:30:00,623 (Busan Bound, Seoul Bound) 405 00:30:00,817 --> 00:30:02,117 What brings you here at this hour? 406 00:30:02,117 --> 00:30:04,888 It's about the hit-and-run accident at Sodam Park. 407 00:30:04,888 --> 00:30:06,058 How's the investigation going? 408 00:30:06,058 --> 00:30:07,317 Hey, forget about that case. 409 00:30:07,317 --> 00:30:09,358 Corporal Kim hates it when other cops get involved in his case. 410 00:30:09,358 --> 00:30:11,187 Wait, Corporal Kim Yong Woo is in charge of the case? 411 00:30:11,188 --> 00:30:13,597 I bet he's going to take his sweet time to work the case. 412 00:30:13,597 --> 00:30:15,298 No one reported about the accident. 413 00:30:15,298 --> 00:30:17,367 And we have a dozen types of vehicle shards from the scene. 414 00:30:17,367 --> 00:30:18,743 The situation isn't ideal at all. 415 00:30:20,298 --> 00:30:22,507 I might have to check all the routes and the surveillance footage. 416 00:30:22,507 --> 00:30:23,612 Hey. 417 00:30:24,067 --> 00:30:25,837 Why are you here? It's your day off. 418 00:30:25,837 --> 00:30:28,323 Sun Ho. I was just passing by. I came in to talk. 419 00:30:28,647 --> 00:30:30,422 Why did he come here? 420 00:30:31,718 --> 00:30:33,653 He asked me about the hit-and-run accident at Sodam Park. 421 00:30:33,718 --> 00:30:35,093 A hit-and-run accident? 422 00:30:35,418 --> 00:30:37,548 Why? Are you transferring to the Traffic Department? 423 00:30:37,548 --> 00:30:39,418 - Are you here to set things up? - No, I'm not. 424 00:30:39,418 --> 00:30:42,058 As if. I can see right through your plan. 425 00:30:42,058 --> 00:30:43,257 Yes, he did ask me a lot of questions. 426 00:30:43,257 --> 00:30:44,362 A lot of questions? 427 00:30:44,957 --> 00:30:46,502 It's not what you think. 428 00:30:46,597 --> 00:30:47,698 No matter how much I hate you, 429 00:30:47,698 --> 00:30:49,567 I'd rather work with you than with Corporal Kim Yong Woo. 430 00:30:49,567 --> 00:30:50,668 You're better a hundredfold. 431 00:30:50,668 --> 00:30:52,468 I won't go anywhere without you. 432 00:30:52,468 --> 00:30:54,312 Don't worry. Bye. 433 00:30:56,837 --> 00:30:58,782 You! I'll teach you a lesson. 434 00:31:01,878 --> 00:31:03,882 - Have a good day. - Yes, sir. 435 00:31:09,717 --> 00:31:11,463 What brings you here at this hour? 436 00:31:13,117 --> 00:31:14,833 Where's Kim Dae Sung? 437 00:31:15,527 --> 00:31:16,628 Why are you asking about him? 438 00:31:16,628 --> 00:31:18,698 Your fiance was the hit-and-run driver of the car accident... 439 00:31:18,698 --> 00:31:19,728 at Sodam Park in Banho-dong at 9:45pm. 440 00:31:19,728 --> 00:31:21,333 There's no way you wouldn't know about it. 441 00:31:22,068 --> 00:31:23,502 A hit-and-run driver? 442 00:31:23,628 --> 00:31:24,828 Try to make sense. 443 00:31:24,828 --> 00:31:26,497 It was a white Czerny. And I clearly saw... 444 00:31:26,497 --> 00:31:28,198 your initials, DS and YS, on the back of the car. 445 00:31:28,198 --> 00:31:29,307 How do I know this? 446 00:31:29,307 --> 00:31:31,512 Before the reset, I was in that accident. 447 00:31:32,608 --> 00:31:33,608 After the reset, 448 00:31:33,608 --> 00:31:35,982 the same accident happened at the same location and time. 449 00:31:36,048 --> 00:31:38,023 But this time, my friend got hurt. 450 00:31:39,878 --> 00:31:42,262 So tell me. Where's Kim Dae Sung? 451 00:31:52,258 --> 00:31:53,433 I remember it. 452 00:31:55,467 --> 00:31:57,743 He got a new car around this time. 453 00:31:58,068 --> 00:32:00,113 I just thought he got a new car. 454 00:32:00,668 --> 00:32:02,683 I didn't suspect anything. 455 00:32:05,578 --> 00:32:07,453 But not long after our marriage, 456 00:32:08,138 --> 00:32:09,882 he started to change. 457 00:32:11,078 --> 00:32:13,023 He had nightmares every night... 458 00:32:14,078 --> 00:32:16,822 and seemed like he had a secret. 459 00:32:18,788 --> 00:32:20,562 We fought more often. 460 00:32:21,888 --> 00:32:24,303 In the end, he started physically assaulting me. 461 00:32:26,527 --> 00:32:28,102 That's why I agreed to reset. 462 00:32:29,128 --> 00:32:30,602 I wanted to break up with him. 463 00:32:33,798 --> 00:32:35,882 Earlier today, we broke up. 464 00:32:36,707 --> 00:32:38,782 He couldn't understand, 465 00:32:39,277 --> 00:32:41,382 so we decided to take a break. 466 00:32:41,948 --> 00:32:43,352 And then, I went home. 467 00:32:44,948 --> 00:32:46,322 We weren't together at that time. 468 00:32:49,948 --> 00:32:51,093 Okay. 469 00:32:51,957 --> 00:32:54,318 I'll believe you, so let's go to his place. 470 00:32:54,318 --> 00:32:55,602 Let's go and find out. 471 00:32:56,087 --> 00:32:59,303 Ga Hyeon, give me one more day. 472 00:33:00,057 --> 00:33:02,003 I know I've decided to end things with him, 473 00:33:02,167 --> 00:33:03,802 but he used to be my husband. 474 00:33:04,498 --> 00:33:07,843 If he's truly guilty, I'll make him turn himself in at all costs. 475 00:33:08,167 --> 00:33:10,213 I'll make him kneel before you and beg. 476 00:33:11,238 --> 00:33:12,412 So please. 477 00:33:13,178 --> 00:33:16,182 Please give me one more day. 478 00:33:19,618 --> 00:33:21,492 (Emergency) 479 00:33:25,657 --> 00:33:26,893 How's Ju Young? 480 00:33:27,688 --> 00:33:30,503 They don't know. They need to run more tests. 481 00:33:34,657 --> 00:33:38,343 Code Blue at the ER. Please come to the ER. 482 00:33:39,938 --> 00:33:42,282 Min Ju Young's guardian? Please come inside. 483 00:33:44,008 --> 00:33:46,777 She's in a critical condition, so we need you to be beside her. 484 00:33:46,777 --> 00:33:48,622 Ma'am, wake up! 485 00:33:52,678 --> 00:33:54,693 Wake up! 486 00:33:55,217 --> 00:33:57,063 Wake up! 487 00:34:05,758 --> 00:34:10,843 Ms. Min Ju Young passed away on January 25 at 12:11am. 488 00:34:16,308 --> 00:34:17,513 Ju Young! 489 00:34:18,808 --> 00:34:19,953 Ju Young! 490 00:34:53,777 --> 00:34:55,823 I haven't found any evidence at the scene. 491 00:34:56,448 --> 00:34:59,352 I need to backtrack from the footages at the cafe. 492 00:34:59,448 --> 00:35:02,463 But it'll take some time... 493 00:35:03,818 --> 00:35:06,492 Ga Hyeon, are you listening? 494 00:35:08,417 --> 00:35:10,732 My friend died. 495 00:35:15,097 --> 00:35:16,203 What? 496 00:35:26,907 --> 00:35:28,052 Ga Hyeon. 497 00:35:30,748 --> 00:35:31,953 Ga Hyeon. 498 00:35:32,917 --> 00:35:34,052 Are you... 499 00:35:38,318 --> 00:35:39,393 I... 500 00:36:00,477 --> 00:36:01,883 No! 501 00:36:21,258 --> 00:36:24,472 Do you know what the last thing I said to her was? 502 00:36:26,537 --> 00:36:27,943 "I want you..." 503 00:36:29,037 --> 00:36:31,843 "to disappear from this world." 504 00:36:32,107 --> 00:36:33,313 That's what I said. 505 00:36:34,678 --> 00:36:36,422 She's a terrible wench. 506 00:36:36,547 --> 00:36:40,093 She betrayed me and made me hate her. 507 00:36:41,277 --> 00:36:43,422 But now, I can't hate her anymore... 508 00:36:43,888 --> 00:36:45,432 because she left. 509 00:36:46,988 --> 00:36:48,193 And it was all because of me. 510 00:36:50,227 --> 00:36:51,602 She died instead of me. 511 00:36:53,128 --> 00:36:54,633 A close colleague of mine died... 512 00:36:55,998 --> 00:36:57,872 because of me. 513 00:37:05,738 --> 00:37:08,552 - Sun Ho... - I chose to reset to save him. 514 00:37:11,547 --> 00:37:14,352 And did you? 515 00:37:21,687 --> 00:37:24,163 But every now and then, I am reminded of that time. 516 00:37:26,498 --> 00:37:28,232 The guilt. 517 00:37:29,797 --> 00:37:30,972 The anger. 518 00:37:31,427 --> 00:37:33,443 I can clearly remember... 519 00:37:35,138 --> 00:37:36,583 the pain I felt. 520 00:37:37,208 --> 00:37:38,813 We won't be able to forget them... 521 00:37:40,238 --> 00:37:41,882 even after the reset. 522 00:37:42,807 --> 00:37:44,083 We'll still be in pain. 523 00:37:44,307 --> 00:37:45,622 What I'm trying to say is, 524 00:37:47,047 --> 00:37:50,693 I can empathize with you. 525 00:37:52,787 --> 00:37:56,502 The culprit should feel pain, not us. 526 00:37:58,557 --> 00:38:01,703 I'll help you find him. 527 00:38:06,768 --> 00:38:08,142 - Here. - Hey. 528 00:38:08,167 --> 00:38:10,066 You said an hour was enough. 529 00:38:10,067 --> 00:38:11,142 Wait a minute. 530 00:38:11,407 --> 00:38:12,577 You joined Violent Crimes Investigation, 531 00:38:12,577 --> 00:38:14,577 so why are you digging into a hit-and-run case? 532 00:38:14,577 --> 00:38:16,248 This is comradeship. I'll treat you to a meal. 533 00:38:16,248 --> 00:38:17,352 Buy alcohol instead! 534 00:38:17,907 --> 00:38:20,718 Whatever. We need to work too. Go on, now. 535 00:38:20,718 --> 00:38:23,293 - Your time's up. - Fine. Wait a minute. 536 00:38:23,618 --> 00:38:25,693 - There. - Here? 537 00:38:26,258 --> 00:38:27,463 Yes. 538 00:38:44,067 --> 00:38:46,208 This is the last time his car was spotted... 539 00:38:46,208 --> 00:38:47,953 before he reached Sodam Park. 540 00:38:48,008 --> 00:38:51,108 It takes about 30 minutes from there... 541 00:38:51,108 --> 00:38:52,793 to Seo Yeon Soo's place. 542 00:38:53,018 --> 00:38:56,693 There's no way he could've dropped her off beforehand. 543 00:38:56,787 --> 00:38:59,017 If he's truly the hit-and-run driver, 544 00:38:59,018 --> 00:39:01,293 Seo Yeon Soo should be aware of it. 545 00:39:03,888 --> 00:39:05,033 Then... 546 00:39:06,128 --> 00:39:07,697 it was all a lie. 547 00:39:07,697 --> 00:39:09,098 We weren't together at that time. 548 00:39:09,098 --> 00:39:10,897 She said she went home early... 549 00:39:10,897 --> 00:39:12,167 and didn't know about it. 550 00:39:12,167 --> 00:39:13,297 I'll make him turn himself in at all costs. 551 00:39:13,297 --> 00:39:14,598 She said she'd convince him. 552 00:39:14,598 --> 00:39:16,138 I'll make him kneel before you and beg. 553 00:39:16,138 --> 00:39:17,213 She lied about everything. 554 00:39:50,208 --> 00:39:53,012 He didn't get in the driver's seat. 555 00:40:03,018 --> 00:40:04,892 The person who ran over me... 556 00:40:06,157 --> 00:40:08,232 was Seo Yeon Soo, not Kim Dae Sung. 557 00:40:27,108 --> 00:40:28,283 Seo Yeon Soo. 558 00:40:29,248 --> 00:40:30,382 I'm sorry. 559 00:40:30,777 --> 00:40:32,518 - I'm sorry. - Apologize to me and my friend. 560 00:40:32,518 --> 00:40:34,218 Bring her back! 561 00:40:34,218 --> 00:40:35,992 What are you doing? What's all this noise? 562 00:40:36,248 --> 00:40:38,248 - Let me explain. - You're dead meat. Come out. 563 00:40:38,248 --> 00:40:39,433 Come out! 564 00:40:39,618 --> 00:40:42,563 I won't let this slide. You deserve the same. 565 00:40:42,728 --> 00:40:45,703 I'll kill you! Seo Yeon Soo! Come out! 566 00:40:45,728 --> 00:40:47,203 Come out! Seo Yeon Soo! 567 00:40:47,297 --> 00:40:48,827 - I know you're in there. - Goodness. 568 00:40:48,827 --> 00:40:51,002 - Come out this instant. - Thank you for your service. 569 00:40:51,167 --> 00:40:52,772 I'm a detective. 570 00:41:00,208 --> 00:41:01,752 She was buying time. 571 00:41:01,937 --> 00:41:03,583 Time to get rid of evidence. 572 00:41:04,907 --> 00:41:07,453 I had no idea and let her go. 573 00:41:08,047 --> 00:41:11,063 I must've looked stupid for not recognizing that it was her. 574 00:41:13,157 --> 00:41:14,992 Don't think like that. 575 00:41:15,728 --> 00:41:18,433 We have an advantage. 576 00:41:18,927 --> 00:41:20,897 Dae Sung and Yeon Soo have become key suspects. 577 00:41:20,897 --> 00:41:22,203 Now, we just need to find evidence. 578 00:41:22,297 --> 00:41:24,797 This is much easier than if we were to have evidence... 579 00:41:24,797 --> 00:41:26,112 but no suspects. 580 00:41:31,738 --> 00:41:34,708 This is a map of junkyards within the radius of the cell signals... 581 00:41:34,708 --> 00:41:36,478 from Kim Dae Sung's cell phone after the accident. 582 00:41:36,478 --> 00:41:38,183 Let's start with this. 583 00:41:40,917 --> 00:41:45,262 (Geumsang Complex Junkyard) 584 00:41:54,628 --> 00:41:56,827 Sir, did you come across to scrap this car recently? 585 00:41:56,827 --> 00:41:58,468 Sir, did you come across to scrap this car recently? 586 00:41:58,468 --> 00:42:00,512 I get so many cars. I can't remember all of them. 587 00:42:00,797 --> 00:42:02,242 (Geumsang Complex Junkyard) 588 00:42:05,338 --> 00:42:07,083 This is next on the list. 589 00:42:08,138 --> 00:42:10,546 (Gwanwoo Vehicle Disassembly and Recycling) 590 00:42:10,547 --> 00:42:11,577 (Daehyun Junkyard) 591 00:42:11,577 --> 00:42:12,652 (Saeil Junkyard) 592 00:42:13,277 --> 00:42:15,252 (Naeilro Junkyard) 593 00:42:18,287 --> 00:42:19,632 - Over there. - Yes. 594 00:42:38,508 --> 00:42:39,953 It's completely gone. 595 00:42:40,008 --> 00:42:41,138 What about the backup footage? 596 00:42:41,138 --> 00:42:42,347 It's gone. 597 00:42:42,348 --> 00:42:44,478 The surveillance footages, the vehicle logs, 598 00:42:44,478 --> 00:42:46,652 and the transaction list for that day are gone. 599 00:42:47,348 --> 00:42:50,193 Darn it. Who did this? 600 00:42:51,317 --> 00:42:52,892 Didn't an employee quit recently? 601 00:42:55,187 --> 00:42:57,663 Soon Woo, do me a favor. 602 00:42:58,128 --> 00:43:01,033 I'll send you a number. Can you get me the call history? 603 00:43:02,258 --> 00:43:03,502 It's fine. 604 00:43:04,397 --> 00:43:06,697 But don't tell Sun Ho... 605 00:43:06,697 --> 00:43:08,972 and Captain Heo about this. 606 00:43:09,537 --> 00:43:10,843 Okay. Thank you. 607 00:43:11,008 --> 00:43:12,183 Sir. 608 00:43:12,208 --> 00:43:15,083 Do you always park here? 609 00:43:16,378 --> 00:43:17,482 Yes. 610 00:43:22,817 --> 00:43:24,722 (January 24) 611 00:43:26,287 --> 00:43:28,293 - Here you go. - Thank you. 612 00:43:48,238 --> 00:43:50,748 I thought you were off until tomorrow. 613 00:43:50,748 --> 00:43:51,907 Why did you come back to work so early? 614 00:43:51,907 --> 00:43:54,077 I was in the neighborhood. I'm just stopping by. 615 00:43:54,077 --> 00:43:56,287 Sa Kyung, where's Soon Woo? 616 00:43:56,287 --> 00:43:57,718 He was right here. 617 00:43:57,718 --> 00:43:58,793 Soon Woo? 618 00:43:59,518 --> 00:44:00,833 Wait. No! 619 00:44:00,988 --> 00:44:02,388 "No witnesses for the hit-and-run accident at Sodam Park." 620 00:44:02,388 --> 00:44:03,458 "Surveillance footages can't be checked." 621 00:44:03,458 --> 00:44:04,988 "A white Czerny and Naeilro Junkyard". 622 00:44:04,988 --> 00:44:06,228 "DS loves YS". 623 00:44:06,228 --> 00:44:07,372 - What is this? - Come on. 624 00:44:07,827 --> 00:44:09,297 You're off duty. 625 00:44:09,297 --> 00:44:10,998 Why do you keep helping the Traffic Department? 626 00:44:10,998 --> 00:44:12,297 What? What is this about? 627 00:44:12,297 --> 00:44:14,297 I caught him lounging around at the Traffic Department yesterday. 628 00:44:14,297 --> 00:44:15,537 I got him red-handed. 629 00:44:15,537 --> 00:44:17,413 Hey, you need to explain this. 630 00:44:17,738 --> 00:44:20,108 Don't you know things are already hard here? 631 00:44:20,108 --> 00:44:21,878 Will you leave us and join the Traffic Department? 632 00:44:21,878 --> 00:44:22,907 Is that true? 633 00:44:22,907 --> 00:44:24,848 - Are you betraying us? - Is that true? 634 00:44:24,848 --> 00:44:27,992 You... It's not what you think. 635 00:44:28,748 --> 00:44:30,348 That's even more suspicious, 636 00:44:30,348 --> 00:44:31,547 - Yes. - Exactly. 637 00:44:31,547 --> 00:44:33,958 - You even put off your own cases. - You put off your cases. 638 00:44:33,958 --> 00:44:36,427 Why would you be working on your precious days off? 639 00:44:36,427 --> 00:44:38,187 - Exactly. - And it's a traffic accident! 640 00:44:38,187 --> 00:44:39,458 It's a traffic accident. 641 00:44:39,458 --> 00:44:41,433 - They are right. - Come on! 642 00:44:42,258 --> 00:44:45,073 If you keep harassing me like this, I'll really transfer. 643 00:44:45,228 --> 00:44:47,142 - What? - I mean... 644 00:44:47,598 --> 00:44:49,407 Something is bothering me. 645 00:44:49,407 --> 00:44:50,667 But I don't have evidence. 646 00:44:50,667 --> 00:44:52,108 And I happen to be on my days off. 647 00:44:52,108 --> 00:44:54,083 So I was just trying to figure this out. 648 00:44:54,238 --> 00:44:55,708 I won't transfer to the Traffic Department. 649 00:44:55,708 --> 00:44:58,077 And they won't accept a lazy detective like me. 650 00:44:58,077 --> 00:45:00,522 Don't act like you liked having me here. 651 00:45:00,547 --> 00:45:04,447 I mean, we've been doing pretty good... 652 00:45:04,447 --> 00:45:06,518 thanks to your good work these days. 653 00:45:06,518 --> 00:45:07,718 - Right. - You know? 654 00:45:07,718 --> 00:45:09,358 As for detectives, there's a time in life... 655 00:45:09,358 --> 00:45:12,858 - when their hunches are golden. - Right. It's now. 656 00:45:12,858 --> 00:45:14,157 - That happens. - Yes. 657 00:45:14,157 --> 00:45:16,697 - It's now. - Don't use that up on other cases. 658 00:45:16,697 --> 00:45:18,827 Go all-in and use them up with our cases. 659 00:45:18,827 --> 00:45:20,338 - Go all-in. - Okay? 660 00:45:20,338 --> 00:45:22,043 Okay? Go all-in with us. 661 00:45:22,667 --> 00:45:24,407 The call history. Is that it? 662 00:45:24,407 --> 00:45:25,982 - The burner... - We're leaving! 663 00:45:27,138 --> 00:45:28,176 Let go. 664 00:45:28,177 --> 00:45:29,323 Loosen up. 665 00:45:30,777 --> 00:45:32,892 You must go all-in with our cases! 666 00:45:33,147 --> 00:45:34,553 Sure. Thanks. 667 00:45:44,228 --> 00:45:46,573 - Doctor, this is him. - Okay. 668 00:45:48,998 --> 00:45:51,668 I think we met at the cafe the other day, right? 669 00:45:51,668 --> 00:45:52,773 Yes. 670 00:45:56,807 --> 00:45:58,438 You're a doctor. 671 00:45:58,438 --> 00:46:00,437 How could you leave a girl like that on the street? 672 00:46:00,438 --> 00:46:03,652 Did you forget all about the Hippocratic Oath? 673 00:46:03,777 --> 00:46:06,553 What are you accusing me of all of a sudden? 674 00:46:07,077 --> 00:46:08,753 I'm sure you saw it coming. 675 00:46:10,988 --> 00:46:13,162 Not at all. I don't follow you at all. 676 00:46:14,357 --> 00:46:15,662 Is that so? 677 00:46:15,887 --> 00:46:17,733 All right. 678 00:46:23,968 --> 00:46:26,337 What? Is scrapping a car against the law? 679 00:46:26,337 --> 00:46:28,442 Running away after hitting someone is. 680 00:46:28,738 --> 00:46:30,882 And if the victim is dead, 681 00:46:31,037 --> 00:46:32,513 you'll get a heavier sentencing. 682 00:46:34,008 --> 00:46:36,182 Do you have proof that I was the hit-and-run driver? 683 00:46:36,648 --> 00:46:39,948 Do you see this man? After scrapping your car, 684 00:46:39,948 --> 00:46:43,223 he deleted all the records and quit. 685 00:46:43,648 --> 00:46:45,962 Why would you need to talk to a worker... 686 00:46:46,488 --> 00:46:49,233 who quit his job at the junkyard for this long? 687 00:46:49,557 --> 00:46:51,162 You guys even talked five times. 688 00:46:53,728 --> 00:46:57,297 If this evidence is to hold up in court, you must have a warrant. 689 00:46:57,297 --> 00:47:00,573 I would have escorted you to the station if I had. 690 00:47:00,938 --> 00:47:02,912 You must have thought... 691 00:47:03,067 --> 00:47:05,142 it was all over once you got the car scrapped. 692 00:47:05,537 --> 00:47:07,313 A witness can be evidence too. 693 00:47:08,307 --> 00:47:10,948 If we catch this guy first, 694 00:47:10,948 --> 00:47:13,323 you won't even have a chance to confess. 695 00:47:14,148 --> 00:47:18,063 Even to a scumbag like you, the law can be lenient. 696 00:47:18,387 --> 00:47:20,287 Don't waste your energy on this losing battle. 697 00:47:20,287 --> 00:47:22,233 Just turn yourself in and see the silver lining. 698 00:47:22,587 --> 00:47:23,833 Tell... 699 00:47:24,928 --> 00:47:27,233 Seo Yeon Soo what I told you just now. 700 00:47:27,857 --> 00:47:29,672 This is the last time. 701 00:47:31,268 --> 00:47:33,073 She can't get away with this twice. 702 00:47:40,137 --> 00:47:41,352 Seo Yeon Soo. 703 00:47:41,777 --> 00:47:43,053 Seo Yeon Soo! 704 00:47:46,317 --> 00:47:47,892 That's enough! 705 00:47:48,018 --> 00:47:49,748 She moved out this morning. 706 00:47:49,748 --> 00:47:52,362 You keep yelling at her. You're being really loud. 707 00:48:03,363 --> 00:48:08,363 [VIU Ver] MBC E04 '365: Repeat The Year' "The Price Tag on the Opportunity to Reset Turns Out to Be One's Life" -♥ Ruo Xi ♥- 708 00:48:20,518 --> 00:48:21,692 Ga Hyeon. 709 00:48:24,918 --> 00:48:26,333 You knew, didn't you? 710 00:48:26,488 --> 00:48:28,218 How Seo Yeon Soo and I were connected. 711 00:48:28,218 --> 00:48:31,162 You're connected? What do you mean? 712 00:48:31,458 --> 00:48:33,872 Before the reset, the hit-and-run accident I was in... 713 00:48:34,627 --> 00:48:36,602 was caused by Seo Yeon Soo. 714 00:48:37,567 --> 00:48:40,273 You invited both of us knowing the truth, didn't you? 715 00:48:40,367 --> 00:48:43,107 And did you hypnotize me, so I could find out she was the driver? 716 00:48:43,107 --> 00:48:45,212 Was that part of your plan as well? 717 00:48:45,867 --> 00:48:48,753 Why would I go to such lengths for that? 718 00:48:48,807 --> 00:48:50,978 Just like your claim, if I planned everything, 719 00:48:50,978 --> 00:48:53,077 don't you think I would have seen this coming? 720 00:48:53,077 --> 00:48:54,993 What do I gain from doing something... 721 00:48:55,317 --> 00:48:57,023 that you will find out so easily like this? 722 00:49:01,817 --> 00:49:03,962 I am very sorry about what happened to you. 723 00:49:05,527 --> 00:49:07,773 I will try to think about the best way I can help you. 724 00:49:09,398 --> 00:49:11,442 I think it's better for you to go home today. 725 00:49:14,938 --> 00:49:16,843 You told us to feel free to come to you... 726 00:49:18,537 --> 00:49:20,652 if we had any problems or needed help. 727 00:49:22,607 --> 00:49:25,122 It's like you knew that we would have problems. 728 00:49:26,448 --> 00:49:29,493 Seo Yeon Soo will come to you soon. 729 00:49:30,087 --> 00:49:33,132 When she does, relay this message. 730 00:49:33,688 --> 00:49:37,862 I won't let her get away like the last time. 731 00:49:38,027 --> 00:49:39,632 I will make her pay... 732 00:49:39,827 --> 00:49:42,003 for both of the crimes. 733 00:50:56,837 --> 00:50:58,083 Ju Young. 734 00:51:00,277 --> 00:51:02,753 Please send her off for me. 735 00:51:19,127 --> 00:51:23,898 (The day of your departure will shine everlastingly. Goodbye.) 736 00:51:23,898 --> 00:51:25,372 Hey, Ga Hyeon. 737 00:51:26,468 --> 00:51:28,037 Hi, sir. 738 00:51:28,037 --> 00:51:29,867 I couldn't reach you at all. 739 00:51:29,867 --> 00:51:31,412 Did you hear the news too? 740 00:51:32,008 --> 00:51:33,513 What news? 741 00:51:34,238 --> 00:51:35,912 How could this happen? 742 00:51:38,777 --> 00:51:41,452 To avoid making the same mistake, I went through the reset. 743 00:51:41,777 --> 00:51:44,523 How did I get tangled up in this incident again? 744 00:51:44,817 --> 00:51:46,432 Does it mean... 745 00:51:51,228 --> 00:51:53,372 this is destined to happen to me? 746 00:51:53,797 --> 00:51:55,632 The advice I can give you... 747 00:51:56,627 --> 00:51:58,243 is always the same. 748 00:51:58,968 --> 00:52:01,112 Until the next reset, 749 00:52:02,537 --> 00:52:05,243 survive no matter what. 750 00:52:30,527 --> 00:52:33,412 He told me that his son was getting married next month. 751 00:52:33,768 --> 00:52:36,043 He left before he could attend the wedding. 752 00:52:36,837 --> 00:52:40,253 He was happy about buying his son a house when he won the lottery. 753 00:52:40,508 --> 00:52:42,083 By the way, 754 00:52:42,708 --> 00:52:45,152 why did he pass away all of a sudden? 755 00:52:45,478 --> 00:52:46,553 I don't know. 756 00:52:46,678 --> 00:52:49,493 I can't ask the bereaved family as we've never met before. 757 00:52:49,948 --> 00:52:51,662 It was a heart attack. 758 00:52:52,817 --> 00:52:54,263 Come and sit down. 759 00:52:58,658 --> 00:53:00,902 - How did you know? - This guy is a detective. 760 00:53:02,258 --> 00:53:03,473 You're a detective? 761 00:53:04,198 --> 00:53:06,168 After you called me, 762 00:53:06,168 --> 00:53:08,212 I asked the officers at the district police station. 763 00:53:12,807 --> 00:53:14,837 (Choi Kyung Man) 764 00:53:14,837 --> 00:53:16,013 Hey. 765 00:53:16,377 --> 00:53:18,622 - Cheers. - Cheers. Goodness. 766 00:53:18,708 --> 00:53:20,547 - It was his last day at work. - You just wait. 767 00:53:20,547 --> 00:53:22,347 - He bought his colleagues drinks. - Next week, 768 00:53:22,347 --> 00:53:23,587 I'll buy you Korean beef. 769 00:53:23,587 --> 00:53:25,587 My heart sings 770 00:53:25,587 --> 00:53:27,962 He was fine at the restaurant. 771 00:53:29,188 --> 00:53:32,602 His wife found him passed out near their house. 772 00:53:33,928 --> 00:53:36,097 The deliveryman died not long ago. 773 00:53:36,097 --> 00:53:38,073 Why did another guy die like this? 774 00:53:38,127 --> 00:53:39,712 My gosh. Come on. 775 00:53:39,998 --> 00:53:41,412 I told you, didn't I? 776 00:53:45,208 --> 00:53:47,553 Aren't you curious who the next victim will be? 777 00:53:47,678 --> 00:53:49,112 I'm suspecting that it's a woman. 778 00:53:49,478 --> 00:53:51,352 - A woman? - That woman in a wheelchair. 779 00:53:53,577 --> 00:53:56,093 If not her, it'd be that security guard. 780 00:53:56,988 --> 00:54:00,293 Well, we'll find out soon enough what the actual rule is. 781 00:54:01,617 --> 00:54:03,227 - Delete the photos. - What did you say? 782 00:54:03,228 --> 00:54:04,602 I was right. 783 00:54:05,287 --> 00:54:06,872 I said the security guard would be next. 784 00:54:07,027 --> 00:54:08,102 What? 785 00:54:08,698 --> 00:54:09,773 What? 786 00:54:10,797 --> 00:54:12,797 I figured out the rule now. 787 00:54:12,797 --> 00:54:14,273 What are you talking about? 788 00:54:15,468 --> 00:54:17,343 These two won't be the only ones. 789 00:54:20,277 --> 00:54:21,382 This is... 790 00:54:24,347 --> 00:54:26,152 like a survival game. 791 00:54:27,577 --> 00:54:28,692 Come on. 792 00:54:31,248 --> 00:54:33,763 Are you saying that someone else will die next? 793 00:54:36,387 --> 00:54:37,503 What's the rule? 794 00:54:45,567 --> 00:54:47,243 It's the order people got up. 795 00:54:47,968 --> 00:54:50,243 On the first day we met at Zian Clinic, 796 00:54:50,708 --> 00:54:53,783 the first person to get up from his seat was... 797 00:54:54,577 --> 00:54:58,053 If I reset my life, does it mean I can win the lottery too? 798 00:54:58,748 --> 00:55:01,192 It was the deliveryman. 799 00:55:01,317 --> 00:55:02,422 Right. 800 00:55:02,617 --> 00:55:04,093 - He was? - That's true. 801 00:55:04,218 --> 00:55:05,892 When we met again after the reset, 802 00:55:06,418 --> 00:55:08,493 who was the first person to get up? 803 00:55:08,918 --> 00:55:10,102 Hello, ma'am. 804 00:55:11,327 --> 00:55:12,527 I'll believe you... 805 00:55:12,527 --> 00:55:15,357 if you tell me we can make soybean blocks with red beans. 806 00:55:15,357 --> 00:55:16,803 It was the security guard. 807 00:55:17,297 --> 00:55:19,503 I wasn't sure if it was the person who got up first... 808 00:55:19,668 --> 00:55:22,273 or if it was the person who left the room first. 809 00:55:22,898 --> 00:55:24,182 Now, I'm sure of it. 810 00:55:24,768 --> 00:55:26,682 In the order people got up, 811 00:55:28,408 --> 00:55:29,783 they will be killed. 812 00:55:31,877 --> 00:55:34,753 I know that you're joking, but that's a nasty joke. 813 00:55:34,877 --> 00:55:37,993 We'll see which one of us gets up first and we'll know for sure then. 814 00:55:38,248 --> 00:55:39,523 Let's wait and see. 815 00:55:45,627 --> 00:55:48,503 Please don't tell me that you actually believe... 816 00:55:48,758 --> 00:55:50,442 that absurd claim of his. 817 00:56:02,877 --> 00:56:04,723 I got up first this time. 818 00:56:04,948 --> 00:56:06,793 You can relax and go home. 819 00:56:08,377 --> 00:56:12,422 And you should be the last one to get up. 820 00:56:21,027 --> 00:56:22,557 - No! - How could this... 821 00:56:22,557 --> 00:56:24,043 Don't cry. 822 00:56:25,297 --> 00:56:27,273 I can't believe this! 823 00:56:27,597 --> 00:56:29,612 - Oh, no. - Don't cry. 824 00:56:29,668 --> 00:56:30,813 Ga Hyeon. 825 00:56:35,208 --> 00:56:36,823 Let me drop you off. 826 00:56:37,178 --> 00:56:39,247 No, I'll go on my own. 827 00:56:39,248 --> 00:56:41,253 - Let me go with you. - You don't believe... 828 00:56:41,817 --> 00:56:44,223 that ridiculous rule, do you? 829 00:56:44,387 --> 00:56:45,662 No way. 830 00:56:46,617 --> 00:56:49,392 I met with Kim Dae Sung earlier today. 831 00:56:49,658 --> 00:56:52,157 I could definitely tell something was between him and the worker. 832 00:56:52,158 --> 00:56:54,702 Does it mean we can catch him if we catch the worker? 833 00:56:55,428 --> 00:56:58,543 Well, it just means that we have one more possibility. 834 00:57:01,498 --> 00:57:03,983 Thank you for your effort. 835 00:57:04,137 --> 00:57:06,813 You can thank me when I catch the culprit. 836 00:57:07,178 --> 00:57:08,283 Bye. 837 00:57:46,877 --> 00:57:48,122 Seo Yeon Soo. 838 00:57:50,488 --> 00:57:52,192 You knew from the start, didn't you? 839 00:57:52,918 --> 00:57:55,293 You knew that I was the victim before the reset. 840 00:57:55,488 --> 00:57:58,303 No, I didn't. I really didn't know. 841 00:57:58,428 --> 00:57:59,803 That part is true. 842 00:58:00,458 --> 00:58:04,043 I was tortured after causing the accident too. 843 00:58:04,268 --> 00:58:05,843 That's why I reset my life. 844 00:58:07,037 --> 00:58:08,738 Then, you should have avoided doing the same. 845 00:58:08,738 --> 00:58:11,107 You shouldn't have been anywhere near that car! 846 00:58:11,107 --> 00:58:12,543 Of course, I avoided it. 847 00:58:16,607 --> 00:58:17,983 - Right here, Dae Sung. - Hi. 848 00:58:18,577 --> 00:58:19,652 Hello. 849 00:58:21,777 --> 00:58:23,887 - My friends called him... - She didn't drink that much. 850 00:58:23,887 --> 00:58:25,317 without knowing I broke off the engagement. 851 00:58:25,317 --> 00:58:26,932 Yeon Soo, Dae Sung is here. 852 00:58:27,718 --> 00:58:29,932 Yeon Soo, Yeon Soo. 853 00:58:30,228 --> 00:58:32,162 Yeon Soo, wake up. 854 00:58:33,898 --> 00:58:36,233 Yeon Soo, wake up. Yeon Soo. 855 00:58:43,708 --> 00:58:44,912 When I woke up, 856 00:58:46,678 --> 00:58:48,513 the accident had already happened. 857 00:58:54,617 --> 00:58:56,523 I reset my life because of the accident. 858 00:58:58,117 --> 00:58:59,793 But it happened anyway. 859 00:59:02,418 --> 00:59:05,988 I don't care about your excuse. You left after hitting a girl. 860 00:59:05,988 --> 00:59:07,202 Twice! 861 00:59:07,357 --> 00:59:10,627 You chose to do so. Both of you are murderers. 862 00:59:10,627 --> 00:59:11,743 No. 863 00:59:12,198 --> 00:59:14,967 I was going to report it and turn myself in. 864 00:59:14,968 --> 00:59:17,343 But Kim Dae Sung said he'd kill me. 865 00:59:17,607 --> 00:59:19,083 He told me to keep quiet. 866 00:59:20,537 --> 00:59:22,313 I'm a victim who was threatened too. 867 00:59:24,347 --> 00:59:27,323 Tell that to the police then. Tell them exactly what happened. 868 00:59:29,948 --> 00:59:31,223 I can't do that now. 869 00:59:32,018 --> 00:59:33,593 I got a chance to reset my life. 870 00:59:33,918 --> 00:59:35,692 Why would I admit to a crime I didn't commit? 871 00:59:39,658 --> 00:59:42,432 That jerk, Kim Dae Sung, will be arrested soon. 872 00:59:42,857 --> 00:59:45,303 And you'll face the same punishment as you were in the car. 873 00:59:45,567 --> 00:59:48,343 Turn yourself in now and beg for my friend's forgiveness. 874 00:59:50,968 --> 00:59:52,212 Do you have proof? 875 00:59:53,837 --> 00:59:55,083 That hypnosis session? 876 00:59:58,648 --> 01:00:00,593 Do you think that will be admissible in court? 877 01:00:02,148 --> 01:00:03,793 How did you know that? 878 01:00:03,918 --> 01:00:05,692 How do you think? 879 01:00:08,418 --> 01:00:12,202 Don't trust that woman, Lee Shin, too much. 880 01:00:13,228 --> 01:00:14,602 Didn't that woman say... 881 01:00:15,158 --> 01:00:17,142 that she randomly called people? 882 01:00:19,498 --> 01:00:20,843 That's odd. 883 01:00:21,198 --> 01:00:23,273 I never got a call from her. 884 01:00:24,607 --> 01:00:27,253 - What? - That woman came to me... 885 01:00:28,037 --> 01:00:31,323 and brought us together. Got it? 886 01:00:35,577 --> 01:00:36,652 Stop. 887 01:00:37,448 --> 01:00:39,263 Stop right there, Seo Yeon Soo! 888 01:00:47,928 --> 01:00:50,543 - Have a nice evening. - Bye. 889 01:00:58,168 --> 01:00:59,743 I have something to tell you. 890 01:01:00,178 --> 01:01:02,652 Come to the cafe tomorrow at 2pm. 891 01:01:02,777 --> 01:01:04,382 It's important. 892 01:01:05,148 --> 01:01:08,793 (Shin Ga Hyeon) 893 01:01:27,597 --> 01:01:29,513 I have something to tell you... 894 01:01:31,067 --> 01:01:32,813 about Seo Yeon Soo and me. 895 01:01:36,178 --> 01:01:37,723 Before the reset, 896 01:01:38,008 --> 01:01:40,352 I was a victim of a hit-and-run accident. 897 01:01:41,847 --> 01:01:43,622 And the driver... 898 01:01:45,617 --> 01:01:47,333 was Seo Yeon Soo. 899 01:01:47,458 --> 01:01:49,357 - What? - No way. 900 01:01:49,357 --> 01:01:50,602 That's chilling. 901 01:01:52,787 --> 01:01:55,402 Did you hear? Ga Hyeon's hit-and-run driver was... 902 01:01:58,928 --> 01:02:00,243 Ms. Shin Ga Hyeon. 903 01:02:00,998 --> 01:02:02,212 Is this you? 904 01:02:09,678 --> 01:02:11,983 - Why do you have this? - Answer me. 905 01:02:15,218 --> 01:02:17,518 Yes, it's me. We met last night. 906 01:02:17,518 --> 01:02:19,063 - We... - Seo Yeon Soo... 907 01:02:19,918 --> 01:02:21,263 is dead. 908 01:02:22,018 --> 01:02:23,357 Dead? 909 01:02:23,357 --> 01:02:24,602 She's dead? 910 01:02:27,728 --> 01:02:30,503 I need to interrogate you regarding her death. 911 01:02:32,428 --> 01:02:34,073 Please come with me to the police station. 912 01:02:47,847 --> 01:02:49,152 (Special appearances by Lim Ha Ryong and Min Do Hee) 913 01:02:57,057 --> 01:02:58,688 (365: Repeat the Year) 914 01:02:58,688 --> 01:03:00,798 Fate is so simple... 915 01:03:00,798 --> 01:03:01,898 and gruesome. 916 01:03:01,898 --> 01:03:03,967 Why did you argue? It's not a difficult question. 917 01:03:03,967 --> 01:03:05,168 Why did you two argue? 918 01:03:05,168 --> 01:03:08,097 You've become a suspect from this moment on. 919 01:03:08,097 --> 01:03:09,637 Okay. Keep up the good work. 920 01:03:09,637 --> 01:03:10,637 That can't be. 921 01:03:10,637 --> 01:03:12,768 No. That's not true! 922 01:03:12,768 --> 01:03:15,013 We're not all going to die, are we? 923 01:03:15,507 --> 01:03:17,248 - Nice. - Who are you? 924 01:03:17,248 --> 01:03:18,482 Who put you up to this? 925 01:03:18,847 --> 01:03:20,978 - Bae Jung Tae. - I have a favor. 926 01:03:20,978 --> 01:03:22,018 Ms. Lee? 927 01:03:22,018 --> 01:03:24,422 I wish I could go back. 64688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.