Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,371 --> 00:00:40,307
[♪♪♪]
2
00:00:53,158 --> 00:00:56,158
Podnapisi po explosiveskull
3
00:00:58,725 --> 00:01:02,161
Poročnik [OVER RADIO]: Pojdi za komutatorjev, Delta Two. Sitrep.
4
00:01:02,295 --> 00:01:05,700
DELTA DVA [OVER RADIO]: Ni videti dobro, LT. Juha sendvič tukaj.
5
00:01:05,832 --> 00:01:07,433
Štiri talce navzdol.
6
00:01:07,569 --> 00:01:09,903
[ISLAMSKA k molitvi igra VEČ KOT SPEAKERS]
7
00:01:10,037 --> 00:01:11,539
Izgleda, da so jih zasliševali
8
00:01:11,673 --> 00:01:13,272
in dampinških telesa tukaj.
9
00:01:13,406 --> 00:01:15,576
Echo Dva, daj mi sitrep.
10
00:01:15,710 --> 00:01:19,980
ECHO DVA [OVER RADIO]: Ni sledu o alfa cilja. Premikanje lokacijo.
11
00:01:20,112 --> 00:01:21,950
[Pes BARKING NA DALJAVO]
12
00:01:22,081 --> 00:01:24,251
[Moški govori Farsi]
13
00:01:25,787 --> 00:01:27,754
[GOVOR v perzijščini]
14
00:01:33,760 --> 00:01:35,697
[♪♪♪]
15
00:01:44,938 --> 00:01:47,609
[LJUDI šklepetajočimi v perzijščini v stavbi]
16
00:01:47,741 --> 00:01:49,911
Kontakt, stavba dva, pritličje.
17
00:01:50,043 --> 00:01:51,813
[Moški govori Farsi SABO VRAT]
18
00:01:53,046 --> 00:01:54,114
[MEN vpiti v perzijščini]
19
00:01:56,918 --> 00:01:58,317
[Zmogljivih strele]
20
00:02:04,926 --> 00:02:07,762
[Moški še vpiti v perzijščini]
21
00:02:07,894 --> 00:02:10,497
Poročnik [OVER RADIO]: Bravo Six, oprijem na kršitev.
22
00:02:13,300 --> 00:02:16,169
RAY [na radijskih]: Razumem. Prekoračitev zdaj.
23
00:02:16,302 --> 00:02:17,671
[MEN stoka]
24
00:02:19,740 --> 00:02:21,808
Poročnik: Delta, Echo, vrveža. Dvojni čas.
25
00:02:21,943 --> 00:02:24,276
Bravo je na mestu. Hudiča je, Bravo šest,
26
00:02:24,411 --> 00:02:25,812
Rekel sem, da imajo na kršitev!
27
00:02:25,947 --> 00:02:27,347
[MEN stoka]
28
00:02:30,117 --> 00:02:31,551
[STROP Škripanje]
29
00:02:31,686 --> 00:02:33,587
[♪♪♪]
30
00:02:42,496 --> 00:02:43,598
[Stokanje]
31
00:02:47,769 --> 00:02:48,969
[Stokanje]
32
00:02:56,308 --> 00:02:57,310
[Sikanje]
33
00:03:13,927 --> 00:03:15,862
Odvrzi pištolo.
34
00:03:15,997 --> 00:03:18,397
Rekel sem, da spusti pištolo!
35
00:03:27,040 --> 00:03:28,408
V redu.
36
00:03:29,911 --> 00:03:31,411
Počasi.
37
00:03:33,581 --> 00:03:35,582
Kaj hočeš?
38
00:03:35,716 --> 00:03:37,283
Helikopter. Zdaj!
39
00:03:37,417 --> 00:03:38,885
ALPHA ONE [OVER RADIO]: Na lokaciji. Gradnja dva.
40
00:03:39,020 --> 00:03:41,487
In jim povedal, da se umakni!
41
00:03:41,622 --> 00:03:44,692
Alpha One, odstopi. Imamo to stanje tovora.
42
00:03:44,825 --> 00:03:46,026
Sprejeto. Držati.
43
00:03:47,527 --> 00:03:48,695
Če želite helikopter,
44
00:03:48,829 --> 00:03:50,329
mi moraš dati telefon.
45
00:03:51,531 --> 00:03:54,102
- Tukaj. - Kje?
46
00:03:54,234 --> 00:03:55,569
Tam.
47
00:04:00,174 --> 00:04:01,542
[DIHA Močno]
48
00:04:01,675 --> 00:04:03,578
[♪♪♪]
49
00:04:09,751 --> 00:04:12,954
DELTA DVA [OVER RADIO]: Bravo Six na vidiku. Alpha cilj zagotoviti.
50
00:04:14,055 --> 00:04:15,556
[PNEVMATIKE vreščanje]
51
00:04:24,966 --> 00:04:27,634
Zakaj so ti leti vedno počutim tako dolgo?
52
00:04:27,769 --> 00:04:29,435
[VOJAKI klepetajo]
53
00:04:31,773 --> 00:04:33,608
To je tisto, kar smo se borili za, fantje.
54
00:04:33,740 --> 00:04:35,643
Oh, človek, moram priti domov.
55
00:04:35,776 --> 00:04:38,579
Ni naloga pretežka, nobena žrtev prevelika!
56
00:04:38,713 --> 00:04:40,480
VSE MARINES: dajatve prvi!
57
00:04:42,415 --> 00:04:44,417
MARINE: To je to! V hangarju.
58
00:04:44,552 --> 00:04:46,052
[MORSKIH nadaljuje nejasno]
59
00:04:47,754 --> 00:04:50,423
Boss, bom za vas.
60
00:04:50,557 --> 00:04:52,459
[♪♪♪]
61
00:05:29,163 --> 00:05:30,564
[MORSKIH PTIC CAWING]
62
00:05:59,060 --> 00:06:01,194
Misliš, da je nekega dne ...
63
00:06:01,329 --> 00:06:05,565
samo enkrat, bi lahko prišel nazaj v isti formi ste končali?
64
00:06:07,033 --> 00:06:08,903
Vam ni všeč moje brazgotine?
65
00:06:12,038 --> 00:06:13,975
Ne moti me brazgotine.
66
00:06:15,610 --> 00:06:17,545
samo mi ni všeč zgodbe povedo.
67
00:06:17,677 --> 00:06:20,146
[Smeh]
68
00:06:20,281 --> 00:06:23,483
Veš, smešno stvar, o zgodbah, ki jih pripovedujejo?
69
00:06:23,617 --> 00:06:25,987
Je pa na koncu vsi enaki.
70
00:06:26,120 --> 00:06:27,954
Vedno sem prišel domov.
71
00:06:29,389 --> 00:06:31,192
Samo pravim,
72
00:06:31,324 --> 00:06:33,127
na neki točki,
73
00:06:33,261 --> 00:06:35,730
vaše telo ne more storiti za vedno.
74
00:06:40,500 --> 00:06:44,271
Ali ste spraševanja, kaj moje telo lahko in česa ne?
75
00:06:44,403 --> 00:06:45,706
[Smeh]
76
00:06:47,975 --> 00:06:51,545
No, morda sem samo potrebujejo malo pospeši okrevanje.
77
00:07:02,255 --> 00:07:03,925
[PTICE CAWING]
78
00:07:22,877 --> 00:07:24,245
[Squeaks]
79
00:07:27,247 --> 00:07:29,050
[Podu Škripanje]
80
00:07:32,252 --> 00:07:33,254
Baby?
81
00:07:34,956 --> 00:07:36,990
- [pipa squeaks] - [vode ni več]
82
00:07:39,093 --> 00:07:40,995
[♪♪♪]
83
00:07:41,127 --> 00:07:42,129
[Utišan strelne]
84
00:07:42,262 --> 00:07:43,764
[Vpije]
85
00:07:43,898 --> 00:07:45,733
[MEN grunting]
86
00:07:53,807 --> 00:07:55,009
[BONE RAZPOKE]
87
00:07:56,576 --> 00:07:58,079
[VZDIHANJE]
88
00:08:06,853 --> 00:08:07,788
[Vpije]
89
00:08:07,922 --> 00:08:09,322
Oh, drek.
90
00:08:14,060 --> 00:08:15,428
Gina.
91
00:08:17,764 --> 00:08:19,033
[Godrnjača]
92
00:08:19,165 --> 00:08:20,600
Kaj je tvoj problem?
93
00:08:22,603 --> 00:08:24,538
[♪♪♪]
94
00:08:39,653 --> 00:08:41,187
[Odmeva] vse v redu, kolega?
95
00:08:44,658 --> 00:08:46,192
Ja.
96
00:08:56,336 --> 00:08:58,239
[FOOTSTEPS Približuje]
97
00:09:05,145 --> 00:09:06,047
[VRVI Škripa]
98
00:09:06,179 --> 00:09:07,515
[STOL Škripanje]
99
00:09:17,991 --> 00:09:19,927
[RADIO vožnji skozi POSTAJE]
100
00:09:22,328 --> 00:09:24,865
[ "PSIHO Killer" Igranje Talking Heads "na radiu]
101
00:09:33,807 --> 00:09:37,546
♪ Ne morem se zdi, da se sooči z dejstvi ♪
102
00:09:37,677 --> 00:09:41,481
♪ sem napeta in živčna in ne morem sprostiti ♪
103
00:09:41,615 --> 00:09:45,653
♪ ne morem spati, ker moja postelja je na ogenj ♪
104
00:09:45,786 --> 00:09:49,756
♪ Ne dotikaj se me, da sem resnično v živo žice ♪
105
00:09:49,889 --> 00:09:52,993
Psiho morilec ♪ Kaj je to? ♪
106
00:09:53,126 --> 00:09:56,163
♪ Do-fa-fa-fa Fa-fa-fa-fa-fa-fa ♪
107
00:09:56,297 --> 00:09:57,298
♪ bolje teči, teči ... ♪
108
00:09:57,431 --> 00:09:58,331
[GLASNOST ZMANJŠA]
109
00:09:58,466 --> 00:09:59,399
Nikoli ne postara.
110
00:10:00,768 --> 00:10:03,336
- Kdo ste? - Kdo sem jaz?
111
00:10:03,471 --> 00:10:06,039
Jaz sem dečko, ki je uničil svoje počitnice.
112
00:10:08,942 --> 00:10:11,445
Ime je Martin Ax.
113
00:10:11,580 --> 00:10:15,149
Tako, da je za vas. Zdaj zame.
114
00:10:15,282 --> 00:10:18,719
Kdo vas je namig o talce v Mombasa?
115
00:10:20,254 --> 00:10:21,288
[VRVI Škripa]
116
00:10:22,557 --> 00:10:23,456
Točno, ja.
117
00:10:23,591 --> 00:10:25,259
Mislil sem, da bi školjk gor.
118
00:10:25,392 --> 00:10:27,760
Zato sem prinesel malo dodatne motivacije.
119
00:10:27,894 --> 00:10:28,828
[Piščalke]
120
00:10:32,432 --> 00:10:33,834
[Pihanje]
121
00:10:36,336 --> 00:10:38,105
Poglej, kdo je.
122
00:10:38,239 --> 00:10:39,206
[Smeh AX]
123
00:10:39,340 --> 00:10:40,707
[GINA whimpers]
124
00:10:42,610 --> 00:10:45,011
- AX: Kdo je to? - [Whispers] Gina.
125
00:10:49,015 --> 00:10:49,950
AX: Hej.
126
00:10:51,284 --> 00:10:52,952
Ona nima nič opraviti s tem.
127
00:10:53,086 --> 00:10:54,221
[GINA whimpering]
128
00:10:54,355 --> 00:10:55,456
AX: Še enkrat, potem.
129
00:10:55,590 --> 00:10:56,856
Kdo ti je namignil?
130
00:10:56,990 --> 00:10:58,359
Ne vem, človek.
131
00:10:58,491 --> 00:11:01,294
To ni moje delo. Sem šel tja, kjer so točke me.
132
00:11:10,639 --> 00:11:12,273
[GINA gasps]
133
00:11:12,405 --> 00:11:14,774
Lahko je ravnanje vseh šest centimetrov?
134
00:11:14,908 --> 00:11:16,442
Zakaj sem vas prosim, kaj?
135
00:11:16,577 --> 00:11:18,479
[Smeh]
136
00:11:18,613 --> 00:11:20,114
Hej, poglej me.
137
00:11:21,248 --> 00:11:22,682
Poglej me!
138
00:11:22,816 --> 00:11:26,052
Ne ... ne morem odgovoriti, ker ne vem.
139
00:11:26,187 --> 00:11:28,154
Če bi vedel, bi ti povedal!
140
00:11:28,288 --> 00:11:30,356
Nevem!
141
00:11:30,490 --> 00:11:32,661
Lahko vprašam mi ničesar, ničesar drugega,
142
00:11:32,793 --> 00:11:35,196
ampak to vam ne morem povedati, ker ne vem.
143
00:11:35,328 --> 00:11:37,230
[♪♪♪]
144
00:11:43,736 --> 00:11:45,405
Ja, ti verjamem.
145
00:11:47,676 --> 00:11:50,009
Žarek. Žarek. Žarek.
146
00:11:50,144 --> 00:11:51,412
[GINA jok]
147
00:11:53,548 --> 00:11:55,415
- Žarek. - To bo v redu.
148
00:12:00,821 --> 00:12:02,022
[Vdihne GLOBOKO]
149
00:12:02,155 --> 00:12:03,090
Slaba novica, dojenček.
150
00:12:04,357 --> 00:12:05,559
To ne bo v redu.
151
00:12:08,428 --> 00:12:10,565
- Ne! Ne! - Ne, ne, ne.
152
00:12:10,698 --> 00:12:12,198
[VIJAK GUN WHOOSHES]
153
00:12:18,838 --> 00:12:20,542
[VIJAK PIŠTOLA Clatters]
154
00:12:20,674 --> 00:12:23,577
[ "PSIHO Killer" nadaljuje s predvajanjem tiho]
155
00:12:33,019 --> 00:12:34,754
[Grunting]
156
00:12:38,158 --> 00:12:40,760
Oh, ti si nič.
157
00:12:40,894 --> 00:12:43,429
Vi sploh ne obstaja več.
158
00:12:43,565 --> 00:12:47,000
Prisežem, bom našel in vas na koncu!
159
00:12:49,970 --> 00:12:52,273
Moral bi me ubil zdaj
160
00:12:52,405 --> 00:12:54,609
ker ne boste imeli druge priložnosti.
161
00:12:54,743 --> 00:12:56,844
Obljubim ti.
162
00:12:59,614 --> 00:13:01,750
- [gumbu KLIKI] - [GLASBE izklopi]
163
00:13:01,881 --> 00:13:02,950
Hvala za nasvet.
164
00:13:07,589 --> 00:13:09,490
[♪♪♪]
165
00:13:14,394 --> 00:13:16,297
[Srčnega FLATLINING]
166
00:13:35,915 --> 00:13:38,418
HARTING: začne bioelektričnih naboj.
167
00:13:38,552 --> 00:13:40,453
[STROJEV CLANKING]
168
00:13:40,587 --> 00:13:42,489
Petinsedemdeset odstotkov.
169
00:13:45,459 --> 00:13:47,027
Celotni cikel.
170
00:13:47,161 --> 00:13:49,062
[Srčnega piska enakomerno]
171
00:14:01,475 --> 00:14:03,577
Projekt Bloodshot postopek dnevnik,
172
00:14:03,711 --> 00:14:05,044
transfuzijo popolna.
173
00:14:10,049 --> 00:14:12,553
KT: Predmet pokonci in stabilna.
174
00:14:29,504 --> 00:14:31,138
Zdravo. Hej, poglej me.
175
00:14:31,270 --> 00:14:33,139
Hej, hej, hej, poglej me. Ti si v redu.
176
00:14:33,273 --> 00:14:36,409
To bo v redu. V redu je.
177
00:14:36,543 --> 00:14:37,745
[MEHANSKE whirring]
178
00:14:37,878 --> 00:14:38,846
Kje sem?
179
00:14:43,518 --> 00:14:45,418
[♪♪♪]
180
00:14:53,827 --> 00:14:55,562
[NADZOR piska tiho]
181
00:15:02,870 --> 00:15:04,238
Zbudi se in kognitivno.
182
00:15:04,370 --> 00:15:06,472
To je ... to je fenomenalen.
183
00:15:08,375 --> 00:15:09,644
RAY: Ali ti veš, fantje?
184
00:15:09,778 --> 00:15:12,614
Jaz ne mislim tako. Dobrodošli na RST,
185
00:15:12,746 --> 00:15:15,783
Rising Spirit Technologies. Sem Dr. Emil Harting.
186
00:15:15,916 --> 00:15:19,952
To je moj objekt in moj kolega, KT.
187
00:15:20,086 --> 00:15:22,389
- Katie. - Začetnice, KT.
188
00:15:23,725 --> 00:15:25,426
Boš poglej me, prosim?
189
00:15:27,528 --> 00:15:31,130
Dilatacija izgleda dobro. Ni sledu o sub-makule krvavitev.
190
00:15:31,264 --> 00:15:33,066
Ni rdečica. Zelo jasno.
191
00:15:33,200 --> 00:15:36,904
V redu, kaj se mi je zgodilo? Kaj počnem tukaj?
192
00:15:37,037 --> 00:15:39,072
Povej mi, se spomniš kaj?
193
00:15:39,206 --> 00:15:40,974
Vse je nekako širini, se ti ne zdi?
194
00:15:41,107 --> 00:15:42,811
Seveda. Naj bo enostavno.
195
00:15:42,942 --> 00:15:46,312
Kaj pa vaše ime, čin, serijska številka?
196
00:15:46,447 --> 00:15:48,248
RAY: Seveda.
197
00:15:49,616 --> 00:15:51,284
Ime mi je...
198
00:15:55,956 --> 00:15:57,926
Čin, serijska številka?
199
00:15:58,057 --> 00:16:03,096
Ja, je vaše telo podaril ameriški vojski.
200
00:16:03,230 --> 00:16:04,465
Moje telo?
201
00:16:04,599 --> 00:16:07,201
To je bil bodisi nas ali Arlington, se bojim.
202
00:16:07,333 --> 00:16:08,969
[Smeh]
203
00:16:09,101 --> 00:16:11,538
Arlington, doc?
204
00:16:11,673 --> 00:16:15,509
Imam nekaj brazgotin, vendar nisem pripravljena na pokopališču.
205
00:16:15,643 --> 00:16:17,511
Žal mi je, da je tisti, ki vam to povem,
206
00:16:17,644 --> 00:16:19,681
ampak imaš sami ubili.
207
00:16:24,985 --> 00:16:26,653
V redu.
208
00:16:27,754 --> 00:16:29,957
Bom igrati skupaj.
209
00:16:30,090 --> 00:16:32,927
Ampak, če bom umrl ...
210
00:16:33,059 --> 00:16:35,495
nekdo me čaka, da jih pokličete.
211
00:16:35,629 --> 00:16:38,765
Nekdo mora biti čakala, da pridem domov.
212
00:16:40,100 --> 00:16:41,769
Uh ...
213
00:16:41,903 --> 00:16:44,171
Težko mi je, da vam to povem. Um ...
214
00:16:44,303 --> 00:16:46,508
Težje kot pove nekoga, ki je umrl?
215
00:16:48,475 --> 00:16:50,544
- Hm ... - No, vojaška
216
00:16:50,677 --> 00:16:52,880
le anonimno podari ostanke vojakov
217
00:16:53,013 --> 00:16:57,250
ki ne bi zahtevala družina.
218
00:16:57,384 --> 00:17:00,587
Žal mi je. Včasih si moraš iztrgati je obliž.
219
00:17:00,721 --> 00:17:03,490
Pomaga priti skozi bolečino malo hitreje.
220
00:17:05,727 --> 00:17:08,362
Vendar vam ni treba zgodovino, da imajo prihodnost.
221
00:17:08,494 --> 00:17:10,396
Poslušaj me. Ti si prvi
222
00:17:10,531 --> 00:17:13,066
smo uspešno uspelo pripeljati nazaj.
223
00:17:13,200 --> 00:17:15,737
In je lepo delal.
224
00:17:15,869 --> 00:17:18,506
Dobili ste nekaj, kar nihče drug.
225
00:17:20,240 --> 00:17:21,875
Druga priložnost.
226
00:17:22,009 --> 00:17:23,577
[♪♪♪]
227
00:17:25,378 --> 00:17:26,748
Druga priložnost.
228
00:17:32,987 --> 00:17:34,689
RAY: Vau. Heh.
229
00:17:34,822 --> 00:17:37,057
Ali ni to, kar sem pričakoval.
230
00:17:38,792 --> 00:17:40,894
Kaj delamo vse tukaj, doktor?
231
00:17:41,028 --> 00:17:42,496
[DVIGALO Bell dings]
232
00:17:46,034 --> 00:17:47,835
RST osredotoča na obnovo
233
00:17:47,969 --> 00:17:50,572
najpomembnejše sredstvo v ameriški vojski,
234
00:17:50,704 --> 00:17:53,575
vojaki tako kot sebe.
235
00:17:53,708 --> 00:17:56,577
Smo raziskovalci na novi meji.
236
00:17:56,711 --> 00:17:59,580
Razvijamo vse od exoskeletal obnove,
237
00:17:59,713 --> 00:18:02,082
zaradi česar vojakov hitrejši in močnejši,
238
00:18:02,214 --> 00:18:05,117
v nevronske protetike, ki krepijo način njihovega odgovora.
239
00:18:05,251 --> 00:18:07,821
Ampak ti, moj prijatelj,
240
00:18:07,955 --> 00:18:10,089
ti si dokaz, da smo vodilni pot
241
00:18:10,222 --> 00:18:13,492
v največji človeški napredek vseh časov.
242
00:18:13,627 --> 00:18:15,228
Pridi, ti bom pokazal.
243
00:18:27,608 --> 00:18:29,943
- Smem? - Ja seveda.
244
00:18:30,077 --> 00:18:31,278
[WINCES]
245
00:18:31,411 --> 00:18:32,713
Za vraga, doc?
246
00:18:35,883 --> 00:18:37,719
[ELEKTRIČNI Trilling]
247
00:18:37,852 --> 00:18:39,286
RAY: Sranje.
248
00:18:45,093 --> 00:18:46,259
HARTING: Naj razložim.
249
00:18:46,393 --> 00:18:47,628
[Naprava piska]
250
00:18:47,761 --> 00:18:49,896
Če želite postaviti roko, prosim.
251
00:18:51,031 --> 00:18:52,499
Zdaj pa poglej tole.
252
00:18:56,236 --> 00:18:58,372
Zdaj, kaj za vraga so te stvari?
253
00:18:58,506 --> 00:19:00,207
Biomehanske konstrukti.
254
00:19:00,339 --> 00:19:01,875
Pravimo jim "nanites."
255
00:19:02,009 --> 00:19:04,545
[NANITES Trilling]
256
00:19:04,679 --> 00:19:06,445
So intuitivno povečati svojo biologijo.
257
00:19:06,580 --> 00:19:08,849
Predvsem so zelo hitro reagirajo
258
00:19:08,982 --> 00:19:10,450
za katastrofalne škode
259
00:19:10,585 --> 00:19:12,787
obnovo poškodovanega tkiva.
260
00:19:19,326 --> 00:19:22,328
- Torej, to so v moji krvi? - So vaši krvi.
261
00:19:22,461 --> 00:19:25,198
Imeli smo nekaj uspeha jih uporablja za sisteme posameznih organov.
262
00:19:25,332 --> 00:19:26,800
Mislili smo, da je čas, da poskusite
263
00:19:26,933 --> 00:19:30,605
- transfuzija celega telesa. - Seveda si.
264
00:19:30,738 --> 00:19:32,539
Tako kot naša telesa potrebujejo kalorij,
265
00:19:32,673 --> 00:19:34,473
so nanites morali svojo energijo.
266
00:19:34,608 --> 00:19:35,942
In ta laboratorij potrebščine, ki.
267
00:19:36,076 --> 00:19:37,545
Več truda, da bi,
268
00:19:37,679 --> 00:19:39,346
več energije porabijo.
269
00:19:39,479 --> 00:19:42,382
- Kaj je to sij? - To je toploto, ki se ustvari
270
00:19:42,517 --> 00:19:44,951
ki jih nanites rakom maligni,
271
00:19:45,086 --> 00:19:46,452
poskuša rešiti to miško.
272
00:19:50,257 --> 00:19:51,858
Miška, ki je pravkar umrla?
273
00:19:51,992 --> 00:19:54,862
Res je, da so bile nekatere od prvih rezultatov optimalna.
274
00:19:54,996 --> 00:19:57,565
Mogoče bi morali hitro posreduje optimalno dela.
275
00:19:57,699 --> 00:19:59,834
To je ti. Ti si najboljša dela.
276
00:19:59,967 --> 00:20:02,002
Ker zdaj imamo možnost, da polnjenje
277
00:20:02,135 --> 00:20:03,403
ko zmanjkuje.
278
00:20:06,807 --> 00:20:08,776
Zakaj ne spomnim ničesar o meni?
279
00:20:08,910 --> 00:20:12,846
Zaradi kdo ste bili in kaj ste naredili.
280
00:20:12,980 --> 00:20:14,915
Na žalost, je vse o tebi razvrščeni.
281
00:20:15,048 --> 00:20:17,951
In to je bilo vse v svoji preteklosti. To je tvoja prihodnost.
282
00:20:18,086 --> 00:20:21,888
Poslušaj, ko sem bil še deček, sem bil teniški prvak.
283
00:20:22,022 --> 00:20:24,726
In potem, ko sem bil star 15 let, imam raka.
284
00:20:24,858 --> 00:20:26,594
Vzeli so mi roko v roku šestih mesecev.
285
00:20:26,728 --> 00:20:28,663
Namesto stanovanja na tisto, kar sem izgubil,
286
00:20:28,796 --> 00:20:31,065
Sem se odločil, da se osredotoči na to, kdo bi lahko postal.
287
00:20:31,199 --> 00:20:32,398
[MEHANSKE whirring]
288
00:20:32,532 --> 00:20:34,902
In zdaj, ko je vojak izgubi roko,
289
00:20:35,036 --> 00:20:36,203
dobi boljšega.
290
00:20:40,974 --> 00:20:42,710
To je naša rehab objekt,
291
00:20:42,844 --> 00:20:46,748
kjer pacienti pridejo preizkusiti meje svojih razširjenimi.
292
00:20:46,881 --> 00:20:49,916
Si že srečal KT, ex-Navy plavalca.
293
00:20:50,050 --> 00:20:52,086
Bila je del uvajanja reševanje v Siriji
294
00:20:52,220 --> 00:20:53,587
Med kemičnimi.
295
00:20:53,721 --> 00:20:56,124
Ena grla sapnika rekonstrukcija kasneje
296
00:20:56,256 --> 00:20:59,727
in je zdaj diha s pomočjo respiratorja-ključnico nameščen.
297
00:20:59,861 --> 00:21:01,628
Ji daje popolnoma imuna na inhalantov.
298
00:21:03,096 --> 00:21:04,664
Tibbs tukaj diplomiral
299
00:21:04,798 --> 00:21:06,601
Fort Benning, vrh svojega razreda.
300
00:21:06,733 --> 00:21:09,670
Postal je eden izmed najbolj uspešnih strelcev vojske
301
00:21:09,804 --> 00:21:12,305
dokler iraški malta vzel vid.
302
00:21:12,439 --> 00:21:15,175
Smo, ker odpraviti, da se z očesnimi protetiko.
303
00:21:15,307 --> 00:21:19,814
Gear nameščen nizi kamere krmo neposredno v svojih optičnih živcev.
304
00:21:19,946 --> 00:21:22,250
- kar pomeni, da zdaj vidi ... - Vse.
305
00:21:22,382 --> 00:21:23,817
[OČI SCANNER Zvočna]
306
00:21:23,951 --> 00:21:25,252
Dobrodošli v cirkusu.
307
00:21:25,384 --> 00:21:28,288
In končno, Jimmy Dalton, ex-Navy SEAL.
308
00:21:28,421 --> 00:21:31,125
Jimmy izgubil obe noge na afganistanske IED,
309
00:21:31,259 --> 00:21:33,292
zato smo mu zgrajen nov niz.
310
00:21:33,425 --> 00:21:35,262
Del ekipe Team Six. Vzel ven bin Ladna.
311
00:21:35,394 --> 00:21:37,497
Ti in vsak drugi Navy SEAL.
312
00:21:38,799 --> 00:21:40,500
Tako smo ranjenih bojevniki.
313
00:21:40,634 --> 00:21:42,068
Ni ranjen.
314
00:21:42,202 --> 00:21:45,138
Izboljšana. Okrepljeno.
315
00:21:46,405 --> 00:21:47,909
- Zvoki ohladi. - Ja.
316
00:21:48,041 --> 00:21:49,109
Ja.
317
00:21:52,246 --> 00:21:56,415
- Kam greš? - Oh, bom šel nazaj spat.
318
00:21:56,550 --> 00:21:59,451
Ali pa sem samo bom zbudil.
319
00:22:02,990 --> 00:22:04,791
Torej, kaj naj naredimo zdaj?
320
00:22:04,925 --> 00:22:06,393
Mislim, da smo pravkar pustil opomore.
321
00:22:06,527 --> 00:22:09,029
Jimmy, mu boste hodili v svojo sobo, prosim?
322
00:22:14,935 --> 00:22:17,904
- Wow, se izmikajo vse stroške. - Ko končate z nap,
323
00:22:18,038 --> 00:22:20,208
bomo dol počne naša delovna mesta.
324
00:22:20,339 --> 00:22:22,643
Ja, jaz sploh ne vem, kaj je moje delo.
325
00:22:22,777 --> 00:22:25,478
Boste izvedeli. Ko ste pripravljeni,
326
00:22:25,613 --> 00:22:27,248
Vam bom povedal vse.
327
00:22:30,183 --> 00:22:32,086
[♪♪♪]
328
00:22:59,180 --> 00:23:00,815
RAY: Ne!
329
00:23:10,357 --> 00:23:12,359
[Sopenje]
330
00:23:17,396 --> 00:23:19,299
[Izdihu ritmično]
331
00:23:23,604 --> 00:23:25,205
[Izdihne ostro]
332
00:23:34,248 --> 00:23:36,182
[♪♪♪]
333
00:23:54,201 --> 00:23:55,236
[Godrnjača]
334
00:23:58,372 --> 00:23:59,973
[NANITES prasketanje]
335
00:24:07,714 --> 00:24:09,583
[Grunting]
336
00:24:18,792 --> 00:24:20,961
[STEBER prasketanje]
337
00:24:21,095 --> 00:24:22,363
[NANITES Trilling]
338
00:24:49,890 --> 00:24:51,157
[Grunting]
339
00:25:18,219 --> 00:25:20,153
[♪♪♪]
340
00:26:18,846 --> 00:26:19,946
[MEHANSKE whirring]
341
00:26:20,080 --> 00:26:21,549
[Sopenje]
342
00:26:22,950 --> 00:26:25,385
Ti si pozno.
343
00:26:25,519 --> 00:26:27,320
Ja, nisem mogel spati.
344
00:26:31,392 --> 00:26:33,059
Veš, če bi bil mrtev včeraj,
345
00:26:33,193 --> 00:26:35,229
Jaz ne bi mogel spati niti.
346
00:26:35,362 --> 00:26:39,232
Ne, sem imel nočno moro. Ki nima nobenega smisla.
347
00:26:39,365 --> 00:26:42,336
Kako lahko imaš nočno moro, če nimate spominov?
348
00:26:42,470 --> 00:26:44,238
Zaupaj mi.
349
00:26:46,707 --> 00:26:50,478
Kmalu se spomnite dovolj, da si želim, da jo lahko spet pozabil.
350
00:26:50,611 --> 00:26:52,046
[Smehlja nežno]
351
00:26:55,584 --> 00:26:57,718
To je bilo precej neverjetno tam.
352
00:26:57,852 --> 00:26:59,987
Kata pod vodo.
353
00:27:00,121 --> 00:27:01,489
Ti veš...
354
00:27:04,357 --> 00:27:06,493
smo vse poškodovano blago tukaj.
355
00:27:06,626 --> 00:27:08,496
Toda to, kar sem zdaj.
356
00:27:08,628 --> 00:27:10,330
Sem jo objel.
357
00:27:13,233 --> 00:27:15,368
Hej, tam je nekaj, kar želim, da imaš.
358
00:27:17,070 --> 00:27:18,806
[♪♪♪]
359
00:27:20,240 --> 00:27:22,675
Sem ga nosite s seboj ves čas.
360
00:27:22,809 --> 00:27:24,478
Prvič sem bil na tej ladji,
361
00:27:24,613 --> 00:27:26,012
Sem bila edina ženska tam.
362
00:27:26,146 --> 00:27:28,549
Master vodja vedel, da sem imel nikogar ...
363
00:27:30,351 --> 00:27:33,019
zato je želel, da bi poudaril, da spadam.
364
00:27:42,596 --> 00:27:44,131
Prepričan sem, da je nekdo tam zunaj
365
00:27:44,265 --> 00:27:45,766
ki skrbi za vas veliko.
366
00:27:45,900 --> 00:27:47,768
Ti pač tega še ne veš.
367
00:27:50,270 --> 00:27:51,704
Upam.
368
00:27:52,972 --> 00:27:54,674
Zgledaš kot lahko uporabite pijačo.
369
00:27:56,676 --> 00:27:59,647
Jaz že vem, kaj mi je všeč, tako da mislim, da je čas za vas
370
00:27:59,779 --> 00:28:01,315
izvedeti, kaj vam je všeč.
371
00:28:01,448 --> 00:28:02,883
Ok, gredo lahko na mene.
372
00:28:09,256 --> 00:28:11,025
Za nove začetke.
373
00:28:14,428 --> 00:28:17,431
[Govorimo glav "" PSIHO Killer "Predvaja VEČ SPEAKER]
374
00:28:22,570 --> 00:28:24,506
- Počutim se, kot sem bil ... - GINA: Ray.
375
00:28:26,140 --> 00:28:28,008
Žarek. Žarek. Žarek.
376
00:28:29,242 --> 00:28:31,045
- KT: Ali si v redu? - Ray.
377
00:28:31,178 --> 00:28:32,278
[GINA Smeh]
378
00:28:32,413 --> 00:28:33,413
Zdravo.
379
00:28:36,817 --> 00:28:38,384
Gina.
380
00:28:39,720 --> 00:28:41,087
Ime je Martin Ax.
381
00:28:41,221 --> 00:28:44,124
- Ona nima nič opraviti s tem. - Kdo je?
382
00:28:44,258 --> 00:28:47,060
RAY: Če bi vedel, bi ti povedal!
383
00:28:47,193 --> 00:28:48,663
Poglej me.
384
00:28:48,796 --> 00:28:51,665
Psiho morilec ♪ Kaj je to? ♪
385
00:28:51,798 --> 00:28:53,500
[Smeh]
386
00:28:53,634 --> 00:28:56,403
Našel te bom!
387
00:28:56,538 --> 00:28:58,838
Rabim medicinska tukaj zdaj! Poslušaj me.
388
00:28:58,972 --> 00:29:00,874
RAY: Kill me zdaj!
389
00:29:01,008 --> 00:29:05,412
Ubij me! Ker ne boste dobili drugo priložnost!
390
00:29:05,547 --> 00:29:06,615
[GLASBE izklopi]
391
00:29:06,747 --> 00:29:08,348
AX: Hvala za nasvet.
392
00:29:10,483 --> 00:29:11,619
Zdravo. V redu je.
393
00:29:11,751 --> 00:29:13,453
- Žal mi je. - Poslušaj.
394
00:29:13,587 --> 00:29:15,355
Karkoli že je, ni vredno.
395
00:29:15,489 --> 00:29:17,023
Ti ne razumeš, KT.
396
00:29:17,156 --> 00:29:20,294
♪ teči, teči, teči stran ♪
397
00:29:20,426 --> 00:29:22,262
♪ Oh, oh ... ♪
398
00:29:22,395 --> 00:29:24,798
Vem, zakaj sem sam.
399
00:29:24,932 --> 00:29:26,601
[♪♪♪]
400
00:29:31,740 --> 00:29:33,607
[PNEVMATIKE vreščanje]
401
00:29:39,713 --> 00:29:41,448
HARTING: Kam greš?
402
00:29:49,390 --> 00:29:51,458
Kam greš...? Ali lahko sliši?
403
00:29:51,593 --> 00:29:53,728
Je kanal odprt?
404
00:29:53,861 --> 00:29:55,763
Eric, odpreti kanal.
405
00:29:55,895 --> 00:29:57,665
ERIC: In smo v živo.
406
00:29:57,798 --> 00:29:59,465
HARTING: Kam greš?
407
00:30:01,536 --> 00:30:03,304
Doc, kako se pogovarjaš z mano?
408
00:30:03,436 --> 00:30:06,339
Imate milijarde brezžične mikroprocesorjev v možganih.
409
00:30:06,472 --> 00:30:08,342
Hočem, da pridejo nazaj tukaj.
410
00:30:08,474 --> 00:30:10,511
Imam nedokončane posle.
411
00:30:12,078 --> 00:30:14,914
Kaj čakaš? Pojdi in ga dobil.
412
00:30:15,048 --> 00:30:17,917
Mi smo svoj edini posel. Smo samo ljudje, ki jih poznate.
413
00:30:18,051 --> 00:30:21,154
RAY: To je tisto, kar ste mi povedali. Ampak sem imel ženo.
414
00:30:21,288 --> 00:30:22,723
In jo je vzel od mene.
415
00:30:22,855 --> 00:30:24,124
- [PNEVMATIKE Vriska] - [obrati motorja]
416
00:30:24,258 --> 00:30:26,226
O čem govoriš? Kdo je?
417
00:30:26,359 --> 00:30:28,194
Martin Ax.
418
00:30:28,328 --> 00:30:30,163
[ELEKTRIČNI Trilling]
419
00:30:33,933 --> 00:30:36,570
[Brenčanje, piskajoči]
420
00:30:36,704 --> 00:30:39,038
HARTING: Eric, daj mi terminalsko okno.
421
00:30:39,173 --> 00:30:40,674
[MONITOR zvončki]
422
00:30:40,808 --> 00:30:43,577
[♪♪♪]
423
00:30:43,711 --> 00:30:47,146
ERIC: Njegove nanites skenirate globalne iskanja platforme.
424
00:30:53,354 --> 00:30:54,855
Čakaj čakaj. Počakaj trenutek.
425
00:30:54,988 --> 00:30:56,957
Uporabili ste svoj tech in postrga kazensko baze podatkov.
426
00:30:57,090 --> 00:30:59,326
To je izven nezakonito. Rabim, da se vrneš zdaj.
427
00:30:59,460 --> 00:31:01,362
Ne gre za to, kar potrebujete.
428
00:31:01,494 --> 00:31:03,329
Bom poslala Tibbs in Dalton po vas.
429
00:31:03,463 --> 00:31:05,031
Ne bodo me ustaviti.
430
00:31:05,164 --> 00:31:06,866
HARTING: To ni aaa hit delo.
431
00:31:07,000 --> 00:31:08,902
To je ... To je operacija reševanje,
432
00:31:09,036 --> 00:31:11,971
in ste milijard dolarjev prototip.
433
00:31:12,105 --> 00:31:14,742
Ti si moj več milijard dolarjev prototip.
434
00:31:14,875 --> 00:31:17,578
- Ne morem samo še ti ... - Doc! Nisem tvoja.
435
00:31:17,711 --> 00:31:19,880
Poleg tega, vedno sem prišel domov.
436
00:31:20,012 --> 00:31:22,015
HARTING: Vedno si prišel domov? Kaj?
437
00:31:22,148 --> 00:31:24,685
Poglej, ne vem, kaj ste sposobni.
438
00:31:24,818 --> 00:31:26,953
Mi sploh ne vem, kaj lahko še.
439
00:31:27,086 --> 00:31:28,888
[♪♪♪]
440
00:31:31,392 --> 00:31:33,227
Čas za test v živo ognja.
441
00:31:33,359 --> 00:31:35,362
Počakaj. Počakaj. Naj vzemite minuto.
442
00:31:35,496 --> 00:31:37,297
Razmislite o tem. Nimate denarja.
443
00:31:37,431 --> 00:31:39,634
- Ne imeti potni list. - Flying zasebno.
444
00:31:41,603 --> 00:31:44,772
ERIC: ena drugi. On je ...
445
00:31:44,904 --> 00:31:46,940
- sem ga dobil v hangarju. - Gulfstream?
446
00:31:47,074 --> 00:31:50,109
Ne ne ne. Mislim, sploh veš, kako leteti?
447
00:31:51,111 --> 00:31:52,814
RAY: bom najti pot.
448
00:31:52,945 --> 00:31:55,281
HARTING: Boste našli način? Kaj pa to ...?
449
00:32:12,199 --> 00:32:14,101
[♪♪♪]
450
00:32:19,574 --> 00:32:22,241
MERC [OVER RADIO]: Vse je čisto. Čas je, da se premaknete.
451
00:32:22,375 --> 00:32:24,377
MERC LEADER: V redu. Radio je v.
452
00:32:24,511 --> 00:32:25,613
Pojdimo.
453
00:32:25,747 --> 00:32:27,314
ETA 20 minut.
454
00:32:30,451 --> 00:32:31,951
[PNEVMATIKE vreščanje]
455
00:32:46,634 --> 00:32:48,367
HARTING: Torej, kako se ga je sledenje?
456
00:32:48,502 --> 00:32:50,605
No, se zdi, da je navzkrižno sklicuje
457
00:32:50,738 --> 00:32:53,140
vsak na voljo auto proizvodnja baze podatkov
458
00:32:53,272 --> 00:32:57,009
z živimi podatki GPS, da prepoznajo vse avtomobile na tem območju.
459
00:32:57,144 --> 00:33:01,315
In potem je pinged jih enega po enega, vse 9000 izmed njih.
460
00:33:01,448 --> 00:33:02,650
Zakaj?
461
00:33:04,116 --> 00:33:05,752
Da bi našli pet gibljejo v konvoju.
462
00:33:05,886 --> 00:33:07,788
[♪♪♪]
463
00:33:44,826 --> 00:33:47,694
- Kaj za vraga se dogaja? - Team One, preverite naprej.
464
00:33:47,828 --> 00:33:49,028
[PNEVMATIKE Vrisnuti]
465
00:33:54,536 --> 00:33:55,836
[PNEVMATIKE cviljenje]
466
00:34:04,945 --> 00:34:06,413
[PNEVMATIKE vreščanje]
467
00:34:18,190 --> 00:34:19,994
[METAL Škripanje]
468
00:34:27,300 --> 00:34:29,168
Je bilo to namerno?
469
00:34:29,302 --> 00:34:31,539
- VOZNIK: To je blokirana. - Res?
470
00:34:31,672 --> 00:34:33,273
AX: Fantje, je bilo to namerno?
471
00:34:33,407 --> 00:34:37,045
Ekipa Dva, poglej. Glejte, če lahko po hitrem postopku.
472
00:34:41,882 --> 00:34:42,784
Merc: Moka.
473
00:35:08,876 --> 00:35:10,309
Ekipa Ena je navzdol.
474
00:35:10,443 --> 00:35:11,913
Kaj pa voznik tovornjaka?
475
00:35:12,045 --> 00:35:13,614
Voznik je ...
476
00:35:15,583 --> 00:35:17,250
- Odšel je. - Dead?
477
00:35:17,384 --> 00:35:19,086
Ne, ni več. Ni ga tukaj.
478
00:35:19,219 --> 00:35:21,088
[♪♪♪]
479
00:35:25,793 --> 00:35:27,293
Oh, to ni dobro.
480
00:35:41,909 --> 00:35:43,878
[VŽIG ugasne]
481
00:35:44,012 --> 00:35:45,813
Merc: On je navzdol, šef.
482
00:35:54,621 --> 00:35:57,190
- thermite. Motor je šel. - AX: To ni dobro.
483
00:35:57,324 --> 00:35:59,326
Vse ekipe, poln zamah. Oči o vsem.
484
00:35:59,458 --> 00:36:02,063
- Poglej, če obstaja več tam. - AX: Moramo priti ven.
485
00:36:02,195 --> 00:36:04,132
Sedi. Moji možje bo ročaj.
486
00:36:07,835 --> 00:36:09,603
[Puške regali]
487
00:36:11,338 --> 00:36:13,440
AX: Ne, ne, ne, fantje. Ne poslušaš!
488
00:36:13,574 --> 00:36:14,942
Moram priti ven iz tega avta!
489
00:36:15,076 --> 00:36:17,811
Najprej smo pomete, potem pa preklop avtomobilov!
490
00:36:31,626 --> 00:36:33,561
Oglejmo svoj avtomobil.
491
00:36:35,494 --> 00:36:36,396
O moški.
492
00:36:37,496 --> 00:36:39,701
[♪♪♪]
493
00:36:47,875 --> 00:36:49,010
[Grunting]
494
00:36:55,083 --> 00:36:57,851
- [Kričanje] - [kosti zaskočitvijo]
495
00:36:57,985 --> 00:36:58,885
Oh!
496
00:37:05,659 --> 00:37:06,561
[Godrnjača]
497
00:37:11,231 --> 00:37:13,201
[Man vpije]
498
00:37:13,333 --> 00:37:14,400
Čakaj, kaj je to?
499
00:37:14,534 --> 00:37:16,204
[NANITES Trilling]
500
00:37:25,244 --> 00:37:26,713
Oh, človek, to je on.
501
00:37:26,847 --> 00:37:29,282
Sranje. Daj, daj, daj no.
502
00:37:30,483 --> 00:37:31,885
- Kaj? - On je tukaj!
503
00:37:32,018 --> 00:37:34,353
So jo končali, in da je prav prekleto tukaj!
504
00:37:34,487 --> 00:37:37,090
Vsi smo vedeli, da ni bil bo nam hoje.
505
00:37:44,297 --> 00:37:47,068
Naj strokovnjaki smo najel uredil.
506
00:37:47,201 --> 00:37:50,003
Oh, seveda. Majhen problem tam. Vaši fantje zanič!
507
00:37:57,309 --> 00:37:59,614
Preverite na Wigans. Oglejte si, kje je s to stvarjo.
508
00:37:59,746 --> 00:38:01,148
Ugotovite, kako dolgo še.
509
00:38:01,280 --> 00:38:02,817
Ne ne ne. Ne odloži. Ne ...
510
00:38:02,949 --> 00:38:04,952
Oh, sem zajebali!
511
00:38:10,590 --> 00:38:13,894
- MERC 1: Ste ga videli? - MERC 2: On je v prikolici.
512
00:38:14,027 --> 00:38:15,295
Ogenj!
513
00:38:24,905 --> 00:38:26,974
Ustavite ogenj!
514
00:38:27,108 --> 00:38:29,010
[♪♪♪]
515
00:39:22,461 --> 00:39:24,231
[Strele]
516
00:39:55,329 --> 00:39:56,197
[Gasps]
517
00:39:56,329 --> 00:39:57,597
Spokajte me.
518
00:39:59,099 --> 00:40:01,902
Ššš, ššš. Poslušaj.
519
00:40:04,403 --> 00:40:07,474
- On ne more priti v, lahko je? - MERC LEADER: Ni šanse.
520
00:40:11,746 --> 00:40:14,014
[STEKLA squeaks]
521
00:40:17,684 --> 00:40:18,952
[KLJUČAVNICE KLIKNITE]
522
00:40:23,824 --> 00:40:25,726
[♪♪♪]
523
00:40:41,108 --> 00:40:42,242
Sranje.
524
00:40:55,322 --> 00:40:57,257
[NANITES Trilling]
525
00:41:15,608 --> 00:41:17,110
AX [popačen]: Ne, prosim.
526
00:41:17,244 --> 00:41:19,813
Karkoli Harting ti rekel, da to ni res.
527
00:41:19,947 --> 00:41:23,083
Ne, počakaj. Ne. Ti ne razumeš.
528
00:41:23,217 --> 00:41:25,452
On leži na vas. Lahko ti pomagam.
529
00:41:25,585 --> 00:41:27,088
Delaš napako.
530
00:41:27,221 --> 00:41:30,023
- Hvala za nasvet. - Ne!
531
00:41:30,157 --> 00:41:31,490
[Strelne]
532
00:41:36,797 --> 00:41:38,699
[♪♪♪]
533
00:41:46,007 --> 00:41:48,309
Tibbs: Bil je že čas.
534
00:41:48,442 --> 00:41:49,710
[ZAVORE Vriska]
535
00:41:54,815 --> 00:41:55,750
Jezus.
536
00:41:57,150 --> 00:41:58,918
Poglejte, kaj so naredili z njim.
537
00:42:02,356 --> 00:42:05,393
DALTON: Moram jo izroči njemu. Fant ne poškoduje.
538
00:42:14,135 --> 00:42:16,603
Ali si v redu? Kako se počutiš?
539
00:42:19,706 --> 00:42:22,576
Pravkar sem videl človeka, ki je ubil svojo ženo.
540
00:42:23,978 --> 00:42:26,480
Pogledal ga mrtvega v očeh
541
00:42:26,614 --> 00:42:28,481
in ga ubil.
542
00:42:33,119 --> 00:42:36,056
To se ne bo spremenilo ničesar, saj ni važno kaj,
543
00:42:36,190 --> 00:42:38,893
Moja žena se ne vrača.
544
00:42:39,025 --> 00:42:41,929
Vas sprašujem, če je to vse, kar je vredno.
545
00:42:42,063 --> 00:42:43,697
Ja, no, sem naredil.
546
00:42:43,831 --> 00:42:45,699
Ja, sem naredil preveč.
547
00:42:46,699 --> 00:42:48,101
[PROZORNE GRLNA]
548
00:42:48,235 --> 00:42:52,873
- Kaj to pomeni? - Ona pomeni, da smo vsi utrujeni, Bub.
549
00:42:53,007 --> 00:42:55,108
Moraš priti nazaj na železniški vozni park, dobili priključen na električno omrežje.
550
00:42:55,242 --> 00:42:56,943
Pojdimo.
551
00:43:01,215 --> 00:43:03,050
RAY: Nihče potrebno, da pridejo zbirajo me.
552
00:43:03,184 --> 00:43:05,385
Rekel sem Harting bom vrnil.
553
00:43:05,519 --> 00:43:08,489
On nas je poslal, da poskrbite, da boste dobili nazaj v enem kosu.
554
00:43:08,655 --> 00:43:10,157
Izgleda, da je bilo skoraj prepozno.
555
00:43:11,358 --> 00:43:13,827
[♪♪♪]
556
00:43:20,233 --> 00:43:22,268
[VRAT WHOOSHES]
557
00:43:29,210 --> 00:43:30,945
Kaj delaš tukaj, Dal ...?
558
00:43:31,077 --> 00:43:32,547
[STROJ buzzes, WHIRS]
559
00:43:35,215 --> 00:43:37,083
Tako je.
560
00:43:37,217 --> 00:43:39,152
Ne moreš govoriti.
561
00:43:40,420 --> 00:43:41,556
Resnica je...
562
00:43:45,025 --> 00:43:47,128
niste za volanom svojega telesa.
563
00:43:49,929 --> 00:43:51,764
Pravkar smo vas potisnil na stran za gledanje
564
00:43:51,898 --> 00:43:54,869
kot smo zaprli svoje motorične funkcije.
565
00:43:56,302 --> 00:43:57,637
Poglej se.
566
00:44:00,641 --> 00:44:02,108
Tako jezen.
567
00:44:02,242 --> 00:44:04,177
Torej pogon.
568
00:44:05,411 --> 00:44:06,947
[DALTON smehlja]
569
00:44:07,081 --> 00:44:09,550
Misliš, da si dober človek?
570
00:44:09,682 --> 00:44:11,217
To je prekleta šala.
571
00:44:15,889 --> 00:44:17,559
Ste naporno sranje ptico
572
00:44:17,690 --> 00:44:20,327
z gumbom maščevanje smo vedno potiskajo.
573
00:44:21,461 --> 00:44:25,766
Tako kot Sovražim te varuška,
574
00:44:25,900 --> 00:44:27,934
čiščenje po tebi,
575
00:44:28,068 --> 00:44:30,838
ta mali trenutek ...
576
00:44:30,971 --> 00:44:34,974
Ta majhen del tukaj, zaradi česar je vse vredno.
577
00:44:41,447 --> 00:44:43,050
Gina.
578
00:44:45,251 --> 00:44:47,353
Sweet Gina.
579
00:44:50,592 --> 00:44:53,661
Ti pa res verjameš, da je mrtva.
580
00:44:53,793 --> 00:44:58,567
[Whispers] Vsak prekleti čas.
581
00:45:00,333 --> 00:45:01,835
Tukaj je.
582
00:45:02,902 --> 00:45:04,170
To videz.
583
00:45:05,539 --> 00:45:09,076
V cepec ulov na prepozno.
584
00:45:09,210 --> 00:45:12,079
No, jaz lahko kreten, ampak ti si igrača vojak.
585
00:45:12,213 --> 00:45:15,516
Mi vam zaključek, opozoriti vas na naslednjo žrtev,
586
00:45:15,650 --> 00:45:18,552
spravil nazaj v igro in nato pritisnite na ta gumb.
587
00:45:24,023 --> 00:45:25,826
Pripravljen pozabiti?
588
00:45:25,960 --> 00:45:28,262
[♪♪♪]
589
00:45:30,164 --> 00:45:31,264
[TABLETA zvončki]
590
00:45:31,398 --> 00:45:33,434
Sem ti rekel, da boš vse povedala.
591
00:45:33,568 --> 00:45:34,735
[STROJ whirring]
592
00:45:45,512 --> 00:45:47,447
[MACHINE CLANKS, whirring]
593
00:45:47,581 --> 00:45:49,250
[CLANKING, whirring]
594
00:45:59,460 --> 00:46:00,760
[CHIMING]
595
00:46:29,822 --> 00:46:31,726
[♪♪♪]
596
00:46:55,882 --> 00:46:57,483
Odvrzi pištolo.
597
00:47:32,519 --> 00:47:34,887
[Popačen vpiti NAD MONITOR]
598
00:47:35,021 --> 00:47:37,490
Poročnik [OVER MONITOR]: Delta Two. Sitrep.
599
00:47:37,625 --> 00:47:40,027
RAY [popačen]: Kontakt. Gradnja dva.
600
00:47:41,795 --> 00:47:43,163
AX: Hvala za nasvet.
601
00:47:48,603 --> 00:47:51,170
[RAY glas reverzno NAD MONITOR]
602
00:47:51,304 --> 00:47:54,708
MARINE [popačen]: Ni videti dobro, LT. LT. Talcev navzdol.
603
00:47:54,842 --> 00:47:58,478
Poročnik [pospešiti]: Delta Two. Sitrep. Delta Two. Sitrep. Odločite se za komutatorjev.
604
00:47:58,612 --> 00:48:00,012
HARTING: In sproži zaporedje.
605
00:48:00,146 --> 00:48:01,882
[♪♪♪]
606
00:48:02,014 --> 00:48:04,451
Poročnik: Pojdi za komutatorjev, Delta Two. Sitrep.
607
00:48:04,585 --> 00:48:06,554
DELTA DVA: Štiri talce dol.
608
00:48:13,025 --> 00:48:15,195
RAY: Stik, stavba dva, pritličje.
609
00:48:15,329 --> 00:48:16,929
"Jaz sem naredil preveč"? nisem prepričan
610
00:48:17,063 --> 00:48:18,931
kaj želiš doseči.
611
00:48:21,434 --> 00:48:25,072
Zakaj je to pomembno, če boš spet obrisati svoj spomin?
612
00:48:25,204 --> 00:48:27,876
HARTING: To ni on me skrbelo. To je ti.
613
00:48:28,007 --> 00:48:30,443
Vse, kar počnemo tukaj posebej služi svojemu namenu.
614
00:48:30,577 --> 00:48:32,445
Usposabljanje, alkohol, nočna mora.
615
00:48:32,579 --> 00:48:34,782
- Vem scenarij. - No, bi vztrajati pri tem?
616
00:48:34,914 --> 00:48:36,416
Veste, da smo ogroženi.
617
00:48:36,550 --> 00:48:38,952
To ne deluje, če ne preveri vsak polje.
618
00:48:39,085 --> 00:48:42,422
Kaj delaš z njim ni pošteno in ti to veš.
619
00:48:42,556 --> 00:48:44,692
Če ni všeč to, da ste dobrodošli, da zapustijo.
620
00:48:44,826 --> 00:48:46,960
Sranje. Tako kot partnerji
621
00:48:47,094 --> 00:48:50,197
ko so imeli težave z njim? Kot Baris?
622
00:48:52,199 --> 00:48:55,637
Veš, v trenutku, ko sem sprehod skozi ta vrata ...
623
00:48:55,769 --> 00:48:58,706
- Ne morem dihati. - To je dogovor ste se strinjali.
624
00:48:58,840 --> 00:49:02,443
- To je izbira, ki ste jih naredili. - No, si zasluži, da bi njegov.
625
00:49:04,277 --> 00:49:06,980
[Scoffs] Kaj si zasluži, je vojaški pogreb.
626
00:49:07,114 --> 00:49:08,750
Prepričan sem, da je tisto, kar te bo dobil.
627
00:49:08,882 --> 00:49:11,485
Jezus. Ti si samo boš se ga znebi?
628
00:49:13,721 --> 00:49:15,489
On je vojak. Ne moreš narediti.
629
00:49:15,623 --> 00:49:16,989
On je mrtev vojak.
630
00:49:17,123 --> 00:49:18,324
On je mrtev vojak.
631
00:49:18,458 --> 00:49:21,862
Amerika naredi nove vsak dan.
632
00:49:21,994 --> 00:49:25,965
Poslušaj, ti bom pustil v na majhno skrivnost.
633
00:49:26,099 --> 00:49:28,367
To je naša zadnja, v redu?
634
00:49:28,503 --> 00:49:29,871
In potem gremo na trg
635
00:49:30,003 --> 00:49:32,039
s tehnologijo, ki bo ponovno opredelila vojno
636
00:49:32,172 --> 00:49:34,173
za najboljšemu ponudniku, nato pa smo končali.
637
00:49:34,307 --> 00:49:36,143
Še vedno si ubil nedolžnih ljudi.
638
00:49:36,275 --> 00:49:37,411
[Vzdihi]
639
00:49:38,880 --> 00:49:40,614
Edina stvar bolj pomembna
640
00:49:40,748 --> 00:49:42,817
kot orožje, ki sem jih ustvaril
641
00:49:42,951 --> 00:49:44,918
je pa edina, ki ve, kako.
642
00:49:45,052 --> 00:49:46,085
Ali razumeš?
643
00:49:48,822 --> 00:49:50,724
Zdaj, to je točka v scenariju
644
00:49:50,858 --> 00:49:53,760
kjer si ponastaviti svoje pograd sobo, prosim.
645
00:50:03,402 --> 00:50:04,639
[Vzdihi]
646
00:50:04,771 --> 00:50:06,641
Lahko bi to gor?
647
00:50:09,677 --> 00:50:11,043
Hvala za nasvet.
648
00:50:11,177 --> 00:50:13,079
[♪♪♪]
649
00:50:42,376 --> 00:50:44,478
[Popačena] Hvala za nasvet.
650
00:50:45,512 --> 00:50:47,681
Hvala za nasvet.
651
00:50:49,016 --> 00:50:51,018
HARTING: Zbogom, stari prijatelj.
652
00:50:52,887 --> 00:50:54,153
[Vzdihi]
653
00:51:06,967 --> 00:51:08,869
[♪♪♪]
654
00:51:20,414 --> 00:51:21,648
Ljubim ta del.
655
00:51:26,853 --> 00:51:28,255
Poglej ga.
656
00:51:28,387 --> 00:51:29,556
[DALTON chuckling]
657
00:51:30,925 --> 00:51:32,994
Uživaj, dokler traja.
658
00:51:36,128 --> 00:51:38,766
On je skoraj končano. KT je naslednji.
659
00:51:44,505 --> 00:51:45,773
Kako ste našli Baris?
660
00:51:45,907 --> 00:51:48,442
Oh, Axe imenuje svojo celico, medtem ko je bil velik človek ...
661
00:51:48,576 --> 00:51:51,612
- to, kar počne. - Res?
662
00:51:51,746 --> 00:51:53,648
HARTING: Kaj je zgodba naj poskusim naslednji?
663
00:51:53,780 --> 00:51:55,949
Naj se držijo z tenisa ali ...?
664
00:51:56,083 --> 00:51:57,652
Ali kriket, morda.
665
00:51:57,784 --> 00:52:00,554
Jaz sem iz Jerseyja, vendar če ste sprašuje, imam skript ideje.
666
00:52:00,688 --> 00:52:01,989
- Ne hvala. - Resno?
667
00:52:02,121 --> 00:52:04,257
Ste že odtrgali vsaki filmski kliše.
668
00:52:04,391 --> 00:52:06,728
Mislim, da "Psycho Killer" in ples norec
669
00:52:06,860 --> 00:52:08,663
v klavnici, je veliko.
670
00:52:09,896 --> 00:52:11,197
Nič več idej od vas.
671
00:52:16,003 --> 00:52:18,271
Spomnite se, kaj smo se pogovarjali o tem.
672
00:52:22,976 --> 00:52:24,344
Hej, KT.
673
00:52:25,512 --> 00:52:27,782
Kaj vi govorili?
674
00:52:27,914 --> 00:52:29,851
To ni tvoja stvar, Eric.
675
00:52:29,983 --> 00:52:32,686
- Vsi vedo. - vem, kaj vsi vedo?
676
00:52:32,820 --> 00:52:34,454
Šest centimetrov ni veliko.
677
00:52:36,690 --> 00:52:40,661
Počakajte, da ... To ni ...? To ni ...? To ni veliko?
678
00:52:43,130 --> 00:52:45,032
[♪♪♪]
679
00:52:49,168 --> 00:52:50,704
HARTING: Pravimo jim nanites.
680
00:52:52,472 --> 00:52:56,309
- RAY: Tisti, ki so v moji krvi? - Ne So vaša kri.
681
00:52:58,311 --> 00:53:01,014
[♪♪♪]
682
00:53:01,148 --> 00:53:02,884
[Neslišen DIALOG]
683
00:53:46,159 --> 00:53:49,429
Hej, uh, tako da ...
684
00:53:49,563 --> 00:53:50,931
misliš, da bi lahko dobil
685
00:53:51,065 --> 00:53:55,503
nekakšen vozni park za visoke tehnologije nameščen na mojem telesu?
686
00:53:55,635 --> 00:53:58,873
Zakaj? Ali obstaja še posebej del, ki potrebuje bogatenja?
687
00:53:59,005 --> 00:54:00,373
Hej, Eric.
688
00:54:00,507 --> 00:54:02,543
[♪♪♪]
689
00:54:05,545 --> 00:54:06,514
Ne, ni važno.
690
00:54:08,849 --> 00:54:10,016
V redu.
691
00:54:10,150 --> 00:54:11,719
Pojdimo.
692
00:54:13,887 --> 00:54:15,222
[Izdihne ostro]
693
00:54:16,255 --> 00:54:17,992
[PNEVMATIKE vreščanje]
694
00:54:23,764 --> 00:54:24,998
[HARTING vzdihi]
695
00:54:27,969 --> 00:54:29,335
Pripravljeni?
696
00:54:29,469 --> 00:54:30,804
- ŽENSKE: Ops pripravljen. - MAN: Komunikacijski pripravljen.
697
00:54:30,938 --> 00:54:32,806
ŽENSKA 2: Nanite sistemi pripravljena.
698
00:54:35,474 --> 00:54:36,643
Kam greš?
699
00:54:38,478 --> 00:54:40,181
Doc, kako se pogovarjaš z mano?
700
00:54:40,313 --> 00:54:43,117
Oh, moj bog, ta tip.
701
00:54:43,251 --> 00:54:47,420
Imate milijone brezžičnih mikroprocesorjev v možganih.
702
00:54:47,554 --> 00:54:51,057
- moramo, da se vrneš zdaj. - Imam nedokončane posle.
703
00:54:51,192 --> 00:54:52,994
Takšna neusmiljen kurac.
704
00:54:55,061 --> 00:54:56,931
[Izdihne ostro]
705
00:54:57,063 --> 00:55:00,735
To je zato, ker je neusmiljen, da bo dobesedno umrl za njo.
706
00:55:00,867 --> 00:55:03,003
Ne predstavljam si, da ste že kdaj skrbeli za vsakogar, da veliko.
707
00:55:03,137 --> 00:55:04,739
[Smeh]
708
00:55:04,871 --> 00:55:06,606
ERIC: opeklin.
709
00:55:06,740 --> 00:55:09,309
Prosim vas...? Ne moraš nekje biti?
710
00:55:17,184 --> 00:55:18,719
Mi smo vaš edini posel.
711
00:55:18,853 --> 00:55:22,190
- Mi smo samo ljudje, ki jih poznate. - To je tisto, kar ste mi povedali.
712
00:55:22,322 --> 00:55:25,793
Ampak sem imel ženo. In jo je vzel od mene.
713
00:55:25,927 --> 00:55:28,963
O čem govoriš? Kdo je?
714
00:55:29,096 --> 00:55:30,630
Nick Line.
715
00:55:31,833 --> 00:55:34,702
V redu. Jaz ga vidim.
716
00:55:34,835 --> 00:55:36,737
[♪♪♪]
717
00:55:49,817 --> 00:55:52,519
Hej, šef. Poglej to.
718
00:55:52,652 --> 00:55:54,789
izslediti smo klic Baris tukaj dva dni nazaj.
719
00:55:54,922 --> 00:55:56,489
On se ni preselil leta.
720
00:55:56,623 --> 00:55:57,757
In varnost?
721
00:55:57,891 --> 00:55:59,358
vdrl sem svoje kamere vire.
722
00:55:59,492 --> 00:56:01,829
Kraj je trdnjava. Ampak, če najde način,
723
00:56:01,963 --> 00:56:04,731
je 18 moških, da imajo ne bo prenehal ga.
724
00:56:04,865 --> 00:56:06,701
No, je želel tech vse zase.
725
00:56:06,833 --> 00:56:08,735
Zdaj je to prihaja prav za njega.
726
00:56:08,869 --> 00:56:11,403
- In kaj je naš človek našel? - Točno to, kar smo si želeli.
727
00:56:11,539 --> 00:56:14,307
Dovolite mi, ko je na zadnjem pristopu, v redu?
728
00:56:14,440 --> 00:56:16,844
[♪♪♪]
729
00:56:16,978 --> 00:56:18,512
MAN: Vlečenje do satelitsko krme.
730
00:56:23,083 --> 00:56:25,552
ŽENSKA: Pridobivanje cilj nadzora.
731
00:56:29,090 --> 00:56:31,092
ŽENSKA: On je približuje Baris "spojine.
732
00:56:31,224 --> 00:56:33,226
MAN: Glejte, če lahko jasno, da je gor.
733
00:56:37,831 --> 00:56:39,532
On je pred vrati zdaj.
734
00:56:39,666 --> 00:56:41,400
- Barış: ameriški? - Ja.
735
00:56:43,336 --> 00:56:44,605
Ali ste prepričani, da je on?
736
00:56:44,739 --> 00:56:47,141
- No, ja, je ... - Pozabi. Get Wigans.
737
00:56:47,275 --> 00:56:48,909
- Povej mu, da bi jo. - Razumem.
738
00:56:49,043 --> 00:56:50,777
MERC [OVER MONITOR]: Zasebna lastnina.
739
00:56:50,911 --> 00:56:52,612
RAY: Tukaj sem, da vidim, Nick Baris.
740
00:56:52,746 --> 00:56:54,447
MERC 1: Narava vašega podjetja?
741
00:56:54,581 --> 00:56:56,182
RAY: Oh, jaz sem tukaj, da ga ubije.
742
00:56:56,317 --> 00:56:58,018
- MERC 1: Sranje! - MERC 2: Kaj ...?
743
00:56:58,152 --> 00:57:00,086
[Strele NAD MONITOR]
744
00:57:00,221 --> 00:57:01,856
Vau!
745
00:57:01,989 --> 00:57:03,422
MAN: več balističnih vplivi.
746
00:57:03,556 --> 00:57:05,425
ŽENSKE: trebuhu nanite grozdi aktiven.
747
00:57:05,559 --> 00:57:09,362
ERIC: Uh, zakaj je bil dol? On je samo vzel, kot so, štirih krogih.
748
00:57:09,496 --> 00:57:10,864
Poglej.
749
00:57:11,932 --> 00:57:13,967
Hm. On je to Trojan-horsing.
750
00:57:14,101 --> 00:57:15,568
Precej pametno, pravzaprav.
751
00:57:15,702 --> 00:57:17,605
[♪♪♪]
752
00:57:19,773 --> 00:57:22,677
[FOOTSTEPS Približuje]
753
00:57:22,809 --> 00:57:25,579
WIGANS: Zakaj je vedno prav, ko pride hrana?
754
00:57:25,713 --> 00:57:27,014
urad Baris ". Zdaj.
755
00:57:27,148 --> 00:57:28,581
Vloži tožbo.
756
00:57:38,291 --> 00:57:40,027
Ne glej na mojo rit.
757
00:57:40,161 --> 00:57:41,128
Ne.
758
00:57:42,461 --> 00:57:44,164
ERIC: Čas za boljši pogled.
759
00:57:44,297 --> 00:57:45,666
[CHIMING]
760
00:57:48,235 --> 00:57:50,003
MAN: lupina je stabilen in ...
761
00:57:50,137 --> 00:57:52,039
- Dobro, tam je Baris. - Ja.
762
00:57:54,976 --> 00:57:57,311
ERIC: Vau, nekdo je bil stres, prehrana.
763
00:57:57,445 --> 00:57:59,012
Ga imamo v kleti, šef.
764
00:57:59,146 --> 00:58:00,280
Kje si bil tako dolgo?
765
00:58:00,414 --> 00:58:02,148
Samo klepetali o življenju.
766
00:58:06,485 --> 00:58:08,188
Oh, drek.
767
00:58:08,322 --> 00:58:11,458
- Kaj? Kdo je to, Eric? - On je techie, tako kot mi.
768
00:58:11,592 --> 00:58:12,793
Tukaj je.
769
00:58:14,427 --> 00:58:16,097
Ok, to je čas.
770
00:58:16,230 --> 00:58:17,431
Torej je IT fant.
771
00:58:17,565 --> 00:58:19,266
Nismo IT fantje, človek.
772
00:58:19,400 --> 00:58:21,168
On je prava stvar. On je legenda.
773
00:58:21,302 --> 00:58:23,036
- Ja. - On je prvi človek, da ugotovimo
774
00:58:23,170 --> 00:58:24,871
stabilna dvosmerno nevronske vmesnik.
775
00:58:25,005 --> 00:58:27,307
On je tako dober, sem uporabil nekaj svojih odprto kodo
776
00:58:27,440 --> 00:58:30,543
- v tem programu. - Počakajte, ste uporabili odprto izvorno kodo
777
00:58:30,677 --> 00:58:32,646
v mojem milijard dolarjev prototip?
778
00:58:32,780 --> 00:58:35,148
- Jezus, Eric. - On je res pametno.
779
00:58:35,282 --> 00:58:37,351
Če je že tako pametni, kaj počne z Baris?
780
00:58:37,485 --> 00:58:40,353
In zakaj nismo ga najeti?
781
00:58:40,487 --> 00:58:41,554
[HARTING vzdihi]
782
00:58:41,688 --> 00:58:43,523
ERIC: smo poskusili.
783
00:58:43,657 --> 00:58:46,059
Vi ste popolnoma prepričani, da je to on, ja?
784
00:58:46,193 --> 00:58:48,396
Ker je ta lepotička deluje samo enkrat,
785
00:58:48,528 --> 00:58:50,498
in jaz ne želim ... uh-oh.
786
00:58:52,532 --> 00:58:54,702
WIGANS: Sranje!
787
00:58:54,835 --> 00:58:58,005
Pravkar je dal luknjo v prsih z roko. To je ...
788
00:58:58,139 --> 00:59:00,074
Zakaj nisi ga pusti na vratih?
789
00:59:00,206 --> 00:59:01,742
Barış: Wigan.
790
00:59:01,876 --> 00:59:03,512
To je on. To storite zdaj.
791
00:59:03,643 --> 00:59:06,380
Zdaj? Hočeš, da to storite zdaj? Si mi že treba povedati, da
792
00:59:06,514 --> 00:59:08,248
- pred petimi minutami. - Ja, zdaj.
793
00:59:09,682 --> 00:59:12,353
MAN: vidim travme CNS.
794
00:59:12,485 --> 00:59:14,387
ŽENSKA 1: Levi pljuč popušča.
795
00:59:15,556 --> 00:59:17,391
ŽENSKA 2: Srčni utrip je na 143.
796
00:59:17,525 --> 00:59:18,659
[MONITOR piska]
797
00:59:20,061 --> 00:59:21,394
[Strele NAD MONITOR]
798
00:59:22,730 --> 00:59:24,264
Poglej, kolega, da je perilo seznam
799
00:59:24,398 --> 00:59:26,766
stvari moram narediti.
800
00:59:26,900 --> 00:59:28,601
- Kaj je to? - Nevem.
801
00:59:28,735 --> 00:59:31,605
Harting: Ali lahko ugotovite, prosim?
802
00:59:31,739 --> 00:59:34,742
- moram zaračunati, in ... - Torej jo zaračuna.
803
00:59:34,875 --> 00:59:37,478
ŽENSKA: Preusmeritev nanite moč.
804
00:59:37,610 --> 00:59:39,380
[Strelne NAD MONITOR]
805
00:59:40,947 --> 00:59:42,949
Poglejte, koliko to pomeni za njega.
806
00:59:43,083 --> 00:59:44,585
To je neverjetno, kajne? Njegovo ...
807
00:59:44,717 --> 00:59:46,920
Njegova potreba, da se celo, da bi dobili maščevanje.
808
00:59:47,054 --> 00:59:48,422
[Clattering NA DALJAVO]
809
00:59:49,789 --> 00:59:51,025
Naredi. Naj bo delovalo.
810
00:59:51,157 --> 00:59:54,295
- To storite zdaj. Naredi! - V redu. OK ok.
811
00:59:54,427 --> 00:59:57,898
- KT: Kaj je to, Eric? - Daj mi eno sekundo.
812
00:59:59,065 --> 01:00:00,400
Da. Daj to na mojem zaslonu.
813
01:00:02,103 --> 01:00:04,804
Ko doseže 100 odstotkov ...
814
01:00:04,938 --> 01:00:06,574
[Piščalke]
815
01:00:07,675 --> 01:00:09,909
Oh, to ni dobro.
816
01:00:10,043 --> 01:00:12,612
- Ta gumb tam. - Kateri? Tale?
817
01:00:12,746 --> 01:00:14,280
Ne, da je eden. Tisti.
818
01:00:14,414 --> 01:00:15,715
- Pojdi ven! - To je eden izmed njiju.
819
01:00:15,849 --> 01:00:17,083
Odpeljite ga!
820
01:00:17,217 --> 01:00:20,320
Pojdi ven! Daj ga nazaj v svojem polju.
821
01:00:20,454 --> 01:00:21,556
Adijo.
822
01:00:21,688 --> 01:00:24,492
Zaprite vrata in stati zunaj!
823
01:00:24,657 --> 01:00:26,626
Hm, fantje?
824
01:00:26,760 --> 01:00:29,864
- To je stvar, ki bi lahko bila ena EMP. - Kaj?
825
01:00:29,996 --> 01:00:31,931
EMP, elektromagnetni pulz. To bom ...
826
01:00:32,065 --> 01:00:34,635
Vem, kakšna EMP je. Kaj za vraga je počel tam?
827
01:00:34,768 --> 01:00:36,269
[Strele NAD MONITOR]
828
01:00:39,574 --> 01:00:41,876
Sranje. On je to načrtovano. Switch me.
829
01:00:42,009 --> 01:00:43,844
Moraš priti ven od tam.
830
01:00:45,346 --> 01:00:46,981
Dobro, pohiti.
831
01:00:47,114 --> 01:00:48,481
Daj, daj, daj no.
832
01:00:49,583 --> 01:00:50,951
Moraš priti ven iz ...
833
01:00:55,422 --> 01:00:57,023
Imamo prob ... lahko sliši me?
834
01:00:57,157 --> 01:00:59,460
- On vas utišanje. - Kako se me je utišanje?
835
01:01:02,163 --> 01:01:04,465
Daj no, daj no. Wigans, ti kup dreka!
836
01:01:04,599 --> 01:01:05,865
[Strele]
837
01:01:06,000 --> 01:01:07,201
HARTING: Če ta ugasne,
838
01:01:07,333 --> 01:01:09,302
smo zajebali. Eric, popravim, prosim.
839
01:01:09,436 --> 01:01:10,938
Ne vem, kako se to počne.
840
01:01:11,070 --> 01:01:12,806
Nekaj prestrezanje naš signal.
841
01:01:12,940 --> 01:01:14,842
[♪♪♪]
842
01:01:18,612 --> 01:01:20,213
[Stokanje]
843
01:01:20,347 --> 01:01:22,048
Ti umoril svojo ženo.
844
01:01:23,983 --> 01:01:25,119
[Stoka]
845
01:01:27,688 --> 01:01:30,525
Tvoja žena? Kaj si sploh govoriš?
846
01:01:30,659 --> 01:01:33,893
Ti lažeš ti. Ti razumeš?
847
01:01:34,027 --> 01:01:35,695
[PIŠTOLA petelinih]
848
01:01:35,829 --> 01:01:37,931
Povedal sem, da sem te našel.
849
01:01:41,034 --> 01:01:43,003
HARTING: V redu, ki rešuje to.
850
01:01:44,237 --> 01:01:46,706
[PIŠTOLA Clatters na talnih]
851
01:01:46,840 --> 01:01:47,840
[Piska]
852
01:01:59,219 --> 01:02:03,525
Sranje. Ok, smo izgubili sliko. Kdo potiska ta gumb?
853
01:02:03,657 --> 01:02:05,559
[♪♪♪]
854
01:02:11,666 --> 01:02:13,534
- Zdaj smo izgubil signal. - ERIC: Daj no.
855
01:02:13,668 --> 01:02:15,670
- HARTING: Kje je signal? - ERIC: Ena sec.
856
01:02:15,802 --> 01:02:18,338
Preklop na satelitu. Uh, kaj?
857
01:02:18,472 --> 01:02:20,541
Ali lahko dobiš nekaj na zaslonu, prosim?
858
01:02:20,675 --> 01:02:22,409
Imam ničesar na zaslonu, Eric.
859
01:02:22,543 --> 01:02:23,777
Ni signala.
860
01:02:23,911 --> 01:02:26,012
ERIC: Ni luč za milj. Eric,
861
01:02:26,146 --> 01:02:27,047
Nič nimam!
862
01:02:32,554 --> 01:02:34,588
GINA: Mož.
863
01:02:34,722 --> 01:02:35,822
- Ray. - Wigan: Halo?
864
01:02:35,956 --> 01:02:38,458
- Zdravo? Še vedno z mano? - Zbudi se.
865
01:02:40,126 --> 01:02:41,427
[WIGANS Smeh]
866
01:02:41,563 --> 01:02:43,597
Žarek. Ne!
867
01:02:43,731 --> 01:02:46,934
Ok, morda malo več napetosti, potem.
868
01:02:48,637 --> 01:02:49,902
[STROJ whirring]
869
01:02:50,036 --> 01:02:52,239
Zdaj pa, verjemite mi, to se dogaja, da vas boli
870
01:02:52,373 --> 01:02:54,807
veliko več kot To bo ... Ah, karkoli.
871
01:02:54,942 --> 01:02:56,510
[ELEKTRIČNI prasketanje]
872
01:02:56,644 --> 01:02:58,445
[Kričati]
873
01:03:00,880 --> 01:03:03,150
[Smeh]
874
01:03:03,284 --> 01:03:05,818
- [RAY Grunts] - [vpije, whimpers]
875
01:03:05,952 --> 01:03:07,920
Ne, to je v redu. V redu je. Sem prijazen.
876
01:03:08,054 --> 01:03:09,590
Sem prijazen. Jaz sem na vaši strani.
877
01:03:09,724 --> 01:03:11,391
Jaz sem na vaši strani. Ja.
878
01:03:11,525 --> 01:03:13,092
Ja. Poglej.
879
01:03:13,226 --> 01:03:15,061
Poglej me najemnin greš.
880
01:03:15,195 --> 01:03:17,264
Poglej to. Svoboda.
881
01:03:17,398 --> 01:03:20,434
[Wigan hlačke]
882
01:03:20,568 --> 01:03:22,936
- [AKUMULATORJA buzzes] - [STIKALA klikom]
883
01:03:23,070 --> 01:03:24,938
In Wigans rekel: "Naj bo luč"
884
01:03:25,072 --> 01:03:27,641
In bila je svetloba. Poglej to.
885
01:03:27,775 --> 01:03:30,911
Vau! Še vedno toplo.
886
01:03:31,045 --> 01:03:33,146
Kdo za vraga si ti?
887
01:03:33,280 --> 01:03:36,717
Mm! Bog milostiv, kako nevljudno od mene.
888
01:03:36,849 --> 01:03:38,284
Ime je Wilfred Wigans.
889
01:03:38,418 --> 01:03:40,853
Vem. Malo imenom superjunak tipa.
890
01:03:40,987 --> 01:03:43,289
Heh, heh. In mislim, da je moj velesila bi se lahko ...
891
01:03:43,423 --> 01:03:44,358
[Posnema Tipkanje]
892
01:03:44,490 --> 01:03:45,458
... kodiranja.
893
01:03:45,592 --> 01:03:46,960
Delate za Baris?
894
01:03:48,094 --> 01:03:49,731
Oh, ja, no.
895
01:03:49,862 --> 01:03:51,898
Poslušaj, opredeliti "delo".
896
01:03:52,032 --> 01:03:55,402
To je več kot indentured služabništvo, heh.
897
01:03:55,536 --> 01:03:57,572
Sem iskal izhod iz tukaj.
898
01:03:57,706 --> 01:03:59,708
Res imajo. In Poskušal sem tam.
899
01:03:59,840 --> 01:04:01,375
Tam je moški s pištolo up there.
900
01:04:01,509 --> 01:04:02,909
Jaz sem prepričan, da ga je ubil, kajne?
901
01:04:03,043 --> 01:04:06,045
Ti si kot vitez na belem konju. Ja.
902
01:04:06,179 --> 01:04:09,282
Razen tega si res ne nosijo nobene oklep, zdaj, kajne?
903
01:04:09,416 --> 01:04:13,052
Ti nekako, kot so, kaj si dobil strel, kot je, veliko.
904
01:04:13,186 --> 01:04:16,389
Ker to je težko gledati, dejansko. To je grobo stvari.
905
01:04:16,523 --> 01:04:19,527
Še posebej del, kjer so hodili do tebe
906
01:04:19,661 --> 01:04:21,628
in, bum, vas pristrižene prav v tvoji glavi,
907
01:04:21,762 --> 01:04:24,699
in potem vaši možgani samo, Pfft ...
908
01:04:24,833 --> 01:04:27,900
po tleh. Wicked, človek. Wicked.
909
01:04:28,034 --> 01:04:30,204
Počutim se, kot da sem umrla.
910
01:04:30,336 --> 01:04:32,574
Se opravičujem. Jaz sem žal zaradi tega.
911
01:04:32,706 --> 01:04:35,074
Veš, Baris me je želel, da vas ven,
912
01:04:35,208 --> 01:04:36,744
vendar sem imel načrte moje.
913
01:04:36,876 --> 01:04:40,114
Čakal sem, dokler ste naredili ...
914
01:04:40,246 --> 01:04:42,882
podjetja, ki jih prav gotovo ni.
915
01:04:43,016 --> 01:04:45,284
Zdaj sem naredil s tem krvavo kup dreka
916
01:04:45,418 --> 01:04:48,021
mi povedali, kaj storiti in kako to storiti.
917
01:04:51,358 --> 01:04:52,393
WIGANS: vse v redu?
918
01:04:54,193 --> 01:04:56,195
Hvala za nasvet.
919
01:04:58,733 --> 01:04:59,867
Ali si vredu?
920
01:05:00,000 --> 01:05:02,034
Videl sem ženo v sanjah.
921
01:05:04,003 --> 01:05:06,039
No, dobro.
922
01:05:06,172 --> 01:05:09,041
Videl sem jo umoril prav pred mano.
923
01:05:09,175 --> 01:05:12,246
Vsakič, ko je bil morilec ...
924
01:05:12,378 --> 01:05:13,882
druga oseba.
925
01:05:16,851 --> 01:05:18,284
Sranje.
926
01:05:18,418 --> 01:05:20,521
Torej, to je, kako je to naredil.
927
01:05:22,054 --> 01:05:22,956
Ali kaj?
928
01:05:27,193 --> 01:05:28,596
Ok, ok, um ...
929
01:05:28,730 --> 01:05:30,931
Slišala sem govoriti.
930
01:05:31,063 --> 01:05:34,367
Tam so bile te govorice o najeti morilec izbrisal
931
01:05:34,501 --> 01:05:36,202
vsak prebežnik iz RST.
932
01:05:36,335 --> 01:05:38,472
Baris delal RST?
933
01:05:38,606 --> 01:05:40,641
No, vsi so storili.
934
01:05:40,775 --> 01:05:44,445
In nihče ni mogel ugotoviti, zakaj so bili vsi ubiti kot vendetta.
935
01:05:44,579 --> 01:05:47,014
Saj veš, tako kot je bilo zelo, zelo osebno.
936
01:05:47,146 --> 01:05:49,081
moje glave so napolnjene z nočne more
937
01:05:49,215 --> 01:05:51,485
in me je poslal na misijo samomor.
938
01:05:51,619 --> 01:05:53,152
Ja, vsekakor zdi, da je tako.
939
01:05:53,286 --> 01:05:57,157
Mislim, oni so očitno vas manipulirajo.
940
01:05:57,291 --> 01:06:00,126
To je verjetno, da je tisto, kar misliš, da pravi ...
941
01:06:00,260 --> 01:06:01,862
včasih pa ne.
942
01:06:04,798 --> 01:06:06,668
Harting me samo uporabljajo.
943
01:06:08,302 --> 01:06:10,672
Samo lagal v obraz znova in znova.
944
01:06:10,804 --> 01:06:13,340
Ja. Zdi se, da se izredno prepričljivo.
945
01:06:13,474 --> 01:06:15,777
Povedal mi je moja žena ...
946
01:06:20,047 --> 01:06:21,315
Gina.
947
01:06:22,416 --> 01:06:24,485
Nikoli nisem niti pogledal za njo.
948
01:06:26,487 --> 01:06:28,655
Kaj pa, če ...?
949
01:06:30,824 --> 01:06:32,458
Vau, vau, vau, vau. Poglej,
950
01:06:32,594 --> 01:06:34,661
oni ne bo le pustil oditi.
951
01:06:34,795 --> 01:06:36,965
Oni bodo prišli za vami. Oni bodo prišli tudi zame.
952
01:06:37,097 --> 01:06:40,467
- Veselim z njo. - Nisem.
953
01:06:40,601 --> 01:06:42,804
Zakaj misliš, da sem šla svetopisemski in vas pripeljal nazaj?
954
01:06:42,936 --> 01:06:44,036
Misliš, da tečem okrog,
955
01:06:44,170 --> 01:06:46,340
resurrecting ljudi iz mrtvih?
956
01:06:46,472 --> 01:06:47,909
Če vas priključite nazaj,
957
01:06:48,041 --> 01:06:49,677
to se dogaja, da se mi je v glavi
958
01:06:49,811 --> 01:06:51,913
ubijanje, da je lep ženo tvoje.
959
01:06:52,045 --> 01:06:54,380
In videl sem, kaj ste storili tem ljudem.
960
01:06:57,117 --> 01:06:59,485
Samo bom odšel od mene, Innit?
961
01:07:03,222 --> 01:07:05,827
Moj bog, kaj si ...? Kaj delaš?
962
01:07:05,960 --> 01:07:07,360
[NANITES Trilling]
963
01:07:12,666 --> 01:07:15,235
Lahko ugotovimo, kako te delo.
964
01:07:15,369 --> 01:07:16,871
Torej samo obratnega inženirstva
965
01:07:17,005 --> 01:07:18,572
delo številnih znanstvenikov,
966
01:07:18,706 --> 01:07:21,375
milijard dolarjev in desetletje genetsko kodiranje?
967
01:07:21,509 --> 01:07:23,545
No, to je tvoja velesila.
968
01:07:25,378 --> 01:07:27,246
Mislim, ja, bom mogoče doseči z večerjo,
969
01:07:27,380 --> 01:07:29,851
tako da to ni nič takega.
970
01:07:29,983 --> 01:07:32,719
To je popolnoma neverjetno.
971
01:07:32,853 --> 01:07:34,822
Veš, da sem slišala zgodbe,
972
01:07:34,956 --> 01:07:37,858
ampak celoten sistem je povsem mogoče programirati.
973
01:07:37,992 --> 01:07:40,894
Program ne nadzirajo več.
974
01:07:43,630 --> 01:07:45,132
To je zdaj moja vojska.
975
01:07:46,365 --> 01:07:48,101
In vaša naloga, da ostane na ta način.
976
01:07:50,672 --> 01:07:54,041
V redu. Mislim, da besede, ki ste bili iščejo, so bili:
977
01:07:54,173 --> 01:07:55,976
[Posnemajo RAY] "Hvala, Wigans.
978
01:07:56,108 --> 01:07:57,945
Hvala za resurrecting od mrtvih. "
979
01:07:58,077 --> 01:08:00,447
[Običajni glasovni] čakati. Imam nekaj za vas.
980
01:08:00,581 --> 01:08:03,751
To bi moralo biti tukaj, v mojem zaupljiv vodilnega podložene hladilnik.
981
01:08:03,885 --> 01:08:06,554
Oh, jaz sem tako pameten. Ne želim, da.
982
01:08:06,688 --> 01:08:09,289
Prav. Oh, tukaj je. Bingo.
983
01:08:11,257 --> 01:08:14,596
Ne! Ne! Ne, da je eden. To ne bo delovalo.
984
01:08:14,728 --> 01:08:17,731
Zaupaj mi. Tukaj, za menoj. In vzemi to.
985
01:08:17,864 --> 01:08:20,199
Jaz ga ne potrebujem. V nanites me bo povezal s spletom.
986
01:08:20,333 --> 01:08:22,770
Ne bodo nanites povežete s strežnikom vozni park.
987
01:08:22,904 --> 01:08:25,073
Oni vam lahko spremljate na tak način, izpolnite svojo glavo s sranjem.
988
01:08:25,204 --> 01:08:27,074
Vi ne želite, da je. Tukaj, vzemi.
989
01:08:27,207 --> 01:08:29,743
To vam bo neposredno povezavo s satelitom.
990
01:08:29,877 --> 01:08:32,646
Vintage. Brez elektronskih delov.
991
01:08:32,779 --> 01:08:34,381
Hvala, Wigans.
992
01:08:38,118 --> 01:08:40,054
[♪♪♪]
993
01:08:47,426 --> 01:08:48,762
[Zagonu motorja, vrtenje]
994
01:09:01,307 --> 01:09:02,309
[MONITOR CHIMING]
995
01:09:02,442 --> 01:09:04,045
Imamo gibanje.
996
01:09:06,279 --> 01:09:07,948
Ali je on?
997
01:09:08,082 --> 01:09:09,382
Mislim, da mora biti.
998
01:09:09,516 --> 01:09:11,150
Imamo še nobene povezave?
999
01:09:11,283 --> 01:09:13,286
ERIC: Omrežje je še vedno ne odziva.
1000
01:09:13,420 --> 01:09:15,823
Dobro, dobro, dobili Tibbs in Dalton tja.
1001
01:09:18,659 --> 01:09:20,028
[TABLETA dings]
1002
01:09:20,159 --> 01:09:22,095
ERIC [OVER TABLET]: Vi ste go.
1003
01:09:22,229 --> 01:09:23,965
- Debatni roll. - Imamo samo
1004
01:09:24,097 --> 01:09:26,298
satelitsko sledenje na njem, tako da reel mu v posta
1005
01:09:26,432 --> 01:09:28,201
preden smo izgubili vizualno.
1006
01:09:29,737 --> 01:09:33,807
- Zdaj, ne pozabite, ena je za nami. - Bil je.
1007
01:09:33,940 --> 01:09:35,207
Zdaj je problem.
1008
01:09:35,341 --> 01:09:37,476
[POWER whirring]
1009
01:09:39,646 --> 01:09:41,347
Sprostite se.
1010
01:09:41,480 --> 01:09:44,184
Sedaj smo končno dobili uporabiti vso to sranje.
1011
01:09:49,690 --> 01:09:51,591
[♪♪♪]
1012
01:09:56,730 --> 01:09:58,899
[SIRENA wailing NA DALJAVO]
1013
01:10:10,342 --> 01:10:11,411
[Zvonec OBROČI]
1014
01:10:15,917 --> 01:10:17,451
Žarek?
1015
01:10:19,654 --> 01:10:20,721
RAY: Gina.
1016
01:10:21,988 --> 01:10:25,425
Kaj počneš tukaj? Hm?
1017
01:10:25,560 --> 01:10:26,828
Zdravo.
1018
01:10:26,961 --> 01:10:28,494
Heh, ne boš nikoli verjeti
1019
01:10:28,628 --> 01:10:30,765
- kaj sem šel skozi. - No, ti vedo,
1020
01:10:30,898 --> 01:10:33,600
to je razvrščena, kajne? Heh.
1021
01:10:33,734 --> 01:10:35,203
To je bilo noro.
1022
01:10:35,335 --> 01:10:37,671
Mislim...
1023
01:10:37,805 --> 01:10:39,271
Ne morem niti ...
1024
01:10:40,707 --> 01:10:41,876
To ni pomembno.
1025
01:10:44,746 --> 01:10:46,246
Ker sem doma.
1026
01:10:47,715 --> 01:10:48,615
Home?
1027
01:10:52,619 --> 01:10:54,320
Ja.
1028
01:10:55,856 --> 01:10:57,125
Sem prišel nazaj domov.
1029
01:10:58,291 --> 01:11:00,292
Ray, daj no.
1030
01:11:00,426 --> 01:11:01,996
Sem se preselil na.
1031
01:11:03,631 --> 01:11:06,432
Preselili na? O čem govoriš?
1032
01:11:06,567 --> 01:11:08,168
To smo poravnana.
1033
01:11:08,301 --> 01:11:10,403
Ray, si v redu?
1034
01:11:10,537 --> 01:11:12,439
Kaj...? Mislim, kaj se dogaja?
1035
01:11:12,573 --> 01:11:16,443
Prišel sem domov, kot sem obljubil, kajne?
1036
01:11:16,577 --> 01:11:18,310
Vedno sem prišel domov.
1037
01:11:18,444 --> 01:11:21,582
Ja, vem, ampak jaz si ne želim, da prideš domov.
1038
01:11:21,716 --> 01:11:24,051
Želel sem si, da ostanejo doma.
1039
01:11:24,185 --> 01:11:25,720
- Se spomniš? - DAISY: mami.
1040
01:11:30,190 --> 01:11:31,423
GINA: Daisy.
1041
01:11:32,726 --> 01:11:34,261
Daisy, nazaj noter, draga.
1042
01:11:34,394 --> 01:11:36,296
[♪♪♪]
1043
01:11:42,301 --> 01:11:44,470
Ray, imam družino zdaj.
1044
01:11:47,809 --> 01:11:51,179
Ko je bilo zadnjič, ko ste me videli?
1045
01:11:51,310 --> 01:11:55,048
Nevem. To je bilo dolgo časa.
1046
01:11:55,182 --> 01:11:57,118
Ko je bilo to, Gina?
1047
01:11:58,451 --> 01:11:59,686
Pet let nazaj.
1048
01:11:59,820 --> 01:12:01,956
Pet let?
1049
01:12:03,791 --> 01:12:05,893
- DAISY: mami. - Ena ... Eno minuto.
1050
01:12:06,027 --> 01:12:08,296
- Ali si v redu, Ray? Ali lahko...? - Mami, pridi in igrajo.
1051
01:12:08,427 --> 01:12:10,530
Ena ... Can I klic nekoga?
1052
01:12:10,664 --> 01:12:12,567
- Mami! - Žarek...
1053
01:12:12,699 --> 01:12:14,969
Daisy, pojdi in se igral s svojim bratom. Pridna punčka.
1054
01:12:15,101 --> 01:12:16,904
Poiščita očka.
1055
01:12:19,172 --> 01:12:22,210
[♪♪♪]
1056
01:12:29,516 --> 01:12:31,484
GINA: Misliš, da nekega dne lahko vrnili
1057
01:12:31,618 --> 01:12:33,554
v isti formi ste odšli?
1058
01:12:33,688 --> 01:12:35,789
[GINA Smeh]
1059
01:12:35,922 --> 01:12:37,524
RAY: so na koncu vsi enaki.
1060
01:12:37,658 --> 01:12:39,860
- GINA: Ray. - RAY: Vedno sem prišel domov.
1061
01:12:39,993 --> 01:12:41,628
GINA: Ray.
1062
01:12:43,997 --> 01:12:45,800
[PNEVMATIKE vreščanje]
1063
01:12:48,336 --> 01:12:50,337
[♪♪♪]
1064
01:12:58,179 --> 01:12:59,779
[ELEKTRIČNI utripajoče]
1065
01:12:59,913 --> 01:13:02,283
DALTON: Kako je to sranje občutek, stari, kajne?
1066
01:13:09,756 --> 01:13:11,390
- [NANITES whirring] - [godrnjača]
1067
01:13:15,695 --> 01:13:17,030
[Vpije]
1068
01:13:20,600 --> 01:13:22,536
[Godrnjača]
1069
01:13:22,670 --> 01:13:24,305
Tibbs! Get tracker na njega!
1070
01:13:24,436 --> 01:13:25,471
Tibbs: Prihaja.
1071
01:13:30,211 --> 01:13:31,578
[PNEVMATIKE cviljenje]
1072
01:13:36,684 --> 01:13:37,618
[Whirring]
1073
01:13:37,752 --> 01:13:39,086
Tibbs: Oči so na nebu.
1074
01:13:48,162 --> 01:13:49,697
Tukaj je.
1075
01:13:51,364 --> 01:13:52,365
Na poti.
1076
01:13:52,498 --> 01:13:54,534
[♪♪♪]
1077
01:13:54,668 --> 01:13:55,970
[Prikazni piska]
1078
01:13:57,104 --> 01:13:58,204
[CAR HORN HONKS]
1079
01:13:58,338 --> 01:14:00,240
[Whirring]
1080
01:14:00,373 --> 01:14:01,943
[DALTON sopenje]
1081
01:14:09,582 --> 01:14:11,585
Tibbs! Jaz ga ne vidim!
1082
01:14:14,255 --> 01:14:16,623
Tibbs [OVER RADIO]: Na begu, dva bloka zahodu.
1083
01:14:24,998 --> 01:14:26,533
- [DALTON Grunts] - [HORN HONKS]
1084
01:14:26,667 --> 01:14:28,668
- [PNEVMATIKE Škrip] - [MOTOR vrtenje]
1085
01:14:29,936 --> 01:14:31,805
[CAR ROČICE Honking]
1086
01:14:36,444 --> 01:14:37,979
[DALTON sopenje]
1087
01:14:44,085 --> 01:14:45,685
[Crowd vpiti]
1088
01:14:49,724 --> 01:14:52,126
- Hej, čakaj, čakaj, mate! Zdravo. - Pojdi nazaj!
1089
01:14:52,259 --> 01:14:53,360
Zdravo!
1090
01:14:57,597 --> 01:14:59,466
[FUNKCIONARJI kričati]
1091
01:15:03,604 --> 01:15:05,305
- Hecaš se, nisi resen! - Aah!
1092
01:15:05,439 --> 01:15:06,373
Kaj za...?
1093
01:15:08,376 --> 01:15:09,643
[Frantic Mrmljanje]
1094
01:15:15,783 --> 01:15:16,751
[VZDIHANJE]
1095
01:15:18,618 --> 01:15:20,220
Tibbs: sem ga še vedno imam. Proti jugu.
1096
01:15:20,354 --> 01:15:21,488
DALTON: South?
1097
01:15:21,622 --> 01:15:23,724
- Jezus, človek, levo ali desno? - levo.
1098
01:15:24,958 --> 01:15:26,426
še enkrat levo. Gremo, gremo!
1099
01:15:26,594 --> 01:15:28,061
Si ga bom na vogalu.
1100
01:15:30,398 --> 01:15:31,364
[DALTON godrnjača]
1101
01:15:33,434 --> 01:15:34,335
[PNEVMATIKE vreščanje]
1102
01:15:36,037 --> 01:15:37,304
Dalton, pazi!
1103
01:15:37,438 --> 01:15:38,671
Daj no! Stop!
1104
01:15:38,805 --> 01:15:40,041
[HORN Honking]
1105
01:15:42,309 --> 01:15:43,877
[Godrnjača]
1106
01:15:44,011 --> 01:15:45,378
[Stokanje]
1107
01:15:47,814 --> 01:15:50,184
VOZNIK: Prekleto, kolega. Si v redu?
1108
01:15:50,317 --> 01:15:53,253
Nisem prepričan, da je treba vstajati. Mogoče bomo lahko ...
1109
01:15:53,386 --> 01:15:55,322
[♪♪♪]
1110
01:15:56,957 --> 01:15:58,192
Sranje.
1111
01:15:58,324 --> 01:16:00,860
[DALTON stoka]
1112
01:16:00,994 --> 01:16:03,163
[CAR ROČICE Honking]
1113
01:16:13,908 --> 01:16:15,909
Tibbs: Označena ga. Jackknives so.
1114
01:16:16,042 --> 01:16:17,310
Priključitev je ponovna vzpostavitev.
1115
01:16:17,444 --> 01:16:21,649
Boste imeli signal v tri, dva, ena.
1116
01:16:21,782 --> 01:16:23,417
V redu, zapreti ga dol.
1117
01:16:27,253 --> 01:16:28,721
Končano.
1118
01:16:28,855 --> 01:16:30,190
ŽENSKA: napajalni sistemi na spletu.
1119
01:16:30,323 --> 01:16:32,092
MAN: Popoln nadzor ustanovljena.
1120
01:16:32,225 --> 01:16:33,894
V redu. Kam greš?
1121
01:16:34,028 --> 01:16:36,363
- Saj veš kje. - Ni možnosti. Potrebujem na Wigans.
1122
01:16:36,497 --> 01:16:38,631
- Wigans? - On očitno ve preveč.
1123
01:16:38,765 --> 01:16:40,868
- ga moram ven iz slike. - Ne
1124
01:16:41,001 --> 01:16:43,237
Dobiš umazane roke tokrat.
1125
01:16:43,369 --> 01:16:44,637
[ELEKTRONSKO whirring]
1126
01:16:44,771 --> 01:16:46,640
[♪♪♪]
1127
01:16:56,015 --> 01:16:58,786
Boste vedeti, da mi ni treba, da vas.
1128
01:17:00,020 --> 01:17:01,421
Sem to naredil iz spoštovanja.
1129
01:17:05,091 --> 01:17:07,161
In da je treba spoštovati, da se recipročno.
1130
01:17:09,329 --> 01:17:10,764
[Piska, whirring]
1131
01:17:10,898 --> 01:17:12,432
[VZDIHANJE]
1132
01:17:17,270 --> 01:17:18,671
Pridna punčka.
1133
01:17:36,625 --> 01:17:38,792
[♪♪♪]
1134
01:17:38,926 --> 01:17:41,694
ERIC [na radijskih]: Wigans je skriva v Monteverde.
1135
01:17:41,828 --> 01:17:45,166
On je ukazal $ 812 za sobno strežbo
1136
01:17:45,298 --> 01:17:48,335
in je gledal 17 ur za nekaj, kar se imenuje Ladies ...
1137
01:17:48,469 --> 01:17:50,738
- KT: Ni koristno, Eric. - Žal mi je, ja. V redu.
1138
01:17:50,871 --> 01:17:53,073
Ima varnostno podrobnosti šest-man,
1139
01:17:53,207 --> 01:17:55,376
štiri v avtomobile in dve mu spremstvo
1140
01:17:55,510 --> 01:17:57,344
od vhoda v hrbtu.
1141
01:18:10,423 --> 01:18:12,493
Oprostite. Ali imaš vžigalnik?
1142
01:18:12,627 --> 01:18:15,128
GUARD: Gospod, moramo zares dobili v avtu.
1143
01:18:16,863 --> 01:18:18,399
Gospod, ostaja.
1144
01:18:18,533 --> 01:18:20,301
- Dovolite mi. - Hvala vam.
1145
01:18:27,875 --> 01:18:29,243
Ime je Wigans.
1146
01:18:31,680 --> 01:18:32,581
Wilfred ...
1147
01:18:32,712 --> 01:18:34,081
[PROZORNE grlo, ugasne]
1148
01:18:34,215 --> 01:18:35,149
[Kašelj]
1149
01:18:35,282 --> 01:18:36,750
Ja.
1150
01:18:39,485 --> 01:18:41,655
To ni dobro za vas.
1151
01:18:41,788 --> 01:18:42,690
[Godrnjača]
1152
01:18:44,390 --> 01:18:46,092
[ALL grunting]
1153
01:19:04,377 --> 01:19:05,945
[Sopenje]
1154
01:19:09,817 --> 01:19:10,818
[Godrnjača]
1155
01:19:20,159 --> 01:19:21,563
HARTING [popačen]: Garrison.
1156
01:19:21,695 --> 01:19:23,296
Garrison.
1157
01:19:24,698 --> 01:19:26,934
Ti.
1158
01:19:27,067 --> 01:19:29,336
[STATIC razpoke]
1159
01:19:29,470 --> 01:19:30,837
Kaj je to?
1160
01:19:30,970 --> 01:19:33,239
[Odmeva] To je nevronska prostor,
1161
01:19:33,373 --> 01:19:36,076
kjer lahko govorimo v zasebno.
1162
01:19:37,377 --> 01:19:39,145
Naj bo to lažje.
1163
01:19:41,081 --> 01:19:43,984
[Piska]
1164
01:19:44,118 --> 01:19:46,020
[♪♪♪]
1165
01:20:13,479 --> 01:20:15,315
To je vse za vas.
1166
01:20:18,085 --> 01:20:19,420
Uporabil si me.
1167
01:20:20,555 --> 01:20:21,488
Naredil si me ubil.
1168
01:20:21,622 --> 01:20:22,922
Nisem se ubil, Ray.
1169
01:20:23,056 --> 01:20:24,490
Vedno ste storili.
1170
01:20:24,626 --> 01:20:27,161
Pravkar sem izbil pot. Sem te osvobodil, da bo vaš najboljši.
1171
01:20:27,293 --> 01:20:29,530
- Moj najboljši?! - Da.
1172
01:20:29,663 --> 01:20:31,931
S tem, da me gledajo jih ubil svojo ženo
1173
01:20:32,065 --> 01:20:34,167
znova in znova in znova?
1174
01:20:34,301 --> 01:20:38,605
Maščevanje je tisto, kar naredi človeka, kot si ti izjemno, Ray.
1175
01:20:38,739 --> 01:20:40,675
Ti nič ne vem o moških, kot sem jaz!
1176
01:20:40,809 --> 01:20:42,676
Si prepričan o tem?
1177
01:20:42,810 --> 01:20:47,314
Izbrali ste vojno, ker ga ljubim. To je, kdo ste.
1178
01:20:47,448 --> 01:20:49,382
Saj ne vem, kaj mi je všeč.
1179
01:20:50,752 --> 01:20:53,453
Ali pa, zakaj sem naredil, kar sem storil.
1180
01:20:53,587 --> 01:20:56,989
Ljudje, kot si ti prekinil ljudi, kot sem jaz na koščke.
1181
01:20:57,123 --> 01:20:58,859
In nas je v teh malih škatlah
1182
01:20:58,992 --> 01:21:01,395
tako da nas lahko razumeli in nas lahko nadzorujejo.
1183
01:21:01,529 --> 01:21:02,831
Ampak, da nam ne morejo vplivati.
1184
01:21:02,962 --> 01:21:04,666
Ljudje radi škatle, Ray.
1185
01:21:04,798 --> 01:21:06,634
Potrebujejo strukturo. Potrebujejo smernice.
1186
01:21:06,768 --> 01:21:08,636
To je samo realnost.
1187
01:21:08,770 --> 01:21:12,038
Pravi, da je človek, ki postavlja sence na steni.
1188
01:21:14,274 --> 01:21:17,010
Nič levo za vas tam.
1189
01:21:17,144 --> 01:21:21,047
Nič. In tukaj, boste dobili, da je najboljša različica sebe.
1190
01:21:21,180 --> 01:21:23,082
Vi rešiti talce.
1191
01:21:23,216 --> 01:21:26,086
Dobiš preživeti noč z žensko, ki te ljubi.
1192
01:21:26,220 --> 01:21:27,588
In se zbudiš zjutraj
1193
01:21:27,721 --> 01:21:29,858
z novo telo in določen namen.
1194
01:21:29,989 --> 01:21:31,693
Kaj več bi si želeli?
1195
01:21:31,826 --> 01:21:33,728
Vaša najboljša različica mene!
1196
01:21:33,862 --> 01:21:35,630
Ni moje!
1197
01:21:38,064 --> 01:21:40,199
Ne razumeš?
1198
01:21:41,703 --> 01:21:44,270
Življenje se o tem ne vedo, kaj prihaja.
1199
01:21:44,404 --> 01:21:47,039
Kaj, kot takrat, ko je to izvedel od vas?
1200
01:21:47,173 --> 01:21:49,577
Ne da bi vedel, kdaj je bo treba proč od sebe,
1201
01:21:49,711 --> 01:21:51,278
je, da tisto, kar misliš, Ray?
1202
01:21:54,347 --> 01:21:56,483
To si storil zame.
1203
01:21:56,618 --> 01:21:59,086
Ti si me.
1204
01:21:59,219 --> 01:22:01,722
Ampak, da me ne morejo vplivati večno.
1205
01:22:01,855 --> 01:22:04,826
Našla te bom in bom na koncu ...
1206
01:22:06,694 --> 01:22:07,595
Ne, ne bo.
1207
01:22:11,800 --> 01:22:13,300
[Vzdihi]
1208
01:22:19,939 --> 01:22:21,708
[DVIGALO Bell dings]
1209
01:22:24,444 --> 01:22:26,648
DALTON: Ravno pravi čas, da se poslovite.
1210
01:22:30,918 --> 01:22:32,485
Nazaj je?
1211
01:22:33,587 --> 01:22:35,154
Zaenkrat.
1212
01:22:35,288 --> 01:22:37,224
Harting je vleče nanites?
1213
01:22:40,293 --> 01:22:42,128
Na mizi je sedaj.
1214
01:22:46,065 --> 01:22:48,603
[♪♪♪]
1215
01:22:55,375 --> 01:22:57,444
Prikaži na tem, da začnete.
1216
01:23:08,287 --> 01:23:09,256
Wigans pobegnil.
1217
01:23:09,389 --> 01:23:11,592
- Kaj? - Vedel sem prišel.
1218
01:23:11,725 --> 01:23:14,595
Eric je bil površen ga izsledili.
1219
01:23:14,729 --> 01:23:16,997
[Vzdihi]
1220
01:23:17,130 --> 01:23:18,800
HARTING: Ok, stop ekstrakcijo.
1221
01:23:18,932 --> 01:23:22,503
Pripravite sim. Obnovo ciljno paket za Wigans.
1222
01:23:24,639 --> 01:23:25,907
[CHIMING]
1223
01:23:29,042 --> 01:23:31,011
- Ena bolj teče. - Ponovno?
1224
01:23:32,546 --> 01:23:34,381
Ja, še enkrat.
1225
01:23:34,515 --> 01:23:36,650
Mi ne bi bilo, da bi ga poslali po Wigans
1226
01:23:36,783 --> 01:23:38,385
če bi naredili svoje delo.
1227
01:23:45,527 --> 01:23:47,094
Naredi hitro.
1228
01:23:54,668 --> 01:23:57,404
Ok, začetek sekvenco. Mi ga bomo spremenili v realnem času.
1229
01:24:02,510 --> 01:24:05,947
ECHO DVA [OVER MONITOR]: Ni sledu o alfa cilja. Premikanje lokacijo.
1230
01:24:08,247 --> 01:24:09,583
[ALARM blaring]
1231
01:24:09,716 --> 01:24:11,051
[Bujenje]
1232
01:24:11,184 --> 01:24:13,353
[♪♪♪]
1233
01:24:13,487 --> 01:24:14,721
[Tipkovnico clacking]
1234
01:24:14,855 --> 01:24:17,056
[RAČUNALNIK TRILLS, piska]
1235
01:24:22,095 --> 01:24:23,564
[DALJINSKO piska]
1236
01:24:23,698 --> 01:24:25,332
[POWER whirring]
1237
01:24:27,635 --> 01:24:30,203
V redu. To bi moralo storiti.
1238
01:24:30,337 --> 01:24:31,872
To ni moja najboljša dela, ampak ...
1239
01:24:32,006 --> 01:24:33,875
Je kdaj?
1240
01:24:35,976 --> 01:24:37,878
[♪♪♪]
1241
01:24:42,583 --> 01:24:43,518
Žarek?
1242
01:24:44,918 --> 01:24:46,118
[RAČUNALNIK CHIMING]
1243
01:24:46,252 --> 01:24:48,590
On je dosegel najvišjo pot prezgodaj. Zakaj je tako?
1244
01:24:48,722 --> 01:24:52,192
Vau, vau, vau. Njegove Vitalni znaki so po vsem mestu.
1245
01:24:53,927 --> 01:24:55,261
Potegnite ... Potegnite da gor.
1246
01:24:55,395 --> 01:24:57,765
Zakaj se to dogaja?
1247
01:24:57,899 --> 01:24:59,466
Nekdo spreminjanja sim.
1248
01:24:59,600 --> 01:25:01,735
No, kdo je to spremembo ?!
1249
01:25:04,939 --> 01:25:07,207
CT.
1250
01:25:07,341 --> 01:25:09,242
Pokličite Tibbs in Dalton na ukaz.
1251
01:25:09,376 --> 01:25:10,979
Oborožen. In določi, da sim!
1252
01:25:16,248 --> 01:25:18,619
V redu, imam to, imam to. Daj no.
1253
01:25:19,886 --> 01:25:20,954
[STATIC prasketanje]
1254
01:25:21,088 --> 01:25:22,488
Poznam te.
1255
01:25:23,625 --> 01:25:25,025
CT.
1256
01:25:25,158 --> 01:25:26,661
[Poriva NA VRAT]
1257
01:25:26,793 --> 01:25:28,662
HARTING: KT, odprite vrata.
1258
01:25:28,796 --> 01:25:32,533
KT, kaj delaš tukaj?
1259
01:25:32,667 --> 01:25:35,268
Kaj bi moral sem narediti že zdavnaj.
1260
01:25:35,402 --> 01:25:37,104
[♪♪♪]
1261
01:25:42,609 --> 01:25:43,810
[Zvončki, piska]
1262
01:25:45,278 --> 01:25:48,314
Jaz sem. Jaz sem.
1263
01:25:48,448 --> 01:25:49,550
[STOLČEK Clatters]
1264
01:25:49,684 --> 01:25:51,786
Sin devica.
1265
01:25:51,918 --> 01:25:53,121
[Vzdihi]
1266
01:25:53,252 --> 01:25:54,521
V redu.
1267
01:25:54,655 --> 01:25:55,657
[Smeh]
1268
01:25:59,458 --> 01:26:01,360
[RAČUNALNIK VIBRATION]
1269
01:26:01,494 --> 01:26:05,667
Heh, ste mislili, da lahko zaklenete stari Wigans iz svoje kode?
1270
01:26:14,708 --> 01:26:17,912
- Počakajte. Počakaj, kaj? - Kaj za vraga se dogaja?
1271
01:26:18,046 --> 01:26:19,012
Ne, ne, ne.
1272
01:26:19,146 --> 01:26:20,847
[RAČUNALNIK ALERT blaring]
1273
01:26:20,981 --> 01:26:23,417
Kako ...? Kako se je to počne?
1274
01:26:26,654 --> 01:26:28,320
Kaj? Ha!
1275
01:26:28,454 --> 01:26:30,390
- Rekel sem, da spusti pištolo! - ERIC: imaš to.
1276
01:26:30,524 --> 01:26:32,627
[Smeh, vzklikne]
1277
01:26:32,760 --> 01:26:36,564
Ok, moj sin, če boš prišel za kralja,
1278
01:26:36,698 --> 01:26:39,801
ki ste jo najboljšo smete zamuditi.
1279
01:26:39,934 --> 01:26:41,903
HARTING: KT! Odprite ta prekleta vrata!
1280
01:26:42,036 --> 01:26:45,006
To bi moralo storiti.
1281
01:26:45,139 --> 01:26:47,207
[Izdihu ritmično]
1282
01:26:48,509 --> 01:26:49,743
[Računalnik piska]
1283
01:26:52,345 --> 01:26:54,582
Hm, v redu.
1284
01:27:02,989 --> 01:27:04,323
Oh, Jezus.
1285
01:27:04,457 --> 01:27:05,760
[Smeh]
1286
01:27:12,364 --> 01:27:13,600
[Vzdihi]
1287
01:27:15,136 --> 01:27:17,037
[♪♪♪]
1288
01:27:20,041 --> 01:27:21,175
Oh, Jezus.
1289
01:27:21,307 --> 01:27:22,210
[Zaskoči govorilo]
1290
01:27:22,341 --> 01:27:23,443
Dvajset funtov je pravkar povedal,
1291
01:27:23,578 --> 01:27:26,913
"Oh, Jezus." Dvajset funtov ...
1292
01:27:27,047 --> 01:27:29,751
Rabim prave prijatelje! Ali terapevt.
1293
01:27:38,024 --> 01:27:39,092
[Odpiranje vrat]
1294
01:27:39,226 --> 01:27:40,327
Zakaj to počneš?
1295
01:27:40,460 --> 01:27:43,064
Ker si zasluži resnico.
1296
01:27:43,197 --> 01:27:46,234
Resnica je, da nihče ne želi, da bi prave odločitve več.
1297
01:27:50,771 --> 01:27:53,340
So samo želim, da se počutijo, kot da imajo.
1298
01:27:53,472 --> 01:27:55,810
[Whirring, piska]
1299
01:27:55,943 --> 01:27:57,744
Zbogom, KT.
1300
01:27:59,146 --> 01:28:01,480
Kot sem pustil to naredil še enkrat.
1301
01:28:03,449 --> 01:28:04,851
[HARTING gasps]
1302
01:28:07,954 --> 01:28:09,456
- [sikajoč] - [gasps]
1303
01:28:11,826 --> 01:28:13,127
[Kašlju]
1304
01:28:15,930 --> 01:28:19,132
HARTING [OVER RADIO]: KT je izginil lopov. Garrison je buden in offline.
1305
01:28:19,266 --> 01:28:21,702
Poišči ga in ga zaprli. Ubij ga, če bo treba.
1306
01:28:21,836 --> 01:28:23,037
[Godrnjača]
1307
01:28:23,171 --> 01:28:25,273
[♪♪♪]
1308
01:28:25,404 --> 01:28:26,873
[Zvončki]
1309
01:28:29,341 --> 01:28:31,212
[Klikom, whirring]
1310
01:28:35,115 --> 01:28:37,484
[POWER whirring]
1311
01:28:46,260 --> 01:28:47,761
[Godrnjača]
1312
01:29:01,676 --> 01:29:03,310
Vodil do 74. nadstropja.
1313
01:29:04,979 --> 01:29:07,180
WIGANS [na radijskih]: jutro, sonce. Zapomni si me?
1314
01:29:07,314 --> 01:29:08,649
Wigan.
1315
01:29:08,783 --> 01:29:10,350
[Posnema JAMES EARL JONES] "Ne, to sem jaz,
1316
01:29:10,483 --> 01:29:12,185
King Jaffe Joffer, vladar Zamunda. "
1317
01:29:12,319 --> 01:29:13,854
[NORMAL GLAS] Seveda je Wigans.
1318
01:29:13,988 --> 01:29:15,890
Kdo drug bi to bilo? Poslušaj, prijatelj, uh ...
1319
01:29:16,023 --> 01:29:18,626
Poslal bom si koordinate na moj kombi.
1320
01:29:18,759 --> 01:29:21,394
Zavedam se, da je zvenel veliko creepier, kot sem mislila.
1321
01:29:21,529 --> 01:29:23,230
RAY: Imam nedokončane posle.
1322
01:29:23,363 --> 01:29:25,533
Oh super.
1323
01:29:25,666 --> 01:29:28,802
- Počakajte. Pridi spet. - KT: Wigans, kje je Garrison?
1324
01:29:28,935 --> 01:29:31,470
Uh, ne vem. Očitno počne, kar hoče.
1325
01:29:31,605 --> 01:29:35,076
Bil je že čas. Druga faza. Prihaja na strežniški sobi.
1326
01:29:35,208 --> 01:29:37,078
Ok, tukaj si.
1327
01:29:38,845 --> 01:29:40,447
Kar pomeni, da je čas za mene
1328
01:29:40,581 --> 01:29:43,016
na sprehod skozi brisanje podatkov na ravni nizko.
1329
01:29:43,149 --> 01:29:46,520
Zdaj, seveda, imam okoli 1000 let kodiranja izkušenj.
1330
01:29:46,654 --> 01:29:49,256
Sem dobesedno genij. Ti si tako zelo dobrodošla.
1331
01:29:49,389 --> 01:29:52,059
Zato je pomembno, da vam točno to, kar sem jaz povedal.
1332
01:29:52,193 --> 01:29:54,362
Prvi korak. Poišči vzdrževalne terminal.
1333
01:29:54,528 --> 01:29:56,429
To bi moralo biti nekje v bližini ...
1334
01:29:56,564 --> 01:29:58,365
[♪♪♪]
1335
01:30:25,960 --> 01:30:26,927
[Piska]
1336
01:30:38,939 --> 01:30:42,275
Korak 36. Ta je nujno potrebna.
1337
01:30:42,409 --> 01:30:44,476
Tip nadzor, ukaz ...
1338
01:30:44,612 --> 01:30:45,779
[ALERT DINGING]
1339
01:30:48,181 --> 01:30:49,082
Kaj za...?
1340
01:30:51,618 --> 01:30:53,119
[ALARM blaring]
1341
01:30:53,253 --> 01:30:55,221
Mislil sem, da sem to storiti na staromoden način.
1342
01:30:55,355 --> 01:30:56,890
Oh, res?
1343
01:30:57,024 --> 01:31:00,895
To je dobro vedeti, dobesedno nihče ne posluša mene.
1344
01:31:01,028 --> 01:31:02,829
Zakaj ne mislim o tem?
1345
01:31:02,963 --> 01:31:05,565
Nadzor, vodenje, "gorijo gradnjo navzdol."
1346
01:31:05,699 --> 01:31:06,900
Kobe!
1347
01:31:08,402 --> 01:31:10,304
[♪♪♪]
1348
01:31:27,988 --> 01:31:28,922
[OROŽJE Jek]
1349
01:31:32,560 --> 01:31:33,527
Ja.
1350
01:31:33,661 --> 01:31:35,662
Tista je bila moja ideja.
1351
01:31:38,431 --> 01:31:39,667
[Grunting]
1352
01:31:44,372 --> 01:31:46,207
[Piha močno, smehlja]
1353
01:31:50,845 --> 01:31:52,512
[Vpije, godrnjača]
1354
01:31:53,980 --> 01:31:55,181
[Vpije]
1355
01:31:59,119 --> 01:32:00,387
[Grunting]
1356
01:32:07,661 --> 01:32:09,063
[DALTON vpije]
1357
01:32:11,798 --> 01:32:13,701
[♪♪♪]
1358
01:32:17,238 --> 01:32:18,405
[Sopenje]
1359
01:32:24,211 --> 01:32:26,380
Tibbs: takoj za tabo. Pada v!
1360
01:32:32,252 --> 01:32:33,686
[ALL grunting]
1361
01:32:53,073 --> 01:32:55,076
DALTON: Na poti. Naj mu zaseden!
1362
01:32:55,208 --> 01:32:56,743
[VETER žvižga]
1363
01:33:01,849 --> 01:33:03,083
RAY: Pusti, Tibbs.
1364
01:33:03,216 --> 01:33:05,418
DALTON: bom na vas v tri, dva ...
1365
01:33:05,554 --> 01:33:07,121
Get jasno!
1366
01:33:15,128 --> 01:33:17,198
DALTON: Poglejmo ga preživela.
1367
01:33:19,533 --> 01:33:21,769
[♪♪♪]
1368
01:33:21,902 --> 01:33:25,639
Oh, prekleto. Ta tip ne bo samo prekleto umre.
1369
01:33:26,940 --> 01:33:29,476
[Hlačke, godrnjača]
1370
01:33:35,248 --> 01:33:36,750
[DALTON grunting]
1371
01:33:39,453 --> 01:33:40,988
Drži, Tibbs!
1372
01:33:43,957 --> 01:33:45,326
Tibbs: Ne!
1373
01:33:47,962 --> 01:33:49,697
[Gasps]
1374
01:33:49,829 --> 01:33:51,698
[METAL Škripanje]
1375
01:33:58,738 --> 01:34:00,640
[♪♪♪]
1376
01:34:02,309 --> 01:34:03,676
[Tibbs grunting]
1377
01:34:16,923 --> 01:34:19,059
Tibbs: Dalton! Kaj delaš? Pomagaj mi!
1378
01:34:20,493 --> 01:34:21,729
Dalton!
1379
01:34:21,862 --> 01:34:26,300
[Stokanje, kriči]
1380
01:34:26,432 --> 01:34:28,301
DALTON: Nisem rekel, drži!
1381
01:34:31,838 --> 01:34:33,740
[♪♪♪]
1382
01:34:44,185 --> 01:34:45,654
[Vpije]
1383
01:34:58,097 --> 01:35:00,301
- [bitje srca] - [NANITES Trilling]
1384
01:35:18,520 --> 01:35:20,354
[METAL clanging]
1385
01:35:24,057 --> 01:35:26,092
[POWER whirring DOL]
1386
01:35:26,226 --> 01:35:27,595
[ALERT piska]
1387
01:35:27,728 --> 01:35:29,762
WIGANS: Ne, ne, ne. Oh, ne. Oh, drek.
1388
01:35:32,332 --> 01:35:35,502
- Oh, to ni dobro. - KT: Kaj za vraga je bilo to?
1389
01:35:35,636 --> 01:35:37,837
- To se počutil kot bomba odšel. - Oh, hudiča.
1390
01:35:37,971 --> 01:35:41,108
Ja. To je ... to je problem.
1391
01:35:41,242 --> 01:35:44,712
HARTING: Go. Pojdi pojdi Pojdi. Daj no. Začnite avto. Odhajamo.
1392
01:35:45,912 --> 01:35:47,914
RAY: Harting!
1393
01:35:49,917 --> 01:35:50,884
[PNEVMATIKE Vrisnuti]
1394
01:35:51,018 --> 01:35:52,453
Prekleto.
1395
01:35:52,587 --> 01:35:54,287
[Vzdihi, godrnjača]
1396
01:35:57,925 --> 01:35:59,627
Govori z mano, Wigans. Kje je Garrison?
1397
01:35:59,760 --> 01:36:03,396
Uh, počakaj. Pritličje, vzhodni strani, z naslovom za Harting.
1398
01:36:05,600 --> 01:36:07,801
Enostavno ne razumem, a ne?
1399
01:36:07,935 --> 01:36:09,435
Lahko obnovili vse to.
1400
01:36:10,770 --> 01:36:12,439
[♪♪♪]
1401
01:36:12,573 --> 01:36:15,141
In jaz sem edini, ki ti lahko obnovili.
1402
01:36:16,409 --> 01:36:18,811
Ne, ne more preživeti brez mene.
1403
01:36:41,835 --> 01:36:43,270
V redu.
1404
01:36:50,978 --> 01:36:51,845
[ALERT blaring]
1405
01:36:51,979 --> 01:36:54,081
Sranje. Oh, ne.
1406
01:36:54,213 --> 01:36:56,850
Prekleto. Ena, ena, ena, kolega?
1407
01:36:56,984 --> 01:36:58,752
Kaj delaš? Moraš ustaviti.
1408
01:36:58,886 --> 01:37:01,188
[♪♪♪]
1409
01:37:01,322 --> 01:37:03,256
[NANITES Trilling]
1410
01:37:12,966 --> 01:37:14,935
KT, da je skoraj do nič.
1411
01:37:15,069 --> 01:37:17,771
- To je nemogoče. - On je overclocking na nanites.
1412
01:37:17,904 --> 01:37:21,643
Če je ne ustavi, da ne bo lahko, da ga pripelje nazaj.
1413
01:37:21,775 --> 01:37:23,176
Sranje!
1414
01:37:29,516 --> 01:37:31,284
[ALERT piska]
1415
01:37:39,627 --> 01:37:41,494
Ne sili me v to.
1416
01:37:58,145 --> 01:38:00,681
Povedal sem, da sem te našel.
1417
01:38:01,850 --> 01:38:04,519
[Whirring, piska]
1418
01:38:04,652 --> 01:38:07,622
O moški. On je naredil.
1419
01:38:07,756 --> 01:38:09,355
To je več, KT.
1420
01:38:10,990 --> 01:38:12,225
[OROŽJE Clatters na tleh]
1421
01:38:12,359 --> 01:38:13,595
Ja, si.
1422
01:38:13,728 --> 01:38:15,729
Toda vse, kar je zdaj ostalo je Ray Garrison.
1423
01:38:16,997 --> 01:38:18,431
In to je dovolj.
1424
01:38:20,067 --> 01:38:21,969
[♪♪♪]
1425
01:38:40,453 --> 01:38:41,722
KT: Koliko časa, Wigans?
1426
01:38:41,855 --> 01:38:43,489
WIGANS: Ali ne, ne, ne mi mudi.
1427
01:38:43,625 --> 01:38:46,059
- KT: Bo to delo? - WIGANS: Vedno deluje.
1428
01:38:46,193 --> 01:38:47,828
No, to storila zadnjič. V redu,
1429
01:38:47,961 --> 01:38:50,597
[Žvečilni] več B ponovno pritrditi. No pa gremo.
1430
01:38:50,731 --> 01:38:52,966
KT: morate jesti, medtem ko delaš to?
1431
01:38:53,100 --> 01:38:55,068
WIGANS: Ja. No pa gremo.
1432
01:38:55,202 --> 01:38:57,069
KT: To je v redu. V redu je. Smo vas dobili.
1433
01:38:58,573 --> 01:39:00,440
WIGANS: Je vse v redu?
1434
01:39:01,542 --> 01:39:02,777
Ste z menoj?
1435
01:39:02,911 --> 01:39:05,145
[Srčnega piska enakomerno]
1436
01:39:05,279 --> 01:39:07,213
Počasi.
1437
01:39:07,346 --> 01:39:09,115
Kje sem?
1438
01:39:11,217 --> 01:39:12,386
Wigan: Relax.
1439
01:39:13,555 --> 01:39:16,122
Sprostite se. Počasi.
1440
01:39:17,559 --> 01:39:20,293
Ni akumulatorjev tokrat.
1441
01:39:22,663 --> 01:39:25,097
To je dobro, da te vidim, človek. Kako se počutiš?
1442
01:39:25,231 --> 01:39:27,134
[♪♪♪]
1443
01:39:34,742 --> 01:39:35,810
[Gulps]
1444
01:39:35,944 --> 01:39:37,945
To je dobro, da vas vidim, Wigans.
1445
01:39:40,447 --> 01:39:41,347
[Vzdihi]
1446
01:39:42,817 --> 01:39:44,786
Ti ne veš, kako vesel sem, da to slišim.
1447
01:39:44,918 --> 01:39:47,488
Nisem bil prepričan, da bi se spomniš ničesar.
1448
01:39:47,622 --> 01:39:49,858
Mislil sem, da boš zbudil kot gorila v kletki
1449
01:39:49,989 --> 01:39:53,627
in me raztrgati. To je absolutno fantastično.
1450
01:39:53,761 --> 01:39:55,630
Toda tisto, kar verjetno ne spomnim
1451
01:39:55,762 --> 01:39:57,396
je, da sem tudi naredil nekaj popravkov
1452
01:39:57,532 --> 01:39:59,466
za povečanje vzdržljivosti.
1453
01:39:59,600 --> 01:40:02,503
Veš, svoje vzdržljivosti? Ne vem, zakaj sem to storil.
1454
01:40:02,636 --> 01:40:05,506
Ampak, kaj hočem reči je, da ne moraš obdržati polnjenje rezervoarja.
1455
01:40:05,640 --> 01:40:08,341
Sploh ne. Get kaj mislim?
1456
01:40:08,475 --> 01:40:10,545
Če ste bili v tri prej, si zdaj na 18 let.
1457
01:40:10,677 --> 01:40:12,179
Heh, sem storil.
1458
01:40:12,311 --> 01:40:15,181
No, smo naredili.
1459
01:40:15,314 --> 01:40:16,717
Mi.
1460
01:40:16,850 --> 01:40:17,886
[Zaskoči govorilo]
1461
01:40:18,018 --> 01:40:19,720
Mi.
1462
01:40:21,823 --> 01:40:25,760
Um, da je buden, in se spomni vsega.
1463
01:40:25,894 --> 01:40:27,662
Upajmo, da ni vse-vse.
1464
01:40:27,795 --> 01:40:31,064
Veste, ker če se spomnite, KT, kako smo ga našli,
1465
01:40:31,198 --> 01:40:33,432
Njegov obraz je bil smooshed proti svoje ...
1466
01:40:33,568 --> 01:40:36,703
- [RADIO piska, razpoke] - [smeh]
1467
01:40:36,837 --> 01:40:38,605
Hvala, Wigans.
1468
01:40:38,739 --> 01:40:39,740
Ja.
1469
01:40:42,911 --> 01:40:44,377
Ni za kaj.
1470
01:40:48,582 --> 01:40:50,250
[PTICE vreščava]
1471
01:40:53,688 --> 01:40:56,256
KT: To je lepo, kajne?
1472
01:40:56,390 --> 01:40:59,059
- RAY: To je kot v sanjah. - KT: Je.
1473
01:41:09,069 --> 01:41:11,038
- Ray, sem ... - Ne.
1474
01:41:11,171 --> 01:41:12,439
Saj ni treba.
1475
01:41:14,007 --> 01:41:16,176
Kdo smo, kaj smo naredili?
1476
01:41:17,377 --> 01:41:19,881
To je bilo v preteklosti.
1477
01:41:20,014 --> 01:41:23,952
Veš, Harting motil o veliko, vendar, uh ...
1478
01:41:24,083 --> 01:41:25,619
on ni dobil eno stvar prav.
1479
01:41:27,755 --> 01:41:30,757
Kdo smo ni treba opredeliti, kdo smo boš.
1480
01:41:32,391 --> 01:41:34,895
Mi lahko izbirajo. Vsi smo lahko.
1481
01:41:37,331 --> 01:41:39,231
[MORSKIH PTIC CAWING]
1482
01:41:52,846 --> 01:41:54,748
[♪♪♪]
1483
01:42:18,006 --> 01:42:20,172
RAY: Torej, kam zdaj?
1484
01:42:20,306 --> 01:42:21,708
KT: Nimam pojma.
1485
01:42:21,842 --> 01:42:23,978
[Zagonu motorja]
1486
01:42:24,112 --> 01:42:25,113
Popolna.
1487
01:42:30,250 --> 01:42:32,854
WIGANS [OVER RADIO]: Malo preveč popoln, če mene vprašaš.
1488
01:42:32,987 --> 01:42:34,822
Ste resni?
1489
01:42:34,956 --> 01:42:37,692
Vožnja v sončni zahod? Ali smo prepričani, da to ni vse le simu ...?
1490
01:42:37,824 --> 01:42:39,726
[♪♪♪]
1491
01:42:39,895 --> 01:42:42,895
Podnapisi po explosiveskull
1492
01:44:12,418 --> 01:44:14,320
[♪♪♪]
1493
01:44:12,418 --> 01:44:14,320
[♪♪♪]95226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.