All language subtitles for 2013 Nurse

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,392 --> 00:01:01,427 Meu nome é Abigail Russell. 2 00:01:03,163 --> 00:01:06,298 Eu pareço uma puta, mas não se deixe enganar. 3 00:01:08,701 --> 00:01:11,470 Este é apenas um disfarce para seduzir 4 00:01:11,472 --> 00:01:13,572 os predadores perigosos que andam entre nós. 5 00:01:16,209 --> 00:01:19,611 Esta é a sua selva, o seu terreno fértil. 6 00:01:22,115 --> 00:01:25,350 E hoje à noite, estou na caça. 7 00:01:25,352 --> 00:01:28,087 Estes são os trapaceiros. 8 00:01:28,089 --> 00:01:32,291 Os casados, encontrando-se em escória. 9 00:01:32,293 --> 00:01:38,097 Eles são como células doentes, cultivadas em placas alcoólicas de Petri 10 00:01:38,099 --> 00:01:40,732 que destroem famílias inocentes. 11 00:01:42,502 --> 00:01:46,472 E infectam milhões de vaginas inocentes. 12 00:01:46,474 --> 00:01:48,707 Não há cura para o galo casado. 13 00:01:49,709 --> 00:01:51,310 Somento eu. 14 00:01:52,312 --> 00:01:53,645 A enfermeira. 15 00:01:57,684 --> 00:01:59,151 Seu dinheiro não é bom aqui. 16 00:02:00,153 --> 00:02:01,220 Dois. 17 00:02:09,896 --> 00:02:10,896 Hmm. 18 00:02:12,532 --> 00:02:15,601 Até que a morte nos separe. 19 00:02:17,137 --> 00:02:18,637 O que será que sua esposa acha? 20 00:02:29,282 --> 00:02:33,152 Eu sempre dou uma última oportunidade. 21 00:02:46,466 --> 00:02:49,735 Então, você tem um nome? Quero dizer, como devo chamá-lo? 22 00:02:49,737 --> 00:02:52,738 Me chame de qualquer merda que quiser. 23 00:03:00,446 --> 00:03:03,582 Ei, vamos lá. Devolva-me isso. 24 00:03:06,452 --> 00:03:08,620 Linda família. 25 00:03:08,622 --> 00:03:10,956 Você é um homem de muita sorte. 26 00:03:10,958 --> 00:03:13,292 Ok. Ok, Me devolva a carteira. 27 00:03:13,294 --> 00:03:16,895 Fred W. Ward Second de Ridgewood, New Jersey. 28 00:03:17,897 --> 00:03:20,265 Chato. 29 00:03:20,267 --> 00:03:22,301 Eu entendo. Realmente. 30 00:03:22,303 --> 00:03:25,771 Não, eu não acho que você faça, Fred. 31 00:03:27,874 --> 00:03:31,743 Você vê, eu sei tudo sobre um homem com um anel. 32 00:03:39,652 --> 00:03:43,322 Então, Fred de Ridgewood, Nova Jersey, 33 00:03:43,324 --> 00:03:47,526 você não é um bom trapaceiro filho da puta? 34 00:03:47,528 --> 00:03:49,595 Sim. 35 00:03:49,597 --> 00:03:53,265 Sim, absolutamente. 36 00:03:53,267 --> 00:03:57,970 E a sua bela esposa, como ela se sente sobre o seu comportamento? 37 00:03:57,972 --> 00:03:59,271 Minha esposa? 38 00:04:00,640 --> 00:04:02,374 Ela não desconfia de porra nenhuma. 39 00:04:02,376 --> 00:04:04,343 Tenho medo que ela vai descobrir agora. 40 00:04:05,345 --> 00:04:06,578 Ow! Merda! 41 00:04:07,680 --> 00:04:09,581 Você me mordeu? 42 00:04:09,583 --> 00:04:12,751 Deus, não. Apenas uma pequena laceração da artéria femoral. 43 00:04:14,020 --> 00:04:15,887 Você é louca, sua puta. 44 00:04:15,889 --> 00:04:18,957 Não seja um maricas, Fred. 45 00:04:18,959 --> 00:04:21,727 Que porra é essa? Então, aqui está o negócio. 46 00:04:21,729 --> 00:04:25,497 No ritmo que você está sangrando, você vai estar morto em poucos minutos. 47 00:04:25,499 --> 00:04:28,267 E a sua esposa e as duas meninas bonitas, 48 00:04:28,269 --> 00:04:31,737 elas não serão marcadas por um saco de merda como você. 49 00:04:33,740 --> 00:04:36,008 Preste muita atenção agora. 50 00:04:36,010 --> 00:04:38,277 Você tem duas opções. 51 00:04:38,279 --> 00:04:40,779 Você poderia ir até as escadas... 52 00:04:40,781 --> 00:04:44,750 No entanto, em cerca de 90 segundos, você vai perder toda a consciência. 53 00:04:46,319 --> 00:04:47,753 Ou... 54 00:04:50,823 --> 00:04:52,991 Você pode tomar o caminho mais rápido para baixo. 55 00:05:40,340 --> 00:05:43,442 Desque que eu era uma criança, 56 00:05:43,444 --> 00:05:46,078 Eu fui ensinada a não rejeitar 57 00:05:46,080 --> 00:05:49,981 a ajudar aqueles que não podem ajudar a si mesmos. 58 00:05:51,884 --> 00:05:54,586 Eu trabalho em uma das grandes instituições de cura. 59 00:05:56,789 --> 00:06:00,092 Hospital de Todos os Santos. 60 00:06:00,094 --> 00:06:04,830 Os homens aqui levam a relação médico-paciente muito a sério. 61 00:06:06,065 --> 00:06:09,534 Quando eles dizem: "Relacionamento aberto" 62 00:06:09,536 --> 00:06:12,104 você deve certificar-se de que eles estão vestindo calças. 63 00:06:16,509 --> 00:06:20,445 Cada um de nós conseguiu um novato para monitorar aqui no Todos os Santos. 64 00:06:21,447 --> 00:06:22,614 Essa é a minha. 65 00:06:23,616 --> 00:06:26,685 Danni Rogers. 66 00:06:26,687 --> 00:06:31,590 Ela me lembra muito de mim quando eu comecei. 67 00:06:31,592 --> 00:06:35,494 Ela tem os olhares, as inseguranças, 68 00:06:35,496 --> 00:06:38,463 e credenciais emocionais para realmente fazer a diferença. 69 00:06:41,701 --> 00:06:43,568 Esta é a nossa história. 70 00:06:45,138 --> 00:06:48,940 E para vocês enfermeiras por aí, iluminem-se. 71 00:06:52,979 --> 00:06:58,984 Você faz do seu trabalho o seu caminho, e eu vou fazer o meu meu trabalho. 72 00:06:58,986 --> 00:07:03,722 Eu amo a porra do meu trabalho. 73 00:07:09,195 --> 00:07:12,164 Senhoras e senhores, eu sou o Dr. Robert Morris, 74 00:07:12,166 --> 00:07:14,733 o diretor aqui em Todos os Santos. 75 00:07:14,735 --> 00:07:17,202 E, em nome da administração, quero recebê-los, 76 00:07:17,204 --> 00:07:19,504 e que vocês saibam que 77 00:07:19,506 --> 00:07:23,608 consideramos nossa equipe de enfermagem a espinha dorsal deste hospital. 78 00:07:23,610 --> 00:07:27,212 Vocês são nossos anjos de misericórdia. 79 00:07:27,214 --> 00:07:29,448 E agora eu gostaria de apresentar a vocês 80 00:07:29,450 --> 00:07:31,750 a pessoa que realmente manda aqui. 81 00:07:31,752 --> 00:07:34,853 A enfermeira-chefe, Betty Watson. 82 00:07:39,459 --> 00:07:42,727 Bem-vindos ao Memorial de Todos os Santos. 83 00:07:42,729 --> 00:07:47,466 Este é um dia muito importante para todos e cada um de vocês. 84 00:07:47,468 --> 00:07:50,735 Porque hoje, vocês se juntam à fraternidade 85 00:07:50,737 --> 00:07:53,972 de curandeiros conhecidos como Corpo de Enfermagem. 86 00:07:56,776 --> 00:07:58,617 Agora venham aqui, deixe-me fazê-las oficiais. 87 00:08:08,689 --> 00:08:10,255 Mãe! 88 00:08:10,257 --> 00:08:12,491 Estamos muito orgulhosos de vocês. 89 00:08:12,493 --> 00:08:14,226 Parabéns. 90 00:08:14,228 --> 00:08:15,927 Obrigado, mãe. 91 00:08:15,929 --> 00:08:18,529 Eu estava tão nervosa lá em cima. Estou tão feliz que isso acabou. 92 00:08:20,266 --> 00:08:21,566 Oi. 93 00:08:22,568 --> 00:08:23,768 Abby! 94 00:08:24,804 --> 00:08:28,874 Temos a sorte de ter você. 95 00:08:28,876 --> 00:08:32,077 Abby, esta é a minha mãe. Abby tem sido uma inspiração para mim. 96 00:08:32,079 --> 00:08:34,846 Você tem uma filha tão especial aqui. 97 00:08:34,848 --> 00:08:37,716 Obrigado. Champagne. 98 00:08:37,718 --> 00:08:40,151 Para a senhora do momento. Parabéns, bebê. 99 00:08:40,153 --> 00:08:41,853 Estou tão orgulhosa de você. Obrigado. 100 00:08:43,022 --> 00:08:44,656 Abby, este é o meu namorado Steve. 101 00:08:44,658 --> 00:08:47,826 Oi. Abby Russell. 102 00:08:47,828 --> 00:08:52,697 E você deve ser o estimado Dr. Larry Cook. 103 00:08:52,699 --> 00:08:54,065 Sim. 104 00:08:55,768 --> 00:08:58,937 Bem, aproveite o momento. 105 00:08:58,939 --> 00:09:00,772 Vejo você nos corredores. 106 00:09:00,774 --> 00:09:02,240 A gente se vê. Tchau. 107 00:09:03,242 --> 00:09:04,242 Para Danni. 108 00:09:21,127 --> 00:09:24,863 Este é o namorado de Danni. Steve. 109 00:09:24,865 --> 00:09:28,633 Acho que ele não foi inteligente o suficiente para ir para a faculdade de medicina 110 00:09:28,635 --> 00:09:30,969 então ele fez a melhor coisa. 111 00:09:30,971 --> 00:09:33,972 Ele começou a usar um uniforme e dirigir um grande caminhão. 112 00:09:47,019 --> 00:09:48,219 Olá? 113 00:09:49,221 --> 00:09:51,723 Tem alguém aqui? 114 00:09:57,998 --> 00:10:02,233 Você quase me mata do coração, Está louco? 115 00:10:02,235 --> 00:10:04,769 Vamos ficar em apuros. 116 00:10:04,771 --> 00:10:06,071 O que deu em você? 117 00:10:14,046 --> 00:10:16,214 Eu não posso acreditar que estamos fazendo isso. 118 00:10:27,093 --> 00:10:28,693 Por que você não apenas vem morar comigo? 119 00:10:28,695 --> 00:10:30,095 Podemos fazer sempre que quisermos. 120 00:10:30,097 --> 00:10:31,196 Me mudar? É. 121 00:10:33,399 --> 00:10:35,367 O que? 122 00:10:35,369 --> 00:10:37,736 Isso é um grande compromisso. 123 00:10:37,738 --> 00:10:39,237 O que significa isso? 124 00:10:41,208 --> 00:10:44,776 Eu tenho um novo emprego, o marido da minha mãe é um idiota. 125 00:10:44,778 --> 00:10:47,879 Eu tenho toda essa merda acontecendo agora. 126 00:10:47,881 --> 00:10:50,081 Querida, estou ausente? Que merda? 127 00:10:50,083 --> 00:10:52,851 Você está brincando comigo? Você não me escuta quando falamos? 128 00:10:53,853 --> 00:10:55,153 Onde... 129 00:10:55,155 --> 00:10:57,188 Ooh! Uau! 130 00:10:57,190 --> 00:11:01,326 Alguém está aqui fazendo sexo com um homem biracial muito lindo. 131 00:11:04,030 --> 00:11:09,067 Então, eu só vou seguir meu caminho, mas considere este o seu intervalo. 132 00:11:09,069 --> 00:11:11,770 Você volta em cinco minutos. Você. 133 00:11:11,772 --> 00:11:16,207 Demore o tempo que for necessário, porque a minha pausa é o próxima. Ow! 134 00:11:19,346 --> 00:11:21,880 Ooh, eu sabia que ela era desagradável. Eu sabia. 135 00:11:23,249 --> 00:11:26,017 Danni, escuta-me. Ei... 136 00:11:27,754 --> 00:11:31,823 Olha, eu te amo. 137 00:11:31,825 --> 00:11:34,192 Ok, é só me dizer o que é que eu não estou percebendo. 138 00:11:35,227 --> 00:11:37,195 Esqueça. 139 00:11:55,014 --> 00:11:56,314 O carro era brinde. 140 00:11:56,316 --> 00:11:58,349 Impacto em alta velocidade, do lado do motorista. 141 00:11:58,351 --> 00:11:59,851 Aqui está o seu motorista. 142 00:12:02,021 --> 00:12:04,856 Hey! Você não é a porra de um espectador. 143 00:12:04,858 --> 00:12:05,957 Entre no jogo. 144 00:12:08,095 --> 00:12:12,864 Esta foi a sua primeira vez, Danni nunca tinha visto nada parecido com isso. 145 00:12:12,866 --> 00:12:16,167 Ela perdeu a virgindade e o sangue fluiu. 146 00:12:17,903 --> 00:12:19,871 Ela precisava ver alguma carnificina. 147 00:12:21,040 --> 00:12:24,242 Faz parte de ser uma enfermeira. 148 00:12:24,244 --> 00:12:29,080 Este trabalho é mais do que segurar termômetros e olhar. 149 00:12:41,360 --> 00:12:45,063 É o nosso trabalho cuidar dos problemas, não criar problemas. 150 00:12:45,065 --> 00:12:48,800 Se você não pode fazer isso, trabalhe em um consultório médico, ok? 151 00:12:48,802 --> 00:12:52,003 Você devia pensar nisso. Não fique aqui se você não pode fazer o trabalho. 152 00:12:52,005 --> 00:12:55,273 Dr. Cara de porco Morris. 153 00:12:55,275 --> 00:12:58,009 Ele ama quebrar com as novas meninas. 154 00:12:59,378 --> 00:13:01,880 Você pode ver a protuberância em suas calças. 155 00:13:13,959 --> 00:13:17,562 Eu queria confortar Danni, para mantê-la, 156 00:13:19,932 --> 00:13:23,301 para lhe dizer que tudo ficaria bem. 157 00:13:25,571 --> 00:13:29,240 Mas em vez disso, Danni correu para seu namorado. 158 00:13:29,242 --> 00:13:30,975 Não, eu posso lidar com isso. 159 00:13:33,279 --> 00:13:37,148 Steve, eu te liguei para um suporte, não para dar uma palestra. 160 00:13:37,150 --> 00:13:39,450 Eu tenho que ir, eu vou te ligar de volta. 161 00:13:39,452 --> 00:13:42,520 Steve, agora não é o momento. 162 00:13:42,522 --> 00:13:44,889 Tchau. 163 00:13:52,832 --> 00:13:54,299 Você está bem? 164 00:13:55,901 --> 00:13:57,569 Eu não sei o que aconteceu. 165 00:13:57,571 --> 00:13:59,470 Eles estavam por toda parte, eu só congelei. 166 00:13:59,472 --> 00:14:01,840 Isso acontece com todos nós. 167 00:14:01,842 --> 00:14:04,175 O primeiro grande problema é sempre difícil. 168 00:14:04,177 --> 00:14:07,345 Mas, hei, ninguém morreu esta noite. 169 00:14:07,347 --> 00:14:10,481 Será que isso fica mais fácil? Não. 170 00:14:10,483 --> 00:14:12,550 Mas depois de um tempo, você começa a perceber 171 00:14:12,552 --> 00:14:15,920 que o que você está passando, 172 00:14:15,922 --> 00:14:19,490 é 100 vezes pior para essa pessoa na maca. 173 00:14:19,492 --> 00:14:23,595 Formei-me em primeiro lugar na minha turma. Eu nunca tive nota abaixo do 97 em nenhum exame. 174 00:14:23,597 --> 00:14:26,264 Eu sei o que estou fazendo. 175 00:14:26,266 --> 00:14:29,567 Dr. Morris, merda. Ele estava tão chateado. 176 00:14:29,569 --> 00:14:33,137 Ele está sempre chateado. Não foi só com você. 177 00:14:34,139 --> 00:14:35,607 Vamos. 178 00:14:35,609 --> 00:14:38,009 Vamos pegar bebidas depois de eu tomar banho. 179 00:14:47,486 --> 00:14:49,087 O que há de errado? 180 00:14:50,222 --> 00:14:52,156 É o carro de Larry. 181 00:14:52,158 --> 00:14:55,159 Aquele maldito canalha, eu sabia que ele estava traindo a minha mãe. 182 00:14:55,161 --> 00:14:57,528 Espere aqui. 183 00:14:57,530 --> 00:14:58,963 Te vejo de novo, Dr. Cook. 184 00:14:58,965 --> 00:15:00,965 Obrigado. Muito Obrigado. 185 00:15:00,967 --> 00:15:03,401 Larry? 186 00:15:03,403 --> 00:15:05,169 Pensei que estivesse em uma conferência em Boston. 187 00:15:05,171 --> 00:15:08,439 Uh... Sim, Danni. Ela terminou cedo. 188 00:15:08,441 --> 00:15:10,408 Então, você ligou pra minha mãe, 189 00:15:10,410 --> 00:15:13,244 sua esposa, e disse a ela que vai parar na Fairmont? 190 00:15:13,246 --> 00:15:14,512 Hei! Tira a mão de cima de mim, filho da puta. 191 00:15:14,514 --> 00:15:15,914 Você está fora de controle. 192 00:15:39,038 --> 00:15:40,038 Aqui está. 193 00:15:41,941 --> 00:15:44,575 Eu não posso. Eu não posso ter outra chance, Abby. 194 00:15:45,577 --> 00:15:47,412 É tão fácil. Coloque a cabeça para trás. 195 00:15:53,052 --> 00:15:54,953 Sim. 196 00:15:54,955 --> 00:15:56,554 É isso aí. 197 00:15:59,525 --> 00:16:01,326 Vamos lá, vamos dançar. 198 00:16:02,328 --> 00:16:03,561 Abby! 199 00:17:23,675 --> 00:17:27,278 Eu não tinha certeza que ia despertar. 200 00:17:27,280 --> 00:17:28,813 Onde eu estou? 201 00:17:30,182 --> 00:17:31,682 Meu apartamento. 202 00:17:32,684 --> 00:17:35,553 Jesus, de verdade? 203 00:17:35,555 --> 00:17:39,791 Deus, a última coisa que me lembro foi derrubar uma bebida naquele clube. 204 00:17:41,326 --> 00:17:42,794 Quanto é que eu bebi? 205 00:17:47,166 --> 00:17:50,468 Onde tirei isso? Eu não acho que eu quero saber. 206 00:17:51,470 --> 00:17:53,771 Você está procurando por isso? 207 00:17:54,773 --> 00:17:57,508 Sim. Obrigado. 208 00:18:08,720 --> 00:18:12,256 Deus, eu nem me lembro de sair do clube na noite passada. 209 00:18:12,258 --> 00:18:15,259 Merda, eu já liguei de volta pro Steve? 210 00:18:15,261 --> 00:18:18,863 Não se preocupe, eu mandei uma mensagem para ele a partir de seu telefone. 211 00:18:20,632 --> 00:18:23,301 Como você. 212 00:18:23,303 --> 00:18:26,504 Eu não tinha certeza se ele sabia sobre o seu consumo de bebida. 213 00:18:29,208 --> 00:18:31,209 Como você gosta de seu café? 214 00:18:31,211 --> 00:18:33,678 Você parece ser um tipo garota de leite e açúcar. 215 00:18:35,581 --> 00:18:39,250 Aqui. Chamada em doente. 216 00:18:39,252 --> 00:18:42,553 Passe o dia comigo. Nós vamos nos divertir muito. 217 00:18:42,555 --> 00:18:45,857 Abby, é a minha primeira semana, eu não posso. 218 00:18:45,859 --> 00:18:50,128 É um hospital. As pessoas ficam doentes o tempo todo. 219 00:18:53,432 --> 00:18:55,733 Som doente. 220 00:18:55,735 --> 00:18:59,137 Abby, eu me sinto uma merda, mas eu não estou doente. 221 00:18:59,139 --> 00:19:01,439 Olha, eu tenho que ir. 222 00:19:01,441 --> 00:19:03,474 Você viu minhas roupas em algum lugar? 223 00:19:03,476 --> 00:19:05,910 Eu não posso usar isso para o trabalho. 224 00:19:05,912 --> 00:19:10,214 Danni estava ficando toda estranha. Não é um "obrigado". 225 00:19:10,216 --> 00:19:13,484 Ela estava tão preocupada que Steve pudesse descobrir 226 00:19:13,486 --> 00:19:17,321 que Danni foi fodida por um estranho. 227 00:19:17,323 --> 00:19:23,661 E ela está se esforçando para se lembrar se ela fez ou não. 228 00:19:23,663 --> 00:19:29,700 E se isso não bastasse, ela está me perguntando se eu era parte da diversão. 229 00:19:36,175 --> 00:19:38,609 Aqui, você pode ter isso. 230 00:19:38,611 --> 00:19:40,811 Eu ia doar de qualquer maneira. 231 00:19:40,813 --> 00:19:43,447 Oh, meu Deus, muito obrigado. 232 00:19:43,449 --> 00:19:48,286 De qualquer forma, ela vai dizer a si mesma que a coisa toda foi um sonho. 233 00:19:48,288 --> 00:19:50,388 Mas eu não vou deixá-la escapar com isso. 234 00:19:51,924 --> 00:19:55,726 Não, isso não era um sonho. 235 00:19:57,863 --> 00:20:00,364 Podemos fingir que a noite passada nunca aconteceu? 236 00:20:06,972 --> 00:20:09,907 Que tal da próxima vez, apenas ir, tipo, 237 00:20:09,909 --> 00:20:14,378 almoçar e fazer compras ou algo assim? 238 00:20:14,380 --> 00:20:16,681 Ela foi fodida e ela gostou. 239 00:20:18,984 --> 00:20:21,752 Ela não pode virar as costas para isso. 240 00:20:21,754 --> 00:20:23,387 Eu não vou deixá-la. 241 00:20:32,664 --> 00:20:35,967 Vizinha! Ei, vizinha! 242 00:20:35,969 --> 00:20:39,370 Ei, não te vi por muito tempo. 243 00:20:39,372 --> 00:20:43,341 Minha agenda tem sido assassinato. O que aconteceu com sua mão? 244 00:20:43,343 --> 00:20:44,709 Do túnel do carpo. 245 00:20:44,711 --> 00:20:47,812 Bem, eu espero que seja de se divertir. 246 00:20:47,814 --> 00:20:50,881 Não, quero dizer, não é o que você está pensando. 247 00:20:50,883 --> 00:20:53,017 Eu me preocupo de você sair sozinha. 248 00:20:53,019 --> 00:20:56,320 Há coisas arrepiantes por aí, e você parece do tipo, você sabe... 249 00:20:56,322 --> 00:20:57,855 Sacanagem? 250 00:20:57,857 --> 00:21:01,726 Não, nunca. Mas os caras podem ficar com uma ideia errada. 251 00:21:01,728 --> 00:21:04,996 É perigoso lá fora. Eu vejo gente morta o tempo todo. 252 00:21:04,998 --> 00:21:08,699 Você transporta cadáveres para o laboratório de anatomia. 253 00:21:08,701 --> 00:21:11,736 Você trabalha com pessoas mortas, Jared. 254 00:21:11,738 --> 00:21:13,938 Sim, mas eles nem sempre foram mortos. 255 00:21:13,940 --> 00:21:15,706 Alguns deles foram mortos. 256 00:21:15,708 --> 00:21:17,541 Só estou dizendo, eu vi umas merdas desagradáveis. 257 00:21:17,543 --> 00:21:21,379 E se você precisa de proteção, eu ficaria feliz em acompanhá-la. 258 00:21:21,381 --> 00:21:23,781 Você é um cavalheiro. Eu vou ficar bem. 259 00:21:28,420 --> 00:21:30,855 Tenha uma boa noite, Jared. 260 00:21:32,691 --> 00:21:34,925 Você também. 261 00:21:36,895 --> 00:21:38,929 75 Rockefeller. 262 00:21:45,570 --> 00:21:50,308 Eu sabia que o padrasto de Danni era um psiquiatra. 263 00:21:50,310 --> 00:21:52,810 Eu também sabia que ele era um maldito canalha. 264 00:21:54,012 --> 00:21:57,415 Mas eu sou um tipo de garota prática, 265 00:21:57,417 --> 00:22:02,320 e desde que estou aqui, isso não pode ferir a lidar com algumas das minhas próprias merda. 266 00:22:02,322 --> 00:22:05,089 Nós cobrimos um terreno para nossa primeira sessão. 267 00:22:05,091 --> 00:22:07,925 O que é que lhe dá tanta ansiedade? 268 00:22:07,927 --> 00:22:10,094 Eu sinto que há algo que você não está me dizendo. 269 00:22:10,096 --> 00:22:12,430 Eu sou uma viciada. 270 00:22:12,432 --> 00:22:16,334 Isso é mais comum do que você pensa na área de saúde. 271 00:22:16,336 --> 00:22:17,868 Viciada em que? 272 00:22:19,571 --> 00:22:21,605 Homens. 273 00:22:21,607 --> 00:22:24,975 Não há nada de errado em desejar homens na sua idade. 274 00:22:24,977 --> 00:22:28,713 Não, doutor, não estou desejando homens. 275 00:22:28,715 --> 00:22:30,815 Eu sou viciada neles. 276 00:22:35,987 --> 00:22:40,958 Minha mãe e eu adoravamos ir visitar papai no seu escritório. 277 00:22:40,960 --> 00:22:43,127 Quero que você dê seu melhor sorriso para o papai. 278 00:22:43,129 --> 00:22:44,795 Ok, vá lá. 279 00:22:46,031 --> 00:22:48,833 Papai trabalhou muito duro. 280 00:22:48,835 --> 00:22:52,970 Ele era muito dedicado a sua prática. 281 00:22:54,139 --> 00:22:57,441 Ele foi uma grande influência para mim. 282 00:22:57,443 --> 00:23:02,813 Mesmo agora, a maneira como eu vivo a minha vida, os homens que eu escolho, 283 00:23:02,815 --> 00:23:05,683 é uma homenagem a aquele homem. 284 00:23:08,987 --> 00:23:10,755 Parece que você tinha uma família perfeita. 285 00:23:14,092 --> 00:23:15,526 Dr. Cook. 286 00:23:16,695 --> 00:23:18,763 Você acha que você poderia me ajudar? 287 00:23:20,799 --> 00:23:23,934 Curar um vício não é da noite pro dia, é um longo processo. 288 00:23:23,936 --> 00:23:26,537 Existem programas de vício em sexo 289 00:23:26,539 --> 00:23:29,774 e centros de tratamento que eu posso recomendar. 290 00:23:29,776 --> 00:23:32,676 E nós vamos continuar a trabalhar com isso aqui em nossas sessões. 291 00:23:35,881 --> 00:23:39,417 Esse é o tempo que temos. À mesma hora, na próxima semana? 292 00:23:40,786 --> 00:23:44,054 E se você precisar de mim, mais cedo... 293 00:23:49,828 --> 00:23:51,061 Esse é o meu celular. 294 00:23:56,001 --> 00:23:57,701 Dr. Cook. 295 00:23:57,703 --> 00:24:01,105 Sinto-me bastante confiante com você ao meu lado. 296 00:24:01,107 --> 00:24:03,073 Eu posso lamber isso. 297 00:24:21,493 --> 00:24:22,960 Oi, Tony. 298 00:24:33,672 --> 00:24:36,740 Bom dia! Bom dia, doutor. 299 00:24:36,742 --> 00:24:41,245 Estou bem, obrigado. Espero que eu não pareça cansada. 300 00:24:41,247 --> 00:24:42,847 Eu não sei, eu não consegui dormir. 301 00:24:42,849 --> 00:24:44,682 Bom dia, Regina. 302 00:24:44,684 --> 00:24:47,918 Eu acho que o paramédico gostou do seu armário de armazenamento 303 00:24:47,920 --> 00:24:50,988 porque alguém tem flores, namorada, e não era eu. 304 00:24:51,990 --> 00:24:53,891 Huh. 305 00:24:53,893 --> 00:24:56,560 Eu não me lembro da última vez que eu ganhei flores. 306 00:24:56,562 --> 00:25:01,599 Eu não sei por que eu não posso fazer meu marido me enviar alguma coisa. 307 00:25:01,601 --> 00:25:05,202 Quer dizer, dar-lhe um bom sexo, também. Eu tenho um grande fundilho. 308 00:25:05,204 --> 00:25:06,837 Sem ofensa. 309 00:25:09,908 --> 00:25:12,276 Você tem sorte que eu estava de plantão. 310 00:25:12,278 --> 00:25:14,712 Vítima de bala. Hemorragia interna. 311 00:25:14,714 --> 00:25:16,580 Nós drenamos ele, costuramos o revestimento pulmonar. 312 00:25:16,582 --> 00:25:17,781 Mas para evitar que se abra, 313 00:25:17,783 --> 00:25:19,216 temos que mantê-lo imobilizado. 314 00:25:19,218 --> 00:25:21,552 Eu quero ele em Vecuronium. Comece-o em 6 cc. 315 00:25:21,554 --> 00:25:23,053 Agora, se ele tiver contrações musculares, me avise 316 00:25:23,055 --> 00:25:24,755 imediatamente, e nós vamos aumetar a sua dosagem. 317 00:25:24,757 --> 00:25:26,190 Entendido. Hmm. 318 00:25:31,763 --> 00:25:33,230 Seis cc's. 319 00:25:33,232 --> 00:25:34,798 Desculpe. 320 00:25:34,800 --> 00:25:36,133 O Vercu? 321 00:25:42,274 --> 00:25:45,609 Ei, Michelle. Eu preciso de 6 cc's de Vecuronium. 322 00:25:45,611 --> 00:25:48,145 Ok. Eu vou buscar para você. 323 00:25:55,220 --> 00:25:58,289 Bumpy começou por nós, Rogers. 324 00:25:58,291 --> 00:26:03,594 Mas eu tenho a sensação de que você vai se encaixar perfeitamente. 325 00:26:03,596 --> 00:26:04,862 Continue assim 326 00:26:09,668 --> 00:26:11,302 Obrigado, Mel. 327 00:26:17,776 --> 00:26:19,176 Obrigado, Danni. 328 00:26:28,219 --> 00:26:32,222 Como eu assisti Danni rodando o rabinho, 329 00:26:32,224 --> 00:26:35,292 a mesma que eu tinha comido na noite anterior, 330 00:26:35,294 --> 00:26:39,663 antes de seus seis orgasmos fodi com dedo, 331 00:26:39,665 --> 00:26:45,135 E quando eu vi aquelas flores bregas de 10 dolares do merdinha do Steven, 332 00:26:45,137 --> 00:26:47,972 Eu não conseguia me controlar. 333 00:26:47,974 --> 00:26:51,241 Foda-se ele. Foda-se ela. 334 00:26:51,243 --> 00:26:56,146 Eu não estou algum brinquedo para me foderem e ser jogado de lado. 335 00:26:56,148 --> 00:27:00,184 Ela precisa de mim. Saiba ela ou não. 336 00:27:18,803 --> 00:27:21,338 Sou tão desajeitada. 337 00:27:21,340 --> 00:27:23,407 Está tudo bem. Basta ter cuidado. 338 00:27:23,409 --> 00:27:25,876 Vou substituir o vaso. 339 00:27:25,878 --> 00:27:28,245 Está tudo bem. Aqui. 340 00:27:28,247 --> 00:27:30,381 Sinto muito. As flores são lindas. 341 00:27:36,888 --> 00:27:38,422 Será que ele quer me ferrar? 342 00:27:38,424 --> 00:27:40,924 Nós apenas tivemos um desentendimento. 343 00:27:40,926 --> 00:27:43,961 Você quer falar sobre isso? Apenas enre nós meninas? 344 00:27:45,397 --> 00:27:48,232 Steve agora está me pressionando para morar com ele. 345 00:27:48,234 --> 00:27:51,368 Nunca deixe um homem por pressão em você. 346 00:27:51,370 --> 00:27:53,203 Ele é um cara muito bom. 347 00:27:53,205 --> 00:27:54,326 Todos começam dessa maneira. 348 00:27:56,041 --> 00:27:59,677 Como você conheceu bem o Steve? 349 00:27:59,679 --> 00:28:02,112 Nós nos conhecemos quando éramos calouros na faculdade, 350 00:28:02,114 --> 00:28:04,148 mas nós só começamos a namorar há alguns anos atrás. 351 00:28:04,150 --> 00:28:07,918 Ele realmente estava lá por mim, quando meu pai faleceu. 352 00:28:07,920 --> 00:28:09,953 O que aconteceu com ele? 353 00:28:09,955 --> 00:28:11,822 Acidente de carro. 354 00:28:11,824 --> 00:28:13,357 Dirigindo bêbado. 355 00:28:13,359 --> 00:28:15,259 Sinto muito. 356 00:28:15,261 --> 00:28:17,761 Eu sei como você se sente. 357 00:28:17,763 --> 00:28:21,298 Perdi meu pai quando eu tinha oito anos de idade. 358 00:28:26,137 --> 00:28:28,005 Estenda sua mão. 359 00:28:33,778 --> 00:28:36,213 Esta é uma chave extra para o meu apartamento. 360 00:28:37,215 --> 00:28:38,882 Por quê? Para quê? 361 00:28:38,884 --> 00:28:42,853 Se você precisar de seu próprio espaço, 362 00:28:42,855 --> 00:28:47,091 ou se você só quiser ficar longe de Larry ou Steve, 363 00:28:47,093 --> 00:28:48,859 ele está lá para você. 364 00:28:48,861 --> 00:28:51,261 Obrigado. 365 00:28:51,263 --> 00:28:54,832 Sabe, engraçado, Larry é a razão de eu ir para casa. 366 00:28:54,834 --> 00:28:57,434 Eu não quero deixá-lo sozinho com a minha mãe. 367 00:28:57,436 --> 00:28:59,770 Steve simplesmente não entende isso. 368 00:28:59,772 --> 00:29:01,271 Eu entendo. 369 00:29:01,273 --> 00:29:02,773 Você quer proteger sua mãe. 370 00:29:03,775 --> 00:29:05,209 Toda filha quer. 371 00:30:02,867 --> 00:30:04,001 Oi, Larry. 372 00:30:04,003 --> 00:30:05,302 Oi. 373 00:30:08,206 --> 00:30:11,375 Posso chamá-lo de Larry? Pode ser? 374 00:30:11,377 --> 00:30:13,477 Quero dizer, o horário de expediente acabou. 375 00:30:13,479 --> 00:30:15,179 É claro, é claro. 376 00:30:15,181 --> 00:30:17,881 Tem alguma coisa errada? 377 00:30:19,384 --> 00:30:22,386 Você pode me dar uma carona? Claro. 378 00:30:22,388 --> 00:30:25,022 Você quer que eu chame alguém para seu carro? 379 00:30:25,024 --> 00:30:27,424 Não, meu carro está bem. 380 00:30:27,426 --> 00:30:31,061 É o meu vício. 381 00:30:32,063 --> 00:30:34,364 Está acontecendo de novo. 382 00:30:34,366 --> 00:30:36,967 Devemos ir a algum lugar e discutir isso. 383 00:30:36,969 --> 00:30:40,604 Sim. Sim, por favor. 384 00:30:40,606 --> 00:30:42,406 Sua casa? 385 00:30:42,408 --> 00:30:45,242 Hum, não. não, não podemos ir lá. 386 00:30:45,244 --> 00:30:47,110 Oh. Certo. 387 00:30:47,112 --> 00:30:48,946 Esposa. 388 00:31:00,291 --> 00:31:03,927 E assim o marido dedicado, 389 00:31:03,929 --> 00:31:10,100 estimado autor, educador e terapeuta de renome 390 00:31:10,102 --> 00:31:14,571 me levou para um beco para foder. 391 00:31:14,573 --> 00:31:18,609 Eu me pergunto se ele vai me cobrar pela sessão. 392 00:31:18,611 --> 00:31:23,113 Então, você é oficialmente o meu cliente favorito. 393 00:31:23,115 --> 00:31:26,116 Eu diria que nós estamos tendo um avanço. 394 00:31:26,118 --> 00:31:28,518 Há um hotel na esquina. 395 00:31:33,458 --> 00:31:36,393 O que há de errado com aqui? 396 00:31:51,442 --> 00:31:55,012 Sua esposa nunca te amarra, Larry? 397 00:31:56,014 --> 00:31:57,614 Não. 398 00:32:13,131 --> 00:32:15,499 Que porra é essa? 399 00:32:15,501 --> 00:32:20,103 Larry, eu acabei de lhe injetar 4 doses de Vecuronium. 400 00:32:21,105 --> 00:32:22,572 Então relaxe. 401 00:32:23,608 --> 00:32:26,510 Uau. Isso foi rápido. 402 00:32:26,512 --> 00:32:29,947 Já está paralisando seus braços. 403 00:32:29,949 --> 00:32:32,382 E em breve, ele vai fazer com que seja impossível você 404 00:32:32,384 --> 00:32:36,053 mover qualquer outra parte do seu corpo. 405 00:32:36,055 --> 00:32:40,657 E como Vecuronium é um pouco mais caro do que seus concorrentes, 406 00:32:40,659 --> 00:32:44,194 ele produz poucos efeitos secundários adversos. 407 00:32:44,196 --> 00:32:47,497 Ele simplesmente paralisa. 408 00:32:50,401 --> 00:32:54,104 Você parece tão adorável amarrado assim. 409 00:32:55,506 --> 00:32:58,041 Aqui, permita-me. 410 00:33:02,447 --> 00:33:05,315 Então, vamos fazer deste um evento feliz. 411 00:33:07,385 --> 00:33:14,157 Uma vez que você se foi, sua esposa vai herdar lotes e lotes de dinheiro. 412 00:33:14,159 --> 00:33:17,260 Ela nunca vai saber o verme que você era. 413 00:33:18,429 --> 00:33:20,630 Você não vai ser pego. 414 00:33:20,632 --> 00:33:24,234 Então você vê, Larry, este é um ganha-ganha. 415 00:33:27,772 --> 00:33:30,307 E enquanto eu observava o monstro prestes a morrer, 416 00:33:30,309 --> 00:33:33,076 Eu sabia que tinha feito a coisa certa. 417 00:33:33,078 --> 00:33:35,779 Isso iria acertar as coisas para mim e Danni. 418 00:33:35,781 --> 00:33:38,115 Foi um ponto de partida perfeito. 419 00:33:38,117 --> 00:33:42,052 Muita coisa para mim e Danni construirmos. 420 00:33:42,054 --> 00:33:44,121 Senti-me com um novo começo. 421 00:33:44,123 --> 00:33:46,757 Não foi, na verdade, a umidade escorrendo pela minha perna. 422 00:33:55,133 --> 00:33:58,301 Larry me fez vir, afinal de contas. 423 00:34:06,144 --> 00:34:07,744 Puta merda! 424 00:34:07,746 --> 00:34:10,213 Senhora, você tem um celular? Ligue para o 911. 425 00:34:13,518 --> 00:34:16,286 Departamento de Assistência. Cidade e perfil, por favor. 426 00:34:16,288 --> 00:34:18,722 Em Manhattan. O número de Maestro. 427 00:34:18,724 --> 00:34:21,658 Obrigado. Nós vamos conectá-lo. 428 00:34:21,660 --> 00:34:23,260 Olá, Maestro. 429 00:34:23,262 --> 00:34:26,063 Você pode me dizer os especiais da noite? 430 00:34:26,065 --> 00:34:28,265 Nós temos um risoto de frutos do mar muito bom e uma bisque de lagosta. 431 00:34:28,267 --> 00:34:30,167 Parece tão bom. 432 00:34:30,169 --> 00:34:33,203 E nós temos alguns ravioli portobello recheados 433 00:34:33,205 --> 00:34:36,640 em um molho bechamel com cogumelos refogados e shiitake. 434 00:34:36,642 --> 00:34:40,077 Shiitake? Uau. 435 00:34:55,526 --> 00:34:57,828 Sou só eu, Jared. 436 00:34:57,830 --> 00:34:59,863 Ooh. É meio tarde para voltar 437 00:35:01,532 --> 00:35:03,600 Volte para a cama, Jared. 438 00:35:06,237 --> 00:35:08,505 Você é o melhor homem que conheço. 439 00:35:12,877 --> 00:35:16,313 Voltei para casa em alta. 440 00:35:16,315 --> 00:35:19,449 Um orgasmo e uma grande refeição no Maestro. 441 00:35:27,692 --> 00:35:29,192 Jesus. 442 00:35:31,229 --> 00:35:34,231 Danni, você está bem? 443 00:35:53,251 --> 00:35:55,452 Larry foi morto esta noite. 444 00:36:03,628 --> 00:36:06,463 Está tudo bem, está tudo bem. 445 00:36:08,199 --> 00:36:10,433 Eu vou cuidar de você agora. 446 00:36:16,174 --> 00:36:21,244 Minha mãe foi sedada. Minha tia disse que ia me ligar se ela precisar de mim. 447 00:36:21,246 --> 00:36:25,348 Eu só tinha que sair de lá. Eu estou uma bagunça. 448 00:36:25,350 --> 00:36:30,487 Me desculpe, eu não sabia mais para onde ir. 449 00:36:30,489 --> 00:36:33,490 Você veio ao lugar certo. 450 00:36:33,492 --> 00:36:35,792 Você vai ficar comigo. 451 00:36:37,662 --> 00:36:42,933 Obrigado, mas eu estava apenas a caminho da casa de Steve. 452 00:36:42,935 --> 00:36:45,769 Eu realmente precisava conversar. 453 00:36:45,771 --> 00:36:48,738 Eu acho que eu vou morar com ele. 454 00:36:48,740 --> 00:36:51,274 Danni, você está traumatizada. 455 00:36:51,276 --> 00:36:55,579 Agora não é o momento certo para tomar esse tipo de decisão. 456 00:36:55,581 --> 00:36:59,950 Ele se preocupa comigo. Eu acho que ele realmente quer me entender. 457 00:36:59,952 --> 00:37:01,952 Eu entendo você. 458 00:37:01,954 --> 00:37:05,288 Ninguém entende você como eu te entendo. 459 00:37:05,290 --> 00:37:06,656 Ninguém. 460 00:37:06,658 --> 00:37:09,526 Agora, esqueça este Steve. 461 00:37:09,528 --> 00:37:12,495 Ele é só um perdedor que você fodeu na faculdade. 462 00:37:12,497 --> 00:37:16,299 Você é uma enfermeira agora. Cresça já! 463 00:37:16,301 --> 00:37:18,368 Por que você está agindo assim? 464 00:37:18,370 --> 00:37:20,403 Assim como? 465 00:37:22,273 --> 00:37:24,674 Eu tenho que ir embora. 466 00:37:24,676 --> 00:37:25,875 Então era isso. 467 00:37:49,300 --> 00:37:53,970 Ninguém nunca vai te entender como eu. 468 00:37:53,972 --> 00:37:56,339 E você estava certa. Larry era um porco. 469 00:37:56,341 --> 00:37:57,974 Eu só espero que o pau dele tenha sido cortado 470 00:37:57,976 --> 00:38:00,710 quando ele atravessou o pára-brisa. 471 00:38:00,712 --> 00:38:03,446 Eu nunca disse que ele teve em um acidente de carro. 472 00:38:39,016 --> 00:38:40,016 Senhorita Rogers. 473 00:38:41,018 --> 00:38:43,386 Detetive Ed Rogan. 474 00:38:43,388 --> 00:38:45,522 Eu realmente sinto muito por sua perda. 475 00:38:45,524 --> 00:38:47,724 Estou trabalhando no caso do seu padrasto. 476 00:38:47,726 --> 00:38:48,958 Autópsia toxicológica chegou. 477 00:38:48,960 --> 00:38:50,860 Eu poderia fazer algumas perguntas no caminho 478 00:38:50,862 --> 00:38:52,562 então eu queria me apresentar. 479 00:38:52,564 --> 00:38:54,531 Esse provavelmente não é o melhor momento. 480 00:38:54,533 --> 00:38:57,334 Provavelmente. 481 00:38:57,336 --> 00:38:58,835 Eu precisava falar com alguém 482 00:38:58,837 --> 00:39:00,870 que viu seu padrasto no dia em que foi morto. 483 00:39:03,441 --> 00:39:06,076 Seria bom se colabora-se. 484 00:39:06,078 --> 00:39:10,914 Bem, se há alguma coisa que você acha que eu poderia gostar de saber, 485 00:39:10,916 --> 00:39:12,982 Eu gostaria que você me ligasse. 486 00:39:12,984 --> 00:39:17,087 Eu não consigo pensar em nada que eu preciso te dizer sobre ele. 487 00:39:17,089 --> 00:39:21,091 Bem, mais uma vez, eu realmente sinto muito por sua perda. 488 00:39:30,668 --> 00:39:31,968 Só me dê um segundo. 489 00:39:38,976 --> 00:39:40,710 Por que você estava falando com o policial? 490 00:39:43,681 --> 00:39:46,783 Eu era um paciente de Larry. 491 00:39:46,785 --> 00:39:49,386 Ele significava muito para mim. 492 00:39:51,422 --> 00:39:53,723 Eu nunca mencionei isso para você. 493 00:39:55,459 --> 00:40:01,131 Por favor, dê a sua mãe o meu melhor. 494 00:40:01,133 --> 00:40:05,502 E simplesmente, deixei-a. 495 00:40:05,504 --> 00:40:07,170 Eu tenho que voltar ao trabalho 496 00:40:07,172 --> 00:40:10,607 e essa coisa de tutoria foi se tornando uma distração. 497 00:40:10,609 --> 00:40:13,109 Eu não era eu mesma. 498 00:40:13,111 --> 00:40:17,013 Mas eu nunca teria imaginado o que estava vindo para mim em seguida. 499 00:40:24,889 --> 00:40:29,492 Bom dia! Não é um lindo dia para sorrir? 500 00:40:29,494 --> 00:40:33,530 Bom dia. Tenha um dia maravilhoso, certo? 501 00:40:33,532 --> 00:40:36,132 Bom dia! Oh, maldito. 502 00:40:36,134 --> 00:40:38,635 Bom dia. Como estamos hoje? 503 00:40:38,637 --> 00:40:40,670 Estamos fazendo xixi em um saco. 504 00:40:40,672 --> 00:40:43,039 Oh! Que conveniente! 505 00:40:43,041 --> 00:40:44,774 Será que você vê isso? 506 00:40:44,776 --> 00:40:46,543 O que? 507 00:40:46,545 --> 00:40:48,044 Essa maldita senhora com esses adevisos de rostinhos sorridentes. 508 00:40:48,046 --> 00:40:50,180 Não há nenhum rostinho sorridente aqui. 509 00:40:50,182 --> 00:40:53,116 Você acha que este homem empurrando a bexiga em um saco parece sorrir? 510 00:40:53,118 --> 00:40:55,218 Provavelmente não. 511 00:40:55,220 --> 00:40:57,587 Você acha que eu tendo que trocar essa bolsa está me fazendo querer sorrir? 512 00:40:57,589 --> 00:40:59,022 Definitivamente não. 513 00:40:59,024 --> 00:41:01,958 Não. Claro que não. Eu odeio essas pessoas sorridentes. 514 00:41:06,096 --> 00:41:08,097 Te digo. É melhor ela não trazer seu traseiro aqui em baixo. 515 00:41:08,099 --> 00:41:10,200 Porque eu vou socar essa cadela bem na sua cara. 516 00:41:10,202 --> 00:41:11,901 E ver quem estará sorrindo em seguida. 517 00:41:16,674 --> 00:41:19,175 Oh, merda, aí vem ela. 518 00:41:19,177 --> 00:41:21,778 Olhe para baixo, quero dizer, não olhe para cima. 519 00:41:21,780 --> 00:41:23,660 Aja como se você estivesse fazendo alguma coisa. 520 00:41:25,749 --> 00:41:27,917 Não olhe para cima. Não olhe para cima. 521 00:41:27,919 --> 00:41:29,052 Merda. 522 00:41:31,522 --> 00:41:34,491 Bom dia, Regina. 523 00:41:35,593 --> 00:41:37,727 Como você sabe o meu nome? 524 00:41:37,729 --> 00:41:40,630 Bem, eu sei de tudo. Eu sou a nova diretora de RH. 525 00:41:40,632 --> 00:41:44,033 Além disso, você está usando um crachá. Bem aqui. 526 00:41:44,035 --> 00:41:45,068 Eu posso ver isso. 527 00:41:45,070 --> 00:41:47,070 Então, você pode atear fogo na minha bunda. 528 00:41:47,072 --> 00:41:49,239 É apenas o meu primeiro dia. Dê-me algum tempo. 529 00:41:50,876 --> 00:41:52,275 Isso não é engraçado, querido. 530 00:41:52,277 --> 00:41:53,776 Temos muito trabalho a fazer por aqui, ok? 531 00:41:53,778 --> 00:41:55,044 Nós não temos tempo para ser feliz. 532 00:41:55,046 --> 00:41:58,147 Então, como posso ajudá-la, Senhorita Adams? 533 00:41:58,149 --> 00:42:01,918 Obrigado por perguntar. Estou à procura de Abigail Russell. 534 00:42:01,920 --> 00:42:04,687 Ela está fazendo suas rondas. 431. 535 00:42:04,689 --> 00:42:06,890 Obrigado. 536 00:42:06,892 --> 00:42:08,791 Oh, não, eu... 537 00:42:08,793 --> 00:42:11,060 Tenha um dia maravilhoso. O que... 538 00:42:11,062 --> 00:42:13,863 Veja, não, querida, eu não sou realmente o tipo de rosto sorridente. 539 00:42:13,865 --> 00:42:16,132 Você tem uma cara de brava? 540 00:42:21,872 --> 00:42:24,140 Olá. Tenha um bom dia! 541 00:42:24,142 --> 00:42:25,875 Abby? 542 00:42:25,877 --> 00:42:29,245 Oi, Rachel Adams. Eu já ia subir nos Recursos Humanos. 543 00:42:29,247 --> 00:42:32,882 Bem-vindo a bordo. Oh! Obrigado. 544 00:42:40,190 --> 00:42:43,793 Sabe, você parece muito familiar. Onde você cresceu? 545 00:42:43,795 --> 00:42:45,862 Aqui em Nova York. Você? 546 00:42:45,864 --> 00:42:48,064 A poucos quilômetros de distância. Paramus. 547 00:42:48,066 --> 00:42:50,600 Não posso dizer que eu já estive lá. 548 00:42:50,602 --> 00:42:52,268 Meu Deus, você parece familiar. 549 00:42:52,270 --> 00:42:54,037 Onde você ia para a faculdade? 550 00:42:54,039 --> 00:42:55,939 Syracuse. E você? 551 00:42:55,941 --> 00:42:57,740 Rutgers. 552 00:42:57,742 --> 00:42:59,242 Oh, bem, nós vamos descobrir isso. 553 00:42:59,244 --> 00:43:01,210 Bem, parece que você está muito ocupada. 554 00:43:01,212 --> 00:43:03,646 Então, quando você tiver um momento, 555 00:43:03,648 --> 00:43:04,981 Eu gostaria de passar por cima dos horários, 556 00:43:04,983 --> 00:43:06,349 certifique-se de que formam equipes adequadamente. 557 00:43:06,351 --> 00:43:09,085 Ok, eu vou dar um jeito. Okay. 558 00:43:09,087 --> 00:43:10,720 Obrigado. 559 00:43:10,722 --> 00:43:12,188 Oh! Oh! 560 00:43:12,190 --> 00:43:14,357 Eu só percebi como você olha. 561 00:43:14,359 --> 00:43:16,159 Algo bom? 562 00:43:16,161 --> 00:43:18,995 Bem, ninguém saberia. Minha vizinha Sarah. 563 00:43:18,997 --> 00:43:23,232 Eles a colocaram no Instituto Sunnyview quando ela era apenas uma criança. 564 00:43:23,234 --> 00:43:27,003 A última vez que a vi, ela estava colocando a casa de sua mãe à venda. 565 00:43:27,005 --> 00:43:28,638 Mas isso foi há alguns anos atrás. 566 00:43:28,640 --> 00:43:31,874 Bem, se eu me deparo com alguém que se parece comigo, 567 00:43:31,876 --> 00:43:35,678 Vou repassar seus cumprimentos. 568 00:43:35,680 --> 00:43:39,616 Ei, você tem mais desses adesivos sorridentes? 569 00:43:39,618 --> 00:43:42,752 Aposto que eles realmente iriam animar alguns dos meus pacientes. 570 00:43:42,754 --> 00:43:44,988 Claro! Ah! 571 00:43:46,223 --> 00:43:48,958 Obrigado. 572 00:43:48,960 --> 00:43:52,795 Você é a cara de Sarah Price. Só para você saber. 573 00:43:52,797 --> 00:43:53,863 Uoou! 574 00:44:16,153 --> 00:44:18,855 Universidade de Syracuse. Hmm. 575 00:44:52,356 --> 00:44:55,291 Oh, meu Deus. Você me assustou. 576 00:44:55,293 --> 00:44:57,060 Está tudo bem? 577 00:44:57,062 --> 00:44:59,343 Foi um primeiro dia bastante calmo. Isso foi interessante. 578 00:44:59,363 --> 00:45:01,330 Eu sinto muito. 579 00:45:01,332 --> 00:45:04,467 Parece que você precisa de uma bebida. 580 00:45:04,469 --> 00:45:06,235 Você quer se encontrar comigo mais tarde hoje à noite? 581 00:45:06,237 --> 00:45:08,071 Claro. 582 00:45:08,073 --> 00:45:09,439 O Sutton? 583 00:45:09,441 --> 00:45:11,340 É um encontro! 584 00:45:11,342 --> 00:45:13,309 Noite das meninas! Mmm-hmm. 585 00:45:28,492 --> 00:45:30,293 Alô? Hei. 586 00:45:31,295 --> 00:45:33,229 Você quer alguma coisa? 587 00:45:33,231 --> 00:45:36,199 Achei que você gostaria de se juntar a mim e a nova garota do HR. 588 00:45:36,201 --> 00:45:37,767 Nós vamos pegar uma bebida. 589 00:45:37,769 --> 00:45:39,969 Estou ocupada. 590 00:45:39,971 --> 00:45:42,405 Eu sinto que você tem me evitado. Onde você está agora? 591 00:45:42,407 --> 00:45:45,441 Estou no Steve. Vamos jantar em sua casa. 592 00:45:45,443 --> 00:45:48,444 É mesmo? Você precisa de alguma ajuda com aquele saco grande? 593 00:46:11,935 --> 00:46:15,371 Eu estava realmente confusa com o comportamento de Danni. 594 00:46:15,373 --> 00:46:18,141 Larry era seu padrasto. 595 00:46:18,143 --> 00:46:20,443 Ela odiava o cara. 596 00:46:20,445 --> 00:46:23,780 Ele foi embora e ela é louca por mim. 597 00:46:23,782 --> 00:46:26,115 Eu falhei como uma mentora. 598 00:46:26,117 --> 00:46:28,251 Ela falhou como amiga. 599 00:46:29,453 --> 00:46:31,287 Jogo vencido. 600 00:47:19,369 --> 00:47:21,571 Hei, baby. Não ouvi você chegando. 601 00:47:22,840 --> 00:47:24,841 Oi, baby. Hei. 602 00:47:25,843 --> 00:47:26,843 Oi. 603 00:47:28,846 --> 00:47:30,847 Você pode pegar minha garrafa de água? 604 00:47:30,849 --> 00:47:32,515 Sim, claro. Obrigado. 605 00:47:34,852 --> 00:47:36,485 O que você está fazendo aqui ainda? 606 00:47:36,487 --> 00:47:38,527 Só estou tentando sair porta a fora. Estou atrasado. 607 00:47:43,560 --> 00:47:45,895 Vendo pornografia? 608 00:47:45,897 --> 00:47:49,131 Não, estou apenas limpando spam. Baby, você tem que ter um firewall melhor. 609 00:47:52,369 --> 00:47:55,338 Você está bem? O que há com você? 610 00:47:56,340 --> 00:47:58,574 Só preciso de você para me segurar. 611 00:47:58,576 --> 00:48:01,143 Claro, querida, mas eu não posso garantir 612 00:48:01,145 --> 00:48:03,279 que não vai se transformar em outra coisa. 613 00:48:07,451 --> 00:48:08,951 Você está bem? O que está acontecendo? 614 00:48:08,953 --> 00:48:11,187 É Abby. Ela... 615 00:48:11,189 --> 00:48:14,190 Eu descobri que ela era uma paciente do Larry. 616 00:48:14,192 --> 00:48:16,359 Ok, e? 617 00:48:16,361 --> 00:48:18,261 Bem, nós somos... 618 00:48:18,263 --> 00:48:21,597 Éramos próximas e ela nunca me disse isso. 619 00:48:21,599 --> 00:48:23,966 Desde quando ficaram próximas? 620 00:48:23,968 --> 00:48:27,236 Nós não somos, ela pensa que somos. 621 00:48:27,238 --> 00:48:29,538 E ela deveria ter me dito sobre isso. 622 00:48:29,540 --> 00:48:33,342 Quero dizer, ela sabia como eu me sentia sobre Larry. 623 00:48:33,344 --> 00:48:36,112 Danni, há algo mais acontecendo entre vocês? 624 00:48:36,114 --> 00:48:38,047 Tipo o que? 625 00:48:38,049 --> 00:48:40,616 Tipo, você está tendo outras questões e lendo umas coisas. 626 00:48:45,289 --> 00:48:46,289 Quem é esse? 627 00:48:47,424 --> 00:48:48,557 É o capitão. 628 00:48:50,060 --> 00:48:51,060 Ele está chateado. 629 00:48:53,630 --> 00:48:56,065 Olha, querida, eu sei que isso é algo que você precisa falar sobre 630 00:48:56,067 --> 00:48:57,366 e eu quero te ouvir. 631 00:48:57,368 --> 00:49:00,469 Apenas vá. Vá pro trabalho. 632 00:49:00,471 --> 00:49:03,372 Eu quero falar sobre o que é que está te incomodando. 633 00:49:03,374 --> 00:49:04,707 Isso pode esperar, certo? 634 00:49:04,709 --> 00:49:05,975 Ok. 635 00:49:08,245 --> 00:49:10,513 Tudo bem. Vejo você mais tarde. 636 00:49:56,426 --> 00:49:58,461 Essa é Danni? 637 00:49:58,463 --> 00:50:00,296 Oi, Danni! Oi, Rachel. 638 00:50:00,298 --> 00:50:02,064 Danni, diga oi. 639 00:50:02,066 --> 00:50:06,168 Oi, Danni. Oi, eu estou com Sarah. Hei. 640 00:50:06,170 --> 00:50:09,105 Eu não estou com Sarah, eu estou com Abby. 641 00:50:09,107 --> 00:50:14,010 Eu continuo chamando-a de Sarah porque ela se parece com Sarah, 642 00:50:14,012 --> 00:50:16,312 mas ela não é Sarah, ela é Abby. 643 00:50:16,314 --> 00:50:19,015 Abby, diga oi. Diga oi, Abby. 644 00:50:19,017 --> 00:50:20,449 Ei. 645 00:50:20,451 --> 00:50:22,184 Saúde, ok. 646 00:50:22,186 --> 00:50:26,589 Assim, muitos aplausos para você e para todos no mundo. 647 00:50:35,298 --> 00:50:36,799 Você está bem? 648 00:50:36,801 --> 00:50:39,101 Danni, não... 649 00:50:40,637 --> 00:50:42,405 Hm... 650 00:50:42,407 --> 00:50:43,472 Rachel. 651 00:50:47,811 --> 00:50:48,892 Rachel, olhe atrás de você. 652 00:50:50,747 --> 00:50:52,281 Rachel, atrás de você. 653 00:50:52,283 --> 00:50:53,582 Você vai, menina! 654 00:50:53,584 --> 00:50:56,452 Atrás de você! Não, não! Atrás de você, olhe! 655 00:50:56,454 --> 00:51:00,423 Olha, não, não, não. Olhe atrás de você! Olhe atrás de você! 656 00:51:00,425 --> 00:51:01,690 Não, olha, olha. Rachel, olha! 657 00:51:10,133 --> 00:51:11,600 911, qual é a sua emergência? 658 00:51:11,602 --> 00:51:14,203 Oi, eu acho que eu acabei de ver alguém ser morto. 659 00:51:14,205 --> 00:51:17,173 Estava online, eles me chamaram no skype. 660 00:51:17,175 --> 00:51:20,676 Abby Russell, ela vive fora do Queens Boulevard, em Long Island City. 661 00:51:20,678 --> 00:51:23,245 É 1501 17ª Rua. 662 00:51:23,247 --> 00:51:25,381 Abby Russell. E ela é a vítima? 663 00:51:25,383 --> 00:51:27,183 Não, ela é o assassino! 664 00:51:27,185 --> 00:51:30,252 Está acontecendo agora. Você tem que mandar alguém agora. 665 00:51:30,254 --> 00:51:33,556 Senhorita, estamos enviando uma unidade agora. 666 00:51:46,603 --> 00:51:50,806 Rachel foi à procura de uma razão para causar problemas. 667 00:51:50,808 --> 00:51:55,478 Colando o seu pequeno rosto sorridente em lugares que não deveriam estar. 668 00:51:55,480 --> 00:52:00,182 Esse não é o tipo de coisas que os amigos fazem uns aos outros, não é, Danni? 669 00:52:00,184 --> 00:52:02,284 Pobre Rachel. 670 00:52:02,286 --> 00:52:04,286 Parece que alguém não vai estar no trabalho amanhã. 671 00:52:06,490 --> 00:52:07,556 Oh, meu Deus. 672 00:52:12,195 --> 00:52:15,397 Tudo bem, senhorita Rogers, eu acho que eu consegui. 673 00:52:15,399 --> 00:52:18,400 Você só vai esperar aqui um momento, o detetive Rogan vai estar com você 674 00:52:18,402 --> 00:52:19,768 quando ele terminar sua entrevista. 675 00:52:19,770 --> 00:52:21,504 Ele vai ter algumas perguntas. 676 00:52:21,506 --> 00:52:23,672 Se você me der licença. 677 00:52:23,674 --> 00:52:26,809 Danni chamou a polícia contra mim. Patético. 678 00:52:28,678 --> 00:52:30,880 Então eu disse ao grande policial negro 679 00:52:30,882 --> 00:52:33,349 que Danni era uma menina com danos 680 00:52:33,351 --> 00:52:37,319 e quanto doía-me vê-la desta forma. 681 00:52:37,321 --> 00:52:40,161 Eu não tenho certeza, mas talvez eu até mesmo tenha chorado uma lágrima. 682 00:52:53,370 --> 00:52:54,870 Você está com sorte. 683 00:52:54,872 --> 00:52:57,439 A sua amiga não tem queixa. 684 00:52:57,441 --> 00:53:00,943 Você não pode simplesmente ligar para o 911 e acusar alguém de assassinato. 685 00:53:00,945 --> 00:53:05,548 Ei, o que está acontecendo? Você está bem? 686 00:53:05,550 --> 00:53:07,249 Eu a vi levantar a agulha no pescoço de Rachel. 687 00:53:07,251 --> 00:53:08,951 Rachel Owens está bem. 688 00:53:08,953 --> 00:53:10,719 Ela bebeu demais. 689 00:53:10,721 --> 00:53:13,255 Ela estava desmaiada no sofá de Abby. 690 00:53:13,257 --> 00:53:16,692 Abby está me provocando. Ela está fazendo isso para foder comigo. 691 00:53:16,694 --> 00:53:21,530 Abby Russell parece pensar que você está obcecada por ela. 692 00:53:21,532 --> 00:53:24,400 Disse que invadiu o apartamento dela na noite que seu padrasto morreu, 693 00:53:24,402 --> 00:53:26,235 que você deve ter feito uma cópia de sua chave. 694 00:53:26,237 --> 00:53:28,270 Ela me deu uma cópia de sua chave. 695 00:53:28,272 --> 00:53:30,773 Por que ela iria dar-lhe uma chave? 696 00:53:30,775 --> 00:53:33,976 Ela sugere que você queria ser mais do que apenas amigas. 697 00:53:33,978 --> 00:53:35,344 Não é assim. 698 00:53:35,346 --> 00:53:36,445 Não é assim? 699 00:53:36,447 --> 00:53:37,607 Do que é que você gosta? Huh? 700 00:53:38,515 --> 00:53:39,748 É assim? 701 00:53:41,751 --> 00:53:43,719 Ou é assim? 702 00:53:45,322 --> 00:53:46,422 Hein? 703 00:53:46,424 --> 00:53:48,757 Aqui está mais um. 704 00:53:48,759 --> 00:53:50,559 Vocês caras. 705 00:53:50,561 --> 00:53:52,895 Este é o meu favorito. 706 00:53:52,897 --> 00:53:56,265 Ela diz que você é obcecada por ela. 707 00:53:56,267 --> 00:53:58,300 Ela me drogou. Fiz um exame de sangue. 708 00:53:58,302 --> 00:53:59,501 Eu tinha rufilin no meu sistema. 709 00:53:59,503 --> 00:54:00,769 Você pode provar isso? 710 00:54:03,240 --> 00:54:07,910 Um conselho, fique longe de Abby Russell. 711 00:54:07,912 --> 00:54:11,747 Ela matou o meu padrasto. Ela disse na minha cara, ela o matou. 712 00:54:11,749 --> 00:54:13,849 Sim, eu li o seu relatório. Aqui. 713 00:54:15,919 --> 00:54:18,454 Esta palavra. Você pode pronunciá-la para mim? 714 00:54:18,456 --> 00:54:19,722 Vecuronium. 715 00:54:19,724 --> 00:54:20,723 Hum. Vecuronium. 716 00:54:22,292 --> 00:54:23,626 O que é isso? 717 00:54:23,628 --> 00:54:25,995 É uma droga paralisante. 718 00:54:25,997 --> 00:54:30,733 Bem, o relatório da autópsia mostra que seu padrasto tinha isso em seu sistema. 719 00:54:30,735 --> 00:54:34,303 Porque Larry injetaria uma droga paralizante em si mesmo? 720 00:54:34,305 --> 00:54:36,905 Ele não faria isso. Ela paralisa você. 721 00:54:36,907 --> 00:54:38,841 Bem, alguém o fez. 722 00:54:38,843 --> 00:54:41,310 Meus meninos no laboratório, eles nunca estão errados. 723 00:54:41,312 --> 00:54:43,445 E outra coisa me mordeu. 724 00:54:43,447 --> 00:54:47,383 No mesmo dia que seu padrasto morreu, você assinou o mesmo medicamento. 725 00:54:48,451 --> 00:54:50,552 Que loucura é essa? Hein? 726 00:54:53,323 --> 00:54:55,643 Alguma razão para que eu não cavar de volta o seu padrasto? 727 00:54:58,795 --> 00:55:02,031 Você pode ir. 728 00:55:02,033 --> 00:55:03,766 Eu só posso imaginar o que você está pensando. 729 00:55:03,768 --> 00:55:05,834 Não, você não pode. 730 00:55:05,836 --> 00:55:08,937 Steve, por favor, eu estou dizendo a verdade. Você está me dizendo a verdade? 731 00:55:08,939 --> 00:55:12,007 Então, você está me dizendo que alguém fez photoshop nas fotos lá em cima? 732 00:55:12,009 --> 00:55:14,410 E outra pessoa forjou a sua assinatura no hospital. 733 00:55:14,412 --> 00:55:16,779 Steve... Você acha que eu sou estúpido, Danni? 734 00:55:16,781 --> 00:55:18,447 Eu sei que isso parece ruim. Jesus! 735 00:55:18,449 --> 00:55:20,082 Não é assim, porém. Não é assim. 736 00:55:20,084 --> 00:55:22,584 E você foi brincar comigo fodendo com Abby. 737 00:55:22,586 --> 00:55:25,654 Eu não fiz isso. Você me conhece, eu não faria isso. 738 00:55:25,656 --> 00:55:26,889 Steve. 739 00:55:29,059 --> 00:55:33,729 Ela é uma mentirosa, Steve. Ela é uma mentirosa. Ela fez tudo isso, ok? 740 00:55:33,731 --> 00:55:35,531 Não posso ouvi-la. Ela fez tudo. 741 00:55:35,533 --> 00:55:36,932 Você me conhece. 742 00:55:36,934 --> 00:55:38,701 Eu não vou estar em casa esta noite. 743 00:55:39,703 --> 00:55:40,936 Steve! 744 00:55:42,572 --> 00:55:43,872 Não faça isso. 745 00:55:58,088 --> 00:55:59,822 Eu realmente não sei a quem mais recorrer. 746 00:56:01,524 --> 00:56:02,524 Só... 747 00:57:18,701 --> 00:57:20,903 Então, você é a enfermeira do Todos os Santos que ligou sobre Sarah Price? 748 00:57:20,905 --> 00:57:23,439 Sou. 749 00:57:23,441 --> 00:57:25,707 Cara, você sabe, eu não sei de Sarah desde que ela saiu daqui quando ela tinha 18 anos. 750 00:57:25,709 --> 00:57:26,708 Por que ela estava aqui? 751 00:57:26,710 --> 00:57:29,178 Pobre criança, você sabe. 752 00:57:29,180 --> 00:57:32,114 Ela tinha apenas oito anos quando sua mãe entrou no escritório do seu pai. 753 00:57:32,116 --> 00:57:33,882 Ele estava brincando de esconder a cobra com sua enfermeira. 754 00:57:33,884 --> 00:57:34,950 Robert. 755 00:57:38,521 --> 00:57:39,555 Como você pôde? 756 00:57:42,192 --> 00:57:45,194 Você poderia esperar lá fora? Mamãe e papai precisam conversar. 757 00:57:45,196 --> 00:57:46,762 Sim, vá lá fora, querida. 758 00:57:57,874 --> 00:58:00,909 Eu disse para nunca invadir meu escritório. 759 00:58:00,911 --> 00:58:02,032 Nunca mais, entendeu? 760 00:58:19,896 --> 00:58:23,198 Quando enfermeira do pai testemunhou em apoio à mãe de Sarah, 761 00:58:23,200 --> 00:58:25,567 o estado enviou a menina aqui. 762 00:58:28,071 --> 00:58:29,872 Então, o que aconteceu com a Sarah? 763 00:58:29,874 --> 00:58:32,841 Sarah era uma criança muito complicada. 764 00:58:32,843 --> 00:58:35,043 Mais ou menos presa a si a maior parte do tempo. 765 00:58:35,045 --> 00:58:36,845 Coisa mais fofa, no entanto. 766 00:58:36,847 --> 00:58:38,914 Você sabe, ela costumava andar sempre com esta boneca. 767 00:58:38,916 --> 00:58:41,717 Era uma boneca enfermeira. 768 00:58:45,955 --> 00:58:47,589 O que aconteceu com ela? 769 00:58:47,591 --> 00:58:49,925 Cerca de um ano depois, a mãe cometeu suicídio. 770 00:58:49,927 --> 00:58:51,860 Sarah não tinha outra família. 771 00:58:51,862 --> 00:58:56,131 Uma das enfermeiras aqui, ela se tornou como seu anjo da guarda. 772 00:58:56,133 --> 00:58:59,568 Janet Russell. Ela e Sarah eram inseparáveis. 773 00:58:59,570 --> 00:59:02,237 Sarah costumava segui-la por toda a instituição. 774 00:59:02,239 --> 00:59:05,707 Eles desenvolveram bastante o vínculo mãe-filha. 775 00:59:05,709 --> 00:59:09,211 Por uma questão de fato, quando Sarah foi liberada, ela foi morar com Janet. 776 00:59:09,213 --> 00:59:12,180 Quando Janet se aposentou, ela simplesmente parou de vir por aqui. 777 00:59:12,182 --> 00:59:15,183 É como se ela simplesmente desapareceu. 778 00:59:15,185 --> 00:59:16,945 Não tenho certeza o que aconteceu com Sarah. 779 00:59:33,803 --> 00:59:36,038 Dr. Morris, Recebi sua mensagem. 780 00:59:36,040 --> 00:59:38,340 Qual é o problema que você quer discutir? 781 00:59:38,342 --> 00:59:43,579 Uma de nossas jovens enfermeiros disse algumas coisas preocupantes sobre você, Abby. 782 00:59:43,581 --> 00:59:47,282 Bem, você sabe que eu posso ser um pouco difícil para as novas meninas. 783 00:59:47,284 --> 00:59:49,851 Bem, isso soou um pouco mais do que difícil. 784 00:59:49,853 --> 00:59:52,087 Estou pensando em minhas opções. 785 00:59:52,089 --> 00:59:54,690 Ou eu posso olhar para esta denúncia da jovem enfermeira, 786 00:59:54,692 --> 00:59:56,658 talvez trazer o assunto antes do conselho... 787 01:00:01,798 --> 01:00:03,632 Ou? 788 01:00:03,634 --> 01:00:07,636 Ou eu lhe proporciono uma oportunidade 789 01:00:07,638 --> 01:00:10,038 para mostrar-se em uma luz diferente. 790 01:00:11,641 --> 01:00:15,010 Vamos para algum lugar privado onde podemos conversar. 791 01:01:27,316 --> 01:01:29,885 Você está louca. 792 01:01:31,154 --> 01:01:33,722 Que porra é essa? 793 01:01:35,692 --> 01:01:38,160 Deixe-me pegar alguns brinquedos. 794 01:01:40,897 --> 01:01:44,066 Sabe, a vida é feita de escolhas, Dr. Morris. 795 01:01:51,974 --> 01:01:57,245 Você optou por ter uma esposa e uma família. 796 01:02:00,117 --> 01:02:06,221 E eu estou supondo que será muito confuso para seus filhos. 797 01:02:07,290 --> 01:02:11,393 Agora, isso é tão injusto. 798 01:02:11,395 --> 01:02:15,063 São apenas crianças, doutor. 799 01:02:15,065 --> 01:02:17,999 Puros, almas inocentes. 800 01:02:23,406 --> 01:02:27,843 Então, aqui estão as suas escolhas. 801 01:02:27,845 --> 01:02:34,249 Podemos arrancar seus olhos. 802 01:02:37,019 --> 01:02:42,023 Ou vamos cortar o seu coração? 803 01:02:43,260 --> 01:02:45,360 Isso supondo que tenha um. 804 01:02:47,296 --> 01:02:50,232 Fique comigo, John. 805 01:02:53,469 --> 01:02:55,137 Não, não. 806 01:02:55,139 --> 01:02:59,841 Vamos nos livrar do Sr. Weenie. 807 01:02:59,843 --> 01:03:04,813 Assim, ele não pode enganar mais a sra Whiney. 808 01:03:05,815 --> 01:03:08,016 E, a propósito, 809 01:03:08,018 --> 01:03:11,887 Mr. Weenie está olhando muitas coisas adolescentes agora. 810 01:03:11,889 --> 01:03:13,188 Foda-se. 811 01:03:13,190 --> 01:03:14,856 Devemos arrancar ele fora? 812 01:03:14,858 --> 01:03:15,857 Não, não, não! 813 01:03:15,859 --> 01:03:17,092 É? 814 01:03:17,094 --> 01:03:18,293 Cristo! 815 01:03:18,295 --> 01:03:19,528 Não. 816 01:03:19,530 --> 01:03:20,996 Louca. 817 01:03:20,998 --> 01:03:23,064 Shh! 818 01:03:34,377 --> 01:03:36,812 Não, não! 819 01:03:36,814 --> 01:03:40,048 Eu digo que devemos começar com os braços. 820 01:03:40,050 --> 01:03:41,983 Não, não, não! 821 01:03:41,985 --> 01:03:43,852 Não, não, não! 822 01:04:08,911 --> 01:04:10,278 Estação das enfermeiras, é a Regina. 823 01:04:10,280 --> 01:04:12,447 Regina, essa é Danni Rogers. 824 01:04:12,449 --> 01:04:14,216 Eu preciso falar com Rachel dos Recursos Humanos e eu não tenho o celular. 825 01:04:14,218 --> 01:04:15,984 Você pode procurá-lo para mim? 826 01:04:15,986 --> 01:04:17,986 Sim, porque eu não tenho mais nada para fazer. 827 01:04:17,988 --> 01:04:19,287 Eu não sou um operador. 828 01:04:19,289 --> 01:04:21,890 Vamos, Regina, é importante. 829 01:04:21,892 --> 01:04:23,491 Você pode procurá-lo no diretório do empregado. 830 01:04:23,493 --> 01:04:24,693 O operador não vai dar. 831 01:04:25,561 --> 01:04:27,863 Mais alguma coisa? 832 01:04:27,865 --> 01:04:32,434 E por falar nisso, eu vi seu namorado bonitinho perambulando pelos corredores. 833 01:04:32,436 --> 01:04:37,005 Eu vou deixá-lo ficar um pouco, gosto da sua bunca magra de volta aqui. 834 01:04:37,007 --> 01:04:41,943 Eu poderia fazer aquele menino subir até aqui rapidinho. Ok, espere. Não, aqui está. 835 01:04:41,945 --> 01:04:46,147 Que tal isso, menina? Eles está listado em "Cadela com cara sorridente." 836 01:04:46,149 --> 01:04:47,582 Regina, você pode me ligar? 837 01:04:47,584 --> 01:04:49,317 Sim, eu posso. 838 01:04:49,319 --> 01:04:51,620 Seria um prazer. 839 01:04:51,622 --> 01:04:54,289 Porque eu não tenho absolutamente nada mais a fazer. 840 01:04:56,292 --> 01:04:58,193 Vamos, Rachel. 841 01:05:14,677 --> 01:05:16,444 O que? 842 01:05:24,053 --> 01:05:25,453 Oh, meu Deus. 843 01:05:43,205 --> 01:05:44,506 Sério, agora? 844 01:06:01,457 --> 01:06:03,258 Eu vou tomar uma ducha fria. 845 01:06:08,364 --> 01:06:11,166 Olá, docinho. 846 01:06:11,168 --> 01:06:13,068 O que você fez para Rachel? 847 01:06:13,070 --> 01:06:16,304 Eu ia perguntar a mesma coisa. 848 01:06:16,306 --> 01:06:17,706 O sangue dela está em seu carro. 849 01:06:17,708 --> 01:06:19,641 Então é o seu telefone. 850 01:06:19,643 --> 01:06:21,476 Onde ela está? 851 01:06:21,478 --> 01:06:24,579 Ela não apareceu no trabalho hoje. 852 01:06:24,581 --> 01:06:27,415 Acho que alguma coisa está acontecendo por aqui. 853 01:06:27,417 --> 01:06:30,485 Espero que Steve não pegue-a hoje à noite. 854 01:06:36,393 --> 01:06:37,759 Ei, é o Steve. Você sabe o que fazer. 855 01:06:37,761 --> 01:06:39,327 Steve, escute, eu sei que você não acredita em mim, 856 01:06:39,329 --> 01:06:40,628 mas você tem que ficar longe de Abby, ok? 857 01:06:40,630 --> 01:06:42,530 Ela é perigosa. Você tem que confiar em mim. 858 01:06:49,138 --> 01:06:51,072 Abby? 859 01:06:51,074 --> 01:06:52,507 Hei, Abby? 860 01:07:20,469 --> 01:07:21,770 Sai! 861 01:07:21,772 --> 01:07:23,104 Desculpe-me, senhora? 862 01:07:23,106 --> 01:07:25,440 Aqui! 863 01:07:25,442 --> 01:07:26,741 Ei, é o Steve. Você sabe o que fazer. 864 01:07:26,743 --> 01:07:28,743 Merda. 865 01:07:28,745 --> 01:07:32,580 Vamos pegar. Tudo bem? Tudo bem, cara, falo com você depois. 866 01:07:32,582 --> 01:07:35,083 Você está bem, cara? 867 01:07:35,085 --> 01:07:37,285 Guente, estamos indo cuidar de você, cara. 868 01:08:07,650 --> 01:08:09,584 Detective Rogan, é Danni Rogersn.. 869 01:08:09,586 --> 01:08:11,486 Olha, eu sei que você acha que eu sou obcecada com 870 01:08:11,488 --> 01:08:14,122 Abby Russell, mas por favor, apenas me ouça. 871 01:08:14,124 --> 01:08:16,324 Abby Russell é, na realidade, Sarah Price. 872 01:08:16,326 --> 01:08:18,226 Ligue pro Instituto Sunnyview. 873 01:08:18,228 --> 01:08:21,229 Confira por si mesmo, você vai descobrir a verdade. 874 01:08:27,103 --> 01:08:29,170 Regina! 875 01:08:29,172 --> 01:08:31,339 Regina, Regina, Regina. 876 01:08:31,341 --> 01:08:32,740 Você viu Steve? 877 01:08:32,742 --> 01:08:35,477 Garota, ponha seu desejo sexual em xeque. 878 01:08:35,479 --> 01:08:37,312 Estou falando sério. Foda-se. 879 01:08:54,830 --> 01:08:56,164 Onde está Steve? 880 01:08:57,833 --> 01:09:00,869 Saia da minha frente. Hey! 881 01:09:00,871 --> 01:09:03,171 Hey, hey, hey! 882 01:09:03,173 --> 01:09:05,540 Esse é um hospital, não um maldito ringue. 883 01:09:05,542 --> 01:09:07,408 O que está acontecendo com vocês duas? 884 01:09:07,410 --> 01:09:09,577 Danni, você sabe melhor. Você não arejou sua roupa suja no trabalho. 885 01:09:09,579 --> 01:09:10,845 Mexa-se, vadia! 886 01:09:10,847 --> 01:09:12,347 Você se acalme, menina. 887 01:09:12,349 --> 01:09:13,615 Você não vai a lugar nenhum, Sarah. 888 01:09:13,617 --> 01:09:14,883 Quem? Você mentiu sobre seu pai. 889 01:09:14,885 --> 01:09:17,185 Você mentiu sobre tudo. 890 01:09:17,187 --> 01:09:19,554 Tire as mãos de mim! Não toque nela. 891 01:09:31,600 --> 01:09:34,369 Você arruinou tudo, sua puta. 892 01:10:19,882 --> 01:10:22,417 Ei, ei. Abby. O que está acontecendo? 893 01:10:22,419 --> 01:10:25,320 Danni Rogers está atrás de mim. Por favor, ligue para obter ajuda. 894 01:10:25,322 --> 01:10:27,689 Ok, espere. Basta esperar aqui. 895 01:10:27,691 --> 01:10:30,959 Aqui é Daniels do 7. Danni Rogers está atrás de Abby Russell. 896 01:10:30,961 --> 01:10:32,393 Chame o NYPD. 897 01:10:32,395 --> 01:10:33,461 Ah! 898 01:10:36,765 --> 01:10:38,900 Não! Por favor, chame a polícia. 899 01:10:45,774 --> 01:10:47,442 Merda, vamos. 900 01:11:01,423 --> 01:11:02,624 Abby, pare! 901 01:11:23,812 --> 01:11:26,681 Hey. Ei, parem com isso. Basta. 902 01:11:27,783 --> 01:11:28,983 Que diabos está acontecendo? 903 01:11:35,692 --> 01:11:39,327 Sarah, você não tem que fazer isso. 904 01:11:40,329 --> 01:11:42,330 Eu posso te ajudar. 905 01:11:42,332 --> 01:11:44,732 Você é doente, Sarah. Vamos te deixar a melhorar. 906 01:11:44,734 --> 01:11:46,000 Eu me importo com você. 907 01:11:46,002 --> 01:11:50,038 Você teve sua chance de ser minha amiga! 908 01:11:53,943 --> 01:11:54,942 Hey! 909 01:12:09,092 --> 01:12:11,492 Danni! 910 01:12:36,885 --> 01:12:38,386 Danni! 911 01:12:39,722 --> 01:12:41,589 Danni! Saia de mim, Steve. 912 01:12:41,591 --> 01:12:42,724 Danni, acalme-se. 913 01:12:42,726 --> 01:12:43,958 Solte-me. 914 01:12:43,960 --> 01:12:45,560 Ouça-me! Relaxe! 915 01:12:45,562 --> 01:12:47,695 O que diabos está acontecendo? O que está acontecendo? 916 01:12:47,697 --> 01:12:49,964 Steve, você tem que acreditar em mim, ok? 917 01:12:49,966 --> 01:12:52,400 Ela é louca, ela é uma assassina. Ela... 918 01:12:52,402 --> 01:12:55,636 Abby? Sim, Abby é uma assassina. Ela é... 919 01:12:55,638 --> 01:12:56,938 Ela se foi. 920 01:13:03,011 --> 01:13:04,645 Abby! 921 01:13:31,039 --> 01:13:33,107 Deixe aberto. Vai! 922 01:13:33,109 --> 01:13:35,910 Não está funcionando. Ela trancou essa porra! 923 01:13:40,582 --> 01:13:44,051 Hey! Mas que diabos? Você está louca, porra? 924 01:13:44,053 --> 01:13:46,120 Vamos lá! Abra a porta! 925 01:14:50,185 --> 01:14:51,486 Ela está dizendo algo. 926 01:14:53,021 --> 01:14:54,055 Que porra é essa? 927 01:15:05,501 --> 01:15:08,503 Steve, olhe para mim, ok? Vai ficar tudo bem. 928 01:15:08,505 --> 01:15:09,937 Fique comigo. Atrás de você. 929 01:15:11,540 --> 01:15:12,607 Merda. 930 01:15:15,677 --> 01:15:16,777 Olhe para mim. 931 01:15:23,519 --> 01:15:26,120 Por favor, me ajude. 932 01:15:26,122 --> 01:15:28,122 Oh, meu Deus. 933 01:15:29,825 --> 01:15:31,092 Traga uma maca. 934 01:15:35,697 --> 01:15:37,064 Ok, vá, vá, vá! 935 01:15:53,982 --> 01:15:56,984 Prepare dois, agora. 936 01:15:56,986 --> 01:15:59,720 Joan, leve este paciente até a cirurgia. Eu tenho que cuidar de... 937 01:16:22,344 --> 01:16:23,344 Abby! 938 01:16:26,348 --> 01:16:27,815 Oh, meu Deus. 939 01:16:27,817 --> 01:16:30,084 Você ouviu. Foi um pesadelo. 940 01:16:31,253 --> 01:16:34,155 Quem diabos é você? Hein? 941 01:16:34,157 --> 01:16:35,156 Devo chamá-lo de Sarah? 942 01:16:37,092 --> 01:16:39,293 Eu não me importo quem diabos você é. 943 01:16:39,295 --> 01:16:43,764 Você está presa em conexão com a morte de Larry Cook. 944 01:16:43,766 --> 01:16:47,635 Pensei que tínhamos uma conexão, você e eu. 945 01:16:48,637 --> 01:16:49,704 Merda. 946 01:16:51,106 --> 01:16:52,907 Nós transamos. 947 01:16:52,909 --> 01:16:54,075 Fim da história. 948 01:16:56,278 --> 01:16:58,245 Tudo bem, eu não sei quem diabos você é, 949 01:16:58,247 --> 01:17:00,247 mas você tem o direito de permanecer em silêncio. 950 01:17:00,249 --> 01:17:04,118 Tudo o que disser pode ser usado contra você no tribunal. 951 01:17:04,120 --> 01:17:08,255 Olha, se é dinheiro que você quer, você pode ter tudo o que tenho. 952 01:17:08,257 --> 01:17:09,957 Cale a boca. Tudo o que disser... 953 01:17:09,959 --> 01:17:11,892 Por favor, não atire em mim. 954 01:17:11,894 --> 01:17:13,394 Deixe-me em paz! 955 01:17:13,396 --> 01:17:15,096 Você é louca, puta. Por favor! 956 01:17:18,967 --> 01:17:21,902 Oh, meu Deus. Eu avisei que é perigoso sair sozinha. 957 01:17:21,904 --> 01:17:26,707 Jared, você não tinha escolha. Você fez o que tinha que fazer. 958 01:17:26,709 --> 01:17:28,142 Devemos chamar a polícia? Devemos chamar a polícia. 959 01:17:28,144 --> 01:17:29,977 Não, me escute. 960 01:17:29,979 --> 01:17:31,278 Ele está morto. 961 01:17:31,280 --> 01:17:33,881 Você estava apenas me protegendo. 962 01:17:33,883 --> 01:17:35,983 Foda-se, ele é um maldito policial! Jared. 963 01:17:35,985 --> 01:17:37,952 Podemos lidar com isso. 964 01:17:37,954 --> 01:17:41,022 Nós só precisamos fazer isso e ir embora. 965 01:17:41,024 --> 01:17:44,325 A polícia vai cuidar disso 966 01:17:44,327 --> 01:17:46,694 e tornar você o cara mau. 967 01:17:46,696 --> 01:17:49,430 E você sabe o que eles fazem para assassinos de policial. 968 01:17:49,432 --> 01:17:52,800 Jared, você fez a coisa certa. 969 01:17:52,802 --> 01:17:55,903 Obrigado por estar lá por mim. 970 01:17:55,905 --> 01:17:57,905 Eu posso fazer isso ir embora. 971 01:17:57,907 --> 01:18:01,175 Obrigado, Jared. Você salvou a minha vida. 972 01:18:06,014 --> 01:18:10,184 Há dois lados para cada história. 973 01:18:10,186 --> 01:18:15,690 Alguns poderiam ver este capítulo da minha vida como o trabalho de uma mulher doente. 974 01:18:15,692 --> 01:18:19,694 A forma como eu vejo, todo mundo está melhor. 975 01:18:19,696 --> 01:18:25,166 As mulheres, as crianças e as suas contas bancárias. 976 01:18:25,168 --> 01:18:28,803 Alguns canalhas a menos para espalhar a infelicidade. 977 01:18:29,971 --> 01:18:33,207 Meu trabalho aqui está feito. 978 01:18:56,998 --> 01:18:58,733 Posso ajudá-la? 979 01:18:58,735 --> 01:19:00,901 Olá, bom dia. 980 01:19:00,903 --> 01:19:03,003 Eu sou Rachel Owens. 981 01:19:03,005 --> 01:19:05,072 Oh. Você é a nova primeira-dama de RH. 982 01:19:05,074 --> 01:19:08,909 Dr. Bailey está esperando você. No final do corredor à esquerda. 983 01:19:08,911 --> 01:19:11,912 Você é tão querida. 984 01:19:11,914 --> 01:19:13,180 Obrigado. 985 01:19:15,317 --> 01:19:19,353 E que você tenha um dia maravilhoso, certo? 71538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.