Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,590 --> 00:00:34,340
Place your empty cartons
in the assigned slots, and sit down.
2
00:00:40,100 --> 00:00:44,440
Our school has been singled out
among middle schools nationwide
3
00:00:45,810 --> 00:00:50,360
as a model to others
in the National Milk Promotion Campaign.
4
00:00:53,990 --> 00:00:57,200
You're approaching the development
of secondary sexual characteristics.
5
00:00:58,990 --> 00:01:02,980
The calcium in milk not only strengthens your bones
6
00:01:02,980 --> 00:01:04,540
but also nurtures your brains.
7
00:01:14,170 --> 00:01:19,390
These are porn movies I confiscated from Kamiyama last month.
8
00:01:20,220 --> 00:01:23,290
He digitally removed the mosaic on them at Watanabe's house
9
00:01:23,290 --> 00:01:27,230
and planned on giving them to all the boys in the class.
10
00:01:30,650 --> 00:01:34,440
I'm sure you know that your bodies and hearts are about to...
11
00:01:34,440 --> 00:01:35,820
You really kissed?
12
00:01:35,820 --> 00:01:37,450
It's called "puberty".
13
00:01:39,620 --> 00:01:44,410
I don't know how effective milk will be on thirteen year old bodies and minds.
14
00:01:46,080 --> 00:01:49,880
But I'm sure we'll see some changes in you
come the March health checkups.
15
00:01:51,000 --> 00:01:53,630
Though I'll be gone by then.
16
00:01:56,880 --> 00:02:01,600
I've had enough, so this will be my last month as a teacher.
17
00:02:01,600 --> 00:02:02,790
You gotta be kidding!
18
00:02:02,790 --> 00:02:03,720
Awesome!
19
00:02:13,730 --> 00:02:17,150
25th March
7th Grade, Class B End of term
20
00:02:15,470 --> 00:02:20,620
I don't really know whether I've been a good teacher.
21
00:02:26,700 --> 00:02:28,810
Stop messing around!
22
00:02:28,810 --> 00:02:30,680
The teacher's trying to say something!
23
00:02:35,300 --> 00:02:36,510
Thank you, Hoshino.
24
00:02:40,380 --> 00:02:43,100
Do any of you know a teacher
called Masayoshi Sakuramiya?
25
00:02:43,580 --> 00:02:44,680
Yeah!
26
00:02:44,680 --> 00:02:46,770
He's the super-teacher that wrote this book, right?
27
00:02:46,770 --> 00:02:48,790
He's totally awesome.
28
00:02:48,790 --> 00:02:52,480
He's a truly passionate teacher who has
published books and appeared on television.
29
00:02:55,480 --> 00:03:00,340
An ex-delinquent, he traveled the globe
and then returned to be a teacher, right?
30
00:03:00,340 --> 00:03:04,180
That's right. Last year he was told
he only had a few months left to live.
31
00:03:04,180 --> 00:03:08,910
Yet he wasn't discouraged, and continued
to put his all into his classes until the very last.
32
00:03:13,880 --> 00:03:18,340
He taught at the first school I ever worked at.
33
00:03:18,880 --> 00:03:20,110
Seriously!?
34
00:03:20,110 --> 00:03:23,620
"The weak will always hurt those weaker than them.
35
00:03:23,620 --> 00:03:27,680
Are the only choices available to bear it or die?
36
00:03:28,220 --> 00:03:32,500
No, the world you live in is not so limited.
37
00:03:32,500 --> 00:03:36,730
If you're stuck in a difficult situation,
it's okay to retreat to somewhere safer."
38
00:03:37,610 --> 00:03:38,480
Retreat, huh?
39
00:03:38,480 --> 00:03:40,450
She said it. Let's go.
40
00:03:47,580 --> 00:03:50,730
Already taking Mr. Sakuramiya's words to heart.
41
00:03:50,730 --> 00:03:52,370
Truly, the man is a genius.
42
00:03:52,370 --> 00:03:53,830
Well, I suppose it hardly matters.
43
00:03:55,540 --> 00:04:00,320
Compared to Mr. Sakuramiya,
I might never have been much of a teacher.
44
00:04:01,020 --> 00:04:03,930
But there were two rules I chose to work by.
45
00:04:04,550 --> 00:04:06,910
One: Address the students politely.
46
00:04:06,910 --> 00:04:09,900
Two: Do my best to place myself on the same level as them.
47
00:04:09,900 --> 00:04:11,430
Treat them as I'd like to be treated.
48
00:04:11,930 --> 00:04:16,670
Be frank with them as if we were friends,
talking to them about anything they wanted.
49
00:04:16,670 --> 00:04:19,880
For those wanting a teacher like you see on TV,
50
00:04:19,880 --> 00:04:22,490
I must have come across as cold.
51
00:04:23,610 --> 00:04:25,110
I'm sorry, Nagaguchi.
52
00:04:25,420 --> 00:04:29,520
Your midnight texts saying,
"I wish I was slim. I want to die"
53
00:04:29,520 --> 00:04:32,000
didn't get a kindly response from me.
54
00:04:32,580 --> 00:04:36,670
Because frankly I never completely trusted what any of you told me.
55
00:04:36,670 --> 00:04:38,590
But you're our teacher...
56
00:04:40,460 --> 00:04:42,010
There was an incident
57
00:04:43,680 --> 00:04:46,890
when a young male teacher got a text
58
00:04:46,890 --> 00:04:50,220
from a girl saying she'd lost her will to live.
59
00:04:51,310 --> 00:04:55,520
He panicked and agreed to meet her at a love hotel where she was.
60
00:04:55,520 --> 00:04:58,230
She took his photo and showed it to her parents,
61
00:04:59,230 --> 00:05:01,030
and they stormed into the school.
62
00:05:02,610 --> 00:05:03,900
It's so ridiculous.
63
00:05:04,280 --> 00:05:09,050
It was just a stupid prank by a girl
who was angry for being scolded in class.
64
00:05:09,050 --> 00:05:12,120
The teacher was naive not to have suspected her.
65
00:05:12,120 --> 00:05:14,830
You're our teacher. Don't you trust us?
66
00:05:15,830 --> 00:05:19,210
No, because you're all so good at lying.
67
00:05:19,210 --> 00:05:21,210
See you on the rooftop.
68
00:05:24,300 --> 00:05:27,450
Miss, I'm not feeling well. Can I go to the infirmary?
69
00:05:27,450 --> 00:05:28,510
Sure.
70
00:05:31,350 --> 00:05:35,500
Since that incident, our school policy has been,
71
00:05:35,500 --> 00:05:41,360
should a student summon a teacher,
a same-gender teacher responds.
72
00:05:42,610 --> 00:05:45,510
If one of the boys in this class asked to meet me,
73
00:05:45,510 --> 00:05:48,320
I'd send Mr. Tokura from Class A.
74
00:05:48,320 --> 00:05:50,850
As our teacher, you're avoiding responsibility this way.
75
00:05:50,850 --> 00:05:52,520
"Avoiding responsibility."
76
00:05:52,520 --> 00:05:55,120
I see. I suppose you can look at it that way.
77
00:05:55,580 --> 00:05:58,440
Spending your every moment thinking about marrying a Johnny's Jr.,
78
00:05:58,440 --> 00:06:04,710
you can become quite self-absorbed
and completely wrapped up in your own little worlds.
79
00:06:06,590 --> 00:06:08,990
It's easy to forget what it means simply to live.
80
00:06:08,990 --> 00:06:14,020
I'm going to make sure none of you ever use words like "I want to die" so lightly again.
81
00:06:16,060 --> 00:06:18,230
I'm going to give you one final, very important lesson.
82
00:06:23,770 --> 00:06:24,480
Life
83
00:06:35,790 --> 00:06:38,870
As you know, I'm a single mother.
84
00:06:39,920 --> 00:06:44,590
I was supposed to marry Manami's father.
85
00:06:45,380 --> 00:06:48,670
He was a teacher too, and a man I respect.
86
00:06:49,720 --> 00:06:53,260
Just before our wedding, I got pregnant,
87
00:06:53,570 --> 00:06:58,230
and he discovered he was infected with HIV.
88
00:06:58,850 --> 00:07:02,920
HIV... the Human Immunodeficiency Virus,
89
00:07:02,920 --> 00:07:04,820
the cause of AIDS,
90
00:07:06,440 --> 00:07:09,610
which he apparently got as a relief worker overseas.
91
00:07:10,950 --> 00:07:13,070
It's okay, you can breathe.
92
00:07:13,070 --> 00:07:14,910
It doesn't pass through the air.
93
00:07:15,450 --> 00:07:17,770
Hand-shakes, coughs, sneezes,
94
00:07:17,770 --> 00:07:21,120
public baths, and pools are also not routes of infection.
95
00:07:23,080 --> 00:07:26,690
Daily life presents no danger from an infected person.
96
00:07:26,690 --> 00:07:28,710
So I'm not even infected to begin with.
97
00:07:30,840 --> 00:07:35,180
HIV isn't necessarily transmitted by sex, either.
98
00:07:35,970 --> 00:07:39,850
Though I myself couldn't believe I wasn't infected
and demanded a reevaluation.
99
00:07:41,020 --> 00:07:44,730
In the end, I gave birth to my child but didn't marry.
100
00:07:46,730 --> 00:07:48,960
That was the decision I took.
101
00:07:48,960 --> 00:07:50,630
Why didn't you marry him?
102
00:07:50,630 --> 00:07:53,470
Even though the child wasn't infected,
103
00:07:53,470 --> 00:07:57,350
word of the father's infection would
bring unavoidable discrimination.
104
00:07:57,350 --> 00:07:58,560
Who cares what people think!
105
00:07:58,560 --> 00:08:03,330
The specter of his illness would hang over her even after he had passed.
106
00:08:03,330 --> 00:08:09,210
That was his judgement, and I agreed.
107
00:08:09,210 --> 00:08:10,780
The poor kid.
108
00:08:13,590 --> 00:08:16,930
We made that decision because we put the child first.
109
00:08:23,850 --> 00:08:25,060
More than anyone,
110
00:08:26,360 --> 00:08:28,980
he must've longed to hold her.
111
00:08:30,940 --> 00:08:32,110
His pain
112
00:08:33,650 --> 00:08:35,610
was much greater than mine.
113
00:08:37,740 --> 00:08:41,450
I gave Manami every bit of love I had.
114
00:08:43,120 --> 00:08:46,830
When she turned one, I went back to work.
115
00:08:47,880 --> 00:08:50,070
She was in day-care until 6 PM.
116
00:08:50,070 --> 00:08:53,900
The HR center introduced a Mrs. Takenaka
117
00:08:53,900 --> 00:08:56,840
who looked after Manami after that.
118
00:08:57,640 --> 00:09:00,140
She kept a dog called "Mook".
119
00:09:01,220 --> 00:09:03,530
Manami loved that dog,
120
00:09:03,530 --> 00:09:07,770
so she put her in charge of feeding it.
121
00:09:09,610 --> 00:09:12,870
Mrs. Takenaka was hospitalized at the beginning of the year.
122
00:09:12,870 --> 00:09:16,390
So I had to finish up to be at day-care by 6 PM every day.
123
00:09:16,390 --> 00:09:21,120
On teacher conference days, I picked Manami up earlier
124
00:09:21,580 --> 00:09:25,390
and had her wait in the infirmary
until the meeting finished.
125
00:09:37,640 --> 00:09:41,220
Manami loved the Cotton Bunny character.
126
00:09:43,680 --> 00:09:46,770
She had the bag, the handkerchief,
127
00:09:47,940 --> 00:09:49,520
the tissues, the shoes...
128
00:09:51,980 --> 00:09:55,780
Mr. Shimomura, you remember this purse?
129
00:09:56,400 --> 00:10:00,260
Please, I want it, I want it!
130
00:10:00,260 --> 00:10:02,120
But I just bought a jacket!
131
00:10:02,910 --> 00:10:06,210
Why don't you just buy her it? It's only a purse.
132
00:10:06,710 --> 00:10:10,080
Looking back, maybe you were right.
133
00:10:11,290 --> 00:10:12,630
Because in the end...
134
00:10:14,170 --> 00:10:15,260
Manami?
135
00:10:22,430 --> 00:10:26,600
...it was the last thing
Manami ever asked me for.
136
00:10:32,610 --> 00:10:33,690
Miss!
137
00:10:36,490 --> 00:10:38,710
February 13th.
138
00:10:38,710 --> 00:10:44,030
The police determined that she had slipped into the pool and drowned.
139
00:10:45,540 --> 00:10:48,020
Breadcrumbs were found near the dog,
140
00:10:48,020 --> 00:10:53,170
from the same bread as at Manami's day-care.
141
00:10:54,300 --> 00:10:58,760
Apparently she went to the pool secretly, each week,
142
00:10:59,630 --> 00:11:01,430
to give Mook his dinner.
143
00:11:03,140 --> 00:11:04,330
She's crying.
144
00:11:04,330 --> 00:11:05,760
Why are you crying?
145
00:11:07,060 --> 00:11:08,520
Manami's no longer with us.
146
00:11:12,860 --> 00:11:15,570
Those little hands
147
00:11:16,030 --> 00:11:17,980
will never again touch my skin.
148
00:11:18,900 --> 00:11:21,180
My hands will never again
149
00:11:22,530 --> 00:11:25,100
stroke that soft face and hair.
150
00:11:27,040 --> 00:11:28,240
As her guardian,
151
00:11:29,540 --> 00:11:33,710
Manami's death must be my responsibility.
152
00:11:34,710 --> 00:11:35,540
However,
153
00:11:37,590 --> 00:11:39,800
I can't leave it at that.
154
00:11:43,260 --> 00:11:45,100
Manami is dead.
155
00:11:47,260 --> 00:11:48,890
But it wasn't accidental.
156
00:11:50,730 --> 00:11:51,940
She was killed
157
00:11:53,520 --> 00:11:56,020
by students in this class.
158
00:12:09,290 --> 00:12:12,290
You won't believe what
Moriguchi just said.
159
00:12:22,800 --> 00:12:25,340
What's your greatest protection?
160
00:12:26,180 --> 00:12:27,510
Is it your parents?
161
00:12:28,010 --> 00:12:29,430
Is it a weapon?
162
00:12:31,810 --> 00:12:34,900
Your most trustworthy ally and protector
163
00:12:35,730 --> 00:12:39,110
is the juvenile legal code.
164
00:12:39,980 --> 00:12:43,990
Under Article 41 of the penal code,
165
00:12:43,990 --> 00:12:47,070
minors are not criminally responsible. You can't be arrested.
166
00:12:48,330 --> 00:12:49,740
Wonderful, huh?
167
00:12:51,330 --> 00:12:54,100
A 13 year old girl like yourselves,
168
00:12:54,100 --> 00:12:59,000
calling it "a holy rite",
laced her family dinner with poison.
169
00:12:59,000 --> 00:13:01,960
Then she blogged in detail about the symptoms.
170
00:13:02,670 --> 00:13:03,700
The "Lunacy" thing?
171
00:13:03,700 --> 00:13:05,510
Yes, the "Lunacy Incident".
172
00:13:06,010 --> 00:13:08,580
A name she'd used in the blog,
173
00:13:08,580 --> 00:13:11,930
which the mass media picked up
and used to fan the flames.
174
00:13:13,060 --> 00:13:18,360
In the end, the reason she killed
her entire family with cyanide
175
00:13:19,770 --> 00:13:21,480
remains a total mystery.
176
00:13:21,820 --> 00:13:24,900
But because of that,
all sorts of rumors began to spring up
177
00:13:25,530 --> 00:13:28,950
and earned her a heroine status among her peers.
178
00:13:34,120 --> 00:13:36,330
Tell us who the hell did it.
179
00:13:35,100 --> 00:13:40,820
The science teacher who'd
taught her about the chemicals
180
00:13:40,820 --> 00:13:42,300
was the only one persecuted.
181
00:13:43,460 --> 00:13:47,320
The girl herself, composing
contrite statements in a juvenile facility,
182
00:13:47,320 --> 00:13:49,180
will return to society, right-as-rain.
183
00:13:50,350 --> 00:13:51,740
You guys can murder
184
00:13:51,740 --> 00:13:53,560
and get away with it.
185
00:13:53,560 --> 00:13:55,890
That's exactly why I did it!
186
00:13:55,890 --> 00:13:57,480
And there is no way for us
187
00:13:57,940 --> 00:14:01,020
to prevent crimes like these.
188
00:14:01,770 --> 00:14:05,490
If the mood takes you,
grab a bat from the baseball team,
189
00:14:06,240 --> 00:14:10,240
a knife from home economics,
a jump-rope from the sports locker...
190
00:14:10,700 --> 00:14:12,030
Even these bare hands...
191
00:14:14,160 --> 00:14:15,580
will do the job.
192
00:14:16,410 --> 00:14:17,580
That hurts.
193
00:14:18,040 --> 00:14:19,370
Sorry.
194
00:14:19,960 --> 00:14:21,000
Quickly...
195
00:14:23,840 --> 00:14:27,380
You're all dying to know the name of the culprit, right?
196
00:14:28,550 --> 00:14:29,930
I do apologize,
197
00:14:30,430 --> 00:14:33,260
but I don't feel like making it public.
198
00:14:33,260 --> 00:14:35,850
That's the important bit!
199
00:14:38,480 --> 00:14:41,360
Manami's father was Dr. Sakuramiya.
200
00:14:47,150 --> 00:14:49,760
The reason we held a private ceremony
201
00:14:49,760 --> 00:14:54,200
was so he could grieve for her openly.
202
00:14:55,660 --> 00:14:58,580
It was the first time he had held her,
203
00:14:59,080 --> 00:15:01,580
yet her soul had already gone.
204
00:15:02,420 --> 00:15:06,690
He told me that he'd developed AIDS.
205
00:15:08,300 --> 00:15:11,090
He had only a few months left to live.
206
00:15:12,300 --> 00:15:14,430
I didn't know what to say.
207
00:15:16,350 --> 00:15:17,520
I think...
208
00:15:18,230 --> 00:15:20,440
the day that Manami died,
209
00:15:20,440 --> 00:15:24,970
some important thing inside me died along with her.
210
00:15:31,740 --> 00:15:35,450
Last week I went to Mrs. Takenaka's house
211
00:15:36,030 --> 00:15:38,860
to pick up some of Manami's things.
212
00:15:39,550 --> 00:15:42,580
Among them was this.
213
00:15:43,130 --> 00:15:46,710
The purse she'd begged for but I didn't buy.
214
00:15:47,250 --> 00:15:49,050
Why was it there?
215
00:15:49,720 --> 00:15:53,140
Mrs. Takenaka found it in Mook's kennel.
216
00:15:58,140 --> 00:16:00,640
They roll over here sometimes.
217
00:16:01,230 --> 00:16:06,150
You know how students play catch
when they're cleaning the pool?
218
00:16:08,070 --> 00:16:14,070
I remembered that one of the penalties
for breaking school rules
219
00:16:14,070 --> 00:16:17,950
was poolside cleaning duty or tidying the sports locker.
220
00:16:22,620 --> 00:16:23,460
Not me.
221
00:16:23,460 --> 00:16:25,250
I know who did it!
222
00:16:26,340 --> 00:16:27,460
On that day...
223
00:16:29,380 --> 00:16:31,720
did Manami go to the pool alone?
224
00:16:38,760 --> 00:16:39,850
There were two killers.
225
00:16:53,530 --> 00:16:57,450
Henceforth, I'll refer to them as Students A and B.
226
00:17:12,010 --> 00:17:17,090
Student A has excellent grades
and outwardly presents no problem.
227
00:17:17,930 --> 00:17:19,130
Although occasionally,
228
00:17:19,760 --> 00:17:23,140
I heard disturbing rumors about him.
229
00:17:23,140 --> 00:17:26,460
Since elementary school,
he's been trapping cats and dogs
230
00:17:26,460 --> 00:17:29,040
and then torturing them to death
in his "execution machine".
231
00:17:29,040 --> 00:17:30,770
"Execution machine"?
232
00:17:31,400 --> 00:17:34,130
A weird contraption he made.
233
00:17:34,130 --> 00:17:37,990
He then posts photos on his website.
234
00:17:37,990 --> 00:17:40,200
Genius Professor's Research Site
235
00:17:41,080 --> 00:17:43,290
New machine Under Development
Watch This Space!
236
00:17:43,290 --> 00:17:47,220
I called his elementary teacher, just in case.
237
00:17:47,220 --> 00:17:49,880
They just said he wasn't a problem.
238
00:17:50,710 --> 00:17:53,850
Just when I was beginning to put it out of my mind...
239
00:17:53,850 --> 00:17:55,400
What was your major?
240
00:17:55,400 --> 00:17:57,320
Student A came to my lab.
241
00:17:57,320 --> 00:17:58,550
Chemistry.
242
00:17:59,550 --> 00:18:00,890
Anything electrical?
243
00:18:02,310 --> 00:18:06,140
Your father would be more knowledgeable than me.
244
00:18:07,770 --> 00:18:10,440
Open it. There's something nice inside.
245
00:18:19,200 --> 00:18:20,120
Isn't it great?
246
00:18:25,120 --> 00:18:27,370
Am I your guinea-pig?
247
00:18:27,910 --> 00:18:31,880
You made this to kill more animals?
248
00:18:31,880 --> 00:18:34,090
Is that all you can say?
249
00:18:39,550 --> 00:18:41,150
Pop.
250
00:18:41,150 --> 00:18:42,470
What?
251
00:18:42,890 --> 00:18:44,060
You didn't hear it.
252
00:18:46,020 --> 00:18:48,940
The sound of something important disappearing forever.
253
00:18:50,810 --> 00:18:53,230
National Middle High School Science Fair
254
00:18:53,230 --> 00:18:54,820
Application Form
255
00:19:00,360 --> 00:19:02,800
"Shocking Anti-Theft Purse"
256
00:19:02,800 --> 00:19:05,740
"Keeping your change away from thieves"
257
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
No "execution machine" then?
258
00:19:10,040 --> 00:19:11,670
Whatever. Just put your seal on it.
259
00:19:12,750 --> 00:19:17,510
From the disarm function he'd added,
his stress on its safety,
260
00:19:17,510 --> 00:19:21,410
through to his pure and eager 7th grader report style...
261
00:19:21,410 --> 00:19:23,330
It all filled me with dread.
262
00:19:23,330 --> 00:19:25,010
"A contribution to society"?
263
00:19:25,720 --> 00:19:28,210
If you think it's that dangerous,
264
00:19:28,210 --> 00:19:30,810
leave it for the judges to decide.
265
00:19:31,690 --> 00:19:36,480
I did ask the Principal,
but my concerns were laughed away.
266
00:19:37,150 --> 00:19:40,650
In the end, his "Shocking Anti-Theft Purse"
267
00:19:40,650 --> 00:19:44,780
earned the award of excellence in the Middle School finals.
268
00:19:49,000 --> 00:19:50,580
Shuuya Shuuya Shuuya
269
00:19:55,000 --> 00:19:57,590
Conclusion: Shuuya Watanabe
270
00:19:56,300 --> 00:20:00,920
I asked him about the truth behind Manami's death.
271
00:20:12,810 --> 00:20:13,730
Just kidding...
272
00:20:15,400 --> 00:20:18,540
He discussed it quite happily.
273
00:20:18,540 --> 00:20:24,280
As if unaware the mother
of the murdered child was before him.
274
00:20:26,410 --> 00:20:29,760
Student A's motivation for the killing
275
00:20:29,760 --> 00:20:32,210
was laughably simple.
276
00:20:32,830 --> 00:20:35,860
For the world to acknowledge his genius.
277
00:20:35,860 --> 00:20:38,760
He wanted acclaim as a superior person.
278
00:20:39,800 --> 00:20:43,720
However, the day his science project made the papers,
279
00:20:45,220 --> 00:20:48,180
it wasn't him who won the acclaim...
280
00:20:48,930 --> 00:20:52,060
Middle School Girl Murders 4 Family Members
281
00:20:49,730 --> 00:20:52,060
...but another 13 year old.
282
00:20:52,770 --> 00:20:56,560
You win praise for doing good, but nobody really notices.
283
00:20:56,560 --> 00:20:59,520
That Lunacy thing was no big ideal.
284
00:21:00,730 --> 00:21:02,900
Why is Potassium Cyanide special?
285
00:21:02,900 --> 00:21:05,410
If it were me, I'd create every single thing
286
00:21:05,410 --> 00:21:07,450
with my own hands.
287
00:21:07,910 --> 00:21:09,580
"I want to kill him."
288
00:21:13,290 --> 00:21:16,960
That was exactly how I felt.
289
00:21:20,750 --> 00:21:24,280
Student B began school and started sports.
290
00:21:24,280 --> 00:21:28,390
But it was all strength-building,
and he never got to hold a racket.
291
00:21:27,370 --> 00:21:29,720
Die, die, die, die.
292
00:21:29,400 --> 00:21:34,100
Though unhappy, he didn't have
the courage to talk to his course adviser.
293
00:21:34,640 --> 00:21:39,440
He had his mom get him off sports
and started at cram school.
294
00:21:40,360 --> 00:21:43,780
His grades didn't improve, and he started to worry
295
00:21:44,360 --> 00:21:46,280
but didn't work any harder.
296
00:21:53,250 --> 00:21:56,870
He made it to a police station and was held there,
297
00:21:57,670 --> 00:22:02,820
but was shocked when Mr. Tokura came to pick him up.
298
00:22:02,820 --> 00:22:05,170
Why isn't it Miss Moriguchi?
299
00:22:07,130 --> 00:22:08,470
Just shut up, idiot.
300
00:22:08,470 --> 00:22:10,760
Die, die, die...
301
00:22:11,760 --> 00:22:15,370
For breaking the rule against entering video arcades,
302
00:22:15,370 --> 00:22:17,230
he was given a penalty.
303
00:22:18,560 --> 00:22:23,150
Two weeks of cleaning
the poolside and changing rooms.
304
00:22:24,940 --> 00:22:26,950
That little wimp had
the balls to kill?
305
00:22:30,240 --> 00:22:34,620
I heard this a from Student B in his own home.
306
00:22:36,450 --> 00:22:38,530
His mother sat beside him.
307
00:22:38,530 --> 00:22:41,290
Each time he spoke, she'd say...
308
00:22:41,600 --> 00:22:43,170
You poor thing...
309
00:22:44,000 --> 00:22:46,050
She said it over and over.
310
00:22:46,970 --> 00:22:50,050
Not about my dead daughter, but about him.
311
00:22:54,180 --> 00:22:57,850
Around February, Student A made his approach to B,
312
00:22:58,980 --> 00:23:02,020
to lure him into his dreadful plan.
313
00:23:13,580 --> 00:23:15,450
I wonder who it can be?
314
00:23:17,870 --> 00:23:18,850
What?
315
00:23:20,790 --> 00:23:23,210
Is that the thing that won the prize?
316
00:23:23,670 --> 00:23:26,590
It's got more power now, so I want to test it out.
317
00:23:27,710 --> 00:23:32,340
Could be anyone, but the idea was to zap bad guys.
318
00:23:33,090 --> 00:23:34,850
Then let's test it on bad guys.
319
00:23:35,210 --> 00:23:38,140
Student B first suggested Mr. Tokura.
320
00:23:38,930 --> 00:23:41,020
Student A didn't respond.
321
00:23:42,600 --> 00:23:45,590
Then Student B put my name forward.
322
00:23:45,590 --> 00:23:46,810
It was just unforgivable.
323
00:23:47,400 --> 00:23:51,650
Her own student in a tight spot,
yet she sent a different teacher.
324
00:23:52,450 --> 00:23:54,890
She's already been a guinea-pig.
325
00:23:54,890 --> 00:23:57,910
Student A shot down that idea.
326
00:23:58,410 --> 00:24:00,870
How about her daughter?
327
00:24:02,040 --> 00:24:06,880
It'd teach her to put her kid
before the needs of her students.
328
00:24:07,630 --> 00:24:13,430
Student B described Manami's trips to the pool to feed the dog.
329
00:24:15,470 --> 00:24:18,970
And about the purse she so wanted,
330
00:24:18,970 --> 00:24:21,390
but I didn't buy her at the mall.
331
00:24:27,900 --> 00:24:29,610
The one they selected for their target
332
00:24:30,400 --> 00:24:33,360
was the youngest and the weakest.
333
00:24:34,110 --> 00:24:35,990
It was my daughter.
334
00:24:50,630 --> 00:24:53,720
Your mom didn't buy you this, right?
335
00:24:55,390 --> 00:24:56,780
Or did she already?
336
00:24:58,640 --> 00:25:02,560
I thought so, because she told us to get it for you.
337
00:25:02,560 --> 00:25:03,690
She did?
338
00:25:05,400 --> 00:25:08,570
A Valentine Day present from your lovely mom.
339
00:25:09,650 --> 00:25:11,010
Open it up.
340
00:25:11,010 --> 00:25:12,660
There's chocolate inside.
341
00:25:38,600 --> 00:25:40,030
What happened?
342
00:25:40,030 --> 00:25:42,370
She's not moving...
343
00:25:42,370 --> 00:25:43,960
She's dead.
344
00:25:43,960 --> 00:25:48,190
He was in a total panic... kicking up such a fuss.
345
00:25:48,450 --> 00:25:51,570
You can tell everyone it was me who did it.
346
00:25:52,400 --> 00:25:54,990
After I said that, I went home.
347
00:25:56,910 --> 00:25:58,160
Then that idiot...
348
00:26:03,370 --> 00:26:05,870
If they realized the purse killed her,
349
00:26:06,790 --> 00:26:09,170
suspicion would fall on me.
350
00:26:20,350 --> 00:26:22,560
So I figured I'd make it look like she fell.
351
00:26:26,600 --> 00:26:28,560
A spur of the moment decision.
352
00:26:51,500 --> 00:26:55,000
This is how Manami died.
353
00:27:10,600 --> 00:27:12,480
As I already told the 2 boys,
354
00:27:12,940 --> 00:27:18,190
If the police ruled it an accident,
I won't rehash that verdict,
355
00:27:21,570 --> 00:27:23,020
but there is one thing.
356
00:27:23,020 --> 00:27:26,490
What killed her wasn't the purse.
357
00:27:29,910 --> 00:27:32,940
I had it thoroughly checked out.
358
00:27:32,940 --> 00:27:37,260
It's incapable of stopping even a 4-year-old's heart.
359
00:27:37,590 --> 00:27:39,630
It's a pathetic piece of work.
360
00:27:40,470 --> 00:27:41,610
Want to try it?
361
00:27:44,350 --> 00:27:48,430
Manami had simply fallen unconscious.
362
00:27:50,350 --> 00:27:53,500
She drowned after B threw her into the pool.
363
00:27:53,500 --> 00:27:57,280
That was the indisputable cause of Manami's death.
364
00:27:58,940 --> 00:28:00,400
It's so ironic.
365
00:28:01,320 --> 00:28:05,580
Student A had homicidal intent but wasn't able to kill.
366
00:28:06,120 --> 00:28:11,710
Student B did not but brought about her death.
367
00:28:12,750 --> 00:28:14,810
Even if arraigned by the authorities,
368
00:28:14,810 --> 00:28:19,170
juvenile law would mandate
simple custodial supervision.
369
00:28:19,960 --> 00:28:22,010
Innocent, for all intents and purposes.
370
00:28:23,010 --> 00:28:26,850
I judged that to be insufficient.
371
00:28:28,510 --> 00:28:33,350
Teachers have a responsibility
to guide students back to the right path.
372
00:28:35,060 --> 00:28:40,440
I intend to make the two of them understand that life is precious.
373
00:28:41,570 --> 00:28:46,440
I want them to realize the gravity
of their crime and to live with that burden.
374
00:28:50,950 --> 00:28:53,410
The milk that you all just drank...
375
00:28:54,170 --> 00:28:58,290
The two of them had something extra mixed in.
376
00:29:03,420 --> 00:29:08,100
The HIV-infected blood of Dr. Sakuramiya.
377
00:29:20,690 --> 00:29:21,690
Be quiet!
378
00:29:24,070 --> 00:29:27,180
You were both kind enough to drink it.
379
00:29:27,180 --> 00:29:28,200
Thank you.
380
00:29:28,660 --> 00:29:32,630
I hope you look forward to
the three month wait on blood tests.
381
00:29:32,630 --> 00:29:37,040
If it worked, you'll have a 5-10 year incubation wait.
382
00:29:37,670 --> 00:29:39,840
Plenty of time, I should think,
383
00:29:39,840 --> 00:29:43,260
to reflect on things and appreciate the preciousness of life.
384
00:29:59,360 --> 00:30:00,480
Springtime...
385
00:30:00,900 --> 00:30:05,360
The time when flowers, trees, grass, birds, and even people
386
00:30:05,360 --> 00:30:08,110
all blossom into life.
387
00:30:15,660 --> 00:30:16,620
All of you,
388
00:30:17,790 --> 00:30:20,460
please have a meaningful spring break.
389
00:30:21,500 --> 00:30:26,720
Yuuko Moriguchi's Confession
390
00:30:23,110 --> 00:30:24,760
That's all from me.
391
00:31:13,140 --> 00:31:14,810
Miss Yuuko...
392
00:31:16,350 --> 00:31:18,600
Can you believe it?
393
00:31:20,980 --> 00:31:25,570
That after you left and the new term started,
394
00:31:29,150 --> 00:31:32,200
our class could be this full of smiling faces?
395
00:31:33,240 --> 00:31:36,660
6th April
8th Grade, Class B Start of term
396
00:31:35,310 --> 00:31:41,020
April... Suddenly it's 8th grade,
and there's a new homeroom teacher.
397
00:31:41,020 --> 00:31:44,960
Werther has been my nickname since school.
398
00:31:46,880 --> 00:31:49,090
Doesn't mean I spend my days in sorrow!
399
00:31:49,090 --> 00:31:51,510
His jokes aren't funny.
400
00:31:53,930 --> 00:31:55,910
He's been too pally from day one.
401
00:31:55,910 --> 00:31:57,100
Hayakawa?
402
00:31:57,560 --> 00:31:58,180
And Naoki?
403
00:32:00,280 --> 00:32:01,620
Absent again with a cold.
404
00:32:01,620 --> 00:32:05,190
We all knew he wasn't ill at all.
405
00:32:05,940 --> 00:32:08,400
What surprised us more
406
00:32:09,190 --> 00:32:13,070
was that Shuuya was at school at all.
407
00:32:13,070 --> 00:32:16,410
I wasn't a good student back in my schooldays.
408
00:32:16,870 --> 00:32:21,500
But one particular book
by one particular man changed my life.
409
00:32:24,170 --> 00:32:26,130
That wasn't just unfunny.
410
00:32:28,090 --> 00:32:29,880
It was a cruel joke.
411
00:32:31,170 --> 00:32:35,430
"As I wandered the globe, I began to read the Bible.
412
00:32:36,220 --> 00:32:40,220
In it, I glimpsed the true nature of education.
413
00:32:41,600 --> 00:32:43,940
Though a man might have 100 sheep,
414
00:32:44,480 --> 00:32:46,190
should just one go astray,
415
00:32:46,940 --> 00:32:49,280
in order to save that one, the man,
416
00:32:50,360 --> 00:32:54,240
even though he risks the 99 others..."
417
00:32:54,240 --> 00:32:55,950
Sir, you're the best!
418
00:33:00,950 --> 00:33:04,040
I just want to be totally open with you all.
419
00:33:04,790 --> 00:33:07,670
I think... they're just a bunch of wimps.
420
00:33:07,670 --> 00:33:10,170
Whatever problem you have, come to me.
421
00:33:11,670 --> 00:33:15,180
Everyone was desperate
to escape the truth you thrust at us.
422
00:33:15,180 --> 00:33:16,840
I'll handle whatever you throw at me!
423
00:33:19,430 --> 00:33:22,290
They're all pretending to be idiots.
424
00:33:22,290 --> 00:33:25,440
I want to be an elder brother to you all!
425
00:33:27,770 --> 00:33:31,280
Mizuki Kitahara's Confession
426
00:33:31,280 --> 00:33:34,740
Dr. M. Sakuramiya
427
00:33:36,660 --> 00:33:37,280
Miyu?
428
00:33:37,780 --> 00:33:39,090
Natsuki?
429
00:33:39,090 --> 00:33:40,220
Tsuke?
430
00:33:40,220 --> 00:33:41,450
Misa?
431
00:34:03,500 --> 00:34:04,350
I'm sorry.
432
00:34:08,400 --> 00:34:09,770
I've been lying.
433
00:34:10,860 --> 00:34:14,610
Naoki's not absent because of illness.
434
00:34:14,940 --> 00:34:17,340
But he's not skipping school.
435
00:34:17,340 --> 00:34:21,010
He wants to come, but a mental issue prevents him.
436
00:34:21,010 --> 00:34:26,370
The only person in class who doesn't
know the reason is Werther himself.
437
00:34:26,370 --> 00:34:31,960
Whoever leaks the teacher's confession
will be known as "Student C".
438
00:34:27,530 --> 00:34:31,620
We all got that anonymous text
439
00:34:32,460 --> 00:34:34,840
right after the end of the previous term.
440
00:34:34,840 --> 00:34:38,880
How about we try to make
a nice atmosphere for Naoki's return?
441
00:34:43,430 --> 00:34:47,710
Okay, say we take turns making notes.
442
00:34:47,710 --> 00:34:51,900
Then once a week, student chair
Mizuki and I deliver them?
443
00:34:52,940 --> 00:34:55,070
What do you think, Mizuki?
444
00:34:59,030 --> 00:34:59,860
Thank you.
445
00:34:59,860 --> 00:35:01,950
Mizuki, don't you have a nickname?
446
00:35:02,530 --> 00:35:03,450
Me-the-hoe...
447
00:35:04,790 --> 00:35:09,790
I was called that in Elementary School.
448
00:35:09,790 --> 00:35:10,880
Me-the-hoe!
449
00:35:10,880 --> 00:35:12,000
Me-the-hoe.
450
00:35:13,000 --> 00:35:14,530
Like the name, "Mizuho".
451
00:35:15,880 --> 00:35:19,720
Mizuho, huh? I'll call you that from now on.
452
00:35:22,600 --> 00:35:23,720
Me-the-hoe...
453
00:35:24,660 --> 00:35:25,770
Louder, louder!
454
00:35:26,430 --> 00:35:29,640
Me-the-hoe, Me-the-hoe...
455
00:35:51,120 --> 00:35:52,670
Where's Naoki?
456
00:35:58,760 --> 00:36:01,820
If only his previous teacher
had been as enthusiastic as you,
457
00:36:01,820 --> 00:36:05,260
maybe Naoki would've escaped this mental issue he has.
458
00:36:05,260 --> 00:36:09,390
That lady... She was a single mother, right?
459
00:36:10,060 --> 00:36:13,250
Bringing her own child to work in the first place...
460
00:36:13,250 --> 00:36:18,940
To avoid talking about the incident,
she kept criticizing Miss Yuuko.
461
00:36:20,110 --> 00:36:25,680
She was so caught up in her own child she had no time for her students.
462
00:36:25,680 --> 00:36:26,340
If I might say...
463
00:36:26,340 --> 00:36:27,200
Poor Naoki...
464
00:36:27,580 --> 00:36:31,120
If he puts his mind to it, he can do anything.
465
00:36:31,580 --> 00:36:34,270
Trust me with your son, please.
466
00:36:34,270 --> 00:36:35,880
Thank you very much.
467
00:36:40,260 --> 00:36:41,460
Darling...
468
00:36:47,810 --> 00:36:50,430
Mind your own business!
469
00:36:58,900 --> 00:37:02,360
Yuuko Shimomura's Confession
470
00:36:59,020 --> 00:37:01,840
It's all that woman's fault.
471
00:37:03,570 --> 00:37:07,600
That my lovely Naoki turned into this...
472
00:37:07,600 --> 00:37:08,910
I'm taking a piss.
473
00:37:10,450 --> 00:37:16,210
He wouldn't let me touch anything he had touched
474
00:37:16,260 --> 00:37:19,750
and insisted on washing every inch of it himself.
475
00:37:25,220 --> 00:37:26,340
Yet for all that,
476
00:37:27,600 --> 00:37:29,010
he doesn't wash his hair,
477
00:37:30,680 --> 00:37:31,970
nor take a bath.
478
00:37:34,270 --> 00:37:35,390
That bitch...
479
00:37:35,390 --> 00:37:36,980
Why Manami?
480
00:37:37,560 --> 00:37:40,300
Why did she have to die?
481
00:37:40,300 --> 00:37:42,030
What are you suggesting?
482
00:37:42,030 --> 00:37:46,240
As if it were Naoki's fault the daughter died.
483
00:37:47,620 --> 00:37:54,270
He was just tricked into helping by a bad friend.
484
00:37:54,270 --> 00:37:56,210
You poor thing.
485
00:37:58,170 --> 00:37:59,710
Darling...
486
00:38:02,130 --> 00:38:02,880
Get away!
487
00:38:26,530 --> 00:38:28,490
You don't regret a thing, do you?
488
00:38:48,930 --> 00:38:51,430
Die, Shuuya Watanabe
489
00:38:59,810 --> 00:39:00,980
Murderer
490
00:39:00,980 --> 00:39:02,310
12 points
10 points
9 points
8 points
491
00:39:04,150 --> 00:39:06,490
Die, murderer!
492
00:39:06,490 --> 00:39:08,490
Maekawa adds 2 points
493
00:39:21,380 --> 00:39:23,210
Rack up "Punish-Him Points"
494
00:39:42,900 --> 00:39:46,440
This text went to everybody.
495
00:39:43,310 --> 00:39:46,820
The murderer's come-uppance
measured in points
496
00:39:47,360 --> 00:39:49,110
Of course it was anonymous.
497
00:39:55,370 --> 00:39:58,080
Who'll write some kind words to Naoki?
498
00:40:31,860 --> 00:40:34,240
K is for...
499
00:40:34,240 --> 00:40:35,280
"Keep smiling"!
500
00:40:35,280 --> 00:40:37,280
I is for...
501
00:40:36,600 --> 00:40:38,660
"It's better to share"!
502
00:40:38,660 --> 00:40:40,660
L is for...
503
00:40:40,660 --> 00:40:43,080
"Life can be hard"!
504
00:40:43,080 --> 00:40:44,830
L is for...
505
00:40:44,150 --> 00:40:46,130
"Let's be happy"!
506
00:40:47,670 --> 00:40:49,650
How's he coming along?
507
00:40:49,650 --> 00:40:51,340
Could I just have a word?
508
00:41:01,600 --> 00:41:02,880
Sir...
509
00:41:04,560 --> 00:41:05,940
Call me Werther.
510
00:41:06,900 --> 00:41:10,910
Even if we keep this up, Naoki's never coming back.
511
00:41:10,910 --> 00:41:12,300
I think this makes it worse.
512
00:41:12,300 --> 00:41:15,470
Mizuho, we're at a crucial point now.
513
00:41:15,470 --> 00:41:18,370
Overcome, and we'll see the light.
514
00:41:21,040 --> 00:41:22,870
E is "Everyone's waiting"
515
00:41:23,620 --> 00:41:25,670
R is "Return to us soon"!
516
00:41:36,840 --> 00:41:37,980
Why is it?
517
00:41:39,350 --> 00:41:41,500
My good boy, Naoki...
518
00:41:41,500 --> 00:41:43,850
Every time they show up,
519
00:41:45,890 --> 00:41:47,860
he gets so upset.
520
00:41:51,360 --> 00:41:52,530
That stupid teacher,
521
00:41:54,400 --> 00:41:56,610
spouting his fancy words,
522
00:41:59,450 --> 00:42:01,450
yet doing no good at all.
523
00:42:09,080 --> 00:42:11,410
I put a sleeping pill in his lunch.
524
00:42:15,880 --> 00:42:18,420
My husband's always away at work.
525
00:42:19,090 --> 00:42:21,690
My daughter's busy at college in Tokyo.
526
00:42:23,020 --> 00:42:24,560
As the only one here,
527
00:42:26,060 --> 00:42:28,230
I'm all that child has.
528
00:42:30,230 --> 00:42:32,360
I have to protect him.
529
00:43:23,580 --> 00:43:24,410
Mother...
530
00:43:26,200 --> 00:43:26,910
Darling.
531
00:43:38,590 --> 00:43:40,430
Who is this kid?
532
00:43:43,800 --> 00:43:45,390
Why's he smiling?
533
00:43:51,100 --> 00:43:52,560
It's June...
534
00:43:57,140 --> 00:43:59,240
We've had bullying in our class.
535
00:44:00,200 --> 00:44:03,950
The victim is Shuuya Watanabe.
536
00:44:07,120 --> 00:44:11,290
I found this message folded in yesterday's homework.
537
00:44:12,500 --> 00:44:17,090
I don't want a brave student's warning to be in vain.
538
00:44:17,630 --> 00:44:19,970
It's not bullying but jealousy.
539
00:44:21,170 --> 00:44:26,260
Someone's harassing him out of envy at his top grades.
540
00:44:26,720 --> 00:44:31,270
But just because he's good,
that doesn't make you inferior!
541
00:44:31,270 --> 00:44:34,150
Nobody thinks that for a second.
542
00:44:34,690 --> 00:44:38,070
Being smart is part of Shuuya's individuality.
543
00:44:38,330 --> 00:44:41,360
Just like you all have your own individuality.
544
00:44:41,360 --> 00:44:43,820
The individuality to persecute the weak.
545
00:44:44,240 --> 00:44:46,530
The individuality to forget bad things.
546
00:44:47,030 --> 00:44:49,910
I want you all to nurture those identities
547
00:44:51,040 --> 00:44:54,460
as I keep watch over you.
548
00:45:10,720 --> 00:45:12,750
You snitched, right?
549
00:45:12,750 --> 00:45:14,540
No way.
550
00:45:14,540 --> 00:45:15,690
It wasn't me.
551
00:45:15,980 --> 00:45:20,230
The reason I was suspect was
552
00:45:20,230 --> 00:45:22,110
my Punish-Him Point score.
553
00:45:22,110 --> 00:45:23,200
Mizuki - 0 points
554
00:45:34,410 --> 00:45:36,170
Allying yourself with a murderer.
555
00:45:36,580 --> 00:45:38,540
Don't you have any shame?
556
00:45:40,630 --> 00:45:43,050
Don't you feel sorry for Miss Yuuko?
557
00:45:46,590 --> 00:45:47,340
Let me go.
558
00:45:47,340 --> 00:45:50,100
Kiss... kiss...
559
00:45:54,230 --> 00:45:55,770
Miss...
560
00:45:57,310 --> 00:45:59,520
our class is messed up.
561
00:46:07,410 --> 00:46:09,160
Naoki's crying.
562
00:46:10,120 --> 00:46:15,460
He's probably remembering the incident.
563
00:46:16,790 --> 00:46:22,090
He's feeling sorry for that girl who died.
564
00:46:23,380 --> 00:46:24,670
I understand that.
565
00:46:26,930 --> 00:46:29,340
He hasn't changed at all.
566
00:46:30,100 --> 00:46:32,220
Still as gentle as ever.
567
00:46:33,390 --> 00:46:34,390
My dear Naoki.
568
00:46:41,440 --> 00:46:42,650
K... I...
569
00:46:47,450 --> 00:46:51,950
L... L... E... R...
570
00:46:53,410 --> 00:46:54,620
"Killer - Die"
571
00:47:32,820 --> 00:47:35,410
Can we meet at the Koshu bridge?
572
00:47:42,040 --> 00:47:44,130
I'll be there.
573
00:48:02,400 --> 00:48:03,940
So there it is.
574
00:48:07,400 --> 00:48:08,650
I wasn't worried.
575
00:48:11,150 --> 00:48:13,120
I knew you'd be okay.
576
00:48:27,750 --> 00:48:28,840
Want a soda?
577
00:48:34,720 --> 00:48:35,800
You say you knew?
578
00:48:39,270 --> 00:48:41,730
I figured Miss Yuuko lied all along.
579
00:48:43,600 --> 00:48:46,210
Mixing infected blood into the milk...
580
00:48:47,650 --> 00:48:50,750
I couldn't believe everyone bought it.
581
00:48:50,750 --> 00:48:51,900
Why?
582
00:48:52,700 --> 00:48:54,070
Think about it.
583
00:48:54,450 --> 00:48:58,660
If you're serious about revenge, about killing someone,
584
00:49:00,170 --> 00:49:02,540
you don't say stuff like that.
585
00:49:03,250 --> 00:49:04,620
I wonder...
586
00:49:04,620 --> 00:49:06,330
She'd never do it.
587
00:49:06,840 --> 00:49:10,630
No matter how much she hated you.
588
00:49:11,550 --> 00:49:13,180
There's no way she could.
589
00:49:14,470 --> 00:49:20,220
It was just a way to make you two think stuff over.
590
00:49:21,930 --> 00:49:23,980
I could tell.
591
00:49:24,770 --> 00:49:26,440
Aren't you scared?
592
00:49:27,610 --> 00:49:28,940
Of me?
593
00:49:35,410 --> 00:49:37,450
Even though I'm Student A?
594
00:49:40,580 --> 00:49:43,580
Why did you show me your result?
595
00:49:46,540 --> 00:49:48,670
My life's nothing.
596
00:49:50,340 --> 00:49:52,590
But yours is precious.
597
00:50:50,480 --> 00:50:54,320
Sending texts, inciting everyone.
598
00:50:54,320 --> 00:50:56,900
It's obviously you, Hoshino.
599
00:51:07,620 --> 00:51:09,750
Any more shit from you...
600
00:51:10,540 --> 00:51:12,920
and you'll get tongue next time.
601
00:51:14,630 --> 00:51:15,920
Just kidding.
602
00:51:56,340 --> 00:51:58,090
I'll buy everything...
603
00:52:00,180 --> 00:52:01,760
everything he touched.
604
00:52:23,660 --> 00:52:26,870
Best not eat it. You might get AIDS.
605
00:52:29,580 --> 00:52:31,000
At the end of last term,
606
00:52:31,500 --> 00:52:34,310
Miss Moriguchi infected my milk...
607
00:52:34,310 --> 00:52:36,820
He then told me
608
00:52:37,500 --> 00:52:39,920
the most terrifying thing.
609
00:52:41,590 --> 00:52:43,090
That Moriguchi,
610
00:52:44,140 --> 00:52:45,470
she's the devil incarnate.
611
00:52:45,850 --> 00:52:48,310
Darling, let's go to hospital.
612
00:52:50,180 --> 00:52:51,270
It doesn't matter.
613
00:52:51,270 --> 00:52:55,020
Don't be silly. If you die, what about me?
614
00:52:55,020 --> 00:52:56,610
I'm a murderer, you know.
615
00:52:56,610 --> 00:52:58,080
Nonsense.
616
00:52:58,080 --> 00:53:00,940
You just moved the body to help a friend.
617
00:53:00,940 --> 00:53:04,450
It wasn't a body. She was just unconscious.
618
00:53:04,450 --> 00:53:06,740
I dropped her in the pool.
619
00:53:09,240 --> 00:53:11,310
But... they said...
620
00:53:11,310 --> 00:53:15,270
Hang on... you didn't know she was alive.
621
00:53:15,270 --> 00:53:16,790
Not true, Mom...
622
00:53:18,710 --> 00:53:22,420
She woke up, right in front of me.
623
00:53:31,680 --> 00:53:33,060
And then...
624
00:53:33,690 --> 00:53:35,150
I just...
625
00:53:45,820 --> 00:53:47,240
July...
626
00:53:52,080 --> 00:53:57,290
No-one harasses Shuuya anymore.
627
00:53:59,090 --> 00:54:01,300
No-one harasses Shuuya any more.
628
00:54:12,270 --> 00:54:14,120
Don't look. It's just a letter.
629
00:54:14,120 --> 00:54:15,210
To whom?
630
00:54:15,210 --> 00:54:17,700
I won't send it.
631
00:54:17,700 --> 00:54:21,320
It's just good to write down my feelings.
632
00:54:30,870 --> 00:54:32,120
Amazing...
633
00:54:33,160 --> 00:54:34,830
It's great, Shuuya...
634
00:54:37,540 --> 00:54:39,580
That's all I needed.
635
00:54:41,880 --> 00:54:45,510
I just wanted someone to praise me.
636
00:54:47,800 --> 00:54:49,500
I'd been without a mother
637
00:54:50,810 --> 00:54:52,010
for so long,
638
00:54:52,930 --> 00:54:54,170
I'd been so alone...
639
00:54:54,970 --> 00:54:57,520
Everything I'd never been able to talk about,
640
00:54:58,100 --> 00:55:00,100
I opened up to Shuuya.
641
00:55:00,900 --> 00:55:02,270
The Lunacy girl...
642
00:55:03,400 --> 00:55:05,320
She's such a kindred spirit.
643
00:55:07,110 --> 00:55:08,990
I revealed the real me
644
00:55:09,810 --> 00:55:11,450
that nobody knew.
645
00:55:20,920 --> 00:55:24,250
Is there anyone you want to kill?
646
00:55:31,640 --> 00:55:32,680
Please go away.
647
00:55:33,350 --> 00:55:35,870
Naoki, if you're there, listen to me!
648
00:55:35,870 --> 00:55:39,100
Withdrawing into yourself solves nothing!
649
00:55:44,440 --> 00:55:47,190
Unload all your problems on me.
650
00:55:47,690 --> 00:55:52,070
I'll solve them all. Believe me, Naoki!
651
00:55:52,370 --> 00:55:55,200
Be at school for the end of term tomorrow.
652
00:55:55,200 --> 00:55:56,830
We're waiting for you!
653
00:56:08,840 --> 00:56:11,630
Thank you for always coming with me.
654
00:56:22,900 --> 00:56:24,060
This Naoki...
655
00:56:24,980 --> 00:56:26,690
is no longer my Naoki.
656
00:56:27,900 --> 00:56:29,740
My gentle Naoki...
657
00:56:30,950 --> 00:56:32,450
is gone.
658
00:56:37,660 --> 00:56:40,870
Dear Yoshihiko and Mariko,
659
00:56:42,080 --> 00:56:43,850
farewell...
660
00:56:43,850 --> 00:56:45,340
and my apologies.
661
00:56:47,590 --> 00:56:51,800
I'll take Naoki and go on ahead.
662
00:57:09,190 --> 00:57:15,820
We're heading to heaven.
663
00:57:28,540 --> 00:57:30,090
Darling...
664
00:57:31,800 --> 00:57:35,550
The next day, the end of term meeting ended early
665
00:57:36,260 --> 00:57:38,850
for an afternoon teacher's meeting.
666
00:57:40,640 --> 00:57:41,970
It seemed that Naoki
667
00:57:44,430 --> 00:57:46,230
had killed his mother.
668
00:58:05,330 --> 00:58:08,630
Just tell the police exactly what happened.
669
00:58:10,350 --> 00:58:11,080
Yes.
670
00:58:14,930 --> 00:58:18,180
Miss... Miss Yuuko,
671
00:58:19,470 --> 00:58:23,810
I'd like to ask you something.
672
00:58:25,020 --> 00:58:27,980
Is life really that precious?
673
00:58:30,440 --> 00:58:33,780
Really? Everybody's life?
674
00:58:43,240 --> 00:58:46,830
I'm collecting various drugs.
675
00:58:47,710 --> 00:58:49,420
I thought...
676
00:58:49,420 --> 00:58:51,840
maybe I'd use them to kill myself.
677
00:58:53,800 --> 00:58:59,550
But it'd be easy to put in Werther's tea, too.
678
00:59:01,140 --> 00:59:04,100
His life is not important.
679
00:59:05,100 --> 00:59:09,770
You felt the same about Naoki and Shuuya.
680
00:59:11,520 --> 00:59:15,320
No, I can't believe that's true.
681
00:59:19,320 --> 00:59:22,120
But it's scary,
682
00:59:23,330 --> 00:59:25,580
to think there's a part of me
683
00:59:26,790 --> 00:59:29,040
that doesn't care if Werther dies.
684
00:59:31,920 --> 00:59:34,420
I told them everything.
685
00:59:35,420 --> 00:59:37,320
Naoki was driven into a corner.
686
00:59:37,320 --> 00:59:40,380
The reason he did what he did...
687
00:59:40,890 --> 00:59:42,050
All of it...
688
00:59:44,260 --> 00:59:46,220
was Werther's fault.
689
01:00:10,670 --> 01:00:15,630
Nobody told me that it was wrong to murder.
690
01:00:18,130 --> 01:00:22,470
Rather than picture books and dream-filled fairy tales,
691
01:00:23,090 --> 01:00:26,230
my mom read Ohm's Law and Norton's Theorem,
692
01:00:26,230 --> 01:00:29,390
always explaining electrical engineering.
693
01:00:30,600 --> 01:00:33,600
She'd dismantle all my cute toys
694
01:00:39,280 --> 01:00:42,490
and explain the workings to me.
695
01:00:46,660 --> 01:00:50,790
My mother was a promising researcher in her field.
696
01:00:52,620 --> 01:00:56,630
But she married the dullest of guys
697
01:00:57,300 --> 01:00:58,860
and the kid they made
698
01:00:59,630 --> 01:01:01,220
was me.
699
01:01:02,840 --> 01:01:05,850
In order to become my mother,
700
01:01:06,350 --> 01:01:10,770
she abandoned her bright future in research.
701
01:01:11,270 --> 01:01:13,640
You're an intelligent boy.
702
01:01:14,350 --> 01:01:17,190
You've got mom's blood in your veins.
703
01:01:21,820 --> 01:01:24,660
But she soon grew to regret it
704
01:01:25,990 --> 01:01:27,910
and resent the cause,
705
01:01:28,160 --> 01:01:29,160
me...
706
01:01:29,160 --> 01:01:31,000
Why don't you understand?
707
01:01:31,000 --> 01:01:33,370
How come you can't do it?
708
01:01:39,050 --> 01:01:40,670
If only I hadn't had you.
709
01:01:40,670 --> 01:01:42,670
If only she hadn't had me...
710
01:01:45,130 --> 01:01:46,760
I'm sorry.
711
01:01:46,760 --> 01:01:50,930
I'm sorry, I'm sorry.
712
01:01:51,890 --> 01:01:53,180
That's enough.
713
01:01:54,690 --> 01:01:58,020
Unable to bear it, my father divorced her.
714
01:01:59,110 --> 01:02:03,740
Mother resolved to restart her career as a researcher.
715
01:02:04,530 --> 01:02:07,030
Of course, leaving me behind.
716
01:02:08,410 --> 01:02:11,220
All she left for me...
717
01:02:11,220 --> 01:02:14,580
These wonderful books all had a huge influence on me.
718
01:02:15,410 --> 01:02:17,440
They'll play a big role in your future.
719
01:02:17,440 --> 01:02:20,690
I was a load of books and a parting line.
720
01:02:20,690 --> 01:02:23,260
You've got my blood in your veins.
721
01:02:23,920 --> 01:02:26,630
You've definitely inherited your mother's genius.
722
01:02:31,810 --> 01:02:32,890
See you.
723
01:02:58,640 --> 01:03:02,080
That's when I heard it.
724
01:03:05,460 --> 01:03:09,340
The sound of something important disappearing forever.
725
01:03:10,090 --> 01:03:13,600
Shuuya Watanabe's Confession
726
01:03:14,750 --> 01:03:15,680
Pop.
727
01:03:19,190 --> 01:03:20,730
Everyone disappears.
728
01:03:28,150 --> 01:03:29,530
You want some?
729
01:03:33,200 --> 01:03:34,580
I'll disappear too.
730
01:03:36,330 --> 01:03:38,330
As will the world around me.
731
01:03:38,790 --> 01:03:40,000
All of it.
732
01:03:42,490 --> 01:03:44,420
31st August.
733
01:03:45,340 --> 01:03:47,920
I just rigged a bomb at the school.
734
01:03:55,140 --> 01:03:58,680
Its trigger is my cellphone.
735
01:04:01,310 --> 01:04:07,080
An essay of mine entitled "Life"
was selected by the school district.
736
01:04:07,080 --> 01:04:10,530
At tomorrow's opening ceremony,
737
01:04:10,530 --> 01:04:13,660
I'm due to read it in front of the entire school.
738
01:04:15,540 --> 01:04:17,200
"Appreciate how precious life is!
739
01:04:18,910 --> 01:04:22,210
I'll never forget Miss Moriguchi's words.
740
01:04:24,010 --> 01:04:26,750
After losing her only daughter in an unfortunate accident,
741
01:04:27,550 --> 01:04:28,630
her words
742
01:04:30,840 --> 01:04:32,840
and the truth within them..."
743
01:04:47,320 --> 01:04:49,740
I'll trigger the bomb just as I finish.
744
01:04:50,570 --> 01:04:55,410
Blasting myself and the idiots
around me into smithereens.
745
01:04:58,460 --> 01:05:02,210
Of course the mass media will love it.
746
01:05:03,920 --> 01:05:05,350
However,
747
01:05:05,350 --> 01:05:09,210
I can't abide the trite analysis that'll follow.
748
01:05:09,550 --> 01:05:11,470
So I'm posting my last testament
749
01:05:12,680 --> 01:05:15,890
by myself on this website.
750
01:05:18,100 --> 01:05:22,020
My father remarried the following year.
751
01:05:23,560 --> 01:05:25,920
Per the laws of natural science,
752
01:05:25,920 --> 01:05:27,820
idiots mate with idiots,
753
01:05:28,690 --> 01:05:30,090
and idiot offspring result.
754
01:05:30,090 --> 01:05:31,920
I talked it over with your dad.
755
01:05:31,920 --> 01:05:36,240
My idea is to make the stock room into a study for you.
756
01:05:37,450 --> 01:05:40,450
We don't want the baby's cries
to disturb you when you study.
757
01:05:52,380 --> 01:05:56,090
Every day, I kept reading my mother's books,
758
01:05:57,090 --> 01:06:00,600
feeling our blood bond grow stronger.
759
01:06:02,140 --> 01:06:05,190
I wanted to employ the genius she'd bestowed on me.
760
01:06:05,690 --> 01:06:10,320
Dreams of useless normal people bowing down before me
761
01:06:10,980 --> 01:06:12,360
began to grow monstrously.
762
01:06:42,910 --> 01:06:43,890
What's this?
763
01:06:45,180 --> 01:06:46,670
A reverse alarm clock.
764
01:06:46,670 --> 01:06:50,490
These idiots I'd attracted
with pledges to de-censor porn
765
01:06:50,940 --> 01:06:55,860
could never appreciate the nature of my genius.
766
01:06:57,860 --> 01:06:59,030
Genius Professor's Research Site
767
01:06:58,510 --> 01:07:01,530
Firstly, I created a website,
768
01:06:59,030 --> 01:06:59,070
Genius Professor's Research Site
769
01:06:59,070 --> 01:06:59,320
Genius Professor's Research Site
770
01:07:01,990 --> 01:07:07,850
a gathering-place for prodigies
which I linked to my mother's college.
771
01:07:07,850 --> 01:07:13,150
"Engineering genius grade schooler
posts amazing inventions - check it out!"
772
01:07:13,150 --> 01:07:16,550
I thought maybe my mom would take a look.
773
01:07:20,190 --> 01:07:20,840
But...
774
01:07:20,840 --> 01:07:22,470
Comments (0)
775
01:07:25,350 --> 01:07:26,350
Then I got mad,
776
01:07:28,390 --> 01:07:29,940
and posted all sorts of crap...
777
01:07:29,940 --> 01:07:31,150
Execution Machine
778
01:07:33,320 --> 01:07:34,860
Comments (181)
779
01:07:36,320 --> 01:07:37,780
What you did was OK.
780
01:07:41,070 --> 01:07:44,290
National Middle High School Science Fair
781
01:07:41,820 --> 01:07:43,260
Yoshikazu Seguchi.
782
01:07:44,290 --> 01:07:47,200
National Middle High School Science Fair
783
01:07:44,290 --> 01:07:48,840
I was delighted to see that name on the jury panel.
784
01:07:49,960 --> 01:07:54,210
He was a respected scientist
and a great influence on my mother.
785
01:07:55,170 --> 01:07:57,300
To think he might see my creations
786
01:07:58,130 --> 01:08:02,300
would be a perfect test of my inherited genius.
787
01:08:03,390 --> 01:08:04,970
If selected for a prize,
788
01:08:05,600 --> 01:08:08,980
the news might make its way to her.
789
01:08:10,350 --> 01:08:12,900
I tested the prototype on my teacher.
790
01:08:13,560 --> 01:08:14,980
It passed with flying colors.
791
01:08:14,980 --> 01:08:18,490
I won the national award of excellence.
792
01:08:19,990 --> 01:08:21,860
Middle School Girl Murders 4 Family Members
793
01:08:20,200 --> 01:08:21,120
However...
794
01:08:22,190 --> 01:08:27,100
A local middle school girl
is helping police with their inquiries...
795
01:08:27,100 --> 01:08:29,580
A thing like that couldn't get the world's attention.
796
01:08:30,040 --> 01:08:31,290
Nobody noticed,
797
01:08:31,830 --> 01:08:33,920
especially not my mother.
798
01:08:34,750 --> 01:08:38,670
I needed something bigger
the entire media would cover.
799
01:08:39,300 --> 01:08:40,920
A massive incident.
800
01:08:42,630 --> 01:08:44,010
A murder.
801
01:08:45,550 --> 01:08:48,290
Something that required my inherited talents.
802
01:08:48,290 --> 01:08:51,440
A special murder
803
01:08:52,270 --> 01:08:53,850
only genius could carry out.
804
01:08:55,440 --> 01:08:57,550
It didn't matter who I killed.
805
01:08:57,550 --> 01:09:00,190
But I did need an accomplice.
806
01:09:01,450 --> 01:09:04,570
Someone who wouldn't guess my real thinking,
807
01:09:05,410 --> 01:09:07,450
who would do as I say
808
01:09:08,410 --> 01:09:12,870
and then blurt out my crime to the entire world.
809
01:09:13,620 --> 01:09:15,380
A true idiot among idiots.
810
01:09:16,670 --> 01:09:17,800
There he was.
811
01:09:21,920 --> 01:09:24,970
You can tell everyone it was me who did it.
812
01:09:29,680 --> 01:09:31,560
Don't worry. You're not an accomplice.
813
01:09:32,520 --> 01:09:34,690
You were never my equal.
814
01:09:35,980 --> 01:09:38,520
You're a dumb-ass wimp.
815
01:09:38,860 --> 01:09:41,110
It's obvious you're a failure.
816
01:09:41,610 --> 01:09:45,360
I just told him the truth...
817
01:09:45,360 --> 01:09:48,370
4-Year-Old Drowns
After Fall into Pool
818
01:09:46,250 --> 01:09:48,370
So why did he have to do that?
819
01:09:49,380 --> 01:09:50,830
Why did he butt in?
820
01:09:51,860 --> 01:09:53,790
I wanted to be your friend.
821
01:09:54,040 --> 01:09:55,080
I just wanted...
822
01:09:55,670 --> 01:09:56,830
with you...
823
01:09:58,420 --> 01:09:59,920
I didn't have anyone.
824
01:10:00,420 --> 01:10:02,550
Want to come watch movies?
825
01:10:02,920 --> 01:10:05,680
I always wanted to talk to you.
826
01:10:05,680 --> 01:10:07,990
To think someone noticed me...
827
01:10:07,990 --> 01:10:10,100
You're different from those jerks.
828
01:10:10,680 --> 01:10:13,810
You seem relaxed... grown-up.
829
01:10:13,810 --> 01:10:17,400
Someone acknowledged me.
830
01:10:17,400 --> 01:10:20,480
So I chose a target, as you asked.
831
01:10:20,900 --> 01:10:22,480
How about her daughter?
832
01:10:22,480 --> 01:10:23,740
Why Manami?
833
01:10:24,070 --> 01:10:26,410
Why did she have to die?
834
01:10:26,410 --> 01:10:28,120
I wonder why?
835
01:10:28,120 --> 01:10:29,740
I've forgotten it now.
836
01:10:29,880 --> 01:10:31,540
I just did as I was told.
837
01:10:33,040 --> 01:10:35,160
I even surveyed the scene first.
838
01:10:36,210 --> 01:10:37,310
But then you...
839
01:10:37,310 --> 01:10:40,130
You can tell everyone it was me who did it.
840
01:10:40,130 --> 01:10:41,000
That jerk...
841
01:10:44,260 --> 01:10:46,970
He so wanted to be a murderer.
842
01:10:48,090 --> 01:10:49,220
But he couldn't do it.
843
01:10:49,970 --> 01:10:51,440
The kid was still alive.
844
01:10:51,970 --> 01:10:53,220
She was breathing properly.
845
01:10:54,350 --> 01:10:55,680
It's obvious you're a failure.
846
01:10:57,270 --> 01:10:58,690
A failure, huh?
847
01:10:59,350 --> 01:11:02,070
He wanted to kill but couldn't.
848
01:11:02,070 --> 01:11:02,900
He's the damn failure.
849
01:11:03,400 --> 01:11:04,820
Look who's talking.
850
01:11:04,820 --> 01:11:08,610
I managed to achieve
851
01:11:08,610 --> 01:11:10,570
what he couldn't.
852
01:11:14,410 --> 01:11:15,870
Why did you butt in?
853
01:11:16,660 --> 01:11:18,830
If you want to tell the world, feel free.
854
01:11:27,310 --> 01:11:28,300
Pop.
855
01:11:28,300 --> 01:11:32,330
After a month, that idiot teacher finally twigged.
856
01:11:32,330 --> 01:11:36,290
I don't intend to rehash the police verdict.
857
01:11:36,290 --> 01:11:37,520
Damn it.
858
01:11:37,520 --> 01:11:40,940
What killed her wasn't the purse.
859
01:11:41,480 --> 01:11:46,130
It's incapable of stopping even a 4-year-old's heart.
860
01:11:46,130 --> 01:11:47,150
It sucks.
861
01:11:47,490 --> 01:11:51,200
Two of them had something extra mixed in.
862
01:11:52,370 --> 01:11:54,740
The HIV-infected blood of Dr. Sakuramiya.
863
01:12:07,340 --> 01:12:09,470
That was perfect, Moriguchi!
864
01:12:13,390 --> 01:12:14,510
A deadly disease...
865
01:12:14,960 --> 01:12:17,400
Perfect... if I contract that,
866
01:12:17,400 --> 01:12:20,600
Dad would surely have to tell Mom.
867
01:12:21,350 --> 01:12:23,520
He'd have to let me see her.
868
01:12:24,020 --> 01:12:27,110
Actually, she'd move mountains to come find me.
869
01:12:27,650 --> 01:12:30,570
We're reconciled, she looks after me...
870
01:12:31,360 --> 01:12:34,030
A perfect testament to my genius.
871
01:12:38,200 --> 01:12:39,370
Pop.
872
01:12:41,540 --> 01:12:42,290
After that,
873
01:12:43,680 --> 01:12:45,210
I was just killing time.
874
01:12:49,420 --> 01:12:50,990
The smiling...
875
01:12:50,990 --> 01:12:51,930
The tears...
876
01:12:52,450 --> 01:12:54,050
All of it... that too.
877
01:12:54,890 --> 01:12:56,850
Everything... life itself.
878
01:13:00,560 --> 01:13:02,230
Just meaningless...
879
01:13:03,730 --> 01:13:05,270
a waste of time.
880
01:13:10,820 --> 01:13:14,160
I saw you by chance that day...
881
01:13:16,780 --> 01:13:18,240
Why did he do that?
882
01:13:19,240 --> 01:13:20,370
The retard.
883
01:13:21,370 --> 01:13:24,750
The one I considered a failure.
884
01:13:29,500 --> 01:13:31,050
It was Moriguchi's fault.
885
01:13:31,470 --> 01:13:33,720
She was trying to kill me.
886
01:13:34,470 --> 01:13:36,950
She even sent a spy to my home.
887
01:13:36,950 --> 01:13:40,290
Yet my mum kept bad-mouthing her to him.
888
01:13:40,290 --> 01:13:41,850
That's why she was killed.
889
01:13:43,140 --> 01:13:46,150
I desperately tried to stop her getting infected.
890
01:13:46,150 --> 01:13:48,480
To prevent her dying.
891
01:13:48,480 --> 01:13:49,880
I was going to be killed too.
892
01:13:54,860 --> 01:13:56,240
I mean...
893
01:13:56,990 --> 01:13:58,570
Am I even alive?
894
01:14:02,080 --> 01:14:04,580
Naoki Shimomura's confession
895
01:14:02,420 --> 01:14:04,580
It certainly doesn't feel like it.
896
01:14:09,210 --> 01:14:10,090
I stink.
897
01:14:10,500 --> 01:14:13,010
But it's proof I'm alive.
898
01:14:13,130 --> 01:14:16,680
This hair, my nails, the dandruff, the stench...
899
01:14:16,680 --> 01:14:18,800
Being hungry... all proof I'm alive.
900
01:14:30,570 --> 01:14:33,030
I'm dying... I'm dying!
901
01:14:35,200 --> 01:14:35,700
I'm dying.
902
01:14:36,130 --> 01:14:37,630
At the age of just 13.
903
01:14:37,630 --> 01:14:39,070
Moriguchi's killing me.
904
01:14:39,070 --> 01:14:40,080
I've never kissed,
905
01:14:40,910 --> 01:14:41,950
or made out,
906
01:14:41,950 --> 01:14:43,580
or done anything.
907
01:14:44,410 --> 01:14:45,370
Why?
908
01:14:46,000 --> 01:14:47,620
You're such a failure.
909
01:14:47,620 --> 01:14:48,790
No, I'm not!
910
01:14:49,170 --> 01:14:50,040
I'm...
911
01:14:50,040 --> 01:14:51,800
Naoki, you're a good boy.
912
01:14:51,800 --> 01:14:53,260
Aren't I, Mom?
913
01:14:53,260 --> 01:14:55,550
Good at sport, at studying...
914
01:14:56,300 --> 01:14:57,930
At killing...
915
01:14:59,140 --> 01:15:00,800
You can succeed if you try.
916
01:15:13,110 --> 01:15:15,150
I'm so sorry, darling...
917
01:15:16,030 --> 01:15:16,950
Why?
918
01:15:18,200 --> 01:15:19,850
'Cause you're a failure.
919
01:15:19,850 --> 01:15:21,620
Shut up!
920
01:15:25,160 --> 01:15:26,370
I'm sorry.
921
01:15:27,290 --> 01:15:28,790
It's my fault.
922
01:15:29,210 --> 01:15:32,290
I didn't raise you right.
923
01:15:32,290 --> 01:15:33,170
Failure.
924
01:15:52,690 --> 01:15:54,670
According to his lawyer,
925
01:15:54,670 --> 01:15:59,150
the child apparently received the court's verdict calmly.
926
01:15:59,820 --> 01:16:03,240
Miss, about "life"...
927
01:16:05,540 --> 01:16:07,250
To think how much he loved his mom...
928
01:16:08,410 --> 01:16:09,250
Silly jerk.
929
01:16:10,920 --> 01:16:11,960
Look who's talking.
930
01:16:14,920 --> 01:16:16,250
Nothing.
931
01:16:18,090 --> 01:16:19,220
What do you mean by that?
932
01:16:20,200 --> 01:16:21,100
You're being scary.
933
01:16:21,100 --> 01:16:22,640
What the hell do you know?
934
01:16:26,770 --> 01:16:29,730
I know everything about you.
935
01:16:32,440 --> 01:16:36,270
You were just a way to kill time.
936
01:16:38,570 --> 01:16:39,820
But I was through.
937
01:16:40,650 --> 01:16:43,430
I'm sick of that "Lunacy" crap
938
01:16:43,430 --> 01:16:47,260
and your longing to be like her.
939
01:16:47,260 --> 01:16:48,910
Collecting crap like this...
940
01:16:51,960 --> 01:16:53,810
You identify with Lunacy?
941
01:16:53,810 --> 01:16:57,380
You're just a wannabe, dreaming little dreams.
942
01:16:58,670 --> 01:16:59,880
You're an idiot.
943
01:16:59,880 --> 01:17:00,670
Shuuya...
944
01:17:02,130 --> 01:17:04,140
You have the guts to kill anyone, right?
945
01:17:04,590 --> 01:17:07,810
Then drink this shit yourself and die.
946
01:17:14,060 --> 01:17:15,150
Mother complex.
947
01:17:16,980 --> 01:17:18,610
That's all you are.
948
01:17:20,150 --> 01:17:24,760
Hung up on a mother who abandoned you.
949
01:17:24,760 --> 01:17:26,580
Yet without the balls to go see her.
950
01:17:27,950 --> 01:17:31,290
Scared in case she rejects you, right?
951
01:17:31,290 --> 01:17:33,540
You know full well she abandoned you.
952
01:17:44,510 --> 01:17:45,090
Miss...
953
01:17:47,100 --> 01:17:51,170
I saw you by chance that day...
954
01:17:54,810 --> 01:17:56,080
I did.
955
01:18:30,560 --> 01:18:32,390
You didn't add anything, did you?
956
01:18:33,930 --> 01:18:36,140
I mean put blood in the milk.
957
01:18:37,900 --> 01:18:39,900
You'd never do that.
958
01:18:40,820 --> 01:18:42,480
So I always thought.
959
01:18:43,360 --> 01:18:45,650
Now I don't know anymore.
960
01:18:47,610 --> 01:18:49,990
Now I don't care if Werther dies.
961
01:18:49,990 --> 01:18:54,080
It seems Mr. Terada's taking time off school.
962
01:18:55,250 --> 01:18:58,080
Since Shimomura turned out like that.
963
01:18:58,670 --> 01:19:01,590
But it was Werther's fault...
964
01:19:01,590 --> 01:19:02,750
It was my fault.
965
01:19:04,130 --> 01:19:07,700
I'd meet up with him occasionally.
966
01:19:07,700 --> 01:19:09,560
He was so enthusiastic...
967
01:19:09,560 --> 01:19:11,350
so pure-hearted...
968
01:19:11,760 --> 01:19:14,350
Such a Sakuramiya devotee.
969
01:19:15,680 --> 01:19:20,730
So I confessed the fact Sakuramiya was Manami's father.
970
01:19:23,110 --> 01:19:26,070
I reeled him in and used him...
971
01:19:26,070 --> 01:19:28,490
to corner those boys.
972
01:19:33,410 --> 01:19:36,870
Of course I didn't tell him how Manami died.
973
01:19:36,870 --> 01:19:40,040
He listened to my advice so carefully.
974
01:19:40,460 --> 01:19:42,500
About home visits to Shimomura...
975
01:19:42,960 --> 01:19:47,630
"No matter how unpopular, keep at it,
at least once a week...
976
01:19:48,380 --> 01:19:51,090
If the door's shut in your face, keep calling.
977
01:19:51,590 --> 01:19:54,060
Sakuramiya would do no less."
978
01:19:55,140 --> 01:19:57,640
That's what I kept telling him.
979
01:19:59,560 --> 01:20:02,940
When he asked me about Watanabe's bullying,
980
01:20:03,940 --> 01:20:06,990
I told him to claim a student had reported it,
981
01:20:06,990 --> 01:20:09,700
to help bring it home to them.
982
01:20:11,660 --> 01:20:16,580
Knowing full well it'd promote further bullying.
983
01:20:17,910 --> 01:20:19,960
I said it on purpose.
984
01:20:21,830 --> 01:20:24,920
I was disappointed to hear it'd stopped.
985
01:20:25,670 --> 01:20:28,210
I counted on the cruelty of the class
986
01:20:28,670 --> 01:20:32,090
to result in his death or suicide.
987
01:20:33,220 --> 01:20:36,010
You guys were kinder than I thought.
988
01:20:36,010 --> 01:20:37,270
Miss...
989
01:20:39,730 --> 01:20:41,390
This is for you.
990
01:20:41,390 --> 01:20:42,270
Thank you.
991
01:20:50,990 --> 01:20:53,320
As to blood in their milk...
992
01:20:56,910 --> 01:20:59,750
"Don't repay hatred with hatred.
993
01:21:01,160 --> 01:21:04,670
That'll never bring peace of mind.
994
01:21:06,380 --> 01:21:09,010
Someday they'll be reformed.
995
01:21:09,010 --> 01:21:11,110
Believe in them.
996
01:21:11,110 --> 01:21:15,640
That'll bring your salvation, too."
997
01:21:16,850 --> 01:21:19,020
That's what Sakuramiya said.
998
01:21:20,060 --> 01:21:20,930
To the very end,
999
01:21:22,230 --> 01:21:25,270
he kept saying the right thing.
1000
01:21:26,730 --> 01:21:28,360
Whereas I...
1001
01:21:32,490 --> 01:21:35,660
went ahead and told them anyway.
1002
01:21:45,740 --> 01:21:48,250
But even if I'd actually done it,
1003
01:21:48,920 --> 01:21:51,210
the chance of infection's practically zero.
1004
01:21:54,670 --> 01:21:57,900
Even if you get AIDS,
1005
01:21:57,900 --> 01:22:00,680
it's not a death sentence now.
1006
01:22:01,600 --> 01:22:04,270
Drugs can ward off the disease.
1007
01:22:05,770 --> 01:22:07,310
With Sakuramiya,
1008
01:22:08,610 --> 01:22:13,440
if we'd found the cancer earlier, he wouldn't have died.
1009
01:22:16,740 --> 01:22:18,660
But you all had no idea...
1010
01:22:20,480 --> 01:22:22,620
You quaked at the mention of HIV.
1011
01:22:24,010 --> 01:22:26,460
So pathetic and clueless...
1012
01:22:34,760 --> 01:22:36,090
Miss...
1013
01:22:39,890 --> 01:22:42,180
I lost my family.
1014
01:22:44,930 --> 01:22:46,480
And Shuuya...
1015
01:22:52,980 --> 01:22:54,690
I'll never forgive.
1016
01:22:56,700 --> 01:22:57,990
So?
1017
01:22:58,530 --> 01:23:01,200
Do you think I should die?
1018
01:23:01,200 --> 01:23:02,660
You don't understand.
1019
01:23:09,170 --> 01:23:11,790
Shuuya's just lonely.
1020
01:23:12,130 --> 01:23:13,670
He just wants to be noticed
1021
01:23:13,670 --> 01:23:15,170
by his mother.
1022
01:23:17,130 --> 01:23:18,510
Because she left...
1023
01:23:18,840 --> 01:23:21,180
'Cause his mom abandoned him,
1024
01:23:21,180 --> 01:23:24,640
he just needs recognition and...
1025
01:23:49,960 --> 01:23:50,960
Miss...
1026
01:23:53,270 --> 01:23:54,960
About life...
1027
01:23:57,170 --> 01:23:58,660
It's no big deal.
1028
01:26:04,260 --> 01:26:05,740
It's all so stupid.
1029
01:26:15,690 --> 01:26:17,250
She was still warm.
1030
01:26:18,110 --> 01:26:20,480
It was so creepy.
1031
01:26:20,480 --> 01:26:22,360
I put the body in the fridge.
1032
01:26:24,360 --> 01:26:27,210
It's just a minor committing murder.
1033
01:26:27,210 --> 01:26:29,490
The juvenile penal code will protect me.
1034
01:26:30,030 --> 01:26:31,700
I won't get the death sentence.
1035
01:26:33,700 --> 01:26:34,710
What a let-down.
1036
01:26:36,290 --> 01:26:38,050
When I began building,
1037
01:26:38,560 --> 01:26:40,940
I wasn't sure how I'd use it.
1038
01:26:41,920 --> 01:26:42,920
Three days ago.
1039
01:26:42,920 --> 01:26:47,550
Associate Professor Yasaka
1040
01:26:44,570 --> 01:26:49,140
It was from my mother, saying she wanted to meet.
1041
01:26:51,100 --> 01:26:54,350
Without a second thought, I headed for her university.
1042
01:26:55,100 --> 01:26:57,770
Department of Science & Engineering,
1043
01:26:57,770 --> 01:26:59,270
Electrical Engineering Lab 3...
1044
01:27:01,770 --> 01:27:05,030
I saw her, just beyond the door.
1045
01:27:06,110 --> 01:27:08,700
If I'd just call out, tears would flow,
1046
01:27:09,700 --> 01:27:11,780
and she'd hug me.
1047
01:27:12,700 --> 01:27:13,700
But...
1048
01:27:15,250 --> 01:27:16,910
just then I had a realization.
1049
01:27:17,790 --> 01:27:20,270
What I wanted her to embrace
1050
01:27:20,270 --> 01:27:22,040
wasn't this body of mine
1051
01:27:23,090 --> 01:27:24,300
but something bigger,
1052
01:27:25,170 --> 01:27:27,550
my talent and...
1053
01:27:28,430 --> 01:27:30,700
the great exploit I'd leave behind.
1054
01:27:32,100 --> 01:27:33,810
I walked away from the university.
1055
01:27:34,320 --> 01:27:36,520
In order to leave my mark on the world,
1056
01:27:38,690 --> 01:27:40,750
I'd found a use for my bomb.
1057
01:27:42,940 --> 01:27:44,860
The imminent mass murder
1058
01:27:45,230 --> 01:27:48,780
won't have some idiot like Shimomura for a witness
1059
01:27:49,530 --> 01:27:52,660
but all of you who gather on this site.
1060
01:27:55,290 --> 01:27:57,500
The historical events of tomorrow
1061
01:27:59,710 --> 01:28:00,830
and my death
1062
01:28:01,500 --> 01:28:03,040
must be vouched for
1063
01:28:03,840 --> 01:28:06,170
and my desires recorded,
1064
01:28:08,090 --> 01:28:11,260
for the benefit of my mother.
1065
01:28:21,900 --> 01:28:23,170
In this world,
1066
01:28:23,870 --> 01:28:26,440
there are people who can be forgiven for murder.
1067
01:28:27,280 --> 01:28:28,190
For them...
1068
01:28:29,700 --> 01:28:30,320
and for me,
1069
01:28:30,950 --> 01:28:33,120
to build a better, new world,
1070
01:28:33,570 --> 01:28:36,330
there is a right to overstep certain obstacles.
1071
01:28:37,290 --> 01:28:41,020
That's what the hero of "Crime and Punishment",
1072
01:28:41,020 --> 01:28:44,500
Raskolnikov, says before he kills the old woman.
1073
01:28:45,920 --> 01:28:47,550
But what I want to say is
1074
01:28:48,050 --> 01:28:48,800
that life...
1075
01:28:49,470 --> 01:28:50,800
every life is precious,
1076
01:28:52,300 --> 01:28:54,200
every life is beautiful,
1077
01:28:55,430 --> 01:28:57,720
and in this world of ours,
1078
01:28:57,720 --> 01:28:59,680
every life has equal value!
1079
01:29:08,360 --> 01:29:09,900
Just kidding...
1080
01:29:58,330 --> 01:30:00,780
Darling, it's Mommy.
1081
01:30:00,780 --> 01:30:03,140
Sorry you've been so lonely.
1082
01:30:03,140 --> 01:30:04,210
Who is this?
1083
01:30:05,290 --> 01:30:06,630
Long time, no see.
1084
01:30:06,630 --> 01:30:07,710
It's Moriguchi.
1085
01:30:08,290 --> 01:30:10,670
I have your bomb.
1086
01:30:11,130 --> 01:30:14,660
A simple thing put together by a simple mind.
1087
01:30:14,660 --> 01:30:16,800
It was a cinch to disarm.
1088
01:30:17,340 --> 01:30:19,810
You blabbered on the website...
1089
01:30:19,810 --> 01:30:20,510
Shut up!
1090
01:30:20,510 --> 01:30:21,390
No, I won't.
1091
01:30:22,810 --> 01:30:25,100
I want to discuss my revenge.
1092
01:30:25,520 --> 01:30:27,440
Simply killing you
1093
01:30:27,900 --> 01:30:31,440
wouldn't result in you despising your life.
1094
01:30:31,440 --> 01:30:32,740
Rather than murder,
1095
01:30:33,150 --> 01:30:36,660
I kept checking your website for a better idea.
1096
01:30:38,280 --> 01:30:42,490
Then I saw it, your ode to your mother.
1097
01:30:43,160 --> 01:30:44,960
But lying is wrong.
1098
01:30:46,250 --> 01:30:51,050
As your former teacher, I must correct your mistruths.
1099
01:30:51,800 --> 01:30:54,840
The e-mail with your mother's address.
1100
01:30:55,460 --> 01:30:58,370
Did you think that was from her?
1101
01:30:58,370 --> 01:30:59,350
Mother...
1102
01:31:00,930 --> 01:31:04,370
You sure hurried over there the next day.
1103
01:31:04,370 --> 01:31:07,440
I saw her, just beyond the door.
1104
01:31:07,440 --> 01:31:09,770
Actually, you left without seeing her.
1105
01:31:09,770 --> 01:31:12,070
In order to leave my mark on the world.
1106
01:31:12,900 --> 01:31:15,030
How could you lie like that?
1107
01:31:15,820 --> 01:31:17,220
You bitch.
1108
01:31:17,220 --> 01:31:20,180
You crept into her research lab,
1109
01:31:20,180 --> 01:31:26,080
clutching your crappy inventions
in the hope she'd take a look.
1110
01:31:27,040 --> 01:31:29,500
But she wasn't to be found.
1111
01:31:30,920 --> 01:31:33,750
Ain't that right, kiddo?
1112
01:31:40,720 --> 01:31:41,890
Hey.
1113
01:31:42,720 --> 01:31:44,010
What do you want?
1114
01:31:45,310 --> 01:31:49,100
This is Associate Professor Yasaka, right?
1115
01:31:50,230 --> 01:31:51,230
Do you know her?
1116
01:31:51,730 --> 01:31:54,530
The person I admire most in the world.
1117
01:31:55,400 --> 01:31:59,290
Yes, but her name's Seguchi now.
1118
01:31:59,290 --> 01:32:00,220
Seguchi?
1119
01:32:00,220 --> 01:32:03,990
These guys are on their honeymoon right now.
1120
01:32:04,280 --> 01:32:08,260
Amazing at their age... a shotgun marriage.
1121
01:32:08,260 --> 01:32:12,670
You chucked everything and ran out of there, bawling.
1122
01:32:14,290 --> 01:32:15,460
Impressed that I know?
1123
01:32:16,050 --> 01:32:17,760
I was watching.
1124
01:32:20,130 --> 01:32:25,260
It was me who sent you the address of her workplace.
1125
01:32:27,430 --> 01:32:28,810
Miss Kitahara,
1126
01:32:29,560 --> 01:32:31,940
the girl you killed,
1127
01:32:31,940 --> 01:32:34,480
told me your one weakness.
1128
01:32:35,250 --> 01:32:37,280
Shuuya's just lonely.
1129
01:32:37,900 --> 01:32:39,240
He just wants to be noticed
1130
01:32:40,780 --> 01:32:42,070
by his mother.
1131
01:32:42,820 --> 01:32:44,030
I did some research.
1132
01:32:44,780 --> 01:32:46,600
It was easy to get the whereabouts
1133
01:32:47,120 --> 01:32:51,000
of the woman you'd commit murder to have notice you.
1134
01:32:51,000 --> 01:32:53,830
And to find out who she's with.
1135
01:32:53,830 --> 01:32:54,540
Shut up!
1136
01:32:57,630 --> 01:33:03,340
I wanted to check the extent
of your feelings with my own eyes.
1137
01:33:06,350 --> 01:33:11,230
After acting so cool, you were suddenly such a mess.
1138
01:33:12,030 --> 01:33:13,560
Just then I had a realization...
1139
01:33:14,060 --> 01:33:16,670
That you'd been abandoned...
1140
01:33:16,670 --> 01:33:19,320
Worse, you'd been totally forgotten.
1141
01:33:19,320 --> 01:33:20,900
I walked away from the university.
1142
01:33:20,900 --> 01:33:25,070
Total despair. Time to die without any further ado
1143
01:33:25,620 --> 01:33:28,910
and take as many people with you as possible.
1144
01:33:30,540 --> 01:33:33,920
That's the real reason for planting the bomb.
1145
01:33:35,420 --> 01:33:36,340
Are you stupid?
1146
01:33:36,880 --> 01:33:39,440
You don't have a clue how I feel.
1147
01:33:39,440 --> 01:33:41,590
You're the one without a clue.
1148
01:33:42,430 --> 01:33:45,980
Why did innocent people have to die?
1149
01:33:45,980 --> 01:33:50,270
All you care about is your mother.
1150
01:33:50,270 --> 01:33:53,940
Why did Manami and Kitahara have to die?
1151
01:33:53,940 --> 01:33:55,710
It doesn't matter who I kill.
1152
01:33:55,710 --> 01:33:58,150
Then just kill your beloved mother.
1153
01:33:58,150 --> 01:33:58,520
Shut up!
1154
01:33:59,730 --> 01:34:01,610
Give that to me.
1155
01:34:10,740 --> 01:34:13,710
The police will be there soon.
1156
01:34:14,210 --> 01:34:17,130
They should've discovered Kitahara's body about now.
1157
01:34:18,630 --> 01:34:19,590
That poor kid...
1158
01:34:20,630 --> 01:34:22,670
She was the only one
1159
01:34:23,130 --> 01:34:25,320
who knew what an arrogant weakling you are.
1160
01:34:25,680 --> 01:34:28,030
It's just a minor committing murder.
1161
01:34:28,620 --> 01:34:31,020
The penal code will protect me.
1162
01:34:31,020 --> 01:34:32,350
I won't get the death sentence.
1163
01:34:32,350 --> 01:34:34,850
Even if the law protects you,
1164
01:34:35,440 --> 01:34:37,730
I will never forgive you.
1165
01:34:42,320 --> 01:34:44,360
This morning, after dismantling your bomb,
1166
01:34:46,380 --> 01:34:48,910
I went to see someone.
1167
01:34:50,220 --> 01:34:52,620
Taking with me
1168
01:34:52,620 --> 01:34:54,370
your precious present.
1169
01:35:12,890 --> 01:35:16,120
This person that you'd been longing to see,
1170
01:35:16,120 --> 01:35:18,940
I was able to meet easily.
1171
01:35:20,400 --> 01:35:23,530
Apparently, she'd only just returned from her honeymoon.
1172
01:35:28,450 --> 01:35:31,250
We talked about everything.
1173
01:35:31,250 --> 01:35:33,810
I told her how much you loved her.
1174
01:35:34,340 --> 01:35:37,580
How many had been sacrificed.
1175
01:35:38,290 --> 01:35:40,080
It turns out
1176
01:35:40,830 --> 01:35:43,420
she'd not forgotten you at all.
1177
01:35:44,500 --> 01:35:45,420
Stop it.
1178
01:35:48,880 --> 01:35:52,430
At the very least, I gave her your present.
1179
01:35:53,970 --> 01:35:56,390
I dropped off your invention.
1180
01:35:57,310 --> 01:35:59,230
Then I quickly said my goodbyes.
1181
01:36:29,720 --> 01:36:31,550
Your mother's a lovely woman.
1182
01:36:32,180 --> 01:36:35,340
So I prayed you wouldn't push the button.
1183
01:36:39,520 --> 01:36:40,690
But in the end...
1184
01:36:44,770 --> 01:36:46,070
you went ahead.
1185
01:36:49,570 --> 01:36:51,110
Just kidding.
1186
01:36:59,390 --> 01:37:03,670
I heard the sound
of an important thing disappearing too.
1187
01:37:06,920 --> 01:37:08,670
Not so much, "pop"...
1188
01:37:10,760 --> 01:37:12,180
as "Boom!"
1189
01:37:21,020 --> 01:37:23,060
Shut up!
1190
01:41:34,980 --> 01:41:36,020
Watanabe,
1191
01:41:36,820 --> 01:41:40,970
the bomb was built and was activated
1192
01:41:40,970 --> 01:41:42,320
by you.
1193
01:42:25,740 --> 01:42:28,240
This is my revenge.
1194
01:42:32,380 --> 01:42:33,620
A living hell.
1195
01:42:50,140 --> 01:42:51,470
From now on,
1196
01:42:52,890 --> 01:42:56,750
your reformation begins, one step at a time.
1197
01:43:12,790 --> 01:43:14,030
Just kidding.
1198
01:43:16,290 --> 01:43:21,290
Based on a novel by Kanae Minato
1199
01:43:22,340 --> 01:43:27,300
Takako Matsu
1200
01:43:27,800 --> 01:43:31,300
Yoshino Kimura
1201
01:43:31,810 --> 01:43:35,310
Masaki Okada
1202
01:46:10,460 --> 01:46:13,970
Written & Directed by Tetsuya Nakashima
85619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.