All language subtitles for 1585059021_Bloodshot.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-HI_slovenščina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,371 --> 00:00:40,307 [♪♪♪] 2 00:00:53,158 --> 00:00:56,158 Podnapisi po explosiveskull 3 00:00:58,725 --> 00:01:02,161 Poročnik [OVER RADIO]: Pojdi za komutatorjev, Delta Two. Sitrep. 4 00:01:02,295 --> 00:01:05,700 DELTA DVA [OVER RADIO]: Ni videti dobro, LT. Juha sendvič tukaj. 5 00:01:05,832 --> 00:01:07,433 Štiri talce navzdol. 6 00:01:07,569 --> 00:01:09,903 [ISLAMSKA k molitvi igra VEČ KOT SPEAKERS] 7 00:01:10,037 --> 00:01:11,539 Izgleda, da so jih zasliševali 8 00:01:11,673 --> 00:01:13,272 in dampinških telesa tukaj. 9 00:01:13,406 --> 00:01:15,576 Echo Dva, daj mi sitrep. 10 00:01:15,710 --> 00:01:19,980 ECHO DVA [OVER RADIO]: Ni sledu o alfa cilja. Premikanje lokacijo. 11 00:01:20,112 --> 00:01:21,950 [Pes BARKING NA DALJAVO] 12 00:01:22,081 --> 00:01:24,251 [Moški govori Farsi] 13 00:01:25,787 --> 00:01:27,754 [GOVOR v perzijščini] 14 00:01:33,760 --> 00:01:35,697 [♪♪♪] 15 00:01:44,938 --> 00:01:47,609 [LJUDI šklepetajočimi v perzijščini v stavbi] 16 00:01:47,741 --> 00:01:49,911 Kontakt, stavba dva, pritličje. 17 00:01:50,043 --> 00:01:51,813 [Moški govori Farsi SABO VRAT] 18 00:01:53,046 --> 00:01:54,114 [MEN vpiti v perzijščini] 19 00:01:56,918 --> 00:01:58,317 [Zmogljivih strele] 20 00:02:04,926 --> 00:02:07,762 [Moški še vpiti v perzijščini] 21 00:02:07,894 --> 00:02:10,497 Poročnik [OVER RADIO]: Bravo Six, oprijem na kršitev. 22 00:02:13,300 --> 00:02:16,169 RAY [na radijskih]: Razumem. Prekoračitev zdaj. 23 00:02:16,302 --> 00:02:17,671 [MEN stoka] 24 00:02:19,740 --> 00:02:21,808 Poročnik: Delta, Echo, vrveža. Dvojni čas. 25 00:02:21,943 --> 00:02:24,276 Bravo je na mestu. Hudiča je, Bravo šest, 26 00:02:24,411 --> 00:02:25,812 Rekel sem, da imajo na kršitev! 27 00:02:25,947 --> 00:02:27,347 [MEN stoka] 28 00:02:30,117 --> 00:02:31,551 [STROP Škripanje] 29 00:02:31,686 --> 00:02:33,587 [♪♪♪] 30 00:02:42,496 --> 00:02:43,598 [Stokanje] 31 00:02:47,769 --> 00:02:48,969 [Stokanje] 32 00:02:56,308 --> 00:02:57,310 [Sikanje] 33 00:03:13,927 --> 00:03:15,862 Odvrzi pištolo. 34 00:03:15,997 --> 00:03:18,397 Rekel sem, da spusti pištolo! 35 00:03:27,040 --> 00:03:28,408 V redu. 36 00:03:29,911 --> 00:03:31,411 Počasi. 37 00:03:33,581 --> 00:03:35,582 Kaj hočeš? 38 00:03:35,716 --> 00:03:37,283 Helikopter. Zdaj! 39 00:03:37,417 --> 00:03:38,885 ALPHA ONE [OVER RADIO]: Na lokaciji. Gradnja dva. 40 00:03:39,020 --> 00:03:41,487 In jim povedal, da se umakni! 41 00:03:41,622 --> 00:03:44,692 Alpha One, odstopi. Imamo to stanje tovora. 42 00:03:44,825 --> 00:03:46,026 Sprejeto. Držati. 43 00:03:47,527 --> 00:03:48,695 Če želite helikopter, 44 00:03:48,829 --> 00:03:50,329 mi moraš dati telefon. 45 00:03:51,531 --> 00:03:54,102 - Tukaj. - Kje? 46 00:03:54,234 --> 00:03:55,569 Tam. 47 00:04:00,174 --> 00:04:01,542 [DIHA Močno] 48 00:04:01,675 --> 00:04:03,578 [♪♪♪] 49 00:04:09,751 --> 00:04:12,954 DELTA DVA [OVER RADIO]: Bravo Six na vidiku. Alpha cilj zagotoviti. 50 00:04:14,055 --> 00:04:15,556 [PNEVMATIKE vreščanje] 51 00:04:24,966 --> 00:04:27,634 Zakaj so ti leti vedno počutim tako dolgo? 52 00:04:27,769 --> 00:04:29,435 [VOJAKI klepetajo] 53 00:04:31,773 --> 00:04:33,608 To je tisto, kar smo se borili za, fantje. 54 00:04:33,740 --> 00:04:35,643 Oh, človek, moram priti domov. 55 00:04:35,776 --> 00:04:38,579 Ni naloga pretežka, nobena žrtev prevelika! 56 00:04:38,713 --> 00:04:40,480 VSE MARINES: dajatve prvi! 57 00:04:42,415 --> 00:04:44,417 MARINE: To je to! V hangarju. 58 00:04:44,552 --> 00:04:46,052 [MORSKIH nadaljuje nejasno] 59 00:04:47,754 --> 00:04:50,423 Boss, bom za vas. 60 00:04:50,557 --> 00:04:52,459 [♪♪♪] 61 00:05:29,163 --> 00:05:30,564 [MORSKIH PTIC CAWING] 62 00:05:59,060 --> 00:06:01,194 Misliš, da je nekega dne ... 63 00:06:01,329 --> 00:06:05,565 samo enkrat, bi lahko prišel nazaj v isti formi ste končali? 64 00:06:07,033 --> 00:06:08,903 Vam ni všeč moje brazgotine? 65 00:06:12,038 --> 00:06:13,975 Ne moti me brazgotine. 66 00:06:15,610 --> 00:06:17,545 samo mi ni všeč zgodbe povedo. 67 00:06:17,677 --> 00:06:20,146 [Smeh] 68 00:06:20,281 --> 00:06:23,483 Veš, smešno stvar, o zgodbah, ki jih pripovedujejo? 69 00:06:23,617 --> 00:06:25,987 Je pa na koncu vsi enaki. 70 00:06:26,120 --> 00:06:27,954 Vedno sem prišel domov. 71 00:06:29,389 --> 00:06:31,192 Samo pravim, 72 00:06:31,324 --> 00:06:33,127 na neki točki, 73 00:06:33,261 --> 00:06:35,730 vaše telo ne more storiti za vedno. 74 00:06:40,500 --> 00:06:44,271 Ali ste spraševanja, kaj moje telo lahko in česa ne? 75 00:06:44,403 --> 00:06:45,706 [Smeh] 76 00:06:47,975 --> 00:06:51,545 No, morda sem samo potrebujejo malo pospeši okrevanje. 77 00:07:02,255 --> 00:07:03,925 [PTICE CAWING] 78 00:07:22,877 --> 00:07:24,245 [Squeaks] 79 00:07:27,247 --> 00:07:29,050 [Podu Škripanje] 80 00:07:32,252 --> 00:07:33,254 Baby? 81 00:07:34,956 --> 00:07:36,990 - [pipa squeaks] - [vode ni več] 82 00:07:39,093 --> 00:07:40,995 [♪♪♪] 83 00:07:41,127 --> 00:07:42,129 [Utišan strelne] 84 00:07:42,262 --> 00:07:43,764 [Vpije] 85 00:07:43,898 --> 00:07:45,733 [MEN grunting] 86 00:07:53,807 --> 00:07:55,009 [BONE RAZPOKE] 87 00:07:56,576 --> 00:07:58,079 [VZDIHANJE] 88 00:08:06,853 --> 00:08:07,788 [Vpije] 89 00:08:07,922 --> 00:08:09,322 Oh, drek. 90 00:08:14,060 --> 00:08:15,428 Gina. 91 00:08:17,764 --> 00:08:19,033 [Godrnjača] 92 00:08:19,165 --> 00:08:20,600 Kaj je tvoj problem? 93 00:08:22,603 --> 00:08:24,538 [♪♪♪] 94 00:08:39,653 --> 00:08:41,187 [Odmeva] vse v redu, kolega? 95 00:08:44,658 --> 00:08:46,192 Ja. 96 00:08:56,336 --> 00:08:58,239 [FOOTSTEPS Približuje] 97 00:09:05,145 --> 00:09:06,047 [VRVI Škripa] 98 00:09:06,179 --> 00:09:07,515 [STOL Škripanje] 99 00:09:17,991 --> 00:09:19,927 [RADIO vožnji skozi POSTAJE] 100 00:09:22,328 --> 00:09:24,865 [ "PSIHO Killer" Igranje Talking Heads "na radiu] 101 00:09:33,807 --> 00:09:37,546 ♪ Ne morem se zdi, da se sooči z dejstvi ♪ 102 00:09:37,677 --> 00:09:41,481 ♪ sem napeta in živčna in ne morem sprostiti ♪ 103 00:09:41,615 --> 00:09:45,653 ♪ ne morem spati, ker moja postelja je na ogenj ♪ 104 00:09:45,786 --> 00:09:49,756 ♪ Ne dotikaj se me, da sem resnično v živo žice ♪ 105 00:09:49,889 --> 00:09:52,993 Psiho morilec ♪ Kaj je to? ♪ 106 00:09:53,126 --> 00:09:56,163 ♪ Do-fa-fa-fa Fa-fa-fa-fa-fa-fa ♪ 107 00:09:56,297 --> 00:09:57,298 ♪ bolje teči, teči ... ♪ 108 00:09:57,431 --> 00:09:58,331 [GLASNOST ZMANJŠA] 109 00:09:58,466 --> 00:09:59,399 Nikoli ne postara. 110 00:10:00,768 --> 00:10:03,336 - Kdo ste? - Kdo sem jaz? 111 00:10:03,471 --> 00:10:06,039 Jaz sem dečko, ki je uničil svoje počitnice. 112 00:10:08,942 --> 00:10:11,445 Ime je Martin Ax. 113 00:10:11,580 --> 00:10:15,149 Tako, da je za vas. Zdaj zame. 114 00:10:15,282 --> 00:10:18,719 Kdo vas je namig o talce v Mombasa? 115 00:10:20,254 --> 00:10:21,288 [VRVI Škripa] 116 00:10:22,557 --> 00:10:23,456 Točno, ja. 117 00:10:23,591 --> 00:10:25,259 Mislil sem, da bi školjk gor. 118 00:10:25,392 --> 00:10:27,760 Zato sem prinesel malo dodatne motivacije. 119 00:10:27,894 --> 00:10:28,828 [Piščalke] 120 00:10:32,432 --> 00:10:33,834 [Pihanje] 121 00:10:36,336 --> 00:10:38,105 Poglej, kdo je. 122 00:10:38,239 --> 00:10:39,206 [Smeh AX] 123 00:10:39,340 --> 00:10:40,707 [GINA whimpers] 124 00:10:42,610 --> 00:10:45,011 - AX: Kdo je to? - [Whispers] Gina. 125 00:10:49,015 --> 00:10:49,950 AX: Hej. 126 00:10:51,284 --> 00:10:52,952 Ona nima nič opraviti s tem. 127 00:10:53,086 --> 00:10:54,221 [GINA whimpering] 128 00:10:54,355 --> 00:10:55,456 AX: Še enkrat, potem. 129 00:10:55,590 --> 00:10:56,856 Kdo ti je namignil? 130 00:10:56,990 --> 00:10:58,359 Ne vem, človek. 131 00:10:58,491 --> 00:11:01,294 To ni moje delo. Sem šel tja, kjer so točke me. 132 00:11:10,639 --> 00:11:12,273 [GINA gasps] 133 00:11:12,405 --> 00:11:14,774 Lahko je ravnanje vseh šest centimetrov? 134 00:11:14,908 --> 00:11:16,442 Zakaj sem vas prosim, kaj? 135 00:11:16,577 --> 00:11:18,479 [Smeh] 136 00:11:18,613 --> 00:11:20,114 Hej, poglej me. 137 00:11:21,248 --> 00:11:22,682 Poglej me! 138 00:11:22,816 --> 00:11:26,052 Ne ... ne morem odgovoriti, ker ne vem. 139 00:11:26,187 --> 00:11:28,154 Če bi vedel, bi ti povedal! 140 00:11:28,288 --> 00:11:30,356 Nevem! 141 00:11:30,490 --> 00:11:32,661 Lahko vprašam mi ničesar, ničesar drugega, 142 00:11:32,793 --> 00:11:35,196 ampak to vam ne morem povedati, ker ne vem. 143 00:11:35,328 --> 00:11:37,230 [♪♪♪] 144 00:11:43,736 --> 00:11:45,405 Ja, ti verjamem. 145 00:11:47,676 --> 00:11:50,009 Žarek. Žarek. Žarek. 146 00:11:50,144 --> 00:11:51,412 [GINA jok] 147 00:11:53,548 --> 00:11:55,415 - Žarek. - To bo v redu. 148 00:12:00,821 --> 00:12:02,022 [Vdihne GLOBOKO] 149 00:12:02,155 --> 00:12:03,090 Slaba novica, dojenček. 150 00:12:04,357 --> 00:12:05,559 To ne bo v redu. 151 00:12:08,428 --> 00:12:10,565 - Ne! Ne! - Ne, ne, ne. 152 00:12:10,698 --> 00:12:12,198 [VIJAK GUN WHOOSHES] 153 00:12:18,838 --> 00:12:20,542 [VIJAK PIŠTOLA Clatters] 154 00:12:20,674 --> 00:12:23,577 [ "PSIHO Killer" nadaljuje s predvajanjem tiho] 155 00:12:33,019 --> 00:12:34,754 [Grunting] 156 00:12:38,158 --> 00:12:40,760 Oh, ti si nič. 157 00:12:40,894 --> 00:12:43,429 Vi sploh ne obstaja več. 158 00:12:43,565 --> 00:12:47,000 Prisežem, bom našel in vas na koncu! 159 00:12:49,970 --> 00:12:52,273 Moral bi me ubil zdaj 160 00:12:52,405 --> 00:12:54,609 ker ne boste imeli druge priložnosti. 161 00:12:54,743 --> 00:12:56,844 Obljubim ti. 162 00:12:59,614 --> 00:13:01,750 - [gumbu KLIKI] - [GLASBE izklopi] 163 00:13:01,881 --> 00:13:02,950 Hvala za nasvet. 164 00:13:07,589 --> 00:13:09,490 [♪♪♪] 165 00:13:14,394 --> 00:13:16,297 [Srčnega FLATLINING] 166 00:13:35,915 --> 00:13:38,418 HARTING: začne bioelektričnih naboj. 167 00:13:38,552 --> 00:13:40,453 [STROJEV CLANKING] 168 00:13:40,587 --> 00:13:42,489 Petinsedemdeset odstotkov. 169 00:13:45,459 --> 00:13:47,027 Celotni cikel. 170 00:13:47,161 --> 00:13:49,062 [Srčnega piska enakomerno] 171 00:14:01,475 --> 00:14:03,577 Projekt Bloodshot postopek dnevnik, 172 00:14:03,711 --> 00:14:05,044 transfuzijo popolna. 173 00:14:10,049 --> 00:14:12,553 KT: Predmet pokonci in stabilna. 174 00:14:29,504 --> 00:14:31,138 Zdravo. Hej, poglej me. 175 00:14:31,270 --> 00:14:33,139 Hej, hej, hej, poglej me. Ti si v redu. 176 00:14:33,273 --> 00:14:36,409 To bo v redu. V redu je. 177 00:14:36,543 --> 00:14:37,745 [MEHANSKE whirring] 178 00:14:37,878 --> 00:14:38,846 Kje sem? 179 00:14:43,518 --> 00:14:45,418 [♪♪♪] 180 00:14:53,827 --> 00:14:55,562 [NADZOR piska tiho] 181 00:15:02,870 --> 00:15:04,238 Zbudi se in kognitivno. 182 00:15:04,370 --> 00:15:06,472 To je ... to je fenomenalen. 183 00:15:08,375 --> 00:15:09,644 RAY: Ali ti veš, fantje? 184 00:15:09,778 --> 00:15:12,614 Jaz ne mislim tako. Dobrodošli na RST, 185 00:15:12,746 --> 00:15:15,783 Rising Spirit Technologies. Sem Dr. Emil Harting. 186 00:15:15,916 --> 00:15:19,952 To je moj objekt in moj kolega, KT. 187 00:15:20,086 --> 00:15:22,389 - Katie. - Začetnice, KT. 188 00:15:23,725 --> 00:15:25,426 Boš poglej me, prosim? 189 00:15:27,528 --> 00:15:31,130 Dilatacija izgleda dobro. Ni sledu o sub-makule krvavitev. 190 00:15:31,264 --> 00:15:33,066 Ni rdečica. Zelo jasno. 191 00:15:33,200 --> 00:15:36,904 V redu, kaj se mi je zgodilo? Kaj počnem tukaj? 192 00:15:37,037 --> 00:15:39,072 Povej mi, se spomniš kaj? 193 00:15:39,206 --> 00:15:40,974 Vse je nekako širini, se ti ne zdi? 194 00:15:41,107 --> 00:15:42,811 Seveda. Naj bo enostavno. 195 00:15:42,942 --> 00:15:46,312 Kaj pa vaše ime, čin, serijska številka? 196 00:15:46,447 --> 00:15:48,248 RAY: Seveda. 197 00:15:49,616 --> 00:15:51,284 Ime mi je... 198 00:15:55,956 --> 00:15:57,926 Čin, serijska številka? 199 00:15:58,057 --> 00:16:03,096 Ja, je vaše telo podaril ameriški vojski. 200 00:16:03,230 --> 00:16:04,465 Moje telo? 201 00:16:04,599 --> 00:16:07,201 To je bil bodisi nas ali Arlington, se bojim. 202 00:16:07,333 --> 00:16:08,969 [Smeh] 203 00:16:09,101 --> 00:16:11,538 Arlington, doc? 204 00:16:11,673 --> 00:16:15,509 Imam nekaj brazgotin, vendar nisem pripravljena na pokopališču. 205 00:16:15,643 --> 00:16:17,511 Žal mi je, da je tisti, ki vam to povem, 206 00:16:17,644 --> 00:16:19,681 ampak imaš sami ubili. 207 00:16:24,985 --> 00:16:26,653 V redu. 208 00:16:27,754 --> 00:16:29,957 Bom igrati skupaj. 209 00:16:30,090 --> 00:16:32,927 Ampak, če bom umrl ... 210 00:16:33,059 --> 00:16:35,495 nekdo me čaka, da jih pokličete. 211 00:16:35,629 --> 00:16:38,765 Nekdo mora biti čakala, da pridem domov. 212 00:16:40,100 --> 00:16:41,769 Uh ... 213 00:16:41,903 --> 00:16:44,171 Težko mi je, da vam to povem. Um ... 214 00:16:44,303 --> 00:16:46,508 Težje kot pove nekoga, ki je umrl? 215 00:16:48,475 --> 00:16:50,544 - Hm ... - No, vojaška 216 00:16:50,677 --> 00:16:52,880 le anonimno podari ostanke vojakov 217 00:16:53,013 --> 00:16:57,250 ki ne bi zahtevala družina. 218 00:16:57,384 --> 00:17:00,587 Žal mi je. Včasih si moraš iztrgati je obliž. 219 00:17:00,721 --> 00:17:03,490 Pomaga priti skozi bolečino malo hitreje. 220 00:17:05,727 --> 00:17:08,362 Vendar vam ni treba zgodovino, da imajo prihodnost. 221 00:17:08,494 --> 00:17:10,396 Poslušaj me. Ti si prvi 222 00:17:10,531 --> 00:17:13,066 smo uspešno uspelo pripeljati nazaj. 223 00:17:13,200 --> 00:17:15,737 In je lepo delal. 224 00:17:15,869 --> 00:17:18,506 Dobili ste nekaj, kar nihče drug. 225 00:17:20,240 --> 00:17:21,875 Druga priložnost. 226 00:17:22,009 --> 00:17:23,577 [♪♪♪] 227 00:17:25,378 --> 00:17:26,748 Druga priložnost. 228 00:17:32,987 --> 00:17:34,689 RAY: Vau. Heh. 229 00:17:34,822 --> 00:17:37,057 Ali ni to, kar sem pričakoval. 230 00:17:38,792 --> 00:17:40,894 Kaj delamo vse tukaj, doktor? 231 00:17:41,028 --> 00:17:42,496 [DVIGALO Bell dings] 232 00:17:46,034 --> 00:17:47,835 RST osredotoča na obnovo 233 00:17:47,969 --> 00:17:50,572 najpomembnejše sredstvo v ameriški vojski, 234 00:17:50,704 --> 00:17:53,575 vojaki tako kot sebe. 235 00:17:53,708 --> 00:17:56,577 Smo raziskovalci na novi meji. 236 00:17:56,711 --> 00:17:59,580 Razvijamo vse od exoskeletal obnove, 237 00:17:59,713 --> 00:18:02,082 zaradi česar vojakov hitrejši in močnejši, 238 00:18:02,214 --> 00:18:05,117 v nevronske protetike, ki krepijo način njihovega odgovora. 239 00:18:05,251 --> 00:18:07,821 Ampak ti, moj prijatelj, 240 00:18:07,955 --> 00:18:10,089 ti si dokaz, da smo vodilni pot 241 00:18:10,222 --> 00:18:13,492 v največji človeški napredek vseh časov. 242 00:18:13,627 --> 00:18:15,228 Pridi, ti bom pokazal. 243 00:18:27,608 --> 00:18:29,943 - Smem? - Ja seveda. 244 00:18:30,077 --> 00:18:31,278 [WINCES] 245 00:18:31,411 --> 00:18:32,713 Za vraga, doc? 246 00:18:35,883 --> 00:18:37,719 [ELEKTRIČNI Trilling] 247 00:18:37,852 --> 00:18:39,286 RAY: Sranje. 248 00:18:45,093 --> 00:18:46,259 HARTING: Naj razložim. 249 00:18:46,393 --> 00:18:47,628 [Naprava piska] 250 00:18:47,761 --> 00:18:49,896 Če želite postaviti roko, prosim. 251 00:18:51,031 --> 00:18:52,499 Zdaj pa poglej tole. 252 00:18:56,236 --> 00:18:58,372 Zdaj, kaj za vraga so te stvari? 253 00:18:58,506 --> 00:19:00,207 Biomehanske konstrukti. 254 00:19:00,339 --> 00:19:01,875 Pravimo jim "nanites." 255 00:19:02,009 --> 00:19:04,545 [NANITES Trilling] 256 00:19:04,679 --> 00:19:06,445 So intuitivno povečati svojo biologijo. 257 00:19:06,580 --> 00:19:08,849 Predvsem so zelo hitro reagirajo 258 00:19:08,982 --> 00:19:10,450 za katastrofalne škode 259 00:19:10,585 --> 00:19:12,787 obnovo poškodovanega tkiva. 260 00:19:19,326 --> 00:19:22,328 - Torej, to so v moji krvi? - So vaši krvi. 261 00:19:22,461 --> 00:19:25,198 Imeli smo nekaj uspeha jih uporablja za sisteme posameznih organov. 262 00:19:25,332 --> 00:19:26,800 Mislili smo, da je čas, da poskusite 263 00:19:26,933 --> 00:19:30,605 - transfuzija celega telesa. - Seveda si. 264 00:19:30,738 --> 00:19:32,539 Tako kot naša telesa potrebujejo kalorij, 265 00:19:32,673 --> 00:19:34,473 so nanites morali svojo energijo. 266 00:19:34,608 --> 00:19:35,942 In ta laboratorij potrebščine, ki. 267 00:19:36,076 --> 00:19:37,545 Več truda, da bi, 268 00:19:37,679 --> 00:19:39,346 več energije porabijo. 269 00:19:39,479 --> 00:19:42,382 - Kaj je to sij? - To je toploto, ki se ustvari 270 00:19:42,517 --> 00:19:44,951 ki jih nanites rakom maligni, 271 00:19:45,086 --> 00:19:46,452 poskuša rešiti to miško. 272 00:19:50,257 --> 00:19:51,858 Miška, ki je pravkar umrla? 273 00:19:51,992 --> 00:19:54,862 Res je, da so bile nekatere od prvih rezultatov optimalna. 274 00:19:54,996 --> 00:19:57,565 Mogoče bi morali hitro posreduje optimalno dela. 275 00:19:57,699 --> 00:19:59,834 To je ti. Ti si najboljša dela. 276 00:19:59,967 --> 00:20:02,002 Ker zdaj imamo možnost, da polnjenje 277 00:20:02,135 --> 00:20:03,403 ko zmanjkuje. 278 00:20:06,807 --> 00:20:08,776 Zakaj ne spomnim ničesar o meni? 279 00:20:08,910 --> 00:20:12,846 Zaradi kdo ste bili in kaj ste naredili. 280 00:20:12,980 --> 00:20:14,915 Na žalost, je vse o tebi razvrščeni. 281 00:20:15,048 --> 00:20:17,951 In to je bilo vse v svoji preteklosti. To je tvoja prihodnost. 282 00:20:18,086 --> 00:20:21,888 Poslušaj, ko sem bil še deček, sem bil teniški prvak. 283 00:20:22,022 --> 00:20:24,726 In potem, ko sem bil star 15 let, imam raka. 284 00:20:24,858 --> 00:20:26,594 Vzeli so mi roko v roku šestih mesecev. 285 00:20:26,728 --> 00:20:28,663 Namesto stanovanja na tisto, kar sem izgubil, 286 00:20:28,796 --> 00:20:31,065 Sem se odločil, da se osredotoči na to, kdo bi lahko postal. 287 00:20:31,199 --> 00:20:32,398 [MEHANSKE whirring] 288 00:20:32,532 --> 00:20:34,902 In zdaj, ko je vojak izgubi roko, 289 00:20:35,036 --> 00:20:36,203 dobi boljšega. 290 00:20:40,974 --> 00:20:42,710 To je naša rehab objekt, 291 00:20:42,844 --> 00:20:46,748 kjer pacienti pridejo preizkusiti meje svojih razširjenimi. 292 00:20:46,881 --> 00:20:49,916 Si že srečal KT, ex-Navy plavalca. 293 00:20:50,050 --> 00:20:52,086 Bila je del uvajanja reševanje v Siriji 294 00:20:52,220 --> 00:20:53,587 Med kemičnimi. 295 00:20:53,721 --> 00:20:56,124 Ena grla sapnika rekonstrukcija kasneje 296 00:20:56,256 --> 00:20:59,727 in je zdaj diha s pomočjo respiratorja-ključnico nameščen. 297 00:20:59,861 --> 00:21:01,628 Ji daje popolnoma imuna na inhalantov. 298 00:21:03,096 --> 00:21:04,664 Tibbs tukaj diplomiral 299 00:21:04,798 --> 00:21:06,601 Fort Benning, vrh svojega razreda. 300 00:21:06,733 --> 00:21:09,670 Postal je eden izmed najbolj uspešnih strelcev vojske 301 00:21:09,804 --> 00:21:12,305 dokler iraški malta vzel vid. 302 00:21:12,439 --> 00:21:15,175 Smo, ker odpraviti, da se z očesnimi protetiko. 303 00:21:15,307 --> 00:21:19,814 Gear nameščen nizi kamere krmo neposredno v svojih optičnih živcev. 304 00:21:19,946 --> 00:21:22,250 - kar pomeni, da zdaj vidi ... - Vse. 305 00:21:22,382 --> 00:21:23,817 [OČI SCANNER Zvočna] 306 00:21:23,951 --> 00:21:25,252 Dobrodošli v cirkusu. 307 00:21:25,384 --> 00:21:28,288 In končno, Jimmy Dalton, ex-Navy SEAL. 308 00:21:28,421 --> 00:21:31,125 Jimmy izgubil obe noge na afganistanske IED, 309 00:21:31,259 --> 00:21:33,292 zato smo mu zgrajen nov niz. 310 00:21:33,425 --> 00:21:35,262 Del ekipe Team Six. Vzel ven bin Ladna. 311 00:21:35,394 --> 00:21:37,497 Ti in vsak drugi Navy SEAL. 312 00:21:38,799 --> 00:21:40,500 Tako smo ranjenih bojevniki. 313 00:21:40,634 --> 00:21:42,068 Ni ranjen. 314 00:21:42,202 --> 00:21:45,138 Izboljšana. Okrepljeno. 315 00:21:46,405 --> 00:21:47,909 - Zvoki ohladi. - Ja. 316 00:21:48,041 --> 00:21:49,109 Ja. 317 00:21:52,246 --> 00:21:56,415 - Kam greš? - Oh, bom šel nazaj spat. 318 00:21:56,550 --> 00:21:59,451 Ali pa sem samo bom zbudil. 319 00:22:02,990 --> 00:22:04,791 Torej, kaj naj naredimo zdaj? 320 00:22:04,925 --> 00:22:06,393 Mislim, da smo pravkar pustil opomore. 321 00:22:06,527 --> 00:22:09,029 Jimmy, mu boste hodili v svojo sobo, prosim? 322 00:22:14,935 --> 00:22:17,904 - Wow, se izmikajo vse stroške. - Ko končate z nap, 323 00:22:18,038 --> 00:22:20,208 bomo dol počne naša delovna mesta. 324 00:22:20,339 --> 00:22:22,643 Ja, jaz sploh ne vem, kaj je moje delo. 325 00:22:22,777 --> 00:22:25,478 Boste izvedeli. Ko ste pripravljeni, 326 00:22:25,613 --> 00:22:27,248 Vam bom povedal vse. 327 00:22:30,183 --> 00:22:32,086 [♪♪♪] 328 00:22:59,180 --> 00:23:00,815 RAY: Ne! 329 00:23:10,357 --> 00:23:12,359 [Sopenje] 330 00:23:17,396 --> 00:23:19,299 [Izdihu ritmično] 331 00:23:23,604 --> 00:23:25,205 [Izdihne ostro] 332 00:23:34,248 --> 00:23:36,182 [♪♪♪] 333 00:23:54,201 --> 00:23:55,236 [Godrnjača] 334 00:23:58,372 --> 00:23:59,973 [NANITES prasketanje] 335 00:24:07,714 --> 00:24:09,583 [Grunting] 336 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 [STEBER prasketanje] 337 00:24:21,095 --> 00:24:22,363 [NANITES Trilling] 338 00:24:49,890 --> 00:24:51,157 [Grunting] 339 00:25:18,219 --> 00:25:20,153 [♪♪♪] 340 00:26:18,846 --> 00:26:19,946 [MEHANSKE whirring] 341 00:26:20,080 --> 00:26:21,549 [Sopenje] 342 00:26:22,950 --> 00:26:25,385 Ti si pozno. 343 00:26:25,519 --> 00:26:27,320 Ja, nisem mogel spati. 344 00:26:31,392 --> 00:26:33,059 Veš, če bi bil mrtev včeraj, 345 00:26:33,193 --> 00:26:35,229 Jaz ne bi mogel spati niti. 346 00:26:35,362 --> 00:26:39,232 Ne, sem imel nočno moro. Ki nima nobenega smisla. 347 00:26:39,365 --> 00:26:42,336 Kako lahko imaš nočno moro, če nimate spominov? 348 00:26:42,470 --> 00:26:44,238 Zaupaj mi. 349 00:26:46,707 --> 00:26:50,478 Kmalu se spomnite dovolj, da si želim, da jo lahko spet pozabil. 350 00:26:50,611 --> 00:26:52,046 [Smehlja nežno] 351 00:26:55,584 --> 00:26:57,718 To je bilo precej neverjetno tam. 352 00:26:57,852 --> 00:26:59,987 Kata pod vodo. 353 00:27:00,121 --> 00:27:01,489 Ti veš... 354 00:27:04,357 --> 00:27:06,493 smo vse poškodovano blago tukaj. 355 00:27:06,626 --> 00:27:08,496 Toda to, kar sem zdaj. 356 00:27:08,628 --> 00:27:10,330 Sem jo objel. 357 00:27:13,233 --> 00:27:15,368 Hej, tam je nekaj, kar želim, da imaš. 358 00:27:17,070 --> 00:27:18,806 [♪♪♪] 359 00:27:20,240 --> 00:27:22,675 Sem ga nosite s seboj ves čas. 360 00:27:22,809 --> 00:27:24,478 Prvič sem bil na tej ladji, 361 00:27:24,613 --> 00:27:26,012 Sem bila edina ženska tam. 362 00:27:26,146 --> 00:27:28,549 Master vodja vedel, da sem imel nikogar ... 363 00:27:30,351 --> 00:27:33,019 zato je želel, da bi poudaril, da spadam. 364 00:27:42,596 --> 00:27:44,131 Prepričan sem, da je nekdo tam zunaj 365 00:27:44,265 --> 00:27:45,766 ki skrbi za vas veliko. 366 00:27:45,900 --> 00:27:47,768 Ti pač tega še ne veš. 367 00:27:50,270 --> 00:27:51,704 Upam. 368 00:27:52,972 --> 00:27:54,674 Zgledaš kot lahko uporabite pijačo. 369 00:27:56,676 --> 00:27:59,647 Jaz že vem, kaj mi je všeč, tako da mislim, da je čas za vas 370 00:27:59,779 --> 00:28:01,315 izvedeti, kaj vam je všeč. 371 00:28:01,448 --> 00:28:02,883 Ok, gredo lahko na mene. 372 00:28:09,256 --> 00:28:11,025 Za nove začetke. 373 00:28:14,428 --> 00:28:17,431 [Govorimo glav "" PSIHO Killer "Predvaja VEČ SPEAKER] 374 00:28:22,570 --> 00:28:24,506 - Počutim se, kot sem bil ... - GINA: Ray. 375 00:28:26,140 --> 00:28:28,008 Žarek. Žarek. Žarek. 376 00:28:29,242 --> 00:28:31,045 - KT: Ali si v redu? - Ray. 377 00:28:31,178 --> 00:28:32,278 [GINA Smeh] 378 00:28:32,413 --> 00:28:33,413 Zdravo. 379 00:28:36,817 --> 00:28:38,384 Gina. 380 00:28:39,720 --> 00:28:41,087 Ime je Martin Ax. 381 00:28:41,221 --> 00:28:44,124 - Ona nima nič opraviti s tem. - Kdo je? 382 00:28:44,258 --> 00:28:47,060 RAY: Če bi vedel, bi ti povedal! 383 00:28:47,193 --> 00:28:48,663 Poglej me. 384 00:28:48,796 --> 00:28:51,665 Psiho morilec ♪ Kaj je to? ♪ 385 00:28:51,798 --> 00:28:53,500 [Smeh] 386 00:28:53,634 --> 00:28:56,403 Našel te bom! 387 00:28:56,538 --> 00:28:58,838 Rabim medicinska tukaj zdaj! Poslušaj me. 388 00:28:58,972 --> 00:29:00,874 RAY: Kill me zdaj! 389 00:29:01,008 --> 00:29:05,412 Ubij me! Ker ne boste dobili drugo priložnost! 390 00:29:05,547 --> 00:29:06,615 [GLASBE izklopi] 391 00:29:06,747 --> 00:29:08,348 AX: Hvala za nasvet. 392 00:29:10,483 --> 00:29:11,619 Zdravo. V redu je. 393 00:29:11,751 --> 00:29:13,453 - Žal mi je. - Poslušaj. 394 00:29:13,587 --> 00:29:15,355 Karkoli že je, ni vredno. 395 00:29:15,489 --> 00:29:17,023 Ti ne razumeš, KT. 396 00:29:17,156 --> 00:29:20,294 ♪ teči, teči, teči stran ♪ 397 00:29:20,426 --> 00:29:22,262 ♪ Oh, oh ... ♪ 398 00:29:22,395 --> 00:29:24,798 Vem, zakaj sem sam. 399 00:29:24,932 --> 00:29:26,601 [♪♪♪] 400 00:29:31,740 --> 00:29:33,607 [PNEVMATIKE vreščanje] 401 00:29:39,713 --> 00:29:41,448 HARTING: Kam greš? 402 00:29:49,390 --> 00:29:51,458 Kam greš...? Ali lahko sliši? 403 00:29:51,593 --> 00:29:53,728 Je kanal odprt? 404 00:29:53,861 --> 00:29:55,763 Eric, odpreti kanal. 405 00:29:55,895 --> 00:29:57,665 ERIC: In smo v živo. 406 00:29:57,798 --> 00:29:59,465 HARTING: Kam greš? 407 00:30:01,536 --> 00:30:03,304 Doc, kako se pogovarjaš z mano? 408 00:30:03,436 --> 00:30:06,339 Imate milijarde brezžične mikroprocesorjev v možganih. 409 00:30:06,472 --> 00:30:08,342 Hočem, da pridejo nazaj tukaj. 410 00:30:08,474 --> 00:30:10,511 Imam nedokončane posle. 411 00:30:12,078 --> 00:30:14,914 Kaj čakaš? Pojdi in ga dobil. 412 00:30:15,048 --> 00:30:17,917 Mi smo svoj edini posel. Smo samo ljudje, ki jih poznate. 413 00:30:18,051 --> 00:30:21,154 RAY: To je tisto, kar ste mi povedali. Ampak sem imel ženo. 414 00:30:21,288 --> 00:30:22,723 In jo je vzel od mene. 415 00:30:22,855 --> 00:30:24,124 - [PNEVMATIKE Vriska] - [obrati motorja] 416 00:30:24,258 --> 00:30:26,226 O čem govoriš? Kdo je? 417 00:30:26,359 --> 00:30:28,194 Martin Ax. 418 00:30:28,328 --> 00:30:30,163 [ELEKTRIČNI Trilling] 419 00:30:33,933 --> 00:30:36,570 [Brenčanje, piskajoči] 420 00:30:36,704 --> 00:30:39,038 HARTING: Eric, daj mi terminalsko okno. 421 00:30:39,173 --> 00:30:40,674 [MONITOR zvončki] 422 00:30:40,808 --> 00:30:43,577 [♪♪♪] 423 00:30:43,711 --> 00:30:47,146 ERIC: Njegove nanites skenirate globalne iskanja platforme. 424 00:30:53,354 --> 00:30:54,855 Čakaj čakaj. Počakaj trenutek. 425 00:30:54,988 --> 00:30:56,957 Uporabili ste svoj tech in postrga kazensko baze podatkov. 426 00:30:57,090 --> 00:30:59,326 To je izven nezakonito. Rabim, da se vrneš zdaj. 427 00:30:59,460 --> 00:31:01,362 Ne gre za to, kar potrebujete. 428 00:31:01,494 --> 00:31:03,329 Bom poslala Tibbs in Dalton po vas. 429 00:31:03,463 --> 00:31:05,031 Ne bodo me ustaviti. 430 00:31:05,164 --> 00:31:06,866 HARTING: To ni aaa hit delo. 431 00:31:07,000 --> 00:31:08,902 To je ... To je operacija reševanje, 432 00:31:09,036 --> 00:31:11,971 in ste milijard dolarjev prototip. 433 00:31:12,105 --> 00:31:14,742 Ti si moj več milijard dolarjev prototip. 434 00:31:14,875 --> 00:31:17,578 - Ne morem samo še ti ... - Doc! Nisem tvoja. 435 00:31:17,711 --> 00:31:19,880 Poleg tega, vedno sem prišel domov. 436 00:31:20,012 --> 00:31:22,015 HARTING: Vedno si prišel domov? Kaj? 437 00:31:22,148 --> 00:31:24,685 Poglej, ne vem, kaj ste sposobni. 438 00:31:24,818 --> 00:31:26,953 Mi sploh ne vem, kaj lahko še. 439 00:31:27,086 --> 00:31:28,888 [♪♪♪] 440 00:31:31,392 --> 00:31:33,227 Čas za test v živo ognja. 441 00:31:33,359 --> 00:31:35,362 Počakaj. Počakaj. Naj vzemite minuto. 442 00:31:35,496 --> 00:31:37,297 Razmislite o tem. Nimate denarja. 443 00:31:37,431 --> 00:31:39,634 - Ne imeti potni list. - Flying zasebno. 444 00:31:41,603 --> 00:31:44,772 ERIC: ena drugi. On je ... 445 00:31:44,904 --> 00:31:46,940 - sem ga dobil v hangarju. - Gulfstream? 446 00:31:47,074 --> 00:31:50,109 Ne ne ne. Mislim, sploh veš, kako leteti? 447 00:31:51,111 --> 00:31:52,814 RAY: bom najti pot. 448 00:31:52,945 --> 00:31:55,281 HARTING: Boste našli način? Kaj pa to ...? 449 00:32:12,199 --> 00:32:14,101 [♪♪♪] 450 00:32:19,574 --> 00:32:22,241 MERC [OVER RADIO]: Vse je čisto. Čas je, da se premaknete. 451 00:32:22,375 --> 00:32:24,377 MERC LEADER: V redu. Radio je v. 452 00:32:24,511 --> 00:32:25,613 Pojdimo. 453 00:32:25,747 --> 00:32:27,314 ETA 20 minut. 454 00:32:30,451 --> 00:32:31,951 [PNEVMATIKE vreščanje] 455 00:32:46,634 --> 00:32:48,367 HARTING: Torej, kako se ga je sledenje? 456 00:32:48,502 --> 00:32:50,605 No, se zdi, da je navzkrižno sklicuje 457 00:32:50,738 --> 00:32:53,140 vsak na voljo auto proizvodnja baze podatkov 458 00:32:53,272 --> 00:32:57,009 z živimi podatki GPS, da prepoznajo vse avtomobile na tem območju. 459 00:32:57,144 --> 00:33:01,315 In potem je pinged jih enega po enega, vse 9000 izmed njih. 460 00:33:01,448 --> 00:33:02,650 Zakaj? 461 00:33:04,116 --> 00:33:05,752 Da bi našli pet gibljejo v konvoju. 462 00:33:05,886 --> 00:33:07,788 [♪♪♪] 463 00:33:44,826 --> 00:33:47,694 - Kaj za vraga se dogaja? - Team One, preverite naprej. 464 00:33:47,828 --> 00:33:49,028 [PNEVMATIKE Vrisnuti] 465 00:33:54,536 --> 00:33:55,836 [PNEVMATIKE cviljenje] 466 00:34:04,945 --> 00:34:06,413 [PNEVMATIKE vreščanje] 467 00:34:18,190 --> 00:34:19,994 [METAL Škripanje] 468 00:34:27,300 --> 00:34:29,168 Je bilo to namerno? 469 00:34:29,302 --> 00:34:31,539 - VOZNIK: To je blokirana. - Res? 470 00:34:31,672 --> 00:34:33,273 AX: Fantje, je bilo to namerno? 471 00:34:33,407 --> 00:34:37,045 Ekipa Dva, poglej. Glejte, če lahko po hitrem postopku. 472 00:34:41,882 --> 00:34:42,784 Merc: Moka. 473 00:35:08,876 --> 00:35:10,309 Ekipa Ena je navzdol. 474 00:35:10,443 --> 00:35:11,913 Kaj pa voznik tovornjaka? 475 00:35:12,045 --> 00:35:13,614 Voznik je ... 476 00:35:15,583 --> 00:35:17,250 - Odšel je. - Dead? 477 00:35:17,384 --> 00:35:19,086 Ne, ni več. Ni ga tukaj. 478 00:35:19,219 --> 00:35:21,088 [♪♪♪] 479 00:35:25,793 --> 00:35:27,293 Oh, to ni dobro. 480 00:35:41,909 --> 00:35:43,878 [VŽIG ugasne] 481 00:35:44,012 --> 00:35:45,813 Merc: On je navzdol, šef. 482 00:35:54,621 --> 00:35:57,190 - thermite. Motor je šel. - AX: To ni dobro. 483 00:35:57,324 --> 00:35:59,326 Vse ekipe, poln zamah. Oči o vsem. 484 00:35:59,458 --> 00:36:02,063 - Poglej, če obstaja več tam. - AX: Moramo priti ven. 485 00:36:02,195 --> 00:36:04,132 Sedi. Moji možje bo ročaj. 486 00:36:07,835 --> 00:36:09,603 [Puške regali] 487 00:36:11,338 --> 00:36:13,440 AX: Ne, ne, ne, fantje. Ne poslušaš! 488 00:36:13,574 --> 00:36:14,942 Moram priti ven iz tega avta! 489 00:36:15,076 --> 00:36:17,811 Najprej smo pomete, potem pa preklop avtomobilov! 490 00:36:31,626 --> 00:36:33,561 Oglejmo svoj avtomobil. 491 00:36:35,494 --> 00:36:36,396 O moški. 492 00:36:37,496 --> 00:36:39,701 [♪♪♪] 493 00:36:47,875 --> 00:36:49,010 [Grunting] 494 00:36:55,083 --> 00:36:57,851 - [Kričanje] - [kosti zaskočitvijo] 495 00:36:57,985 --> 00:36:58,885 Oh! 496 00:37:05,659 --> 00:37:06,561 [Godrnjača] 497 00:37:11,231 --> 00:37:13,201 [Man vpije] 498 00:37:13,333 --> 00:37:14,400 Čakaj, kaj je to? 499 00:37:14,534 --> 00:37:16,204 [NANITES Trilling] 500 00:37:25,244 --> 00:37:26,713 Oh, človek, to je on. 501 00:37:26,847 --> 00:37:29,282 Sranje. Daj, daj, daj no. 502 00:37:30,483 --> 00:37:31,885 - Kaj? - On je tukaj! 503 00:37:32,018 --> 00:37:34,353 So jo končali, in da je prav prekleto tukaj! 504 00:37:34,487 --> 00:37:37,090 Vsi smo vedeli, da ni bil bo nam hoje. 505 00:37:44,297 --> 00:37:47,068 Naj strokovnjaki smo najel uredil. 506 00:37:47,201 --> 00:37:50,003 Oh, seveda. Majhen problem tam. Vaši fantje zanič! 507 00:37:57,309 --> 00:37:59,614 Preverite na Wigans. Oglejte si, kje je s to stvarjo. 508 00:37:59,746 --> 00:38:01,148 Ugotovite, kako dolgo še. 509 00:38:01,280 --> 00:38:02,817 Ne ne ne. Ne odloži. Ne ... 510 00:38:02,949 --> 00:38:04,952 Oh, sem zajebali! 511 00:38:10,590 --> 00:38:13,894 - MERC 1: Ste ga videli? - MERC 2: On je v prikolici. 512 00:38:14,027 --> 00:38:15,295 Ogenj! 513 00:38:24,905 --> 00:38:26,974 Ustavite ogenj! 514 00:38:27,108 --> 00:38:29,010 [♪♪♪] 515 00:39:22,461 --> 00:39:24,231 [Strele] 516 00:39:55,329 --> 00:39:56,197 [Gasps] 517 00:39:56,329 --> 00:39:57,597 Spokajte me. 518 00:39:59,099 --> 00:40:01,902 Ššš, ššš. Poslušaj. 519 00:40:04,403 --> 00:40:07,474 - On ne more priti v, lahko je? - MERC LEADER: Ni šanse. 520 00:40:11,746 --> 00:40:14,014 [STEKLA squeaks] 521 00:40:17,684 --> 00:40:18,952 [KLJUČAVNICE KLIKNITE] 522 00:40:23,824 --> 00:40:25,726 [♪♪♪] 523 00:40:41,108 --> 00:40:42,242 Sranje. 524 00:40:55,322 --> 00:40:57,257 [NANITES Trilling] 525 00:41:15,608 --> 00:41:17,110 AX [popačen]: Ne, prosim. 526 00:41:17,244 --> 00:41:19,813 Karkoli Harting ti rekel, da to ni res. 527 00:41:19,947 --> 00:41:23,083 Ne, počakaj. Ne. Ti ne razumeš. 528 00:41:23,217 --> 00:41:25,452 On leži na vas. Lahko ti pomagam. 529 00:41:25,585 --> 00:41:27,088 Delaš napako. 530 00:41:27,221 --> 00:41:30,023 - Hvala za nasvet. - Ne! 531 00:41:30,157 --> 00:41:31,490 [Strelne] 532 00:41:36,797 --> 00:41:38,699 [♪♪♪] 533 00:41:46,007 --> 00:41:48,309 Tibbs: Bil je že čas. 534 00:41:48,442 --> 00:41:49,710 [ZAVORE Vriska] 535 00:41:54,815 --> 00:41:55,750 Jezus. 536 00:41:57,150 --> 00:41:58,918 Poglejte, kaj so naredili z njim. 537 00:42:02,356 --> 00:42:05,393 DALTON: Moram jo izroči njemu. Fant ne poškoduje. 538 00:42:14,135 --> 00:42:16,603 Ali si v redu? Kako se počutiš? 539 00:42:19,706 --> 00:42:22,576 Pravkar sem videl človeka, ki je ubil svojo ženo. 540 00:42:23,978 --> 00:42:26,480 Pogledal ga mrtvega v očeh 541 00:42:26,614 --> 00:42:28,481 in ga ubil. 542 00:42:33,119 --> 00:42:36,056 To se ne bo spremenilo ničesar, saj ni važno kaj, 543 00:42:36,190 --> 00:42:38,893 Moja žena se ne vrača. 544 00:42:39,025 --> 00:42:41,929 Vas sprašujem, če je to vse, kar je vredno. 545 00:42:42,063 --> 00:42:43,697 Ja, no, sem naredil. 546 00:42:43,831 --> 00:42:45,699 Ja, sem naredil preveč. 547 00:42:46,699 --> 00:42:48,101 [PROZORNE GRLNA] 548 00:42:48,235 --> 00:42:52,873 - Kaj to pomeni? - Ona pomeni, da smo vsi utrujeni, Bub. 549 00:42:53,007 --> 00:42:55,108 Moraš priti nazaj na železniški vozni park, dobili priključen na električno omrežje. 550 00:42:55,242 --> 00:42:56,943 Pojdimo. 551 00:43:01,215 --> 00:43:03,050 RAY: Nihče potrebno, da pridejo zbirajo me. 552 00:43:03,184 --> 00:43:05,385 Rekel sem Harting bom vrnil. 553 00:43:05,519 --> 00:43:08,489 On nas je poslal, da poskrbite, da boste dobili nazaj v enem kosu. 554 00:43:08,655 --> 00:43:10,157 Izgleda, da je bilo skoraj prepozno. 555 00:43:11,358 --> 00:43:13,827 [♪♪♪] 556 00:43:20,233 --> 00:43:22,268 [VRAT WHOOSHES] 557 00:43:29,210 --> 00:43:30,945 Kaj delaš tukaj, Dal ...? 558 00:43:31,077 --> 00:43:32,547 [STROJ buzzes, WHIRS] 559 00:43:35,215 --> 00:43:37,083 Tako je. 560 00:43:37,217 --> 00:43:39,152 Ne moreš govoriti. 561 00:43:40,420 --> 00:43:41,556 Resnica je... 562 00:43:45,025 --> 00:43:47,128 niste za volanom svojega telesa. 563 00:43:49,929 --> 00:43:51,764 Pravkar smo vas potisnil na stran za gledanje 564 00:43:51,898 --> 00:43:54,869 kot smo zaprli svoje motorične funkcije. 565 00:43:56,302 --> 00:43:57,637 Poglej se. 566 00:44:00,641 --> 00:44:02,108 Tako jezen. 567 00:44:02,242 --> 00:44:04,177 Torej pogon. 568 00:44:05,411 --> 00:44:06,947 [DALTON smehlja] 569 00:44:07,081 --> 00:44:09,550 Misliš, da si dober človek? 570 00:44:09,682 --> 00:44:11,217 To je prekleta šala. 571 00:44:15,889 --> 00:44:17,559 Ste naporno sranje ptico 572 00:44:17,690 --> 00:44:20,327 z gumbom maščevanje smo vedno potiskajo. 573 00:44:21,461 --> 00:44:25,766 Tako kot Sovražim te varuška, 574 00:44:25,900 --> 00:44:27,934 čiščenje po tebi, 575 00:44:28,068 --> 00:44:30,838 ta mali trenutek ... 576 00:44:30,971 --> 00:44:34,974 Ta majhen del tukaj, zaradi česar je vse vredno. 577 00:44:41,447 --> 00:44:43,050 Gina. 578 00:44:45,251 --> 00:44:47,353 Sweet Gina. 579 00:44:50,592 --> 00:44:53,661 Ti pa res verjameš, da je mrtva. 580 00:44:53,793 --> 00:44:58,567 [Whispers] Vsak prekleti čas. 581 00:45:00,333 --> 00:45:01,835 Tukaj je. 582 00:45:02,902 --> 00:45:04,170 To videz. 583 00:45:05,539 --> 00:45:09,076 V cepec ulov na prepozno. 584 00:45:09,210 --> 00:45:12,079 No, jaz lahko kreten, ampak ti si igrača vojak. 585 00:45:12,213 --> 00:45:15,516 Mi vam zaključek, opozoriti vas na naslednjo žrtev, 586 00:45:15,650 --> 00:45:18,552 spravil nazaj v igro in nato pritisnite na ta gumb. 587 00:45:24,023 --> 00:45:25,826 Pripravljen pozabiti? 588 00:45:25,960 --> 00:45:28,262 [♪♪♪] 589 00:45:30,164 --> 00:45:31,264 [TABLETA zvončki] 590 00:45:31,398 --> 00:45:33,434 Sem ti rekel, da boš vse povedala. 591 00:45:33,568 --> 00:45:34,735 [STROJ whirring] 592 00:45:45,512 --> 00:45:47,447 [MACHINE CLANKS, whirring] 593 00:45:47,581 --> 00:45:49,250 [CLANKING, whirring] 594 00:45:59,460 --> 00:46:00,760 [CHIMING] 595 00:46:29,822 --> 00:46:31,726 [♪♪♪] 596 00:46:55,882 --> 00:46:57,483 Odvrzi pištolo. 597 00:47:32,519 --> 00:47:34,887 [Popačen vpiti NAD MONITOR] 598 00:47:35,021 --> 00:47:37,490 Poročnik [OVER MONITOR]: Delta Two. Sitrep. 599 00:47:37,625 --> 00:47:40,027 RAY [popačen]: Kontakt. Gradnja dva. 600 00:47:41,795 --> 00:47:43,163 AX: Hvala za nasvet. 601 00:47:48,603 --> 00:47:51,170 [RAY glas reverzno NAD MONITOR] 602 00:47:51,304 --> 00:47:54,708 MARINE [popačen]: Ni videti dobro, LT. LT. Talcev navzdol. 603 00:47:54,842 --> 00:47:58,478 Poročnik [pospešiti]: Delta Two. Sitrep. Delta Two. Sitrep. Odločite se za komutatorjev. 604 00:47:58,612 --> 00:48:00,012 HARTING: In sproži zaporedje. 605 00:48:00,146 --> 00:48:01,882 [♪♪♪] 606 00:48:02,014 --> 00:48:04,451 Poročnik: Pojdi za komutatorjev, Delta Two. Sitrep. 607 00:48:04,585 --> 00:48:06,554 DELTA DVA: Štiri talce dol. 608 00:48:13,025 --> 00:48:15,195 RAY: Stik, stavba dva, pritličje. 609 00:48:15,329 --> 00:48:16,929 "Jaz sem naredil preveč"? nisem prepričan 610 00:48:17,063 --> 00:48:18,931 kaj želiš doseči. 611 00:48:21,434 --> 00:48:25,072 Zakaj je to pomembno, če boš spet obrisati svoj spomin? 612 00:48:25,204 --> 00:48:27,876 HARTING: To ni on me skrbelo. To je ti. 613 00:48:28,007 --> 00:48:30,443 Vse, kar počnemo tukaj posebej služi svojemu namenu. 614 00:48:30,577 --> 00:48:32,445 Usposabljanje, alkohol, nočna mora. 615 00:48:32,579 --> 00:48:34,782 - Vem scenarij. - No, bi vztrajati pri tem? 616 00:48:34,914 --> 00:48:36,416 Veste, da smo ogroženi. 617 00:48:36,550 --> 00:48:38,952 To ne deluje, če ne preveri vsak polje. 618 00:48:39,085 --> 00:48:42,422 Kaj delaš z njim ni pošteno in ti to veš. 619 00:48:42,556 --> 00:48:44,692 Če ni všeč to, da ste dobrodošli, da zapustijo. 620 00:48:44,826 --> 00:48:46,960 Sranje. Tako kot partnerji 621 00:48:47,094 --> 00:48:50,197 ko so imeli težave z njim? Kot Baris? 622 00:48:52,199 --> 00:48:55,637 Veš, v trenutku, ko sem sprehod skozi ta vrata ... 623 00:48:55,769 --> 00:48:58,706 - Ne morem dihati. - To je dogovor ste se strinjali. 624 00:48:58,840 --> 00:49:02,443 - To je izbira, ki ste jih naredili. - No, si zasluži, da bi njegov. 625 00:49:04,277 --> 00:49:06,980 [Scoffs] Kaj si zasluži, je vojaški pogreb. 626 00:49:07,114 --> 00:49:08,750 Prepričan sem, da je tisto, kar te bo dobil. 627 00:49:08,882 --> 00:49:11,485 Jezus. Ti si samo boš se ga znebi? 628 00:49:13,721 --> 00:49:15,489 On je vojak. Ne moreš narediti. 629 00:49:15,623 --> 00:49:16,989 On je mrtev vojak. 630 00:49:17,123 --> 00:49:18,324 On je mrtev vojak. 631 00:49:18,458 --> 00:49:21,862 Amerika naredi nove vsak dan. 632 00:49:21,994 --> 00:49:25,965 Poslušaj, ti bom pustil v na majhno skrivnost. 633 00:49:26,099 --> 00:49:28,367 To je naša zadnja, v redu? 634 00:49:28,503 --> 00:49:29,871 In potem gremo na trg 635 00:49:30,003 --> 00:49:32,039 s tehnologijo, ki bo ponovno opredelila vojno 636 00:49:32,172 --> 00:49:34,173 za najboljšemu ponudniku, nato pa smo končali. 637 00:49:34,307 --> 00:49:36,143 Še vedno si ubil nedolžnih ljudi. 638 00:49:36,275 --> 00:49:37,411 [Vzdihi] 639 00:49:38,880 --> 00:49:40,614 Edina stvar bolj pomembna 640 00:49:40,748 --> 00:49:42,817 kot orožje, ki sem jih ustvaril 641 00:49:42,951 --> 00:49:44,918 je pa edina, ki ve, kako. 642 00:49:45,052 --> 00:49:46,085 Ali razumeš? 643 00:49:48,822 --> 00:49:50,724 Zdaj, to je točka v scenariju 644 00:49:50,858 --> 00:49:53,760 kjer si ponastaviti svoje pograd sobo, prosim. 645 00:50:03,402 --> 00:50:04,639 [Vzdihi] 646 00:50:04,771 --> 00:50:06,641 Lahko bi to gor? 647 00:50:09,677 --> 00:50:11,043 Hvala za nasvet. 648 00:50:11,177 --> 00:50:13,079 [♪♪♪] 649 00:50:42,376 --> 00:50:44,478 [Popačena] Hvala za nasvet. 650 00:50:45,512 --> 00:50:47,681 Hvala za nasvet. 651 00:50:49,016 --> 00:50:51,018 HARTING: Zbogom, stari prijatelj. 652 00:50:52,887 --> 00:50:54,153 [Vzdihi] 653 00:51:06,967 --> 00:51:08,869 [♪♪♪] 654 00:51:20,414 --> 00:51:21,648 Ljubim ta del. 655 00:51:26,853 --> 00:51:28,255 Poglej ga. 656 00:51:28,387 --> 00:51:29,556 [DALTON chuckling] 657 00:51:30,925 --> 00:51:32,994 Uživaj, dokler traja. 658 00:51:36,128 --> 00:51:38,766 On je skoraj končano. KT je naslednji. 659 00:51:44,505 --> 00:51:45,773 Kako ste našli Baris? 660 00:51:45,907 --> 00:51:48,442 Oh, Axe imenuje svojo celico, medtem ko je bil velik človek ... 661 00:51:48,576 --> 00:51:51,612 - to, kar počne. - Res? 662 00:51:51,746 --> 00:51:53,648 HARTING: Kaj je zgodba naj poskusim naslednji? 663 00:51:53,780 --> 00:51:55,949 Naj se držijo z tenisa ali ...? 664 00:51:56,083 --> 00:51:57,652 Ali kriket, morda. 665 00:51:57,784 --> 00:52:00,554 Jaz sem iz Jerseyja, vendar če ste sprašuje, imam skript ideje. 666 00:52:00,688 --> 00:52:01,989 - Ne hvala. - Resno? 667 00:52:02,121 --> 00:52:04,257 Ste že odtrgali vsaki filmski kliše. 668 00:52:04,391 --> 00:52:06,728 Mislim, da "Psycho Killer" in ples norec 669 00:52:06,860 --> 00:52:08,663 v klavnici, je veliko. 670 00:52:09,896 --> 00:52:11,197 Nič več idej od vas. 671 00:52:16,003 --> 00:52:18,271 Spomnite se, kaj smo se pogovarjali o tem. 672 00:52:22,976 --> 00:52:24,344 Hej, KT. 673 00:52:25,512 --> 00:52:27,782 Kaj vi govorili? 674 00:52:27,914 --> 00:52:29,851 To ni tvoja stvar, Eric. 675 00:52:29,983 --> 00:52:32,686 - Vsi vedo. - vem, kaj vsi vedo? 676 00:52:32,820 --> 00:52:34,454 Šest centimetrov ni veliko. 677 00:52:36,690 --> 00:52:40,661 Počakajte, da ... To ni ...? To ni ...? To ni veliko? 678 00:52:43,130 --> 00:52:45,032 [♪♪♪] 679 00:52:49,168 --> 00:52:50,704 HARTING: Pravimo jim nanites. 680 00:52:52,472 --> 00:52:56,309 - RAY: Tisti, ki so v moji krvi? - Ne So vaša kri. 681 00:52:58,311 --> 00:53:01,014 [♪♪♪] 682 00:53:01,148 --> 00:53:02,884 [Neslišen DIALOG] 683 00:53:46,159 --> 00:53:49,429 Hej, uh, tako da ... 684 00:53:49,563 --> 00:53:50,931 misliš, da bi lahko dobil 685 00:53:51,065 --> 00:53:55,503 nekakšen vozni park za visoke tehnologije nameščen na mojem telesu? 686 00:53:55,635 --> 00:53:58,873 Zakaj? Ali obstaja še posebej del, ki potrebuje bogatenja? 687 00:53:59,005 --> 00:54:00,373 Hej, Eric. 688 00:54:00,507 --> 00:54:02,543 [♪♪♪] 689 00:54:05,545 --> 00:54:06,514 Ne, ni važno. 690 00:54:08,849 --> 00:54:10,016 V redu. 691 00:54:10,150 --> 00:54:11,719 Pojdimo. 692 00:54:13,887 --> 00:54:15,222 [Izdihne ostro] 693 00:54:16,255 --> 00:54:17,992 [PNEVMATIKE vreščanje] 694 00:54:23,764 --> 00:54:24,998 [HARTING vzdihi] 695 00:54:27,969 --> 00:54:29,335 Pripravljeni? 696 00:54:29,469 --> 00:54:30,804 - ŽENSKE: Ops pripravljen. - MAN: Komunikacijski pripravljen. 697 00:54:30,938 --> 00:54:32,806 ŽENSKA 2: Nanite sistemi pripravljena. 698 00:54:35,474 --> 00:54:36,643 Kam greš? 699 00:54:38,478 --> 00:54:40,181 Doc, kako se pogovarjaš z mano? 700 00:54:40,313 --> 00:54:43,117 Oh, moj bog, ta tip. 701 00:54:43,251 --> 00:54:47,420 Imate milijone brezžičnih mikroprocesorjev v možganih. 702 00:54:47,554 --> 00:54:51,057 - moramo, da se vrneš zdaj. - Imam nedokončane posle. 703 00:54:51,192 --> 00:54:52,994 Takšna neusmiljen kurac. 704 00:54:55,061 --> 00:54:56,931 [Izdihne ostro] 705 00:54:57,063 --> 00:55:00,735 To je zato, ker je neusmiljen, da bo dobesedno umrl za njo. 706 00:55:00,867 --> 00:55:03,003 Ne predstavljam si, da ste že kdaj skrbeli za vsakogar, da veliko. 707 00:55:03,137 --> 00:55:04,739 [Smeh] 708 00:55:04,871 --> 00:55:06,606 ERIC: opeklin. 709 00:55:06,740 --> 00:55:09,309 Prosim vas...? Ne moraš nekje biti? 710 00:55:17,184 --> 00:55:18,719 Mi smo vaš edini posel. 711 00:55:18,853 --> 00:55:22,190 - Mi smo samo ljudje, ki jih poznate. - To je tisto, kar ste mi povedali. 712 00:55:22,322 --> 00:55:25,793 Ampak sem imel ženo. In jo je vzel od mene. 713 00:55:25,927 --> 00:55:28,963 O čem govoriš? Kdo je? 714 00:55:29,096 --> 00:55:30,630 Nick Line. 715 00:55:31,833 --> 00:55:34,702 V redu. Jaz ga vidim. 716 00:55:34,835 --> 00:55:36,737 [♪♪♪] 717 00:55:49,817 --> 00:55:52,519 Hej, šef. Poglej to. 718 00:55:52,652 --> 00:55:54,789 izslediti smo klic Baris tukaj dva dni nazaj. 719 00:55:54,922 --> 00:55:56,489 On se ni preselil leta. 720 00:55:56,623 --> 00:55:57,757 In varnost? 721 00:55:57,891 --> 00:55:59,358 vdrl sem svoje kamere vire. 722 00:55:59,492 --> 00:56:01,829 Kraj je trdnjava. Ampak, če najde način, 723 00:56:01,963 --> 00:56:04,731 je 18 moških, da imajo ne bo prenehal ga. 724 00:56:04,865 --> 00:56:06,701 No, je želel tech vse zase. 725 00:56:06,833 --> 00:56:08,735 Zdaj je to prihaja prav za njega. 726 00:56:08,869 --> 00:56:11,403 - In kaj je naš človek našel? - Točno to, kar smo si želeli. 727 00:56:11,539 --> 00:56:14,307 Dovolite mi, ko je na zadnjem pristopu, v redu? 728 00:56:14,440 --> 00:56:16,844 [♪♪♪] 729 00:56:16,978 --> 00:56:18,512 MAN: Vlečenje do satelitsko krme. 730 00:56:23,083 --> 00:56:25,552 ŽENSKA: Pridobivanje cilj nadzora. 731 00:56:29,090 --> 00:56:31,092 ŽENSKA: On je približuje Baris "spojine. 732 00:56:31,224 --> 00:56:33,226 MAN: Glejte, če lahko jasno, da je gor. 733 00:56:37,831 --> 00:56:39,532 On je pred vrati zdaj. 734 00:56:39,666 --> 00:56:41,400 - Barış: ameriški? - Ja. 735 00:56:43,336 --> 00:56:44,605 Ali ste prepričani, da je on? 736 00:56:44,739 --> 00:56:47,141 - No, ja, je ... - Pozabi. Get Wigans. 737 00:56:47,275 --> 00:56:48,909 - Povej mu, da bi jo. - Razumem. 738 00:56:49,043 --> 00:56:50,777 MERC [OVER MONITOR]: Zasebna lastnina. 739 00:56:50,911 --> 00:56:52,612 RAY: Tukaj sem, da vidim, Nick Baris. 740 00:56:52,746 --> 00:56:54,447 MERC 1: Narava vašega podjetja? 741 00:56:54,581 --> 00:56:56,182 RAY: Oh, jaz sem tukaj, da ga ubije. 742 00:56:56,317 --> 00:56:58,018 - MERC 1: Sranje! - MERC 2: Kaj ...? 743 00:56:58,152 --> 00:57:00,086 [Strele NAD MONITOR] 744 00:57:00,221 --> 00:57:01,856 Vau! 745 00:57:01,989 --> 00:57:03,422 MAN: več balističnih vplivi. 746 00:57:03,556 --> 00:57:05,425 ŽENSKE: trebuhu nanite grozdi aktiven. 747 00:57:05,559 --> 00:57:09,362 ERIC: Uh, zakaj je bil dol? On je samo vzel, kot so, štirih krogih. 748 00:57:09,496 --> 00:57:10,864 Poglej. 749 00:57:11,932 --> 00:57:13,967 Hm. On je to Trojan-horsing. 750 00:57:14,101 --> 00:57:15,568 Precej pametno, pravzaprav. 751 00:57:15,702 --> 00:57:17,605 [♪♪♪] 752 00:57:19,773 --> 00:57:22,677 [FOOTSTEPS Približuje] 753 00:57:22,809 --> 00:57:25,579 WIGANS: Zakaj je vedno prav, ko pride hrana? 754 00:57:25,713 --> 00:57:27,014 urad Baris ". Zdaj. 755 00:57:27,148 --> 00:57:28,581 Vloži tožbo. 756 00:57:38,291 --> 00:57:40,027 Ne glej na mojo rit. 757 00:57:40,161 --> 00:57:41,128 Ne. 758 00:57:42,461 --> 00:57:44,164 ERIC: Čas za boljši pogled. 759 00:57:44,297 --> 00:57:45,666 [CHIMING] 760 00:57:48,235 --> 00:57:50,003 MAN: lupina je stabilen in ... 761 00:57:50,137 --> 00:57:52,039 - Dobro, tam je Baris. - Ja. 762 00:57:54,976 --> 00:57:57,311 ERIC: Vau, nekdo je bil stres, prehrana. 763 00:57:57,445 --> 00:57:59,012 Ga imamo v kleti, šef. 764 00:57:59,146 --> 00:58:00,280 Kje si bil tako dolgo? 765 00:58:00,414 --> 00:58:02,148 Samo klepetali o življenju. 766 00:58:06,485 --> 00:58:08,188 Oh, drek. 767 00:58:08,322 --> 00:58:11,458 - Kaj? Kdo je to, Eric? - On je techie, tako kot mi. 768 00:58:11,592 --> 00:58:12,793 Tukaj je. 769 00:58:14,427 --> 00:58:16,097 Ok, to je čas. 770 00:58:16,230 --> 00:58:17,431 Torej je IT fant. 771 00:58:17,565 --> 00:58:19,266 Nismo IT fantje, človek. 772 00:58:19,400 --> 00:58:21,168 On je prava stvar. On je legenda. 773 00:58:21,302 --> 00:58:23,036 - Ja. - On je prvi človek, da ugotovimo 774 00:58:23,170 --> 00:58:24,871 stabilna dvosmerno nevronske vmesnik. 775 00:58:25,005 --> 00:58:27,307 On je tako dober, sem uporabil nekaj svojih odprto kodo 776 00:58:27,440 --> 00:58:30,543 - v tem programu. - Počakajte, ste uporabili odprto izvorno kodo 777 00:58:30,677 --> 00:58:32,646 v mojem milijard dolarjev prototip? 778 00:58:32,780 --> 00:58:35,148 - Jezus, Eric. - On je res pametno. 779 00:58:35,282 --> 00:58:37,351 Če je že tako pametni, kaj počne z Baris? 780 00:58:37,485 --> 00:58:40,353 In zakaj nismo ga najeti? 781 00:58:40,487 --> 00:58:41,554 [HARTING vzdihi] 782 00:58:41,688 --> 00:58:43,523 ERIC: smo poskusili. 783 00:58:43,657 --> 00:58:46,059 Vi ste popolnoma prepričani, da je to on, ja? 784 00:58:46,193 --> 00:58:48,396 Ker je ta lepotička deluje samo enkrat, 785 00:58:48,528 --> 00:58:50,498 in jaz ne želim ... uh-oh. 786 00:58:52,532 --> 00:58:54,702 WIGANS: Sranje! 787 00:58:54,835 --> 00:58:58,005 Pravkar je dal luknjo v prsih z roko. To je ... 788 00:58:58,139 --> 00:59:00,074 Zakaj nisi ga pusti na vratih? 789 00:59:00,206 --> 00:59:01,742 Barış: Wigan. 790 00:59:01,876 --> 00:59:03,512 To je on. To storite zdaj. 791 00:59:03,643 --> 00:59:06,380 Zdaj? Hočeš, da to storite zdaj? Si mi že treba povedati, da 792 00:59:06,514 --> 00:59:08,248 - pred petimi minutami. - Ja, zdaj. 793 00:59:09,682 --> 00:59:12,353 MAN: vidim travme CNS. 794 00:59:12,485 --> 00:59:14,387 ŽENSKA 1: Levi pljuč popušča. 795 00:59:15,556 --> 00:59:17,391 ŽENSKA 2: Srčni utrip je na 143. 796 00:59:17,525 --> 00:59:18,659 [MONITOR piska] 797 00:59:20,061 --> 00:59:21,394 [Strele NAD MONITOR] 798 00:59:22,730 --> 00:59:24,264 Poglej, kolega, da je perilo seznam 799 00:59:24,398 --> 00:59:26,766 stvari moram narediti. 800 00:59:26,900 --> 00:59:28,601 - Kaj je to? - Nevem. 801 00:59:28,735 --> 00:59:31,605 Harting: Ali lahko ugotovite, prosim? 802 00:59:31,739 --> 00:59:34,742 - moram zaračunati, in ... - Torej jo zaračuna. 803 00:59:34,875 --> 00:59:37,478 ŽENSKA: Preusmeritev nanite moč. 804 00:59:37,610 --> 00:59:39,380 [Strelne NAD MONITOR] 805 00:59:40,947 --> 00:59:42,949 Poglejte, koliko to pomeni za njega. 806 00:59:43,083 --> 00:59:44,585 To je neverjetno, kajne? Njegovo ... 807 00:59:44,717 --> 00:59:46,920 Njegova potreba, da se celo, da bi dobili maščevanje. 808 00:59:47,054 --> 00:59:48,422 [Clattering NA DALJAVO] 809 00:59:49,789 --> 00:59:51,025 Naredi. Naj bo delovalo. 810 00:59:51,157 --> 00:59:54,295 - To storite zdaj. Naredi! - V redu. OK ok. 811 00:59:54,427 --> 00:59:57,898 - KT: Kaj je to, Eric? - Daj mi eno sekundo. 812 00:59:59,065 --> 01:00:00,400 Da. Daj to na mojem zaslonu. 813 01:00:02,103 --> 01:00:04,804 Ko doseže 100 odstotkov ... 814 01:00:04,938 --> 01:00:06,574 [Piščalke] 815 01:00:07,675 --> 01:00:09,909 Oh, to ni dobro. 816 01:00:10,043 --> 01:00:12,612 - Ta gumb tam. - Kateri? Tale? 817 01:00:12,746 --> 01:00:14,280 Ne, da je eden. Tisti. 818 01:00:14,414 --> 01:00:15,715 - Pojdi ven! - To je eden izmed njiju. 819 01:00:15,849 --> 01:00:17,083 Odpeljite ga! 820 01:00:17,217 --> 01:00:20,320 Pojdi ven! Daj ga nazaj v svojem polju. 821 01:00:20,454 --> 01:00:21,556 Adijo. 822 01:00:21,688 --> 01:00:24,492 Zaprite vrata in stati zunaj! 823 01:00:24,657 --> 01:00:26,626 Hm, fantje? 824 01:00:26,760 --> 01:00:29,864 - To je stvar, ki bi lahko bila ena EMP. - Kaj? 825 01:00:29,996 --> 01:00:31,931 EMP, elektromagnetni pulz. To bom ... 826 01:00:32,065 --> 01:00:34,635 Vem, kakšna EMP je. Kaj za vraga je počel tam? 827 01:00:34,768 --> 01:00:36,269 [Strele NAD MONITOR] 828 01:00:39,574 --> 01:00:41,876 Sranje. On je to načrtovano. Switch me. 829 01:00:42,009 --> 01:00:43,844 Moraš priti ven od tam. 830 01:00:45,346 --> 01:00:46,981 Dobro, pohiti. 831 01:00:47,114 --> 01:00:48,481 Daj, daj, daj no. 832 01:00:49,583 --> 01:00:50,951 Moraš priti ven iz ... 833 01:00:55,422 --> 01:00:57,023 Imamo prob ... lahko sliši me? 834 01:00:57,157 --> 01:00:59,460 - On vas utišanje. - Kako se me je utišanje? 835 01:01:02,163 --> 01:01:04,465 Daj no, daj no. Wigans, ti kup dreka! 836 01:01:04,599 --> 01:01:05,865 [Strele] 837 01:01:06,000 --> 01:01:07,201 HARTING: Če ta ugasne, 838 01:01:07,333 --> 01:01:09,302 smo zajebali. Eric, popravim, prosim. 839 01:01:09,436 --> 01:01:10,938 Ne vem, kako se to počne. 840 01:01:11,070 --> 01:01:12,806 Nekaj ​​prestrezanje naš signal. 841 01:01:12,940 --> 01:01:14,842 [♪♪♪] 842 01:01:18,612 --> 01:01:20,213 [Stokanje] 843 01:01:20,347 --> 01:01:22,048 Ti umoril svojo ženo. 844 01:01:23,983 --> 01:01:25,119 [Stoka] 845 01:01:27,688 --> 01:01:30,525 Tvoja žena? Kaj si sploh govoriš? 846 01:01:30,659 --> 01:01:33,893 Ti lažeš ti. Ti razumeš? 847 01:01:34,027 --> 01:01:35,695 [PIŠTOLA petelinih] 848 01:01:35,829 --> 01:01:37,931 Povedal sem, da sem te našel. 849 01:01:41,034 --> 01:01:43,003 HARTING: V redu, ki rešuje to. 850 01:01:44,237 --> 01:01:46,706 [PIŠTOLA Clatters na talnih] 851 01:01:46,840 --> 01:01:47,840 [Piska] 852 01:01:59,219 --> 01:02:03,525 Sranje. Ok, smo izgubili sliko. Kdo potiska ta gumb? 853 01:02:03,657 --> 01:02:05,559 [♪♪♪] 854 01:02:11,666 --> 01:02:13,534 - Zdaj smo izgubil signal. - ERIC: Daj no. 855 01:02:13,668 --> 01:02:15,670 - HARTING: Kje je signal? - ERIC: Ena sec. 856 01:02:15,802 --> 01:02:18,338 Preklop na satelitu. Uh, kaj? 857 01:02:18,472 --> 01:02:20,541 Ali lahko dobiš nekaj na zaslonu, prosim? 858 01:02:20,675 --> 01:02:22,409 Imam ničesar na zaslonu, Eric. 859 01:02:22,543 --> 01:02:23,777 Ni signala. 860 01:02:23,911 --> 01:02:26,012 ERIC: Ni luč za milj. Eric, 861 01:02:26,146 --> 01:02:27,047 Nič nimam! 862 01:02:32,554 --> 01:02:34,588 GINA: Mož. 863 01:02:34,722 --> 01:02:35,822 - Ray. - Wigan: Halo? 864 01:02:35,956 --> 01:02:38,458 - Zdravo? Še vedno z mano? - Zbudi se. 865 01:02:40,126 --> 01:02:41,427 [WIGANS Smeh] 866 01:02:41,563 --> 01:02:43,597 Žarek. Ne! 867 01:02:43,731 --> 01:02:46,934 Ok, morda malo več napetosti, potem. 868 01:02:48,637 --> 01:02:49,902 [STROJ whirring] 869 01:02:50,036 --> 01:02:52,239 Zdaj pa, verjemite mi, to se dogaja, da vas boli 870 01:02:52,373 --> 01:02:54,807 veliko več kot To bo ... Ah, karkoli. 871 01:02:54,942 --> 01:02:56,510 [ELEKTRIČNI prasketanje] 872 01:02:56,644 --> 01:02:58,445 [Kričati] 873 01:03:00,880 --> 01:03:03,150 [Smeh] 874 01:03:03,284 --> 01:03:05,818 - [RAY Grunts] - [vpije, whimpers] 875 01:03:05,952 --> 01:03:07,920 Ne, to je v redu. V redu je. Sem prijazen. 876 01:03:08,054 --> 01:03:09,590 Sem prijazen. Jaz sem na vaši strani. 877 01:03:09,724 --> 01:03:11,391 Jaz sem na vaši strani. Ja. 878 01:03:11,525 --> 01:03:13,092 Ja. Poglej. 879 01:03:13,226 --> 01:03:15,061 Poglej me najemnin greš. 880 01:03:15,195 --> 01:03:17,264 Poglej to. Svoboda. 881 01:03:17,398 --> 01:03:20,434 [Wigan hlačke] 882 01:03:20,568 --> 01:03:22,936 - [AKUMULATORJA buzzes] - [STIKALA klikom] 883 01:03:23,070 --> 01:03:24,938 In Wigans rekel: "Naj bo luč" 884 01:03:25,072 --> 01:03:27,641 In bila je svetloba. Poglej to. 885 01:03:27,775 --> 01:03:30,911 Vau! Še vedno toplo. 886 01:03:31,045 --> 01:03:33,146 Kdo za vraga si ti? 887 01:03:33,280 --> 01:03:36,717 Mm! Bog milostiv, kako nevljudno od mene. 888 01:03:36,849 --> 01:03:38,284 Ime je Wilfred Wigans. 889 01:03:38,418 --> 01:03:40,853 Vem. Malo imenom superjunak tipa. 890 01:03:40,987 --> 01:03:43,289 Heh, heh. In mislim, da je moj velesila bi se lahko ... 891 01:03:43,423 --> 01:03:44,358 [Posnema Tipkanje] 892 01:03:44,490 --> 01:03:45,458 ... kodiranja. 893 01:03:45,592 --> 01:03:46,960 Delate za Baris? 894 01:03:48,094 --> 01:03:49,731 Oh, ja, no. 895 01:03:49,862 --> 01:03:51,898 Poslušaj, opredeliti "delo". 896 01:03:52,032 --> 01:03:55,402 To je več kot indentured služabništvo, heh. 897 01:03:55,536 --> 01:03:57,572 Sem iskal izhod iz tukaj. 898 01:03:57,706 --> 01:03:59,708 Res imajo. In Poskušal sem tam. 899 01:03:59,840 --> 01:04:01,375 Tam je moški s pištolo up there. 900 01:04:01,509 --> 01:04:02,909 Jaz sem prepričan, da ga je ubil, kajne? 901 01:04:03,043 --> 01:04:06,045 Ti si kot vitez na belem konju. Ja. 902 01:04:06,179 --> 01:04:09,282 Razen tega si res ne nosijo nobene oklep, zdaj, kajne? 903 01:04:09,416 --> 01:04:13,052 Ti nekako, kot so, kaj si dobil strel, kot je, veliko. 904 01:04:13,186 --> 01:04:16,389 Ker to je težko gledati, dejansko. To je grobo stvari. 905 01:04:16,523 --> 01:04:19,527 Še posebej del, kjer so hodili do tebe 906 01:04:19,661 --> 01:04:21,628 in, bum, vas pristrižene prav v tvoji glavi, 907 01:04:21,762 --> 01:04:24,699 in potem vaši možgani samo, Pfft ... 908 01:04:24,833 --> 01:04:27,900 po tleh. Wicked, človek. Wicked. 909 01:04:28,034 --> 01:04:30,204 Počutim se, kot da sem umrla. 910 01:04:30,336 --> 01:04:32,574 Se opravičujem. Jaz sem žal zaradi tega. 911 01:04:32,706 --> 01:04:35,074 Veš, Baris me je želel, da vas ven, 912 01:04:35,208 --> 01:04:36,744 vendar sem imel načrte moje. 913 01:04:36,876 --> 01:04:40,114 Čakal sem, dokler ste naredili ... 914 01:04:40,246 --> 01:04:42,882 podjetja, ki jih prav gotovo ni. 915 01:04:43,016 --> 01:04:45,284 Zdaj sem naredil s tem krvavo kup dreka 916 01:04:45,418 --> 01:04:48,021 mi povedali, kaj storiti in kako to storiti. 917 01:04:51,358 --> 01:04:52,393 WIGANS: vse v redu? 918 01:04:54,193 --> 01:04:56,195 Hvala za nasvet. 919 01:04:58,733 --> 01:04:59,867 Ali si vredu? 920 01:05:00,000 --> 01:05:02,034 Videl sem ženo v sanjah. 921 01:05:04,003 --> 01:05:06,039 No, dobro. 922 01:05:06,172 --> 01:05:09,041 Videl sem jo umoril prav pred mano. 923 01:05:09,175 --> 01:05:12,246 Vsakič, ko je bil morilec ... 924 01:05:12,378 --> 01:05:13,882 druga oseba. 925 01:05:16,851 --> 01:05:18,284 Sranje. 926 01:05:18,418 --> 01:05:20,521 Torej, to je, kako je to naredil. 927 01:05:22,054 --> 01:05:22,956 Ali kaj? 928 01:05:27,193 --> 01:05:28,596 Ok, ok, um ... 929 01:05:28,730 --> 01:05:30,931 Slišala sem govoriti. 930 01:05:31,063 --> 01:05:34,367 Tam so bile te govorice o najeti morilec izbrisal 931 01:05:34,501 --> 01:05:36,202 vsak prebežnik iz RST. 932 01:05:36,335 --> 01:05:38,472 Baris delal RST? 933 01:05:38,606 --> 01:05:40,641 No, vsi so storili. 934 01:05:40,775 --> 01:05:44,445 In nihče ni mogel ugotoviti, zakaj so bili vsi ubiti kot vendetta. 935 01:05:44,579 --> 01:05:47,014 Saj veš, tako kot je bilo zelo, zelo osebno. 936 01:05:47,146 --> 01:05:49,081 moje glave so napolnjene z nočne more 937 01:05:49,215 --> 01:05:51,485 in me je poslal na misijo samomor. 938 01:05:51,619 --> 01:05:53,152 Ja, vsekakor zdi, da je tako. 939 01:05:53,286 --> 01:05:57,157 Mislim, oni so očitno vas manipulirajo. 940 01:05:57,291 --> 01:06:00,126 To je verjetno, da je tisto, kar misliš, da pravi ... 941 01:06:00,260 --> 01:06:01,862 včasih pa ne. 942 01:06:04,798 --> 01:06:06,668 Harting me samo uporabljajo. 943 01:06:08,302 --> 01:06:10,672 Samo lagal v obraz znova in znova. 944 01:06:10,804 --> 01:06:13,340 Ja. Zdi se, da se izredno prepričljivo. 945 01:06:13,474 --> 01:06:15,777 Povedal mi je moja žena ... 946 01:06:20,047 --> 01:06:21,315 Gina. 947 01:06:22,416 --> 01:06:24,485 Nikoli nisem niti pogledal za njo. 948 01:06:26,487 --> 01:06:28,655 Kaj pa, če ...? 949 01:06:30,824 --> 01:06:32,458 Vau, vau, vau, vau. Poglej, 950 01:06:32,594 --> 01:06:34,661 oni ne bo le pustil oditi. 951 01:06:34,795 --> 01:06:36,965 Oni bodo prišli za vami. Oni bodo prišli tudi zame. 952 01:06:37,097 --> 01:06:40,467 - Veselim z njo. - Nisem. 953 01:06:40,601 --> 01:06:42,804 Zakaj misliš, da sem šla svetopisemski in vas pripeljal nazaj? 954 01:06:42,936 --> 01:06:44,036 Misliš, da tečem okrog, 955 01:06:44,170 --> 01:06:46,340 resurrecting ljudi iz mrtvih? 956 01:06:46,472 --> 01:06:47,909 Če vas priključite nazaj, 957 01:06:48,041 --> 01:06:49,677 to se dogaja, da se mi je v glavi 958 01:06:49,811 --> 01:06:51,913 ubijanje, da je lep ženo tvoje. 959 01:06:52,045 --> 01:06:54,380 In videl sem, kaj ste storili tem ljudem. 960 01:06:57,117 --> 01:06:59,485 Samo bom odšel od mene, Innit? 961 01:07:03,222 --> 01:07:05,827 Moj bog, kaj si ...? Kaj delaš? 962 01:07:05,960 --> 01:07:07,360 [NANITES Trilling] 963 01:07:12,666 --> 01:07:15,235 Lahko ugotovimo, kako te delo. 964 01:07:15,369 --> 01:07:16,871 Torej samo obratnega inženirstva 965 01:07:17,005 --> 01:07:18,572 delo številnih znanstvenikov, 966 01:07:18,706 --> 01:07:21,375 milijard dolarjev in desetletje genetsko kodiranje? 967 01:07:21,509 --> 01:07:23,545 No, to je tvoja velesila. 968 01:07:25,378 --> 01:07:27,246 Mislim, ja, bom mogoče doseči z večerjo, 969 01:07:27,380 --> 01:07:29,851 tako da to ni nič takega. 970 01:07:29,983 --> 01:07:32,719 To je popolnoma neverjetno. 971 01:07:32,853 --> 01:07:34,822 Veš, da sem slišala zgodbe, 972 01:07:34,956 --> 01:07:37,858 ampak celoten sistem je povsem mogoče programirati. 973 01:07:37,992 --> 01:07:40,894 Program ne nadzirajo več. 974 01:07:43,630 --> 01:07:45,132 To je zdaj moja vojska. 975 01:07:46,365 --> 01:07:48,101 In vaša naloga, da ostane na ta način. 976 01:07:50,672 --> 01:07:54,041 V redu. Mislim, da besede, ki ste bili iščejo, so bili: 977 01:07:54,173 --> 01:07:55,976 [Posnemajo RAY] "Hvala, Wigans. 978 01:07:56,108 --> 01:07:57,945 Hvala za resurrecting od mrtvih. " 979 01:07:58,077 --> 01:08:00,447 [Običajni glasovni] čakati. Imam nekaj za vas. 980 01:08:00,581 --> 01:08:03,751 To bi moralo biti tukaj, v mojem zaupljiv vodilnega podložene hladilnik. 981 01:08:03,885 --> 01:08:06,554 Oh, jaz sem tako pameten. Ne želim, da. 982 01:08:06,688 --> 01:08:09,289 Prav. Oh, tukaj je. Bingo. 983 01:08:11,257 --> 01:08:14,596 Ne! Ne! Ne, da je eden. To ne bo delovalo. 984 01:08:14,728 --> 01:08:17,731 Zaupaj mi. Tukaj, za menoj. In vzemi to. 985 01:08:17,864 --> 01:08:20,199 Jaz ga ne potrebujem. V nanites me bo povezal s spletom. 986 01:08:20,333 --> 01:08:22,770 Ne bodo nanites povežete s strežnikom vozni park. 987 01:08:22,904 --> 01:08:25,073 Oni vam lahko spremljate na tak način, izpolnite svojo glavo s sranjem. 988 01:08:25,204 --> 01:08:27,074 Vi ne želite, da je. Tukaj, vzemi. 989 01:08:27,207 --> 01:08:29,743 To vam bo neposredno povezavo s satelitom. 990 01:08:29,877 --> 01:08:32,646 Vintage. Brez elektronskih delov. 991 01:08:32,779 --> 01:08:34,381 Hvala, Wigans. 992 01:08:38,118 --> 01:08:40,054 [♪♪♪] 993 01:08:47,426 --> 01:08:48,762 [Zagonu motorja, vrtenje] 994 01:09:01,307 --> 01:09:02,309 [MONITOR CHIMING] 995 01:09:02,442 --> 01:09:04,045 Imamo gibanje. 996 01:09:06,279 --> 01:09:07,948 Ali je on? 997 01:09:08,082 --> 01:09:09,382 Mislim, da mora biti. 998 01:09:09,516 --> 01:09:11,150 Imamo še nobene povezave? 999 01:09:11,283 --> 01:09:13,286 ERIC: Omrežje je še vedno ne odziva. 1000 01:09:13,420 --> 01:09:15,823 Dobro, dobro, dobili Tibbs in Dalton tja. 1001 01:09:18,659 --> 01:09:20,028 [TABLETA dings] 1002 01:09:20,159 --> 01:09:22,095 ERIC [OVER TABLET]: Vi ste go. 1003 01:09:22,229 --> 01:09:23,965 - Debatni roll. - Imamo samo 1004 01:09:24,097 --> 01:09:26,298 satelitsko sledenje na njem, tako da reel mu v posta 1005 01:09:26,432 --> 01:09:28,201 preden smo izgubili vizualno. 1006 01:09:29,737 --> 01:09:33,807 - Zdaj, ne pozabite, ena je za nami. - Bil je. 1007 01:09:33,940 --> 01:09:35,207 Zdaj je problem. 1008 01:09:35,341 --> 01:09:37,476 [POWER whirring] 1009 01:09:39,646 --> 01:09:41,347 Sprostite se. 1010 01:09:41,480 --> 01:09:44,184 Sedaj smo končno dobili uporabiti vso to sranje. 1011 01:09:49,690 --> 01:09:51,591 [♪♪♪] 1012 01:09:56,730 --> 01:09:58,899 [SIRENA wailing NA DALJAVO] 1013 01:10:10,342 --> 01:10:11,411 [Zvonec OBROČI] 1014 01:10:15,917 --> 01:10:17,451 Žarek? 1015 01:10:19,654 --> 01:10:20,721 RAY: Gina. 1016 01:10:21,988 --> 01:10:25,425 Kaj počneš tukaj? Hm? 1017 01:10:25,560 --> 01:10:26,828 Zdravo. 1018 01:10:26,961 --> 01:10:28,494 Heh, ne boš nikoli verjeti 1019 01:10:28,628 --> 01:10:30,765 - kaj sem šel skozi. - No, ti vedo, 1020 01:10:30,898 --> 01:10:33,600 to je razvrščena, kajne? Heh. 1021 01:10:33,734 --> 01:10:35,203 To je bilo noro. 1022 01:10:35,335 --> 01:10:37,671 Mislim... 1023 01:10:37,805 --> 01:10:39,271 Ne morem niti ... 1024 01:10:40,707 --> 01:10:41,876 To ni pomembno. 1025 01:10:44,746 --> 01:10:46,246 Ker sem doma. 1026 01:10:47,715 --> 01:10:48,615 Home? 1027 01:10:52,619 --> 01:10:54,320 Ja. 1028 01:10:55,856 --> 01:10:57,125 Sem prišel nazaj domov. 1029 01:10:58,291 --> 01:11:00,292 Ray, daj no. 1030 01:11:00,426 --> 01:11:01,996 Sem se preselil na. 1031 01:11:03,631 --> 01:11:06,432 Preselili na? O čem govoriš? 1032 01:11:06,567 --> 01:11:08,168 To smo poravnana. 1033 01:11:08,301 --> 01:11:10,403 Ray, si v redu? 1034 01:11:10,537 --> 01:11:12,439 Kaj...? Mislim, kaj se dogaja? 1035 01:11:12,573 --> 01:11:16,443 Prišel sem domov, kot sem obljubil, kajne? 1036 01:11:16,577 --> 01:11:18,310 Vedno sem prišel domov. 1037 01:11:18,444 --> 01:11:21,582 Ja, vem, ampak jaz si ne želim, da prideš domov. 1038 01:11:21,716 --> 01:11:24,051 Želel sem si, da ostanejo doma. 1039 01:11:24,185 --> 01:11:25,720 - Se spomniš? - DAISY: mami. 1040 01:11:30,190 --> 01:11:31,423 GINA: Daisy. 1041 01:11:32,726 --> 01:11:34,261 Daisy, nazaj noter, draga. 1042 01:11:34,394 --> 01:11:36,296 [♪♪♪] 1043 01:11:42,301 --> 01:11:44,470 Ray, imam družino zdaj. 1044 01:11:47,809 --> 01:11:51,179 Ko je bilo zadnjič, ko ste me videli? 1045 01:11:51,310 --> 01:11:55,048 Nevem. To je bilo dolgo časa. 1046 01:11:55,182 --> 01:11:57,118 Ko je bilo to, Gina? 1047 01:11:58,451 --> 01:11:59,686 Pet let nazaj. 1048 01:11:59,820 --> 01:12:01,956 Pet let? 1049 01:12:03,791 --> 01:12:05,893 - DAISY: mami. - Ena ... Eno minuto. 1050 01:12:06,027 --> 01:12:08,296 - Ali si v redu, Ray? Ali lahko...? - Mami, pridi in igrajo. 1051 01:12:08,427 --> 01:12:10,530 Ena ... Can I klic nekoga? 1052 01:12:10,664 --> 01:12:12,567 - Mami! - Žarek... 1053 01:12:12,699 --> 01:12:14,969 Daisy, pojdi in se igral s svojim bratom. Pridna punčka. 1054 01:12:15,101 --> 01:12:16,904 Poiščita očka. 1055 01:12:19,172 --> 01:12:22,210 [♪♪♪] 1056 01:12:29,516 --> 01:12:31,484 GINA: Misliš, da nekega dne lahko vrnili 1057 01:12:31,618 --> 01:12:33,554 v isti formi ste odšli? 1058 01:12:33,688 --> 01:12:35,789 [GINA Smeh] 1059 01:12:35,922 --> 01:12:37,524 RAY: so na koncu vsi enaki. 1060 01:12:37,658 --> 01:12:39,860 - GINA: Ray. - RAY: Vedno sem prišel domov. 1061 01:12:39,993 --> 01:12:41,628 GINA: Ray. 1062 01:12:43,997 --> 01:12:45,800 [PNEVMATIKE vreščanje] 1063 01:12:48,336 --> 01:12:50,337 [♪♪♪] 1064 01:12:58,179 --> 01:12:59,779 [ELEKTRIČNI utripajoče] 1065 01:12:59,913 --> 01:13:02,283 DALTON: Kako je to sranje občutek, stari, kajne? 1066 01:13:09,756 --> 01:13:11,390 - [NANITES whirring] - [godrnjača] 1067 01:13:15,695 --> 01:13:17,030 [Vpije] 1068 01:13:20,600 --> 01:13:22,536 [Godrnjača] 1069 01:13:22,670 --> 01:13:24,305 Tibbs! Get tracker na njega! 1070 01:13:24,436 --> 01:13:25,471 Tibbs: Prihaja. 1071 01:13:30,211 --> 01:13:31,578 [PNEVMATIKE cviljenje] 1072 01:13:36,684 --> 01:13:37,618 [Whirring] 1073 01:13:37,752 --> 01:13:39,086 Tibbs: Oči so na nebu. 1074 01:13:48,162 --> 01:13:49,697 Tukaj je. 1075 01:13:51,364 --> 01:13:52,365 Na poti. 1076 01:13:52,498 --> 01:13:54,534 [♪♪♪] 1077 01:13:54,668 --> 01:13:55,970 [Prikazni piska] 1078 01:13:57,104 --> 01:13:58,204 [CAR HORN HONKS] 1079 01:13:58,338 --> 01:14:00,240 [Whirring] 1080 01:14:00,373 --> 01:14:01,943 [DALTON sopenje] 1081 01:14:09,582 --> 01:14:11,585 Tibbs! Jaz ga ne vidim! 1082 01:14:14,255 --> 01:14:16,623 Tibbs [OVER RADIO]: Na begu, dva bloka zahodu. 1083 01:14:24,998 --> 01:14:26,533 - [DALTON Grunts] - [HORN HONKS] 1084 01:14:26,667 --> 01:14:28,668 - [PNEVMATIKE Škrip] - [MOTOR vrtenje] 1085 01:14:29,936 --> 01:14:31,805 [CAR ROČICE Honking] 1086 01:14:36,444 --> 01:14:37,979 [DALTON sopenje] 1087 01:14:44,085 --> 01:14:45,685 [Crowd vpiti] 1088 01:14:49,724 --> 01:14:52,126 - Hej, čakaj, čakaj, mate! Zdravo. - Pojdi nazaj! 1089 01:14:52,259 --> 01:14:53,360 Zdravo! 1090 01:14:57,597 --> 01:14:59,466 [FUNKCIONARJI kričati] 1091 01:15:03,604 --> 01:15:05,305 - Hecaš se, nisi resen! - Aah! 1092 01:15:05,439 --> 01:15:06,373 Kaj za...? 1093 01:15:08,376 --> 01:15:09,643 [Frantic Mrmljanje] 1094 01:15:15,783 --> 01:15:16,751 [VZDIHANJE] 1095 01:15:18,618 --> 01:15:20,220 Tibbs: sem ga še vedno imam. Proti jugu. 1096 01:15:20,354 --> 01:15:21,488 DALTON: South? 1097 01:15:21,622 --> 01:15:23,724 - Jezus, človek, levo ali desno? - levo. 1098 01:15:24,958 --> 01:15:26,426 še enkrat levo. Gremo, gremo! 1099 01:15:26,594 --> 01:15:28,061 Si ga bom na vogalu. 1100 01:15:30,398 --> 01:15:31,364 [DALTON godrnjača] 1101 01:15:33,434 --> 01:15:34,335 [PNEVMATIKE vreščanje] 1102 01:15:36,037 --> 01:15:37,304 Dalton, pazi! 1103 01:15:37,438 --> 01:15:38,671 Daj no! Stop! 1104 01:15:38,805 --> 01:15:40,041 [HORN Honking] 1105 01:15:42,309 --> 01:15:43,877 [Godrnjača] 1106 01:15:44,011 --> 01:15:45,378 [Stokanje] 1107 01:15:47,814 --> 01:15:50,184 VOZNIK: Prekleto, kolega. Si v redu? 1108 01:15:50,317 --> 01:15:53,253 Nisem prepričan, da je treba vstajati. Mogoče bomo lahko ... 1109 01:15:53,386 --> 01:15:55,322 [♪♪♪] 1110 01:15:56,957 --> 01:15:58,192 Sranje. 1111 01:15:58,324 --> 01:16:00,860 [DALTON stoka] 1112 01:16:00,994 --> 01:16:03,163 [CAR ROČICE Honking] 1113 01:16:13,908 --> 01:16:15,909 Tibbs: Označena ga. Jackknives so. 1114 01:16:16,042 --> 01:16:17,310 Priključitev je ponovna vzpostavitev. 1115 01:16:17,444 --> 01:16:21,649 Boste imeli signal v tri, dva, ena. 1116 01:16:21,782 --> 01:16:23,417 V redu, zapreti ga dol. 1117 01:16:27,253 --> 01:16:28,721 Končano. 1118 01:16:28,855 --> 01:16:30,190 ŽENSKA: napajalni sistemi na spletu. 1119 01:16:30,323 --> 01:16:32,092 MAN: Popoln nadzor ustanovljena. 1120 01:16:32,225 --> 01:16:33,894 V redu. Kam greš? 1121 01:16:34,028 --> 01:16:36,363 - Saj veš kje. - Ni možnosti. Potrebujem na Wigans. 1122 01:16:36,497 --> 01:16:38,631 - Wigans? - On očitno ve preveč. 1123 01:16:38,765 --> 01:16:40,868 - ga moram ven iz slike. - Ne 1124 01:16:41,001 --> 01:16:43,237 Dobiš umazane roke tokrat. 1125 01:16:43,369 --> 01:16:44,637 [ELEKTRONSKO whirring] 1126 01:16:44,771 --> 01:16:46,640 [♪♪♪] 1127 01:16:56,015 --> 01:16:58,786 Boste vedeti, da mi ni treba, da vas. 1128 01:17:00,020 --> 01:17:01,421 Sem to naredil iz spoštovanja. 1129 01:17:05,091 --> 01:17:07,161 In da je treba spoštovati, da se recipročno. 1130 01:17:09,329 --> 01:17:10,764 [Piska, whirring] 1131 01:17:10,898 --> 01:17:12,432 [VZDIHANJE] 1132 01:17:17,270 --> 01:17:18,671 Pridna punčka. 1133 01:17:36,625 --> 01:17:38,792 [♪♪♪] 1134 01:17:38,926 --> 01:17:41,694 ERIC [na radijskih]: Wigans je skriva v Monteverde. 1135 01:17:41,828 --> 01:17:45,166 On je ukazal $ 812 za sobno strežbo 1136 01:17:45,298 --> 01:17:48,335 in je gledal 17 ur za nekaj, kar se imenuje Ladies ... 1137 01:17:48,469 --> 01:17:50,738 - KT: Ni koristno, Eric. - Žal mi je, ja. V redu. 1138 01:17:50,871 --> 01:17:53,073 Ima varnostno podrobnosti šest-man, 1139 01:17:53,207 --> 01:17:55,376 štiri v avtomobile in dve mu spremstvo 1140 01:17:55,510 --> 01:17:57,344 od vhoda v hrbtu. 1141 01:18:10,423 --> 01:18:12,493 Oprostite. Ali imaš vžigalnik? 1142 01:18:12,627 --> 01:18:15,128 GUARD: Gospod, moramo zares dobili v avtu. 1143 01:18:16,863 --> 01:18:18,399 Gospod, ostaja. 1144 01:18:18,533 --> 01:18:20,301 - Dovolite mi. - Hvala vam. 1145 01:18:27,875 --> 01:18:29,243 Ime je Wigans. 1146 01:18:31,680 --> 01:18:32,581 Wilfred ... 1147 01:18:32,712 --> 01:18:34,081 [PROZORNE grlo, ugasne] 1148 01:18:34,215 --> 01:18:35,149 [Kašelj] 1149 01:18:35,282 --> 01:18:36,750 Ja. 1150 01:18:39,485 --> 01:18:41,655 To ni dobro za vas. 1151 01:18:41,788 --> 01:18:42,690 [Godrnjača] 1152 01:18:44,390 --> 01:18:46,092 [ALL grunting] 1153 01:19:04,377 --> 01:19:05,945 [Sopenje] 1154 01:19:09,817 --> 01:19:10,818 [Godrnjača] 1155 01:19:20,159 --> 01:19:21,563 HARTING [popačen]: Garrison. 1156 01:19:21,695 --> 01:19:23,296 Garrison. 1157 01:19:24,698 --> 01:19:26,934 Ti. 1158 01:19:27,067 --> 01:19:29,336 [STATIC razpoke] 1159 01:19:29,470 --> 01:19:30,837 Kaj je to? 1160 01:19:30,970 --> 01:19:33,239 [Odmeva] To je nevronska prostor, 1161 01:19:33,373 --> 01:19:36,076 kjer lahko govorimo v zasebno. 1162 01:19:37,377 --> 01:19:39,145 Naj bo to lažje. 1163 01:19:41,081 --> 01:19:43,984 [Piska] 1164 01:19:44,118 --> 01:19:46,020 [♪♪♪] 1165 01:20:13,479 --> 01:20:15,315 To je vse za vas. 1166 01:20:18,085 --> 01:20:19,420 Uporabil si me. 1167 01:20:20,555 --> 01:20:21,488 Naredil si me ubil. 1168 01:20:21,622 --> 01:20:22,922 Nisem se ubil, Ray. 1169 01:20:23,056 --> 01:20:24,490 Vedno ste storili. 1170 01:20:24,626 --> 01:20:27,161 Pravkar sem izbil pot. Sem te osvobodil, da bo vaš najboljši. 1171 01:20:27,293 --> 01:20:29,530 - Moj najboljši?! - Da. 1172 01:20:29,663 --> 01:20:31,931 S tem, da me gledajo jih ubil svojo ženo 1173 01:20:32,065 --> 01:20:34,167 znova in znova in znova? 1174 01:20:34,301 --> 01:20:38,605 Maščevanje je tisto, kar naredi človeka, kot si ti izjemno, Ray. 1175 01:20:38,739 --> 01:20:40,675 Ti nič ne vem o moških, kot sem jaz! 1176 01:20:40,809 --> 01:20:42,676 Si prepričan o tem? 1177 01:20:42,810 --> 01:20:47,314 Izbrali ste vojno, ker ga ljubim. To je, kdo ste. 1178 01:20:47,448 --> 01:20:49,382 Saj ne vem, kaj mi je všeč. 1179 01:20:50,752 --> 01:20:53,453 Ali pa, zakaj sem naredil, kar sem storil. 1180 01:20:53,587 --> 01:20:56,989 Ljudje, kot si ti prekinil ljudi, kot sem jaz na koščke. 1181 01:20:57,123 --> 01:20:58,859 In nas je v teh malih škatlah 1182 01:20:58,992 --> 01:21:01,395 tako da nas lahko razumeli in nas lahko nadzorujejo. 1183 01:21:01,529 --> 01:21:02,831 Ampak, da nam ne morejo vplivati. 1184 01:21:02,962 --> 01:21:04,666 Ljudje radi škatle, Ray. 1185 01:21:04,798 --> 01:21:06,634 Potrebujejo strukturo. Potrebujejo smernice. 1186 01:21:06,768 --> 01:21:08,636 To je samo realnost. 1187 01:21:08,770 --> 01:21:12,038 Pravi, da je človek, ki postavlja sence na steni. 1188 01:21:14,274 --> 01:21:17,010 Nič levo za vas tam. 1189 01:21:17,144 --> 01:21:21,047 Nič. In tukaj, boste dobili, da je najboljša različica sebe. 1190 01:21:21,180 --> 01:21:23,082 Vi rešiti talce. 1191 01:21:23,216 --> 01:21:26,086 Dobiš preživeti noč z žensko, ki te ljubi. 1192 01:21:26,220 --> 01:21:27,588 In se zbudiš zjutraj 1193 01:21:27,721 --> 01:21:29,858 z novo telo in določen namen. 1194 01:21:29,989 --> 01:21:31,693 Kaj več bi si želeli? 1195 01:21:31,826 --> 01:21:33,728 Vaša najboljša različica mene! 1196 01:21:33,862 --> 01:21:35,630 Ni moje! 1197 01:21:38,064 --> 01:21:40,199 Ne razumeš? 1198 01:21:41,703 --> 01:21:44,270 Življenje se o tem ne vedo, kaj prihaja. 1199 01:21:44,404 --> 01:21:47,039 Kaj, kot takrat, ko je to izvedel od vas? 1200 01:21:47,173 --> 01:21:49,577 Ne da bi vedel, kdaj je bo treba proč od sebe, 1201 01:21:49,711 --> 01:21:51,278 je, da tisto, kar misliš, Ray? 1202 01:21:54,347 --> 01:21:56,483 To si storil zame. 1203 01:21:56,618 --> 01:21:59,086 Ti si me. 1204 01:21:59,219 --> 01:22:01,722 Ampak, da me ne morejo vplivati ​​večno. 1205 01:22:01,855 --> 01:22:04,826 Našla te bom in bom na koncu ... 1206 01:22:06,694 --> 01:22:07,595 Ne, ne bo. 1207 01:22:11,800 --> 01:22:13,300 [Vzdihi] 1208 01:22:19,939 --> 01:22:21,708 [DVIGALO Bell dings] 1209 01:22:24,444 --> 01:22:26,648 DALTON: Ravno pravi čas, da se poslovite. 1210 01:22:30,918 --> 01:22:32,485 Nazaj je? 1211 01:22:33,587 --> 01:22:35,154 Zaenkrat. 1212 01:22:35,288 --> 01:22:37,224 Harting je vleče nanites? 1213 01:22:40,293 --> 01:22:42,128 Na mizi je sedaj. 1214 01:22:46,065 --> 01:22:48,603 [♪♪♪] 1215 01:22:55,375 --> 01:22:57,444 Prikaži na tem, da začnete. 1216 01:23:08,287 --> 01:23:09,256 Wigans pobegnil. 1217 01:23:09,389 --> 01:23:11,592 - Kaj? - Vedel sem prišel. 1218 01:23:11,725 --> 01:23:14,595 Eric je bil površen ga izsledili. 1219 01:23:14,729 --> 01:23:16,997 [Vzdihi] 1220 01:23:17,130 --> 01:23:18,800 HARTING: Ok, stop ekstrakcijo. 1221 01:23:18,932 --> 01:23:22,503 Pripravite sim. Obnovo ciljno paket za Wigans. 1222 01:23:24,639 --> 01:23:25,907 [CHIMING] 1223 01:23:29,042 --> 01:23:31,011 - Ena bolj teče. - Ponovno? 1224 01:23:32,546 --> 01:23:34,381 Ja, še enkrat. 1225 01:23:34,515 --> 01:23:36,650 Mi ne bi bilo, da bi ga poslali po Wigans 1226 01:23:36,783 --> 01:23:38,385 če bi naredili svoje delo. 1227 01:23:45,527 --> 01:23:47,094 Naredi hitro. 1228 01:23:54,668 --> 01:23:57,404 Ok, začetek sekvenco. Mi ga bomo spremenili v realnem času. 1229 01:24:02,510 --> 01:24:05,947 ECHO DVA [OVER MONITOR]: Ni sledu o alfa cilja. Premikanje lokacijo. 1230 01:24:08,247 --> 01:24:09,583 [ALARM blaring] 1231 01:24:09,716 --> 01:24:11,051 [Bujenje] 1232 01:24:11,184 --> 01:24:13,353 [♪♪♪] 1233 01:24:13,487 --> 01:24:14,721 [Tipkovnico clacking] 1234 01:24:14,855 --> 01:24:17,056 [RAČUNALNIK TRILLS, piska] 1235 01:24:22,095 --> 01:24:23,564 [DALJINSKO piska] 1236 01:24:23,698 --> 01:24:25,332 [POWER whirring] 1237 01:24:27,635 --> 01:24:30,203 V redu. To bi moralo storiti. 1238 01:24:30,337 --> 01:24:31,872 To ni moja najboljša dela, ampak ... 1239 01:24:32,006 --> 01:24:33,875 Je kdaj? 1240 01:24:35,976 --> 01:24:37,878 [♪♪♪] 1241 01:24:42,583 --> 01:24:43,518 Žarek? 1242 01:24:44,918 --> 01:24:46,118 [RAČUNALNIK CHIMING] 1243 01:24:46,252 --> 01:24:48,590 On je dosegel najvišjo pot prezgodaj. Zakaj je tako? 1244 01:24:48,722 --> 01:24:52,192 Vau, vau, vau. Njegove Vitalni znaki so po vsem mestu. 1245 01:24:53,927 --> 01:24:55,261 Potegnite ... Potegnite da gor. 1246 01:24:55,395 --> 01:24:57,765 Zakaj se to dogaja? 1247 01:24:57,899 --> 01:24:59,466 Nekdo spreminjanja sim. 1248 01:24:59,600 --> 01:25:01,735 No, kdo je to spremembo ?! 1249 01:25:04,939 --> 01:25:07,207 CT. 1250 01:25:07,341 --> 01:25:09,242 Pokličite Tibbs in Dalton na ukaz. 1251 01:25:09,376 --> 01:25:10,979 Oborožen. In določi, da sim! 1252 01:25:16,248 --> 01:25:18,619 V redu, imam to, imam to. Daj no. 1253 01:25:19,886 --> 01:25:20,954 [STATIC prasketanje] 1254 01:25:21,088 --> 01:25:22,488 Poznam te. 1255 01:25:23,625 --> 01:25:25,025 CT. 1256 01:25:25,158 --> 01:25:26,661 [Poriva NA VRAT] 1257 01:25:26,793 --> 01:25:28,662 HARTING: KT, odprite vrata. 1258 01:25:28,796 --> 01:25:32,533 KT, kaj delaš tukaj? 1259 01:25:32,667 --> 01:25:35,268 Kaj bi moral sem narediti že zdavnaj. 1260 01:25:35,402 --> 01:25:37,104 [♪♪♪] 1261 01:25:42,609 --> 01:25:43,810 [Zvončki, piska] 1262 01:25:45,278 --> 01:25:48,314 Jaz sem. Jaz sem. 1263 01:25:48,448 --> 01:25:49,550 [STOLČEK Clatters] 1264 01:25:49,684 --> 01:25:51,786 Sin devica. 1265 01:25:51,918 --> 01:25:53,121 [Vzdihi] 1266 01:25:53,252 --> 01:25:54,521 V redu. 1267 01:25:54,655 --> 01:25:55,657 [Smeh] 1268 01:25:59,458 --> 01:26:01,360 [RAČUNALNIK VIBRATION] 1269 01:26:01,494 --> 01:26:05,667 Heh, ste mislili, da lahko zaklenete stari Wigans iz svoje kode? 1270 01:26:14,708 --> 01:26:17,912 - Počakajte. Počakaj, kaj? - Kaj za vraga se dogaja? 1271 01:26:18,046 --> 01:26:19,012 Ne, ne, ne. 1272 01:26:19,146 --> 01:26:20,847 [RAČUNALNIK ALERT blaring] 1273 01:26:20,981 --> 01:26:23,417 Kako ...? Kako se je to počne? 1274 01:26:26,654 --> 01:26:28,320 Kaj? Ha! 1275 01:26:28,454 --> 01:26:30,390 - Rekel sem, da spusti pištolo! - ERIC: imaš to. 1276 01:26:30,524 --> 01:26:32,627 [Smeh, vzklikne] 1277 01:26:32,760 --> 01:26:36,564 Ok, moj sin, če boš prišel za kralja, 1278 01:26:36,698 --> 01:26:39,801 ki ste jo najboljšo smete zamuditi. 1279 01:26:39,934 --> 01:26:41,903 HARTING: KT! Odprite ta prekleta vrata! 1280 01:26:42,036 --> 01:26:45,006 To bi moralo storiti. 1281 01:26:45,139 --> 01:26:47,207 [Izdihu ritmično] 1282 01:26:48,509 --> 01:26:49,743 [Računalnik piska] 1283 01:26:52,345 --> 01:26:54,582 Hm, v redu. 1284 01:27:02,989 --> 01:27:04,323 Oh, Jezus. 1285 01:27:04,457 --> 01:27:05,760 [Smeh] 1286 01:27:12,364 --> 01:27:13,600 [Vzdihi] 1287 01:27:15,136 --> 01:27:17,037 [♪♪♪] 1288 01:27:20,041 --> 01:27:21,175 Oh, Jezus. 1289 01:27:21,307 --> 01:27:22,210 [Zaskoči govorilo] 1290 01:27:22,341 --> 01:27:23,443 Dvajset funtov je pravkar povedal, 1291 01:27:23,578 --> 01:27:26,913 "Oh, Jezus." Dvajset funtov ... 1292 01:27:27,047 --> 01:27:29,751 Rabim prave prijatelje! Ali terapevt. 1293 01:27:38,024 --> 01:27:39,092 [Odpiranje vrat] 1294 01:27:39,226 --> 01:27:40,327 Zakaj to počneš? 1295 01:27:40,460 --> 01:27:43,064 Ker si zasluži resnico. 1296 01:27:43,197 --> 01:27:46,234 Resnica je, da nihče ne želi, da bi prave odločitve več. 1297 01:27:50,771 --> 01:27:53,340 So samo želim, da se počutijo, kot da imajo. 1298 01:27:53,472 --> 01:27:55,810 [Whirring, piska] 1299 01:27:55,943 --> 01:27:57,744 Zbogom, KT. 1300 01:27:59,146 --> 01:28:01,480 Kot sem pustil to naredil še enkrat. 1301 01:28:03,449 --> 01:28:04,851 [HARTING gasps] 1302 01:28:07,954 --> 01:28:09,456 - [sikajoč] - [gasps] 1303 01:28:11,826 --> 01:28:13,127 [Kašlju] 1304 01:28:15,930 --> 01:28:19,132 HARTING [OVER RADIO]: KT je izginil lopov. Garrison je buden in offline. 1305 01:28:19,266 --> 01:28:21,702 Poišči ga in ga zaprli. Ubij ga, če bo treba. 1306 01:28:21,836 --> 01:28:23,037 [Godrnjača] 1307 01:28:23,171 --> 01:28:25,273 [♪♪♪] 1308 01:28:25,404 --> 01:28:26,873 [Zvončki] 1309 01:28:29,341 --> 01:28:31,212 [Klikom, whirring] 1310 01:28:35,115 --> 01:28:37,484 [POWER whirring] 1311 01:28:46,260 --> 01:28:47,761 [Godrnjača] 1312 01:29:01,676 --> 01:29:03,310 Vodil do 74. nadstropja. 1313 01:29:04,979 --> 01:29:07,180 WIGANS [na radijskih]: jutro, sonce. Zapomni si me? 1314 01:29:07,314 --> 01:29:08,649 Wigan. 1315 01:29:08,783 --> 01:29:10,350 [Posnema JAMES EARL JONES] "Ne, to sem jaz, 1316 01:29:10,483 --> 01:29:12,185 King Jaffe Joffer, vladar Zamunda. " 1317 01:29:12,319 --> 01:29:13,854 [NORMAL GLAS] Seveda je Wigans. 1318 01:29:13,988 --> 01:29:15,890 Kdo drug bi to bilo? Poslušaj, prijatelj, uh ... 1319 01:29:16,023 --> 01:29:18,626 Poslal bom si koordinate na moj kombi. 1320 01:29:18,759 --> 01:29:21,394 Zavedam se, da je zvenel veliko creepier, kot sem mislila. 1321 01:29:21,529 --> 01:29:23,230 RAY: Imam nedokončane posle. 1322 01:29:23,363 --> 01:29:25,533 Oh super. 1323 01:29:25,666 --> 01:29:28,802 - Počakajte. Pridi spet. - KT: Wigans, kje je Garrison? 1324 01:29:28,935 --> 01:29:31,470 Uh, ne vem. Očitno počne, kar hoče. 1325 01:29:31,605 --> 01:29:35,076 Bil je že čas. Druga faza. Prihaja na strežniški sobi. 1326 01:29:35,208 --> 01:29:37,078 Ok, tukaj si. 1327 01:29:38,845 --> 01:29:40,447 Kar pomeni, da je čas za mene 1328 01:29:40,581 --> 01:29:43,016 na sprehod skozi brisanje podatkov na ravni nizko. 1329 01:29:43,149 --> 01:29:46,520 Zdaj, seveda, imam okoli 1000 let kodiranja izkušenj. 1330 01:29:46,654 --> 01:29:49,256 Sem dobesedno genij. Ti si tako zelo dobrodošla. 1331 01:29:49,389 --> 01:29:52,059 Zato je pomembno, da vam točno to, kar sem jaz povedal. 1332 01:29:52,193 --> 01:29:54,362 Prvi korak. Poišči vzdrževalne terminal. 1333 01:29:54,528 --> 01:29:56,429 To bi moralo biti nekje v bližini ... 1334 01:29:56,564 --> 01:29:58,365 [♪♪♪] 1335 01:30:25,960 --> 01:30:26,927 [Piska] 1336 01:30:38,939 --> 01:30:42,275 Korak 36. Ta je nujno potrebna. 1337 01:30:42,409 --> 01:30:44,476 Tip nadzor, ukaz ... 1338 01:30:44,612 --> 01:30:45,779 [ALERT DINGING] 1339 01:30:48,181 --> 01:30:49,082 Kaj za...? 1340 01:30:51,618 --> 01:30:53,119 [ALARM blaring] 1341 01:30:53,253 --> 01:30:55,221 Mislil sem, da sem to storiti na staromoden način. 1342 01:30:55,355 --> 01:30:56,890 Oh, res? 1343 01:30:57,024 --> 01:31:00,895 To je dobro vedeti, dobesedno nihče ne posluša mene. 1344 01:31:01,028 --> 01:31:02,829 Zakaj ne mislim o tem? 1345 01:31:02,963 --> 01:31:05,565 Nadzor, vodenje, "gorijo gradnjo navzdol." 1346 01:31:05,699 --> 01:31:06,900 Kobe! 1347 01:31:08,402 --> 01:31:10,304 [♪♪♪] 1348 01:31:27,988 --> 01:31:28,922 [OROŽJE Jek] 1349 01:31:32,560 --> 01:31:33,527 Ja. 1350 01:31:33,661 --> 01:31:35,662 Tista je bila moja ideja. 1351 01:31:38,431 --> 01:31:39,667 [Grunting] 1352 01:31:44,372 --> 01:31:46,207 [Piha močno, smehlja] 1353 01:31:50,845 --> 01:31:52,512 [Vpije, godrnjača] 1354 01:31:53,980 --> 01:31:55,181 [Vpije] 1355 01:31:59,119 --> 01:32:00,387 [Grunting] 1356 01:32:07,661 --> 01:32:09,063 [DALTON vpije] 1357 01:32:11,798 --> 01:32:13,701 [♪♪♪] 1358 01:32:17,238 --> 01:32:18,405 [Sopenje] 1359 01:32:24,211 --> 01:32:26,380 Tibbs: takoj za tabo. Pada v! 1360 01:32:32,252 --> 01:32:33,686 [ALL grunting] 1361 01:32:53,073 --> 01:32:55,076 DALTON: Na poti. Naj mu zaseden! 1362 01:32:55,208 --> 01:32:56,743 [VETER žvižga] 1363 01:33:01,849 --> 01:33:03,083 RAY: Pusti, Tibbs. 1364 01:33:03,216 --> 01:33:05,418 DALTON: bom na vas v tri, dva ... 1365 01:33:05,554 --> 01:33:07,121 Get jasno! 1366 01:33:15,128 --> 01:33:17,198 DALTON: Poglejmo ga preživela. 1367 01:33:19,533 --> 01:33:21,769 [♪♪♪] 1368 01:33:21,902 --> 01:33:25,639 Oh, prekleto. Ta tip ne bo samo prekleto umre. 1369 01:33:26,940 --> 01:33:29,476 [Hlačke, godrnjača] 1370 01:33:35,248 --> 01:33:36,750 [DALTON grunting] 1371 01:33:39,453 --> 01:33:40,988 Drži, Tibbs! 1372 01:33:43,957 --> 01:33:45,326 Tibbs: Ne! 1373 01:33:47,962 --> 01:33:49,697 [Gasps] 1374 01:33:49,829 --> 01:33:51,698 [METAL Škripanje] 1375 01:33:58,738 --> 01:34:00,640 [♪♪♪] 1376 01:34:02,309 --> 01:34:03,676 [Tibbs grunting] 1377 01:34:16,923 --> 01:34:19,059 Tibbs: Dalton! Kaj delaš? Pomagaj mi! 1378 01:34:20,493 --> 01:34:21,729 Dalton! 1379 01:34:21,862 --> 01:34:26,300 [Stokanje, kriči] 1380 01:34:26,432 --> 01:34:28,301 DALTON: Nisem rekel, drži! 1381 01:34:31,838 --> 01:34:33,740 [♪♪♪] 1382 01:34:44,185 --> 01:34:45,654 [Vpije] 1383 01:34:58,097 --> 01:35:00,301 - [bitje srca] - [NANITES Trilling] 1384 01:35:18,520 --> 01:35:20,354 [METAL clanging] 1385 01:35:24,057 --> 01:35:26,092 [POWER whirring DOL] 1386 01:35:26,226 --> 01:35:27,595 [ALERT piska] 1387 01:35:27,728 --> 01:35:29,762 WIGANS: Ne, ne, ne. Oh, ne. Oh, drek. 1388 01:35:32,332 --> 01:35:35,502 - Oh, to ni dobro. - KT: Kaj za vraga je bilo to? 1389 01:35:35,636 --> 01:35:37,837 - To se počutil kot bomba odšel. - Oh, hudiča. 1390 01:35:37,971 --> 01:35:41,108 Ja. To je ... to je problem. 1391 01:35:41,242 --> 01:35:44,712 HARTING: Go. Pojdi pojdi Pojdi. Daj no. Začnite avto. Odhajamo. 1392 01:35:45,912 --> 01:35:47,914 RAY: Harting! 1393 01:35:49,917 --> 01:35:50,884 [PNEVMATIKE Vrisnuti] 1394 01:35:51,018 --> 01:35:52,453 Prekleto. 1395 01:35:52,587 --> 01:35:54,287 [Vzdihi, godrnjača] 1396 01:35:57,925 --> 01:35:59,627 Govori z mano, Wigans. Kje je Garrison? 1397 01:35:59,760 --> 01:36:03,396 Uh, počakaj. Pritličje, vzhodni strani, z naslovom za Harting. 1398 01:36:05,600 --> 01:36:07,801 Enostavno ne razumem, a ne? 1399 01:36:07,935 --> 01:36:09,435 Lahko obnovili vse to. 1400 01:36:10,770 --> 01:36:12,439 [♪♪♪] 1401 01:36:12,573 --> 01:36:15,141 In jaz sem edini, ki ti lahko obnovili. 1402 01:36:16,409 --> 01:36:18,811 Ne, ne more preživeti brez mene. 1403 01:36:41,835 --> 01:36:43,270 V redu. 1404 01:36:50,978 --> 01:36:51,845 [ALERT blaring] 1405 01:36:51,979 --> 01:36:54,081 Sranje. Oh, ne. 1406 01:36:54,213 --> 01:36:56,850 Prekleto. Ena, ena, ena, kolega? 1407 01:36:56,984 --> 01:36:58,752 Kaj delaš? Moraš ustaviti. 1408 01:36:58,886 --> 01:37:01,188 [♪♪♪] 1409 01:37:01,322 --> 01:37:03,256 [NANITES Trilling] 1410 01:37:12,966 --> 01:37:14,935 KT, da je skoraj do nič. 1411 01:37:15,069 --> 01:37:17,771 - To je nemogoče. - On je overclocking na nanites. 1412 01:37:17,904 --> 01:37:21,643 Če je ne ustavi, da ne bo lahko, da ga pripelje nazaj. 1413 01:37:21,775 --> 01:37:23,176 Sranje! 1414 01:37:29,516 --> 01:37:31,284 [ALERT piska] 1415 01:37:39,627 --> 01:37:41,494 Ne sili me v to. 1416 01:37:58,145 --> 01:38:00,681 Povedal sem, da sem te našel. 1417 01:38:01,850 --> 01:38:04,519 [Whirring, piska] 1418 01:38:04,652 --> 01:38:07,622 O moški. On je naredil. 1419 01:38:07,756 --> 01:38:09,355 To je več, KT. 1420 01:38:10,990 --> 01:38:12,225 [OROŽJE Clatters na tleh] 1421 01:38:12,359 --> 01:38:13,595 Ja, si. 1422 01:38:13,728 --> 01:38:15,729 Toda vse, kar je zdaj ostalo je Ray Garrison. 1423 01:38:16,997 --> 01:38:18,431 In to je dovolj. 1424 01:38:20,067 --> 01:38:21,969 [♪♪♪] 1425 01:38:40,453 --> 01:38:41,722 KT: Koliko časa, Wigans? 1426 01:38:41,855 --> 01:38:43,489 WIGANS: Ali ne, ne, ne mi mudi. 1427 01:38:43,625 --> 01:38:46,059 - KT: Bo to delo? - WIGANS: Vedno deluje. 1428 01:38:46,193 --> 01:38:47,828 No, to storila zadnjič. V redu, 1429 01:38:47,961 --> 01:38:50,597 [Žvečilni] več B ponovno pritrditi. No pa gremo. 1430 01:38:50,731 --> 01:38:52,966 KT: morate jesti, medtem ko delaš to? 1431 01:38:53,100 --> 01:38:55,068 WIGANS: Ja. No pa gremo. 1432 01:38:55,202 --> 01:38:57,069 KT: To je v redu. V redu je. Smo vas dobili. 1433 01:38:58,573 --> 01:39:00,440 WIGANS: Je vse v redu? 1434 01:39:01,542 --> 01:39:02,777 Ste z menoj? 1435 01:39:02,911 --> 01:39:05,145 [Srčnega piska enakomerno] 1436 01:39:05,279 --> 01:39:07,213 Počasi. 1437 01:39:07,346 --> 01:39:09,115 Kje sem? 1438 01:39:11,217 --> 01:39:12,386 Wigan: Relax. 1439 01:39:13,555 --> 01:39:16,122 Sprostite se. Počasi. 1440 01:39:17,559 --> 01:39:20,293 Ni akumulatorjev tokrat. 1441 01:39:22,663 --> 01:39:25,097 To je dobro, da te vidim, človek. Kako se počutiš? 1442 01:39:25,231 --> 01:39:27,134 [♪♪♪] 1443 01:39:34,742 --> 01:39:35,810 [Gulps] 1444 01:39:35,944 --> 01:39:37,945 To je dobro, da vas vidim, Wigans. 1445 01:39:40,447 --> 01:39:41,347 [Vzdihi] 1446 01:39:42,817 --> 01:39:44,786 Ti ne veš, kako vesel sem, da to slišim. 1447 01:39:44,918 --> 01:39:47,488 Nisem bil prepričan, da bi se spomniš ničesar. 1448 01:39:47,622 --> 01:39:49,858 Mislil sem, da boš zbudil kot gorila v kletki 1449 01:39:49,989 --> 01:39:53,627 in me raztrgati. To je absolutno fantastično. 1450 01:39:53,761 --> 01:39:55,630 Toda tisto, kar verjetno ne spomnim 1451 01:39:55,762 --> 01:39:57,396 je, da sem tudi naredil nekaj popravkov 1452 01:39:57,532 --> 01:39:59,466 za povečanje vzdržljivosti. 1453 01:39:59,600 --> 01:40:02,503 Veš, svoje vzdržljivosti? Ne vem, zakaj sem to storil. 1454 01:40:02,636 --> 01:40:05,506 Ampak, kaj hočem reči je, da ne moraš obdržati polnjenje rezervoarja. 1455 01:40:05,640 --> 01:40:08,341 Sploh ne. Get kaj mislim? 1456 01:40:08,475 --> 01:40:10,545 Če ste bili v tri prej, si zdaj na 18 let. 1457 01:40:10,677 --> 01:40:12,179 Heh, sem storil. 1458 01:40:12,311 --> 01:40:15,181 No, smo naredili. 1459 01:40:15,314 --> 01:40:16,717 Mi. 1460 01:40:16,850 --> 01:40:17,886 [Zaskoči govorilo] 1461 01:40:18,018 --> 01:40:19,720 Mi. 1462 01:40:21,823 --> 01:40:25,760 Um, da je buden, in se spomni vsega. 1463 01:40:25,894 --> 01:40:27,662 Upajmo, da ni vse-vse. 1464 01:40:27,795 --> 01:40:31,064 Veste, ker če se spomnite, KT, kako smo ga našli, 1465 01:40:31,198 --> 01:40:33,432 Njegov obraz je bil smooshed proti svoje ... 1466 01:40:33,568 --> 01:40:36,703 - [RADIO piska, razpoke] - [smeh] 1467 01:40:36,837 --> 01:40:38,605 Hvala, Wigans. 1468 01:40:38,739 --> 01:40:39,740 Ja. 1469 01:40:42,911 --> 01:40:44,377 Ni za kaj. 1470 01:40:48,582 --> 01:40:50,250 [PTICE vreščava] 1471 01:40:53,688 --> 01:40:56,256 KT: To je lepo, kajne? 1472 01:40:56,390 --> 01:40:59,059 - RAY: To je kot v sanjah. - KT: Je. 1473 01:41:09,069 --> 01:41:11,038 - Ray, sem ... - Ne. 1474 01:41:11,171 --> 01:41:12,439 Saj ni treba. 1475 01:41:14,007 --> 01:41:16,176 Kdo smo, kaj smo naredili? 1476 01:41:17,377 --> 01:41:19,881 To je bilo v preteklosti. 1477 01:41:20,014 --> 01:41:23,952 Veš, Harting motil o veliko, vendar, uh ... 1478 01:41:24,083 --> 01:41:25,619 on ni dobil eno stvar prav. 1479 01:41:27,755 --> 01:41:30,757 Kdo smo ni treba opredeliti, kdo smo boš. 1480 01:41:32,391 --> 01:41:34,895 Mi lahko izbirajo. Vsi smo lahko. 1481 01:41:37,331 --> 01:41:39,231 [MORSKIH PTIC CAWING] 1482 01:41:52,846 --> 01:41:54,748 [♪♪♪] 1483 01:42:18,006 --> 01:42:20,172 RAY: Torej, kam zdaj? 1484 01:42:20,306 --> 01:42:21,708 KT: Nimam pojma. 1485 01:42:21,842 --> 01:42:23,978 [Zagonu motorja] 1486 01:42:24,112 --> 01:42:25,113 Popolna. 1487 01:42:30,250 --> 01:42:32,854 WIGANS [OVER RADIO]: Malo preveč popoln, če mene vprašaš. 1488 01:42:32,987 --> 01:42:34,822 Ste resni? 1489 01:42:34,956 --> 01:42:37,692 Vožnja v sončni zahod? Ali smo prepričani, da to ni vse le simu ...? 1490 01:42:37,824 --> 01:42:39,726 [♪♪♪] 1491 01:42:39,895 --> 01:42:42,895 Podnapisi po explosiveskull 1492 01:44:12,418 --> 01:44:14,320 [♪♪♪] 1493 01:44:12,418 --> 01:44:14,320 [♪♪♪]95226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.