Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,491 --> 00:00:09,937
Mr. Park Young Gil who couldn't make it here today...
2
00:00:13,261 --> 00:00:14,906
is dead.
3
00:00:15,071 --> 00:00:17,947
Pardon? He's dead?
4
00:00:23,811 --> 00:00:27,017
If I reset my life, does it mean I can win the lottery too?
5
00:00:35,722 --> 00:00:39,136
Are you all right? Se Rin. Se Rin! What should we do?
6
00:00:42,891 --> 00:00:44,437
Thank you.
7
00:00:57,372 --> 00:00:58,886
It was...
8
00:00:59,442 --> 00:01:01,411
an unexpected accident.
9
00:01:01,411 --> 00:01:03,657
It was an accident?
10
00:01:04,012 --> 00:01:05,826
Do you all remember...
11
00:01:07,682 --> 00:01:09,397
the moment we reset?
12
00:01:10,352 --> 00:01:14,636
I'm sure all of you blacked out for a moment.
13
00:01:19,102 --> 00:01:20,406
Gosh, that's hot!
14
00:01:24,102 --> 00:01:25,276
Are you okay?
15
00:01:31,042 --> 00:01:32,317
What's wrong?
16
00:01:34,882 --> 00:01:36,682
- That was my lucky moment! - Really?
17
00:01:36,682 --> 00:01:39,397
- What's he doing? - What's your plan?
18
00:01:52,201 --> 00:01:53,831
Goodness. Hey.
19
00:01:53,831 --> 00:01:55,046
Hey.
20
00:01:59,301 --> 00:02:01,686
Hey. Are you all right?
21
00:02:06,242 --> 00:02:08,757
Mr. Park Young Gil was driving at that very moment.
22
00:02:20,891 --> 00:02:22,506
He died on the scene.
23
00:02:26,132 --> 00:02:28,406
I was the one who suggested this reset.
24
00:02:29,532 --> 00:02:31,376
So I feel responsible for his death.
25
00:02:32,641 --> 00:02:33,746
If any of you...
26
00:02:34,812 --> 00:02:37,047
encounter any problems regarding this reset...
27
00:02:37,912 --> 00:02:39,387
or need help,
28
00:02:40,512 --> 00:02:42,087
feel free to come to me.
29
00:02:42,752 --> 00:02:44,526
I'll do my best...
30
00:02:45,621 --> 00:02:47,096
to help you.
31
00:03:10,111 --> 00:03:11,216
Ma'am.
32
00:03:16,852 --> 00:03:19,096
Goodness.
33
00:03:20,322 --> 00:03:23,767
Shouldn't she have warned us about this?
34
00:03:24,562 --> 00:03:26,566
We could've been in danger as well.
35
00:03:28,292 --> 00:03:32,207
Perhaps, she didn't tell us because she didn't know either.
36
00:03:33,562 --> 00:03:34,901
I can't believe this.
37
00:03:34,901 --> 00:03:37,807
He was alive almost a year from today.
38
00:03:39,171 --> 00:03:42,917
But he died during the reset.
39
00:03:43,442 --> 00:03:45,087
His fate must've changed.
40
00:03:50,982 --> 00:03:53,626
Let's not talk about this here.
41
00:03:53,782 --> 00:03:56,397
Let's go somewhere else and chat more.
42
00:04:04,431 --> 00:04:07,032
It's time for my shift soon.
43
00:04:07,032 --> 00:04:08,746
Haven't you quit yet?
44
00:04:09,371 --> 00:04:11,442
- What about the lottery? - I've memorized...
45
00:04:11,442 --> 00:04:12,876
the lottery number for the one with huge prize money.
46
00:04:14,502 --> 00:04:16,487
But I'm going to continue working until they find my replacement.
47
00:04:17,011 --> 00:04:18,186
I can't help it.
48
00:04:23,751 --> 00:04:26,496
Let's go out for some coffee.
49
00:04:31,421 --> 00:04:32,597
Shall we begin?
50
00:04:36,131 --> 00:04:38,206
I found out about something...
51
00:04:39,301 --> 00:04:40,436
that I shouldn't have.
52
00:04:40,631 --> 00:04:42,506
I feel like everything's ruined now.
53
00:04:44,402 --> 00:04:46,646
I thought you'd be the happiest among them...
54
00:04:47,501 --> 00:04:49,086
after the reset.
55
00:04:50,111 --> 00:04:52,086
Seeing you regret this already...
56
00:04:52,482 --> 00:04:53,987
makes me sad.
57
00:04:54,751 --> 00:04:57,126
I only thought I'd dodge all the bad incidents.
58
00:04:57,511 --> 00:04:59,797
I didn't imagine I'd go through something...
59
00:05:00,251 --> 00:05:01,727
this horrible.
60
00:05:02,051 --> 00:05:03,967
You still have the memory...
61
00:05:04,392 --> 00:05:06,996
from before the reset.
62
00:05:07,662 --> 00:05:09,807
That's why you can make different decisions.
63
00:05:10,462 --> 00:05:12,936
And living a different life because of those new decisions...
64
00:05:13,631 --> 00:05:15,277
is a given.
65
00:05:23,912 --> 00:05:25,186
Let's go.
66
00:05:25,941 --> 00:05:28,386
- Aren't you Maru? - Maru. I'm so sorry.
67
00:05:29,751 --> 00:05:33,227
Hold on. There you go.
68
00:05:33,881 --> 00:05:35,196
You don't like it.
69
00:05:35,352 --> 00:05:37,566
Right. Oh, no. The vaccinations.
70
00:05:38,361 --> 00:05:39,537
Let's get them tomorrow.
71
00:05:39,962 --> 00:05:41,222
Ga Hyeon will be home soon.
72
00:05:41,222 --> 00:05:43,592
All right. Woo Jin, why are you here at this hour?
73
00:05:43,592 --> 00:05:46,107
I bought some macarons, your favorite.
74
00:05:48,371 --> 00:05:50,076
Woo Jin, why are you here at this hour?
75
00:05:54,001 --> 00:05:55,217
You're right.
76
00:05:56,212 --> 00:05:57,886
I didn't know...
77
00:05:58,111 --> 00:05:59,857
and agreed to reset.
78
00:06:03,051 --> 00:06:05,657
I don't know if I can do this.
79
00:06:06,881 --> 00:06:10,496
I can't get over this feeling of betrayal.
80
00:06:10,751 --> 00:06:13,066
When people experience horrible incidents,
81
00:06:13,691 --> 00:06:17,537
they often go through memory loss.
82
00:06:18,801 --> 00:06:20,836
Your subconscious removes...
83
00:06:21,261 --> 00:06:23,177
any unbearable memories.
84
00:06:24,202 --> 00:06:26,547
But since you still remember them,
85
00:06:26,602 --> 00:06:28,787
doesn't that mean you can take it?
86
00:06:30,371 --> 00:06:33,482
Perhaps, you're a much stronger person...
87
00:06:33,482 --> 00:06:35,456
than you think you are.
88
00:06:36,111 --> 00:06:38,157
Think about why you agreed to do this...
89
00:06:38,181 --> 00:06:40,756
and how you'll use this time granted to you.
90
00:06:41,352 --> 00:06:42,826
Focus on those things.
91
00:06:44,121 --> 00:06:45,936
It'll be more worth it...
92
00:06:46,592 --> 00:06:48,566
than allowing your subconscious to make the decisions.
93
00:07:07,741 --> 00:07:08,956
Thank you.
94
00:07:11,482 --> 00:07:13,256
The vibe here is amazing.
95
00:07:14,582 --> 00:07:17,396
I used to be a regular here.
96
00:07:17,821 --> 00:07:19,936
My wife loved drinking coffee...
97
00:07:20,191 --> 00:07:22,537
and wanted to open one later on in life.
98
00:07:23,431 --> 00:07:26,706
Although I'm an amateur, I do have a barista certificate.
99
00:07:26,931 --> 00:07:29,576
So I was able to buy this place, thanks to the reset.
100
00:07:30,532 --> 00:07:33,816
I'm going to quit work soon and fly to Canada.
101
00:07:33,902 --> 00:07:35,811
This is my second chance. It should be worth it.
102
00:07:35,811 --> 00:07:37,487
You've already succeeded.
103
00:07:38,042 --> 00:07:39,487
I couldn't recognize you at first.
104
00:07:40,342 --> 00:07:41,417
Me neither.
105
00:07:41,751 --> 00:07:45,196
I'm going to surprise my mom by getting into Hankuk University.
106
00:07:45,452 --> 00:07:47,557
- "Hankuk University"? - I repeated a year.
107
00:07:49,321 --> 00:07:51,396
Hyeong Ju, do you have any plans?
108
00:07:53,691 --> 00:07:54,836
Well...
109
00:07:56,261 --> 00:07:57,607
I've already...
110
00:07:58,631 --> 00:07:59,737
done it.
111
00:08:01,261 --> 00:08:03,070
You all have set plans.
112
00:08:03,071 --> 00:08:04,746
I don't.
113
00:08:05,642 --> 00:08:07,772
The fact that we've rewinded a year's worth of time...
114
00:08:07,772 --> 00:08:09,217
is an opportunity in itself.
115
00:08:09,511 --> 00:08:11,642
You can make plans from now on.
116
00:08:11,642 --> 00:08:14,557
Why do you all think that only good things will happen?
117
00:08:16,881 --> 00:08:18,782
Do you think it's a coincidence that the deliveryman died?
118
00:08:18,782 --> 00:08:20,227
What do you mean by that?
119
00:08:22,792 --> 00:08:24,396
Then what is it?
120
00:08:25,991 --> 00:08:28,662
I don't know.
121
00:08:28,662 --> 00:08:31,737
My gut just tells me that it's not a coincidence.
122
00:08:31,861 --> 00:08:35,071
Oh, come on. That means you know nothing.
123
00:08:35,072 --> 00:08:37,047
Why would you say such a thing?
124
00:08:37,871 --> 00:08:39,946
- How's the coffee? - It's good.
125
00:08:41,072 --> 00:08:42,887
- Come by often. - We will.
126
00:08:51,281 --> 00:08:52,956
- What is it? - Give it to me.
127
00:09:05,361 --> 00:09:06,507
Of course.
128
00:09:06,761 --> 00:09:09,076
There's always a cop in these sorts of things.
129
00:09:20,442 --> 00:09:21,781
Why did you take these photos?
130
00:09:21,781 --> 00:09:24,657
- Is it wrong? - Yes, if they didn't consent.
131
00:09:25,121 --> 00:09:27,452
You could get sued for every single one of these.
132
00:09:27,452 --> 00:09:29,267
They're like items.
133
00:09:29,791 --> 00:09:31,997
- What? - I need items to fight.
134
00:09:32,121 --> 00:09:34,297
I want to be prepared before I get attacked.
135
00:09:35,261 --> 00:09:37,137
What do you mean? "Items"?
136
00:09:37,462 --> 00:09:40,537
I'm trying to determine what the hidden rules are.
137
00:09:43,501 --> 00:09:45,247
You're quite slow for a cop.
138
00:09:46,741 --> 00:09:48,277
The delivery man's death was a teaser.
139
00:09:48,611 --> 00:09:49,787
The real game begins now.
140
00:09:50,741 --> 00:09:54,116
We've been invited to play the Death Note Game.
141
00:09:57,411 --> 00:10:00,797
Cut that nonsense and delete these.
142
00:10:01,322 --> 00:10:04,027
Aren't you curious who the next victim will be?
143
00:10:05,562 --> 00:10:07,497
I'm suspecting that it's a woman.
144
00:10:08,021 --> 00:10:10,537
- A woman? - That woman in a wheelchair.
145
00:10:44,031 --> 00:10:45,877
Okay. Strike another pose.
146
00:10:51,741 --> 00:10:53,377
I'm done.
147
00:10:54,641 --> 00:10:55,917
Maru, let's go.
148
00:10:56,871 --> 00:10:57,986
Maru!
149
00:11:01,212 --> 00:11:02,356
Maru!
150
00:11:02,982 --> 00:11:05,897
Maru! Maru!
151
00:11:07,052 --> 00:11:08,157
Maru!
152
00:11:09,222 --> 00:11:10,466
Maru!
153
00:11:13,092 --> 00:11:14,236
Maru!
154
00:11:22,602 --> 00:11:26,171
(Be careful!)
155
00:11:26,172 --> 00:11:27,747
It's today.
156
00:11:31,241 --> 00:11:32,356
Maru.
157
00:11:32,712 --> 00:11:35,787
Let's skip our walk today and walk twice as much tomorrow.
158
00:11:45,092 --> 00:11:47,797
Drawing the same scenes is a headache.
159
00:11:52,732 --> 00:11:54,007
Ga Hyeon.
160
00:11:55,371 --> 00:11:56,946
Can we talk?
161
00:12:12,021 --> 00:12:13,257
Ga Hyeon.
162
00:12:14,422 --> 00:12:16,027
Please open the door.
163
00:12:20,322 --> 00:12:22,137
I know you're in there.
164
00:12:32,972 --> 00:12:34,346
I left a letter for you.
165
00:12:34,401 --> 00:12:37,716
You don't have to see me, but please do read my letter.
166
00:12:45,552 --> 00:12:47,121
Hey, Maru!
167
00:12:47,121 --> 00:12:49,127
Maru! Maru!
168
00:12:49,751 --> 00:12:51,936
Maru! Maru!
169
00:12:55,021 --> 00:12:56,236
Maru!
170
00:12:58,361 --> 00:12:59,576
Maru!
171
00:13:04,932 --> 00:13:06,047
Goodness, Maru.
172
00:13:07,041 --> 00:13:09,316
My phone. Where's my...
173
00:13:10,141 --> 00:13:13,816
("Hidden Killer")
174
00:13:19,781 --> 00:13:22,267
- Yes? - Is Maru over there?
175
00:13:22,751 --> 00:13:24,326
Why would Maru be here?
176
00:13:24,621 --> 00:13:26,291
Wait, did you lose your dog again?
177
00:13:26,291 --> 00:13:27,962
Never mind, then. Goodbye.
178
00:13:27,962 --> 00:13:29,137
Wait!
179
00:13:29,861 --> 00:13:31,267
Where are you?
180
00:13:32,202 --> 00:13:33,736
Hey, Jung Woo!
181
00:13:35,332 --> 00:13:38,332
Excuse me, girls. Have you seen this dog?
182
00:13:38,332 --> 00:13:40,041
- No, we haven't. - No, we haven't.
183
00:13:40,041 --> 00:13:42,586
Maru. Maru?
184
00:13:46,511 --> 00:13:48,586
Maru! Goodness.
185
00:13:49,151 --> 00:13:51,456
- What are you doing? - Gosh.
186
00:13:51,511 --> 00:13:54,251
Girls, have you seen this dog?
187
00:13:54,251 --> 00:13:55,552
- No. - Oh, no.
188
00:13:55,552 --> 00:13:56,966
Maru.
189
00:13:58,151 --> 00:13:59,397
Maru?
190
00:14:00,592 --> 00:14:01,797
Maru.
191
00:14:03,062 --> 00:14:04,407
Maru.
192
00:14:04,732 --> 00:14:05,907
Maru...
193
00:14:15,908 --> 00:14:20,908
[VIU Ver] MBC E03 '365: Repeat The Year'
"Everything Has a Price Tag"
-♥ Ruo Xi ♥-
194
00:14:31,352 --> 00:14:32,497
Ga Hyeon!
195
00:14:34,261 --> 00:14:35,407
Ga Hyeon.
196
00:14:35,791 --> 00:14:38,037
What's wrong? Are you okay?
197
00:14:44,131 --> 00:14:45,316
Here.
198
00:14:51,812 --> 00:14:53,387
Was it a car accident...
199
00:14:54,381 --> 00:14:55,751
that made you sit in the wheelchair?
200
00:14:55,751 --> 00:14:57,027
A hit-and-run accident.
201
00:14:58,682 --> 00:15:00,356
It happened right there...
202
00:15:02,651 --> 00:15:04,326
a year ago today.
203
00:15:04,651 --> 00:15:06,066
Aren't you curious...
204
00:15:06,361 --> 00:15:07,897
who the next victim will be?
205
00:15:08,562 --> 00:15:10,232
I'm suspecting that it's a woman.
206
00:15:10,232 --> 00:15:12,537
- A woman? - That woman in a wheelchair.
207
00:15:16,001 --> 00:15:19,716
That's why I was going to stay home all day.
208
00:15:19,802 --> 00:15:21,976
I lost Maru at that time,
209
00:15:22,342 --> 00:15:24,486
so I didn't even take Maru for a walk.
210
00:15:25,011 --> 00:15:26,486
Come to think about it,
211
00:15:27,082 --> 00:15:29,757
I met Maru around now.
212
00:15:30,082 --> 00:15:32,326
I knew this would happen, but I ended up here again.
213
00:15:34,982 --> 00:15:37,696
I guess some things are just bound to happen.
214
00:15:38,521 --> 00:15:41,566
You're right. Things end up happening.
215
00:15:43,092 --> 00:15:46,206
But it's possible to stop it too.
216
00:15:47,901 --> 00:15:50,206
There was a culprit that I had to catch.
217
00:15:50,871 --> 00:15:52,677
Are you a police officer?
218
00:15:54,741 --> 00:15:57,071
So did you catch the culprit?
219
00:15:57,072 --> 00:16:00,312
He tried to commit the same crime on the same day,
220
00:16:00,312 --> 00:16:01,856
so I arrested him.
221
00:16:03,452 --> 00:16:06,826
Is that why you reset?
222
00:16:09,121 --> 00:16:10,751
Anyway, what I'm trying to say is...
223
00:16:10,751 --> 00:16:13,562
you can stop this from happening if you take preventative measures.
224
00:16:13,562 --> 00:16:16,592
I'll look for Maru. Go back home and stay in for today.
225
00:16:16,592 --> 00:16:18,606
No, I couldn't do that.
226
00:16:19,732 --> 00:16:21,976
I am a police officer.
227
00:16:24,501 --> 00:16:25,716
A part of Violent Crimes Investigation.
228
00:16:25,972 --> 00:16:28,787
You may be a detective, but that doesn't mean you'll find my dog.
229
00:16:34,541 --> 00:16:36,157
Yes, hello?
230
00:16:37,212 --> 00:16:39,427
Yes. Yes, that's me.
231
00:16:44,751 --> 00:16:48,196
Maru. Where have you been?
232
00:16:49,361 --> 00:16:50,537
Ga Hyeon.
233
00:16:51,861 --> 00:16:53,702
Hey, Yeon Soo.
234
00:16:53,702 --> 00:16:56,202
Goodness, that was your dog?
235
00:16:56,202 --> 00:16:57,907
Gosh, yes.
236
00:16:59,541 --> 00:17:01,277
What are the chances?
237
00:17:01,442 --> 00:17:03,041
Exactly.
238
00:17:03,041 --> 00:17:06,116
Thank you for finding Maru.
239
00:17:06,142 --> 00:17:09,156
I didn't do much. I just gave you a call.
240
00:17:11,011 --> 00:17:13,096
I found Maru thanks to you, Hyeong Ju.
241
00:17:13,251 --> 00:17:15,467
It would've been really bad if you didn't put this on.
242
00:17:16,152 --> 00:17:18,527
It looks like you two had been acquainted.
243
00:17:19,662 --> 00:17:21,261
Well, yes.
244
00:17:21,261 --> 00:17:22,406
What?
245
00:17:24,392 --> 00:17:26,601
- He's my fan. - What? Your fan?
246
00:17:26,601 --> 00:17:27,676
Yes.
247
00:17:28,801 --> 00:17:32,547
I'm a huge fan of her artwork.
248
00:17:32,741 --> 00:17:35,747
Oh, so you're an artist.
249
00:17:37,442 --> 00:17:38,646
Yeon Soo.
250
00:17:40,081 --> 00:17:41,612
Please excuse me.
251
00:17:41,612 --> 00:17:44,727
If it's okay with you, let's all grab a cup of coffee.
252
00:17:44,851 --> 00:17:47,081
Let's do that, Yeon Soo. Let me return your favor.
253
00:17:47,081 --> 00:17:48,497
What would you like?
254
00:17:48,791 --> 00:17:51,227
Do you know them?
255
00:17:52,622 --> 00:17:53,866
Well...
256
00:17:53,991 --> 00:17:56,737
They're all regulars here.
257
00:17:57,192 --> 00:17:58,932
My business is pretty slow,
258
00:17:58,932 --> 00:18:01,101
so my customers usually greet each other.
259
00:18:01,101 --> 00:18:04,101
I see. I'm Kim Dae Sung.
260
00:18:04,101 --> 00:18:05,777
I'm her fiance.
261
00:18:07,402 --> 00:18:10,011
We really have to go. I'll see you next time.
262
00:18:10,011 --> 00:18:12,916
- Oh, all right. - That's a shame.
263
00:18:13,142 --> 00:18:14,341
- Thank... - Goodbye, then.
264
00:18:14,341 --> 00:18:16,687
Thank you for your help.
265
00:18:35,402 --> 00:18:36,606
Let's go.
266
00:18:38,132 --> 00:18:39,477
This is it.
267
00:18:39,672 --> 00:18:41,116
This building?
268
00:18:41,801 --> 00:18:45,017
I see. This is the studio where you made that classic.
269
00:18:45,942 --> 00:18:47,856
Thank you for your help today.
270
00:18:47,982 --> 00:18:49,727
I ended up owing you twice.
271
00:18:50,351 --> 00:18:52,856
Don't just say it.
272
00:18:53,152 --> 00:18:54,957
Who in the world is Samson?
273
00:18:55,751 --> 00:18:57,122
Are you that curious?
274
00:18:57,122 --> 00:18:59,497
Of course. Think about the cliffhanger.
275
00:19:00,791 --> 00:19:02,807
I knew it was a great ending.
276
00:19:03,162 --> 00:19:05,007
I signed a contract, so I can't tell you that.
277
00:19:05,462 --> 00:19:07,902
Come on, you can't do that to me.
278
00:19:07,902 --> 00:19:10,872
What if I ruin the story by telling people what comes before Samson?
279
00:19:10,872 --> 00:19:13,816
Then I'll probably write a different story to avoid that one.
280
00:19:13,841 --> 00:19:16,747
Then you'll never know who Samson is.
281
00:19:19,882 --> 00:19:21,316
Goodbye, then.
282
00:19:21,781 --> 00:19:22,957
Bye.
283
00:19:23,682 --> 00:19:26,321
Hey. You never know,
284
00:19:26,321 --> 00:19:28,197
so don't go outside today.
285
00:19:29,192 --> 00:19:30,297
Okay.
286
00:19:33,991 --> 00:19:36,437
Maru, you've done well today.
287
00:20:36,892 --> 00:20:38,491
Yes, hello?
288
00:20:38,491 --> 00:20:40,066
Hey, Shin Ga Hyeon.
289
00:20:42,862 --> 00:20:45,366
You sent my portfolio to your company.
290
00:20:46,702 --> 00:20:48,777
They called and asked me to sign with them.
291
00:20:49,771 --> 00:20:51,277
Why did you do that?
292
00:20:51,972 --> 00:20:54,571
Are you telling me to go die, pretending to help me?
293
00:20:54,571 --> 00:20:57,616
I just didn't want to see your stuff in my studio.
294
00:20:57,811 --> 00:20:59,057
Stop overreacting.
295
00:20:59,412 --> 00:21:02,426
I want to turn back the time just for a year.
296
00:21:04,112 --> 00:21:05,780
Ga Hyeon.
297
00:21:05,781 --> 00:21:08,227
I have something to tell you face to face.
298
00:21:08,452 --> 00:21:11,692
I'm on my way there, so open the door for me.
299
00:21:11,692 --> 00:21:13,962
Don't come. How dare you come here?
300
00:21:13,962 --> 00:21:15,707
Then do you want to come out?
301
00:21:15,791 --> 00:21:17,962
I'm near exit eight of Sodam Park...
302
00:21:17,962 --> 00:21:19,406
Hey, Min Ju Young.
303
00:21:20,732 --> 00:21:22,336
Listen to me.
304
00:21:22,601 --> 00:21:26,477
You're a brat who stole your best friend's boyfriend.
305
00:21:26,872 --> 00:21:30,086
I want you to disappear from my life...
306
00:21:30,912 --> 00:21:33,787
No, I want you to disappear from this world.
307
00:21:33,811 --> 00:21:35,257
So don't ever...
308
00:21:41,722 --> 00:21:42,926
Min Ju Young.
309
00:21:45,222 --> 00:21:46,437
Ju Young?
310
00:21:46,791 --> 00:21:48,636
Hey, answer me.
311
00:21:51,132 --> 00:21:52,437
(Ju Young)
312
00:21:57,402 --> 00:21:59,101
It's a car accident. It's the street in front of...
313
00:21:59,101 --> 00:22:00,501
exit eight of Sodam Park in Banho-dong.
314
00:22:00,501 --> 00:22:01,747
Please hurry.
315
00:22:32,942 --> 00:22:34,176
Ju Young.
316
00:22:46,182 --> 00:22:47,356
No.
317
00:22:48,321 --> 00:22:49,467
This can't happen.
318
00:23:00,432 --> 00:23:02,136
Where's the patient?
319
00:23:07,101 --> 00:23:08,747
Please stay here for now.
320
00:23:14,712 --> 00:23:15,886
Ga Hyeon.
321
00:23:17,152 --> 00:23:18,457
What... What happened?
322
00:23:19,851 --> 00:23:22,797
It's because of me. Because of me, Ju Young...
323
00:23:23,392 --> 00:23:24,797
What are you talking about?
324
00:23:25,152 --> 00:23:26,497
What did you do?
325
00:24:00,962 --> 00:24:03,791
Ms. Lee, please let me return to the time before the reset.
326
00:24:03,791 --> 00:24:05,507
I want to return. No.
327
00:24:05,662 --> 00:24:06,901
I have to go back.
328
00:24:06,902 --> 00:24:08,431
What's going on, Ga Hyeon?
329
00:24:08,432 --> 00:24:09,807
My...
330
00:24:10,372 --> 00:24:12,717
My friend got into the same accident that I had.
331
00:24:12,872 --> 00:24:16,047
The same time, the same place. It was exactly like that time.
332
00:24:17,771 --> 00:24:18,987
Wait.
333
00:24:20,442 --> 00:24:23,227
Did she get hurt because I avoided the accident?
334
00:24:23,511 --> 00:24:26,957
Is that so? You've done this a lot, so I'm sure you would know.
335
00:24:28,281 --> 00:24:31,666
That had never happened to me before.
336
00:24:32,491 --> 00:24:35,437
It might be the butterfly effect caused by your choice,
337
00:24:36,291 --> 00:24:39,437
but I'm sure she didn't get hurt in your place...
338
00:24:40,432 --> 00:24:41,661
or anything of that sort.
339
00:24:41,662 --> 00:24:43,747
You're only speculating too.
340
00:24:43,831 --> 00:24:46,101
It was your first time resetting as a group,
341
00:24:46,101 --> 00:24:48,477
so you don't know what the cost is.
342
00:24:49,811 --> 00:24:51,217
It'll be the same.
343
00:24:52,311 --> 00:24:54,080
It'll be impossible to find the culprit,
344
00:24:54,081 --> 00:24:56,080
and the accident will become a cold case.
345
00:24:56,081 --> 00:24:58,126
Then Ju Young will...
346
00:25:00,321 --> 00:25:02,096
This time, it might be different.
347
00:25:03,521 --> 00:25:05,527
If it happened at the same time and place,
348
00:25:06,561 --> 00:25:08,437
the culprit should be the same person too.
349
00:25:10,291 --> 00:25:11,707
I'll help you.
350
00:25:19,172 --> 00:25:20,517
All right.
351
00:25:21,541 --> 00:25:22,916
Your body is...
352
00:25:23,341 --> 00:25:25,816
slowly falling down into the ground.
353
00:25:27,511 --> 00:25:29,557
Your body feels relaxed...
354
00:25:30,281 --> 00:25:32,426
and heavy like cotton soaked in water.
355
00:25:33,551 --> 00:25:36,666
Ga Hyeon, you are unable to open your eyes...
356
00:25:37,021 --> 00:25:39,267
or lift a finger.
357
00:25:43,862 --> 00:25:45,366
Ga Hyeon, you are now...
358
00:25:46,061 --> 00:25:47,906
in a state of weightlessness.
359
00:25:59,541 --> 00:26:01,457
You can fly anywhere...
360
00:26:02,142 --> 00:26:03,987
and see anything.
361
00:26:08,652 --> 00:26:09,926
Now,
362
00:26:10,622 --> 00:26:12,767
let's head back to that accident.
363
00:26:35,612 --> 00:26:36,787
Maru!
364
00:26:38,081 --> 00:26:39,287
Maru!
365
00:26:39,781 --> 00:26:40,896
Maru!
366
00:26:49,531 --> 00:26:51,037
It's cold.
367
00:26:51,692 --> 00:26:54,537
The floor is too cold.
368
00:26:57,031 --> 00:26:58,346
What do you see?
369
00:27:01,241 --> 00:27:03,517
Brown shoes.
370
00:27:05,212 --> 00:27:06,517
A man.
371
00:27:10,051 --> 00:27:13,126
He's poking me with something.
372
00:27:13,321 --> 00:27:15,957
What is it? What is he using to poke you?
373
00:27:16,892 --> 00:27:18,326
Look closely.
374
00:27:19,892 --> 00:27:22,122
That man is leaving.
375
00:27:22,122 --> 00:27:24,467
He thinks I'm dead.
376
00:27:24,932 --> 00:27:27,277
- No... - Where is he headed?
377
00:27:27,402 --> 00:27:28,600
Did he get in his car?
378
00:27:28,601 --> 00:27:31,606
- There are letters on his car. - Can you read it?
379
00:27:31,902 --> 00:27:34,202
No, it can't be. No.
380
00:27:34,202 --> 00:27:37,316
- No. It can't be true. - You will wake up now.
381
00:27:37,541 --> 00:27:40,217
- In 1, 2, 3. - No!
382
00:27:43,511 --> 00:27:44,757
What happened?
383
00:27:45,382 --> 00:27:46,757
What did you see?
384
00:27:48,251 --> 00:27:49,666
What were the letters?
385
00:28:46,942 --> 00:28:50,584
(Episode 4 will be aired shortly.)
386
00:28:52,348 --> 00:28:53,753
(Episode 4)
387
00:28:54,748 --> 00:28:55,923
Ga Hyeon.
388
00:28:57,918 --> 00:28:59,088
What's going on?
389
00:28:59,088 --> 00:29:00,387
I found the hit-and-run driver.
390
00:29:00,387 --> 00:29:01,457
What?
391
00:29:01,458 --> 00:29:03,803
I saw the driver.
392
00:29:28,747 --> 00:29:32,163
Seo Yeon Soo's fiance is the hit-and-run driver?
393
00:29:32,457 --> 00:29:33,532
Yes.
394
00:29:35,288 --> 00:29:38,158
You know what? Even if I take your word for it...
395
00:29:38,158 --> 00:29:40,433
and believe that what you saw during hypnosis is true,
396
00:29:40,597 --> 00:29:43,268
that doesn't prove that the same guy is...
397
00:29:43,268 --> 00:29:44,903
the hit-and-run driver.
398
00:29:45,637 --> 00:29:46,667
I know.
399
00:29:46,667 --> 00:29:48,883
That's why I'm asking you to look into that.
400
00:29:48,938 --> 00:29:51,037
I can't exactly tell the detective in charge of this case.
401
00:29:51,037 --> 00:29:52,977
Even if I do, he won't believe me.
402
00:29:52,977 --> 00:29:56,147
You're the only one who will believe my absurd claim.
403
00:29:56,147 --> 00:29:57,422
Please.
404
00:29:59,477 --> 00:30:00,623
(Busan Bound, Seoul Bound)
405
00:30:00,817 --> 00:30:02,117
What brings you here at this hour?
406
00:30:02,117 --> 00:30:04,888
It's about the hit-and-run accident at Sodam Park.
407
00:30:04,888 --> 00:30:06,058
How's the investigation going?
408
00:30:06,058 --> 00:30:07,317
Hey, forget about that case.
409
00:30:07,317 --> 00:30:09,358
Corporal Kim hates it when other cops get involved in his case.
410
00:30:09,358 --> 00:30:11,187
Wait, Corporal Kim Yong Woo is in charge of the case?
411
00:30:11,188 --> 00:30:13,597
I bet he's going to take his sweet time to work the case.
412
00:30:13,597 --> 00:30:15,298
No one reported about the accident.
413
00:30:15,298 --> 00:30:17,367
And we have a dozen types of vehicle shards from the scene.
414
00:30:17,367 --> 00:30:18,743
The situation isn't ideal at all.
415
00:30:20,298 --> 00:30:22,507
I might have to check all the routes and the surveillance footage.
416
00:30:22,507 --> 00:30:23,612
Hey.
417
00:30:24,067 --> 00:30:25,837
Why are you here? It's your day off.
418
00:30:25,837 --> 00:30:28,323
Sun Ho. I was just passing by. I came in to talk.
419
00:30:28,647 --> 00:30:30,422
Why did he come here?
420
00:30:31,718 --> 00:30:33,653
He asked me about the hit-and-run accident at Sodam Park.
421
00:30:33,718 --> 00:30:35,093
A hit-and-run accident?
422
00:30:35,418 --> 00:30:37,548
Why? Are you transferring to the Traffic Department?
423
00:30:37,548 --> 00:30:39,418
- Are you here to set things up? - No, I'm not.
424
00:30:39,418 --> 00:30:42,058
As if. I can see right through your plan.
425
00:30:42,058 --> 00:30:43,257
Yes, he did ask me a lot of questions.
426
00:30:43,257 --> 00:30:44,362
A lot of questions?
427
00:30:44,957 --> 00:30:46,502
It's not what you think.
428
00:30:46,597 --> 00:30:47,698
No matter how much I hate you,
429
00:30:47,698 --> 00:30:49,567
I'd rather work with you than with Corporal Kim Yong Woo.
430
00:30:49,567 --> 00:30:50,668
You're better a hundredfold.
431
00:30:50,668 --> 00:30:52,468
I won't go anywhere without you.
432
00:30:52,468 --> 00:30:54,312
Don't worry. Bye.
433
00:30:56,837 --> 00:30:58,782
You! I'll teach you a lesson.
434
00:31:01,878 --> 00:31:03,882
- Have a good day. - Yes, sir.
435
00:31:09,717 --> 00:31:11,463
What brings you here at this hour?
436
00:31:13,117 --> 00:31:14,833
Where's Kim Dae Sung?
437
00:31:15,527 --> 00:31:16,628
Why are you asking about him?
438
00:31:16,628 --> 00:31:18,698
Your fiance was the hit-and-run driver of the car accident...
439
00:31:18,698 --> 00:31:19,728
at Sodam Park in Banho-dong at 9:45pm.
440
00:31:19,728 --> 00:31:21,333
There's no way you wouldn't know about it.
441
00:31:22,068 --> 00:31:23,502
A hit-and-run driver?
442
00:31:23,628 --> 00:31:24,828
Try to make sense.
443
00:31:24,828 --> 00:31:26,497
It was a white Czerny. And I clearly saw...
444
00:31:26,497 --> 00:31:28,198
your initials, DS and YS, on the back of the car.
445
00:31:28,198 --> 00:31:29,307
How do I know this?
446
00:31:29,307 --> 00:31:31,512
Before the reset, I was in that accident.
447
00:31:32,608 --> 00:31:33,608
After the reset,
448
00:31:33,608 --> 00:31:35,982
the same accident happened at the same location and time.
449
00:31:36,048 --> 00:31:38,023
But this time, my friend got hurt.
450
00:31:39,878 --> 00:31:42,262
So tell me. Where's Kim Dae Sung?
451
00:31:52,258 --> 00:31:53,433
I remember it.
452
00:31:55,467 --> 00:31:57,743
He got a new car around this time.
453
00:31:58,068 --> 00:32:00,113
I just thought he got a new car.
454
00:32:00,668 --> 00:32:02,683
I didn't suspect anything.
455
00:32:05,578 --> 00:32:07,453
But not long after our marriage,
456
00:32:08,138 --> 00:32:09,882
he started to change.
457
00:32:11,078 --> 00:32:13,023
He had nightmares every night...
458
00:32:14,078 --> 00:32:16,822
and seemed like he had a secret.
459
00:32:18,788 --> 00:32:20,562
We fought more often.
460
00:32:21,888 --> 00:32:24,303
In the end, he started physically assaulting me.
461
00:32:26,527 --> 00:32:28,102
That's why I agreed to reset.
462
00:32:29,128 --> 00:32:30,602
I wanted to break up with him.
463
00:32:33,798 --> 00:32:35,882
Earlier today, we broke up.
464
00:32:36,707 --> 00:32:38,782
He couldn't understand,
465
00:32:39,277 --> 00:32:41,382
so we decided to take a break.
466
00:32:41,948 --> 00:32:43,352
And then, I went home.
467
00:32:44,948 --> 00:32:46,322
We weren't together at that time.
468
00:32:49,948 --> 00:32:51,093
Okay.
469
00:32:51,957 --> 00:32:54,318
I'll believe you, so let's go to his place.
470
00:32:54,318 --> 00:32:55,602
Let's go and find out.
471
00:32:56,087 --> 00:32:59,303
Ga Hyeon, give me one more day.
472
00:33:00,057 --> 00:33:02,003
I know I've decided to end things with him,
473
00:33:02,167 --> 00:33:03,802
but he used to be my husband.
474
00:33:04,498 --> 00:33:07,843
If he's truly guilty, I'll make him turn himself in at all costs.
475
00:33:08,167 --> 00:33:10,213
I'll make him kneel before you and beg.
476
00:33:11,238 --> 00:33:12,412
So please.
477
00:33:13,178 --> 00:33:16,182
Please give me one more day.
478
00:33:19,618 --> 00:33:21,492
(Emergency)
479
00:33:25,657 --> 00:33:26,893
How's Ju Young?
480
00:33:27,688 --> 00:33:30,503
They don't know. They need to run more tests.
481
00:33:34,657 --> 00:33:38,343
Code Blue at the ER. Please come to the ER.
482
00:33:39,938 --> 00:33:42,282
Min Ju Young's guardian? Please come inside.
483
00:33:44,008 --> 00:33:46,777
She's in a critical condition, so we need you to be beside her.
484
00:33:46,777 --> 00:33:48,622
Ma'am, wake up!
485
00:33:52,678 --> 00:33:54,693
Wake up!
486
00:33:55,217 --> 00:33:57,063
Wake up!
487
00:34:05,758 --> 00:34:10,843
Ms. Min Ju Young passed away on January 25 at 12:11am.
488
00:34:16,308 --> 00:34:17,513
Ju Young!
489
00:34:18,808 --> 00:34:19,953
Ju Young!
490
00:34:53,777 --> 00:34:55,823
I haven't found any evidence at the scene.
491
00:34:56,448 --> 00:34:59,352
I need to backtrack from the footages at the cafe.
492
00:34:59,448 --> 00:35:02,463
But it'll take some time...
493
00:35:03,818 --> 00:35:06,492
Ga Hyeon, are you listening?
494
00:35:08,417 --> 00:35:10,732
My friend died.
495
00:35:15,097 --> 00:35:16,203
What?
496
00:35:26,907 --> 00:35:28,052
Ga Hyeon.
497
00:35:30,748 --> 00:35:31,953
Ga Hyeon.
498
00:35:32,917 --> 00:35:34,052
Are you...
499
00:35:38,318 --> 00:35:39,393
I...
500
00:36:00,477 --> 00:36:01,883
No!
501
00:36:21,258 --> 00:36:24,472
Do you know what the last thing I said to her was?
502
00:36:26,537 --> 00:36:27,943
"I want you..."
503
00:36:29,037 --> 00:36:31,843
"to disappear from this world."
504
00:36:32,107 --> 00:36:33,313
That's what I said.
505
00:36:34,678 --> 00:36:36,422
She's a terrible wench.
506
00:36:36,547 --> 00:36:40,093
She betrayed me and made me hate her.
507
00:36:41,277 --> 00:36:43,422
But now, I can't hate her anymore...
508
00:36:43,888 --> 00:36:45,432
because she left.
509
00:36:46,988 --> 00:36:48,193
And it was all because of me.
510
00:36:50,227 --> 00:36:51,602
She died instead of me.
511
00:36:53,128 --> 00:36:54,633
A close colleague of mine died...
512
00:36:55,998 --> 00:36:57,872
because of me.
513
00:37:05,738 --> 00:37:08,552
- Sun Ho... - I chose to reset to save him.
514
00:37:11,547 --> 00:37:14,352
And did you?
515
00:37:21,687 --> 00:37:24,163
But every now and then, I am reminded of that time.
516
00:37:26,498 --> 00:37:28,232
The guilt.
517
00:37:29,797 --> 00:37:30,972
The anger.
518
00:37:31,427 --> 00:37:33,443
I can clearly remember...
519
00:37:35,138 --> 00:37:36,583
the pain I felt.
520
00:37:37,208 --> 00:37:38,813
We won't be able to forget them...
521
00:37:40,238 --> 00:37:41,882
even after the reset.
522
00:37:42,807 --> 00:37:44,083
We'll still be in pain.
523
00:37:44,307 --> 00:37:45,622
What I'm trying to say is,
524
00:37:47,047 --> 00:37:50,693
I can empathize with you.
525
00:37:52,787 --> 00:37:56,502
The culprit should feel pain, not us.
526
00:37:58,557 --> 00:38:01,703
I'll help you find him.
527
00:38:06,768 --> 00:38:08,142
- Here. - Hey.
528
00:38:08,167 --> 00:38:10,066
You said an hour was enough.
529
00:38:10,067 --> 00:38:11,142
Wait a minute.
530
00:38:11,407 --> 00:38:12,577
You joined Violent Crimes Investigation,
531
00:38:12,577 --> 00:38:14,577
so why are you digging into a hit-and-run case?
532
00:38:14,577 --> 00:38:16,248
This is comradeship. I'll treat you to a meal.
533
00:38:16,248 --> 00:38:17,352
Buy alcohol instead!
534
00:38:17,907 --> 00:38:20,718
Whatever. We need to work too. Go on, now.
535
00:38:20,718 --> 00:38:23,293
- Your time's up. - Fine. Wait a minute.
536
00:38:23,618 --> 00:38:25,693
- There. - Here?
537
00:38:26,258 --> 00:38:27,463
Yes.
538
00:38:44,067 --> 00:38:46,208
This is the last time his car was spotted...
539
00:38:46,208 --> 00:38:47,953
before he reached Sodam Park.
540
00:38:48,008 --> 00:38:51,108
It takes about 30 minutes from there...
541
00:38:51,108 --> 00:38:52,793
to Seo Yeon Soo's place.
542
00:38:53,018 --> 00:38:56,693
There's no way he could've dropped her off beforehand.
543
00:38:56,787 --> 00:38:59,017
If he's truly the hit-and-run driver,
544
00:38:59,018 --> 00:39:01,293
Seo Yeon Soo should be aware of it.
545
00:39:03,888 --> 00:39:05,033
Then...
546
00:39:06,128 --> 00:39:07,697
it was all a lie.
547
00:39:07,697 --> 00:39:09,098
We weren't together at that time.
548
00:39:09,098 --> 00:39:10,897
She said she went home early...
549
00:39:10,897 --> 00:39:12,167
and didn't know about it.
550
00:39:12,167 --> 00:39:13,297
I'll make him turn himself in at all costs.
551
00:39:13,297 --> 00:39:14,598
She said she'd convince him.
552
00:39:14,598 --> 00:39:16,138
I'll make him kneel before you and beg.
553
00:39:16,138 --> 00:39:17,213
She lied about everything.
554
00:39:50,208 --> 00:39:53,012
He didn't get in the driver's seat.
555
00:40:03,018 --> 00:40:04,892
The person who ran over me...
556
00:40:06,157 --> 00:40:08,232
was Seo Yeon Soo, not Kim Dae Sung.
557
00:40:27,108 --> 00:40:28,283
Seo Yeon Soo.
558
00:40:29,248 --> 00:40:30,382
I'm sorry.
559
00:40:30,777 --> 00:40:32,518
- I'm sorry. - Apologize to me and my friend.
560
00:40:32,518 --> 00:40:34,218
Bring her back!
561
00:40:34,218 --> 00:40:35,992
What are you doing? What's all this noise?
562
00:40:36,248 --> 00:40:38,248
- Let me explain. - You're dead meat. Come out.
563
00:40:38,248 --> 00:40:39,433
Come out!
564
00:40:39,618 --> 00:40:42,563
I won't let this slide. You deserve the same.
565
00:40:42,728 --> 00:40:45,703
I'll kill you! Seo Yeon Soo! Come out!
566
00:40:45,728 --> 00:40:47,203
Come out! Seo Yeon Soo!
567
00:40:47,297 --> 00:40:48,827
- I know you're in there. - Goodness.
568
00:40:48,827 --> 00:40:51,002
- Come out this instant. - Thank you for your service.
569
00:40:51,167 --> 00:40:52,772
I'm a detective.
570
00:41:00,208 --> 00:41:01,752
She was buying time.
571
00:41:01,937 --> 00:41:03,583
Time to get rid of evidence.
572
00:41:04,907 --> 00:41:07,453
I had no idea and let her go.
573
00:41:08,047 --> 00:41:11,063
I must've looked stupid for not recognizing that it was her.
574
00:41:13,157 --> 00:41:14,992
Don't think like that.
575
00:41:15,728 --> 00:41:18,433
We have an advantage.
576
00:41:18,927 --> 00:41:20,897
Dae Sung and Yeon Soo have become key suspects.
577
00:41:20,897 --> 00:41:22,203
Now, we just need to find evidence.
578
00:41:22,297 --> 00:41:24,797
This is much easier than if we were to have evidence...
579
00:41:24,797 --> 00:41:26,112
but no suspects.
580
00:41:31,738 --> 00:41:34,708
This is a map of junkyards within the radius of the cell signals...
581
00:41:34,708 --> 00:41:36,478
from Kim Dae Sung's cell phone after the accident.
582
00:41:36,478 --> 00:41:38,183
Let's start with this.
583
00:41:40,917 --> 00:41:45,262
(Geumsang Complex Junkyard)
584
00:41:54,628 --> 00:41:56,827
Sir, did you come across to scrap this car recently?
585
00:41:56,827 --> 00:41:58,468
Sir, did you come across to scrap this car recently?
586
00:41:58,468 --> 00:42:00,512
I get so many cars. I can't remember all of them.
587
00:42:00,797 --> 00:42:02,242
(Geumsang Complex Junkyard)
588
00:42:05,338 --> 00:42:07,083
This is next on the list.
589
00:42:08,138 --> 00:42:10,546
(Gwanwoo Vehicle Disassembly and Recycling)
590
00:42:10,547 --> 00:42:11,577
(Daehyun Junkyard)
591
00:42:11,577 --> 00:42:12,652
(Saeil Junkyard)
592
00:42:13,277 --> 00:42:15,252
(Naeilro Junkyard)
593
00:42:18,287 --> 00:42:19,632
- Over there. - Yes.
594
00:42:38,508 --> 00:42:39,953
It's completely gone.
595
00:42:40,008 --> 00:42:41,138
What about the backup footage?
596
00:42:41,138 --> 00:42:42,347
It's gone.
597
00:42:42,348 --> 00:42:44,478
The surveillance footages, the vehicle logs,
598
00:42:44,478 --> 00:42:46,652
and the transaction list for that day are gone.
599
00:42:47,348 --> 00:42:50,193
Darn it. Who did this?
600
00:42:51,317 --> 00:42:52,892
Didn't an employee quit recently?
601
00:42:55,187 --> 00:42:57,663
Soon Woo, do me a favor.
602
00:42:58,128 --> 00:43:01,033
I'll send you a number. Can you get me the call history?
603
00:43:02,258 --> 00:43:03,502
It's fine.
604
00:43:04,397 --> 00:43:06,697
But don't tell Sun Ho...
605
00:43:06,697 --> 00:43:08,972
and Captain Heo about this.
606
00:43:09,537 --> 00:43:10,843
Okay. Thank you.
607
00:43:11,008 --> 00:43:12,183
Sir.
608
00:43:12,208 --> 00:43:15,083
Do you always park here?
609
00:43:16,378 --> 00:43:17,482
Yes.
610
00:43:22,817 --> 00:43:24,722
(January 24)
611
00:43:26,287 --> 00:43:28,293
- Here you go. - Thank you.
612
00:43:48,238 --> 00:43:50,748
I thought you were off until tomorrow.
613
00:43:50,748 --> 00:43:51,907
Why did you come back to work so early?
614
00:43:51,907 --> 00:43:54,077
I was in the neighborhood. I'm just stopping by.
615
00:43:54,077 --> 00:43:56,287
Sa Kyung, where's Soon Woo?
616
00:43:56,287 --> 00:43:57,718
He was right here.
617
00:43:57,718 --> 00:43:58,793
Soon Woo?
618
00:43:59,518 --> 00:44:00,833
Wait. No!
619
00:44:00,988 --> 00:44:02,388
"No witnesses for the hit-and-run accident at Sodam Park."
620
00:44:02,388 --> 00:44:03,458
"Surveillance footages can't be checked."
621
00:44:03,458 --> 00:44:04,988
"A white Czerny and Naeilro Junkyard".
622
00:44:04,988 --> 00:44:06,228
"DS loves YS".
623
00:44:06,228 --> 00:44:07,372
- What is this? - Come on.
624
00:44:07,827 --> 00:44:09,297
You're off duty.
625
00:44:09,297 --> 00:44:10,998
Why do you keep helping the Traffic Department?
626
00:44:10,998 --> 00:44:12,297
What? What is this about?
627
00:44:12,297 --> 00:44:14,297
I caught him lounging around at the Traffic Department yesterday.
628
00:44:14,297 --> 00:44:15,537
I got him red-handed.
629
00:44:15,537 --> 00:44:17,413
Hey, you need to explain this.
630
00:44:17,738 --> 00:44:20,108
Don't you know things are already hard here?
631
00:44:20,108 --> 00:44:21,878
Will you leave us and join the Traffic Department?
632
00:44:21,878 --> 00:44:22,907
Is that true?
633
00:44:22,907 --> 00:44:24,848
- Are you betraying us? - Is that true?
634
00:44:24,848 --> 00:44:27,992
You... It's not what you think.
635
00:44:28,748 --> 00:44:30,348
That's even more suspicious,
636
00:44:30,348 --> 00:44:31,547
- Yes. - Exactly.
637
00:44:31,547 --> 00:44:33,958
- You even put off your own cases. - You put off your cases.
638
00:44:33,958 --> 00:44:36,427
Why would you be working on your precious days off?
639
00:44:36,427 --> 00:44:38,187
- Exactly. - And it's a traffic accident!
640
00:44:38,187 --> 00:44:39,458
It's a traffic accident.
641
00:44:39,458 --> 00:44:41,433
- They are right. - Come on!
642
00:44:42,258 --> 00:44:45,073
If you keep harassing me like this, I'll really transfer.
643
00:44:45,228 --> 00:44:47,142
- What? - I mean...
644
00:44:47,598 --> 00:44:49,407
Something is bothering me.
645
00:44:49,407 --> 00:44:50,667
But I don't have evidence.
646
00:44:50,667 --> 00:44:52,108
And I happen to be on my days off.
647
00:44:52,108 --> 00:44:54,083
So I was just trying to figure this out.
648
00:44:54,238 --> 00:44:55,708
I won't transfer to the Traffic Department.
649
00:44:55,708 --> 00:44:58,077
And they won't accept a lazy detective like me.
650
00:44:58,077 --> 00:45:00,522
Don't act like you liked having me here.
651
00:45:00,547 --> 00:45:04,447
I mean, we've been doing pretty good...
652
00:45:04,447 --> 00:45:06,518
thanks to your good work these days.
653
00:45:06,518 --> 00:45:07,718
- Right. - You know?
654
00:45:07,718 --> 00:45:09,358
As for detectives, there's a time in life...
655
00:45:09,358 --> 00:45:12,858
- when their hunches are golden. - Right. It's now.
656
00:45:12,858 --> 00:45:14,157
- That happens. - Yes.
657
00:45:14,157 --> 00:45:16,697
- It's now. - Don't use that up on other cases.
658
00:45:16,697 --> 00:45:18,827
Go all-in and use them up with our cases.
659
00:45:18,827 --> 00:45:20,338
- Go all-in. - Okay?
660
00:45:20,338 --> 00:45:22,043
Okay? Go all-in with us.
661
00:45:22,667 --> 00:45:24,407
The call history. Is that it?
662
00:45:24,407 --> 00:45:25,982
- The burner... - We're leaving!
663
00:45:27,138 --> 00:45:28,176
Let go.
664
00:45:28,177 --> 00:45:29,323
Loosen up.
665
00:45:30,777 --> 00:45:32,892
You must go all-in with our cases!
666
00:45:33,147 --> 00:45:34,553
Sure. Thanks.
667
00:45:44,228 --> 00:45:46,573
- Doctor, this is him. - Okay.
668
00:45:48,998 --> 00:45:51,668
I think we met at the cafe the other day, right?
669
00:45:51,668 --> 00:45:52,773
Yes.
670
00:45:56,807 --> 00:45:58,438
You're a doctor.
671
00:45:58,438 --> 00:46:00,437
How could you leave a girl like that on the street?
672
00:46:00,438 --> 00:46:03,652
Did you forget all about the Hippocratic Oath?
673
00:46:03,777 --> 00:46:06,553
What are you accusing me of all of a sudden?
674
00:46:07,077 --> 00:46:08,753
I'm sure you saw it coming.
675
00:46:10,988 --> 00:46:13,162
Not at all. I don't follow you at all.
676
00:46:14,357 --> 00:46:15,662
Is that so?
677
00:46:15,887 --> 00:46:17,733
All right.
678
00:46:23,968 --> 00:46:26,337
What? Is scrapping a car against the law?
679
00:46:26,337 --> 00:46:28,442
Running away after hitting someone is.
680
00:46:28,738 --> 00:46:30,882
And if the victim is dead,
681
00:46:31,037 --> 00:46:32,513
you'll get a heavier sentencing.
682
00:46:34,008 --> 00:46:36,182
Do you have proof that I was the hit-and-run driver?
683
00:46:36,648 --> 00:46:39,948
Do you see this man? After scrapping your car,
684
00:46:39,948 --> 00:46:43,223
he deleted all the records and quit.
685
00:46:43,648 --> 00:46:45,962
Why would you need to talk to a worker...
686
00:46:46,488 --> 00:46:49,233
who quit his job at the junkyard for this long?
687
00:46:49,557 --> 00:46:51,162
You guys even talked five times.
688
00:46:53,728 --> 00:46:57,297
If this evidence is to hold up in court, you must have a warrant.
689
00:46:57,297 --> 00:47:00,573
I would have escorted you to the station if I had.
690
00:47:00,938 --> 00:47:02,912
You must have thought...
691
00:47:03,067 --> 00:47:05,142
it was all over once you got the car scrapped.
692
00:47:05,537 --> 00:47:07,313
A witness can be evidence too.
693
00:47:08,307 --> 00:47:10,948
If we catch this guy first,
694
00:47:10,948 --> 00:47:13,323
you won't even have a chance to confess.
695
00:47:14,148 --> 00:47:18,063
Even to a scumbag like you, the law can be lenient.
696
00:47:18,387 --> 00:47:20,287
Don't waste your energy on this losing battle.
697
00:47:20,287 --> 00:47:22,233
Just turn yourself in and see the silver lining.
698
00:47:22,587 --> 00:47:23,833
Tell...
699
00:47:24,928 --> 00:47:27,233
Seo Yeon Soo what I told you just now.
700
00:47:27,857 --> 00:47:29,672
This is the last time.
701
00:47:31,268 --> 00:47:33,073
She can't get away with this twice.
702
00:47:40,137 --> 00:47:41,352
Seo Yeon Soo.
703
00:47:41,777 --> 00:47:43,053
Seo Yeon Soo!
704
00:47:46,317 --> 00:47:47,892
That's enough!
705
00:47:48,018 --> 00:47:49,748
She moved out this morning.
706
00:47:49,748 --> 00:47:52,362
You keep yelling at her. You're being really loud.
707
00:48:03,363 --> 00:48:08,363
[VIU Ver] MBC E04 '365: Repeat The Year'
"The Price Tag on the Opportunity to Reset
Turns Out to Be One's Life"
-♥ Ruo Xi ♥-
708
00:48:20,518 --> 00:48:21,692
Ga Hyeon.
709
00:48:24,918 --> 00:48:26,333
You knew, didn't you?
710
00:48:26,488 --> 00:48:28,218
How Seo Yeon Soo and I were connected.
711
00:48:28,218 --> 00:48:31,162
You're connected? What do you mean?
712
00:48:31,458 --> 00:48:33,872
Before the reset, the hit-and-run accident I was in...
713
00:48:34,627 --> 00:48:36,602
was caused by Seo Yeon Soo.
714
00:48:37,567 --> 00:48:40,273
You invited both of us knowing the truth, didn't you?
715
00:48:40,367 --> 00:48:43,107
And did you hypnotize me, so I could find out she was the driver?
716
00:48:43,107 --> 00:48:45,212
Was that part of your plan as well?
717
00:48:45,867 --> 00:48:48,753
Why would I go to such lengths for that?
718
00:48:48,807 --> 00:48:50,978
Just like your claim, if I planned everything,
719
00:48:50,978 --> 00:48:53,077
don't you think I would have seen this coming?
720
00:48:53,077 --> 00:48:54,993
What do I gain from doing something...
721
00:48:55,317 --> 00:48:57,023
that you will find out so easily like this?
722
00:49:01,817 --> 00:49:03,962
I am very sorry about what happened to you.
723
00:49:05,527 --> 00:49:07,773
I will try to think about the best way I can help you.
724
00:49:09,398 --> 00:49:11,442
I think it's better for you to go home today.
725
00:49:14,938 --> 00:49:16,843
You told us to feel free to come to you...
726
00:49:18,537 --> 00:49:20,652
if we had any problems or needed help.
727
00:49:22,607 --> 00:49:25,122
It's like you knew that we would have problems.
728
00:49:26,448 --> 00:49:29,493
Seo Yeon Soo will come to you soon.
729
00:49:30,087 --> 00:49:33,132
When she does, relay this message.
730
00:49:33,688 --> 00:49:37,862
I won't let her get away like the last time.
731
00:49:38,027 --> 00:49:39,632
I will make her pay...
732
00:49:39,827 --> 00:49:42,003
for both of the crimes.
733
00:50:56,837 --> 00:50:58,083
Ju Young.
734
00:51:00,277 --> 00:51:02,753
Please send her off for me.
735
00:51:19,127 --> 00:51:23,898
(The day of your departure will shine everlastingly. Goodbye.)
736
00:51:23,898 --> 00:51:25,372
Hey, Ga Hyeon.
737
00:51:26,468 --> 00:51:28,037
Hi, sir.
738
00:51:28,037 --> 00:51:29,867
I couldn't reach you at all.
739
00:51:29,867 --> 00:51:31,412
Did you hear the news too?
740
00:51:32,008 --> 00:51:33,513
What news?
741
00:51:34,238 --> 00:51:35,912
How could this happen?
742
00:51:38,777 --> 00:51:41,452
To avoid making the same mistake, I went through the reset.
743
00:51:41,777 --> 00:51:44,523
How did I get tangled up in this incident again?
744
00:51:44,817 --> 00:51:46,432
Does it mean...
745
00:51:51,228 --> 00:51:53,372
this is destined to happen to me?
746
00:51:53,797 --> 00:51:55,632
The advice I can give you...
747
00:51:56,627 --> 00:51:58,243
is always the same.
748
00:51:58,968 --> 00:52:01,112
Until the next reset,
749
00:52:02,537 --> 00:52:05,243
survive no matter what.
750
00:52:30,527 --> 00:52:33,412
He told me that his son was getting married next month.
751
00:52:33,768 --> 00:52:36,043
He left before he could attend the wedding.
752
00:52:36,837 --> 00:52:40,253
He was happy about buying his son a house when he won the lottery.
753
00:52:40,508 --> 00:52:42,083
By the way,
754
00:52:42,708 --> 00:52:45,152
why did he pass away all of a sudden?
755
00:52:45,478 --> 00:52:46,553
I don't know.
756
00:52:46,678 --> 00:52:49,493
I can't ask the bereaved family as we've never met before.
757
00:52:49,948 --> 00:52:51,662
It was a heart attack.
758
00:52:52,817 --> 00:52:54,263
Come and sit down.
759
00:52:58,658 --> 00:53:00,902
- How did you know? - This guy is a detective.
760
00:53:02,258 --> 00:53:03,473
You're a detective?
761
00:53:04,198 --> 00:53:06,168
After you called me,
762
00:53:06,168 --> 00:53:08,212
I asked the officers at the district police station.
763
00:53:12,807 --> 00:53:14,837
(Choi Kyung Man)
764
00:53:14,837 --> 00:53:16,013
Hey.
765
00:53:16,377 --> 00:53:18,622
- Cheers. - Cheers. Goodness.
766
00:53:18,708 --> 00:53:20,547
- It was his last day at work. - You just wait.
767
00:53:20,547 --> 00:53:22,347
- He bought his colleagues drinks. - Next week,
768
00:53:22,347 --> 00:53:23,587
I'll buy you Korean beef.
769
00:53:23,587 --> 00:53:25,587
My heart sings
770
00:53:25,587 --> 00:53:27,962
He was fine at the restaurant.
771
00:53:29,188 --> 00:53:32,602
His wife found him passed out near their house.
772
00:53:33,928 --> 00:53:36,097
The deliveryman died not long ago.
773
00:53:36,097 --> 00:53:38,073
Why did another guy die like this?
774
00:53:38,127 --> 00:53:39,712
My gosh. Come on.
775
00:53:39,998 --> 00:53:41,412
I told you, didn't I?
776
00:53:45,208 --> 00:53:47,553
Aren't you curious who the next victim will be?
777
00:53:47,678 --> 00:53:49,112
I'm suspecting that it's a woman.
778
00:53:49,478 --> 00:53:51,352
- A woman? - That woman in a wheelchair.
779
00:53:53,577 --> 00:53:56,093
If not her, it'd be that security guard.
780
00:53:56,988 --> 00:54:00,293
Well, we'll find out soon enough what the actual rule is.
781
00:54:01,617 --> 00:54:03,227
- Delete the photos. - What did you say?
782
00:54:03,228 --> 00:54:04,602
I was right.
783
00:54:05,287 --> 00:54:06,872
I said the security guard would be next.
784
00:54:07,027 --> 00:54:08,102
What?
785
00:54:08,698 --> 00:54:09,773
What?
786
00:54:10,797 --> 00:54:12,797
I figured out the rule now.
787
00:54:12,797 --> 00:54:14,273
What are you talking about?
788
00:54:15,468 --> 00:54:17,343
These two won't be the only ones.
789
00:54:20,277 --> 00:54:21,382
This is...
790
00:54:24,347 --> 00:54:26,152
like a survival game.
791
00:54:27,577 --> 00:54:28,692
Come on.
792
00:54:31,248 --> 00:54:33,763
Are you saying that someone else will die next?
793
00:54:36,387 --> 00:54:37,503
What's the rule?
794
00:54:45,567 --> 00:54:47,243
It's the order people got up.
795
00:54:47,968 --> 00:54:50,243
On the first day we met at Zian Clinic,
796
00:54:50,708 --> 00:54:53,783
the first person to get up from his seat was...
797
00:54:54,577 --> 00:54:58,053
If I reset my life, does it mean I can win the lottery too?
798
00:54:58,748 --> 00:55:01,192
It was the deliveryman.
799
00:55:01,317 --> 00:55:02,422
Right.
800
00:55:02,617 --> 00:55:04,093
- He was? - That's true.
801
00:55:04,218 --> 00:55:05,892
When we met again after the reset,
802
00:55:06,418 --> 00:55:08,493
who was the first person to get up?
803
00:55:08,918 --> 00:55:10,102
Hello, ma'am.
804
00:55:11,327 --> 00:55:12,527
I'll believe you...
805
00:55:12,527 --> 00:55:15,357
if you tell me we can make soybean blocks with red beans.
806
00:55:15,357 --> 00:55:16,803
It was the security guard.
807
00:55:17,297 --> 00:55:19,503
I wasn't sure if it was the person who got up first...
808
00:55:19,668 --> 00:55:22,273
or if it was the person who left the room first.
809
00:55:22,898 --> 00:55:24,182
Now, I'm sure of it.
810
00:55:24,768 --> 00:55:26,682
In the order people got up,
811
00:55:28,408 --> 00:55:29,783
they will be killed.
812
00:55:31,877 --> 00:55:34,753
I know that you're joking, but that's a nasty joke.
813
00:55:34,877 --> 00:55:37,993
We'll see which one of us gets up first and we'll know for sure then.
814
00:55:38,248 --> 00:55:39,523
Let's wait and see.
815
00:55:45,627 --> 00:55:48,503
Please don't tell me that you actually believe...
816
00:55:48,758 --> 00:55:50,442
that absurd claim of his.
817
00:56:02,877 --> 00:56:04,723
I got up first this time.
818
00:56:04,948 --> 00:56:06,793
You can relax and go home.
819
00:56:08,377 --> 00:56:12,422
And you should be the last one to get up.
820
00:56:21,027 --> 00:56:22,557
- No! - How could this...
821
00:56:22,557 --> 00:56:24,043
Don't cry.
822
00:56:25,297 --> 00:56:27,273
I can't believe this!
823
00:56:27,597 --> 00:56:29,612
- Oh, no. - Don't cry.
824
00:56:29,668 --> 00:56:30,813
Ga Hyeon.
825
00:56:35,208 --> 00:56:36,823
Let me drop you off.
826
00:56:37,178 --> 00:56:39,247
No, I'll go on my own.
827
00:56:39,248 --> 00:56:41,253
- Let me go with you. - You don't believe...
828
00:56:41,817 --> 00:56:44,223
that ridiculous rule, do you?
829
00:56:44,387 --> 00:56:45,662
No way.
830
00:56:46,617 --> 00:56:49,392
I met with Kim Dae Sung earlier today.
831
00:56:49,658 --> 00:56:52,157
I could definitely tell something was between him and the worker.
832
00:56:52,158 --> 00:56:54,702
Does it mean we can catch him if we catch the worker?
833
00:56:55,428 --> 00:56:58,543
Well, it just means that we have one more possibility.
834
00:57:01,498 --> 00:57:03,983
Thank you for your effort.
835
00:57:04,137 --> 00:57:06,813
You can thank me when I catch the culprit.
836
00:57:07,178 --> 00:57:08,283
Bye.
837
00:57:46,877 --> 00:57:48,122
Seo Yeon Soo.
838
00:57:50,488 --> 00:57:52,192
You knew from the start, didn't you?
839
00:57:52,918 --> 00:57:55,293
You knew that I was the victim before the reset.
840
00:57:55,488 --> 00:57:58,303
No, I didn't. I really didn't know.
841
00:57:58,428 --> 00:57:59,803
That part is true.
842
00:58:00,458 --> 00:58:04,043
I was tortured after causing the accident too.
843
00:58:04,268 --> 00:58:05,843
That's why I reset my life.
844
00:58:07,037 --> 00:58:08,738
Then, you should have avoided doing the same.
845
00:58:08,738 --> 00:58:11,107
You shouldn't have been anywhere near that car!
846
00:58:11,107 --> 00:58:12,543
Of course, I avoided it.
847
00:58:16,607 --> 00:58:17,983
- Right here, Dae Sung. - Hi.
848
00:58:18,577 --> 00:58:19,652
Hello.
849
00:58:21,777 --> 00:58:23,887
- My friends called him... - She didn't drink that much.
850
00:58:23,887 --> 00:58:25,317
without knowing I broke off the engagement.
851
00:58:25,317 --> 00:58:26,932
Yeon Soo, Dae Sung is here.
852
00:58:27,718 --> 00:58:29,932
Yeon Soo, Yeon Soo.
853
00:58:30,228 --> 00:58:32,162
Yeon Soo, wake up.
854
00:58:33,898 --> 00:58:36,233
Yeon Soo, wake up. Yeon Soo.
855
00:58:43,708 --> 00:58:44,912
When I woke up,
856
00:58:46,678 --> 00:58:48,513
the accident had already happened.
857
00:58:54,617 --> 00:58:56,523
I reset my life because of the accident.
858
00:58:58,117 --> 00:58:59,793
But it happened anyway.
859
00:59:02,418 --> 00:59:05,988
I don't care about your excuse. You left after hitting a girl.
860
00:59:05,988 --> 00:59:07,202
Twice!
861
00:59:07,357 --> 00:59:10,627
You chose to do so. Both of you are murderers.
862
00:59:10,627 --> 00:59:11,743
No.
863
00:59:12,198 --> 00:59:14,967
I was going to report it and turn myself in.
864
00:59:14,968 --> 00:59:17,343
But Kim Dae Sung said he'd kill me.
865
00:59:17,607 --> 00:59:19,083
He told me to keep quiet.
866
00:59:20,537 --> 00:59:22,313
I'm a victim who was threatened too.
867
00:59:24,347 --> 00:59:27,323
Tell that to the police then. Tell them exactly what happened.
868
00:59:29,948 --> 00:59:31,223
I can't do that now.
869
00:59:32,018 --> 00:59:33,593
I got a chance to reset my life.
870
00:59:33,918 --> 00:59:35,692
Why would I admit to a crime I didn't commit?
871
00:59:39,658 --> 00:59:42,432
That jerk, Kim Dae Sung, will be arrested soon.
872
00:59:42,857 --> 00:59:45,303
And you'll face the same punishment as you were in the car.
873
00:59:45,567 --> 00:59:48,343
Turn yourself in now and beg for my friend's forgiveness.
874
00:59:50,968 --> 00:59:52,212
Do you have proof?
875
00:59:53,837 --> 00:59:55,083
That hypnosis session?
876
00:59:58,648 --> 01:00:00,593
Do you think that will be admissible in court?
877
01:00:02,148 --> 01:00:03,793
How did you know that?
878
01:00:03,918 --> 01:00:05,692
How do you think?
879
01:00:08,418 --> 01:00:12,202
Don't trust that woman, Lee Shin, too much.
880
01:00:13,228 --> 01:00:14,602
Didn't that woman say...
881
01:00:15,158 --> 01:00:17,142
that she randomly called people?
882
01:00:19,498 --> 01:00:20,843
That's odd.
883
01:00:21,198 --> 01:00:23,273
I never got a call from her.
884
01:00:24,607 --> 01:00:27,253
- What? - That woman came to me...
885
01:00:28,037 --> 01:00:31,323
and brought us together. Got it?
886
01:00:35,577 --> 01:00:36,652
Stop.
887
01:00:37,448 --> 01:00:39,263
Stop right there, Seo Yeon Soo!
888
01:00:47,928 --> 01:00:50,543
- Have a nice evening. - Bye.
889
01:00:58,168 --> 01:00:59,743
I have something to tell you.
890
01:01:00,178 --> 01:01:02,652
Come to the cafe tomorrow at 2pm.
891
01:01:02,777 --> 01:01:04,382
It's important.
892
01:01:05,148 --> 01:01:08,793
(Shin Ga Hyeon)
893
01:01:27,597 --> 01:01:29,513
I have something to tell you...
894
01:01:31,067 --> 01:01:32,813
about Seo Yeon Soo and me.
895
01:01:36,178 --> 01:01:37,723
Before the reset,
896
01:01:38,008 --> 01:01:40,352
I was a victim of a hit-and-run accident.
897
01:01:41,847 --> 01:01:43,622
And the driver...
898
01:01:45,617 --> 01:01:47,333
was Seo Yeon Soo.
899
01:01:47,458 --> 01:01:49,357
- What? - No way.
900
01:01:49,357 --> 01:01:50,602
That's chilling.
901
01:01:52,787 --> 01:01:55,402
Did you hear? Ga Hyeon's hit-and-run driver was...
902
01:01:58,928 --> 01:02:00,243
Ms. Shin Ga Hyeon.
903
01:02:00,998 --> 01:02:02,212
Is this you?
904
01:02:09,678 --> 01:02:11,983
- Why do you have this? - Answer me.
905
01:02:15,218 --> 01:02:17,518
Yes, it's me. We met last night.
906
01:02:17,518 --> 01:02:19,063
- We... - Seo Yeon Soo...
907
01:02:19,918 --> 01:02:21,263
is dead.
908
01:02:22,018 --> 01:02:23,357
Dead?
909
01:02:23,357 --> 01:02:24,602
She's dead?
910
01:02:27,728 --> 01:02:30,503
I need to interrogate you regarding her death.
911
01:02:32,428 --> 01:02:34,073
Please come with me to the police station.
912
01:02:47,847 --> 01:02:49,152
(Special appearances by Lim Ha Ryong and Min Do Hee)
913
01:02:57,057 --> 01:02:58,688
(365: Repeat the Year)
914
01:02:58,688 --> 01:03:00,798
Fate is so simple...
915
01:03:00,798 --> 01:03:01,898
and gruesome.
916
01:03:01,898 --> 01:03:03,967
Why did you argue? It's not a difficult question.
917
01:03:03,967 --> 01:03:05,168
Why did you two argue?
918
01:03:05,168 --> 01:03:08,097
You've become a suspect from this moment on.
919
01:03:08,097 --> 01:03:09,637
Okay. Keep up the good work.
920
01:03:09,637 --> 01:03:10,637
That can't be.
921
01:03:10,637 --> 01:03:12,768
No. That's not true!
922
01:03:12,768 --> 01:03:15,013
We're not all going to die, are we?
923
01:03:15,507 --> 01:03:17,248
- Nice. - Who are you?
924
01:03:17,248 --> 01:03:18,482
Who put you up to this?
925
01:03:18,847 --> 01:03:20,978
- Bae Jung Tae. - I have a favor.
926
01:03:20,978 --> 01:03:22,018
Ms. Lee?
927
01:03:22,018 --> 01:03:24,422
I wish I could go back.
64688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.