Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,010 --> 00:01:19,274
During the Sung Dynasty, about 1 000B.C
2
00:01:19,379 --> 00:01:23,679
a famed sword-smith Meng Yao Chi
3
00:01:23,783 --> 00:01:27,310
took ten years to forge a sword...
4
00:01:27,420 --> 00:01:31,151
from the best metal available
5
00:01:31,257 --> 00:01:33,623
When China was invaded by
neighboring Liao state,
6
00:01:33,726 --> 00:01:37,321
Meng presented his sword to
General Meng Liang
7
00:01:37,430 --> 00:01:40,490
With it, the General won
battle after battle
8
00:01:40,600 --> 00:01:44,297
and the sword became a legend
9
00:01:44,771 --> 00:01:46,898
After General Meng's death...
10
00:01:47,006 --> 00:01:49,600
the sword was lost;
11
00:01:49,709 --> 00:01:54,146
Until rediscovered in the Ming Dynasty
12
00:01:54,247 --> 00:01:56,272
The prince of a nearby barbarian tribe
coveted the sword
13
00:01:56,382 --> 00:02:01,445
...and dispatched a trusted warrior
to acquire it
14
00:02:01,554 --> 00:02:04,284
This is the story of his mission
15
00:02:12,632 --> 00:02:13,394
Stop
16
00:02:16,269 --> 00:02:17,759
Master, master
17
00:02:17,871 --> 00:02:18,860
There's trouble ahead
18
00:02:23,943 --> 00:02:24,602
Mother
19
00:02:24,711 --> 00:02:26,406
Master, what has happened?
20
00:02:29,516 --> 00:02:30,244
My sword
21
00:02:37,857 --> 00:02:38,551
Li Rung
22
00:02:38,658 --> 00:02:39,556
Take care of madam and miss
23
00:02:39,659 --> 00:02:40,284
Yes
24
00:02:40,393 --> 00:02:41,257
-Master
-Father
25
00:02:45,265 --> 00:02:46,596
Help
26
00:02:53,439 --> 00:02:54,463
Help
27
00:03:06,286 --> 00:03:07,184
Chase...
28
00:03:11,958 --> 00:03:12,754
What do you want?
29
00:03:12,859 --> 00:03:13,985
Leave the Sword of Swords
30
00:03:14,093 --> 00:03:15,583
Scum and degenerates like you all
31
00:03:15,695 --> 00:03:17,560
You want the Sword to betray your country
32
00:03:17,664 --> 00:03:19,188
Kill...
33
00:03:33,079 --> 00:03:34,910
Attack...
34
00:03:50,029 --> 00:03:51,496
Help
35
00:03:56,236 --> 00:03:56,930
Madam
36
00:03:57,036 --> 00:03:58,663
Help
37
00:04:00,106 --> 00:04:01,300
Father
38
00:04:03,643 --> 00:04:06,737
-Mei Liang
-Mother...
39
00:04:07,347 --> 00:04:08,712
Master
40
00:04:10,049 --> 00:04:12,210
Father...
41
00:04:37,577 --> 00:04:38,703
Li Rung
42
00:04:40,980 --> 00:04:42,413
Mei Liang
43
00:04:51,658 --> 00:04:52,886
Mui Lingchuen
44
00:04:52,992 --> 00:04:56,052
Your wife and child are in my hands
45
00:04:56,162 --> 00:04:56,890
Look
46
00:04:57,697 --> 00:05:01,064
-Master...
-Father...
47
00:05:02,435 --> 00:05:03,424
Halt
48
00:05:04,103 --> 00:05:06,503
lf you want to protect their lives
49
00:05:06,606 --> 00:05:08,130
...leave the Sword of Swords
50
00:05:08,975 --> 00:05:10,499
Over my dead body
51
00:05:10,610 --> 00:05:12,009
Scums like you
52
00:05:12,111 --> 00:05:13,601
For all you can do...
53
00:05:13,713 --> 00:05:15,340
against my family
54
00:05:15,448 --> 00:05:18,076
l'll not let you have the Sword
55
00:05:18,184 --> 00:05:19,151
Good
56
00:05:21,688 --> 00:05:23,451
Uncle, let's do it
57
00:05:25,024 --> 00:05:27,424
Kill his wife and child
58
00:05:27,660 --> 00:05:29,821
Miss...Mother...Mei Liang
59
00:05:45,445 --> 00:05:46,537
-Miss...
-Mother
60
00:05:46,646 --> 00:05:52,084
-Master
-Madam
61
00:05:52,185 --> 00:05:53,482
Save miss
62
00:06:49,942 --> 00:06:51,068
Father
63
00:06:54,714 --> 00:06:56,204
Thank you for your help
64
00:06:56,315 --> 00:06:57,782
l'll be forever grateful
65
00:06:59,552 --> 00:07:01,383
So it's master Mui
66
00:07:01,487 --> 00:07:03,717
l'm Fang Shishiung
67
00:07:03,823 --> 00:07:06,348
l wish to be under your mentorship
68
00:07:20,940 --> 00:07:21,964
Aren't you afraid...
69
00:07:22,074 --> 00:07:23,769
you'll be discovered?
70
00:07:24,076 --> 00:07:25,270
The Barbarians are after me for the sword
71
00:07:25,378 --> 00:07:27,005
Have you got it?
72
00:07:27,313 --> 00:07:29,747
l wonder where Mui is hiding it
73
00:07:31,083 --> 00:07:33,017
This was all your idea
74
00:07:36,422 --> 00:07:37,753
You asked me to get uncle killed...
75
00:07:37,857 --> 00:07:39,757
to let you get into Mt. Jinghua ;
76
00:07:40,726 --> 00:07:43,092
And yet we've got nothing
77
00:07:44,530 --> 00:07:45,690
Don't panic
78
00:07:45,798 --> 00:07:48,358
l've become Mui's senior disciple
79
00:07:48,468 --> 00:07:50,197
His old sickness is creeping up on him
80
00:07:50,303 --> 00:07:52,464
Once he dies, he'll leave me the Sword
81
00:07:52,839 --> 00:07:54,534
l hope he dies soon
82
00:07:54,874 --> 00:07:58,401
but l'm worried about one person
83
00:07:58,511 --> 00:07:59,341
Who?
84
00:07:59,812 --> 00:08:03,009
My fifth brother Lin Jenshiau
85
00:08:03,182 --> 00:08:04,547
Teacher likes him
86
00:08:04,650 --> 00:08:07,585
So l've got to do away with him
87
00:08:07,687 --> 00:08:08,745
No
88
00:08:08,855 --> 00:08:10,584
His kungfu is better than mine
89
00:08:10,690 --> 00:08:12,954
The Sword mustn't get into his hands
90
00:08:14,594 --> 00:08:16,528
l know how to deal with him
91
00:08:19,966 --> 00:08:21,194
That's him?
92
00:08:21,701 --> 00:08:22,668
Go quickly
93
00:08:30,376 --> 00:08:31,274
Fifth brother
94
00:08:33,713 --> 00:08:35,078
Elder Brother
95
00:08:36,349 --> 00:08:38,340
l told you to practise
96
00:08:38,451 --> 00:08:39,315
How come you're here?
97
00:08:39,852 --> 00:08:43,720
l'm getting some pine nuts for
teacher's medicine
98
00:08:46,225 --> 00:08:48,159
You're the only one who really cares
for teacher
99
00:08:49,896 --> 00:08:50,920
You're a good student
100
00:08:51,430 --> 00:08:52,419
Go back
101
00:08:56,602 --> 00:08:57,660
Halt
102
00:08:59,138 --> 00:09:00,196
Come here
103
00:09:03,609 --> 00:09:04,837
Throw away the pine nuts
104
00:09:05,912 --> 00:09:06,742
Throw it away
105
00:09:06,846 --> 00:09:07,904
This is for teacher's medicine
106
00:09:08,014 --> 00:09:10,278
What? You dare disobey me?
107
00:09:12,852 --> 00:09:15,946
Teacher asked me to discipline you
108
00:09:16,055 --> 00:09:16,817
lf you disobey me...
109
00:09:16,923 --> 00:09:18,481
that means you disobey teacher
110
00:09:23,029 --> 00:09:24,257
Elder Brother
111
00:09:26,599 --> 00:09:27,531
You...
112
00:09:33,806 --> 00:09:34,795
Pick it up
113
00:09:37,376 --> 00:09:38,365
Pick it up
114
00:09:58,331 --> 00:10:00,390
Aren't you too much?
115
00:10:04,904 --> 00:10:07,202
How can you give such filthy food
to teacher?
116
00:10:07,306 --> 00:10:08,273
Get fresh ones...
117
00:10:08,708 --> 00:10:09,732
then come back and practise
118
00:10:11,744 --> 00:10:12,540
Practise again
119
00:10:15,414 --> 00:10:16,142
Move
120
00:10:16,248 --> 00:10:18,113
l remind you
121
00:10:18,217 --> 00:10:20,913
The Mui Sword style emphasizes
on movement...
122
00:10:21,020 --> 00:10:22,851
to penetrate the opponent's defence
123
00:10:22,955 --> 00:10:24,422
Do you all understand?
124
00:10:25,424 --> 00:10:26,254
Sister
125
00:10:26,993 --> 00:10:28,017
What's the matter?
126
00:10:31,063 --> 00:10:32,052
Teacher
127
00:10:33,499 --> 00:10:34,761
From now on
128
00:10:34,867 --> 00:10:37,131
l will not look after junior brother
for teacher
129
00:10:37,937 --> 00:10:39,404
Why?
130
00:10:39,505 --> 00:10:43,100
l might have been too harsh
131
00:10:43,209 --> 00:10:44,301
...and he bears a grudge
132
00:10:44,410 --> 00:10:45,434
No
133
00:10:45,544 --> 00:10:47,171
He wants to hurt me secretly
134
00:10:47,279 --> 00:10:48,371
Elder Brother
135
00:10:49,448 --> 00:10:52,246
l was only trying to save sister
136
00:10:52,351 --> 00:10:54,251
l saw her at my back
137
00:10:54,353 --> 00:10:55,820
How could l have hurt her?
138
00:10:55,921 --> 00:10:58,719
You hate me and you want to hurt me
139
00:10:58,824 --> 00:11:00,314
Why should l hate you?
140
00:11:01,927 --> 00:11:02,757
You're disobedient
141
00:11:02,862 --> 00:11:04,727
Didn't l reprimand you in the woods?
142
00:11:04,830 --> 00:11:05,262
Yes you did
143
00:11:05,364 --> 00:11:06,331
l also hit you, right?
144
00:11:06,432 --> 00:11:07,228
Yes, but...
145
00:11:07,333 --> 00:11:08,391
But you want revenge, right?
146
00:11:08,501 --> 00:11:08,899
No, l...
147
00:11:09,001 --> 00:11:10,059
Save it
148
00:11:15,107 --> 00:11:17,507
Teacher, do you see now?
149
00:11:21,814 --> 00:11:22,280
Teacher, l...
150
00:11:22,381 --> 00:11:26,078
Stop, apologize to elder brother
151
00:11:41,467 --> 00:11:46,029
Elder brother, l was wrong
152
00:11:46,138 --> 00:11:52,373
Fifth brother, l'm so disappointed...
153
00:11:53,379 --> 00:11:57,816
to be treated as such by one of our own
154
00:12:01,053 --> 00:12:05,854
Jenshiau, l tell you
155
00:12:06,192 --> 00:12:08,490
l asked elder brother to discipline you
156
00:12:12,832 --> 00:12:15,130
You ought to obey him
157
00:12:15,234 --> 00:12:16,360
Yes
158
00:12:16,469 --> 00:12:18,096
Teacher
159
00:12:18,204 --> 00:12:21,537
He pretends to be honest and good
before you
160
00:12:21,640 --> 00:12:22,538
Really?
161
00:12:23,409 --> 00:12:27,004
You're senior, you can punish him
162
00:12:36,422 --> 00:12:37,821
Go to the arena
163
00:12:41,994 --> 00:12:43,256
Go
164
00:12:56,809 --> 00:12:58,037
Kneel
165
00:13:06,752 --> 00:13:08,151
You'll kneel here for the night
166
00:13:17,263 --> 00:13:19,356
All the while Fang is looking for ways
to pick on you
167
00:13:19,465 --> 00:13:21,524
You should explain to teacher
168
00:13:23,636 --> 00:13:27,037
He is the elder brother.
l should listen to him
169
00:13:27,139 --> 00:13:30,631
Besides, teacher is sick
170
00:13:30,743 --> 00:13:32,904
l don't want to upset him more
171
00:13:34,213 --> 00:13:35,339
You are too good
172
00:13:36,148 --> 00:13:36,842
Eat up
173
00:13:43,689 --> 00:13:44,713
Wait
174
00:13:45,090 --> 00:13:46,614
l've asked by teacher to discipline you...
175
00:13:46,725 --> 00:13:48,818
to let you suffer from hunger and cold
176
00:13:49,161 --> 00:13:50,059
Put down the bowl
177
00:13:50,596 --> 00:13:53,827
Master...
178
00:13:54,867 --> 00:13:55,891
Teacher
179
00:13:58,037 --> 00:14:00,528
Teacher, how are you?
180
00:14:01,373 --> 00:14:02,533
l'm fine
181
00:14:05,044 --> 00:14:06,272
Shishiung
182
00:14:06,378 --> 00:14:07,902
What's your wish?
183
00:14:08,013 --> 00:14:10,208
l have something to say to you
184
00:14:12,251 --> 00:14:13,377
What is it?
185
00:14:17,223 --> 00:14:18,781
The Sword of Swords
186
00:14:20,025 --> 00:14:21,458
You plan to...
187
00:14:23,128 --> 00:14:25,961
l have this one daughter
188
00:14:26,298 --> 00:14:29,290
Before l die
189
00:14:29,401 --> 00:14:32,893
l'll leave the Sword to one of you
190
00:14:33,339 --> 00:14:34,670
Who will that be?
191
00:14:36,709 --> 00:14:39,371
You're my senior most disciple
192
00:14:39,478 --> 00:14:44,142
...and l should give it to you
193
00:14:45,050 --> 00:14:46,642
-But...
-Teacher
194
00:14:46,752 --> 00:14:48,185
l'll do my best and not let you down
195
00:14:48,287 --> 00:14:50,448
l'll not let it fall into others' hands
196
00:14:53,225 --> 00:14:55,955
l'd prefer not to go by the rules
197
00:14:56,795 --> 00:14:58,990
l'll let the best fighter of you...
198
00:14:59,098 --> 00:15:01,089
get the Sword
199
00:15:03,302 --> 00:15:05,202
Tomorrow you'll compete for it
200
00:15:25,024 --> 00:15:27,254
Second brother, come again
201
00:15:27,359 --> 00:15:29,190
Brother, attack
202
00:15:53,452 --> 00:15:55,215
Teacher, the sparring is over
203
00:15:55,321 --> 00:15:58,313
Your fifth brother has not come
204
00:15:59,591 --> 00:16:01,024
l don't know where he has gone
205
00:16:01,126 --> 00:16:03,151
He is preparing my medicine
in the backyard
206
00:16:14,173 --> 00:16:18,610
Fifth brother, you fawning sycophant
207
00:16:19,778 --> 00:16:22,144
Now is your chance
208
00:16:24,850 --> 00:16:26,044
What do you mean?
209
00:16:26,151 --> 00:16:28,016
Don't pretend anymore
210
00:16:28,120 --> 00:16:30,213
Teacher knows your kung fu is good,
& so he...
211
00:16:30,322 --> 00:16:33,291
wants a competition to determine
who gets the Sword
212
00:16:33,392 --> 00:16:34,654
This is favoritism
213
00:16:38,630 --> 00:16:40,291
l'll not go to the competition
214
00:16:41,967 --> 00:16:43,525
...nor do l want the Sword
215
00:16:50,743 --> 00:16:52,370
lf not for the Sword
216
00:16:52,478 --> 00:16:53,911
Why did you learn kung fu?
217
00:16:56,915 --> 00:16:58,883
My dad was a hunter
218
00:16:58,984 --> 00:17:00,747
Once he was almost killed...
219
00:17:00,853 --> 00:17:02,582
by a ferocious tiger
220
00:17:03,889 --> 00:17:06,084
Luckily teacher passed by and saved him
221
00:17:06,191 --> 00:17:08,489
Which is why l practised under teacher
222
00:17:10,996 --> 00:17:13,521
l only want to lead a hunter's life
223
00:17:16,001 --> 00:17:18,595
Your words cannot fool me
224
00:17:20,539 --> 00:17:23,838
l speak the truth
225
00:17:25,244 --> 00:17:27,269
lf being a hunter is all that
you aspire for
226
00:17:27,379 --> 00:17:29,574
Your kung fu is more than enough
227
00:17:29,681 --> 00:17:30,875
Why don't you go on home?
228
00:17:30,983 --> 00:17:33,975
Teacher doesn't want me to quit half way
229
00:17:34,086 --> 00:17:37,578
Besides, he is sick
230
00:17:37,689 --> 00:17:39,316
so how can l leave?
231
00:17:42,995 --> 00:17:44,053
So, according to you
232
00:17:44,163 --> 00:17:46,461
You wouldn't go to the competition?
233
00:17:47,599 --> 00:17:48,657
No
234
00:17:55,140 --> 00:17:56,471
Then l'll inform teacher
235
00:17:56,575 --> 00:17:57,303
Alright
236
00:18:03,916 --> 00:18:05,315
Jenshiau
237
00:18:05,417 --> 00:18:06,611
Why aren't you at the competition?
238
00:18:07,453 --> 00:18:09,080
You are aware...
239
00:18:09,388 --> 00:18:11,754
l do not wish to possess the Sword
240
00:18:11,857 --> 00:18:13,484
My father has written to me
241
00:18:13,592 --> 00:18:16,720
Asking me to return and hunt with him
242
00:18:16,829 --> 00:18:20,265
When teacher recovers, l'll go immediately
243
00:18:20,365 --> 00:18:21,992
But your teacher has insisted...
244
00:18:22,101 --> 00:18:23,159
that you compete
245
00:18:23,268 --> 00:18:24,826
l'll get the sword for you
246
00:18:25,270 --> 00:18:26,328
Uncle Chung
247
00:18:27,806 --> 00:18:29,671
l really...
248
00:18:29,775 --> 00:18:31,800
lf you don't go you're being disobedient
249
00:18:34,413 --> 00:18:35,402
lsn't he coming?
250
00:18:35,781 --> 00:18:38,147
Fifth brother said he doesn't want
to compete
251
00:18:39,284 --> 00:18:40,216
As such
252
00:18:40,319 --> 00:18:41,786
Shishiung should get the coveted Sword?
253
00:18:41,887 --> 00:18:43,878
Wait, Lin is here
254
00:18:55,134 --> 00:18:56,123
Teacher
255
00:18:57,002 --> 00:18:58,799
Whoever's blade falls to the ground,
loses;
256
00:18:58,904 --> 00:19:00,337
And remember not to injure your opponent
257
00:19:09,281 --> 00:19:10,213
Go
258
00:19:37,142 --> 00:19:38,871
l know you won't forget the Sword
259
00:19:40,979 --> 00:19:42,207
Elder Brother
260
00:19:43,715 --> 00:19:45,307
l can't disobey teacher
261
00:19:50,923 --> 00:19:53,153
Forget the bullshit. Let's fight
262
00:20:54,453 --> 00:20:56,387
Teacher, the sparring is over
263
00:20:57,956 --> 00:21:01,119
What move did you use to drop his sword?
264
00:21:01,760 --> 00:21:03,125
Mighty Sweep
265
00:21:04,563 --> 00:21:06,793
Good. Show it to me again
266
00:21:06,898 --> 00:21:07,626
Yes
267
00:21:11,703 --> 00:21:13,796
Brother Bai, come on
268
00:21:32,324 --> 00:21:35,350
Shishiung, is it the 'Mighty Sweep' move?
269
00:21:35,460 --> 00:21:36,392
Yes
270
00:21:36,495 --> 00:21:38,690
Why did his sword fly off horizontally?
271
00:21:38,797 --> 00:21:39,821
lf one loses hold of the sword...
272
00:21:39,931 --> 00:21:41,330
it must be hurled across sideways
273
00:21:41,433 --> 00:21:42,627
Definitely?
274
00:21:42,734 --> 00:21:43,826
Of course
275
00:21:43,935 --> 00:21:46,768
So why has his sword
dropped vertically to the ground?
276
00:21:47,739 --> 00:21:49,070
What's the reason?
277
00:21:52,577 --> 00:21:54,545
Jenshiau, you say
278
00:21:54,646 --> 00:21:55,340
l...
279
00:21:55,447 --> 00:21:56,436
Speak
280
00:21:59,651 --> 00:22:01,141
You intentionally let him win
281
00:22:01,253 --> 00:22:03,448
and dropped your sword deliberately,
right?
282
00:22:03,555 --> 00:22:05,420
Start again
283
00:22:05,524 --> 00:22:06,218
Yes
284
00:22:06,725 --> 00:22:07,692
No need
285
00:22:08,327 --> 00:22:08,691
What?
286
00:22:08,794 --> 00:22:09,818
Teacher
287
00:22:12,964 --> 00:22:14,625
l yield
288
00:22:14,933 --> 00:22:18,027
l'll give fifth brother the Sword
289
00:22:19,638 --> 00:22:21,401
You really acknowledge defeat?
290
00:22:21,506 --> 00:22:22,530
Yes
291
00:22:24,676 --> 00:22:27,543
Okay, give him the Sword
292
00:22:27,646 --> 00:22:28,408
Yes
293
00:22:34,453 --> 00:22:35,681
What a Sword!
294
00:22:36,221 --> 00:22:38,189
At last l have it
295
00:22:39,191 --> 00:22:40,783
What do you mean?
296
00:22:42,828 --> 00:22:45,695
You old fox, you've been hiding it
297
00:22:45,797 --> 00:22:48,061
but l am the better man
298
00:22:48,166 --> 00:22:50,726
You never expected l came for the Sword
299
00:22:51,069 --> 00:22:52,798
You're a treacherous...
300
00:22:52,904 --> 00:22:53,666
shameless piece of scum
301
00:22:53,772 --> 00:22:54,431
l'll kill you
302
00:22:54,539 --> 00:22:56,871
Teacher...
303
00:22:57,275 --> 00:22:59,402
l'll wipe you all out
304
00:22:59,811 --> 00:23:00,800
Wait, Fang Shishiung
305
00:23:00,912 --> 00:23:02,379
Don't harm teacher
306
00:23:02,481 --> 00:23:05,348
Okay, let me kill you first
307
00:23:24,903 --> 00:23:26,165
lt is a fake!
308
00:23:26,271 --> 00:23:28,262
l had doubts about you
309
00:23:28,373 --> 00:23:30,136
Jenshiau, kill him
310
00:23:32,411 --> 00:23:35,778
What are you waiting for?
311
00:23:35,881 --> 00:23:36,677
Master
312
00:23:36,782 --> 00:23:37,908
Jenshiau
313
00:23:39,317 --> 00:23:41,148
Why did you let him go?
314
00:23:43,388 --> 00:23:46,186
As one of our own
315
00:23:46,291 --> 00:23:48,384
l didn't have the heart to kill him
316
00:23:48,493 --> 00:23:50,120
You let him go
317
00:23:50,228 --> 00:23:52,355
Yet he won't give up the Sword
318
00:23:52,798 --> 00:23:55,699
The Sword of Swords can mean
a country's...
319
00:23:55,801 --> 00:23:57,462
rise or downfall
320
00:23:57,569 --> 00:23:59,264
Now it's yours
321
00:24:00,772 --> 00:24:01,739
Teacher
322
00:24:01,840 --> 00:24:04,536
Your responsibility is great
323
00:24:05,977 --> 00:24:07,069
Take it
324
00:24:08,947 --> 00:24:10,039
l understand
325
00:24:10,148 --> 00:24:12,480
Mark my words
326
00:24:12,584 --> 00:24:14,609
Guard it well
327
00:24:16,388 --> 00:24:17,355
Yes, teacher
328
00:24:17,456 --> 00:24:19,321
When it's time for the Prince's
coronation...
329
00:24:19,424 --> 00:24:22,655
Go and look for hero Wang Puke
330
00:24:22,761 --> 00:24:23,887
Wang Puke
331
00:24:25,063 --> 00:24:28,555
Only he can send the Sword to
the royal court
332
00:24:28,667 --> 00:24:31,192
The Barbarians are determined to
get the Sword
333
00:24:31,303 --> 00:24:33,794
and have conspired with
skilled fighters...
334
00:24:33,905 --> 00:24:36,840
...to get the Sword
335
00:24:37,576 --> 00:24:39,407
l'm afraid you...
336
00:24:39,811 --> 00:24:40,937
What?
337
00:24:41,046 --> 00:24:42,638
Your martial arts skills may not be
adequate
338
00:24:42,747 --> 00:24:44,738
...and that you wouldn't be their match
339
00:24:45,784 --> 00:24:47,581
You have to be patient
in all matters and...
340
00:24:47,686 --> 00:24:50,086
don't use the Sword
unless absolutely necessary
341
00:24:50,188 --> 00:24:52,019
You must think on all sides
342
00:24:52,524 --> 00:24:54,389
Teacher, don't worry
343
00:24:54,493 --> 00:24:57,053
l'll not let you down
344
00:24:58,029 --> 00:24:59,018
Also
345
00:24:59,130 --> 00:25:03,863
Fang is a treacherous rebel
346
00:25:03,969 --> 00:25:06,096
...you shouldn't have let him go
347
00:25:06,204 --> 00:25:07,967
This way you've left room for
future problems
348
00:25:13,111 --> 00:25:15,272
You must be extra careful of him
349
00:25:29,160 --> 00:25:29,649
Where's master?
350
00:25:29,761 --> 00:25:30,785
He's inside
351
00:25:39,137 --> 00:25:40,604
You dampen my fun
352
00:25:45,510 --> 00:25:46,738
You're back?
353
00:25:47,145 --> 00:25:48,737
There's some business
354
00:25:55,687 --> 00:25:58,679
Suen Jiou, this woman is your reward
355
00:25:58,790 --> 00:26:01,122
Sir, l have a wife already
356
00:26:02,093 --> 00:26:03,720
Foolish fellow
357
00:26:06,498 --> 00:26:07,760
Mui Lingchuen is dead
358
00:26:07,866 --> 00:26:09,925
The Sword of Swords is with Lin
359
00:26:10,035 --> 00:26:12,230
He is in the mountains, mourning
360
00:26:14,639 --> 00:26:18,370
To get the Sword, we must lure him back
361
00:26:20,645 --> 00:26:21,839
Do you have a plan?
362
00:26:21,947 --> 00:26:22,777
Yes
363
00:26:24,449 --> 00:26:26,076
Capture Lin's wife
364
00:26:39,130 --> 00:26:40,154
Feng Er
365
00:26:40,265 --> 00:26:40,993
Aunty
366
00:26:41,099 --> 00:26:43,067
lt's late. Who is it?
367
00:26:47,005 --> 00:26:47,835
Who is it?
368
00:26:47,939 --> 00:26:49,167
lt's me, sister-in-law
369
00:26:50,141 --> 00:26:51,039
Miss Lin
370
00:26:53,244 --> 00:26:54,734
Big problem
371
00:26:54,846 --> 00:26:56,575
There's trouble
372
00:27:01,553 --> 00:27:02,645
What has happened?
373
00:27:02,754 --> 00:27:03,618
Speak
374
00:27:04,155 --> 00:27:05,850
Brother is not coming back
375
00:27:08,393 --> 00:27:09,655
Aunty
376
00:27:09,828 --> 00:27:11,125
Why?
377
00:27:11,896 --> 00:27:13,329
Don't panic
378
00:27:14,432 --> 00:27:16,832
Brother is mourning teacher over
at Mt. Jinghua
379
00:27:16,935 --> 00:27:19,403
...that's why he cannot return
380
00:27:19,504 --> 00:27:20,596
You kid
381
00:27:23,341 --> 00:27:25,070
You are naughty. You wanted to scare me
382
00:27:25,443 --> 00:27:28,310
Your heart is with my brother
383
00:27:30,782 --> 00:27:32,340
Come back soon
384
00:27:32,751 --> 00:27:34,582
Aunty, sleep well
385
00:27:34,686 --> 00:27:36,051
l'm going
386
00:27:36,154 --> 00:27:37,212
l'll see you out
387
00:27:43,495 --> 00:27:44,553
You may go back
388
00:27:44,663 --> 00:27:45,630
Be careful
389
00:27:48,433 --> 00:27:49,365
What are you doing?
390
00:27:50,335 --> 00:27:51,632
Help
391
00:27:53,872 --> 00:27:55,931
Take her away...
392
00:27:58,743 --> 00:27:59,869
Get lost
393
00:28:00,945 --> 00:28:04,642
Aunty...
394
00:28:05,250 --> 00:28:07,218
Master asks you only to capture
Bai Feng; not kill her
395
00:28:13,925 --> 00:28:17,258
Aunty...
396
00:28:18,463 --> 00:28:19,828
Hurry
397
00:28:19,931 --> 00:28:27,167
Send for brother quickly
398
00:28:29,674 --> 00:28:30,800
Aunty
399
00:28:39,951 --> 00:28:41,885
Master, Lin Jenshiau is back
400
00:28:43,788 --> 00:28:45,050
He knows about Bai Feng
401
00:28:45,156 --> 00:28:46,748
...and will come soon
402
00:28:51,930 --> 00:28:52,589
Get the archers
403
00:28:52,697 --> 00:28:53,493
Yes
404
00:28:57,001 --> 00:29:02,405
Let him walk into our trap
405
00:29:02,507 --> 00:29:03,735
Since you're back
406
00:29:03,842 --> 00:29:06,003
and know about Bai Feng
407
00:29:06,111 --> 00:29:08,079
...you can't just sit here and do nothing
408
00:29:16,354 --> 00:29:18,015
You have got to think of something
409
00:29:23,695 --> 00:29:25,629
What are your plans?
410
00:29:31,035 --> 00:29:32,798
Please say something
411
00:29:35,640 --> 00:29:36,800
You kid
412
00:29:40,011 --> 00:29:41,239
You really get to me sometimes!
413
00:29:41,346 --> 00:29:42,040
Brother
414
00:29:42,147 --> 00:29:43,546
You should go to the Shang's and
reason with them
415
00:29:43,648 --> 00:29:45,309
She's right
416
00:29:45,917 --> 00:29:46,849
Brother
417
00:29:46,951 --> 00:29:48,418
Though we have split our assets
418
00:29:48,520 --> 00:29:49,987
...we are still cousins
419
00:29:50,088 --> 00:29:51,612
l feel bad for you
420
00:29:53,591 --> 00:29:55,752
Mother, look at brother
421
00:29:58,763 --> 00:30:01,789
Son, if you have any worries
422
00:30:01,900 --> 00:30:03,595
...please tell me
423
00:30:04,335 --> 00:30:07,099
Mother, don't ask
424
00:30:11,142 --> 00:30:13,667
l can't go to save Bai Feng
425
00:30:14,112 --> 00:30:16,512
What? You know martial arts;
426
00:30:16,614 --> 00:30:18,445
Yet, when your wife is abducted
427
00:30:18,550 --> 00:30:19,517
...you do nothing?
428
00:30:20,351 --> 00:30:21,079
Father
429
00:30:21,186 --> 00:30:23,017
l can't explain it to you
430
00:30:23,121 --> 00:30:24,019
So...
431
00:30:24,122 --> 00:30:27,182
l have to let Bai Feng down
432
00:30:27,292 --> 00:30:28,190
Oh?
433
00:30:29,727 --> 00:30:30,659
Jenshiau
434
00:30:31,129 --> 00:30:32,858
-Never mind
-Let's wait and see
435
00:30:34,365 --> 00:30:35,559
Brother
436
00:30:36,768 --> 00:30:37,996
No wonder father is mad!
437
00:30:38,102 --> 00:30:39,933
The Shang's are so unreasonable;
438
00:30:40,038 --> 00:30:42,404
They've caused aunty's death
and abducted your wife
439
00:30:42,507 --> 00:30:43,633
How can you just stand by and do nothing?
440
00:30:43,741 --> 00:30:45,333
Alright, shut up
441
00:30:58,089 --> 00:30:59,681
What should l do?
442
00:31:01,793 --> 00:31:04,557
Don't use the Sword without justified
reasons
443
00:31:05,930 --> 00:31:07,454
What should l do?
444
00:31:11,135 --> 00:31:12,261
Jenshiau
445
00:31:13,972 --> 00:31:15,633
l understand
446
00:31:16,241 --> 00:31:18,368
You fear the Shang's power...
447
00:31:18,476 --> 00:31:20,341
and if there's trouble
448
00:31:20,445 --> 00:31:22,606
You'll drag us into it
449
00:31:24,983 --> 00:31:27,952
Child, look at me
450
00:31:28,386 --> 00:31:31,719
l'm so old already
451
00:31:33,424 --> 00:31:35,949
how much longer can l live?
452
00:31:36,060 --> 00:31:39,928
lf you ruin your life because of me
453
00:31:40,031 --> 00:31:42,499
...l'll not die in peace
454
00:31:45,970 --> 00:31:46,595
Mother
455
00:31:46,704 --> 00:31:47,602
Brother
456
00:31:48,306 --> 00:31:49,432
Since aunty has said it
457
00:31:49,540 --> 00:31:50,939
What worries do you still have?
458
00:31:55,246 --> 00:31:56,838
The Shang's are oppressive
459
00:31:56,948 --> 00:31:58,882
While you and Bai Feng have loved
each other so long
460
00:31:58,983 --> 00:32:01,144
...this injustice cannot be swallowed
461
00:32:03,321 --> 00:32:04,447
Alright
462
00:32:04,822 --> 00:32:07,290
lf he comes he'll not escape
463
00:32:07,392 --> 00:32:08,984
Let's see how good they are
464
00:32:46,731 --> 00:32:47,493
Okay
465
00:32:48,766 --> 00:32:50,097
Good kung fu
466
00:32:52,270 --> 00:32:53,066
Give it to them
467
00:32:57,942 --> 00:32:59,534
Take this
468
00:32:59,644 --> 00:33:00,872
After it's all over
469
00:33:00,979 --> 00:33:02,913
l'll reward you more
470
00:33:03,014 --> 00:33:04,072
Master
471
00:33:04,182 --> 00:33:05,046
Someone from the Lin family is coming
472
00:33:05,450 --> 00:33:05,939
Let him in
473
00:33:06,050 --> 00:33:06,778
Yes
474
00:33:07,752 --> 00:33:08,218
Go and hide
475
00:33:08,319 --> 00:33:08,785
Go
476
00:33:08,886 --> 00:33:11,184
Go quickly
477
00:33:12,857 --> 00:33:13,846
C'mon, quick
478
00:33:44,022 --> 00:33:45,011
How is it?
479
00:33:45,423 --> 00:33:46,720
l've provoked his anger
480
00:33:46,824 --> 00:33:47,950
and he'll be here for sure tonight
481
00:33:54,065 --> 00:33:54,861
Go quickly
482
00:33:56,300 --> 00:33:56,994
Don't be seen
483
00:33:57,101 --> 00:33:57,760
Yes
484
00:34:00,371 --> 00:34:02,896
Brother, you've planned well
485
00:34:03,007 --> 00:34:04,838
He has walked into our trap
486
00:34:11,983 --> 00:34:13,712
How come nothing is happening?
487
00:34:14,452 --> 00:34:15,942
He'll surely come
488
00:34:31,903 --> 00:34:32,927
Aunty
489
00:34:34,372 --> 00:34:35,339
Aunty
490
00:34:35,440 --> 00:34:36,566
Who is it?
491
00:34:36,674 --> 00:34:37,936
lt's me
492
00:34:38,443 --> 00:34:39,535
Wait
493
00:34:47,618 --> 00:34:48,642
You're back?
494
00:34:48,753 --> 00:34:49,913
Just arrived today
495
00:34:50,021 --> 00:34:50,749
How are you?
496
00:34:50,855 --> 00:34:52,220
l'm well. Do come in
497
00:34:55,560 --> 00:34:56,083
What's the matter?
498
00:34:56,194 --> 00:34:58,025
l have an urgent favour to ask
499
00:34:58,129 --> 00:35:00,859
that's why l've come at such an hour
500
00:35:02,300 --> 00:35:04,632
l'm going away
501
00:35:04,735 --> 00:35:06,225
Please tell father
502
00:35:06,337 --> 00:35:08,601
l can't save Bai Feng
503
00:35:08,706 --> 00:35:10,606
lt's not because l'm a coward
504
00:35:12,276 --> 00:35:13,834
What's your problem?
505
00:35:16,447 --> 00:35:19,473
l can't explain to dad
506
00:35:20,218 --> 00:35:21,685
ln any case l'll be back in a few days
507
00:35:22,420 --> 00:35:23,682
What is it anyway?
508
00:35:24,222 --> 00:35:25,985
l'll tell dad someday
509
00:35:29,627 --> 00:35:30,525
Father
510
00:35:31,229 --> 00:35:33,060
Useless trash
511
00:35:34,866 --> 00:35:36,731
Okay, you talk to him
512
00:35:36,834 --> 00:35:39,462
What are you doing?
513
00:35:40,938 --> 00:35:43,133
You fear the Shang's so much?
514
00:35:45,343 --> 00:35:46,139
Get out of my way
515
00:35:46,511 --> 00:35:49,139
Stop
516
00:35:51,349 --> 00:35:52,748
Please stop
517
00:35:53,084 --> 00:35:53,982
Please stop
518
00:35:54,085 --> 00:35:54,847
Please stop, don't hit him anymore
519
00:35:54,952 --> 00:35:55,782
You beast
520
00:35:55,887 --> 00:35:56,854
Stop
521
00:35:56,954 --> 00:35:58,649
Why are you so angry?
522
00:36:02,493 --> 00:36:03,755
Don't injure your health
523
00:36:03,861 --> 00:36:04,793
Yes
524
00:36:04,896 --> 00:36:07,228
Not to take revenge doesn't become a man
525
00:36:07,331 --> 00:36:09,356
Are you shameless?
526
00:36:11,636 --> 00:36:12,330
Father
527
00:36:12,436 --> 00:36:14,768
l am ashamed to have you as my son
528
00:36:16,140 --> 00:36:18,734
Why don't you go to reason
with the Shang's?
529
00:36:18,843 --> 00:36:21,778
Why, oh why?
530
00:36:22,713 --> 00:36:24,806
What is your problem?
531
00:36:26,684 --> 00:36:28,345
Because of this Sword
532
00:36:34,192 --> 00:36:36,854
This Sword impacts on national security
533
00:36:36,961 --> 00:36:41,022
lt's coveted by the whole
martial arts world
534
00:36:41,132 --> 00:36:43,566
Teacher reminded me at his death
535
00:36:43,801 --> 00:36:45,996
l am no match for them
536
00:36:46,103 --> 00:36:48,867
and wants me to hide it
537
00:36:48,973 --> 00:36:52,238
And then pass it on to Hero Wang in time
538
00:36:54,779 --> 00:36:56,246
...to give it to the royal court
539
00:36:57,548 --> 00:37:01,211
l'm thinking the Shang's
have abducted Bai Feng
540
00:37:01,319 --> 00:37:03,253
...to lure me to them
541
00:37:05,089 --> 00:37:06,681
...as they want the Sword
542
00:37:07,091 --> 00:37:08,183
Father
543
00:37:10,461 --> 00:37:14,795
My love for Bai Feng is sincere
544
00:37:16,334 --> 00:37:20,236
However, if the Sword is lost
to their hands
545
00:37:21,205 --> 00:37:23,730
...how can l answer to the court,
546
00:37:24,175 --> 00:37:26,234
...and to teacher?
547
00:37:30,114 --> 00:37:32,412
Due to the gravity of the matter
548
00:37:32,516 --> 00:37:34,484
l had to hide the truth from you
549
00:37:35,086 --> 00:37:38,249
l wanted to hand over the Sword
to Hero Wang
550
00:37:38,356 --> 00:37:39,584
after which...
551
00:38:15,493 --> 00:38:17,256
This must be someone from the Shang's
552
00:38:17,361 --> 00:38:18,988
l understand
553
00:38:19,096 --> 00:38:20,290
l was wrong to blame you
554
00:38:20,598 --> 00:38:23,066
Since it's like this, give me the Sword
555
00:38:23,167 --> 00:38:24,759
l'll hide it
556
00:38:24,869 --> 00:38:27,497
...until you find hero Wang
557
00:38:27,972 --> 00:38:29,735
Chun
558
00:38:32,376 --> 00:38:36,039
lt's just that you and Bai Feng
both had to suffer!
559
00:38:37,915 --> 00:38:38,745
Beat her up
560
00:39:27,331 --> 00:39:28,263
Wait
561
00:39:38,309 --> 00:39:39,367
Why beat her?
562
00:39:39,744 --> 00:39:40,938
We can't lure Lin Jenshiau to come over
563
00:39:41,045 --> 00:39:42,603
...so she should pay for it
564
00:39:46,417 --> 00:39:47,679
She still has some use
565
00:39:50,354 --> 00:39:51,252
Come
566
00:39:54,658 --> 00:39:55,556
What is it?
567
00:39:56,427 --> 00:39:58,725
lf Lin will not save her
568
00:39:58,829 --> 00:40:01,423
He must know of our plan
569
00:40:03,000 --> 00:40:04,160
l've found out that Lin...
570
00:40:04,268 --> 00:40:06,634
wants to find Wang Puke,
571
00:40:06,737 --> 00:40:07,965
and give the Sword to him
572
00:40:08,339 --> 00:40:10,170
What should we do?
573
00:40:11,409 --> 00:40:13,172
We'll use Bai Feng
574
00:40:13,978 --> 00:40:15,070
Use her
575
00:40:20,851 --> 00:40:23,979
Aunty, you are aware
576
00:40:24,422 --> 00:40:26,413
...of my suffering
577
00:40:42,873 --> 00:40:44,204
Rest in peace
578
00:41:06,230 --> 00:41:07,458
Who's in there?
579
00:41:50,841 --> 00:41:51,830
Bai Feng
580
00:41:55,246 --> 00:41:56,577
How come you're back?
581
00:41:58,482 --> 00:42:00,882
Who beat you up?
582
00:42:03,254 --> 00:42:05,279
Don't ask me
583
00:42:07,157 --> 00:42:09,057
Don't ask
584
00:42:13,197 --> 00:42:14,323
Bai Feng
585
00:42:19,003 --> 00:42:20,698
What is it anyway?
586
00:42:21,605 --> 00:42:22,833
Tell me
587
00:42:24,208 --> 00:42:25,436
Bai Feng
588
00:42:32,950 --> 00:42:33,746
Bai Feng
589
00:42:41,392 --> 00:42:45,192
Aunty, why is my life like this?
590
00:42:46,263 --> 00:42:47,321
Aunty
591
00:42:47,431 --> 00:42:49,524
l know you have suffered
592
00:42:49,633 --> 00:42:52,101
Why has the Shang family done this to you
593
00:42:52,202 --> 00:42:53,191
Tell me
594
00:43:04,782 --> 00:43:10,118
They beat me in the dark room
595
00:43:10,220 --> 00:43:12,279
...then let me out
596
00:43:20,197 --> 00:43:22,358
l have reasons for...
597
00:43:22,466 --> 00:43:25,299
being unable to avenge you;
598
00:43:25,402 --> 00:43:27,666
And aunty!
599
00:43:31,208 --> 00:43:32,300
Please forgive me
600
00:43:36,013 --> 00:43:37,947
l won't blame you
601
00:43:38,315 --> 00:43:40,283
Though you won't blame me
602
00:43:40,384 --> 00:43:41,817
Why didn't you look for me?
603
00:43:44,221 --> 00:43:45,882
Why were you afraid to see me?
604
00:43:48,125 --> 00:43:50,184
l dared not see you
605
00:43:51,061 --> 00:43:52,528
l wanted to die
606
00:43:53,831 --> 00:43:56,857
yet l wanted to see you
607
00:43:56,967 --> 00:43:59,094
and speak to you
608
00:44:01,105 --> 00:44:05,098
l...l am absolutely chaste
609
00:44:12,650 --> 00:44:14,675
l believe you
610
00:44:18,088 --> 00:44:20,989
lf you believe
611
00:44:21,091 --> 00:44:23,184
...it doesn't matter if l die
612
00:44:25,829 --> 00:44:27,023
Get up
613
00:44:30,934 --> 00:44:32,367
Go back with me
614
00:44:33,070 --> 00:44:34,560
Go back?
615
00:44:35,205 --> 00:44:36,638
l want you
616
00:44:37,808 --> 00:44:40,504
No, your family will not accept me
617
00:44:42,846 --> 00:44:45,872
You are mine in the first place
618
00:44:45,983 --> 00:44:48,474
My parents will forgive you...
619
00:44:48,585 --> 00:44:50,075
when they know you've left
the Shang family
620
00:44:51,755 --> 00:44:53,689
People will talk behind your back
621
00:44:54,291 --> 00:44:56,088
l care not
622
00:45:01,031 --> 00:45:02,794
You will bear this for me?
623
00:45:05,736 --> 00:45:06,760
Jenshiau
624
00:45:10,841 --> 00:45:11,830
Brother
625
00:45:12,142 --> 00:45:13,507
Do l look good?
626
00:45:13,610 --> 00:45:14,372
Yes
627
00:45:17,414 --> 00:45:18,745
Don't cry
628
00:45:19,983 --> 00:45:20,779
Bai Feng
629
00:45:21,218 --> 00:45:23,880
l'm going with dad to sell leather in town
630
00:45:23,987 --> 00:45:25,284
...please pack for me
631
00:45:25,389 --> 00:45:25,946
Yes
632
00:45:26,557 --> 00:45:29,492
You've always gone by yourself
633
00:45:29,593 --> 00:45:31,925
Why do you need Jenshiau this time?
634
00:45:32,029 --> 00:45:33,496
lt's because of the Sword
635
00:45:35,265 --> 00:45:36,630
The prince is due for coronation
636
00:45:36,734 --> 00:45:38,964
Selling leather is our pretext
637
00:45:39,069 --> 00:45:40,969
...for finding Wang Puke
638
00:45:41,071 --> 00:45:42,595
and giving him the Sword
639
00:45:43,340 --> 00:45:45,069
Ask Jenshiau to hurry
640
00:45:45,175 --> 00:45:46,301
...we must be on our way
641
00:45:48,579 --> 00:45:50,103
He is using 'selling leather' as a front
642
00:45:50,214 --> 00:45:51,909
...to look for Wang,
643
00:45:52,015 --> 00:45:53,949
and deliver the Sword
644
00:45:55,619 --> 00:45:56,779
You're so useless!
645
00:45:56,887 --> 00:45:57,819
After so much time...
646
00:45:57,921 --> 00:45:59,650
You still can't find the Sword
647
00:46:01,258 --> 00:46:03,317
See, all efforts are wasted
648
00:46:06,263 --> 00:46:07,252
He can't escape
649
00:46:10,000 --> 00:46:11,058
Get the village Chief here
650
00:46:15,506 --> 00:46:15,972
Chief
651
00:46:16,073 --> 00:46:16,801
Where's Bai Feng?
652
00:46:17,741 --> 00:46:19,732
Taking care of the children
653
00:46:19,843 --> 00:46:20,207
Make the arrest
654
00:46:20,310 --> 00:46:21,038
Yes
655
00:46:21,912 --> 00:46:22,571
Wait
656
00:46:22,679 --> 00:46:23,611
Get lost
657
00:46:23,881 --> 00:46:25,075
Mother
658
00:46:25,516 --> 00:46:26,448
Come out
659
00:46:26,550 --> 00:46:27,141
What are you doing?
660
00:46:27,251 --> 00:46:29,310
Come out...
661
00:46:29,419 --> 00:46:30,408
Mother
662
00:46:31,655 --> 00:46:32,178
Let go
663
00:46:32,289 --> 00:46:34,917
Chief, what are you doing?
664
00:46:35,926 --> 00:46:37,154
You ask me?
665
00:46:37,261 --> 00:46:38,888
Bai Feng has escaped from the Shang family
666
00:46:38,996 --> 00:46:40,190
No
667
00:46:40,297 --> 00:46:42,231
l am taking her away
668
00:46:42,633 --> 00:46:43,099
Come out
669
00:46:43,200 --> 00:46:44,098
Chief
670
00:46:44,802 --> 00:46:45,734
Go
671
00:46:45,836 --> 00:46:47,360
Don't scare the children
672
00:46:47,471 --> 00:46:49,063
Please wait
673
00:46:52,810 --> 00:46:54,004
Chief
674
00:46:54,111 --> 00:46:55,442
What have you got to say?
675
00:46:55,779 --> 00:46:58,373
Bai Feng is one of our family
676
00:46:58,482 --> 00:46:59,141
lf you don't believe me...
677
00:46:59,249 --> 00:47:00,682
l can show you the marriage certificate
678
00:47:00,784 --> 00:47:02,046
No need. Take her away
679
00:47:02,152 --> 00:47:02,914
Yes
680
00:47:03,020 --> 00:47:05,488
Mother, what are you doing?
681
00:47:06,456 --> 00:47:07,616
The Shang family abducted her
682
00:47:07,724 --> 00:47:09,021
l saw it with my own eyes
683
00:47:09,126 --> 00:47:11,185
...how can you confuse the facts?!
684
00:47:11,295 --> 00:47:11,989
Rubbish
685
00:47:12,095 --> 00:47:14,825
No, she is speaking the truth
686
00:47:14,932 --> 00:47:18,424
l was abducted and beaten
687
00:47:18,535 --> 00:47:20,332
...then allowed to go
688
00:47:20,437 --> 00:47:24,601
Everyone in the village knows
689
00:47:24,708 --> 00:47:26,437
lf you have doubts
690
00:47:26,543 --> 00:47:28,067
...you can ask them
691
00:47:28,178 --> 00:47:29,702
You commit adultery and break the law
692
00:47:29,813 --> 00:47:31,075
...yet you want to argue
693
00:47:31,181 --> 00:47:31,670
Take her away
694
00:47:31,782 --> 00:47:32,339
Yes
695
00:47:32,449 --> 00:47:34,212
Chief
696
00:47:34,518 --> 00:47:35,485
Even you kill me,
697
00:47:35,586 --> 00:47:37,417
l won't go with you
698
00:47:37,888 --> 00:47:39,082
Bai Feng
699
00:47:42,159 --> 00:47:43,353
C'mon, move
700
00:47:43,994 --> 00:47:45,621
Mother!
701
00:47:48,398 --> 00:47:49,228
Get lost
702
00:47:49,333 --> 00:47:51,096
Mother
703
00:47:51,201 --> 00:47:53,066
Let me go
704
00:47:53,170 --> 00:47:54,467
Go
705
00:47:56,073 --> 00:47:57,370
Aunt...
706
00:47:57,474 --> 00:48:00,534
This is outrageous
707
00:48:00,911 --> 00:48:04,210
Aunt...l saw what happened
708
00:48:04,314 --> 00:48:06,305
Don't worry. l'll go right away
709
00:48:06,416 --> 00:48:08,213
...and get brother back
710
00:48:09,386 --> 00:48:12,480
Uncle
711
00:48:19,897 --> 00:48:22,297
l've come to get you back
712
00:48:22,399 --> 00:48:23,331
What is it?
713
00:48:23,433 --> 00:48:25,833
Bai Feng has been grabbed by
the Shangs again
714
00:48:29,573 --> 00:48:30,835
Father, don't worry
715
00:48:30,941 --> 00:48:32,636
l can get her back
716
00:49:04,308 --> 00:49:05,866
Where is Bai Feng?
717
00:49:05,976 --> 00:49:06,908
Speak
718
00:49:07,010 --> 00:49:07,977
Upstairs
719
00:49:53,156 --> 00:49:54,646
Chase...
720
00:49:58,395 --> 00:50:00,329
Kill...
721
00:50:36,767 --> 00:50:37,791
He didn't carry the Sword with him
722
00:50:37,901 --> 00:50:38,993
lt must be at home
723
00:50:39,102 --> 00:50:40,797
l'll hold him, you look for the Sword
724
00:51:04,995 --> 00:51:06,223
lt's brother coming back
725
00:51:13,804 --> 00:51:14,395
You are...
726
00:51:14,504 --> 00:51:16,267
ls this the Lin family?
727
00:51:16,373 --> 00:51:17,340
Yes
728
00:51:18,175 --> 00:51:18,573
Who are you looking for?
729
00:51:18,675 --> 00:51:21,439
l am Wang Puke from Jiang Nan
730
00:51:21,545 --> 00:51:22,239
Please come in
731
00:51:28,952 --> 00:51:30,783
Hero Wang, you've come at the right time
732
00:51:30,887 --> 00:51:32,377
You're Mr. Lin?
733
00:51:32,789 --> 00:51:34,654
We've been looking for you
for a few months
734
00:51:34,758 --> 00:51:36,157
Please come inside and talk
735
00:51:36,259 --> 00:51:36,987
Good
736
00:51:45,235 --> 00:51:46,167
Please sit
737
00:51:48,705 --> 00:51:50,639
l know about the Sword of Swords
738
00:51:50,740 --> 00:51:52,332
l was just about to give it to you
739
00:51:52,442 --> 00:51:53,067
Good
740
00:51:53,376 --> 00:51:54,274
l'll bring it out
741
00:51:57,547 --> 00:51:58,343
Father
742
00:52:03,787 --> 00:52:05,652
l am suspicious of him
743
00:52:05,755 --> 00:52:07,814
Brother has not met him before...
744
00:52:07,924 --> 00:52:09,619
so how could he know about the Sword?
745
00:52:21,004 --> 00:52:23,438
Hero Wang, we'd better wait for
Jenshiau to return
746
00:52:23,540 --> 00:52:25,371
...then give you the Sword
747
00:52:34,684 --> 00:52:36,345
Father
748
00:52:36,786 --> 00:52:37,343
Men
749
00:52:37,454 --> 00:52:38,182
Yes
750
00:52:41,024 --> 00:52:42,389
Quick, give me the Sword
751
00:52:44,861 --> 00:52:45,759
Father
752
00:52:48,198 --> 00:52:50,666
Your son won't come back
753
00:53:22,165 --> 00:53:24,156
Attack...
754
00:53:42,886 --> 00:53:43,944
You can't escape
755
00:53:44,054 --> 00:53:44,418
Surround him
756
00:53:44,521 --> 00:53:45,419
Yes
757
00:54:14,384 --> 00:54:16,215
Attack
758
00:54:17,354 --> 00:54:18,616
Attack
759
00:54:19,723 --> 00:54:20,951
Spread out
760
00:54:30,100 --> 00:54:30,725
Surround him
761
00:54:30,834 --> 00:54:32,529
Yes...
762
00:54:33,236 --> 00:54:34,601
Don't let him get away
763
00:54:34,704 --> 00:54:36,535
Yes...
764
00:54:47,350 --> 00:54:48,374
Father
765
00:54:51,321 --> 00:54:52,652
Where is the Sword?
766
00:54:54,958 --> 00:54:56,357
l'll dig it out even if you don't tell me
767
00:54:57,093 --> 00:54:58,583
Even if you turn the place inside out
768
00:54:58,695 --> 00:55:00,356
...you wouldn't find it
769
00:55:01,564 --> 00:55:03,259
Alright then
770
00:55:04,034 --> 00:55:06,696
l'll turn your guts inside out first
771
00:55:06,803 --> 00:55:09,271
You can't...
772
00:55:10,006 --> 00:55:11,303
Father
773
00:55:13,076 --> 00:55:14,441
Father
774
00:55:17,080 --> 00:55:18,069
Come
775
00:55:19,049 --> 00:55:20,311
Pierce me here
776
00:55:23,620 --> 00:55:26,612
Father...
777
00:55:30,627 --> 00:55:34,529
Even if you cut me into pieces,
l wouldn't care
778
00:55:34,631 --> 00:55:37,031
You think you are tough
779
00:55:37,233 --> 00:55:39,929
Let's see how tough your heart is
780
00:55:42,072 --> 00:55:42,970
Mother
781
00:55:47,644 --> 00:55:49,475
l won't kill you
782
00:55:49,579 --> 00:55:51,774
l'll kill your wife and daughter
783
00:55:55,251 --> 00:55:56,946
Surround him. Don't let him get away
784
00:56:03,159 --> 00:56:04,421
A reward for the one who gets him
785
00:56:04,527 --> 00:56:06,256
Yes
786
00:56:09,666 --> 00:56:10,928
Surround him quickly
787
00:56:11,034 --> 00:56:13,730
Chase
788
00:56:19,242 --> 00:56:21,767
Don't let him go back
789
00:56:22,112 --> 00:56:23,272
Mother
790
00:56:26,950 --> 00:56:28,315
l'll fight you to the death
791
00:56:44,501 --> 00:56:47,527
Jenshiau
792
00:56:50,373 --> 00:56:51,101
Uncle
793
00:56:51,207 --> 00:56:53,072
Go back quickly. There's trouble at home
794
00:56:55,445 --> 00:56:57,310
Father
795
00:56:57,781 --> 00:57:00,375
Save the child
796
00:57:31,481 --> 00:57:32,709
Father
797
00:57:45,562 --> 00:57:46,859
Give me the child quickly
798
00:57:46,963 --> 00:57:49,158
Leave me
799
00:58:01,311 --> 00:58:02,972
Sister, take care of the child
800
00:58:14,023 --> 00:58:19,552
Sister, tell me who did it?
801
00:58:30,440 --> 00:58:33,068
This must be done by people
from Shang Guangwu
802
00:58:34,944 --> 00:58:37,242
He's wiped out your family
803
00:58:40,450 --> 00:58:43,510
Second brother, you should take revenge
804
00:58:56,599 --> 00:58:57,861
What are you waiting for?
805
00:59:00,136 --> 00:59:03,264
l'll let Madam Wang take care of my child
806
00:59:04,574 --> 00:59:07,805
Then look for Hero Wang to
give him the Sword
807
00:59:11,714 --> 00:59:14,512
Afterwards, l'll return
and avenge my family
808
00:59:14,884 --> 00:59:16,078
That's a good plan
809
00:59:17,153 --> 00:59:19,178
l'm going now
810
00:59:19,289 --> 00:59:20,916
You bury them first
811
00:59:21,024 --> 00:59:22,389
and then look for Madam Wang
812
00:59:44,814 --> 00:59:47,783
Madam
813
01:00:15,845 --> 01:00:17,710
Fifth brother, long time no see
814
01:00:17,814 --> 01:00:18,644
lt's you?
815
01:00:24,420 --> 01:00:27,787
These are the eyes, noses and ears
of your parents
816
01:00:34,597 --> 01:00:39,830
l've cut them down to give them to you...
817
01:00:40,536 --> 01:00:43,471
for the mercy you've shown me years back
818
01:01:08,998 --> 01:01:11,865
Now it's your turn
819
01:01:13,970 --> 01:01:15,961
You heartless cur
820
01:01:16,072 --> 01:01:17,903
lt's all because of the Sword of Sword
821
01:01:18,007 --> 01:01:20,532
l'll kill you today
822
01:03:22,131 --> 01:03:24,531
Wait, you let me go once
823
01:03:24,634 --> 01:03:26,397
l'll give you a chance today
824
01:03:26,502 --> 01:03:27,696
Go and see your child
825
01:03:27,804 --> 01:03:29,101
Don't think you can escape
826
01:03:29,539 --> 01:03:31,336
lf l were afraid, l wouldn't have come
827
01:04:13,449 --> 01:04:14,575
Magnificent Sword
828
01:04:17,286 --> 01:04:19,117
lt's in my hands at last
829
01:04:24,927 --> 01:04:28,158
l could have killed you
830
01:04:28,264 --> 01:04:29,856
...but l let you live
831
01:04:30,266 --> 01:04:31,733
So that you regret for
the rest of your life
832
01:06:12,268 --> 01:06:13,496
You still don't surrender?
833
01:08:00,843 --> 01:08:02,071
My baby
834
01:08:04,113 --> 01:08:05,307
Don't go away
835
01:08:30,473 --> 01:08:31,371
You've got it?
836
01:08:33,909 --> 01:08:35,069
Where is Lin Jenshiau?
837
01:08:35,177 --> 01:08:35,905
l've killed him
838
01:08:36,011 --> 01:08:36,841
Good
839
01:08:38,080 --> 01:08:40,844
And his son is frozen to death
840
01:08:40,950 --> 01:08:41,814
Even better
841
01:08:43,052 --> 01:08:44,849
Brother, good work
842
01:08:45,354 --> 01:08:47,185
This is all Lin Bongyin's good work
843
01:08:47,289 --> 01:08:48,688
You're too kind
844
01:08:48,791 --> 01:08:50,884
l've promised you
one hundred taels of silver
845
01:08:50,993 --> 01:08:52,017
l'll get it for you
846
01:08:52,128 --> 01:08:52,651
There's no hurry
847
01:08:52,761 --> 01:08:53,455
Come men
848
01:08:53,562 --> 01:08:54,722
Lin Bongyin
849
01:08:54,830 --> 01:08:57,025
Here's a toast to you
850
01:08:57,133 --> 01:08:58,862
Thank you
851
01:08:58,968 --> 01:09:00,629
ln addition to hundred taels of silver
852
01:09:00,736 --> 01:09:03,830
l want to give you this Sword
853
01:09:13,582 --> 01:09:14,606
Why did you kill him?
854
01:09:16,118 --> 01:09:17,949
lf he could betray his cousins
855
01:09:18,053 --> 01:09:19,748
...he sure could betray us one day
856
01:09:19,855 --> 01:09:21,789
Anyway what's the use of him?
857
01:09:22,691 --> 01:09:23,350
Right
858
01:09:24,093 --> 01:09:25,151
Give me the Sword
859
01:09:25,261 --> 01:09:26,125
No
860
01:09:26,428 --> 01:09:28,225
With this Sword...
861
01:09:28,764 --> 01:09:30,425
l'll claim my reward from the Barbarians
862
01:09:32,001 --> 01:09:33,628
As long as this Sword is in our hands
863
01:09:33,736 --> 01:09:35,704
...we control the whole kingdom
864
01:09:35,804 --> 01:09:37,533
Why should we sell it at a low price?
865
01:09:40,676 --> 01:09:42,701
You think of everything
866
01:09:43,579 --> 01:09:46,139
Once l become King
867
01:09:46,248 --> 01:09:49,081
l'll become the richest man
868
01:09:49,185 --> 01:09:51,779
and l'll have countless beautiful women
869
01:09:51,887 --> 01:09:53,946
Then l'll really enjoy my life
870
01:09:54,056 --> 01:09:54,818
You know
871
01:09:54,924 --> 01:09:57,415
l have liked Bai Feng for a long time
872
01:10:00,429 --> 01:10:02,556
The Sword is difficult enough to get...
873
01:10:02,665 --> 01:10:04,360
but getting a woman's heart is
even more difficult
874
01:10:05,568 --> 01:10:06,865
Let's do it this way
875
01:10:06,969 --> 01:10:09,267
We'll take Bai Feng to see her child
876
01:10:09,371 --> 01:10:10,838
That will take care of it once and for all
877
01:10:11,340 --> 01:10:11,806
Go
878
01:12:49,698 --> 01:12:50,824
Jenshiau
879
01:12:58,407 --> 01:12:59,499
Where's he?
880
01:13:01,744 --> 01:13:03,006
Jenshiau
881
01:13:06,882 --> 01:13:09,612
We can't let him escape. Search everywhere
882
01:13:10,686 --> 01:13:11,675
Go
883
01:13:16,892 --> 01:13:17,586
Come here
884
01:13:20,062 --> 01:13:21,051
What is it?
885
01:13:21,163 --> 01:13:21,993
Have you seen a wounded man
886
01:13:22,097 --> 01:13:23,325
...carrying a child?
887
01:13:23,766 --> 01:13:24,664
No
888
01:13:25,634 --> 01:13:26,896
He can't escape
889
01:13:27,002 --> 01:13:27,559
Let's go
890
01:13:27,669 --> 01:13:28,567
Yes
891
01:13:41,583 --> 01:13:45,349
l'll help you to hide out in my home
892
01:13:45,454 --> 01:13:46,113
Come on
893
01:16:10,666 --> 01:16:12,156
Let me help you to feed her
894
01:16:28,150 --> 01:16:30,243
l can't see anything
895
01:16:32,688 --> 01:16:34,246
What's the purpose of living?
896
01:16:39,962 --> 01:16:41,896
Don't feel bad
897
01:16:44,299 --> 01:16:46,699
For the sake of the child
898
01:16:49,037 --> 01:16:51,267
you should not grieve too much
899
01:16:58,947 --> 01:16:59,709
Madam
900
01:16:59,815 --> 01:17:00,679
l want to find someone
901
01:17:00,782 --> 01:17:02,215
Does any blind man live in your village?
902
01:17:03,352 --> 01:17:04,478
Blind?
903
01:17:05,320 --> 01:17:07,345
l suppose you'd find him
in that cotton shop
904
01:17:07,456 --> 01:17:08,286
Thank you
905
01:17:16,031 --> 01:17:16,725
l've been looking for you for months
906
01:17:16,832 --> 01:17:17,423
...so you're hiding here!
907
01:17:19,901 --> 01:17:20,731
Old man
908
01:17:21,870 --> 01:17:22,598
Come here
909
01:17:23,472 --> 01:17:24,530
What do you want?
910
01:17:24,640 --> 01:17:25,664
ls Lin Jenshiau hiding inside?
911
01:17:25,774 --> 01:17:26,798
Lin Jenshiau?
912
01:17:27,643 --> 01:17:29,577
l don't know anyone by that name
913
01:17:32,147 --> 01:17:33,637
l've found out that...
914
01:17:33,749 --> 01:17:36,115
there's a blind man in this village
915
01:17:36,218 --> 01:17:37,446
You dare to lie to me?
916
01:17:39,154 --> 01:17:40,621
You're mistaken
917
01:17:40,722 --> 01:17:42,690
My nickname is Blind Cheung
918
01:17:42,791 --> 01:17:43,519
What?
919
01:17:43,625 --> 01:17:45,092
lf you don't believe me you can search
920
01:17:46,294 --> 01:17:47,989
Let's find him elsewhere
921
01:17:48,597 --> 01:17:49,564
Let's go
922
01:18:12,487 --> 01:18:13,511
lsn't it Fu Niu?
923
01:18:13,622 --> 01:18:14,850
Give the sandals back to uncle
924
01:18:14,956 --> 01:18:16,719
No, you play hide and seek with us
925
01:18:16,825 --> 01:18:17,792
lf you can find us...
926
01:18:17,893 --> 01:18:19,758
l will return the sandals
927
01:18:19,861 --> 01:18:21,522
Uncle is blind and cannot see
928
01:18:21,630 --> 01:18:23,723
But you have ears so you can listen
929
01:18:28,970 --> 01:18:30,699
You can't catch me
930
01:18:31,106 --> 01:18:31,936
Stop fooling around...
931
01:18:32,040 --> 01:18:33,371
and give back the sandals
932
01:18:33,475 --> 01:18:34,635
Stop fooling around
933
01:18:39,648 --> 01:18:40,672
Go out and play
934
01:18:40,782 --> 01:18:42,716
Let's go...
935
01:18:49,758 --> 01:18:52,886
They're only kids. Don't feel bad
936
01:18:54,129 --> 01:18:55,027
No
937
01:19:04,439 --> 01:19:05,531
l'm happy
938
01:19:06,508 --> 01:19:08,305
Why do you say that?
939
01:19:10,512 --> 01:19:13,640
Old madam, you know my story
940
01:19:15,050 --> 01:19:19,146
l thought l'll never find the Sword again
941
01:19:19,254 --> 01:19:21,722
...nor be able to take revenge;
942
01:19:24,292 --> 01:19:26,487
But the children have reminded me!
943
01:19:28,263 --> 01:19:29,355
What are you talking about?
944
01:19:30,332 --> 01:19:32,027
l still have ears...
945
01:19:34,169 --> 01:19:35,295
so l can train my listening skill
946
01:19:37,205 --> 01:19:39,105
Uncle, a mosquito is biting baby
947
01:19:41,777 --> 01:19:42,766
Don't make noise
948
01:20:04,266 --> 01:20:05,824
Uncle you have good skill
949
01:20:07,669 --> 01:20:08,693
Bring me the cat
950
01:20:09,805 --> 01:20:10,669
Uncle here's the cat
951
01:20:13,575 --> 01:20:14,701
What do you want with the cat?
952
01:20:15,076 --> 01:20:17,874
The cat has pretty light steps
953
01:20:17,979 --> 01:20:21,540
l want to see if l could hear it
954
01:20:23,819 --> 01:20:24,615
Where's the cat?
955
01:20:33,862 --> 01:20:35,227
lnside the basket
956
01:20:39,100 --> 01:20:40,567
He really is there
957
01:20:41,870 --> 01:20:42,802
That doesn't count
958
01:20:42,904 --> 01:20:44,735
You heard him jump into it
959
01:20:46,942 --> 01:20:48,273
Okay, be quiet
960
01:20:48,376 --> 01:20:49,604
You awoke the baby
961
01:20:58,887 --> 01:21:00,115
That didn't count
962
01:21:00,655 --> 01:21:02,247
Let's try again
963
01:21:02,357 --> 01:21:03,255
Alright
964
01:21:12,400 --> 01:21:13,662
Where's the cat? Say it
965
01:21:18,473 --> 01:21:20,634
l don't think you can hear this time
966
01:21:49,271 --> 01:21:49,794
There's still a lot
967
01:21:49,905 --> 01:21:51,167
l've sold nothing
968
01:21:51,273 --> 01:21:52,763
You're useless
969
01:21:56,544 --> 01:21:57,511
Sandals for sale
970
01:21:57,612 --> 01:21:58,806
Sir, buy a pair of sandals
971
01:21:58,914 --> 01:21:59,608
Please buy a pair
972
01:21:59,714 --> 01:22:01,579
lt's cheap and sturdy
973
01:22:01,683 --> 01:22:02,672
Sir...
974
01:22:02,784 --> 01:22:04,342
Sir, you buy a pair also
975
01:22:04,452 --> 01:22:05,350
Where can we find him?
976
01:22:05,854 --> 01:22:07,788
Sandals for sale
977
01:22:08,456 --> 01:22:11,448
Where have l seen this old lady before?
978
01:22:12,994 --> 01:22:13,858
Take a look
979
01:22:13,962 --> 01:22:15,088
Let me see
980
01:22:15,931 --> 01:22:16,989
Here it is, sir
981
01:22:17,766 --> 01:22:19,097
Not so good
982
01:22:19,501 --> 01:22:21,969
lt's good, very sturdy
983
01:22:22,237 --> 01:22:25,138
Only blind uncle makes the best sandals
984
01:22:25,874 --> 01:22:27,842
The blind man makes these?
How can they be sturdy?
985
01:22:27,943 --> 01:22:28,341
No, l don't want it
986
01:22:28,443 --> 01:22:30,172
This is the same one
987
01:22:30,278 --> 01:22:31,336
...we saw when we went for Lin
988
01:22:31,980 --> 01:22:33,607
We've found him at last
989
01:23:26,468 --> 01:23:27,230
Who is it?
990
01:23:34,075 --> 01:23:34,973
Come out
991
01:23:36,311 --> 01:23:38,472
Why are you two hiding here?
992
01:23:38,580 --> 01:23:39,740
Watching you practise kung fu
993
01:23:40,915 --> 01:23:43,509
Blind uncle, you've got good ears
994
01:23:43,618 --> 01:23:45,017
Can you tell how many people
995
01:23:45,120 --> 01:23:47,281
...are behind the haystack?
996
01:23:47,655 --> 01:23:49,885
lf you can tell by your ears then
you're really good
997
01:23:51,960 --> 01:23:55,157
Apart from the two of you,
there are four more people
998
01:23:57,165 --> 01:23:59,292
You've got it.
999
01:23:59,601 --> 01:24:01,193
How do you know there are four more?
1000
01:24:01,302 --> 01:24:01,893
Yes, how?
1001
01:24:02,003 --> 01:24:03,368
Uncle has good ears
1002
01:24:03,471 --> 01:24:04,335
l don't believe you
1003
01:24:04,439 --> 01:24:05,303
You don't?
1004
01:24:06,041 --> 01:24:07,201
Give me your hat
1005
01:24:07,308 --> 01:24:09,105
Alright
1006
01:24:09,411 --> 01:24:10,343
Come over
1007
01:24:13,314 --> 01:24:15,077
Don't let me know where you hide
1008
01:24:15,183 --> 01:24:16,343
Alright
1009
01:24:47,082 --> 01:24:48,743
Uncle, where's my hat?
1010
01:24:48,850 --> 01:24:49,976
Here
1011
01:24:54,489 --> 01:24:55,979
Uncle is great
1012
01:24:56,091 --> 01:24:56,955
Right
1013
01:24:57,058 --> 01:24:59,026
Uncle is really great, right?
1014
01:24:59,127 --> 01:25:00,389
Yes
1015
01:25:01,429 --> 01:25:02,987
l didn't fool you
1016
01:25:03,431 --> 01:25:08,300
Uncle, teach us kung fu
1017
01:25:08,403 --> 01:25:09,563
You children
1018
01:25:09,671 --> 01:25:11,969
Teach us...
1019
01:25:12,073 --> 01:25:14,007
Alright, don't fool around
1020
01:25:14,442 --> 01:25:16,410
Why do you want to learn kung fu?
1021
01:25:16,511 --> 01:25:18,001
Then what's your reason, uncle?
1022
01:25:18,113 --> 01:25:19,774
Why...?
1023
01:25:21,583 --> 01:25:24,677
l want to fight the bad guys
1024
01:26:59,914 --> 01:27:00,972
Please spare me
1025
01:27:01,082 --> 01:27:03,550
l have an 80 year old mother at home
1026
01:27:03,651 --> 01:27:06,142
Shang Guangwu forced me to come
and kill you
1027
01:27:06,254 --> 01:27:08,814
Spare me, please
1028
01:27:09,991 --> 01:27:11,219
How's Bai Feng?
1029
01:27:12,160 --> 01:27:13,684
Hey!
1030
01:27:13,795 --> 01:27:14,261
You...
1031
01:27:14,362 --> 01:27:14,726
Don't yell
1032
01:27:14,829 --> 01:27:16,194
What do you want?
1033
01:27:16,297 --> 01:27:17,764
l'm here to save you
1034
01:27:19,234 --> 01:27:20,258
Save me?
1035
01:27:21,502 --> 01:27:23,663
Hurry, put on your clothes
1036
01:27:30,378 --> 01:27:31,538
Hurry
1037
01:27:42,357 --> 01:27:42,755
Does it matter?
1038
01:27:42,857 --> 01:27:43,824
No, go
1039
01:28:05,546 --> 01:28:06,945
l've checked it out
1040
01:28:07,048 --> 01:28:08,743
lt's Suen Jiou who let Bai Feng go
1041
01:28:11,686 --> 01:28:14,177
We must kill Lin Jenshiau
1042
01:28:14,689 --> 01:28:18,147
l've to hand this child over to you
1043
01:28:21,696 --> 01:28:22,890
What about you?
1044
01:28:29,971 --> 01:28:31,529
l've to leave right away
1045
01:28:31,873 --> 01:28:33,864
The Shangs will not let me go
1046
01:28:37,712 --> 01:28:38,701
So?
1047
01:28:38,813 --> 01:28:40,713
Don't be afraid. Open the door
1048
01:28:51,826 --> 01:28:54,420
My child! Old madam, where's Jenshiau?
1049
01:28:54,529 --> 01:28:54,995
You are...
1050
01:28:55,096 --> 01:28:57,257
She is Bai Feng ; wife of Lin Jenshiau
1051
01:28:58,333 --> 01:28:59,425
Bai Feng
1052
01:29:06,441 --> 01:29:08,341
Jenshiau...
1053
01:29:12,814 --> 01:29:14,714
Jenshiau
1054
01:29:14,816 --> 01:29:17,876
l thought l'll never see you again
1055
01:29:18,586 --> 01:29:24,115
But l cannot see you now
1056
01:29:35,370 --> 01:29:37,565
l'll serve you for the rest of my life
1057
01:29:45,780 --> 01:29:46,906
Child
1058
01:29:50,118 --> 01:29:51,779
Poor child
1059
01:29:59,227 --> 01:30:00,694
Leave immediately
1060
01:30:01,763 --> 01:30:02,821
At the outset of dawn...
1061
01:30:02,930 --> 01:30:04,454
the Shangs are likely to come for you
1062
01:30:04,565 --> 01:30:07,466
lf they know that l've let Bai Feng go
1063
01:30:07,568 --> 01:30:09,058
...they won't spare me either
1064
01:30:09,537 --> 01:30:10,469
Right
1065
01:30:10,571 --> 01:30:11,401
l'll leave immediately too
1066
01:30:12,073 --> 01:30:12,903
Wait
1067
01:30:13,741 --> 01:30:15,834
Take your wife and mother
1068
01:30:15,943 --> 01:30:17,774
Hire a vehicle to Chunglam Slope
& await us there
1069
01:30:17,879 --> 01:30:18,402
Okay
1070
01:30:20,782 --> 01:30:22,147
That's a good idea
1071
01:30:22,250 --> 01:30:24,081
l won't be able to stay here any longer
1072
01:30:24,485 --> 01:30:27,113
l'll take Fu Niu and go with you
1073
01:30:27,221 --> 01:30:29,519
You can all stay at my relative's home
1074
01:30:30,992 --> 01:30:32,254
l'll go and wake up Fu Niu
1075
01:30:32,360 --> 01:30:33,850
You go and pack
1076
01:30:40,034 --> 01:30:43,128
Don't be sad. We can stay together again
1077
01:30:53,881 --> 01:30:55,872
l can't go with you
1078
01:30:57,051 --> 01:30:58,245
Why not?
1079
01:31:04,725 --> 01:31:08,354
l've lost the Sword and have failed
my teacher
1080
01:31:09,030 --> 01:31:10,827
l've shamed my country
1081
01:31:10,932 --> 01:31:14,698
and lost my home and family
1082
01:31:14,802 --> 01:31:17,362
How can l face my late parents?
1083
01:31:19,907 --> 01:31:21,397
l can't go
1084
01:31:23,478 --> 01:31:26,003
l must take my revenge
and get back the Sword
1085
01:31:28,216 --> 01:31:30,377
lf you don't go, l won't either
1086
01:31:32,086 --> 01:31:34,247
l must stay with you
1087
01:31:35,923 --> 01:31:37,481
Be it in life or death
1088
01:31:42,930 --> 01:31:44,090
Bai Feng
1089
01:31:44,532 --> 01:31:46,625
You must plan for the child too
1090
01:31:47,568 --> 01:31:49,297
she's the descendant of the Lin family
1091
01:31:51,906 --> 01:31:54,898
He's right, Ms. Bai Feng
1092
01:31:55,009 --> 01:31:58,103
You must go whether you want to or not
1093
01:32:03,551 --> 01:32:04,643
Jenshiau
1094
01:32:06,120 --> 01:32:08,680
When l get back the Sword,
l'll look for you
1095
01:32:10,057 --> 01:32:11,615
You go first
1096
01:32:14,462 --> 01:32:17,022
lt's almost dawn. Let's go
1097
01:32:20,935 --> 01:32:22,061
Go
1098
01:32:26,474 --> 01:32:27,406
Bai Feng
1099
01:32:31,579 --> 01:32:33,274
Let me touch the child again
1100
01:32:52,633 --> 01:32:54,464
Don't be too sad
1101
01:32:55,970 --> 01:32:59,371
Heroes don't cry easily...
1102
01:32:59,473 --> 01:33:01,941
but sorrow will overwhelm us;
1103
01:33:02,476 --> 01:33:04,706
And one is not without feelings!
1104
01:33:04,812 --> 01:33:06,780
Since it has come to this...
1105
01:33:06,881 --> 01:33:08,644
l won't blame you for crying
1106
01:33:09,517 --> 01:33:11,246
Don't worry
1107
01:33:11,352 --> 01:33:13,445
l'll take good care of them
1108
01:33:14,855 --> 01:33:16,083
Old madam
1109
01:33:17,024 --> 01:33:21,085
For this great favour l hope to
repay you in next life
1110
01:33:22,697 --> 01:33:23,721
Take care
1111
01:34:17,018 --> 01:34:17,484
How is it?
1112
01:34:17,585 --> 01:34:19,018
Suen Jiou, Bai Feng and that old woman
1113
01:34:19,120 --> 01:34:20,280
...are in Chunglam Slope
1114
01:34:20,388 --> 01:34:21,650
Lin Jenshiau is coming this way
1115
01:34:21,756 --> 01:34:22,450
Good
1116
01:34:22,957 --> 01:34:25,482
Guangwu, let's spread out
1117
01:34:25,593 --> 01:34:25,854
Alright
1118
01:34:53,087 --> 01:34:53,883
Pull
1119
01:34:55,056 --> 01:34:56,216
Pull
1120
01:34:58,459 --> 01:34:59,687
Hang him up
1121
01:35:00,127 --> 01:35:01,651
Kill...
1122
01:35:10,004 --> 01:35:12,404
Kill...
1123
01:35:17,678 --> 01:35:18,303
Surround him
1124
01:35:18,412 --> 01:35:20,312
Attack...
1125
01:35:20,614 --> 01:35:22,138
Kill
1126
01:35:49,910 --> 01:35:52,879
Attack
1127
01:35:55,316 --> 01:35:57,409
Attack...
1128
01:35:59,553 --> 01:36:01,783
Attack...
1129
01:36:05,426 --> 01:36:07,121
Kill
1130
01:36:11,198 --> 01:36:12,563
Attack
1131
01:37:13,794 --> 01:37:15,386
Shang Guangwu
1132
01:37:29,910 --> 01:37:31,138
Tell me where's the Sword?
1133
01:37:31,245 --> 01:37:32,906
The Sword is...
1134
01:37:33,013 --> 01:37:33,672
Speak
1135
01:37:34,481 --> 01:37:35,448
Over here
1136
01:37:53,801 --> 01:37:56,770
Fifth Brother, how are you?
1137
01:37:58,906 --> 01:37:59,770
Bastard
1138
01:38:00,608 --> 01:38:02,269
You are overladen with sins
1139
01:38:02,376 --> 01:38:05,743
Today it's either you or me!
1140
01:38:05,846 --> 01:38:08,940
lt shouldn't be too tough taking
a blind man's life
1141
01:38:09,049 --> 01:38:11,244
Alright, come
1142
01:38:16,123 --> 01:38:18,387
Guess it's needless for me to kill you
1143
01:38:19,526 --> 01:38:22,086
Besides, l still have the Sword
1144
01:38:29,069 --> 01:38:32,129
They are the ones who killed
your whole family
1145
01:38:32,239 --> 01:38:34,469
Today, they'll kill you
1146
01:38:56,664 --> 01:38:58,359
Do your worst today
1147
01:38:59,633 --> 01:39:00,395
Attack...
1148
01:39:00,501 --> 01:39:10,900
Go...Kill....
1149
01:39:12,413 --> 01:39:14,074
Good swordsmanship
1150
01:39:23,857 --> 01:39:25,222
Now, it's your turn
1151
01:39:25,693 --> 01:39:27,183
Attack
1152
01:39:28,963 --> 01:39:37,962
Attack...
1153
01:39:48,182 --> 01:39:49,308
Good, good work
1154
01:39:52,119 --> 01:39:53,108
No hurry
1155
01:39:53,220 --> 01:39:54,380
One by one
1156
01:39:54,955 --> 01:39:56,354
Attack...
1157
01:39:56,457 --> 01:40:12,203
Kill...
1158
01:40:22,649 --> 01:40:23,513
Bai Feng
1159
01:40:28,655 --> 01:40:30,520
Jenshiau, you're trapped
1160
01:40:30,891 --> 01:40:31,823
You've killed old madam!
1161
01:40:31,925 --> 01:40:33,916
l want you to kill your savior with
your own hands
1162
01:40:34,028 --> 01:40:35,359
You've killed the wrong person
1163
01:40:38,732 --> 01:40:41,166
Jenshiau
1164
01:40:57,251 --> 01:41:00,049
l will cut you into pieces
1165
01:41:00,821 --> 01:41:01,617
Okay
1166
01:41:08,462 --> 01:41:09,258
Watch my dart
1167
01:42:24,404 --> 01:42:28,238
Brother, you've suffered much
1168
01:42:28,342 --> 01:42:32,210
Kill Shang Guangwu and all his men for me
1169
01:42:33,981 --> 01:42:35,915
...and l will thank you heartily
1170
01:45:06,233 --> 01:45:07,666
Bai Feng
1171
01:45:08,068 --> 01:45:09,194
Jenshiau
1172
01:45:12,906 --> 01:45:13,668
Jenshiau
1173
01:45:14,641 --> 01:45:15,699
Bai Feng
1174
01:45:19,880 --> 01:45:20,209
Bai Feng
1175
01:45:20,314 --> 01:45:20,905
Jenshiau
1176
01:45:21,014 --> 01:45:21,878
My child!
1177
01:45:21,982 --> 01:45:24,143
The baby is alright, Jenshiau
1178
01:45:24,251 --> 01:45:25,650
Where's the Sword?
1179
01:45:25,752 --> 01:45:26,514
Sword?
1180
01:45:30,624 --> 01:45:32,421
The Sword is up on the tree behind you
1181
01:45:34,494 --> 01:45:36,018
You can reach out and get it
1182
01:45:43,370 --> 01:45:48,774
Teacher, now you can rest in peace!
72145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.