Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,392 --> 00:01:01,427
Meu nome é Abigail Russell.
2
00:01:03,163 --> 00:01:06,298
Eu pareço uma puta, mas
não se deixe enganar.
3
00:01:08,701 --> 00:01:11,470
Este é apenas um disfarce para seduzir
4
00:01:11,472 --> 00:01:13,572
os predadores perigosos
que andam entre nós.
5
00:01:16,209 --> 00:01:19,611
Esta é a sua selva, o seu terreno fértil.
6
00:01:22,115 --> 00:01:25,350
E hoje à noite, estou na caça.
7
00:01:25,352 --> 00:01:28,087
Estes são os trapaceiros.
8
00:01:28,089 --> 00:01:32,291
Os casados, encontrando-se em escória.
9
00:01:32,293 --> 00:01:38,097
Eles são como células doentes,
cultivadas em placas alcoólicas de Petri
10
00:01:38,099 --> 00:01:40,732
que destroem famílias inocentes.
11
00:01:42,502 --> 00:01:46,472
E infectam milhões de vaginas inocentes.
12
00:01:46,474 --> 00:01:48,707
Não há cura para o galo casado.
13
00:01:49,709 --> 00:01:51,310
Somento eu.
14
00:01:52,312 --> 00:01:53,645
A enfermeira.
15
00:01:57,684 --> 00:01:59,151
Seu dinheiro não é bom aqui.
16
00:02:00,153 --> 00:02:01,220
Dois.
17
00:02:09,896 --> 00:02:10,896
Hmm.
18
00:02:12,532 --> 00:02:15,601
Até que a morte nos separe.
19
00:02:17,137 --> 00:02:18,637
O que será que sua esposa acha?
20
00:02:29,282 --> 00:02:33,152
Eu sempre dou uma última oportunidade.
21
00:02:46,466 --> 00:02:49,735
Então, você tem um nome?
Quero dizer, como devo chamá-lo?
22
00:02:49,737 --> 00:02:52,738
Me chame de qualquer merda que quiser.
23
00:03:00,446 --> 00:03:03,582
Ei, vamos lá.
Devolva-me isso.
24
00:03:06,452 --> 00:03:08,620
Linda família.
25
00:03:08,622 --> 00:03:10,956
Você é um homem de muita sorte.
26
00:03:10,958 --> 00:03:13,292
Ok. Ok,
Me devolva a carteira.
27
00:03:13,294 --> 00:03:16,895
Fred W. Ward Second de
Ridgewood, New Jersey.
28
00:03:17,897 --> 00:03:20,265
Chato.
29
00:03:20,267 --> 00:03:22,301
Eu entendo. Realmente.
30
00:03:22,303 --> 00:03:25,771
Não, eu não acho que você faça, Fred.
31
00:03:27,874 --> 00:03:31,743
Você vê, eu sei tudo sobre
um homem com um anel.
32
00:03:39,652 --> 00:03:43,322
Então, Fred de Ridgewood, Nova Jersey,
33
00:03:43,324 --> 00:03:47,526
você não é um bom trapaceiro filho da puta?
34
00:03:47,528 --> 00:03:49,595
Sim.
35
00:03:49,597 --> 00:03:53,265
Sim, absolutamente.
36
00:03:53,267 --> 00:03:57,970
E a sua bela esposa, como ela se sente
sobre o seu comportamento?
37
00:03:57,972 --> 00:03:59,271
Minha esposa?
38
00:04:00,640 --> 00:04:02,374
Ela não desconfia de porra nenhuma.
39
00:04:02,376 --> 00:04:04,343
Tenho medo que ela vai descobrir agora.
40
00:04:05,345 --> 00:04:06,578
Ow! Merda!
41
00:04:07,680 --> 00:04:09,581
Você me mordeu?
42
00:04:09,583 --> 00:04:12,751
Deus, não. Apenas uma pequena
laceração da artéria femoral.
43
00:04:14,020 --> 00:04:15,887
Você é louca, sua puta.
44
00:04:15,889 --> 00:04:18,957
Não seja um maricas, Fred.
45
00:04:18,959 --> 00:04:21,727
Que porra é essa?
Então, aqui está o negócio.
46
00:04:21,729 --> 00:04:25,497
No ritmo que você está sangrando, você
vai estar morto em poucos minutos.
47
00:04:25,499 --> 00:04:28,267
E a sua esposa e as duas meninas bonitas,
48
00:04:28,269 --> 00:04:31,737
elas não serão marcadas por um saco
de merda como você.
49
00:04:33,740 --> 00:04:36,008
Preste muita atenção agora.
50
00:04:36,010 --> 00:04:38,277
Você tem duas opções.
51
00:04:38,279 --> 00:04:40,779
Você poderia ir até as escadas...
52
00:04:40,781 --> 00:04:44,750
No entanto, em cerca de 90 segundos,
você vai perder toda a consciência.
53
00:04:46,319 --> 00:04:47,753
Ou...
54
00:04:50,823 --> 00:04:52,991
Você pode tomar o caminho
mais rápido para baixo.
55
00:05:40,340 --> 00:05:43,442
Desque que eu era uma criança,
56
00:05:43,444 --> 00:05:46,078
Eu fui ensinada a não rejeitar
57
00:05:46,080 --> 00:05:49,981
a ajudar aqueles que não podem
ajudar a si mesmos.
58
00:05:51,884 --> 00:05:54,586
Eu trabalho em uma das grandes
instituições de cura.
59
00:05:56,789 --> 00:06:00,092
Hospital de Todos os Santos.
60
00:06:00,094 --> 00:06:04,830
Os homens aqui levam a relação
médico-paciente muito a sério.
61
00:06:06,065 --> 00:06:09,534
Quando eles dizem: "Relacionamento aberto"
62
00:06:09,536 --> 00:06:12,104
você deve certificar-se de que eles
estão vestindo calças.
63
00:06:16,509 --> 00:06:20,445
Cada um de nós conseguiu um novato
para monitorar aqui no Todos os Santos.
64
00:06:21,447 --> 00:06:22,614
Essa é a minha.
65
00:06:23,616 --> 00:06:26,685
Danni Rogers.
66
00:06:26,687 --> 00:06:31,590
Ela me lembra muito de
mim quando eu comecei.
67
00:06:31,592 --> 00:06:35,494
Ela tem os olhares, as inseguranças,
68
00:06:35,496 --> 00:06:38,463
e credenciais emocionais para realmente
fazer a diferença.
69
00:06:41,701 --> 00:06:43,568
Esta é a nossa história.
70
00:06:45,138 --> 00:06:48,940
E para vocês enfermeiras
por aí, iluminem-se.
71
00:06:52,979 --> 00:06:58,984
Você faz do seu trabalho o seu caminho,
e eu vou fazer o meu meu trabalho.
72
00:06:58,986 --> 00:07:03,722
Eu amo a porra do meu trabalho.
73
00:07:09,195 --> 00:07:12,164
Senhoras e senhores, eu
sou o Dr. Robert Morris,
74
00:07:12,166 --> 00:07:14,733
o diretor aqui em Todos os Santos.
75
00:07:14,735 --> 00:07:17,202
E, em nome da administração,
quero recebê-los,
76
00:07:17,204 --> 00:07:19,504
e que vocês saibam que
77
00:07:19,506 --> 00:07:23,608
consideramos nossa equipe de enfermagem
a espinha dorsal deste hospital.
78
00:07:23,610 --> 00:07:27,212
Vocês são nossos anjos de misericórdia.
79
00:07:27,214 --> 00:07:29,448
E agora eu gostaria de apresentar a vocês
80
00:07:29,450 --> 00:07:31,750
a pessoa que realmente manda aqui.
81
00:07:31,752 --> 00:07:34,853
A enfermeira-chefe, Betty Watson.
82
00:07:39,459 --> 00:07:42,727
Bem-vindos ao Memorial de Todos os Santos.
83
00:07:42,729 --> 00:07:47,466
Este é um dia muito importante
para todos e cada um de vocês.
84
00:07:47,468 --> 00:07:50,735
Porque hoje, vocês se juntam à fraternidade
85
00:07:50,737 --> 00:07:53,972
de curandeiros conhecidos
como Corpo de Enfermagem.
86
00:07:56,776 --> 00:07:58,617
Agora venham aqui, deixe-me
fazê-las oficiais.
87
00:08:08,689 --> 00:08:10,255
Mãe!
88
00:08:10,257 --> 00:08:12,491
Estamos muito orgulhosos de vocês.
89
00:08:12,493 --> 00:08:14,226
Parabéns.
90
00:08:14,228 --> 00:08:15,927
Obrigado, mãe.
91
00:08:15,929 --> 00:08:18,529
Eu estava tão nervosa lá em cima.
Estou tão feliz que isso acabou.
92
00:08:20,266 --> 00:08:21,566
Oi.
93
00:08:22,568 --> 00:08:23,768
Abby!
94
00:08:24,804 --> 00:08:28,874
Temos a sorte de ter você.
95
00:08:28,876 --> 00:08:32,077
Abby, esta é a minha mãe.
Abby tem sido uma inspiração para mim.
96
00:08:32,079 --> 00:08:34,846
Você tem uma filha tão especial aqui.
97
00:08:34,848 --> 00:08:37,716
Obrigado.
Champagne.
98
00:08:37,718 --> 00:08:40,151
Para a senhora do momento.
Parabéns, bebê.
99
00:08:40,153 --> 00:08:41,853
Estou tão orgulhosa de você.
Obrigado.
100
00:08:43,022 --> 00:08:44,656
Abby, este é o meu namorado Steve.
101
00:08:44,658 --> 00:08:47,826
Oi.
Abby Russell.
102
00:08:47,828 --> 00:08:52,697
E você deve ser o estimado Dr. Larry Cook.
103
00:08:52,699 --> 00:08:54,065
Sim.
104
00:08:55,768 --> 00:08:58,937
Bem, aproveite o momento.
105
00:08:58,939 --> 00:09:00,772
Vejo você nos corredores.
106
00:09:00,774 --> 00:09:02,240
A gente se vê. Tchau.
107
00:09:03,242 --> 00:09:04,242
Para Danni.
108
00:09:21,127 --> 00:09:24,863
Este é o namorado de Danni. Steve.
109
00:09:24,865 --> 00:09:28,633
Acho que ele não foi inteligente o suficiente
para ir para a faculdade de medicina
110
00:09:28,635 --> 00:09:30,969
então ele fez a melhor coisa.
111
00:09:30,971 --> 00:09:33,972
Ele começou a usar um uniforme e
dirigir um grande caminhão.
112
00:09:47,019 --> 00:09:48,219
Olá?
113
00:09:49,221 --> 00:09:51,723
Tem alguém aqui?
114
00:09:57,998 --> 00:10:02,233
Você quase me mata do coração, Está louco?
115
00:10:02,235 --> 00:10:04,769
Vamos ficar em apuros.
116
00:10:04,771 --> 00:10:06,071
O que deu em você?
117
00:10:14,046 --> 00:10:16,214
Eu não posso acreditar que
estamos fazendo isso.
118
00:10:27,093 --> 00:10:28,693
Por que você não apenas vem morar comigo?
119
00:10:28,695 --> 00:10:30,095
Podemos fazer sempre que quisermos.
120
00:10:30,097 --> 00:10:31,196
Me mudar?
É.
121
00:10:33,399 --> 00:10:35,367
O que?
122
00:10:35,369 --> 00:10:37,736
Isso é um grande compromisso.
123
00:10:37,738 --> 00:10:39,237
O que significa isso?
124
00:10:41,208 --> 00:10:44,776
Eu tenho um novo emprego, o marido
da minha mãe é um idiota.
125
00:10:44,778 --> 00:10:47,879
Eu tenho toda essa merda acontecendo agora.
126
00:10:47,881 --> 00:10:50,081
Querida, estou ausente?
Que merda?
127
00:10:50,083 --> 00:10:52,851
Você está brincando comigo?
Você não me escuta quando falamos?
128
00:10:53,853 --> 00:10:55,153
Onde...
129
00:10:55,155 --> 00:10:57,188
Ooh! Uau!
130
00:10:57,190 --> 00:11:01,326
Alguém está aqui fazendo sexo com
um homem biracial muito lindo.
131
00:11:04,030 --> 00:11:09,067
Então, eu só vou seguir meu caminho,
mas considere este o seu intervalo.
132
00:11:09,069 --> 00:11:11,770
Você volta em cinco minutos. Você.
133
00:11:11,772 --> 00:11:16,207
Demore o tempo que for necessário,
porque a minha pausa é o próxima. Ow!
134
00:11:19,346 --> 00:11:21,880
Ooh, eu sabia que ela era desagradável.
Eu sabia.
135
00:11:23,249 --> 00:11:26,017
Danni, escuta-me. Ei...
136
00:11:27,754 --> 00:11:31,823
Olha, eu te amo.
137
00:11:31,825 --> 00:11:34,192
Ok, é só me dizer o que é que eu
não estou percebendo.
138
00:11:35,227 --> 00:11:37,195
Esqueça.
139
00:11:55,014 --> 00:11:56,314
O carro era brinde.
140
00:11:56,316 --> 00:11:58,349
Impacto em alta velocidade, do
lado do motorista.
141
00:11:58,351 --> 00:11:59,851
Aqui está o seu motorista.
142
00:12:02,021 --> 00:12:04,856
Hey! Você não é a porra de um espectador.
143
00:12:04,858 --> 00:12:05,957
Entre no jogo.
144
00:12:08,095 --> 00:12:12,864
Esta foi a sua primeira vez, Danni nunca
tinha visto nada parecido com isso.
145
00:12:12,866 --> 00:12:16,167
Ela perdeu a virgindade e o sangue fluiu.
146
00:12:17,903 --> 00:12:19,871
Ela precisava ver alguma carnificina.
147
00:12:21,040 --> 00:12:24,242
Faz parte de ser uma enfermeira.
148
00:12:24,244 --> 00:12:29,080
Este trabalho é mais do que segurar
termômetros e olhar.
149
00:12:41,360 --> 00:12:45,063
É o nosso trabalho cuidar dos problemas,
não criar problemas.
150
00:12:45,065 --> 00:12:48,800
Se você não pode fazer isso,
trabalhe em um consultório médico, ok?
151
00:12:48,802 --> 00:12:52,003
Você devia pensar nisso. Não fique aqui
se você não pode fazer o trabalho.
152
00:12:52,005 --> 00:12:55,273
Dr. Cara de porco Morris.
153
00:12:55,275 --> 00:12:58,009
Ele ama quebrar com as novas meninas.
154
00:12:59,378 --> 00:13:01,880
Você pode ver a protuberância
em suas calças.
155
00:13:13,959 --> 00:13:17,562
Eu queria confortar Danni, para mantê-la,
156
00:13:19,932 --> 00:13:23,301
para lhe dizer que tudo ficaria bem.
157
00:13:25,571 --> 00:13:29,240
Mas em vez disso, Danni
correu para seu namorado.
158
00:13:29,242 --> 00:13:30,975
Não, eu posso lidar com isso.
159
00:13:33,279 --> 00:13:37,148
Steve, eu te liguei para um suporte,
não para dar uma palestra.
160
00:13:37,150 --> 00:13:39,450
Eu tenho que ir, eu vou te ligar de volta.
161
00:13:39,452 --> 00:13:42,520
Steve, agora não é o momento.
162
00:13:42,522 --> 00:13:44,889
Tchau.
163
00:13:52,832 --> 00:13:54,299
Você está bem?
164
00:13:55,901 --> 00:13:57,569
Eu não sei o que aconteceu.
165
00:13:57,571 --> 00:13:59,470
Eles estavam por toda
parte, eu só congelei.
166
00:13:59,472 --> 00:14:01,840
Isso acontece com todos nós.
167
00:14:01,842 --> 00:14:04,175
O primeiro grande problema
é sempre difícil.
168
00:14:04,177 --> 00:14:07,345
Mas, hei, ninguém morreu esta noite.
169
00:14:07,347 --> 00:14:10,481
Será que isso fica mais fácil?
Não.
170
00:14:10,483 --> 00:14:12,550
Mas depois de um tempo,
você começa a perceber
171
00:14:12,552 --> 00:14:15,920
que o que você está passando,
172
00:14:15,922 --> 00:14:19,490
é 100 vezes pior para essa pessoa na maca.
173
00:14:19,492 --> 00:14:23,595
Formei-me em primeiro lugar na minha turma. Eu
nunca tive nota abaixo do 97 em nenhum exame.
174
00:14:23,597 --> 00:14:26,264
Eu sei o que estou fazendo.
175
00:14:26,266 --> 00:14:29,567
Dr. Morris, merda.
Ele estava tão chateado.
176
00:14:29,569 --> 00:14:33,137
Ele está sempre chateado.
Não foi só com você.
177
00:14:34,139 --> 00:14:35,607
Vamos.
178
00:14:35,609 --> 00:14:38,009
Vamos pegar bebidas
depois de eu tomar banho.
179
00:14:47,486 --> 00:14:49,087
O que há de errado?
180
00:14:50,222 --> 00:14:52,156
É o carro de Larry.
181
00:14:52,158 --> 00:14:55,159
Aquele maldito canalha, eu sabia que ele
estava traindo a minha mãe.
182
00:14:55,161 --> 00:14:57,528
Espere aqui.
183
00:14:57,530 --> 00:14:58,963
Te vejo de novo, Dr. Cook.
184
00:14:58,965 --> 00:15:00,965
Obrigado. Muito Obrigado.
185
00:15:00,967 --> 00:15:03,401
Larry?
186
00:15:03,403 --> 00:15:05,169
Pensei que estivesse em uma
conferência em Boston.
187
00:15:05,171 --> 00:15:08,439
Uh... Sim, Danni.
Ela terminou cedo.
188
00:15:08,441 --> 00:15:10,408
Então, você ligou pra minha mãe,
189
00:15:10,410 --> 00:15:13,244
sua esposa, e disse a ela que vai
parar na Fairmont?
190
00:15:13,246 --> 00:15:14,512
Hei! Tira a mão de cima
de mim, filho da puta.
191
00:15:14,514 --> 00:15:15,914
Você está fora de controle.
192
00:15:39,038 --> 00:15:40,038
Aqui está.
193
00:15:41,941 --> 00:15:44,575
Eu não posso. Eu não posso
ter outra chance, Abby.
194
00:15:45,577 --> 00:15:47,412
É tão fácil. Coloque a cabeça para trás.
195
00:15:53,052 --> 00:15:54,953
Sim.
196
00:15:54,955 --> 00:15:56,554
É isso aí.
197
00:15:59,525 --> 00:16:01,326
Vamos lá, vamos dançar.
198
00:16:02,328 --> 00:16:03,561
Abby!
199
00:17:23,675 --> 00:17:27,278
Eu não tinha certeza que ia despertar.
200
00:17:27,280 --> 00:17:28,813
Onde eu estou?
201
00:17:30,182 --> 00:17:31,682
Meu apartamento.
202
00:17:32,684 --> 00:17:35,553
Jesus, de verdade?
203
00:17:35,555 --> 00:17:39,791
Deus, a última coisa que me lembro foi
derrubar uma bebida naquele clube.
204
00:17:41,326 --> 00:17:42,794
Quanto é que eu bebi?
205
00:17:47,166 --> 00:17:50,468
Onde tirei isso?
Eu não acho que eu quero saber.
206
00:17:51,470 --> 00:17:53,771
Você está procurando por isso?
207
00:17:54,773 --> 00:17:57,508
Sim. Obrigado.
208
00:18:08,720 --> 00:18:12,256
Deus, eu nem me lembro de sair do
clube na noite passada.
209
00:18:12,258 --> 00:18:15,259
Merda, eu já liguei de volta pro Steve?
210
00:18:15,261 --> 00:18:18,863
Não se preocupe, eu mandei uma mensagem
para ele a partir de seu telefone.
211
00:18:20,632 --> 00:18:23,301
Como você.
212
00:18:23,303 --> 00:18:26,504
Eu não tinha certeza se ele sabia
sobre o seu consumo de bebida.
213
00:18:29,208 --> 00:18:31,209
Como você gosta de seu café?
214
00:18:31,211 --> 00:18:33,678
Você parece ser um tipo
garota de leite e açúcar.
215
00:18:35,581 --> 00:18:39,250
Aqui. Chamada em doente.
216
00:18:39,252 --> 00:18:42,553
Passe o dia comigo.
Nós vamos nos divertir muito.
217
00:18:42,555 --> 00:18:45,857
Abby, é a minha primeira
semana, eu não posso.
218
00:18:45,859 --> 00:18:50,128
É um hospital.
As pessoas ficam doentes o tempo todo.
219
00:18:53,432 --> 00:18:55,733
Som doente.
220
00:18:55,735 --> 00:18:59,137
Abby, eu me sinto uma merda,
mas eu não estou doente.
221
00:18:59,139 --> 00:19:01,439
Olha, eu tenho que ir.
222
00:19:01,441 --> 00:19:03,474
Você viu minhas roupas em algum lugar?
223
00:19:03,476 --> 00:19:05,910
Eu não posso usar isso para o trabalho.
224
00:19:05,912 --> 00:19:10,214
Danni estava ficando toda estranha.
Não é um "obrigado".
225
00:19:10,216 --> 00:19:13,484
Ela estava tão preocupada que
Steve pudesse descobrir
226
00:19:13,486 --> 00:19:17,321
que Danni foi fodida por um estranho.
227
00:19:17,323 --> 00:19:23,661
E ela está se esforçando para
se lembrar se ela fez ou não.
228
00:19:23,663 --> 00:19:29,700
E se isso não bastasse, ela está me
perguntando se eu era parte da diversão.
229
00:19:36,175 --> 00:19:38,609
Aqui, você pode ter isso.
230
00:19:38,611 --> 00:19:40,811
Eu ia doar de qualquer maneira.
231
00:19:40,813 --> 00:19:43,447
Oh, meu Deus, muito obrigado.
232
00:19:43,449 --> 00:19:48,286
De qualquer forma, ela vai dizer a si
mesma que a coisa toda foi um sonho.
233
00:19:48,288 --> 00:19:50,388
Mas eu não vou deixá-la escapar com isso.
234
00:19:51,924 --> 00:19:55,726
Não, isso não era um sonho.
235
00:19:57,863 --> 00:20:00,364
Podemos fingir que a noite
passada nunca aconteceu?
236
00:20:06,972 --> 00:20:09,907
Que tal da próxima vez, apenas ir, tipo,
237
00:20:09,909 --> 00:20:14,378
almoçar e fazer compras ou algo assim?
238
00:20:14,380 --> 00:20:16,681
Ela foi fodida e ela gostou.
239
00:20:18,984 --> 00:20:21,752
Ela não pode virar as costas para isso.
240
00:20:21,754 --> 00:20:23,387
Eu não vou deixá-la.
241
00:20:32,664 --> 00:20:35,967
Vizinha! Ei, vizinha!
242
00:20:35,969 --> 00:20:39,370
Ei, não te vi por muito tempo.
243
00:20:39,372 --> 00:20:43,341
Minha agenda tem sido assassinato.
O que aconteceu com sua mão?
244
00:20:43,343 --> 00:20:44,709
Do túnel do carpo.
245
00:20:44,711 --> 00:20:47,812
Bem, eu espero que seja de se divertir.
246
00:20:47,814 --> 00:20:50,881
Não, quero dizer, não é o
que você está pensando.
247
00:20:50,883 --> 00:20:53,017
Eu me preocupo de você sair sozinha.
248
00:20:53,019 --> 00:20:56,320
Há coisas arrepiantes por aí,
e você parece do tipo, você sabe...
249
00:20:56,322 --> 00:20:57,855
Sacanagem?
250
00:20:57,857 --> 00:21:01,726
Não, nunca. Mas os caras podem
ficar com uma ideia errada.
251
00:21:01,728 --> 00:21:04,996
É perigoso lá fora.
Eu vejo gente morta o tempo todo.
252
00:21:04,998 --> 00:21:08,699
Você transporta cadáveres para
o laboratório de anatomia.
253
00:21:08,701 --> 00:21:11,736
Você trabalha com pessoas mortas, Jared.
254
00:21:11,738 --> 00:21:13,938
Sim, mas eles nem sempre foram mortos.
255
00:21:13,940 --> 00:21:15,706
Alguns deles foram mortos.
256
00:21:15,708 --> 00:21:17,541
Só estou dizendo, eu vi
umas merdas desagradáveis.
257
00:21:17,543 --> 00:21:21,379
E se você precisa de proteção,
eu ficaria feliz em acompanhá-la.
258
00:21:21,381 --> 00:21:23,781
Você é um cavalheiro.
Eu vou ficar bem.
259
00:21:28,420 --> 00:21:30,855
Tenha uma boa noite, Jared.
260
00:21:32,691 --> 00:21:34,925
Você também.
261
00:21:36,895 --> 00:21:38,929
75 Rockefeller.
262
00:21:45,570 --> 00:21:50,308
Eu sabia que o padrasto de
Danni era um psiquiatra.
263
00:21:50,310 --> 00:21:52,810
Eu também sabia que ele era
um maldito canalha.
264
00:21:54,012 --> 00:21:57,415
Mas eu sou um tipo de garota prática,
265
00:21:57,417 --> 00:22:02,320
e desde que estou aqui, isso não pode ferir a
lidar com algumas das minhas próprias merda.
266
00:22:02,322 --> 00:22:05,089
Nós cobrimos um terreno
para nossa primeira sessão.
267
00:22:05,091 --> 00:22:07,925
O que é que lhe dá tanta ansiedade?
268
00:22:07,927 --> 00:22:10,094
Eu sinto que há algo que
você não está me dizendo.
269
00:22:10,096 --> 00:22:12,430
Eu sou uma viciada.
270
00:22:12,432 --> 00:22:16,334
Isso é mais comum do que você pensa
na área de saúde.
271
00:22:16,336 --> 00:22:17,868
Viciada em que?
272
00:22:19,571 --> 00:22:21,605
Homens.
273
00:22:21,607 --> 00:22:24,975
Não há nada de errado em desejar
homens na sua idade.
274
00:22:24,977 --> 00:22:28,713
Não, doutor, não estou desejando homens.
275
00:22:28,715 --> 00:22:30,815
Eu sou viciada neles.
276
00:22:35,987 --> 00:22:40,958
Minha mãe e eu adoravamos ir visitar
papai no seu escritório.
277
00:22:40,960 --> 00:22:43,127
Quero que você dê seu melhor
sorriso para o papai.
278
00:22:43,129 --> 00:22:44,795
Ok, vá lá.
279
00:22:46,031 --> 00:22:48,833
Papai trabalhou muito duro.
280
00:22:48,835 --> 00:22:52,970
Ele era muito dedicado a sua prática.
281
00:22:54,139 --> 00:22:57,441
Ele foi uma grande influência para mim.
282
00:22:57,443 --> 00:23:02,813
Mesmo agora, a maneira como eu vivo
a minha vida, os homens que eu escolho,
283
00:23:02,815 --> 00:23:05,683
é uma homenagem a aquele homem.
284
00:23:08,987 --> 00:23:10,755
Parece que você tinha uma família perfeita.
285
00:23:14,092 --> 00:23:15,526
Dr. Cook.
286
00:23:16,695 --> 00:23:18,763
Você acha que você poderia me ajudar?
287
00:23:20,799 --> 00:23:23,934
Curar um vício não é da noite pro dia,
é um longo processo.
288
00:23:23,936 --> 00:23:26,537
Existem programas de vício em sexo
289
00:23:26,539 --> 00:23:29,774
e centros de tratamento
que eu posso recomendar.
290
00:23:29,776 --> 00:23:32,676
E nós vamos continuar a trabalhar
com isso aqui em nossas sessões.
291
00:23:35,881 --> 00:23:39,417
Esse é o tempo que temos.
À mesma hora, na próxima semana?
292
00:23:40,786 --> 00:23:44,054
E se você precisar de mim, mais cedo...
293
00:23:49,828 --> 00:23:51,061
Esse é o meu celular.
294
00:23:56,001 --> 00:23:57,701
Dr. Cook.
295
00:23:57,703 --> 00:24:01,105
Sinto-me bastante confiante com
você ao meu lado.
296
00:24:01,107 --> 00:24:03,073
Eu posso lamber isso.
297
00:24:21,493 --> 00:24:22,960
Oi, Tony.
298
00:24:33,672 --> 00:24:36,740
Bom dia!
Bom dia, doutor.
299
00:24:36,742 --> 00:24:41,245
Estou bem, obrigado.
Espero que eu não pareça cansada.
300
00:24:41,247 --> 00:24:42,847
Eu não sei, eu não consegui dormir.
301
00:24:42,849 --> 00:24:44,682
Bom dia, Regina.
302
00:24:44,684 --> 00:24:47,918
Eu acho que o paramédico gostou do
seu armário de armazenamento
303
00:24:47,920 --> 00:24:50,988
porque alguém tem flores, namorada,
e não era eu.
304
00:24:51,990 --> 00:24:53,891
Huh.
305
00:24:53,893 --> 00:24:56,560
Eu não me lembro da última
vez que eu ganhei flores.
306
00:24:56,562 --> 00:25:01,599
Eu não sei por que eu não posso fazer
meu marido me enviar alguma coisa.
307
00:25:01,601 --> 00:25:05,202
Quer dizer, dar-lhe um bom sexo, também.
Eu tenho um grande fundilho.
308
00:25:05,204 --> 00:25:06,837
Sem ofensa.
309
00:25:09,908 --> 00:25:12,276
Você tem sorte que eu estava de plantão.
310
00:25:12,278 --> 00:25:14,712
Vítima de bala.
Hemorragia interna.
311
00:25:14,714 --> 00:25:16,580
Nós drenamos ele, costuramos
o revestimento pulmonar.
312
00:25:16,582 --> 00:25:17,781
Mas para evitar que se abra,
313
00:25:17,783 --> 00:25:19,216
temos que mantê-lo imobilizado.
314
00:25:19,218 --> 00:25:21,552
Eu quero ele em Vecuronium.
Comece-o em 6 cc.
315
00:25:21,554 --> 00:25:23,053
Agora, se ele tiver contrações
musculares, me avise
316
00:25:23,055 --> 00:25:24,755
imediatamente,
e nós vamos aumetar a sua dosagem.
317
00:25:24,757 --> 00:25:26,190
Entendido.
Hmm.
318
00:25:31,763 --> 00:25:33,230
Seis cc's.
319
00:25:33,232 --> 00:25:34,798
Desculpe.
320
00:25:34,800 --> 00:25:36,133
O Vercu?
321
00:25:42,274 --> 00:25:45,609
Ei, Michelle.
Eu preciso de 6 cc's de Vecuronium.
322
00:25:45,611 --> 00:25:48,145
Ok. Eu vou buscar para você.
323
00:25:55,220 --> 00:25:58,289
Bumpy começou por nós, Rogers.
324
00:25:58,291 --> 00:26:03,594
Mas eu tenho a sensação de que você
vai se encaixar perfeitamente.
325
00:26:03,596 --> 00:26:04,862
Continue assim
326
00:26:09,668 --> 00:26:11,302
Obrigado, Mel.
327
00:26:17,776 --> 00:26:19,176
Obrigado, Danni.
328
00:26:28,219 --> 00:26:32,222
Como eu assisti Danni rodando o rabinho,
329
00:26:32,224 --> 00:26:35,292
a mesma que eu tinha
comido na noite anterior,
330
00:26:35,294 --> 00:26:39,663
antes de seus seis orgasmos fodi com dedo,
331
00:26:39,665 --> 00:26:45,135
E quando eu vi aquelas flores bregas de
10 dolares do merdinha do Steven,
332
00:26:45,137 --> 00:26:47,972
Eu não conseguia me controlar.
333
00:26:47,974 --> 00:26:51,241
Foda-se ele. Foda-se ela.
334
00:26:51,243 --> 00:26:56,146
Eu não estou algum brinquedo para
me foderem e ser jogado de lado.
335
00:26:56,148 --> 00:27:00,184
Ela precisa de mim.
Saiba ela ou não.
336
00:27:18,803 --> 00:27:21,338
Sou tão desajeitada.
337
00:27:21,340 --> 00:27:23,407
Está tudo bem.
Basta ter cuidado.
338
00:27:23,409 --> 00:27:25,876
Vou substituir o vaso.
339
00:27:25,878 --> 00:27:28,245
Está tudo bem. Aqui.
340
00:27:28,247 --> 00:27:30,381
Sinto muito.
As flores são lindas.
341
00:27:36,888 --> 00:27:38,422
Será que ele quer me ferrar?
342
00:27:38,424 --> 00:27:40,924
Nós apenas tivemos um desentendimento.
343
00:27:40,926 --> 00:27:43,961
Você quer falar sobre isso?
Apenas enre nós meninas?
344
00:27:45,397 --> 00:27:48,232
Steve agora está me pressionando para
morar com ele.
345
00:27:48,234 --> 00:27:51,368
Nunca deixe um homem por pressão em você.
346
00:27:51,370 --> 00:27:53,203
Ele é um cara muito bom.
347
00:27:53,205 --> 00:27:54,326
Todos começam dessa maneira.
348
00:27:56,041 --> 00:27:59,677
Como você conheceu bem o Steve?
349
00:27:59,679 --> 00:28:02,112
Nós nos conhecemos quando éramos
calouros na faculdade,
350
00:28:02,114 --> 00:28:04,148
mas nós só começamos a namorar
há alguns anos atrás.
351
00:28:04,150 --> 00:28:07,918
Ele realmente estava lá por mim,
quando meu pai faleceu.
352
00:28:07,920 --> 00:28:09,953
O que aconteceu com ele?
353
00:28:09,955 --> 00:28:11,822
Acidente de carro.
354
00:28:11,824 --> 00:28:13,357
Dirigindo bêbado.
355
00:28:13,359 --> 00:28:15,259
Sinto muito.
356
00:28:15,261 --> 00:28:17,761
Eu sei como você se sente.
357
00:28:17,763 --> 00:28:21,298
Perdi meu pai quando eu
tinha oito anos de idade.
358
00:28:26,137 --> 00:28:28,005
Estenda sua mão.
359
00:28:33,778 --> 00:28:36,213
Esta é uma chave extra
para o meu apartamento.
360
00:28:37,215 --> 00:28:38,882
Por quê? Para quê?
361
00:28:38,884 --> 00:28:42,853
Se você precisar de seu próprio espaço,
362
00:28:42,855 --> 00:28:47,091
ou se você só quiser ficar
longe de Larry ou Steve,
363
00:28:47,093 --> 00:28:48,859
ele está lá para você.
364
00:28:48,861 --> 00:28:51,261
Obrigado.
365
00:28:51,263 --> 00:28:54,832
Sabe, engraçado,
Larry é a razão de eu ir para casa.
366
00:28:54,834 --> 00:28:57,434
Eu não quero deixá-lo
sozinho com a minha mãe.
367
00:28:57,436 --> 00:28:59,770
Steve simplesmente não entende isso.
368
00:28:59,772 --> 00:29:01,271
Eu entendo.
369
00:29:01,273 --> 00:29:02,773
Você quer proteger sua mãe.
370
00:29:03,775 --> 00:29:05,209
Toda filha quer.
371
00:30:02,867 --> 00:30:04,001
Oi, Larry.
372
00:30:04,003 --> 00:30:05,302
Oi.
373
00:30:08,206 --> 00:30:11,375
Posso chamá-lo de Larry?
Pode ser?
374
00:30:11,377 --> 00:30:13,477
Quero dizer,
o horário de expediente acabou.
375
00:30:13,479 --> 00:30:15,179
É claro, é claro.
376
00:30:15,181 --> 00:30:17,881
Tem alguma coisa errada?
377
00:30:19,384 --> 00:30:22,386
Você pode me dar uma carona?
Claro.
378
00:30:22,388 --> 00:30:25,022
Você quer que eu chame
alguém para seu carro?
379
00:30:25,024 --> 00:30:27,424
Não, meu carro está bem.
380
00:30:27,426 --> 00:30:31,061
É o meu vício.
381
00:30:32,063 --> 00:30:34,364
Está acontecendo de novo.
382
00:30:34,366 --> 00:30:36,967
Devemos ir a algum lugar e discutir isso.
383
00:30:36,969 --> 00:30:40,604
Sim. Sim, por favor.
384
00:30:40,606 --> 00:30:42,406
Sua casa?
385
00:30:42,408 --> 00:30:45,242
Hum, não. não,
não podemos ir lá.
386
00:30:45,244 --> 00:30:47,110
Oh. Certo.
387
00:30:47,112 --> 00:30:48,946
Esposa.
388
00:31:00,291 --> 00:31:03,927
E assim o marido dedicado,
389
00:31:03,929 --> 00:31:10,100
estimado autor, educador e terapeuta
de renome
390
00:31:10,102 --> 00:31:14,571
me levou para um beco para foder.
391
00:31:14,573 --> 00:31:18,609
Eu me pergunto se ele vai
me cobrar pela sessão.
392
00:31:18,611 --> 00:31:23,113
Então, você é oficialmente o
meu cliente favorito.
393
00:31:23,115 --> 00:31:26,116
Eu diria que nós estamos tendo um avanço.
394
00:31:26,118 --> 00:31:28,518
Há um hotel na esquina.
395
00:31:33,458 --> 00:31:36,393
O que há de errado com aqui?
396
00:31:51,442 --> 00:31:55,012
Sua esposa nunca te amarra, Larry?
397
00:31:56,014 --> 00:31:57,614
Não.
398
00:32:13,131 --> 00:32:15,499
Que porra é essa?
399
00:32:15,501 --> 00:32:20,103
Larry, eu acabei de lhe injetar
4 doses de Vecuronium.
400
00:32:21,105 --> 00:32:22,572
Então relaxe.
401
00:32:23,608 --> 00:32:26,510
Uau. Isso foi rápido.
402
00:32:26,512 --> 00:32:29,947
Já está paralisando seus braços.
403
00:32:29,949 --> 00:32:32,382
E em breve, ele vai fazer com
que seja impossível você
404
00:32:32,384 --> 00:32:36,053
mover qualquer outra parte do seu corpo.
405
00:32:36,055 --> 00:32:40,657
E como Vecuronium é um pouco mais
caro do que seus concorrentes,
406
00:32:40,659 --> 00:32:44,194
ele produz poucos efeitos
secundários adversos.
407
00:32:44,196 --> 00:32:47,497
Ele simplesmente paralisa.
408
00:32:50,401 --> 00:32:54,104
Você parece tão adorável amarrado assim.
409
00:32:55,506 --> 00:32:58,041
Aqui, permita-me.
410
00:33:02,447 --> 00:33:05,315
Então, vamos fazer deste um evento feliz.
411
00:33:07,385 --> 00:33:14,157
Uma vez que você se foi, sua esposa vai
herdar lotes e lotes de dinheiro.
412
00:33:14,159 --> 00:33:17,260
Ela nunca vai saber o verme que você era.
413
00:33:18,429 --> 00:33:20,630
Você não vai ser pego.
414
00:33:20,632 --> 00:33:24,234
Então você vê, Larry,
este é um ganha-ganha.
415
00:33:27,772 --> 00:33:30,307
E enquanto eu observava o
monstro prestes a morrer,
416
00:33:30,309 --> 00:33:33,076
Eu sabia que tinha feito a coisa certa.
417
00:33:33,078 --> 00:33:35,779
Isso iria acertar as
coisas para mim e Danni.
418
00:33:35,781 --> 00:33:38,115
Foi um ponto de partida perfeito.
419
00:33:38,117 --> 00:33:42,052
Muita coisa para mim e Danni construirmos.
420
00:33:42,054 --> 00:33:44,121
Senti-me com um novo começo.
421
00:33:44,123 --> 00:33:46,757
Não foi, na verdade, a umidade
escorrendo pela minha perna.
422
00:33:55,133 --> 00:33:58,301
Larry me fez vir, afinal de contas.
423
00:34:06,144 --> 00:34:07,744
Puta merda!
424
00:34:07,746 --> 00:34:10,213
Senhora, você tem um celular?
Ligue para o 911.
425
00:34:13,518 --> 00:34:16,286
Departamento de Assistência.
Cidade e perfil, por favor.
426
00:34:16,288 --> 00:34:18,722
Em Manhattan.
O número de Maestro.
427
00:34:18,724 --> 00:34:21,658
Obrigado. Nós vamos conectá-lo.
428
00:34:21,660 --> 00:34:23,260
Olá, Maestro.
429
00:34:23,262 --> 00:34:26,063
Você pode me dizer os especiais da noite?
430
00:34:26,065 --> 00:34:28,265
Nós temos um risoto de frutos do mar
muito bom e uma bisque de lagosta.
431
00:34:28,267 --> 00:34:30,167
Parece tão bom.
432
00:34:30,169 --> 00:34:33,203
E nós temos alguns ravioli
portobello recheados
433
00:34:33,205 --> 00:34:36,640
em um molho bechamel com cogumelos
refogados e shiitake.
434
00:34:36,642 --> 00:34:40,077
Shiitake? Uau.
435
00:34:55,526 --> 00:34:57,828
Sou só eu, Jared.
436
00:34:57,830 --> 00:34:59,863
Ooh. É meio tarde para voltar
437
00:35:01,532 --> 00:35:03,600
Volte para a cama, Jared.
438
00:35:06,237 --> 00:35:08,505
Você é o melhor homem que conheço.
439
00:35:12,877 --> 00:35:16,313
Voltei para casa em alta.
440
00:35:16,315 --> 00:35:19,449
Um orgasmo e uma grande
refeição no Maestro.
441
00:35:27,692 --> 00:35:29,192
Jesus.
442
00:35:31,229 --> 00:35:34,231
Danni, você está bem?
443
00:35:53,251 --> 00:35:55,452
Larry foi morto esta noite.
444
00:36:03,628 --> 00:36:06,463
Está tudo bem, está tudo bem.
445
00:36:08,199 --> 00:36:10,433
Eu vou cuidar de você agora.
446
00:36:16,174 --> 00:36:21,244
Minha mãe foi sedada. Minha tia disse
que ia me ligar se ela precisar de mim.
447
00:36:21,246 --> 00:36:25,348
Eu só tinha que sair de lá.
Eu estou uma bagunça.
448
00:36:25,350 --> 00:36:30,487
Me desculpe, eu não sabia
mais para onde ir.
449
00:36:30,489 --> 00:36:33,490
Você veio ao lugar certo.
450
00:36:33,492 --> 00:36:35,792
Você vai ficar comigo.
451
00:36:37,662 --> 00:36:42,933
Obrigado, mas eu estava apenas a caminho
da casa de Steve.
452
00:36:42,935 --> 00:36:45,769
Eu realmente precisava conversar.
453
00:36:45,771 --> 00:36:48,738
Eu acho que eu vou morar com ele.
454
00:36:48,740 --> 00:36:51,274
Danni, você está traumatizada.
455
00:36:51,276 --> 00:36:55,579
Agora não é o momento certo para tomar
esse tipo de decisão.
456
00:36:55,581 --> 00:36:59,950
Ele se preocupa comigo.
Eu acho que ele realmente quer me entender.
457
00:36:59,952 --> 00:37:01,952
Eu entendo você.
458
00:37:01,954 --> 00:37:05,288
Ninguém entende você como eu te entendo.
459
00:37:05,290 --> 00:37:06,656
Ninguém.
460
00:37:06,658 --> 00:37:09,526
Agora, esqueça este Steve.
461
00:37:09,528 --> 00:37:12,495
Ele é só um perdedor que
você fodeu na faculdade.
462
00:37:12,497 --> 00:37:16,299
Você é uma enfermeira agora.
Cresça já!
463
00:37:16,301 --> 00:37:18,368
Por que você está agindo assim?
464
00:37:18,370 --> 00:37:20,403
Assim como?
465
00:37:22,273 --> 00:37:24,674
Eu tenho que ir embora.
466
00:37:24,676 --> 00:37:25,875
Então era isso.
467
00:37:49,300 --> 00:37:53,970
Ninguém nunca vai te entender como eu.
468
00:37:53,972 --> 00:37:56,339
E você estava certa.
Larry era um porco.
469
00:37:56,341 --> 00:37:57,974
Eu só espero que o pau
dele tenha sido cortado
470
00:37:57,976 --> 00:38:00,710
quando ele atravessou o pára-brisa.
471
00:38:00,712 --> 00:38:03,446
Eu nunca disse que ele teve
em um acidente de carro.
472
00:38:39,016 --> 00:38:40,016
Senhorita Rogers.
473
00:38:41,018 --> 00:38:43,386
Detetive Ed Rogan.
474
00:38:43,388 --> 00:38:45,522
Eu realmente sinto muito por sua perda.
475
00:38:45,524 --> 00:38:47,724
Estou trabalhando no caso do seu padrasto.
476
00:38:47,726 --> 00:38:48,958
Autópsia toxicológica chegou.
477
00:38:48,960 --> 00:38:50,860
Eu poderia fazer algumas
perguntas no caminho
478
00:38:50,862 --> 00:38:52,562
então eu queria me apresentar.
479
00:38:52,564 --> 00:38:54,531
Esse provavelmente não é o melhor momento.
480
00:38:54,533 --> 00:38:57,334
Provavelmente.
481
00:38:57,336 --> 00:38:58,835
Eu precisava falar com alguém
482
00:38:58,837 --> 00:39:00,870
que viu seu padrasto no
dia em que foi morto.
483
00:39:03,441 --> 00:39:06,076
Seria bom se colabora-se.
484
00:39:06,078 --> 00:39:10,914
Bem, se há alguma coisa que você acha
que eu poderia gostar de saber,
485
00:39:10,916 --> 00:39:12,982
Eu gostaria que você me ligasse.
486
00:39:12,984 --> 00:39:17,087
Eu não consigo pensar em nada que eu
preciso te dizer sobre ele.
487
00:39:17,089 --> 00:39:21,091
Bem, mais uma vez, eu realmente
sinto muito por sua perda.
488
00:39:30,668 --> 00:39:31,968
Só me dê um segundo.
489
00:39:38,976 --> 00:39:40,710
Por que você estava falando com o policial?
490
00:39:43,681 --> 00:39:46,783
Eu era um paciente de Larry.
491
00:39:46,785 --> 00:39:49,386
Ele significava muito para mim.
492
00:39:51,422 --> 00:39:53,723
Eu nunca mencionei isso para você.
493
00:39:55,459 --> 00:40:01,131
Por favor, dê a sua mãe o meu melhor.
494
00:40:01,133 --> 00:40:05,502
E simplesmente, deixei-a.
495
00:40:05,504 --> 00:40:07,170
Eu tenho que voltar ao trabalho
496
00:40:07,172 --> 00:40:10,607
e essa coisa de tutoria foi
se tornando uma distração.
497
00:40:10,609 --> 00:40:13,109
Eu não era eu mesma.
498
00:40:13,111 --> 00:40:17,013
Mas eu nunca teria imaginado o que
estava vindo para mim em seguida.
499
00:40:24,889 --> 00:40:29,492
Bom dia! Não é um lindo dia para sorrir?
500
00:40:29,494 --> 00:40:33,530
Bom dia.
Tenha um dia maravilhoso, certo?
501
00:40:33,532 --> 00:40:36,132
Bom dia! Oh, maldito.
502
00:40:36,134 --> 00:40:38,635
Bom dia.
Como estamos hoje?
503
00:40:38,637 --> 00:40:40,670
Estamos fazendo xixi em um saco.
504
00:40:40,672 --> 00:40:43,039
Oh! Que conveniente!
505
00:40:43,041 --> 00:40:44,774
Será que você vê isso?
506
00:40:44,776 --> 00:40:46,543
O que?
507
00:40:46,545 --> 00:40:48,044
Essa maldita senhora com esses adevisos
de rostinhos sorridentes.
508
00:40:48,046 --> 00:40:50,180
Não há nenhum rostinho sorridente aqui.
509
00:40:50,182 --> 00:40:53,116
Você acha que este homem empurrando
a bexiga em um saco parece sorrir?
510
00:40:53,118 --> 00:40:55,218
Provavelmente não.
511
00:40:55,220 --> 00:40:57,587
Você acha que eu tendo que trocar essa
bolsa está me fazendo querer sorrir?
512
00:40:57,589 --> 00:40:59,022
Definitivamente não.
513
00:40:59,024 --> 00:41:01,958
Não. Claro que não.
Eu odeio essas pessoas sorridentes.
514
00:41:06,096 --> 00:41:08,097
Te digo. É melhor ela não
trazer seu traseiro aqui em baixo.
515
00:41:08,099 --> 00:41:10,200
Porque eu vou socar essa cadela
bem na sua cara.
516
00:41:10,202 --> 00:41:11,901
E ver quem estará sorrindo em seguida.
517
00:41:16,674 --> 00:41:19,175
Oh, merda, aí vem ela.
518
00:41:19,177 --> 00:41:21,778
Olhe para baixo, quero dizer,
não olhe para cima.
519
00:41:21,780 --> 00:41:23,660
Aja como se você estivesse
fazendo alguma coisa.
520
00:41:25,749 --> 00:41:27,917
Não olhe para cima.
Não olhe para cima.
521
00:41:27,919 --> 00:41:29,052
Merda.
522
00:41:31,522 --> 00:41:34,491
Bom dia, Regina.
523
00:41:35,593 --> 00:41:37,727
Como você sabe o meu nome?
524
00:41:37,729 --> 00:41:40,630
Bem, eu sei de tudo.
Eu sou a nova diretora de RH.
525
00:41:40,632 --> 00:41:44,033
Além disso, você está usando um crachá.
Bem aqui.
526
00:41:44,035 --> 00:41:45,068
Eu posso ver isso.
527
00:41:45,070 --> 00:41:47,070
Então, você pode atear fogo na minha bunda.
528
00:41:47,072 --> 00:41:49,239
É apenas o meu primeiro dia.
Dê-me algum tempo.
529
00:41:50,876 --> 00:41:52,275
Isso não é engraçado, querido.
530
00:41:52,277 --> 00:41:53,776
Temos muito trabalho a fazer por aqui, ok?
531
00:41:53,778 --> 00:41:55,044
Nós não temos tempo para ser feliz.
532
00:41:55,046 --> 00:41:58,147
Então, como posso ajudá-la,
Senhorita Adams?
533
00:41:58,149 --> 00:42:01,918
Obrigado por perguntar.
Estou à procura de Abigail Russell.
534
00:42:01,920 --> 00:42:04,687
Ela está fazendo suas rondas. 431.
535
00:42:04,689 --> 00:42:06,890
Obrigado.
536
00:42:06,892 --> 00:42:08,791
Oh, não, eu...
537
00:42:08,793 --> 00:42:11,060
Tenha um dia maravilhoso.
O que...
538
00:42:11,062 --> 00:42:13,863
Veja, não, querida, eu não sou
realmente o tipo de rosto sorridente.
539
00:42:13,865 --> 00:42:16,132
Você tem uma cara de brava?
540
00:42:21,872 --> 00:42:24,140
Olá. Tenha um bom dia!
541
00:42:24,142 --> 00:42:25,875
Abby?
542
00:42:25,877 --> 00:42:29,245
Oi, Rachel Adams. Eu já ia subir
nos Recursos Humanos.
543
00:42:29,247 --> 00:42:32,882
Bem-vindo a bordo.
Oh! Obrigado.
544
00:42:40,190 --> 00:42:43,793
Sabe, você parece muito familiar.
Onde você cresceu?
545
00:42:43,795 --> 00:42:45,862
Aqui em Nova York. Você?
546
00:42:45,864 --> 00:42:48,064
A poucos quilômetros de distância. Paramus.
547
00:42:48,066 --> 00:42:50,600
Não posso dizer que eu já estive lá.
548
00:42:50,602 --> 00:42:52,268
Meu Deus, você parece familiar.
549
00:42:52,270 --> 00:42:54,037
Onde você ia para a faculdade?
550
00:42:54,039 --> 00:42:55,939
Syracuse. E você?
551
00:42:55,941 --> 00:42:57,740
Rutgers.
552
00:42:57,742 --> 00:42:59,242
Oh, bem, nós vamos descobrir isso.
553
00:42:59,244 --> 00:43:01,210
Bem, parece que você está muito ocupada.
554
00:43:01,212 --> 00:43:03,646
Então, quando você tiver um momento,
555
00:43:03,648 --> 00:43:04,981
Eu gostaria de passar
por cima dos horários,
556
00:43:04,983 --> 00:43:06,349
certifique-se de que formam
equipes adequadamente.
557
00:43:06,351 --> 00:43:09,085
Ok, eu vou dar um jeito.
Okay.
558
00:43:09,087 --> 00:43:10,720
Obrigado.
559
00:43:10,722 --> 00:43:12,188
Oh! Oh!
560
00:43:12,190 --> 00:43:14,357
Eu só percebi como você olha.
561
00:43:14,359 --> 00:43:16,159
Algo bom?
562
00:43:16,161 --> 00:43:18,995
Bem, ninguém saberia.
Minha vizinha Sarah.
563
00:43:18,997 --> 00:43:23,232
Eles a colocaram no Instituto Sunnyview
quando ela era apenas uma criança.
564
00:43:23,234 --> 00:43:27,003
A última vez que a vi, ela estava
colocando a casa de sua mãe à venda.
565
00:43:27,005 --> 00:43:28,638
Mas isso foi há alguns anos atrás.
566
00:43:28,640 --> 00:43:31,874
Bem, se eu me deparo com alguém
que se parece comigo,
567
00:43:31,876 --> 00:43:35,678
Vou repassar seus cumprimentos.
568
00:43:35,680 --> 00:43:39,616
Ei, você tem mais desses
adesivos sorridentes?
569
00:43:39,618 --> 00:43:42,752
Aposto que eles realmente iriam
animar alguns dos meus pacientes.
570
00:43:42,754 --> 00:43:44,988
Claro! Ah!
571
00:43:46,223 --> 00:43:48,958
Obrigado.
572
00:43:48,960 --> 00:43:52,795
Você é a cara de Sarah Price.
Só para você saber.
573
00:43:52,797 --> 00:43:53,863
Uoou!
574
00:44:16,153 --> 00:44:18,855
Universidade de Syracuse. Hmm.
575
00:44:52,356 --> 00:44:55,291
Oh, meu Deus. Você me assustou.
576
00:44:55,293 --> 00:44:57,060
Está tudo bem?
577
00:44:57,062 --> 00:44:59,343
Foi um primeiro dia bastante calmo.
Isso foi interessante.
578
00:44:59,363 --> 00:45:01,330
Eu sinto muito.
579
00:45:01,332 --> 00:45:04,467
Parece que você precisa de uma bebida.
580
00:45:04,469 --> 00:45:06,235
Você quer se encontrar comigo
mais tarde hoje à noite?
581
00:45:06,237 --> 00:45:08,071
Claro.
582
00:45:08,073 --> 00:45:09,439
O Sutton?
583
00:45:09,441 --> 00:45:11,340
É um encontro!
584
00:45:11,342 --> 00:45:13,309
Noite das meninas!
Mmm-hmm.
585
00:45:28,492 --> 00:45:30,293
Alô?
Hei.
586
00:45:31,295 --> 00:45:33,229
Você quer alguma coisa?
587
00:45:33,231 --> 00:45:36,199
Achei que você gostaria de se juntar
a mim e a nova garota do HR.
588
00:45:36,201 --> 00:45:37,767
Nós vamos pegar uma bebida.
589
00:45:37,769 --> 00:45:39,969
Estou ocupada.
590
00:45:39,971 --> 00:45:42,405
Eu sinto que você tem me evitado.
Onde você está agora?
591
00:45:42,407 --> 00:45:45,441
Estou no Steve.
Vamos jantar em sua casa.
592
00:45:45,443 --> 00:45:48,444
É mesmo? Você precisa de alguma
ajuda com aquele saco grande?
593
00:46:11,935 --> 00:46:15,371
Eu estava realmente confusa com o
comportamento de Danni.
594
00:46:15,373 --> 00:46:18,141
Larry era seu padrasto.
595
00:46:18,143 --> 00:46:20,443
Ela odiava o cara.
596
00:46:20,445 --> 00:46:23,780
Ele foi embora e ela é louca por mim.
597
00:46:23,782 --> 00:46:26,115
Eu falhei como uma mentora.
598
00:46:26,117 --> 00:46:28,251
Ela falhou como amiga.
599
00:46:29,453 --> 00:46:31,287
Jogo vencido.
600
00:47:19,369 --> 00:47:21,571
Hei, baby.
Não ouvi você chegando.
601
00:47:22,840 --> 00:47:24,841
Oi, baby. Hei.
602
00:47:25,843 --> 00:47:26,843
Oi.
603
00:47:28,846 --> 00:47:30,847
Você pode pegar minha garrafa de água?
604
00:47:30,849 --> 00:47:32,515
Sim, claro.
Obrigado.
605
00:47:34,852 --> 00:47:36,485
O que você está fazendo aqui ainda?
606
00:47:36,487 --> 00:47:38,527
Só estou tentando sair porta a fora.
Estou atrasado.
607
00:47:43,560 --> 00:47:45,895
Vendo pornografia?
608
00:47:45,897 --> 00:47:49,131
Não, estou apenas limpando spam.
Baby, você tem que ter um firewall melhor.
609
00:47:52,369 --> 00:47:55,338
Você está bem?
O que há com você?
610
00:47:56,340 --> 00:47:58,574
Só preciso de você para me segurar.
611
00:47:58,576 --> 00:48:01,143
Claro, querida, mas eu não posso garantir
612
00:48:01,145 --> 00:48:03,279
que não vai se transformar em outra coisa.
613
00:48:07,451 --> 00:48:08,951
Você está bem?
O que está acontecendo?
614
00:48:08,953 --> 00:48:11,187
É Abby. Ela...
615
00:48:11,189 --> 00:48:14,190
Eu descobri que ela era
uma paciente do Larry.
616
00:48:14,192 --> 00:48:16,359
Ok, e?
617
00:48:16,361 --> 00:48:18,261
Bem, nós somos...
618
00:48:18,263 --> 00:48:21,597
Éramos próximas e ela nunca me disse isso.
619
00:48:21,599 --> 00:48:23,966
Desde quando ficaram próximas?
620
00:48:23,968 --> 00:48:27,236
Nós não somos, ela pensa que somos.
621
00:48:27,238 --> 00:48:29,538
E ela deveria ter me dito sobre isso.
622
00:48:29,540 --> 00:48:33,342
Quero dizer, ela sabia como
eu me sentia sobre Larry.
623
00:48:33,344 --> 00:48:36,112
Danni, há algo mais
acontecendo entre vocês?
624
00:48:36,114 --> 00:48:38,047
Tipo o que?
625
00:48:38,049 --> 00:48:40,616
Tipo, você está tendo outras
questões e lendo umas coisas.
626
00:48:45,289 --> 00:48:46,289
Quem é esse?
627
00:48:47,424 --> 00:48:48,557
É o capitão.
628
00:48:50,060 --> 00:48:51,060
Ele está chateado.
629
00:48:53,630 --> 00:48:56,065
Olha, querida, eu sei que isso é
algo que você precisa falar sobre
630
00:48:56,067 --> 00:48:57,366
e eu quero te ouvir.
631
00:48:57,368 --> 00:49:00,469
Apenas vá. Vá pro trabalho.
632
00:49:00,471 --> 00:49:03,372
Eu quero falar sobre o que é
que está te incomodando.
633
00:49:03,374 --> 00:49:04,707
Isso pode esperar, certo?
634
00:49:04,709 --> 00:49:05,975
Ok.
635
00:49:08,245 --> 00:49:10,513
Tudo bem.
Vejo você mais tarde.
636
00:49:56,426 --> 00:49:58,461
Essa é Danni?
637
00:49:58,463 --> 00:50:00,296
Oi, Danni!
Oi, Rachel.
638
00:50:00,298 --> 00:50:02,064
Danni, diga oi.
639
00:50:02,066 --> 00:50:06,168
Oi, Danni.
Oi, eu estou com Sarah.
Hei.
640
00:50:06,170 --> 00:50:09,105
Eu não estou com Sarah, eu estou com Abby.
641
00:50:09,107 --> 00:50:14,010
Eu continuo chamando-a de Sarah porque
ela se parece com Sarah,
642
00:50:14,012 --> 00:50:16,312
mas ela não é Sarah, ela é Abby.
643
00:50:16,314 --> 00:50:19,015
Abby, diga oi. Diga oi, Abby.
644
00:50:19,017 --> 00:50:20,449
Ei.
645
00:50:20,451 --> 00:50:22,184
Saúde, ok.
646
00:50:22,186 --> 00:50:26,589
Assim, muitos aplausos para você
e para todos no mundo.
647
00:50:35,298 --> 00:50:36,799
Você está bem?
648
00:50:36,801 --> 00:50:39,101
Danni, não...
649
00:50:40,637 --> 00:50:42,405
Hm...
650
00:50:42,407 --> 00:50:43,472
Rachel.
651
00:50:47,811 --> 00:50:48,892
Rachel, olhe atrás de você.
652
00:50:50,747 --> 00:50:52,281
Rachel, atrás de você.
653
00:50:52,283 --> 00:50:53,582
Você vai, menina!
654
00:50:53,584 --> 00:50:56,452
Atrás de você!
Não, não! Atrás de você, olhe!
655
00:50:56,454 --> 00:51:00,423
Olha, não, não, não.
Olhe atrás de você! Olhe atrás de você!
656
00:51:00,425 --> 00:51:01,690
Não, olha, olha.
Rachel, olha!
657
00:51:10,133 --> 00:51:11,600
911, qual é a sua emergência?
658
00:51:11,602 --> 00:51:14,203
Oi, eu acho que eu acabei de
ver alguém ser morto.
659
00:51:14,205 --> 00:51:17,173
Estava online, eles me chamaram no skype.
660
00:51:17,175 --> 00:51:20,676
Abby Russell, ela vive fora do Queens
Boulevard, em Long Island City.
661
00:51:20,678 --> 00:51:23,245
É 1501 17ª Rua.
662
00:51:23,247 --> 00:51:25,381
Abby Russell.
E ela é a vítima?
663
00:51:25,383 --> 00:51:27,183
Não, ela é o assassino!
664
00:51:27,185 --> 00:51:30,252
Está acontecendo agora.
Você tem que mandar alguém agora.
665
00:51:30,254 --> 00:51:33,556
Senhorita, estamos enviando
uma unidade agora.
666
00:51:46,603 --> 00:51:50,806
Rachel foi à procura de uma
razão para causar problemas.
667
00:51:50,808 --> 00:51:55,478
Colando o seu pequeno rosto sorridente
em lugares que não deveriam estar.
668
00:51:55,480 --> 00:52:00,182
Esse não é o tipo de coisas que os amigos
fazem uns aos outros, não é, Danni?
669
00:52:00,184 --> 00:52:02,284
Pobre Rachel.
670
00:52:02,286 --> 00:52:04,286
Parece que alguém não vai
estar no trabalho amanhã.
671
00:52:06,490 --> 00:52:07,556
Oh, meu Deus.
672
00:52:12,195 --> 00:52:15,397
Tudo bem, senhorita Rogers,
eu acho que eu consegui.
673
00:52:15,399 --> 00:52:18,400
Você só vai esperar aqui um momento,
o detetive Rogan vai estar com você
674
00:52:18,402 --> 00:52:19,768
quando ele terminar sua entrevista.
675
00:52:19,770 --> 00:52:21,504
Ele vai ter algumas perguntas.
676
00:52:21,506 --> 00:52:23,672
Se você me der licença.
677
00:52:23,674 --> 00:52:26,809
Danni chamou a polícia contra mim.
Patético.
678
00:52:28,678 --> 00:52:30,880
Então eu disse ao grande policial negro
679
00:52:30,882 --> 00:52:33,349
que Danni era uma menina com danos
680
00:52:33,351 --> 00:52:37,319
e quanto doía-me vê-la desta forma.
681
00:52:37,321 --> 00:52:40,161
Eu não tenho certeza, mas talvez eu
até mesmo tenha chorado uma lágrima.
682
00:52:53,370 --> 00:52:54,870
Você está com sorte.
683
00:52:54,872 --> 00:52:57,439
A sua amiga não tem queixa.
684
00:52:57,441 --> 00:53:00,943
Você não pode simplesmente ligar para o
911 e acusar alguém de assassinato.
685
00:53:00,945 --> 00:53:05,548
Ei, o que está acontecendo?
Você está bem?
686
00:53:05,550 --> 00:53:07,249
Eu a vi levantar a agulha
no pescoço de Rachel.
687
00:53:07,251 --> 00:53:08,951
Rachel Owens está bem.
688
00:53:08,953 --> 00:53:10,719
Ela bebeu demais.
689
00:53:10,721 --> 00:53:13,255
Ela estava desmaiada no sofá de Abby.
690
00:53:13,257 --> 00:53:16,692
Abby está me provocando.
Ela está fazendo isso para foder comigo.
691
00:53:16,694 --> 00:53:21,530
Abby Russell parece pensar que você
está obcecada por ela.
692
00:53:21,532 --> 00:53:24,400
Disse que invadiu o apartamento dela
na noite que seu padrasto morreu,
693
00:53:24,402 --> 00:53:26,235
que você deve ter feito uma
cópia de sua chave.
694
00:53:26,237 --> 00:53:28,270
Ela me deu uma cópia de sua chave.
695
00:53:28,272 --> 00:53:30,773
Por que ela iria dar-lhe uma chave?
696
00:53:30,775 --> 00:53:33,976
Ela sugere que você queria ser
mais do que apenas amigas.
697
00:53:33,978 --> 00:53:35,344
Não é assim.
698
00:53:35,346 --> 00:53:36,445
Não é assim?
699
00:53:36,447 --> 00:53:37,607
Do que é que você gosta? Huh?
700
00:53:38,515 --> 00:53:39,748
É assim?
701
00:53:41,751 --> 00:53:43,719
Ou é assim?
702
00:53:45,322 --> 00:53:46,422
Hein?
703
00:53:46,424 --> 00:53:48,757
Aqui está mais um.
704
00:53:48,759 --> 00:53:50,559
Vocês caras.
705
00:53:50,561 --> 00:53:52,895
Este é o meu favorito.
706
00:53:52,897 --> 00:53:56,265
Ela diz que você é obcecada por ela.
707
00:53:56,267 --> 00:53:58,300
Ela me drogou.
Fiz um exame de sangue.
708
00:53:58,302 --> 00:53:59,501
Eu tinha rufilin no meu sistema.
709
00:53:59,503 --> 00:54:00,769
Você pode provar isso?
710
00:54:03,240 --> 00:54:07,910
Um conselho, fique longe de Abby Russell.
711
00:54:07,912 --> 00:54:11,747
Ela matou o meu padrasto.
Ela disse na minha cara, ela o matou.
712
00:54:11,749 --> 00:54:13,849
Sim, eu li o seu relatório. Aqui.
713
00:54:15,919 --> 00:54:18,454
Esta palavra.
Você pode pronunciá-la para mim?
714
00:54:18,456 --> 00:54:19,722
Vecuronium.
715
00:54:19,724 --> 00:54:20,723
Hum.
Vecuronium.
716
00:54:22,292 --> 00:54:23,626
O que é isso?
717
00:54:23,628 --> 00:54:25,995
É uma droga paralisante.
718
00:54:25,997 --> 00:54:30,733
Bem, o relatório da autópsia mostra que
seu padrasto tinha isso em seu sistema.
719
00:54:30,735 --> 00:54:34,303
Porque Larry injetaria uma droga
paralizante em si mesmo?
720
00:54:34,305 --> 00:54:36,905
Ele não faria isso.
Ela paralisa você.
721
00:54:36,907 --> 00:54:38,841
Bem, alguém o fez.
722
00:54:38,843 --> 00:54:41,310
Meus meninos no laboratório,
eles nunca estão errados.
723
00:54:41,312 --> 00:54:43,445
E outra coisa me mordeu.
724
00:54:43,447 --> 00:54:47,383
No mesmo dia que seu padrasto morreu,
você assinou o mesmo medicamento.
725
00:54:48,451 --> 00:54:50,552
Que loucura é essa? Hein?
726
00:54:53,323 --> 00:54:55,643
Alguma razão para que eu não cavar
de volta o seu padrasto?
727
00:54:58,795 --> 00:55:02,031
Você pode ir.
728
00:55:02,033 --> 00:55:03,766
Eu só posso imaginar o
que você está pensando.
729
00:55:03,768 --> 00:55:05,834
Não, você não pode.
730
00:55:05,836 --> 00:55:08,937
Steve, por favor, eu estou dizendo a verdade.
Você está me dizendo a verdade?
731
00:55:08,939 --> 00:55:12,007
Então, você está me dizendo que alguém fez
photoshop nas fotos lá em cima?
732
00:55:12,009 --> 00:55:14,410
E outra pessoa forjou a sua assinatura
no hospital.
733
00:55:14,412 --> 00:55:16,779
Steve...
Você acha que eu sou estúpido, Danni?
734
00:55:16,781 --> 00:55:18,447
Eu sei que isso parece ruim.
Jesus!
735
00:55:18,449 --> 00:55:20,082
Não é assim, porém.
Não é assim.
736
00:55:20,084 --> 00:55:22,584
E você foi brincar comigo fodendo com Abby.
737
00:55:22,586 --> 00:55:25,654
Eu não fiz isso. Você me conhece,
eu não faria isso.
738
00:55:25,656 --> 00:55:26,889
Steve.
739
00:55:29,059 --> 00:55:33,729
Ela é uma mentirosa, Steve. Ela é uma mentirosa.
Ela fez tudo isso, ok?
740
00:55:33,731 --> 00:55:35,531
Não posso ouvi-la.
Ela fez tudo.
741
00:55:35,533 --> 00:55:36,932
Você me conhece.
742
00:55:36,934 --> 00:55:38,701
Eu não vou estar em casa esta noite.
743
00:55:39,703 --> 00:55:40,936
Steve!
744
00:55:42,572 --> 00:55:43,872
Não faça isso.
745
00:55:58,088 --> 00:55:59,822
Eu realmente não sei a quem mais recorrer.
746
00:56:01,524 --> 00:56:02,524
Só...
747
00:57:18,701 --> 00:57:20,903
Então, você é a enfermeira do Todos os
Santos que ligou sobre Sarah Price?
748
00:57:20,905 --> 00:57:23,439
Sou.
749
00:57:23,441 --> 00:57:25,707
Cara, você sabe, eu não sei de Sarah desde
que ela saiu daqui quando ela tinha 18 anos.
750
00:57:25,709 --> 00:57:26,708
Por que ela estava aqui?
751
00:57:26,710 --> 00:57:29,178
Pobre criança, você sabe.
752
00:57:29,180 --> 00:57:32,114
Ela tinha apenas oito anos quando sua
mãe entrou no escritório do seu pai.
753
00:57:32,116 --> 00:57:33,882
Ele estava brincando de esconder a
cobra com sua enfermeira.
754
00:57:33,884 --> 00:57:34,950
Robert.
755
00:57:38,521 --> 00:57:39,555
Como você pôde?
756
00:57:42,192 --> 00:57:45,194
Você poderia esperar lá fora?
Mamãe e papai precisam conversar.
757
00:57:45,196 --> 00:57:46,762
Sim, vá lá fora, querida.
758
00:57:57,874 --> 00:58:00,909
Eu disse para nunca invadir meu escritório.
759
00:58:00,911 --> 00:58:02,032
Nunca mais, entendeu?
760
00:58:19,896 --> 00:58:23,198
Quando enfermeira do pai testemunhou
em apoio à mãe de Sarah,
761
00:58:23,200 --> 00:58:25,567
o estado enviou a menina aqui.
762
00:58:28,071 --> 00:58:29,872
Então, o que aconteceu com a Sarah?
763
00:58:29,874 --> 00:58:32,841
Sarah era uma criança muito complicada.
764
00:58:32,843 --> 00:58:35,043
Mais ou menos presa a si a
maior parte do tempo.
765
00:58:35,045 --> 00:58:36,845
Coisa mais fofa, no entanto.
766
00:58:36,847 --> 00:58:38,914
Você sabe, ela costumava andar
sempre com esta boneca.
767
00:58:38,916 --> 00:58:41,717
Era uma boneca enfermeira.
768
00:58:45,955 --> 00:58:47,589
O que aconteceu com ela?
769
00:58:47,591 --> 00:58:49,925
Cerca de um ano depois,
a mãe cometeu suicídio.
770
00:58:49,927 --> 00:58:51,860
Sarah não tinha outra família.
771
00:58:51,862 --> 00:58:56,131
Uma das enfermeiras aqui,
ela se tornou como seu anjo da guarda.
772
00:58:56,133 --> 00:58:59,568
Janet Russell.
Ela e Sarah eram inseparáveis.
773
00:58:59,570 --> 00:59:02,237
Sarah costumava segui-la por
toda a instituição.
774
00:59:02,239 --> 00:59:05,707
Eles desenvolveram bastante o
vínculo mãe-filha.
775
00:59:05,709 --> 00:59:09,211
Por uma questão de fato, quando Sarah
foi liberada, ela foi morar com Janet.
776
00:59:09,213 --> 00:59:12,180
Quando Janet se aposentou, ela simplesmente
parou de vir por aqui.
777
00:59:12,182 --> 00:59:15,183
É como se ela simplesmente desapareceu.
778
00:59:15,185 --> 00:59:16,945
Não tenho certeza o que
aconteceu com Sarah.
779
00:59:33,803 --> 00:59:36,038
Dr. Morris,
Recebi sua mensagem.
780
00:59:36,040 --> 00:59:38,340
Qual é o problema que você quer discutir?
781
00:59:38,342 --> 00:59:43,579
Uma de nossas jovens enfermeiros disse algumas
coisas preocupantes sobre você, Abby.
782
00:59:43,581 --> 00:59:47,282
Bem, você sabe que eu posso ser um
pouco difícil para as novas meninas.
783
00:59:47,284 --> 00:59:49,851
Bem, isso soou um pouco
mais do que difícil.
784
00:59:49,853 --> 00:59:52,087
Estou pensando em minhas opções.
785
00:59:52,089 --> 00:59:54,690
Ou eu posso olhar para esta
denúncia da jovem enfermeira,
786
00:59:54,692 --> 00:59:56,658
talvez trazer o assunto
antes do conselho...
787
01:00:01,798 --> 01:00:03,632
Ou?
788
01:00:03,634 --> 01:00:07,636
Ou eu lhe proporciono uma oportunidade
789
01:00:07,638 --> 01:00:10,038
para mostrar-se em uma luz diferente.
790
01:00:11,641 --> 01:00:15,010
Vamos para algum lugar privado
onde podemos conversar.
791
01:01:27,316 --> 01:01:29,885
Você está louca.
792
01:01:31,154 --> 01:01:33,722
Que porra é essa?
793
01:01:35,692 --> 01:01:38,160
Deixe-me pegar alguns brinquedos.
794
01:01:40,897 --> 01:01:44,066
Sabe, a vida é feita de escolhas,
Dr. Morris.
795
01:01:51,974 --> 01:01:57,245
Você optou por ter uma
esposa e uma família.
796
01:02:00,117 --> 01:02:06,221
E eu estou supondo que será muito
confuso para seus filhos.
797
01:02:07,290 --> 01:02:11,393
Agora, isso é tão injusto.
798
01:02:11,395 --> 01:02:15,063
São apenas crianças, doutor.
799
01:02:15,065 --> 01:02:17,999
Puros, almas inocentes.
800
01:02:23,406 --> 01:02:27,843
Então, aqui estão as suas escolhas.
801
01:02:27,845 --> 01:02:34,249
Podemos arrancar seus olhos.
802
01:02:37,019 --> 01:02:42,023
Ou vamos cortar o seu coração?
803
01:02:43,260 --> 01:02:45,360
Isso supondo que tenha um.
804
01:02:47,296 --> 01:02:50,232
Fique comigo, John.
805
01:02:53,469 --> 01:02:55,137
Não, não.
806
01:02:55,139 --> 01:02:59,841
Vamos nos livrar do Sr. Weenie.
807
01:02:59,843 --> 01:03:04,813
Assim, ele não pode enganar
mais a sra Whiney.
808
01:03:05,815 --> 01:03:08,016
E, a propósito,
809
01:03:08,018 --> 01:03:11,887
Mr. Weenie está olhando muitas
coisas adolescentes agora.
810
01:03:11,889 --> 01:03:13,188
Foda-se.
811
01:03:13,190 --> 01:03:14,856
Devemos arrancar ele fora?
812
01:03:14,858 --> 01:03:15,857
Não, não, não!
813
01:03:15,859 --> 01:03:17,092
É?
814
01:03:17,094 --> 01:03:18,293
Cristo!
815
01:03:18,295 --> 01:03:19,528
Não.
816
01:03:19,530 --> 01:03:20,996
Louca.
817
01:03:20,998 --> 01:03:23,064
Shh!
818
01:03:34,377 --> 01:03:36,812
Não, não!
819
01:03:36,814 --> 01:03:40,048
Eu digo que devemos começar com os braços.
820
01:03:40,050 --> 01:03:41,983
Não, não, não!
821
01:03:41,985 --> 01:03:43,852
Não, não, não!
822
01:04:08,911 --> 01:04:10,278
Estação das enfermeiras, é a Regina.
823
01:04:10,280 --> 01:04:12,447
Regina, essa é Danni Rogers.
824
01:04:12,449 --> 01:04:14,216
Eu preciso falar com Rachel dos Recursos
Humanos e eu não tenho o celular.
825
01:04:14,218 --> 01:04:15,984
Você pode procurá-lo para mim?
826
01:04:15,986 --> 01:04:17,986
Sim, porque eu não tenho
mais nada para fazer.
827
01:04:17,988 --> 01:04:19,287
Eu não sou um operador.
828
01:04:19,289 --> 01:04:21,890
Vamos, Regina, é importante.
829
01:04:21,892 --> 01:04:23,491
Você pode procurá-lo no
diretório do empregado.
830
01:04:23,493 --> 01:04:24,693
O operador não vai dar.
831
01:04:25,561 --> 01:04:27,863
Mais alguma coisa?
832
01:04:27,865 --> 01:04:32,434
E por falar nisso, eu vi seu namorado
bonitinho perambulando pelos corredores.
833
01:04:32,436 --> 01:04:37,005
Eu vou deixá-lo ficar um pouco, gosto
da sua bunca magra de volta aqui.
834
01:04:37,007 --> 01:04:41,943
Eu poderia fazer aquele menino subir até aqui rapidinho.
Ok, espere. Não, aqui está.
835
01:04:41,945 --> 01:04:46,147
Que tal isso, menina? Eles está listado
em "Cadela com cara sorridente."
836
01:04:46,149 --> 01:04:47,582
Regina, você pode me ligar?
837
01:04:47,584 --> 01:04:49,317
Sim, eu posso.
838
01:04:49,319 --> 01:04:51,620
Seria um prazer.
839
01:04:51,622 --> 01:04:54,289
Porque eu não tenho absolutamente
nada mais a fazer.
840
01:04:56,292 --> 01:04:58,193
Vamos, Rachel.
841
01:05:14,677 --> 01:05:16,444
O que?
842
01:05:24,053 --> 01:05:25,453
Oh, meu Deus.
843
01:05:43,205 --> 01:05:44,506
Sério, agora?
844
01:06:01,457 --> 01:06:03,258
Eu vou tomar uma ducha fria.
845
01:06:08,364 --> 01:06:11,166
Olá, docinho.
846
01:06:11,168 --> 01:06:13,068
O que você fez para Rachel?
847
01:06:13,070 --> 01:06:16,304
Eu ia perguntar a mesma coisa.
848
01:06:16,306 --> 01:06:17,706
O sangue dela está em seu carro.
849
01:06:17,708 --> 01:06:19,641
Então é o seu telefone.
850
01:06:19,643 --> 01:06:21,476
Onde ela está?
851
01:06:21,478 --> 01:06:24,579
Ela não apareceu no trabalho hoje.
852
01:06:24,581 --> 01:06:27,415
Acho que alguma coisa está
acontecendo por aqui.
853
01:06:27,417 --> 01:06:30,485
Espero que Steve não pegue-a hoje à noite.
854
01:06:36,393 --> 01:06:37,759
Ei, é o Steve.
Você sabe o que fazer.
855
01:06:37,761 --> 01:06:39,327
Steve, escute, eu sei que você
não acredita em mim,
856
01:06:39,329 --> 01:06:40,628
mas você tem que ficar longe de Abby, ok?
857
01:06:40,630 --> 01:06:42,530
Ela é perigosa.
Você tem que confiar em mim.
858
01:06:49,138 --> 01:06:51,072
Abby?
859
01:06:51,074 --> 01:06:52,507
Hei, Abby?
860
01:07:20,469 --> 01:07:21,770
Sai!
861
01:07:21,772 --> 01:07:23,104
Desculpe-me, senhora?
862
01:07:23,106 --> 01:07:25,440
Aqui!
863
01:07:25,442 --> 01:07:26,741
Ei, é o Steve.
Você sabe o que fazer.
864
01:07:26,743 --> 01:07:28,743
Merda.
865
01:07:28,745 --> 01:07:32,580
Vamos pegar. Tudo bem?
Tudo bem, cara, falo com você depois.
866
01:07:32,582 --> 01:07:35,083
Você está bem, cara?
867
01:07:35,085 --> 01:07:37,285
Guente, estamos indo cuidar de você, cara.
868
01:08:07,650 --> 01:08:09,584
Detective Rogan, é Danni Rogersn..
869
01:08:09,586 --> 01:08:11,486
Olha, eu sei que você acha que
eu sou obcecada com
870
01:08:11,488 --> 01:08:14,122
Abby Russell, mas por favor,
apenas me ouça.
871
01:08:14,124 --> 01:08:16,324
Abby Russell é, na realidade, Sarah Price.
872
01:08:16,326 --> 01:08:18,226
Ligue pro Instituto Sunnyview.
873
01:08:18,228 --> 01:08:21,229
Confira por si mesmo, você vai
descobrir a verdade.
874
01:08:27,103 --> 01:08:29,170
Regina!
875
01:08:29,172 --> 01:08:31,339
Regina, Regina, Regina.
876
01:08:31,341 --> 01:08:32,740
Você viu Steve?
877
01:08:32,742 --> 01:08:35,477
Garota, ponha seu desejo sexual em xeque.
878
01:08:35,479 --> 01:08:37,312
Estou falando sério. Foda-se.
879
01:08:54,830 --> 01:08:56,164
Onde está Steve?
880
01:08:57,833 --> 01:09:00,869
Saia da minha frente.
Hey!
881
01:09:00,871 --> 01:09:03,171
Hey, hey, hey!
882
01:09:03,173 --> 01:09:05,540
Esse é um hospital,
não um maldito ringue.
883
01:09:05,542 --> 01:09:07,408
O que está acontecendo com vocês duas?
884
01:09:07,410 --> 01:09:09,577
Danni, você sabe melhor.
Você não arejou sua roupa suja no trabalho.
885
01:09:09,579 --> 01:09:10,845
Mexa-se, vadia!
886
01:09:10,847 --> 01:09:12,347
Você se acalme, menina.
887
01:09:12,349 --> 01:09:13,615
Você não vai a lugar nenhum, Sarah.
888
01:09:13,617 --> 01:09:14,883
Quem?
Você mentiu sobre seu pai.
889
01:09:14,885 --> 01:09:17,185
Você mentiu sobre tudo.
890
01:09:17,187 --> 01:09:19,554
Tire as mãos de mim!
Não toque nela.
891
01:09:31,600 --> 01:09:34,369
Você arruinou tudo, sua puta.
892
01:10:19,882 --> 01:10:22,417
Ei, ei.
Abby. O que está acontecendo?
893
01:10:22,419 --> 01:10:25,320
Danni Rogers está atrás de mim.
Por favor, ligue para obter ajuda.
894
01:10:25,322 --> 01:10:27,689
Ok, espere.
Basta esperar aqui.
895
01:10:27,691 --> 01:10:30,959
Aqui é Daniels do 7.
Danni Rogers está atrás de Abby Russell.
896
01:10:30,961 --> 01:10:32,393
Chame o NYPD.
897
01:10:32,395 --> 01:10:33,461
Ah!
898
01:10:36,765 --> 01:10:38,900
Não! Por favor, chame a polícia.
899
01:10:45,774 --> 01:10:47,442
Merda, vamos.
900
01:11:01,423 --> 01:11:02,624
Abby, pare!
901
01:11:23,812 --> 01:11:26,681
Hey. Ei, parem com isso. Basta.
902
01:11:27,783 --> 01:11:28,983
Que diabos está acontecendo?
903
01:11:35,692 --> 01:11:39,327
Sarah, você não tem que fazer isso.
904
01:11:40,329 --> 01:11:42,330
Eu posso te ajudar.
905
01:11:42,332 --> 01:11:44,732
Você é doente, Sarah.
Vamos te deixar a melhorar.
906
01:11:44,734 --> 01:11:46,000
Eu me importo com você.
907
01:11:46,002 --> 01:11:50,038
Você teve sua chance de ser minha amiga!
908
01:11:53,943 --> 01:11:54,942
Hey!
909
01:12:09,092 --> 01:12:11,492
Danni!
910
01:12:36,885 --> 01:12:38,386
Danni!
911
01:12:39,722 --> 01:12:41,589
Danni!
Saia de mim, Steve.
912
01:12:41,591 --> 01:12:42,724
Danni, acalme-se.
913
01:12:42,726 --> 01:12:43,958
Solte-me.
914
01:12:43,960 --> 01:12:45,560
Ouça-me! Relaxe!
915
01:12:45,562 --> 01:12:47,695
O que diabos está acontecendo?
O que está acontecendo?
916
01:12:47,697 --> 01:12:49,964
Steve, você tem que acreditar em mim, ok?
917
01:12:49,966 --> 01:12:52,400
Ela é louca, ela é uma assassina. Ela...
918
01:12:52,402 --> 01:12:55,636
Abby?
Sim, Abby é uma assassina. Ela é...
919
01:12:55,638 --> 01:12:56,938
Ela se foi.
920
01:13:03,011 --> 01:13:04,645
Abby!
921
01:13:31,039 --> 01:13:33,107
Deixe aberto. Vai!
922
01:13:33,109 --> 01:13:35,910
Não está funcionando.
Ela trancou essa porra!
923
01:13:40,582 --> 01:13:44,051
Hey! Mas que diabos?
Você está louca, porra?
924
01:13:44,053 --> 01:13:46,120
Vamos lá!
Abra a porta!
925
01:14:50,185 --> 01:14:51,486
Ela está dizendo algo.
926
01:14:53,021 --> 01:14:54,055
Que porra é essa?
927
01:15:05,501 --> 01:15:08,503
Steve, olhe para mim, ok?
Vai ficar tudo bem.
928
01:15:08,505 --> 01:15:09,937
Fique comigo.
Atrás de você.
929
01:15:11,540 --> 01:15:12,607
Merda.
930
01:15:15,677 --> 01:15:16,777
Olhe para mim.
931
01:15:23,519 --> 01:15:26,120
Por favor, me ajude.
932
01:15:26,122 --> 01:15:28,122
Oh, meu Deus.
933
01:15:29,825 --> 01:15:31,092
Traga uma maca.
934
01:15:35,697 --> 01:15:37,064
Ok, vá, vá, vá!
935
01:15:53,982 --> 01:15:56,984
Prepare dois, agora.
936
01:15:56,986 --> 01:15:59,720
Joan, leve este paciente até a cirurgia.
Eu tenho que cuidar de...
937
01:16:22,344 --> 01:16:23,344
Abby!
938
01:16:26,348 --> 01:16:27,815
Oh, meu Deus.
939
01:16:27,817 --> 01:16:30,084
Você ouviu.
Foi um pesadelo.
940
01:16:31,253 --> 01:16:34,155
Quem diabos é você? Hein?
941
01:16:34,157 --> 01:16:35,156
Devo chamá-lo de Sarah?
942
01:16:37,092 --> 01:16:39,293
Eu não me importo quem diabos você é.
943
01:16:39,295 --> 01:16:43,764
Você está presa em conexão
com a morte de Larry Cook.
944
01:16:43,766 --> 01:16:47,635
Pensei que tínhamos uma conexão, você e eu.
945
01:16:48,637 --> 01:16:49,704
Merda.
946
01:16:51,106 --> 01:16:52,907
Nós transamos.
947
01:16:52,909 --> 01:16:54,075
Fim da história.
948
01:16:56,278 --> 01:16:58,245
Tudo bem, eu não sei quem diabos você é,
949
01:16:58,247 --> 01:17:00,247
mas você tem o direito de
permanecer em silêncio.
950
01:17:00,249 --> 01:17:04,118
Tudo o que disser pode ser usado
contra você no tribunal.
951
01:17:04,120 --> 01:17:08,255
Olha, se é dinheiro que você quer,
você pode ter tudo o que tenho.
952
01:17:08,257 --> 01:17:09,957
Cale a boca.
Tudo o que disser...
953
01:17:09,959 --> 01:17:11,892
Por favor, não atire em mim.
954
01:17:11,894 --> 01:17:13,394
Deixe-me em paz!
955
01:17:13,396 --> 01:17:15,096
Você é louca, puta.
Por favor!
956
01:17:18,967 --> 01:17:21,902
Oh, meu Deus.
Eu avisei que é perigoso sair sozinha.
957
01:17:21,904 --> 01:17:26,707
Jared, você não tinha escolha.
Você fez o que tinha que fazer.
958
01:17:26,709 --> 01:17:28,142
Devemos chamar a polícia?
Devemos chamar a polícia.
959
01:17:28,144 --> 01:17:29,977
Não, me escute.
960
01:17:29,979 --> 01:17:31,278
Ele está morto.
961
01:17:31,280 --> 01:17:33,881
Você estava apenas me protegendo.
962
01:17:33,883 --> 01:17:35,983
Foda-se, ele é um maldito policial!
Jared.
963
01:17:35,985 --> 01:17:37,952
Podemos lidar com isso.
964
01:17:37,954 --> 01:17:41,022
Nós só precisamos fazer isso e
ir embora.
965
01:17:41,024 --> 01:17:44,325
A polícia vai cuidar disso
966
01:17:44,327 --> 01:17:46,694
e tornar você o cara mau.
967
01:17:46,696 --> 01:17:49,430
E você sabe o que eles fazem para
assassinos de policial.
968
01:17:49,432 --> 01:17:52,800
Jared, você fez a coisa certa.
969
01:17:52,802 --> 01:17:55,903
Obrigado por estar lá por mim.
970
01:17:55,905 --> 01:17:57,905
Eu posso fazer isso ir embora.
971
01:17:57,907 --> 01:18:01,175
Obrigado, Jared.
Você salvou a minha vida.
972
01:18:06,014 --> 01:18:10,184
Há dois lados para cada história.
973
01:18:10,186 --> 01:18:15,690
Alguns poderiam ver este capítulo da minha
vida como o trabalho de uma mulher doente.
974
01:18:15,692 --> 01:18:19,694
A forma como eu vejo,
todo mundo está melhor.
975
01:18:19,696 --> 01:18:25,166
As mulheres, as crianças e as
suas contas bancárias.
976
01:18:25,168 --> 01:18:28,803
Alguns canalhas a menos para
espalhar a infelicidade.
977
01:18:29,971 --> 01:18:33,207
Meu trabalho aqui está feito.
978
01:18:56,998 --> 01:18:58,733
Posso ajudá-la?
979
01:18:58,735 --> 01:19:00,901
Olá, bom dia.
980
01:19:00,903 --> 01:19:03,003
Eu sou Rachel Owens.
981
01:19:03,005 --> 01:19:05,072
Oh. Você é a nova primeira-dama de RH.
982
01:19:05,074 --> 01:19:08,909
Dr. Bailey está esperando você.
No final do corredor à esquerda.
983
01:19:08,911 --> 01:19:11,912
Você é tão querida.
984
01:19:11,914 --> 01:19:13,180
Obrigado.
985
01:19:15,317 --> 01:19:19,353
E que você tenha um dia maravilhoso, certo?
71538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.