Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:12,992
Freehold, New Jersey
eind jaren '70
2
00:00:14,280 --> 00:00:17,352
'Vroeger geloofde ik
dit soort verhalen niet.
3
00:00:17,520 --> 00:00:22,389
Ik was op weg naar huis nadat
ik Saturday Night Fever had gezien...
4
00:00:22,560 --> 00:00:25,154
en kreeg trek in een hamburger.
5
00:00:25,320 --> 00:00:30,474
Het restaurant ging al bijna sluiten,
maar ik ging toch naar binnen.
6
00:00:30,640 --> 00:00:35,589
Achter de bar stonden
twee ontzettend lekkere meiden.
7
00:00:35,760 --> 00:00:40,197
Hun heerlijke, jonge lichamen pasten
amper in hun strakke kleren.
8
00:00:40,360 --> 00:00:43,557
Ik kon m'n ogen
niet van ze afhouden.'
9
00:00:48,200 --> 00:00:51,510
Het gaat nooit over lelijke meisjes.
10
00:00:51,680 --> 00:00:54,797
Jij bent lelijk.
- Sodemieter op, eikel.
11
00:00:54,960 --> 00:01:00,159
'Deze meiden deden niet onder voor
Farrah Fawcett of Suzanne Sommers.
12
00:01:00,320 --> 00:01:05,348
Ze zaten met me te flirten. Het was
duidelijk dat ze me wel zagen zitten.
13
00:01:05,520 --> 00:01:09,911
Het meisje met het lange blonde haar
kwam naar me toe gelopen.'
14
00:01:10,080 --> 00:01:12,878
Volgens mij
zijn al die brieven verzonnen.
15
00:01:13,040 --> 00:01:17,716
Die mannen gaan elke keer
een restaurant of bowlingcentrum in.
16
00:01:17,880 --> 00:01:20,952
En binnen de kortste keren is het raak.
17
00:01:21,120 --> 00:01:26,114
Die verhalen kunnen niet waar zijn.
Het is gewoon te simpel.
18
00:01:26,280 --> 00:01:28,589
Wie maakt het eten klaar?
19
00:01:32,200 --> 00:01:35,158
Ik kan niet wachten
tot ik volwassen ben.
20
00:01:43,640 --> 00:01:46,950
Wel eerst afspoelen, h�?
21
00:01:51,560 --> 00:01:54,711
Gefeliciteerd.
- Sodemieter op, eikel.
22
00:03:12,560 --> 00:03:19,033
Je hebt in San Francisco alleen maar
aardbevingen en seriemoordenaars.
23
00:03:19,200 --> 00:03:23,910
Je zult het er vreselijk vinden.
Al je vrienden wonen hier.
24
00:03:24,080 --> 00:03:26,594
En betast m'n vrouw niet zo.
25
00:03:26,760 --> 00:03:30,275
Neem nog wat te drinken, schat.
- Doe maar, schat.
26
00:03:30,440 --> 00:03:34,274
Ik ben jarig.
Moet jouw vrouw niet mij masseren?
27
00:03:34,440 --> 00:03:37,477
Ik wil een keer wat leuks
voor m'n verjaardag.
28
00:03:37,640 --> 00:03:40,074
Een motor wordt je dood.
29
00:03:40,240 --> 00:03:44,995
Vergeet die motor. Ik wil dat Claire
me een complete massage geeft.
30
00:03:45,160 --> 00:03:49,039
Ik weet nog iets beters.
We ruilen gewoon van partner.
31
00:03:50,080 --> 00:03:53,470
Ze stemmen er dit keer vast mee in.
32
00:03:53,640 --> 00:03:56,837
Partnerruil. Ik haat dat woord.
33
00:03:57,000 --> 00:04:00,549
Dat komt door dat afschuwelijke woord:
Partner.
34
00:04:03,920 --> 00:04:07,913
Ik meen het. We moeten gewoon
een keer van partner ruilen.
35
00:04:08,080 --> 00:04:10,719
Hou je mond, schat.
- Ja, schat.
36
00:04:10,880 --> 00:04:15,078
Wanneer gaan ze je bellen?
- Dat kan elk moment gebeuren.
37
00:04:15,240 --> 00:04:18,073
Ik krijg nooit wat ik wil
als ik jarig ben.
38
00:04:26,800 --> 00:04:28,472
Gefeliciteerd.
39
00:04:38,200 --> 00:04:40,555
Ze is helderziend of zo.
40
00:04:43,440 --> 00:04:45,032
Dag, mam.
41
00:04:51,520 --> 00:04:53,033
Dat klopt, ja.
42
00:04:59,520 --> 00:05:03,911
Je zit toch niet te werken, h�?
- Ik moet dit nog afmaken.
43
00:05:04,080 --> 00:05:08,676
Het is kattenvoer.
- Het is m'n werk.
44
00:05:08,840 --> 00:05:13,834
Hopelijk krijg je die nieuwe baan
en kun je iets met je talent doen.
45
00:05:14,000 --> 00:05:19,154
Ik wilde voor m'n 35e creative director
zijn. Ik loop dus voor op schema.
46
00:05:19,320 --> 00:05:21,356
Of lig ik voor op schema?
47
00:05:21,520 --> 00:05:26,230
Kom naar bed, Steve.
- Claire, ik moet dit echt af...
48
00:05:27,040 --> 00:05:28,393
We gaan naar bed.
49
00:05:34,560 --> 00:05:38,235
Goedemorgen, jongens.
Goedemorgen, grapjas.
50
00:05:39,480 --> 00:05:44,156
Waar kan ik er ook zo een kopen?
- Grapjas? Ze is echt gek op je.
51
00:05:44,320 --> 00:05:47,392
Ze smacht naar me.
- Dat geloof ik graag.
52
00:05:47,640 --> 00:05:51,997
Je kunt haar zo naaien.
- Ze is de vrouw van m'n beste vriend.
53
00:05:52,160 --> 00:05:54,913
Heb je nooit
met de gedachte gespeeld?
54
00:05:55,760 --> 00:05:57,671
Ik ben gelukkig getrouwd.
55
00:05:59,400 --> 00:06:03,552
Geef eens antwoord.
- Kop dicht. Ik hou van m'n vrouw.
56
00:06:03,720 --> 00:06:09,033
En als het nou van je vrouw mocht?
- Ja, of anders word ik onzichtbaar.
57
00:06:09,200 --> 00:06:12,272
Hij ontwijkt de vraag.
- Geef antwoord.
58
00:06:12,440 --> 00:06:15,079
Vooruit, geef eens eerlijk antwoord.
59
00:06:18,120 --> 00:06:20,429
Ik heb het recht om te zwijgen.
60
00:06:26,120 --> 00:06:30,238
Je bent niet klaar.
- Ik heb een hoop bestellingen, mam.
61
00:06:30,400 --> 00:06:34,109
Heeft mevrouw de zakenvrouw
het te druk om te lunchen?
62
00:06:34,280 --> 00:06:38,193
Niet doen, mam.
- 'Randi Levine'.
63
00:06:38,360 --> 00:06:43,878
De dochter van Roz Levine?
Die is zelf nog maar net uit de luiers.
64
00:06:44,040 --> 00:06:47,316
Het is erg mooi.
Dat zou je moeder ook leuk vinden.
65
00:06:47,480 --> 00:06:52,793
Hou eens op met me te beledigen.
- Hoezo beledigen? Randi Levine.
66
00:06:52,960 --> 00:06:58,398
Ik ben blij dat jullie nog even wachten
totdat jullie er klaar voor zijn.
67
00:06:58,560 --> 00:06:59,754
Ik weet het, mam.
68
00:06:59,920 --> 00:07:05,472
Het was allemaal anders toen je vader
en ik 30 waren. Jouw generatie...
69
00:07:05,640 --> 00:07:09,030
Goed, ik ga wel met je lunchen.
Ik neem even pauze, ok�?
70
00:07:09,200 --> 00:07:13,079
Je ziet er niet uit.
Hoe kun je zo naar je werk gaan?
71
00:07:13,240 --> 00:07:17,995
Je hebt zoveel leuke kleding en dan
trek je dit aan? We gaan winkelen.
72
00:07:18,160 --> 00:07:20,469
Als het waar is, ben ik de pineut.
73
00:07:22,280 --> 00:07:26,956
Ik kan toch moeilijk de presentatie
afzeggen? Voor Smartcat.
74
00:07:27,120 --> 00:07:29,509
Ik bel je later nog wel.
75
00:07:29,680 --> 00:07:32,035
Wat is er, Cliff?
- Niet veel.
76
00:07:32,200 --> 00:07:37,752
Volgens mij draagt Melanie geen slipje.
- Het is me niet opgevallen.
77
00:07:37,920 --> 00:07:44,439
Ga je nog wat doen vanavond?
Zullen we wijven gaan versieren?
78
00:07:44,600 --> 00:07:47,910
Dat is waar ook. Je bent homo.
79
00:07:48,080 --> 00:07:53,200
Ik wil wel, maar ik heb het erg druk.
- Wat een spanning.
80
00:07:53,360 --> 00:07:58,480
Weet je wat jouw probleem is?
Je werkt te hard.
81
00:07:58,640 --> 00:08:01,996
Zo ben ik nou eenmaal.
Alleen maar werken.
82
00:08:03,960 --> 00:08:09,273
Met een 18-jarige? Is dat wel legaal?
- Weet je hoe 18-jarige huid aanvoelt?
83
00:08:09,440 --> 00:08:13,911
Het is elastisch en zacht...
- Ik hoef het niet te weten. Ga trouwen.
84
00:08:14,080 --> 00:08:19,029
Je hebt er zelf voor gekozen, maat.
- Hou eens op met 'maa� zeggen.
85
00:08:19,200 --> 00:08:23,193
Ik mag jullie vrouwen. Vooral Claire.
- Leuk om te horen.
86
00:08:23,360 --> 00:08:29,230
Maar ik heb liever meisjes van 18
die niet weten wie de Fonz is.
87
00:08:29,400 --> 00:08:31,675
Ben je nooit bang...
88
00:08:33,800 --> 00:08:36,109
dat je niet krijgt wat wij hebben?
89
00:08:36,280 --> 00:08:39,238
Zelfmoordneigingen?
- Nee, ware liefde.
90
00:08:39,400 --> 00:08:44,076
Doe mij maar ware lust.
Geen regels of gezapigheid.
91
00:08:44,240 --> 00:08:47,038
Hoe vaak ga je van bil?
- Met Ami?
92
00:08:47,200 --> 00:08:51,034
Nee, met Steve.
- E�n keer per week. Soms twee keer.
93
00:08:51,200 --> 00:08:55,478
Hoe weet jij dat nou?
- Vrouwen vertellen alles aan elkaar.
94
00:08:55,640 --> 00:09:00,031
Ik krijg voortdurend te horen
hoe het met die sukkel zit.
95
00:09:01,640 --> 00:09:05,315
Hij gaat zitten bij het plassen.
- Niet waar.
96
00:09:05,480 --> 00:09:08,438
Wel waar.
- Het is beter voor je prostaat.
97
00:09:08,600 --> 00:09:11,068
Beter voor je prostaat.
98
00:09:12,040 --> 00:09:16,192
Ik vind het heerlijk om getrouwd
te zijn. Ik wil niks liever.
99
00:09:53,400 --> 00:09:56,836
Dit is onze held: Smartcat.
100
00:09:59,200 --> 00:10:02,590
Smartcat komt binnen en ziet de hond.
101
00:10:02,760 --> 00:10:08,869
Hij slaat de hond op z'n neus,
pakt de zak en dan verschijnt het logo.
102
00:10:13,720 --> 00:10:16,757
Het logo is heel groot
en vult het scherm.
103
00:10:18,080 --> 00:10:21,436
We hebben nog meer idee�n
als u dit niks vindt.
104
00:10:23,680 --> 00:10:29,118
Wil hij soms dat je op je 45e bevalt
van een geestelijk gehandicapt kind?
105
00:10:29,280 --> 00:10:31,874
Dan weten we zeker
dat Steve de vader is.
106
00:10:32,040 --> 00:10:36,397
Hoe zit het met jou, grapjas?
Ben jij al aan kinderen toe?
107
00:10:36,560 --> 00:10:38,755
Getrouwd zijn is al lastig.
- Eikel.
108
00:10:38,920 --> 00:10:45,189
Ik ben er nog niet klaar voor. Ik ben
net 30. Ik wil eerst een motor kopen.
109
00:10:45,360 --> 00:10:47,590
Kan niet, dat wordt je dood.
110
00:10:47,760 --> 00:10:51,196
Hij zit maar te zeiken
dat hij al zo oud is...
111
00:10:51,360 --> 00:10:55,592
maar als het over kinderen gaat,
is hij opeens weer te jong.
112
00:10:55,760 --> 00:10:58,115
Je bent echt een mannetje.
- Klopt.
113
00:10:58,280 --> 00:11:01,158
Waarom kinderen nemen,
ik heb er al een.
114
00:11:02,640 --> 00:11:04,835
Dat zal Steve leuk vinden.
115
00:11:09,720 --> 00:11:14,396
Je ziet er echt fantastisch uit, Judy.
- Bedankt, Cliff.
116
00:11:21,240 --> 00:11:24,949
Gaat het, Steven?
Je bent een beetje afwezig.
117
00:11:25,120 --> 00:11:30,433
Het gaat goed, hoor.
Ik heb gewoon veel aan m'n hoofd.
118
00:11:30,600 --> 00:11:34,229
Ik dacht dat het door mij kwam.
Ik kom soms intimiderend over.
119
00:11:34,400 --> 00:11:38,678
Jij? Dat lijkt me sterk.
- Vraag maar aan m'n ex.
120
00:11:39,840 --> 00:11:44,550
Het is nog vroeg.
Heb je zin om wat te gaan drinken?
121
00:11:44,720 --> 00:11:50,670
Ik zou best willen, maar het was een
lange dag en ik moet nog naar huis.
122
00:11:50,840 --> 00:11:53,957
Zie je wel. Je voelt je ge�ntimideerd.
123
00:11:54,120 --> 00:11:57,396
Een klein beetje.
- Eindelijk de waarheid.
124
00:11:58,240 --> 00:12:00,959
Je komt echt niet intimiderend over.
125
00:12:01,120 --> 00:12:07,559
Ik zei laatst nog tegen m'n vrouw,
Claire, dat je m'n favoriete klant bent.
126
00:12:07,720 --> 00:12:11,156
Dank je wel, dat is heel aardig.
- Geen dank.
127
00:12:13,280 --> 00:12:14,759
Ik moet gaan.
128
00:12:16,520 --> 00:12:18,317
Bedankt voor het aanbod.
129
00:12:23,480 --> 00:12:27,871
Ze vroeg me om wat te gaan drinken.
Ze wilde gewoon neuken.
130
00:12:28,040 --> 00:12:32,989
Wat is het warm. Waarom zit je buiten?
- Je had haar heus niet geneukt.
131
00:12:33,160 --> 00:12:36,709
Ik weet het.
Ik ben niet zoals m'n vader.
132
00:12:36,880 --> 00:12:40,031
De scheiding van je ouders was naar.
- Inderdaad.
133
00:12:40,200 --> 00:12:45,035
Je kwam vaak bij me logeren.
Je sloopte een hoop spullen van me.
134
00:12:45,200 --> 00:12:49,239
Ik ga nooit m'n vrouw belazeren.
Punt uit.
135
00:12:49,400 --> 00:12:51,038
Maar je wilde het wel.
136
00:12:55,240 --> 00:13:01,236
Daarom is het zo belangrijk voor me
om naar San Francisco te verhuizen.
137
00:13:01,400 --> 00:13:05,075
Ik ben heel hard toe aan verandering.
138
00:13:05,240 --> 00:13:09,518
Het leven gaat niet zoals verwacht.
- Het gaat precies zoals verwacht.
139
00:13:09,680 --> 00:13:13,912
Wat is daar mis mee?
- Moet je ons zien. Moet je jezelf zien.
140
00:13:14,080 --> 00:13:16,150
Sodemieter op, eikel.
141
00:13:17,040 --> 00:13:22,194
Wanneer heb je voor het laatst
iets opwindends gedaan?
142
00:13:23,760 --> 00:13:26,718
Precies.
Je moet gewoon die motor kopen.
143
00:13:26,880 --> 00:13:29,713
Dat wordt m'n dood.
- Moet je jezelf nou horen.
144
00:13:29,880 --> 00:13:31,950
Wat is er mis met blij zijn?
145
00:13:32,120 --> 00:13:37,592
Blij dat je Woodstock gemist hebt?
Of Haight-Ashbury en Plato's Retreat?
146
00:13:37,760 --> 00:13:41,196
Blij dat je Hugh Hefner of James Caan
nooit ontmoet hebt?
147
00:13:41,360 --> 00:13:45,433
In plaats daarvan hadden wij
Reagan en Rock Hudson.
148
00:13:45,600 --> 00:13:51,391
Vind je het niet erg dat je alleen met
je jeugdliefde naar bed bent geweest?
149
00:13:52,880 --> 00:13:56,316
Chuck heeft het met zusjes gedaan.
- Laat maar.
150
00:13:56,480 --> 00:13:58,630
Tweelingzusjes.
151
00:13:58,800 --> 00:14:04,830
Je moet zelf weten wat je doet,
maar ik heb nergens spijt van.
152
00:14:07,400 --> 00:14:11,188
Weten jullie misschien
waar het gerechtsgebouw is?
153
00:14:14,120 --> 00:14:16,315
Daar.
- Dank je wel.
154
00:14:20,080 --> 00:14:21,798
Nergens spijt van.
155
00:14:40,040 --> 00:14:43,555
Wat is er?
- Ik denk dat nu een goed moment is.
156
00:14:45,360 --> 00:14:49,911
Hier hebben we het toch over gehad?
- Ik wel, maar jij negeert het.
157
00:14:50,080 --> 00:14:53,993
Ik ben er niet klaar voor.
- Anderen hebben al lang kinderen.
158
00:14:54,160 --> 00:14:57,596
En is dat goed?
159
00:14:57,760 --> 00:15:02,550
Ik word echt een vreselijke vader.
- Welnee, je wordt fantastisch.
160
00:15:02,720 --> 00:15:08,636
Ja, een soort nieuwe Bing Crosby.
Ben jij er wel klaar voor?
161
00:15:08,800 --> 00:15:13,954
Je lijkt m'n moeder wel.
- Dat is echt gemeen.
162
00:15:15,520 --> 00:15:19,911
Kan dit later? Ik moet slapen.
- Jij moet altijd slapen.
163
00:15:20,080 --> 00:15:23,072
Een andere keer, alsjeblieft.
164
00:15:23,240 --> 00:15:26,915
We gaan dit binnenkort
met elkaar bespreken.
165
00:15:30,440 --> 00:15:32,317
Ik hou van je.
166
00:15:35,200 --> 00:15:36,997
Ik hou van je.
167
00:15:38,080 --> 00:15:39,752
Ik ook van jou.
168
00:15:48,560 --> 00:15:50,232
Goede vlucht.
169
00:15:54,600 --> 00:15:58,115
Zie ik je om half zeven?
- Ja, ik zie je dan.
170
00:16:12,520 --> 00:16:16,229
Waar ging dat allemaal over?
- Nergens over.
171
00:16:16,400 --> 00:16:21,554
Judy was niet tevreden, dus ik ga
m'n andere idee�n met haar bespreken.
172
00:16:21,720 --> 00:16:25,429
Onze idee�n.
- Natuurlijk.
173
00:16:26,840 --> 00:16:28,831
Hallo, wat heb je aan?
174
00:16:30,160 --> 00:16:33,516
Hallo, Carl.
Hebben ze wat van zich laten horen?
175
00:16:40,080 --> 00:16:44,995
Kom op, doe de deur open.
Dit is niet het einde van de wereld.
176
00:17:03,800 --> 00:17:07,759
Het gaat dus niet door.
Dat overleven we ook wel.
177
00:17:08,800 --> 00:17:13,590
Je hebt nog steeds je oude baan.
Er is niets veranderd.
178
00:17:15,760 --> 00:17:20,595
Dat is het probleem, Claire.
Er gaat nooit iets veranderen.
179
00:17:21,560 --> 00:17:24,996
Er zijn nog andere banen,
andere steden.
180
00:17:27,440 --> 00:17:31,149
Kom, we gaan ons klaarmaken.
- Nee, vanavond niet.
181
00:17:31,320 --> 00:17:35,916
Juist vanavond.
Je hebt een slechte dag achter de rug.
182
00:17:36,080 --> 00:17:38,913
Je hebt meer dan ooit
je vrienden nodig.
183
00:17:42,920 --> 00:17:48,995
Je wilde toch niet echt verhuizen?
Die pizza daar is niet te vreten.
184
00:17:49,160 --> 00:17:53,278
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
We vinden het echt heel erg.
185
00:17:53,440 --> 00:17:59,913
Als ik kan helpen, moet je het zeggen.
Jullie willen dat er iets verandert.
186
00:18:00,440 --> 00:18:05,468
Ik weet het. We kunnen van partner
ruilen. Ga met hem naar bed, schat.
187
00:18:05,640 --> 00:18:10,760
Dat betekent natuurlijk wel dat ik...
- Ik heb het zo gehad met die grapjes.
188
00:18:10,920 --> 00:18:15,436
Het is maar een grapje.
- Het is gewoon beledigend.
189
00:18:15,600 --> 00:18:19,639
Wil je met Claire naar bed?
- Ik zei alleen...
190
00:18:21,480 --> 00:18:24,790
Nou?
- Natuurlijk niet.
191
00:18:26,200 --> 00:18:31,354
Mooi zo. Nogmaals: Ik vind het echt
heel erg. Kom mee naar het toilet.
192
00:18:34,400 --> 00:18:36,755
Nu heb ik het echt gedaan.
193
00:18:42,160 --> 00:18:48,759
Misschien is ons leven al voorbij, maar
ik geef me niet zomaar gewonnen.
194
00:18:48,920 --> 00:18:53,869
Wat zit je te raaskallen?
- Waarom zouden we het niet doen?
195
00:18:54,040 --> 00:18:55,632
Wat doen?
- Ruilen.
196
00:18:55,800 --> 00:18:57,631
Wat ruilen?
197
00:18:59,200 --> 00:19:02,397
Ben je gek geworden?
- Jij maakt er grapjes over.
198
00:19:02,560 --> 00:19:06,189
Het is een grapje
omdat het dus nooit gaat gebeuren.
199
00:19:06,360 --> 00:19:09,670
Waarom niet?
- Heb je net wel opgelet?
200
00:19:09,840 --> 00:19:13,879
Het kan me niet schelen wat Ami zegt.
Is ze niet nieuwsgierig?
201
00:19:14,040 --> 00:19:17,476
Misschien wel,
maar dat betekent niet dat ze...
202
00:19:17,640 --> 00:19:23,272
Het is een stom idee.
Het kan en zal nooit gebeuren.
203
00:19:30,160 --> 00:19:31,673
Nooit.
204
00:20:00,480 --> 00:20:03,358
Heb je kaas voor op die hamburgers?
205
00:20:03,520 --> 00:20:08,310
Snij die maiskolven niet met dat mes.
- Waarom? Dat maakt toch niks uit?
206
00:20:08,480 --> 00:20:12,029
Dan gaan ze naar hamburger smaken.
- Welnee.
207
00:20:12,200 --> 00:20:17,399
Help, Claire.
- Pak dan een ander mes voor me.
208
00:20:17,560 --> 00:20:19,869
Help ons even, Steve.
209
00:20:39,160 --> 00:20:41,230
Met Eric Meyer.
210
00:20:41,400 --> 00:20:44,437
Heb je er al over nagedacht?
- Waarover?
211
00:20:44,600 --> 00:20:47,433
Je weet wel.
- Er valt niets na te denken.
212
00:20:47,600 --> 00:20:50,956
Als we het niet proberen,
gebeurt er ook niks.
213
00:20:51,120 --> 00:20:56,148
Het gaat niet gebeuren. Ami stemt er
nooit mee in. Ze is niet zo seksueel.
214
00:20:56,320 --> 00:21:00,029
Daarom is ze ook met jou.
Je snapt wat ik bedoel.
215
00:21:00,200 --> 00:21:06,912
Vind je je leven saai? Als ze een kind
heeft, dan ben jij niet belangrijk meer.
216
00:21:07,080 --> 00:21:09,389
En ga je dan vreemd?
- Tuurlijk niet.
217
00:21:09,560 --> 00:21:15,749
We moeten dit doen ter compensatie...
- Van Woodstock en zo. Ik weet het.
218
00:21:15,920 --> 00:21:21,517
Denk je echt dat dit alles goed maakt?
Dat je niet naar San Francisco gaat?
219
00:21:21,680 --> 00:21:26,834
Nee. Maar het is iets, Eric.
Het is iets.
220
00:21:27,000 --> 00:21:32,279
Als we dit niet doen, heb je er de rest
van je leven spijt van. Heb ik ongelijk?
221
00:21:32,440 --> 00:21:33,839
Zeg dan.
222
00:21:44,240 --> 00:21:47,232
Hou je van me?
- Ja, lieverd.
223
00:21:50,280 --> 00:21:54,034
Vertrouw je me?
- Ja, hou op met praten.
224
00:21:56,920 --> 00:21:58,433
Denk je...
225
00:22:00,800 --> 00:22:05,555
Denk je dat je ooit met Eric
naar bed zou kunnen gaan?
226
00:22:08,480 --> 00:22:10,232
Is dit een geintje?
227
00:22:16,880 --> 00:22:18,916
Het is geen geintje.
228
00:23:02,160 --> 00:23:06,551
Heb je wel eens het gevoel
dat je hele leven al vastligt?
229
00:23:06,720 --> 00:23:09,757
Elke dag. Hoezo?
230
00:23:09,920 --> 00:23:11,353
Zomaar.
231
00:23:17,960 --> 00:23:20,793
Moet je ons nou zien.
We zijn volwassen.
232
00:23:22,760 --> 00:23:27,276
Dit gaat toch niet over die motor?
- Ik hoef geen motor.
233
00:23:27,440 --> 00:23:31,718
Maar ik wil wel iets doen. Lets...
234
00:23:33,160 --> 00:23:37,915
lets avontuurlijks, iets opwindends.
235
00:23:38,080 --> 00:23:41,868
Dat is de reden
dat ik nog niet toe ben aan kinderen.
236
00:23:42,040 --> 00:23:46,716
Ik vind dat we eerst iets moeten doen.
237
00:23:48,960 --> 00:23:52,032
Zoals wat? Ik sta overal open voor.
238
00:23:55,800 --> 00:23:57,756
Ik heb nog niets bedacht.
239
00:24:00,480 --> 00:24:03,631
Als ik iets bedenk,
luister je dan naar me?
240
00:24:04,720 --> 00:24:07,473
Ik meen het wat die motor betreft.
241
00:24:17,040 --> 00:24:20,430
Dag, schat. Ik kom net...
Wat?
242
00:24:20,600 --> 00:24:24,434
Steve, dit is echt niet grappig.
Ik spreek je later.
243
00:24:37,280 --> 00:24:40,829
Bob & Carol & Ted & Alice?
244
00:24:41,000 --> 00:24:43,230
Ik ben gek op Elliot Gould.
245
00:24:43,400 --> 00:24:46,870
Dit is toch die film
waarin ze van partner ruilen?
246
00:24:49,280 --> 00:24:51,874
Ik hoop niet dat dit een hint is.
247
00:24:52,040 --> 00:24:53,871
Waar heb je het over?
248
00:24:56,840 --> 00:24:59,513
Nergens over.
Ik maak maar een grapje.
249
00:25:05,080 --> 00:25:09,312
Wat is dit?
- Dit is mijn manier van sorry zeggen.
250
00:25:14,800 --> 00:25:16,870
Ik heb alles zelf gekookt.
251
00:25:18,280 --> 00:25:20,475
Behalve het brood.
252
00:25:30,880 --> 00:25:34,111
Gaat het met je? Wat is dit?
253
00:25:35,040 --> 00:25:39,113
Als je het goed vindt,
hou ik even een presentatie.
254
00:25:39,480 --> 00:25:41,755
Waarom er geruild moet worden
255
00:25:43,520 --> 00:25:47,752
Laat me gewoon even, alsjeblieft.
256
00:25:47,920 --> 00:25:50,832
Dit is ons leven:
257
00:25:52,160 --> 00:25:56,438
Geboorte, puberteit, opkomst
van AIDS, trouwen, kinderen...
258
00:25:56,600 --> 00:26:01,754
zelfde tenniskleding,
bejaardentehuis, dood.
259
00:26:01,920 --> 00:26:07,233
We zijn nu hier. De toekomst ziet er
erg veilig en voorspelbaar uit.
260
00:26:07,400 --> 00:26:09,197
Maar nu dit:
261
00:26:09,360 --> 00:26:14,434
Geboorte, eerste seksuele ervaring,
met 'n ander, met meerdere partners...
262
00:26:14,600 --> 00:26:19,993
eerste scheiding, eerste orgie,
trouwen, kinderen, dood.
263
00:26:20,160 --> 00:26:22,151
Dit is de vorige generatie.
264
00:26:22,320 --> 00:26:26,791
Zoals je ziet, zijn er veel meer
en vooral leukere stippen.
265
00:26:26,960 --> 00:26:30,316
Zeg het maar.
- AI die mensen scheidden toch?
266
00:26:30,480 --> 00:26:36,112
Klopt. Dat kwam omdat ze helemaal
niet over de gevolgen nadachten.
267
00:26:36,280 --> 00:26:39,829
Wat maakt ons anders?
- Wij zijn slimmer en doen dit...
268
00:26:40,000 --> 00:26:45,279
We doen helemaal niks.
- Maar anders zouden we het slim doen.
269
00:26:45,440 --> 00:26:50,275
Hoe dan?
- Ik ben blij dat je het vraagt. Let op.
270
00:26:50,440 --> 00:26:53,671
Zie hier: Het plan.
271
00:27:06,000 --> 00:27:10,710
Ben je ontslagen of zo?
- Wat? Nee.
272
00:27:10,880 --> 00:27:13,633
Je houdt iets voor me geheim. Ik kan...
273
00:27:15,120 --> 00:27:20,797
Mijn god, je hebt een motor gekocht.
Jawel, je hebt er een gekocht.
274
00:27:22,080 --> 00:27:26,437
Wacht, het heeft niets
met een motor te maken.
275
00:27:31,360 --> 00:27:36,912
Steve heeft een idee. Het is eigenlijk
mijn idee, maar hij stelde het voor.
276
00:27:37,080 --> 00:27:41,471
Ik dacht er nooit serieus na,
maar Steve wel en hij zei dat...
277
00:27:43,680 --> 00:27:46,035
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen.
278
00:27:47,480 --> 00:27:49,710
Ik denk dat we...
279
00:27:53,120 --> 00:27:55,509
Video's moeten kijken?
- Nee.
280
00:27:58,600 --> 00:28:03,833
Ruilen? Mijn god, je wil met Claire
naar bed. Wat walgelijk.
281
00:28:04,000 --> 00:28:10,712
Nee, hoewel...
Maar jij kunt ook met Steve naar bed.
282
00:28:10,880 --> 00:28:14,156
Meen je dat?
Wat ontzettend aardig van je.
283
00:28:14,320 --> 00:28:19,110
Ik weet niet wie erger is: Jij of Steve.
Nee, dat weet ik wel.
284
00:28:19,280 --> 00:28:24,035
Misschien ben je wel nieuwsgierig.
- Natuurlijk ben ik dat.
285
00:28:24,200 --> 00:28:26,760
Echt waar?
- Ik heb ook behoeftes...
286
00:28:26,920 --> 00:28:30,071
maar daar zou ik nooit
zomaar aan toegeven.
287
00:28:40,040 --> 00:28:43,430
Ik kan niet geloven
dat je dit van me vraagt.
288
00:28:43,600 --> 00:28:47,309
Dacht je nou echt dat ik ja zou zeggen?
289
00:28:49,400 --> 00:28:52,233
Ami, lieverd.
290
00:29:01,680 --> 00:29:05,992
Ik moet naar een vergadering, schat.
Kan dit niet later?
291
00:29:21,480 --> 00:29:23,869
Zeg je niks meer tegen me?
292
00:29:28,960 --> 00:29:31,235
Ik ben een eikel. Ik geef het toe.
293
00:29:33,680 --> 00:29:37,275
Het was stom van me.
- Je bent niet de enige.
294
00:29:37,440 --> 00:29:42,389
Weet je wat het meest stomme is?
- Het stomste.
295
00:29:42,560 --> 00:29:45,393
Goed, wat was het meest stomme?
296
00:29:45,560 --> 00:29:49,792
Dat jullie dachten dat een van ons
ermee in zou stemmen.
297
00:29:57,360 --> 00:29:59,157
We komen te laat.
298
00:30:21,480 --> 00:30:24,074
Claire doet mee.
- Waaraan?
299
00:30:24,920 --> 00:30:29,675
Doet ze mee? Het is niet te geloven.
300
00:30:32,360 --> 00:30:34,590
Steve heeft het dus verteld.
301
00:30:37,960 --> 00:30:41,509
Hoe zit het met Ami?
- Ze was echt van streek gisteren.
302
00:30:41,680 --> 00:30:46,196
Ze is nu wat gekalmeerd.
Ze wil het niet eens overwegen.
303
00:30:46,360 --> 00:30:49,716
Ik heb beloofd om er nooit meer
over te beginnen.
304
00:30:49,880 --> 00:30:52,110
Lemand anders moet het vragen.
305
00:30:55,160 --> 00:30:57,116
Alsjeblieft, zeg.
306
00:31:25,320 --> 00:31:27,436
Zit er iets in m'n haar?
307
00:31:35,320 --> 00:31:40,314
Ik heb het er met Steve en Eric over
gehad. Laten we van partner ruilen.
308
00:31:44,640 --> 00:31:47,552
Ami, kom terug.
- Jullie zijn gestoord.
309
00:31:47,720 --> 00:31:50,871
Dat had ik van jou echt nooit verwacht.
310
00:31:56,360 --> 00:31:59,750
Ik snap het niet. Waarom wil je
met m'n man naar bed?
311
00:31:59,920 --> 00:32:05,313
Ik hou van Steve, maar dat betekent
niet dat ik geen zin meer heb.
312
00:32:05,480 --> 00:32:11,271
Zin waarin? In iets beters?
- Nee, in iets anders.
313
00:32:11,440 --> 00:32:15,638
Ik vond het aanvankelijk
ook belachelijk.
314
00:32:15,800 --> 00:32:22,114
Ik heb geen zin om vreemd te gaan.
Ik zou gek worden als hij vreemdging.
315
00:32:22,280 --> 00:32:25,875
Maar ik verveel me wel eens.
316
00:32:26,040 --> 00:32:29,919
Ik mis de spanning
van een nieuwe ervaring.
317
00:32:30,080 --> 00:32:34,790
Kunnen we niet op reis gaan naar
een plek waar we nooit geweest zijn?
318
00:32:36,800 --> 00:32:39,792
Ik zal het proberen uit te leggen.
319
00:32:39,960 --> 00:32:44,397
Er is iets met nieuwe seks. Ik mis het.
320
00:32:44,560 --> 00:32:48,553
Het gaat niet om de seks,
maar om wat er aan voorafgaat.
321
00:32:48,720 --> 00:32:51,951
Je koopt een lingeriesetje
van 300 dollar...
322
00:32:52,120 --> 00:32:56,352
en je kunt niet wachten om te zien
hoe hij erop zal reageren.
323
00:32:56,520 --> 00:33:01,116
Je weet dat jij die nacht
alle macht in handen hebt.
324
00:33:01,280 --> 00:33:06,354
Jij gaat aanbeden worden.
Snap je wat ik bedoel?
325
00:33:06,520 --> 00:33:10,149
Niet echt, nee.
- Laten we eerlijk zijn.
326
00:33:10,320 --> 00:33:12,675
We zijn over de 30.
327
00:33:12,840 --> 00:33:17,152
Stel je voor dat Steve dood gaat
of ik vermoord hem.
328
00:33:18,920 --> 00:33:23,436
Wie wil mij nog als ik 45 ben?
Lemand van 25?
329
00:33:23,600 --> 00:33:27,639
Nu ik nog jong genoeg ben
om ervan te genieten...
330
00:33:27,800 --> 00:33:34,069
zonder schuldgevoelens een leuke
nacht met een vriend doorbrengen?
331
00:33:34,240 --> 00:33:38,518
En het mag van m'n man?
Zeg maar waar ik moet tekenen.
332
00:33:38,680 --> 00:33:42,878
Het is duidelijk dat Steve
hier echt behoefte aan heeft.
333
00:33:43,040 --> 00:33:47,511
Als hij het toch met iemand moet doen,
dan het liefst met jou.
334
00:33:49,280 --> 00:33:55,310
Het is verkeerd. Ik heb gezworen
dat ik nooit m'n man zou bedriegen.
335
00:33:55,480 --> 00:33:58,278
Maar als hij je nou toestemming geeft?
336
00:33:58,440 --> 00:34:03,468
Is het ooit in je opgekomen
dat ik er misschien anders over denk?
337
00:34:03,640 --> 00:34:06,757
Ik weet het.
338
00:34:06,920 --> 00:34:11,072
Je bent waarschijnlijk
de enige die rationeel is.
339
00:34:12,640 --> 00:34:17,475
Maar het kan geen kwaad
om er over na te denken.
340
00:34:17,640 --> 00:34:21,918
Het is jouw beslissing.
Niemand zal je dwingen.
341
00:35:39,240 --> 00:35:42,073
Kun je iets voor me doen?
- Met Chuck neuken?
342
00:35:42,240 --> 00:35:46,870
Grappig, hoor. Nee, maak geen ruzie
met je ouders over baby's en zo.
343
00:35:47,040 --> 00:35:49,918
Geen zorgen. Ik begrijp hoe je je voelt.
344
00:35:50,080 --> 00:35:52,833
Is dat zo?
- Ja, je bent echt nog een kind.
345
00:35:53,000 --> 00:35:59,075
Een verwende puber die altijd z'n zin
wil. Jij kunt nog geen vader worden.
346
00:35:59,240 --> 00:36:01,800
Is het werkelijk?
347
00:36:01,960 --> 00:36:08,718
Een man die wil dat we allebei overspel
plegen, is niet goed voor m'n kinderen.
348
00:36:08,880 --> 00:36:11,314
Hoe moet ik ze dat uitleggen?
349
00:36:11,480 --> 00:36:16,349
Je bent niemand uitleg verschuldigd.
Je hebt het vast aan je vader verteld.
350
00:36:16,520 --> 00:36:19,956
Nee, ik ben te jong om weduwe te zijn.
351
00:36:21,640 --> 00:36:28,398
We doen het niet. We zeggen tegen
Steve en Claire dat het niet doorgaat.
352
00:36:29,080 --> 00:36:30,479
Mij best.
353
00:36:31,880 --> 00:36:35,953
Heb je het al gehoord?
Vanessa Goldman heeft een tweede kind.
354
00:36:36,120 --> 00:36:40,272
Dat had je al verteld, mam.
- En ze is niet eens getrouwd.
355
00:36:40,440 --> 00:36:45,514
Ze is al zeven jaar met Beth, mam.
- Ik heb met haar moeder te doen.
356
00:36:47,520 --> 00:36:51,513
Mary Williams is getrouwd
en naar Arizona verhuisd.
357
00:36:51,680 --> 00:36:54,911
Dan en Kate zien ze
alleen met Thanksgiving.
358
00:36:55,080 --> 00:36:59,312
Lynn...
- We gaan nergens naartoe.
359
00:36:59,480 --> 00:37:03,917
We doen helemaal niets.
360
00:37:05,680 --> 00:37:10,629
Laat me toch even wat zeggen. Ik ben
blij dat m'n lieve schat hier is...
361
00:37:10,800 --> 00:37:17,273
en dat we contact met elkaar hebben.
- Laat ze toch. Ze zijn volwassen.
362
00:37:17,440 --> 00:37:20,034
Dank je, pap.
- Persoonlijk...
363
00:37:20,200 --> 00:37:26,435
zouden een paar kleinzoons wel leuk
zijn. Maar ze is druk met haar carri�re.
364
00:37:28,720 --> 00:37:31,712
Wacht even, wat voor carri�re?
365
00:37:31,880 --> 00:37:35,759
Hoeveel krijg je nou betaald
om aan die bloemen te ruiken?
366
00:37:35,920 --> 00:37:40,436
Pap, alsjeblieft.
- Nog 12 punten en je had je diploma.
367
00:37:40,600 --> 00:37:45,230
Is het nou zo erg om iets af te maken
waar je aan begonnen bent?
368
00:37:45,400 --> 00:37:49,439
Barney, je weet best dat Ami
niet zo'n studiebol was.
369
00:37:49,600 --> 00:37:54,720
Dat is jouw schuld. Je hebt haar zo
erg verwend dat ze niets meer durft.
370
00:37:54,880 --> 00:37:58,429
Zeg dat hij ophoudt.
- Was er dan niet over begonnen.
371
00:37:58,600 --> 00:38:02,479
Ik zeg dit voor je eigen bestwil.
Toen ik zo oud als jij...
372
00:38:10,160 --> 00:38:14,631
Vertel eens, jongen.
Hoe is het op je werk?
373
00:38:18,160 --> 00:38:20,435
Ik moet jullie iets vertellen.
374
00:38:22,000 --> 00:38:28,519
We zijn inderdaad onvolwassen
en onverantwoordelijk geweest.
375
00:38:28,680 --> 00:38:32,309
Eric en ik hebben het hier
al een paar dagen over.
376
00:38:32,480 --> 00:38:36,189
Jullie hadden ons gesprek in de auto
moeten horen.
377
00:38:36,360 --> 00:38:41,275
We hadden het over wat we nou echt
wilden. Niet wat ik zou moeten doen...
378
00:38:41,440 --> 00:38:44,830
maar wat Eric moet doen
voordat hij te oud is.
379
00:38:46,920 --> 00:38:51,436
Je mag geen motor kopen.
- Dat wordt je dood.
380
00:38:51,600 --> 00:38:58,358
Nee, dat is het niet.
Eric zei dat hij het liefste van alles...
381
00:38:58,520 --> 00:39:00,954
vader wilde worden.
382
00:39:03,800 --> 00:39:09,318
Dat werd hoog tijd.
- Goed zo, jongen.
383
00:39:18,960 --> 00:39:24,512
Je wilt dus ��n laatste uitspatting.
Ik vind het niks, maar ik begrijp het.
384
00:39:24,680 --> 00:39:29,549
We gaan het dus doen. We gaan...
Noem het maar hoe je wilt.
385
00:39:29,720 --> 00:39:35,477
Daarna worden we volwassen.
Het eerste wat ik wil, is een gezin.
386
00:39:35,640 --> 00:39:39,918
Mijn vraag is dus: Hou je van me?
- Ja, natuurlijk.
387
00:39:40,080 --> 00:39:43,993
Wil je de vader van mijn kinderen zijn?
Nu?
388
00:39:44,160 --> 00:39:47,789
Niet omdat ik hiermee instem?
- Ik denk het.
389
00:39:47,960 --> 00:39:50,997
Je denkt het?
- Ik weet het zeker.
390
00:39:52,880 --> 00:39:57,476
Zeg het dan tegen me.
391
00:39:57,640 --> 00:39:59,995
Ami Meyer, ik wil je bezwangeren.
392
00:40:00,800 --> 00:40:04,634
Goed dan.
We gaan met de Richards neuken.
393
00:40:08,520 --> 00:40:13,310
Als we het doen,
moeten we het goed doen.
394
00:40:13,480 --> 00:40:15,755
Hoe gaan we dit aanpakken?
395
00:40:15,920 --> 00:40:19,674
We moeten ervoor zorgen
dat er achteraf geen spijt is.
396
00:40:19,840 --> 00:40:23,913
En ook geen verwikkelingen.
- Wat een moeilijk woord.
397
00:40:24,080 --> 00:40:27,117
Vind je dit erg?
- Nee, ik ga wel naar huis.
398
00:40:27,280 --> 00:40:31,478
Zullen we verder gaan?
- Ik heb lang over dit plan nagedacht.
399
00:40:31,640 --> 00:40:36,111
Let op, Steve heeft een plan.
- Even serieus.
400
00:40:36,280 --> 00:40:41,718
Om te beginnen kan het niet
in een van onze huizen plaatsvinden.
401
00:40:41,880 --> 00:40:48,069
Beide partijen moeten naar een
niet nader omschreven locatie gaan.
402
00:40:48,520 --> 00:40:51,592
Ik haal Ami op, jij haalt Claire op.
403
00:40:51,760 --> 00:40:54,035
Waar?
- Dat mag je zelf weten.
404
00:40:54,200 --> 00:40:59,354
Als dit allemaal voorbij is,
is het heel belangrijk...
405
00:40:59,520 --> 00:41:03,433
dat we er nooit meer over praten.
- Alsof jullie dat doen.
406
00:41:03,600 --> 00:41:06,068
In dit geval wel.
407
00:41:06,240 --> 00:41:10,995
Niemand wil z'n beste vriend horen
opscheppen over z'n partner.
408
00:41:11,160 --> 00:41:16,314
Als dit voorbij is,
hebben we het er nooit meer over.
409
00:41:16,480 --> 00:41:20,837
We weten allemaal van elkaar
wat we gedaan hebben.
410
00:41:21,000 --> 00:41:27,155
Geen schuldgevoelens, geen jaloezie,
geen verwikkelingen.
411
00:41:32,120 --> 00:41:37,148
De hamvraag is: Wanneer?
- Volgende week vrijdag.
412
00:41:37,880 --> 00:41:41,270
Waarom zo snel?
Vinden jullie dit niet te snel?
413
00:41:41,440 --> 00:41:47,959
We hebben een week. Als we geen
datum prikken, komt het er nooit van.
414
00:41:51,400 --> 00:41:53,960
Jullie willen het toch wel, h�?
415
00:41:54,120 --> 00:41:59,240
Eric twijfelt. Weten jullie het zeker?
- Ik wel.
416
00:42:02,280 --> 00:42:06,637
Goed, volgende week vrijdag dus.
Schrijf het op in je agenda.
417
00:42:54,440 --> 00:42:56,908
Daar hebben we het zo nog wel over.
418
00:42:58,160 --> 00:43:00,116
Geen San Francisco dus?
419
00:43:02,120 --> 00:43:07,319
Lemand zei ooit, volgens mij was het
Shakespeare: Het leven is klote.
420
00:43:12,440 --> 00:43:18,356
Wanneer hoorde je het?
- Deze vrijdag. Nee, woensdag.
421
00:43:27,320 --> 00:43:29,550
Ik ga even naar de plee.
422
00:43:47,960 --> 00:43:49,359
Leuke meid.
423
00:43:53,120 --> 00:43:57,910
Ik ga de bloemetjes buiten zetten.
Hebben jullie vrijdag of zaterdag tijd?
424
00:43:58,080 --> 00:43:59,991
Zaterdag is goed.
425
00:44:03,960 --> 00:44:06,838
Goed, zaterdag dus.
426
00:44:07,840 --> 00:44:10,229
Is alles in orde?
427
00:44:33,680 --> 00:44:38,470
Prettig weekend, grapjas.
- Grapjas. Flapdrol zul je bedoelen.
428
00:44:58,480 --> 00:45:02,917
Ik dacht dat je hem gepeerd was.
- Bijna.
429
00:45:03,080 --> 00:45:05,640
Je ziet er mooi uit.
- Dank je.
430
00:45:09,400 --> 00:45:11,960
Kom, we gaan.
431
00:45:49,280 --> 00:45:53,990
Gaat ie? Zeker weten?
432
00:45:55,520 --> 00:46:01,231
We hoeven dit niet te doen.
- Ik wil het, denk ik. Ik wil het.
433
00:46:02,360 --> 00:46:07,957
Als je niet wilt, dan kunnen we...
- Hou je mond en rij door.
434
00:46:18,480 --> 00:46:23,634
Wat doe jij hier?
- Steve heeft me hier afgezet.
435
00:46:24,160 --> 00:46:27,072
Dat is geweldig. Dus hij...
436
00:46:28,600 --> 00:46:32,070
Ze zijn dus...
- Ja, ze...
437
00:46:33,240 --> 00:46:34,639
Juist, ja.
438
00:46:41,480 --> 00:46:46,349
Dit hoeft echt allemaal niet.
- Ik laat meisjes altijd veel drinken.
439
00:46:46,520 --> 00:46:49,114
Dan heb ik meer kans om te scoren.
440
00:46:52,320 --> 00:46:55,118
Dat zit vanavond wel goed.
441
00:47:06,120 --> 00:47:10,432
Wat is het heet hier. Ben jij ook heet?
442
00:47:14,560 --> 00:47:16,039
Laten we gaan eten.
443
00:47:56,400 --> 00:47:58,038
Neem me niet kwalijk.
444
00:48:41,560 --> 00:48:46,793
Weet je zeker dat je er niet bij komt?
- Ik heb al gedoucht vandaag.
445
00:48:50,800 --> 00:48:55,396
Heb je dat artikel
van rechter Norton gelezen?
446
00:48:55,560 --> 00:48:58,552
Het was een ontzettend goed artikel.
447
00:49:01,280 --> 00:49:04,397
Je moet het echt een keer lezen.
448
00:49:04,560 --> 00:49:05,913
Wat lezen?
449
00:49:26,560 --> 00:49:30,599
Ik kan het niet.
- Je hebt gelijk. Dit is heel raar.
450
00:49:30,760 --> 00:49:35,595
Ik voel me zo zelfbewust.
451
00:49:35,760 --> 00:49:40,550
We kennen elkaar al bijna ons hele
leven. We zijn praktisch familie.
452
00:49:40,720 --> 00:49:44,474
Een neef en een nicht
die met elkaar zoenen.
453
00:49:44,640 --> 00:49:50,556
Dit slaat echt nergens op. Je voelt je
niet eens tot me aangetrokken.
454
00:49:50,720 --> 00:49:53,393
Dat is niet waar.
455
00:49:58,640 --> 00:50:03,839
Ik was vroeger verliefd op je.
- Meen je dat nou?
456
00:50:04,000 --> 00:50:08,915
Waarom heb je nooit wat gezegd?
- We waren bevriend met elkaar...
457
00:50:09,080 --> 00:50:15,394
en Eric had het altijd over jou. Zelfs
toen we meisjes vervelend vonden.
458
00:50:15,560 --> 00:50:21,999
Daarom heb ik nooit wat gezegd.
Ook al wilde ik dat wel.
459
00:51:09,960 --> 00:51:14,829
Ik kan dit niet.
Ik kan Ami niet bedriegen.
460
00:51:15,000 --> 00:51:21,155
Het ligt niet aan jou.
Het ligt absoluut niet aan jou.
461
00:51:21,320 --> 00:51:22,753
Het is gewoon...
462
00:51:24,360 --> 00:51:28,194
Ik kan haar niet bedriegen.
Of het nou mag of niet.
463
00:51:28,360 --> 00:51:34,356
Op dit moment zijn Ami en Steve...
- Echt niet. Ami wilde dit helemaal niet.
464
00:51:34,520 --> 00:51:39,196
We kunnen dit gewoon niet. Er waren
vroeger meisjes die me leuk vonden.
465
00:51:39,360 --> 00:51:43,876
Zij had dat ook.
Er waren jongens die haar leuk vonden.
466
00:51:44,040 --> 00:51:48,431
Ami en ik hebben een band met elkaar
die niet verbroken kan worden.
467
00:51:48,600 --> 00:51:50,352
Ze doen niks met elkaar.
468
00:51:57,000 --> 00:52:03,155
Toen ik terugkwam, was alles schoon.
Ze was de hele dag bezig geweest.
469
00:52:03,320 --> 00:52:08,235
Steve, Chuck en ik in 'n studentenhuis.
Je kunt het vast wel voor je zien.
470
00:52:08,400 --> 00:52:10,709
Liever niet.
- Precies.
471
00:52:10,880 --> 00:52:15,078
Er zat een heel trimester
een boterham op de muur geplakt.
472
00:52:17,640 --> 00:52:21,349
En toen wist je het?
- Ik wist het altijd al.
473
00:52:23,040 --> 00:52:27,875
Dat is echt lief. Heel erg lief.
474
00:52:33,080 --> 00:52:35,036
We moesten maar eens gaan.
475
00:53:00,280 --> 00:53:03,238
Mijn god.
- Wat is er?
476
00:53:03,400 --> 00:53:07,188
Heb je het gedaan?
Hebben jullie het gedaan?
477
00:53:07,360 --> 00:53:12,070
Jullie toch ook?
- Nee, wij niet.
478
00:53:12,240 --> 00:53:15,471
Waarom niet?
- Omdat ik van je hou.
479
00:53:15,640 --> 00:53:21,078
Maar dit was je eigen idee.
- Ik heb wel vaker stomme idee�n.
480
00:53:21,240 --> 00:53:27,634
Mijn god, jullie hebben het niet gedaan.
Wat hebben jullie dan gedaan?
481
00:53:28,440 --> 00:53:33,116
We hebben gepraat.
Daarna heb ik haar naar huis gebracht.
482
00:53:33,280 --> 00:53:38,070
Uiteindelijk ben ik dit gaan kijken.
- Ik kan het niet geloven.
483
00:53:38,240 --> 00:53:40,595
Weet je wat er in de film gebeurt?
484
00:53:40,760 --> 00:53:47,233
Carol, Ted en Bob doen het uiteindelijk
niet omdat het een stom idee is.
485
00:53:47,400 --> 00:53:50,756
Ik word misselijk.
Waarom, als je het niet wilde...
486
00:53:50,920 --> 00:53:55,357
Ik dacht dat ik het wilde.
- Ik wou dat dit nooit gebeurd was.
487
00:53:55,520 --> 00:53:57,511
Wat dacht je van mij?
488
00:54:05,360 --> 00:54:09,911
Je hebt niets verkeerd gedaan.
Dit was de afspraak.
489
00:54:12,400 --> 00:54:17,235
We doen alsof dit niet gebeurd is.
- Ja, dit is niet gebeurd.
490
00:54:18,520 --> 00:54:24,197
Wil je ontbijten?
- Nee, ik moet naar het kantoor.
491
00:54:24,360 --> 00:54:27,875
Maar het is toch zaterdag?
- Ik moet wat afmaken.
492
00:54:31,440 --> 00:54:35,479
Ik ook. Wacht even, hier is hij.
Het is Carl.
493
00:54:35,640 --> 00:54:37,392
Hallo, Carl. Wat is er?
494
00:54:39,800 --> 00:54:41,552
Ik zal er zijn.
495
00:54:44,960 --> 00:54:50,956
Wat ontzettend spannend.
We organiseren een afscheidsfeest.
496
00:54:51,560 --> 00:54:54,313
Nee, Eric is naar z'n werk.
497
00:54:55,360 --> 00:54:57,635
Ik weet dat het zaterdag is.
498
00:54:59,680 --> 00:55:01,511
Het gaat wel met hem.
499
00:55:03,400 --> 00:55:04,992
Het gaat wel.
500
00:55:22,240 --> 00:55:28,554
Ik vlieg om kwart over tien. Het gaat
allemaal zo snel. Vind je het niet erg?
501
00:55:28,720 --> 00:55:30,119
Nee, hoor.
502
00:55:36,560 --> 00:55:40,599
Heb je Eric nog gesproken?
- Ik heb iets ingesproken.
503
00:55:40,760 --> 00:55:42,671
Ik hoop dat hij niet boos is.
504
00:55:42,840 --> 00:55:46,515
Boos? We hadden een plan,
maar hij durfde niet.
505
00:55:46,680 --> 00:55:49,831
Hij wilde gewoon Ami niet bedriegen.
506
00:55:50,000 --> 00:55:55,677
We hadden toch een afspraak?
- Ja, maar toch kon hij het niet.
507
00:55:57,840 --> 00:56:01,389
Ik vond het eerlijk gezegd
wel romantisch.
508
00:56:03,560 --> 00:56:07,030
Ben je blij?
- Of ik blij ben?
509
00:56:10,400 --> 00:56:14,234
Dat je beste vriend het niet
met je vrouw gedaan heeft?
510
00:56:16,160 --> 00:56:20,153
We hadden afgesproken
dat ik niet jaloers zou worden.
511
00:56:20,320 --> 00:56:23,915
Er is niets gebeurd,
dus hoe kan ik jaloers zijn?
512
00:56:24,080 --> 00:56:29,393
We moeten door met ons leven.
We hebben het gedaan en dat was dat.
513
00:56:29,560 --> 00:56:31,437
Geen verwikkelingen.
514
00:56:36,720 --> 00:56:38,676
Heb je m'n ticket gezien?
515
00:56:43,200 --> 00:56:46,954
Het is twaalf uur geweest.
Heb je al gegeten?
516
00:56:48,240 --> 00:56:51,676
Heb je Steve teruggebeld?
- Dat doe ik morgen.
517
00:56:51,840 --> 00:56:55,071
Hij gaat vroeg weg.
- Ik bel wel als hij terug is.
518
00:56:56,400 --> 00:57:00,678
Gaat het met je?
Ik bedoel, door al dit gedoe.
519
00:57:00,840 --> 00:57:06,836
Er is niks aan de hand. Het was
een lange dag. Ik ben echt doodop.
520
00:57:10,520 --> 00:57:11,953
Alsjeblieft.
521
00:57:14,800 --> 00:57:18,679
Ik ben echt ziek van dit gedoe.
Ik wil het goedmaken.
522
00:57:18,840 --> 00:57:23,311
Het is al goed.
Echt, ik ben gewoon moe.
523
00:57:26,120 --> 00:57:27,473
Echt.
524
00:57:31,400 --> 00:57:33,038
Ik hou van je.
525
00:57:36,160 --> 00:57:38,754
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
526
00:57:53,160 --> 00:57:57,438
Steve Richards op lijn 2.
- Ik ben er niet.
527
00:58:01,800 --> 00:58:06,828
Je vrouw zit op lijn 1.
- Ik heb het druk. Zeg dat maar.
528
00:58:18,440 --> 00:58:19,919
Hoe was het?
529
00:58:21,960 --> 00:58:23,439
Hoe was het?
530
00:58:28,000 --> 00:58:32,198
Ik wil het gewoon weten.
- Ik wil er niet over praten.
531
00:58:32,360 --> 00:58:36,672
Ik word heus niet jaloers.
- We zouden het allemaal vergeten.
532
00:58:36,840 --> 00:58:40,628
Ik ben gewoon nieuwsgierig.
- Ga alsjeblieft slapen.
533
00:58:40,800 --> 00:58:43,075
Mij best. Welterusten.
534
00:58:47,320 --> 00:58:49,117
Was hij beter dan ik?
535
00:58:53,000 --> 00:58:56,879
Is dat een 'ja'?
- Ik wil het er echt niet over hebben.
536
00:58:57,040 --> 00:59:01,272
Geef gewoon antwoord.
Hij was vast een stuk beter dan ik.
537
00:59:01,440 --> 00:59:06,639
Waarom doe je dit?
- Ik doe niets. Ik heb niets gedaan.
538
00:59:16,880 --> 00:59:22,432
Echt, het is een colonoscopie.
- Nee, het is een sigmatoscopie.
539
00:59:22,600 --> 00:59:24,989
Dat is iets anders.
- Luister.
540
00:59:25,160 --> 00:59:28,709
Eric, leg het hem uit.
- Ik ken m'n eigen kont.
541
00:59:28,880 --> 00:59:32,953
Ja, net als dat meisje in de postkamer.
- Wat is er nou?
542
00:59:33,960 --> 00:59:37,999
Hij is vast aan het lunchen.
Wil je een boodschap achterlaten?
543
00:59:38,160 --> 00:59:40,594
Nee, ik bel hem later wel.
544
00:59:40,760 --> 00:59:43,228
Hij was net ook al aan het lunchen.
545
00:59:43,400 --> 00:59:47,791
Zeg nog maar een keer
dat ik hem gebeld heb.
546
00:59:47,960 --> 00:59:51,839
Nee, ik ben niet boos op je, Sue.
Bedankt.
547
00:59:52,000 --> 00:59:55,675
Wat is er met hem?
Ik heb niks verkeerd gedaan.
548
01:00:47,800 --> 01:00:51,190
Maat.
- Zeg dat niet tegen me.
549
01:00:51,360 --> 01:00:54,238
Wat gaat er gebeuren?
- Niet veel.
550
01:00:54,400 --> 01:00:57,551
Vanavond.
- Niets. Ik heb het druk.
551
01:00:57,720 --> 01:01:01,429
Je hebt het druk?
- Ik heb een hoop werk.
552
01:01:03,560 --> 01:01:06,154
Praat met me.
- Waarover?
553
01:01:06,320 --> 01:01:11,997
Waarover? Al acht jaar lang spreken
we met Steve af in de stad...
554
01:01:12,160 --> 01:01:15,152
om naar stripclubs
en restaurants te gaan.
555
01:01:15,320 --> 01:01:20,394
Ook tijdens sneeuwstormen en toen jij
je been gebroken had. Het is traditie.
556
01:01:20,560 --> 01:01:27,318
Je beste vriend gaat verhuizen. Dit is
de laatste keer en jij hebt het druk?
557
01:01:31,520 --> 01:01:38,119
Wat is er met jullie? Steve zegt dat je
'm ontloopt, maar hij zegt niet waarom.
558
01:01:38,280 --> 01:01:40,236
Ik wil er niet over praten.
559
01:01:43,320 --> 01:01:47,552
Ik denk dat ik wel weet
wat er aan de hand is.
560
01:01:47,720 --> 01:01:51,110
Je bent jaloers.
- Waarop?
561
01:01:51,280 --> 01:01:57,389
Luister, het is simpel. Hoe lang
ken je Steve nou al? 28 jaar?
562
01:01:57,560 --> 01:02:03,032
Claire kent hem nog maar acht jaar en
nu gaan ze weg. Je voelt je bedrogen.
563
01:02:03,200 --> 01:02:05,270
Bedrogen.
- Ja.
564
01:02:05,440 --> 01:02:10,195
Dat is een normale emotie.
Het betekent niet dat je homo bent.
565
01:02:10,360 --> 01:02:14,194
Kun je het ze nou echt kwalijk nemen?
566
01:02:14,360 --> 01:02:16,920
Jullie hebben hier gestudeerd...
567
01:02:17,080 --> 01:02:21,551
en zijn daarna weer terugverhuisd
naar jullie geboortedorp.
568
01:02:21,720 --> 01:02:25,429
En nu gaat hij weg.
Hij is toe aan iets anders.
569
01:02:25,600 --> 01:02:31,311
Hij is toe aan verandering.
Begrijp je dat? Lets anders.
570
01:02:32,800 --> 01:02:34,153
Dat is alles.
571
01:02:36,000 --> 01:02:42,553
Kom op, man. Laten we vanavond
doen wat we altijd doen.
572
01:02:43,680 --> 01:02:47,878
Vooruit.
- Mooi. Zo ken ik je weer.
573
01:02:54,800 --> 01:03:00,477
Ben je blij met je nieuwe woning?
- Ja, ik kan haast niet wachten.
574
01:03:00,640 --> 01:03:04,952
Prachtig uitzicht. Bergen,
de zee, de Golden Gate Bridge.
575
01:03:05,120 --> 01:03:08,715
Jullie moeten een keer
op bezoek komen.
576
01:03:08,880 --> 01:03:10,950
Dat moeten we zeker doen.
577
01:03:11,120 --> 01:03:16,797
Nog een rondje?
- Nee, we hebben nog. Hij wil 'n nieuwe.
578
01:03:16,960 --> 01:03:20,191
Is alles klaar?
- De verhuizers komen morgen.
579
01:03:20,360 --> 01:03:25,798
Jezus, wat snel. Is dat niet snel?
- Ik heb geen reden om langer te blijven.
580
01:03:25,960 --> 01:03:31,398
Als het moest, zou ik morgen al gaan.
- Dan mis je je afscheidsfeest.
581
01:03:31,560 --> 01:03:34,074
Ja, en?
582
01:03:35,600 --> 01:03:41,391
Wat is er in godsnaam aan de hand?
- Ik heb helemaal niks verkeerd gedaan.
583
01:03:41,560 --> 01:03:43,676
Helemaal niks?
- Inderdaad.
584
01:03:43,840 --> 01:03:46,593
Hoe kun je dat zeggen?
- We hadden een plan.
585
01:03:46,760 --> 01:03:49,877
Het was een stom plan.
- Omdat jij niet durfde.
586
01:03:50,040 --> 01:03:52,429
Je hebt het met m'n vrouw gedaan.
587
01:03:56,320 --> 01:03:59,630
Ben je met Ami naar bed geweest?
Zijn Ami?
588
01:04:01,760 --> 01:04:04,991
Waarom heb je dat gedaan?
- Het was zijn idee.
589
01:04:07,800 --> 01:04:10,553
Was het jouw idee?
- Hij wilde ruilen.
590
01:04:10,720 --> 01:04:15,555
Je maakt er al jaren grapjes over.
- Je weet dat ik het niet wilde.
591
01:04:15,720 --> 01:04:17,790
Ik hou van m'n vrouw.
- En ik niet?
592
01:04:17,960 --> 01:04:21,316
Je bent vreemdgegaan.
- Hoe zit het dan met Ami?
593
01:04:23,960 --> 01:04:26,633
Je kunt m'n rug op met je kutplan.
594
01:04:32,400 --> 01:04:34,436
Gaat het?
595
01:04:35,320 --> 01:04:41,350
We hadden een plan. Hij zou met Claire
naar bed gaan. Wat is er mis gegaan?
596
01:04:41,520 --> 01:04:44,796
Je bent met z'n vrouw
naar bed geweest.
597
01:04:51,280 --> 01:04:55,193
En hij zit daar
de vermoorde onschuld te spelen.
598
01:04:55,360 --> 01:04:59,478
Hij heeft in principe
ook niets verkeerd gedaan.
599
01:04:59,640 --> 01:05:03,553
Dat is waar ook. We hadden een 'plan'.
600
01:05:03,720 --> 01:05:08,077
Je neemt het voor hem op.
Jij hebt ook niets verkeerd gedaan.
601
01:05:08,240 --> 01:05:14,839
Waarom worden jullie geen mormonen.
Dan kun je doen wat je wilt.
602
01:05:15,000 --> 01:05:17,195
Of waarom gaan jij en Steve...
603
01:05:18,200 --> 01:05:19,679
Verdomme.
604
01:05:24,080 --> 01:05:27,072
Ik ga niet naar die hufter.
- Dat is hij niet.
605
01:05:27,240 --> 01:05:30,312
Ga maar alleen.
- Bel jij je moeder maar...
606
01:05:30,480 --> 01:05:36,237
en zeg maar dat je niet gaat omdat
je het met Eric's vrouw hebt gedaan.
607
01:05:36,400 --> 01:05:39,358
Zal ik het doen?
- Hij wil niet dat ik kom.
608
01:05:39,520 --> 01:05:41,875
Dat is niet waar.
- Hij sloeg me.
609
01:05:42,040 --> 01:05:45,555
Hij was boos.
- Dat hoefde niet. We hadden...
610
01:05:45,720 --> 01:05:48,234
Een plan, ja. Ik weet het.
611
01:05:48,400 --> 01:05:51,836
Hij haat me gewoon.
- Dat is echt niet waar.
612
01:05:53,280 --> 01:05:58,991
Ik haat hem. Ik wil niet dat hij komt.
- Het is zijn feestje, dus het moet wel.
613
01:05:59,160 --> 01:06:04,678
Waarom geven we dit feestje?
- Omdat hij je beste vriend is.
614
01:06:04,840 --> 01:06:08,276
En jullie kunnen nog snel
een vluggertje maken.
615
01:06:08,440 --> 01:06:11,989
Hoe durf je me zo te beschuldigen?
616
01:06:12,160 --> 01:06:14,116
Jij was degene...
- Wat heb ik gedaan?
617
01:06:14,280 --> 01:06:17,352
Dat weet je best.
- Ik deed wat jij wilde.
618
01:06:17,520 --> 01:06:22,310
Jij vroeg dit van me. Je smeekte me
om ermee in te stemmen.
619
01:06:22,480 --> 01:06:27,031
Dat heb ik gedaan. Doe niet
alsof ik iets verkeerd gedaan heb.
620
01:06:28,960 --> 01:06:30,313
Niet doen.
621
01:06:39,920 --> 01:06:45,597
Het spijt me. Ik weet niet wat er
met me aan de hand is. Ik kan niet...
622
01:06:45,760 --> 01:06:47,796
Sinds...
623
01:06:47,960 --> 01:06:51,157
Ik kan niet ophouden
met erover na te denken.
624
01:06:52,160 --> 01:06:55,277
Over jou, over hem. Over jullie samen.
625
01:06:55,440 --> 01:06:57,317
Over...
- Ik snap het.
626
01:07:00,320 --> 01:07:05,235
Ik weet dat ik ons uit elkaar drijf.
Ik weet gewoon niet wat ik moet doen.
627
01:07:10,680 --> 01:07:15,913
Ik heb erover nagedacht.
Je kunt maar ��n ding doen.
628
01:07:16,080 --> 01:07:18,469
Wat dan? Ik ben overal toe bereid.
629
01:07:21,040 --> 01:07:23,235
Je moet met Claire naar bed.
630
01:08:06,120 --> 01:08:10,557
Jongens, ik ben niet in de stemming.
- Hoe gaat het met je vriendin?
631
01:08:10,720 --> 01:08:15,316
Waarom ga je er niet voor?
Ze is echt helemaal verzot op je.
632
01:08:17,760 --> 01:08:20,832
Waarom lijkt hij niet op mij?
- Wat heb ik gezegd?
633
01:08:21,000 --> 01:08:23,753
Ik was net naar Freehold verhuisd.
634
01:08:23,920 --> 01:08:26,912
Mama is verhalen aan het vertellen.
635
01:08:27,080 --> 01:08:32,552
Ami vierde haar achtste verjaardag
en haar hele klas was uitgenodigd.
636
01:08:32,720 --> 01:08:39,432
Drie keer raden wie er een ongelukje
in het zwembad had? Je weet wel.
637
01:08:39,600 --> 01:08:42,558
Had Eric in het zwembad gekakt?
638
01:08:42,720 --> 01:08:47,714
Na al die jaren ontkent hij het nog
steeds. Je hoeft je niet te schamen.
639
01:08:47,880 --> 01:08:52,271
Claire, ik moet met je moeder praten.
- Ze is in de huiskamer.
640
01:08:55,840 --> 01:08:57,558
Heb je even?
641
01:08:59,840 --> 01:09:04,516
Je had gelijk. We hadden een plan.
Het spijt me.
642
01:09:04,680 --> 01:09:10,630
Het spijt me dat ik je sloeg.
Ik heb overal spijt van.
643
01:09:10,800 --> 01:09:16,636
Het spijt mij ook. Ik had gewoon
van tevoren beter moeten nadenken.
644
01:09:16,800 --> 01:09:19,268
Ik was degene die flipte.
645
01:09:19,440 --> 01:09:24,878
Als het mij was overkomen, had ik
waarschijnlijk ook zo gereageerd.
646
01:09:25,040 --> 01:09:26,632
Dat denk ik niet.
647
01:09:37,040 --> 01:09:41,909
Nu moet je nog met Claire naar bed.
- Wat? Nee, het is afgelopen.
648
01:09:42,080 --> 01:09:45,231
We moeten het afmaken.
- Ik wil het niet.
649
01:09:45,400 --> 01:09:47,960
Leugenaar.
- Ik doe het gewoon niet.
650
01:09:48,120 --> 01:09:51,749
Je moet wel.
- Nee, ik wil Ami niet bedriegen.
651
01:09:51,920 --> 01:09:55,913
Het was Ami's idee.
- Ze kan me niet dwingen. Jij ook niet.
652
01:09:58,280 --> 01:10:02,637
Gaat alles goed? Alles in orde?
Mooi zo.
653
01:10:03,720 --> 01:10:06,598
Ik moet zorgen
dat Eric met m'n vrouw neukt.
654
01:10:12,320 --> 01:10:14,436
Ik moet ook maar eens trouwen.
655
01:10:26,520 --> 01:10:30,195
Ga je nog met Claire naar bed
of hoe zit het?
656
01:10:30,360 --> 01:10:33,750
Zoek eens uit of je vriendin weet
wie de Fonz is.
657
01:10:48,880 --> 01:10:51,917
Hoe kun je dit van me vragen?
- Het is de enige manier.
658
01:10:52,080 --> 01:10:55,834
Ik wil niet.
- Daar gaat het niet om. Je moet.
659
01:10:56,000 --> 01:11:00,755
Je moet naar boven gaan.
- In ons bed? Ik kan het niet.
660
01:11:00,920 --> 01:11:04,993
Je moet dit gewoon doen. Voor ons.
661
01:11:06,320 --> 01:11:08,390
Denken jullie er ook zo over?
662
01:11:10,080 --> 01:11:16,076
Als je van me houdt, ga je naar boven.
Nu meteen.
663
01:11:26,760 --> 01:11:29,877
Ik ga even wat te drinken pakken.
664
01:11:35,760 --> 01:11:40,231
Je mag niet meer zoveel drinken.
- Ik ben nog niet zwanger.
665
01:11:40,400 --> 01:11:43,870
Ik maak me zorgen.
Ik mag je toch wel adviseren?
666
01:11:44,040 --> 01:11:49,478
Ik hou van je.
Als ik advies wil, vraag ik het wel.
667
01:11:49,640 --> 01:11:53,713
Waar is Eric? Ik heb hem
de hele avond nauwelijks gezien.
668
01:11:53,880 --> 01:11:56,553
Hij neemt afscheid van Claire.
669
01:12:06,960 --> 01:12:11,397
Hoe gaat het ermee, jongen?
- Ik heb iets te veel gedronken.
670
01:12:11,560 --> 01:12:16,315
Dat is begrijpelijk nu je vader wordt.
671
01:12:16,480 --> 01:12:20,268
Je doet het zeker in je broek.
Net als toen in ons zwembad.
672
01:12:21,400 --> 01:12:27,919
Maar even serieus. Het ouderschap
is een ontzettend belangrijke stap.
673
01:12:29,800 --> 01:12:35,750
Het is heel eng om te bedenken
dat je vanaf nu verantwoordelijk bent.
674
01:12:35,920 --> 01:12:38,150
Voor een ander leven.
675
01:12:39,560 --> 01:12:41,994
Dat kun je niet licht opvatten.
676
01:12:42,160 --> 01:12:47,280
Het is zover. Je staat op het punt
volwassen te worden.
677
01:12:48,800 --> 01:12:52,873
Neem de tijd die je nog gegeven is...
678
01:12:53,040 --> 01:12:55,918
om de dingen te doen die je wilt doen.
679
01:12:57,200 --> 01:12:59,509
Nu kan het nog.
680
01:13:04,640 --> 01:13:06,278
Dat zal ik zeker doen.
681
01:13:29,280 --> 01:13:31,430
Ik kan dit niet.
682
01:13:32,760 --> 01:13:37,038
Je bent beeldschoon.
En dat is nog zacht uitgedrukt.
683
01:13:37,200 --> 01:13:41,637
Van iedereen zou ik het liefste
met jou naar bed gaan.
684
01:13:41,800 --> 01:13:44,394
Of anders Daphne van Scooby Doo.
685
01:13:45,960 --> 01:13:48,554
Maar dat gaat toch niet gebeuren.
686
01:13:48,720 --> 01:13:54,238
Zelfs als ik het zou willen,
zou het me onder deze druk niet lukken.
687
01:13:57,360 --> 01:14:00,750
Er gaat niets gebeuren,
dus we wachten even...
688
01:14:00,920 --> 01:14:04,037
en dan zeggen we beneden
dat het geweldig was.
689
01:14:04,200 --> 01:14:07,431
Je mag ook zeggen
dat het redelijk was.
690
01:14:07,600 --> 01:14:10,319
We doen het gewoon niet.
691
01:14:23,320 --> 01:14:27,313
Daar ben je. Jezus, man.
692
01:14:30,760 --> 01:14:37,029
Hoe kun je er zo koel onder blijven?
- Dat was het plan dat we hadden.
693
01:14:50,160 --> 01:14:53,391
Ik zal deze plek gaan missen.
- Welnee.
694
01:15:08,440 --> 01:15:13,309
We komen te laat.
- Juist, ja.
695
01:15:14,040 --> 01:15:17,430
Bel ons zodra jullie er zijn.
- Doen we.
696
01:15:19,920 --> 01:15:24,914
Alles zit toch goed tussen ons?
- Ja, alles zit goed.
697
01:15:28,280 --> 01:15:29,918
We gaan jullie missen.
698
01:15:50,040 --> 01:15:52,395
Pas op voor seriemoordenaars.
699
01:16:26,000 --> 01:16:30,198
Ik rij nog even langs de motorzaak.
- Eric Lawrence Meyer.
700
01:16:30,360 --> 01:16:34,558
Ze hebben ontzettend schattige
leren babyjasjes.
701
01:16:34,720 --> 01:16:36,517
Dat is ze geraden.
702
01:16:49,000 --> 01:16:53,312
Wat fluisterde je tegen Eric?
703
01:16:53,480 --> 01:16:56,119
Sorry?
- Toen we weggingen.
704
01:16:56,280 --> 01:16:59,829
Jij fluisterde en toen moest hij lachen.
705
01:17:00,000 --> 01:17:06,633
Dat, ja. Waar ging het over?
Nergens over? Juist, nergens over.
706
01:17:08,480 --> 01:17:10,914
Wat is er gisteren gebeurd?
- Dat weet je.
707
01:17:11,080 --> 01:17:15,790
Ik weet het, maar wat gebeurde er
precies? Jullie waren erg lang weg.
708
01:17:15,960 --> 01:17:19,111
Zullen we over iets anders praten?
- Kon hij er wat van?
709
01:17:19,280 --> 01:17:24,354
Kunnen we over iets anders praten?
- Nee, ik wil weten hoe het was.
710
01:17:24,520 --> 01:17:27,876
Jullie waren best wel lang bezig en...
711
01:17:28,040 --> 01:17:29,553
Hou op.
- Hou zelf op.
712
01:17:35,554 --> 01:17:41,554
Ripped by Pleuris
Gedownload van www.ondertitel.com61048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.