All language subtitles for [SubtitleTools.com] Kokuhaku 2010 BRRip 720p x264 RmD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,590 --> 00:00:34,340 Place your empty cartons in the assigned slots, and sit down. 2 00:00:40,100 --> 00:00:44,440 Our school has been singled out among middle schools nationwide 3 00:00:45,810 --> 00:00:50,360 as a model to others in the National Milk Promotion Campaign. 4 00:00:53,990 --> 00:00:57,200 You're approaching the development of secondary sexual characteristics. 5 00:00:58,990 --> 00:01:02,980 The calcium in milk not only strengthens your bones 6 00:01:02,980 --> 00:01:04,540 but also nurtures your brains. 7 00:01:14,170 --> 00:01:19,390 These are porn movies I confiscated from Kamiyama last month. 8 00:01:20,220 --> 00:01:23,290 He digitally removed the mosaic on them at Watanabe's house 9 00:01:23,290 --> 00:01:27,230 and planned on giving them to all the boys in the class. 10 00:01:30,650 --> 00:01:34,440 I'm sure you know that your bodies and hearts are about to... 11 00:01:34,440 --> 00:01:35,820 You really kissed? 12 00:01:35,820 --> 00:01:37,450 It's called "puberty". 13 00:01:39,620 --> 00:01:44,410 I don't know how effective milk will be on thirteen year old bodies and minds. 14 00:01:46,080 --> 00:01:49,880 But I'm sure we'll see some changes in you come the March health checkups. 15 00:01:51,000 --> 00:01:53,630 Though I'll be gone by then. 16 00:01:56,880 --> 00:02:01,600 I've had enough, so this will be my last month as a teacher. 17 00:02:01,600 --> 00:02:02,790 You gotta be kidding! 18 00:02:02,790 --> 00:02:03,720 Awesome! 19 00:02:13,730 --> 00:02:17,150 25th March 7th Grade, Class B End of term 20 00:02:15,470 --> 00:02:20,620 I don't really know whether I've been a good teacher. 21 00:02:26,700 --> 00:02:28,810 Stop messing around! 22 00:02:28,810 --> 00:02:30,680 The teacher's trying to say something! 23 00:02:35,300 --> 00:02:36,510 Thank you, Hoshino. 24 00:02:40,380 --> 00:02:43,100 Do any of you know a teacher called Masayoshi Sakuramiya? 25 00:02:43,580 --> 00:02:44,680 Yeah! 26 00:02:44,680 --> 00:02:46,770 He's the super-teacher that wrote this book, right? 27 00:02:46,770 --> 00:02:48,790 He's totally awesome. 28 00:02:48,790 --> 00:02:52,480 He's a truly passionate teacher who has published books and appeared on television. 29 00:02:55,480 --> 00:03:00,340 An ex-delinquent, he traveled the globe and then returned to be a teacher, right? 30 00:03:00,340 --> 00:03:04,180 That's right. Last year he was told he only had a few months left to live. 31 00:03:04,180 --> 00:03:08,910 Yet he wasn't discouraged, and continued to put his all into his classes until the very last. 32 00:03:13,880 --> 00:03:18,340 He taught at the first school I ever worked at. 33 00:03:18,880 --> 00:03:20,110 Seriously!? 34 00:03:20,110 --> 00:03:23,620 "The weak will always hurt those weaker than them. 35 00:03:23,620 --> 00:03:27,680 Are the only choices available to bear it or die? 36 00:03:28,220 --> 00:03:32,500 No, the world you live in is not so limited. 37 00:03:32,500 --> 00:03:36,730 If you're stuck in a difficult situation, it's okay to retreat to somewhere safer." 38 00:03:37,610 --> 00:03:38,480 Retreat, huh? 39 00:03:38,480 --> 00:03:40,450 She said it. Let's go. 40 00:03:47,580 --> 00:03:50,730 Already taking Mr. Sakuramiya's words to heart. 41 00:03:50,730 --> 00:03:52,370 Truly, the man is a genius. 42 00:03:52,370 --> 00:03:53,830 Well, I suppose it hardly matters. 43 00:03:55,540 --> 00:04:00,320 Compared to Mr. Sakuramiya, I might never have been much of a teacher. 44 00:04:01,020 --> 00:04:03,930 But there were two rules I chose to work by. 45 00:04:04,550 --> 00:04:06,910 One: Address the students politely. 46 00:04:06,910 --> 00:04:09,900 Two: Do my best to place myself on the same level as them. 47 00:04:09,900 --> 00:04:11,430 Treat them as I'd like to be treated. 48 00:04:11,930 --> 00:04:16,670 Be frank with them as if we were friends, talking to them about anything they wanted. 49 00:04:16,670 --> 00:04:19,880 For those wanting a teacher like you see on TV, 50 00:04:19,880 --> 00:04:22,490 I must have come across as cold. 51 00:04:23,610 --> 00:04:25,110 I'm sorry, Nagaguchi. 52 00:04:25,420 --> 00:04:29,520 Your midnight texts saying, "I wish I was slim. I want to die" 53 00:04:29,520 --> 00:04:32,000 didn't get a kindly response from me. 54 00:04:32,580 --> 00:04:36,670 Because frankly I never completely trusted what any of you told me. 55 00:04:36,670 --> 00:04:38,590 But you're our teacher... 56 00:04:40,460 --> 00:04:42,010 There was an incident 57 00:04:43,680 --> 00:04:46,890 when a young male teacher got a text 58 00:04:46,890 --> 00:04:50,220 from a girl saying she'd lost her will to live. 59 00:04:51,310 --> 00:04:55,520 He panicked and agreed to meet her at a love hotel where she was. 60 00:04:55,520 --> 00:04:58,230 She took his photo and showed it to her parents, 61 00:04:59,230 --> 00:05:01,030 and they stormed into the school. 62 00:05:02,610 --> 00:05:03,900 It's so ridiculous. 63 00:05:04,280 --> 00:05:09,050 It was just a stupid prank by a girl who was angry for being scolded in class. 64 00:05:09,050 --> 00:05:12,120 The teacher was naive not to have suspected her. 65 00:05:12,120 --> 00:05:14,830 You're our teacher. Don't you trust us? 66 00:05:15,830 --> 00:05:19,210 No, because you're all so good at lying. 67 00:05:19,210 --> 00:05:21,210 See you on the rooftop. 68 00:05:24,300 --> 00:05:27,450 Miss, I'm not feeling well. Can I go to the infirmary? 69 00:05:27,450 --> 00:05:28,510 Sure. 70 00:05:31,350 --> 00:05:35,500 Since that incident, our school policy has been, 71 00:05:35,500 --> 00:05:41,360 should a student summon a teacher, a same-gender teacher responds. 72 00:05:42,610 --> 00:05:45,510 If one of the boys in this class asked to meet me, 73 00:05:45,510 --> 00:05:48,320 I'd send Mr. Tokura from Class A. 74 00:05:48,320 --> 00:05:50,850 As our teacher, you're avoiding responsibility this way. 75 00:05:50,850 --> 00:05:52,520 "Avoiding responsibility." 76 00:05:52,520 --> 00:05:55,120 I see. I suppose you can look at it that way. 77 00:05:55,580 --> 00:05:58,440 Spending your every moment thinking about marrying a Johnny's Jr., 78 00:05:58,440 --> 00:06:04,710 you can become quite self-absorbed and completely wrapped up in your own little worlds. 79 00:06:06,590 --> 00:06:08,990 It's easy to forget what it means simply to live. 80 00:06:08,990 --> 00:06:14,020 I'm going to make sure none of you ever use words like "I want to die" so lightly again. 81 00:06:16,060 --> 00:06:18,230 I'm going to give you one final, very important lesson. 82 00:06:23,770 --> 00:06:24,480 Life 83 00:06:35,790 --> 00:06:38,870 As you know, I'm a single mother. 84 00:06:39,920 --> 00:06:44,590 I was supposed to marry Manami's father. 85 00:06:45,380 --> 00:06:48,670 He was a teacher too, and a man I respect. 86 00:06:49,720 --> 00:06:53,260 Just before our wedding, I got pregnant, 87 00:06:53,570 --> 00:06:58,230 and he discovered he was infected with HIV. 88 00:06:58,850 --> 00:07:02,920 HIV... the Human Immunodeficiency Virus, 89 00:07:02,920 --> 00:07:04,820 the cause of AIDS, 90 00:07:06,440 --> 00:07:09,610 which he apparently got as a relief worker overseas. 91 00:07:10,950 --> 00:07:13,070 It's okay, you can breathe. 92 00:07:13,070 --> 00:07:14,910 It doesn't pass through the air. 93 00:07:15,450 --> 00:07:17,770 Hand-shakes, coughs, sneezes, 94 00:07:17,770 --> 00:07:21,120 public baths, and pools are also not routes of infection. 95 00:07:23,080 --> 00:07:26,690 Daily life presents no danger from an infected person. 96 00:07:26,690 --> 00:07:28,710 So I'm not even infected to begin with. 97 00:07:30,840 --> 00:07:35,180 HIV isn't necessarily transmitted by sex, either. 98 00:07:35,970 --> 00:07:39,850 Though I myself couldn't believe I wasn't infected and demanded a reevaluation. 99 00:07:41,020 --> 00:07:44,730 In the end, I gave birth to my child but didn't marry. 100 00:07:46,730 --> 00:07:48,960 That was the decision I took. 101 00:07:48,960 --> 00:07:50,630 Why didn't you marry him? 102 00:07:50,630 --> 00:07:53,470 Even though the child wasn't infected, 103 00:07:53,470 --> 00:07:57,350 word of the father's infection would bring unavoidable discrimination. 104 00:07:57,350 --> 00:07:58,560 Who cares what people think! 105 00:07:58,560 --> 00:08:03,330 The specter of his illness would hang over her even after he had passed. 106 00:08:03,330 --> 00:08:09,210 That was his judgement, and I agreed. 107 00:08:09,210 --> 00:08:10,780 The poor kid. 108 00:08:13,590 --> 00:08:16,930 We made that decision because we put the child first. 109 00:08:23,850 --> 00:08:25,060 More than anyone, 110 00:08:26,360 --> 00:08:28,980 he must've longed to hold her. 111 00:08:30,940 --> 00:08:32,110 His pain 112 00:08:33,650 --> 00:08:35,610 was much greater than mine. 113 00:08:37,740 --> 00:08:41,450 I gave Manami every bit of love I had. 114 00:08:43,120 --> 00:08:46,830 When she turned one, I went back to work. 115 00:08:47,880 --> 00:08:50,070 She was in day-care until 6 PM. 116 00:08:50,070 --> 00:08:53,900 The HR center introduced a Mrs. Takenaka 117 00:08:53,900 --> 00:08:56,840 who looked after Manami after that. 118 00:08:57,640 --> 00:09:00,140 She kept a dog called "Mook". 119 00:09:01,220 --> 00:09:03,530 Manami loved that dog, 120 00:09:03,530 --> 00:09:07,770 so she put her in charge of feeding it. 121 00:09:09,610 --> 00:09:12,870 Mrs. Takenaka was hospitalized at the beginning of the year. 122 00:09:12,870 --> 00:09:16,390 So I had to finish up to be at day-care by 6 PM every day. 123 00:09:16,390 --> 00:09:21,120 On teacher conference days, I picked Manami up earlier 124 00:09:21,580 --> 00:09:25,390 and had her wait in the infirmary until the meeting finished. 125 00:09:37,640 --> 00:09:41,220 Manami loved the Cotton Bunny character. 126 00:09:43,680 --> 00:09:46,770 She had the bag, the handkerchief, 127 00:09:47,940 --> 00:09:49,520 the tissues, the shoes... 128 00:09:51,980 --> 00:09:55,780 Mr. Shimomura, you remember this purse? 129 00:09:56,400 --> 00:10:00,260 Please, I want it, I want it! 130 00:10:00,260 --> 00:10:02,120 But I just bought a jacket! 131 00:10:02,910 --> 00:10:06,210 Why don't you just buy her it? It's only a purse. 132 00:10:06,710 --> 00:10:10,080 Looking back, maybe you were right. 133 00:10:11,290 --> 00:10:12,630 Because in the end... 134 00:10:14,170 --> 00:10:15,260 Manami? 135 00:10:22,430 --> 00:10:26,600 ...it was the last thing Manami ever asked me for. 136 00:10:32,610 --> 00:10:33,690 Miss! 137 00:10:36,490 --> 00:10:38,710 February 13th. 138 00:10:38,710 --> 00:10:44,030 The police determined that she had slipped into the pool and drowned. 139 00:10:45,540 --> 00:10:48,020 Breadcrumbs were found near the dog, 140 00:10:48,020 --> 00:10:53,170 from the same bread as at Manami's day-care. 141 00:10:54,300 --> 00:10:58,760 Apparently she went to the pool secretly, each week, 142 00:10:59,630 --> 00:11:01,430 to give Mook his dinner. 143 00:11:03,140 --> 00:11:04,330 She's crying. 144 00:11:04,330 --> 00:11:05,760 Why are you crying? 145 00:11:07,060 --> 00:11:08,520 Manami's no longer with us. 146 00:11:12,860 --> 00:11:15,570 Those little hands 147 00:11:16,030 --> 00:11:17,980 will never again touch my skin. 148 00:11:18,900 --> 00:11:21,180 My hands will never again 149 00:11:22,530 --> 00:11:25,100 stroke that soft face and hair. 150 00:11:27,040 --> 00:11:28,240 As her guardian, 151 00:11:29,540 --> 00:11:33,710 Manami's death must be my responsibility. 152 00:11:34,710 --> 00:11:35,540 However, 153 00:11:37,590 --> 00:11:39,800 I can't leave it at that. 154 00:11:43,260 --> 00:11:45,100 Manami is dead. 155 00:11:47,260 --> 00:11:48,890 But it wasn't accidental. 156 00:11:50,730 --> 00:11:51,940 She was killed 157 00:11:53,520 --> 00:11:56,020 by students in this class. 158 00:12:09,290 --> 00:12:12,290 You won't believe what Moriguchi just said. 159 00:12:22,800 --> 00:12:25,340 What's your greatest protection? 160 00:12:26,180 --> 00:12:27,510 Is it your parents? 161 00:12:28,010 --> 00:12:29,430 Is it a weapon? 162 00:12:31,810 --> 00:12:34,900 Your most trustworthy ally and protector 163 00:12:35,730 --> 00:12:39,110 is the juvenile legal code. 164 00:12:39,980 --> 00:12:43,990 Under Article 41 of the penal code, 165 00:12:43,990 --> 00:12:47,070 minors are not criminally responsible. You can't be arrested. 166 00:12:48,330 --> 00:12:49,740 Wonderful, huh? 167 00:12:51,330 --> 00:12:54,100 A 13 year old girl like yourselves, 168 00:12:54,100 --> 00:12:59,000 calling it "a holy rite", laced her family dinner with poison. 169 00:12:59,000 --> 00:13:01,960 Then she blogged in detail about the symptoms. 170 00:13:02,670 --> 00:13:03,700 The "Lunacy" thing? 171 00:13:03,700 --> 00:13:05,510 Yes, the "Lunacy Incident". 172 00:13:06,010 --> 00:13:08,580 A name she'd used in the blog, 173 00:13:08,580 --> 00:13:11,930 which the mass media picked up and used to fan the flames. 174 00:13:13,060 --> 00:13:18,360 In the end, the reason she killed her entire family with cyanide 175 00:13:19,770 --> 00:13:21,480 remains a total mystery. 176 00:13:21,820 --> 00:13:24,900 But because of that, all sorts of rumors began to spring up 177 00:13:25,530 --> 00:13:28,950 and earned her a heroine status among her peers. 178 00:13:34,120 --> 00:13:36,330 Tell us who the hell did it. 179 00:13:35,100 --> 00:13:40,820 The science teacher who'd taught her about the chemicals 180 00:13:40,820 --> 00:13:42,300 was the only one persecuted. 181 00:13:43,460 --> 00:13:47,320 The girl herself, composing contrite statements in a juvenile facility, 182 00:13:47,320 --> 00:13:49,180 will return to society, right-as-rain. 183 00:13:50,350 --> 00:13:51,740 You guys can murder 184 00:13:51,740 --> 00:13:53,560 and get away with it. 185 00:13:53,560 --> 00:13:55,890 That's exactly why I did it! 186 00:13:55,890 --> 00:13:57,480 And there is no way for us 187 00:13:57,940 --> 00:14:01,020 to prevent crimes like these. 188 00:14:01,770 --> 00:14:05,490 If the mood takes you, grab a bat from the baseball team, 189 00:14:06,240 --> 00:14:10,240 a knife from home economics, a jump-rope from the sports locker... 190 00:14:10,700 --> 00:14:12,030 Even these bare hands... 191 00:14:14,160 --> 00:14:15,580 will do the job. 192 00:14:16,410 --> 00:14:17,580 That hurts. 193 00:14:18,040 --> 00:14:19,370 Sorry. 194 00:14:19,960 --> 00:14:21,000 Quickly... 195 00:14:23,840 --> 00:14:27,380 You're all dying to know the name of the culprit, right? 196 00:14:28,550 --> 00:14:29,930 I do apologize, 197 00:14:30,430 --> 00:14:33,260 but I don't feel like making it public. 198 00:14:33,260 --> 00:14:35,850 That's the important bit! 199 00:14:38,480 --> 00:14:41,360 Manami's father was Dr. Sakuramiya. 200 00:14:47,150 --> 00:14:49,760 The reason we held a private ceremony 201 00:14:49,760 --> 00:14:54,200 was so he could grieve for her openly. 202 00:14:55,660 --> 00:14:58,580 It was the first time he had held her, 203 00:14:59,080 --> 00:15:01,580 yet her soul had already gone. 204 00:15:02,420 --> 00:15:06,690 He told me that he'd developed AIDS. 205 00:15:08,300 --> 00:15:11,090 He had only a few months left to live. 206 00:15:12,300 --> 00:15:14,430 I didn't know what to say. 207 00:15:16,350 --> 00:15:17,520 I think... 208 00:15:18,230 --> 00:15:20,440 the day that Manami died, 209 00:15:20,440 --> 00:15:24,970 some important thing inside me died along with her. 210 00:15:31,740 --> 00:15:35,450 Last week I went to Mrs. Takenaka's house 211 00:15:36,030 --> 00:15:38,860 to pick up some of Manami's things. 212 00:15:39,550 --> 00:15:42,580 Among them was this. 213 00:15:43,130 --> 00:15:46,710 The purse she'd begged for but I didn't buy. 214 00:15:47,250 --> 00:15:49,050 Why was it there? 215 00:15:49,720 --> 00:15:53,140 Mrs. Takenaka found it in Mook's kennel. 216 00:15:58,140 --> 00:16:00,640 They roll over here sometimes. 217 00:16:01,230 --> 00:16:06,150 You know how students play catch when they're cleaning the pool? 218 00:16:08,070 --> 00:16:14,070 I remembered that one of the penalties for breaking school rules 219 00:16:14,070 --> 00:16:17,950 was poolside cleaning duty or tidying the sports locker. 220 00:16:22,620 --> 00:16:23,460 Not me. 221 00:16:23,460 --> 00:16:25,250 I know who did it! 222 00:16:26,340 --> 00:16:27,460 On that day... 223 00:16:29,380 --> 00:16:31,720 did Manami go to the pool alone? 224 00:16:38,760 --> 00:16:39,850 There were two killers. 225 00:16:53,530 --> 00:16:57,450 Henceforth, I'll refer to them as Students A and B. 226 00:17:12,010 --> 00:17:17,090 Student A has excellent grades and outwardly presents no problem. 227 00:17:17,930 --> 00:17:19,130 Although occasionally, 228 00:17:19,760 --> 00:17:23,140 I heard disturbing rumors about him. 229 00:17:23,140 --> 00:17:26,460 Since elementary school, he's been trapping cats and dogs 230 00:17:26,460 --> 00:17:29,040 and then torturing them to death in his "execution machine". 231 00:17:29,040 --> 00:17:30,770 "Execution machine"? 232 00:17:31,400 --> 00:17:34,130 A weird contraption he made. 233 00:17:34,130 --> 00:17:37,990 He then posts photos on his website. 234 00:17:37,990 --> 00:17:40,200 Genius Professor's Research Site 235 00:17:41,080 --> 00:17:43,290 New machine Under Development Watch This Space! 236 00:17:43,290 --> 00:17:47,220 I called his elementary teacher, just in case. 237 00:17:47,220 --> 00:17:49,880 They just said he wasn't a problem. 238 00:17:50,710 --> 00:17:53,850 Just when I was beginning to put it out of my mind... 239 00:17:53,850 --> 00:17:55,400 What was your major? 240 00:17:55,400 --> 00:17:57,320 Student A came to my lab. 241 00:17:57,320 --> 00:17:58,550 Chemistry. 242 00:17:59,550 --> 00:18:00,890 Anything electrical? 243 00:18:02,310 --> 00:18:06,140 Your father would be more knowledgeable than me. 244 00:18:07,770 --> 00:18:10,440 Open it. There's something nice inside. 245 00:18:19,200 --> 00:18:20,120 Isn't it great? 246 00:18:25,120 --> 00:18:27,370 Am I your guinea-pig? 247 00:18:27,910 --> 00:18:31,880 You made this to kill more animals? 248 00:18:31,880 --> 00:18:34,090 Is that all you can say? 249 00:18:39,550 --> 00:18:41,150 Pop. 250 00:18:41,150 --> 00:18:42,470 What? 251 00:18:42,890 --> 00:18:44,060 You didn't hear it. 252 00:18:46,020 --> 00:18:48,940 The sound of something important disappearing forever. 253 00:18:50,810 --> 00:18:53,230 National Middle High School Science Fair 254 00:18:53,230 --> 00:18:54,820 Application Form 255 00:19:00,360 --> 00:19:02,800 "Shocking Anti-Theft Purse" 256 00:19:02,800 --> 00:19:05,740 "Keeping your change away from thieves" 257 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 No "execution machine" then? 258 00:19:10,040 --> 00:19:11,670 Whatever. Just put your seal on it. 259 00:19:12,750 --> 00:19:17,510 From the disarm function he'd added, his stress on its safety, 260 00:19:17,510 --> 00:19:21,410 through to his pure and eager 7th grader report style... 261 00:19:21,410 --> 00:19:23,330 It all filled me with dread. 262 00:19:23,330 --> 00:19:25,010 "A contribution to society"? 263 00:19:25,720 --> 00:19:28,210 If you think it's that dangerous, 264 00:19:28,210 --> 00:19:30,810 leave it for the judges to decide. 265 00:19:31,690 --> 00:19:36,480 I did ask the Principal, but my concerns were laughed away. 266 00:19:37,150 --> 00:19:40,650 In the end, his "Shocking Anti-Theft Purse" 267 00:19:40,650 --> 00:19:44,780 earned the award of excellence in the Middle School finals. 268 00:19:49,000 --> 00:19:50,580 Shuuya Shuuya Shuuya 269 00:19:55,000 --> 00:19:57,590 Conclusion: Shuuya Watanabe 270 00:19:56,300 --> 00:20:00,920 I asked him about the truth behind Manami's death. 271 00:20:12,810 --> 00:20:13,730 Just kidding... 272 00:20:15,400 --> 00:20:18,540 He discussed it quite happily. 273 00:20:18,540 --> 00:20:24,280 As if unaware the mother of the murdered child was before him. 274 00:20:26,410 --> 00:20:29,760 Student A's motivation for the killing 275 00:20:29,760 --> 00:20:32,210 was laughably simple. 276 00:20:32,830 --> 00:20:35,860 For the world to acknowledge his genius. 277 00:20:35,860 --> 00:20:38,760 He wanted acclaim as a superior person. 278 00:20:39,800 --> 00:20:43,720 However, the day his science project made the papers, 279 00:20:45,220 --> 00:20:48,180 it wasn't him who won the acclaim... 280 00:20:48,930 --> 00:20:52,060 Middle School Girl Murders 4 Family Members 281 00:20:49,730 --> 00:20:52,060 ...but another 13 year old. 282 00:20:52,770 --> 00:20:56,560 You win praise for doing good, but nobody really notices. 283 00:20:56,560 --> 00:20:59,520 That Lunacy thing was no big ideal. 284 00:21:00,730 --> 00:21:02,900 Why is Potassium Cyanide special? 285 00:21:02,900 --> 00:21:05,410 If it were me, I'd create every single thing 286 00:21:05,410 --> 00:21:07,450 with my own hands. 287 00:21:07,910 --> 00:21:09,580 "I want to kill him." 288 00:21:13,290 --> 00:21:16,960 That was exactly how I felt. 289 00:21:20,750 --> 00:21:24,280 Student B began school and started sports. 290 00:21:24,280 --> 00:21:28,390 But it was all strength-building, and he never got to hold a racket. 291 00:21:27,370 --> 00:21:29,720 Die, die, die, die. 292 00:21:29,400 --> 00:21:34,100 Though unhappy, he didn't have the courage to talk to his course adviser. 293 00:21:34,640 --> 00:21:39,440 He had his mom get him off sports and started at cram school. 294 00:21:40,360 --> 00:21:43,780 His grades didn't improve, and he started to worry 295 00:21:44,360 --> 00:21:46,280 but didn't work any harder. 296 00:21:53,250 --> 00:21:56,870 He made it to a police station and was held there, 297 00:21:57,670 --> 00:22:02,820 but was shocked when Mr. Tokura came to pick him up. 298 00:22:02,820 --> 00:22:05,170 Why isn't it Miss Moriguchi? 299 00:22:07,130 --> 00:22:08,470 Just shut up, idiot. 300 00:22:08,470 --> 00:22:10,760 Die, die, die... 301 00:22:11,760 --> 00:22:15,370 For breaking the rule against entering video arcades, 302 00:22:15,370 --> 00:22:17,230 he was given a penalty. 303 00:22:18,560 --> 00:22:23,150 Two weeks of cleaning the poolside and changing rooms. 304 00:22:24,940 --> 00:22:26,950 That little wimp had the balls to kill? 305 00:22:30,240 --> 00:22:34,620 I heard this a from Student B in his own home. 306 00:22:36,450 --> 00:22:38,530 His mother sat beside him. 307 00:22:38,530 --> 00:22:41,290 Each time he spoke, she'd say... 308 00:22:41,600 --> 00:22:43,170 You poor thing... 309 00:22:44,000 --> 00:22:46,050 She said it over and over. 310 00:22:46,970 --> 00:22:50,050 Not about my dead daughter, but about him. 311 00:22:54,180 --> 00:22:57,850 Around February, Student A made his approach to B, 312 00:22:58,980 --> 00:23:02,020 to lure him into his dreadful plan. 313 00:23:13,580 --> 00:23:15,450 I wonder who it can be? 314 00:23:17,870 --> 00:23:18,850 What? 315 00:23:20,790 --> 00:23:23,210 Is that the thing that won the prize? 316 00:23:23,670 --> 00:23:26,590 It's got more power now, so I want to test it out. 317 00:23:27,710 --> 00:23:32,340 Could be anyone, but the idea was to zap bad guys. 318 00:23:33,090 --> 00:23:34,850 Then let's test it on bad guys. 319 00:23:35,210 --> 00:23:38,140 Student B first suggested Mr. Tokura. 320 00:23:38,930 --> 00:23:41,020 Student A didn't respond. 321 00:23:42,600 --> 00:23:45,590 Then Student B put my name forward. 322 00:23:45,590 --> 00:23:46,810 It was just unforgivable. 323 00:23:47,400 --> 00:23:51,650 Her own student in a tight spot, yet she sent a different teacher. 324 00:23:52,450 --> 00:23:54,890 She's already been a guinea-pig. 325 00:23:54,890 --> 00:23:57,910 Student A shot down that idea. 326 00:23:58,410 --> 00:24:00,870 How about her daughter? 327 00:24:02,040 --> 00:24:06,880 It'd teach her to put her kid before the needs of her students. 328 00:24:07,630 --> 00:24:13,430 Student B described Manami's trips to the pool to feed the dog. 329 00:24:15,470 --> 00:24:18,970 And about the purse she so wanted, 330 00:24:18,970 --> 00:24:21,390 but I didn't buy her at the mall. 331 00:24:27,900 --> 00:24:29,610 The one they selected for their target 332 00:24:30,400 --> 00:24:33,360 was the youngest and the weakest. 333 00:24:34,110 --> 00:24:35,990 It was my daughter. 334 00:24:50,630 --> 00:24:53,720 Your mom didn't buy you this, right? 335 00:24:55,390 --> 00:24:56,780 Or did she already? 336 00:24:58,640 --> 00:25:02,560 I thought so, because she told us to get it for you. 337 00:25:02,560 --> 00:25:03,690 She did? 338 00:25:05,400 --> 00:25:08,570 A Valentine Day present from your lovely mom. 339 00:25:09,650 --> 00:25:11,010 Open it up. 340 00:25:11,010 --> 00:25:12,660 There's chocolate inside. 341 00:25:38,600 --> 00:25:40,030 What happened? 342 00:25:40,030 --> 00:25:42,370 She's not moving... 343 00:25:42,370 --> 00:25:43,960 She's dead. 344 00:25:43,960 --> 00:25:48,190 He was in a total panic... kicking up such a fuss. 345 00:25:48,450 --> 00:25:51,570 You can tell everyone it was me who did it. 346 00:25:52,400 --> 00:25:54,990 After I said that, I went home. 347 00:25:56,910 --> 00:25:58,160 Then that idiot... 348 00:26:03,370 --> 00:26:05,870 If they realized the purse killed her, 349 00:26:06,790 --> 00:26:09,170 suspicion would fall on me. 350 00:26:20,350 --> 00:26:22,560 So I figured I'd make it look like she fell. 351 00:26:26,600 --> 00:26:28,560 A spur of the moment decision. 352 00:26:51,500 --> 00:26:55,000 This is how Manami died. 353 00:27:10,600 --> 00:27:12,480 As I already told the 2 boys, 354 00:27:12,940 --> 00:27:18,190 If the police ruled it an accident, I won't rehash that verdict, 355 00:27:21,570 --> 00:27:23,020 but there is one thing. 356 00:27:23,020 --> 00:27:26,490 What killed her wasn't the purse. 357 00:27:29,910 --> 00:27:32,940 I had it thoroughly checked out. 358 00:27:32,940 --> 00:27:37,260 It's incapable of stopping even a 4-year-old's heart. 359 00:27:37,590 --> 00:27:39,630 It's a pathetic piece of work. 360 00:27:40,470 --> 00:27:41,610 Want to try it? 361 00:27:44,350 --> 00:27:48,430 Manami had simply fallen unconscious. 362 00:27:50,350 --> 00:27:53,500 She drowned after B threw her into the pool. 363 00:27:53,500 --> 00:27:57,280 That was the indisputable cause of Manami's death. 364 00:27:58,940 --> 00:28:00,400 It's so ironic. 365 00:28:01,320 --> 00:28:05,580 Student A had homicidal intent but wasn't able to kill. 366 00:28:06,120 --> 00:28:11,710 Student B did not but brought about her death. 367 00:28:12,750 --> 00:28:14,810 Even if arraigned by the authorities, 368 00:28:14,810 --> 00:28:19,170 juvenile law would mandate simple custodial supervision. 369 00:28:19,960 --> 00:28:22,010 Innocent, for all intents and purposes. 370 00:28:23,010 --> 00:28:26,850 I judged that to be insufficient. 371 00:28:28,510 --> 00:28:33,350 Teachers have a responsibility to guide students back to the right path. 372 00:28:35,060 --> 00:28:40,440 I intend to make the two of them understand that life is precious. 373 00:28:41,570 --> 00:28:46,440 I want them to realize the gravity of their crime and to live with that burden. 374 00:28:50,950 --> 00:28:53,410 The milk that you all just drank... 375 00:28:54,170 --> 00:28:58,290 The two of them had something extra mixed in. 376 00:29:03,420 --> 00:29:08,100 The HIV-infected blood of Dr. Sakuramiya. 377 00:29:20,690 --> 00:29:21,690 Be quiet! 378 00:29:24,070 --> 00:29:27,180 You were both kind enough to drink it. 379 00:29:27,180 --> 00:29:28,200 Thank you. 380 00:29:28,660 --> 00:29:32,630 I hope you look forward to the three month wait on blood tests. 381 00:29:32,630 --> 00:29:37,040 If it worked, you'll have a 5-10 year incubation wait. 382 00:29:37,670 --> 00:29:39,840 Plenty of time, I should think, 383 00:29:39,840 --> 00:29:43,260 to reflect on things and appreciate the preciousness of life. 384 00:29:59,360 --> 00:30:00,480 Springtime... 385 00:30:00,900 --> 00:30:05,360 The time when flowers, trees, grass, birds, and even people 386 00:30:05,360 --> 00:30:08,110 all blossom into life. 387 00:30:15,660 --> 00:30:16,620 All of you, 388 00:30:17,790 --> 00:30:20,460 please have a meaningful spring break. 389 00:30:21,500 --> 00:30:26,720 Yuuko Moriguchi's Confession 390 00:30:23,110 --> 00:30:24,760 That's all from me. 391 00:31:13,140 --> 00:31:14,810 Miss Yuuko... 392 00:31:16,350 --> 00:31:18,600 Can you believe it? 393 00:31:20,980 --> 00:31:25,570 That after you left and the new term started, 394 00:31:29,150 --> 00:31:32,200 our class could be this full of smiling faces? 395 00:31:33,240 --> 00:31:36,660 6th April 8th Grade, Class B Start of term 396 00:31:35,310 --> 00:31:41,020 April... Suddenly it's 8th grade, and there's a new homeroom teacher. 397 00:31:41,020 --> 00:31:44,960 Werther has been my nickname since school. 398 00:31:46,880 --> 00:31:49,090 Doesn't mean I spend my days in sorrow! 399 00:31:49,090 --> 00:31:51,510 His jokes aren't funny. 400 00:31:53,930 --> 00:31:55,910 He's been too pally from day one. 401 00:31:55,910 --> 00:31:57,100 Hayakawa? 402 00:31:57,560 --> 00:31:58,180 And Naoki? 403 00:32:00,280 --> 00:32:01,620 Absent again with a cold. 404 00:32:01,620 --> 00:32:05,190 We all knew he wasn't ill at all. 405 00:32:05,940 --> 00:32:08,400 What surprised us more 406 00:32:09,190 --> 00:32:13,070 was that Shuuya was at school at all. 407 00:32:13,070 --> 00:32:16,410 I wasn't a good student back in my schooldays. 408 00:32:16,870 --> 00:32:21,500 But one particular book by one particular man changed my life. 409 00:32:24,170 --> 00:32:26,130 That wasn't just unfunny. 410 00:32:28,090 --> 00:32:29,880 It was a cruel joke. 411 00:32:31,170 --> 00:32:35,430 "As I wandered the globe, I began to read the Bible. 412 00:32:36,220 --> 00:32:40,220 In it, I glimpsed the true nature of education. 413 00:32:41,600 --> 00:32:43,940 Though a man might have 100 sheep, 414 00:32:44,480 --> 00:32:46,190 should just one go astray, 415 00:32:46,940 --> 00:32:49,280 in order to save that one, the man, 416 00:32:50,360 --> 00:32:54,240 even though he risks the 99 others..." 417 00:32:54,240 --> 00:32:55,950 Sir, you're the best! 418 00:33:00,950 --> 00:33:04,040 I just want to be totally open with you all. 419 00:33:04,790 --> 00:33:07,670 I think... they're just a bunch of wimps. 420 00:33:07,670 --> 00:33:10,170 Whatever problem you have, come to me. 421 00:33:11,670 --> 00:33:15,180 Everyone was desperate to escape the truth you thrust at us. 422 00:33:15,180 --> 00:33:16,840 I'll handle whatever you throw at me! 423 00:33:19,430 --> 00:33:22,290 They're all pretending to be idiots. 424 00:33:22,290 --> 00:33:25,440 I want to be an elder brother to you all! 425 00:33:27,770 --> 00:33:31,280 Mizuki Kitahara's Confession 426 00:33:31,280 --> 00:33:34,740 Dr. M. Sakuramiya 427 00:33:36,660 --> 00:33:37,280 Miyu? 428 00:33:37,780 --> 00:33:39,090 Natsuki? 429 00:33:39,090 --> 00:33:40,220 Tsuke? 430 00:33:40,220 --> 00:33:41,450 Misa? 431 00:34:03,500 --> 00:34:04,350 I'm sorry. 432 00:34:08,400 --> 00:34:09,770 I've been lying. 433 00:34:10,860 --> 00:34:14,610 Naoki's not absent because of illness. 434 00:34:14,940 --> 00:34:17,340 But he's not skipping school. 435 00:34:17,340 --> 00:34:21,010 He wants to come, but a mental issue prevents him. 436 00:34:21,010 --> 00:34:26,370 The only person in class who doesn't know the reason is Werther himself. 437 00:34:26,370 --> 00:34:31,960 Whoever leaks the teacher's confession will be known as "Student C". 438 00:34:27,530 --> 00:34:31,620 We all got that anonymous text 439 00:34:32,460 --> 00:34:34,840 right after the end of the previous term. 440 00:34:34,840 --> 00:34:38,880 How about we try to make a nice atmosphere for Naoki's return? 441 00:34:43,430 --> 00:34:47,710 Okay, say we take turns making notes. 442 00:34:47,710 --> 00:34:51,900 Then once a week, student chair Mizuki and I deliver them? 443 00:34:52,940 --> 00:34:55,070 What do you think, Mizuki? 444 00:34:59,030 --> 00:34:59,860 Thank you. 445 00:34:59,860 --> 00:35:01,950 Mizuki, don't you have a nickname? 446 00:35:02,530 --> 00:35:03,450 Me-the-hoe... 447 00:35:04,790 --> 00:35:09,790 I was called that in Elementary School. 448 00:35:09,790 --> 00:35:10,880 Me-the-hoe! 449 00:35:10,880 --> 00:35:12,000 Me-the-hoe. 450 00:35:13,000 --> 00:35:14,530 Like the name, "Mizuho". 451 00:35:15,880 --> 00:35:19,720 Mizuho, huh? I'll call you that from now on. 452 00:35:22,600 --> 00:35:23,720 Me-the-hoe... 453 00:35:24,660 --> 00:35:25,770 Louder, louder! 454 00:35:26,430 --> 00:35:29,640 Me-the-hoe, Me-the-hoe... 455 00:35:51,120 --> 00:35:52,670 Where's Naoki? 456 00:35:58,760 --> 00:36:01,820 If only his previous teacher had been as enthusiastic as you, 457 00:36:01,820 --> 00:36:05,260 maybe Naoki would've escaped this mental issue he has. 458 00:36:05,260 --> 00:36:09,390 That lady... She was a single mother, right? 459 00:36:10,060 --> 00:36:13,250 Bringing her own child to work in the first place... 460 00:36:13,250 --> 00:36:18,940 To avoid talking about the incident, she kept criticizing Miss Yuuko. 461 00:36:20,110 --> 00:36:25,680 She was so caught up in her own child she had no time for her students. 462 00:36:25,680 --> 00:36:26,340 If I might say... 463 00:36:26,340 --> 00:36:27,200 Poor Naoki... 464 00:36:27,580 --> 00:36:31,120 If he puts his mind to it, he can do anything. 465 00:36:31,580 --> 00:36:34,270 Trust me with your son, please. 466 00:36:34,270 --> 00:36:35,880 Thank you very much. 467 00:36:40,260 --> 00:36:41,460 Darling... 468 00:36:47,810 --> 00:36:50,430 Mind your own business! 469 00:36:58,900 --> 00:37:02,360 Yuuko Shimomura's Confession 470 00:36:59,020 --> 00:37:01,840 It's all that woman's fault. 471 00:37:03,570 --> 00:37:07,600 That my lovely Naoki turned into this... 472 00:37:07,600 --> 00:37:08,910 I'm taking a piss. 473 00:37:10,450 --> 00:37:16,210 He wouldn't let me touch anything he had touched 474 00:37:16,260 --> 00:37:19,750 and insisted on washing every inch of it himself. 475 00:37:25,220 --> 00:37:26,340 Yet for all that, 476 00:37:27,600 --> 00:37:29,010 he doesn't wash his hair, 477 00:37:30,680 --> 00:37:31,970 nor take a bath. 478 00:37:34,270 --> 00:37:35,390 That bitch... 479 00:37:35,390 --> 00:37:36,980 Why Manami? 480 00:37:37,560 --> 00:37:40,300 Why did she have to die? 481 00:37:40,300 --> 00:37:42,030 What are you suggesting? 482 00:37:42,030 --> 00:37:46,240 As if it were Naoki's fault the daughter died. 483 00:37:47,620 --> 00:37:54,270 He was just tricked into helping by a bad friend. 484 00:37:54,270 --> 00:37:56,210 You poor thing. 485 00:37:58,170 --> 00:37:59,710 Darling... 486 00:38:02,130 --> 00:38:02,880 Get away! 487 00:38:26,530 --> 00:38:28,490 You don't regret a thing, do you? 488 00:38:48,930 --> 00:38:51,430 Die, Shuuya Watanabe 489 00:38:59,810 --> 00:39:00,980 Murderer 490 00:39:00,980 --> 00:39:02,310 12 points 10 points 9 points 8 points 491 00:39:04,150 --> 00:39:06,490 Die, murderer! 492 00:39:06,490 --> 00:39:08,490 Maekawa adds 2 points 493 00:39:21,380 --> 00:39:23,210 Rack up "Punish-Him Points" 494 00:39:42,900 --> 00:39:46,440 This text went to everybody. 495 00:39:43,310 --> 00:39:46,820 The murderer's come-uppance measured in points 496 00:39:47,360 --> 00:39:49,110 Of course it was anonymous. 497 00:39:55,370 --> 00:39:58,080 Who'll write some kind words to Naoki? 498 00:40:31,860 --> 00:40:34,240 K is for... 499 00:40:34,240 --> 00:40:35,280 "Keep smiling"! 500 00:40:35,280 --> 00:40:37,280 I is for... 501 00:40:36,600 --> 00:40:38,660 "It's better to share"! 502 00:40:38,660 --> 00:40:40,660 L is for... 503 00:40:40,660 --> 00:40:43,080 "Life can be hard"! 504 00:40:43,080 --> 00:40:44,830 L is for... 505 00:40:44,150 --> 00:40:46,130 "Let's be happy"! 506 00:40:47,670 --> 00:40:49,650 How's he coming along? 507 00:40:49,650 --> 00:40:51,340 Could I just have a word? 508 00:41:01,600 --> 00:41:02,880 Sir... 509 00:41:04,560 --> 00:41:05,940 Call me Werther. 510 00:41:06,900 --> 00:41:10,910 Even if we keep this up, Naoki's never coming back. 511 00:41:10,910 --> 00:41:12,300 I think this makes it worse. 512 00:41:12,300 --> 00:41:15,470 Mizuho, we're at a crucial point now. 513 00:41:15,470 --> 00:41:18,370 Overcome, and we'll see the light. 514 00:41:21,040 --> 00:41:22,870 E is "Everyone's waiting" 515 00:41:23,620 --> 00:41:25,670 R is "Return to us soon"! 516 00:41:36,840 --> 00:41:37,980 Why is it? 517 00:41:39,350 --> 00:41:41,500 My good boy, Naoki... 518 00:41:41,500 --> 00:41:43,850 Every time they show up, 519 00:41:45,890 --> 00:41:47,860 he gets so upset. 520 00:41:51,360 --> 00:41:52,530 That stupid teacher, 521 00:41:54,400 --> 00:41:56,610 spouting his fancy words, 522 00:41:59,450 --> 00:42:01,450 yet doing no good at all. 523 00:42:09,080 --> 00:42:11,410 I put a sleeping pill in his lunch. 524 00:42:15,880 --> 00:42:18,420 My husband's always away at work. 525 00:42:19,090 --> 00:42:21,690 My daughter's busy at college in Tokyo. 526 00:42:23,020 --> 00:42:24,560 As the only one here, 527 00:42:26,060 --> 00:42:28,230 I'm all that child has. 528 00:42:30,230 --> 00:42:32,360 I have to protect him. 529 00:43:23,580 --> 00:43:24,410 Mother... 530 00:43:26,200 --> 00:43:26,910 Darling. 531 00:43:38,590 --> 00:43:40,430 Who is this kid? 532 00:43:43,800 --> 00:43:45,390 Why's he smiling? 533 00:43:51,100 --> 00:43:52,560 It's June... 534 00:43:57,140 --> 00:43:59,240 We've had bullying in our class. 535 00:44:00,200 --> 00:44:03,950 The victim is Shuuya Watanabe. 536 00:44:07,120 --> 00:44:11,290 I found this message folded in yesterday's homework. 537 00:44:12,500 --> 00:44:17,090 I don't want a brave student's warning to be in vain. 538 00:44:17,630 --> 00:44:19,970 It's not bullying but jealousy. 539 00:44:21,170 --> 00:44:26,260 Someone's harassing him out of envy at his top grades. 540 00:44:26,720 --> 00:44:31,270 But just because he's good, that doesn't make you inferior! 541 00:44:31,270 --> 00:44:34,150 Nobody thinks that for a second. 542 00:44:34,690 --> 00:44:38,070 Being smart is part of Shuuya's individuality. 543 00:44:38,330 --> 00:44:41,360 Just like you all have your own individuality. 544 00:44:41,360 --> 00:44:43,820 The individuality to persecute the weak. 545 00:44:44,240 --> 00:44:46,530 The individuality to forget bad things. 546 00:44:47,030 --> 00:44:49,910 I want you all to nurture those identities 547 00:44:51,040 --> 00:44:54,460 as I keep watch over you. 548 00:45:10,720 --> 00:45:12,750 You snitched, right? 549 00:45:12,750 --> 00:45:14,540 No way. 550 00:45:14,540 --> 00:45:15,690 It wasn't me. 551 00:45:15,980 --> 00:45:20,230 The reason I was suspect was 552 00:45:20,230 --> 00:45:22,110 my Punish-Him Point score. 553 00:45:22,110 --> 00:45:23,200 Mizuki - 0 points 554 00:45:34,410 --> 00:45:36,170 Allying yourself with a murderer. 555 00:45:36,580 --> 00:45:38,540 Don't you have any shame? 556 00:45:40,630 --> 00:45:43,050 Don't you feel sorry for Miss Yuuko? 557 00:45:46,590 --> 00:45:47,340 Let me go. 558 00:45:47,340 --> 00:45:50,100 Kiss... kiss... 559 00:45:54,230 --> 00:45:55,770 Miss... 560 00:45:57,310 --> 00:45:59,520 our class is messed up. 561 00:46:07,410 --> 00:46:09,160 Naoki's crying. 562 00:46:10,120 --> 00:46:15,460 He's probably remembering the incident. 563 00:46:16,790 --> 00:46:22,090 He's feeling sorry for that girl who died. 564 00:46:23,380 --> 00:46:24,670 I understand that. 565 00:46:26,930 --> 00:46:29,340 He hasn't changed at all. 566 00:46:30,100 --> 00:46:32,220 Still as gentle as ever. 567 00:46:33,390 --> 00:46:34,390 My dear Naoki. 568 00:46:41,440 --> 00:46:42,650 K... I... 569 00:46:47,450 --> 00:46:51,950 L... L... E... R... 570 00:46:53,410 --> 00:46:54,620 "Killer - Die" 571 00:47:32,820 --> 00:47:35,410 Can we meet at the Koshu bridge? 572 00:47:42,040 --> 00:47:44,130 I'll be there. 573 00:48:02,400 --> 00:48:03,940 So there it is. 574 00:48:07,400 --> 00:48:08,650 I wasn't worried. 575 00:48:11,150 --> 00:48:13,120 I knew you'd be okay. 576 00:48:27,750 --> 00:48:28,840 Want a soda? 577 00:48:34,720 --> 00:48:35,800 You say you knew? 578 00:48:39,270 --> 00:48:41,730 I figured Miss Yuuko lied all along. 579 00:48:43,600 --> 00:48:46,210 Mixing infected blood into the milk... 580 00:48:47,650 --> 00:48:50,750 I couldn't believe everyone bought it. 581 00:48:50,750 --> 00:48:51,900 Why? 582 00:48:52,700 --> 00:48:54,070 Think about it. 583 00:48:54,450 --> 00:48:58,660 If you're serious about revenge, about killing someone, 584 00:49:00,170 --> 00:49:02,540 you don't say stuff like that. 585 00:49:03,250 --> 00:49:04,620 I wonder... 586 00:49:04,620 --> 00:49:06,330 She'd never do it. 587 00:49:06,840 --> 00:49:10,630 No matter how much she hated you. 588 00:49:11,550 --> 00:49:13,180 There's no way she could. 589 00:49:14,470 --> 00:49:20,220 It was just a way to make you two think stuff over. 590 00:49:21,930 --> 00:49:23,980 I could tell. 591 00:49:24,770 --> 00:49:26,440 Aren't you scared? 592 00:49:27,610 --> 00:49:28,940 Of me? 593 00:49:35,410 --> 00:49:37,450 Even though I'm Student A? 594 00:49:40,580 --> 00:49:43,580 Why did you show me your result? 595 00:49:46,540 --> 00:49:48,670 My life's nothing. 596 00:49:50,340 --> 00:49:52,590 But yours is precious. 597 00:50:50,480 --> 00:50:54,320 Sending texts, inciting everyone. 598 00:50:54,320 --> 00:50:56,900 It's obviously you, Hoshino. 599 00:51:07,620 --> 00:51:09,750 Any more shit from you... 600 00:51:10,540 --> 00:51:12,920 and you'll get tongue next time. 601 00:51:14,630 --> 00:51:15,920 Just kidding. 602 00:51:56,340 --> 00:51:58,090 I'll buy everything... 603 00:52:00,180 --> 00:52:01,760 everything he touched. 604 00:52:23,660 --> 00:52:26,870 Best not eat it. You might get AIDS. 605 00:52:29,580 --> 00:52:31,000 At the end of last term, 606 00:52:31,500 --> 00:52:34,310 Miss Moriguchi infected my milk... 607 00:52:34,310 --> 00:52:36,820 He then told me 608 00:52:37,500 --> 00:52:39,920 the most terrifying thing. 609 00:52:41,590 --> 00:52:43,090 That Moriguchi, 610 00:52:44,140 --> 00:52:45,470 she's the devil incarnate. 611 00:52:45,850 --> 00:52:48,310 Darling, let's go to hospital. 612 00:52:50,180 --> 00:52:51,270 It doesn't matter. 613 00:52:51,270 --> 00:52:55,020 Don't be silly. If you die, what about me? 614 00:52:55,020 --> 00:52:56,610 I'm a murderer, you know. 615 00:52:56,610 --> 00:52:58,080 Nonsense. 616 00:52:58,080 --> 00:53:00,940 You just moved the body to help a friend. 617 00:53:00,940 --> 00:53:04,450 It wasn't a body. She was just unconscious. 618 00:53:04,450 --> 00:53:06,740 I dropped her in the pool. 619 00:53:09,240 --> 00:53:11,310 But... they said... 620 00:53:11,310 --> 00:53:15,270 Hang on... you didn't know she was alive. 621 00:53:15,270 --> 00:53:16,790 Not true, Mom... 622 00:53:18,710 --> 00:53:22,420 She woke up, right in front of me. 623 00:53:31,680 --> 00:53:33,060 And then... 624 00:53:33,690 --> 00:53:35,150 I just... 625 00:53:45,820 --> 00:53:47,240 July... 626 00:53:52,080 --> 00:53:57,290 No-one harasses Shuuya anymore. 627 00:53:59,090 --> 00:54:01,300 No-one harasses Shuuya any more. 628 00:54:12,270 --> 00:54:14,120 Don't look. It's just a letter. 629 00:54:14,120 --> 00:54:15,210 To whom? 630 00:54:15,210 --> 00:54:17,700 I won't send it. 631 00:54:17,700 --> 00:54:21,320 It's just good to write down my feelings. 632 00:54:30,870 --> 00:54:32,120 Amazing... 633 00:54:33,160 --> 00:54:34,830 It's great, Shuuya... 634 00:54:37,540 --> 00:54:39,580 That's all I needed. 635 00:54:41,880 --> 00:54:45,510 I just wanted someone to praise me. 636 00:54:47,800 --> 00:54:49,500 I'd been without a mother 637 00:54:50,810 --> 00:54:52,010 for so long, 638 00:54:52,930 --> 00:54:54,170 I'd been so alone... 639 00:54:54,970 --> 00:54:57,520 Everything I'd never been able to talk about, 640 00:54:58,100 --> 00:55:00,100 I opened up to Shuuya. 641 00:55:00,900 --> 00:55:02,270 The Lunacy girl... 642 00:55:03,400 --> 00:55:05,320 She's such a kindred spirit. 643 00:55:07,110 --> 00:55:08,990 I revealed the real me 644 00:55:09,810 --> 00:55:11,450 that nobody knew. 645 00:55:20,920 --> 00:55:24,250 Is there anyone you want to kill? 646 00:55:31,640 --> 00:55:32,680 Please go away. 647 00:55:33,350 --> 00:55:35,870 Naoki, if you're there, listen to me! 648 00:55:35,870 --> 00:55:39,100 Withdrawing into yourself solves nothing! 649 00:55:44,440 --> 00:55:47,190 Unload all your problems on me. 650 00:55:47,690 --> 00:55:52,070 I'll solve them all. Believe me, Naoki! 651 00:55:52,370 --> 00:55:55,200 Be at school for the end of term tomorrow. 652 00:55:55,200 --> 00:55:56,830 We're waiting for you! 653 00:56:08,840 --> 00:56:11,630 Thank you for always coming with me. 654 00:56:22,900 --> 00:56:24,060 This Naoki... 655 00:56:24,980 --> 00:56:26,690 is no longer my Naoki. 656 00:56:27,900 --> 00:56:29,740 My gentle Naoki... 657 00:56:30,950 --> 00:56:32,450 is gone. 658 00:56:37,660 --> 00:56:40,870 Dear Yoshihiko and Mariko, 659 00:56:42,080 --> 00:56:43,850 farewell... 660 00:56:43,850 --> 00:56:45,340 and my apologies. 661 00:56:47,590 --> 00:56:51,800 I'll take Naoki and go on ahead. 662 00:57:09,190 --> 00:57:15,820 We're heading to heaven. 663 00:57:28,540 --> 00:57:30,090 Darling... 664 00:57:31,800 --> 00:57:35,550 The next day, the end of term meeting ended early 665 00:57:36,260 --> 00:57:38,850 for an afternoon teacher's meeting. 666 00:57:40,640 --> 00:57:41,970 It seemed that Naoki 667 00:57:44,430 --> 00:57:46,230 had killed his mother. 668 00:58:05,330 --> 00:58:08,630 Just tell the police exactly what happened. 669 00:58:10,350 --> 00:58:11,080 Yes. 670 00:58:14,930 --> 00:58:18,180 Miss... Miss Yuuko, 671 00:58:19,470 --> 00:58:23,810 I'd like to ask you something. 672 00:58:25,020 --> 00:58:27,980 Is life really that precious? 673 00:58:30,440 --> 00:58:33,780 Really? Everybody's life? 674 00:58:43,240 --> 00:58:46,830 I'm collecting various drugs. 675 00:58:47,710 --> 00:58:49,420 I thought... 676 00:58:49,420 --> 00:58:51,840 maybe I'd use them to kill myself. 677 00:58:53,800 --> 00:58:59,550 But it'd be easy to put in Werther's tea, too. 678 00:59:01,140 --> 00:59:04,100 His life is not important. 679 00:59:05,100 --> 00:59:09,770 You felt the same about Naoki and Shuuya. 680 00:59:11,520 --> 00:59:15,320 No, I can't believe that's true. 681 00:59:19,320 --> 00:59:22,120 But it's scary, 682 00:59:23,330 --> 00:59:25,580 to think there's a part of me 683 00:59:26,790 --> 00:59:29,040 that doesn't care if Werther dies. 684 00:59:31,920 --> 00:59:34,420 I told them everything. 685 00:59:35,420 --> 00:59:37,320 Naoki was driven into a corner. 686 00:59:37,320 --> 00:59:40,380 The reason he did what he did... 687 00:59:40,890 --> 00:59:42,050 All of it... 688 00:59:44,260 --> 00:59:46,220 was Werther's fault. 689 01:00:10,670 --> 01:00:15,630 Nobody told me that it was wrong to murder. 690 01:00:18,130 --> 01:00:22,470 Rather than picture books and dream-filled fairy tales, 691 01:00:23,090 --> 01:00:26,230 my mom read Ohm's Law and Norton's Theorem, 692 01:00:26,230 --> 01:00:29,390 always explaining electrical engineering. 693 01:00:30,600 --> 01:00:33,600 She'd dismantle all my cute toys 694 01:00:39,280 --> 01:00:42,490 and explain the workings to me. 695 01:00:46,660 --> 01:00:50,790 My mother was a promising researcher in her field. 696 01:00:52,620 --> 01:00:56,630 But she married the dullest of guys 697 01:00:57,300 --> 01:00:58,860 and the kid they made 698 01:00:59,630 --> 01:01:01,220 was me. 699 01:01:02,840 --> 01:01:05,850 In order to become my mother, 700 01:01:06,350 --> 01:01:10,770 she abandoned her bright future in research. 701 01:01:11,270 --> 01:01:13,640 You're an intelligent boy. 702 01:01:14,350 --> 01:01:17,190 You've got mom's blood in your veins. 703 01:01:21,820 --> 01:01:24,660 But she soon grew to regret it 704 01:01:25,990 --> 01:01:27,910 and resent the cause, 705 01:01:28,160 --> 01:01:29,160 me... 706 01:01:29,160 --> 01:01:31,000 Why don't you understand? 707 01:01:31,000 --> 01:01:33,370 How come you can't do it? 708 01:01:39,050 --> 01:01:40,670 If only I hadn't had you. 709 01:01:40,670 --> 01:01:42,670 If only she hadn't had me... 710 01:01:45,130 --> 01:01:46,760 I'm sorry. 711 01:01:46,760 --> 01:01:50,930 I'm sorry, I'm sorry. 712 01:01:51,890 --> 01:01:53,180 That's enough. 713 01:01:54,690 --> 01:01:58,020 Unable to bear it, my father divorced her. 714 01:01:59,110 --> 01:02:03,740 Mother resolved to restart her career as a researcher. 715 01:02:04,530 --> 01:02:07,030 Of course, leaving me behind. 716 01:02:08,410 --> 01:02:11,220 All she left for me... 717 01:02:11,220 --> 01:02:14,580 These wonderful books all had a huge influence on me. 718 01:02:15,410 --> 01:02:17,440 They'll play a big role in your future. 719 01:02:17,440 --> 01:02:20,690 I was a load of books and a parting line. 720 01:02:20,690 --> 01:02:23,260 You've got my blood in your veins. 721 01:02:23,920 --> 01:02:26,630 You've definitely inherited your mother's genius. 722 01:02:31,810 --> 01:02:32,890 See you. 723 01:02:58,640 --> 01:03:02,080 That's when I heard it. 724 01:03:05,460 --> 01:03:09,340 The sound of something important disappearing forever. 725 01:03:10,090 --> 01:03:13,600 Shuuya Watanabe's Confession 726 01:03:14,750 --> 01:03:15,680 Pop. 727 01:03:19,190 --> 01:03:20,730 Everyone disappears. 728 01:03:28,150 --> 01:03:29,530 You want some? 729 01:03:33,200 --> 01:03:34,580 I'll disappear too. 730 01:03:36,330 --> 01:03:38,330 As will the world around me. 731 01:03:38,790 --> 01:03:40,000 All of it. 732 01:03:42,490 --> 01:03:44,420 31st August. 733 01:03:45,340 --> 01:03:47,920 I just rigged a bomb at the school. 734 01:03:55,140 --> 01:03:58,680 Its trigger is my cellphone. 735 01:04:01,310 --> 01:04:07,080 An essay of mine entitled "Life" was selected by the school district. 736 01:04:07,080 --> 01:04:10,530 At tomorrow's opening ceremony, 737 01:04:10,530 --> 01:04:13,660 I'm due to read it in front of the entire school. 738 01:04:15,540 --> 01:04:17,200 "Appreciate how precious life is! 739 01:04:18,910 --> 01:04:22,210 I'll never forget Miss Moriguchi's words. 740 01:04:24,010 --> 01:04:26,750 After losing her only daughter in an unfortunate accident, 741 01:04:27,550 --> 01:04:28,630 her words 742 01:04:30,840 --> 01:04:32,840 and the truth within them..." 743 01:04:47,320 --> 01:04:49,740 I'll trigger the bomb just as I finish. 744 01:04:50,570 --> 01:04:55,410 Blasting myself and the idiots around me into smithereens. 745 01:04:58,460 --> 01:05:02,210 Of course the mass media will love it. 746 01:05:03,920 --> 01:05:05,350 However, 747 01:05:05,350 --> 01:05:09,210 I can't abide the trite analysis that'll follow. 748 01:05:09,550 --> 01:05:11,470 So I'm posting my last testament 749 01:05:12,680 --> 01:05:15,890 by myself on this website. 750 01:05:18,100 --> 01:05:22,020 My father remarried the following year. 751 01:05:23,560 --> 01:05:25,920 Per the laws of natural science, 752 01:05:25,920 --> 01:05:27,820 idiots mate with idiots, 753 01:05:28,690 --> 01:05:30,090 and idiot offspring result. 754 01:05:30,090 --> 01:05:31,920 I talked it over with your dad. 755 01:05:31,920 --> 01:05:36,240 My idea is to make the stock room into a study for you. 756 01:05:37,450 --> 01:05:40,450 We don't want the baby's cries to disturb you when you study. 757 01:05:52,380 --> 01:05:56,090 Every day, I kept reading my mother's books, 758 01:05:57,090 --> 01:06:00,600 feeling our blood bond grow stronger. 759 01:06:02,140 --> 01:06:05,190 I wanted to employ the genius she'd bestowed on me. 760 01:06:05,690 --> 01:06:10,320 Dreams of useless normal people bowing down before me 761 01:06:10,980 --> 01:06:12,360 began to grow monstrously. 762 01:06:42,910 --> 01:06:43,890 What's this? 763 01:06:45,180 --> 01:06:46,670 A reverse alarm clock. 764 01:06:46,670 --> 01:06:50,490 These idiots I'd attracted with pledges to de-censor porn 765 01:06:50,940 --> 01:06:55,860 could never appreciate the nature of my genius. 766 01:06:57,860 --> 01:06:59,030 Genius Professor's Research Site 767 01:06:58,510 --> 01:07:01,530 Firstly, I created a website, 768 01:06:59,030 --> 01:06:59,070 Genius Professor's Research Site 769 01:06:59,070 --> 01:06:59,320 Genius Professor's Research Site 770 01:07:01,990 --> 01:07:07,850 a gathering-place for prodigies which I linked to my mother's college. 771 01:07:07,850 --> 01:07:13,150 "Engineering genius grade schooler posts amazing inventions - check it out!" 772 01:07:13,150 --> 01:07:16,550 I thought maybe my mom would take a look. 773 01:07:20,190 --> 01:07:20,840 But... 774 01:07:20,840 --> 01:07:22,470 Comments (0) 775 01:07:25,350 --> 01:07:26,350 Then I got mad, 776 01:07:28,390 --> 01:07:29,940 and posted all sorts of crap... 777 01:07:29,940 --> 01:07:31,150 Execution Machine 778 01:07:33,320 --> 01:07:34,860 Comments (181) 779 01:07:36,320 --> 01:07:37,780 What you did was OK. 780 01:07:41,070 --> 01:07:44,290 National Middle High School Science Fair 781 01:07:41,820 --> 01:07:43,260 Yoshikazu Seguchi. 782 01:07:44,290 --> 01:07:47,200 National Middle High School Science Fair 783 01:07:44,290 --> 01:07:48,840 I was delighted to see that name on the jury panel. 784 01:07:49,960 --> 01:07:54,210 He was a respected scientist and a great influence on my mother. 785 01:07:55,170 --> 01:07:57,300 To think he might see my creations 786 01:07:58,130 --> 01:08:02,300 would be a perfect test of my inherited genius. 787 01:08:03,390 --> 01:08:04,970 If selected for a prize, 788 01:08:05,600 --> 01:08:08,980 the news might make its way to her. 789 01:08:10,350 --> 01:08:12,900 I tested the prototype on my teacher. 790 01:08:13,560 --> 01:08:14,980 It passed with flying colors. 791 01:08:14,980 --> 01:08:18,490 I won the national award of excellence. 792 01:08:19,990 --> 01:08:21,860 Middle School Girl Murders 4 Family Members 793 01:08:20,200 --> 01:08:21,120 However... 794 01:08:22,190 --> 01:08:27,100 A local middle school girl is helping police with their inquiries... 795 01:08:27,100 --> 01:08:29,580 A thing like that couldn't get the world's attention. 796 01:08:30,040 --> 01:08:31,290 Nobody noticed, 797 01:08:31,830 --> 01:08:33,920 especially not my mother. 798 01:08:34,750 --> 01:08:38,670 I needed something bigger the entire media would cover. 799 01:08:39,300 --> 01:08:40,920 A massive incident. 800 01:08:42,630 --> 01:08:44,010 A murder. 801 01:08:45,550 --> 01:08:48,290 Something that required my inherited talents. 802 01:08:48,290 --> 01:08:51,440 A special murder 803 01:08:52,270 --> 01:08:53,850 only genius could carry out. 804 01:08:55,440 --> 01:08:57,550 It didn't matter who I killed. 805 01:08:57,550 --> 01:09:00,190 But I did need an accomplice. 806 01:09:01,450 --> 01:09:04,570 Someone who wouldn't guess my real thinking, 807 01:09:05,410 --> 01:09:07,450 who would do as I say 808 01:09:08,410 --> 01:09:12,870 and then blurt out my crime to the entire world. 809 01:09:13,620 --> 01:09:15,380 A true idiot among idiots. 810 01:09:16,670 --> 01:09:17,800 There he was. 811 01:09:21,920 --> 01:09:24,970 You can tell everyone it was me who did it. 812 01:09:29,680 --> 01:09:31,560 Don't worry. You're not an accomplice. 813 01:09:32,520 --> 01:09:34,690 You were never my equal. 814 01:09:35,980 --> 01:09:38,520 You're a dumb-ass wimp. 815 01:09:38,860 --> 01:09:41,110 It's obvious you're a failure. 816 01:09:41,610 --> 01:09:45,360 I just told him the truth... 817 01:09:45,360 --> 01:09:48,370 4-Year-Old Drowns After Fall into Pool 818 01:09:46,250 --> 01:09:48,370 So why did he have to do that? 819 01:09:49,380 --> 01:09:50,830 Why did he butt in? 820 01:09:51,860 --> 01:09:53,790 I wanted to be your friend. 821 01:09:54,040 --> 01:09:55,080 I just wanted... 822 01:09:55,670 --> 01:09:56,830 with you... 823 01:09:58,420 --> 01:09:59,920 I didn't have anyone. 824 01:10:00,420 --> 01:10:02,550 Want to come watch movies? 825 01:10:02,920 --> 01:10:05,680 I always wanted to talk to you. 826 01:10:05,680 --> 01:10:07,990 To think someone noticed me... 827 01:10:07,990 --> 01:10:10,100 You're different from those jerks. 828 01:10:10,680 --> 01:10:13,810 You seem relaxed... grown-up. 829 01:10:13,810 --> 01:10:17,400 Someone acknowledged me. 830 01:10:17,400 --> 01:10:20,480 So I chose a target, as you asked. 831 01:10:20,900 --> 01:10:22,480 How about her daughter? 832 01:10:22,480 --> 01:10:23,740 Why Manami? 833 01:10:24,070 --> 01:10:26,410 Why did she have to die? 834 01:10:26,410 --> 01:10:28,120 I wonder why? 835 01:10:28,120 --> 01:10:29,740 I've forgotten it now. 836 01:10:29,880 --> 01:10:31,540 I just did as I was told. 837 01:10:33,040 --> 01:10:35,160 I even surveyed the scene first. 838 01:10:36,210 --> 01:10:37,310 But then you... 839 01:10:37,310 --> 01:10:40,130 You can tell everyone it was me who did it. 840 01:10:40,130 --> 01:10:41,000 That jerk... 841 01:10:44,260 --> 01:10:46,970 He so wanted to be a murderer. 842 01:10:48,090 --> 01:10:49,220 But he couldn't do it. 843 01:10:49,970 --> 01:10:51,440 The kid was still alive. 844 01:10:51,970 --> 01:10:53,220 She was breathing properly. 845 01:10:54,350 --> 01:10:55,680 It's obvious you're a failure. 846 01:10:57,270 --> 01:10:58,690 A failure, huh? 847 01:10:59,350 --> 01:11:02,070 He wanted to kill but couldn't. 848 01:11:02,070 --> 01:11:02,900 He's the damn failure. 849 01:11:03,400 --> 01:11:04,820 Look who's talking. 850 01:11:04,820 --> 01:11:08,610 I managed to achieve 851 01:11:08,610 --> 01:11:10,570 what he couldn't. 852 01:11:14,410 --> 01:11:15,870 Why did you butt in? 853 01:11:16,660 --> 01:11:18,830 If you want to tell the world, feel free. 854 01:11:27,310 --> 01:11:28,300 Pop. 855 01:11:28,300 --> 01:11:32,330 After a month, that idiot teacher finally twigged. 856 01:11:32,330 --> 01:11:36,290 I don't intend to rehash the police verdict. 857 01:11:36,290 --> 01:11:37,520 Damn it. 858 01:11:37,520 --> 01:11:40,940 What killed her wasn't the purse. 859 01:11:41,480 --> 01:11:46,130 It's incapable of stopping even a 4-year-old's heart. 860 01:11:46,130 --> 01:11:47,150 It sucks. 861 01:11:47,490 --> 01:11:51,200 Two of them had something extra mixed in. 862 01:11:52,370 --> 01:11:54,740 The HIV-infected blood of Dr. Sakuramiya. 863 01:12:07,340 --> 01:12:09,470 That was perfect, Moriguchi! 864 01:12:13,390 --> 01:12:14,510 A deadly disease... 865 01:12:14,960 --> 01:12:17,400 Perfect... if I contract that, 866 01:12:17,400 --> 01:12:20,600 Dad would surely have to tell Mom. 867 01:12:21,350 --> 01:12:23,520 He'd have to let me see her. 868 01:12:24,020 --> 01:12:27,110 Actually, she'd move mountains to come find me. 869 01:12:27,650 --> 01:12:30,570 We're reconciled, she looks after me... 870 01:12:31,360 --> 01:12:34,030 A perfect testament to my genius. 871 01:12:38,200 --> 01:12:39,370 Pop. 872 01:12:41,540 --> 01:12:42,290 After that, 873 01:12:43,680 --> 01:12:45,210 I was just killing time. 874 01:12:49,420 --> 01:12:50,990 The smiling... 875 01:12:50,990 --> 01:12:51,930 The tears... 876 01:12:52,450 --> 01:12:54,050 All of it... that too. 877 01:12:54,890 --> 01:12:56,850 Everything... life itself. 878 01:13:00,560 --> 01:13:02,230 Just meaningless... 879 01:13:03,730 --> 01:13:05,270 a waste of time. 880 01:13:10,820 --> 01:13:14,160 I saw you by chance that day... 881 01:13:16,780 --> 01:13:18,240 Why did he do that? 882 01:13:19,240 --> 01:13:20,370 The retard. 883 01:13:21,370 --> 01:13:24,750 The one I considered a failure. 884 01:13:29,500 --> 01:13:31,050 It was Moriguchi's fault. 885 01:13:31,470 --> 01:13:33,720 She was trying to kill me. 886 01:13:34,470 --> 01:13:36,950 She even sent a spy to my home. 887 01:13:36,950 --> 01:13:40,290 Yet my mum kept bad-mouthing her to him. 888 01:13:40,290 --> 01:13:41,850 That's why she was killed. 889 01:13:43,140 --> 01:13:46,150 I desperately tried to stop her getting infected. 890 01:13:46,150 --> 01:13:48,480 To prevent her dying. 891 01:13:48,480 --> 01:13:49,880 I was going to be killed too. 892 01:13:54,860 --> 01:13:56,240 I mean... 893 01:13:56,990 --> 01:13:58,570 Am I even alive? 894 01:14:02,080 --> 01:14:04,580 Naoki Shimomura's confession 895 01:14:02,420 --> 01:14:04,580 It certainly doesn't feel like it. 896 01:14:09,210 --> 01:14:10,090 I stink. 897 01:14:10,500 --> 01:14:13,010 But it's proof I'm alive. 898 01:14:13,130 --> 01:14:16,680 This hair, my nails, the dandruff, the stench... 899 01:14:16,680 --> 01:14:18,800 Being hungry... all proof I'm alive. 900 01:14:30,570 --> 01:14:33,030 I'm dying... I'm dying! 901 01:14:35,200 --> 01:14:35,700 I'm dying. 902 01:14:36,130 --> 01:14:37,630 At the age of just 13. 903 01:14:37,630 --> 01:14:39,070 Moriguchi's killing me. 904 01:14:39,070 --> 01:14:40,080 I've never kissed, 905 01:14:40,910 --> 01:14:41,950 or made out, 906 01:14:41,950 --> 01:14:43,580 or done anything. 907 01:14:44,410 --> 01:14:45,370 Why? 908 01:14:46,000 --> 01:14:47,620 You're such a failure. 909 01:14:47,620 --> 01:14:48,790 No, I'm not! 910 01:14:49,170 --> 01:14:50,040 I'm... 911 01:14:50,040 --> 01:14:51,800 Naoki, you're a good boy. 912 01:14:51,800 --> 01:14:53,260 Aren't I, Mom? 913 01:14:53,260 --> 01:14:55,550 Good at sport, at studying... 914 01:14:56,300 --> 01:14:57,930 At killing... 915 01:14:59,140 --> 01:15:00,800 You can succeed if you try. 916 01:15:13,110 --> 01:15:15,150 I'm so sorry, darling... 917 01:15:16,030 --> 01:15:16,950 Why? 918 01:15:18,200 --> 01:15:19,850 'Cause you're a failure. 919 01:15:19,850 --> 01:15:21,620 Shut up! 920 01:15:25,160 --> 01:15:26,370 I'm sorry. 921 01:15:27,290 --> 01:15:28,790 It's my fault. 922 01:15:29,210 --> 01:15:32,290 I didn't raise you right. 923 01:15:32,290 --> 01:15:33,170 Failure. 924 01:15:52,690 --> 01:15:54,670 According to his lawyer, 925 01:15:54,670 --> 01:15:59,150 the child apparently received the court's verdict calmly. 926 01:15:59,820 --> 01:16:03,240 Miss, about "life"... 927 01:16:05,540 --> 01:16:07,250 To think how much he loved his mom... 928 01:16:08,410 --> 01:16:09,250 Silly jerk. 929 01:16:10,920 --> 01:16:11,960 Look who's talking. 930 01:16:14,920 --> 01:16:16,250 Nothing. 931 01:16:18,090 --> 01:16:19,220 What do you mean by that? 932 01:16:20,200 --> 01:16:21,100 You're being scary. 933 01:16:21,100 --> 01:16:22,640 What the hell do you know? 934 01:16:26,770 --> 01:16:29,730 I know everything about you. 935 01:16:32,440 --> 01:16:36,270 You were just a way to kill time. 936 01:16:38,570 --> 01:16:39,820 But I was through. 937 01:16:40,650 --> 01:16:43,430 I'm sick of that "Lunacy" crap 938 01:16:43,430 --> 01:16:47,260 and your longing to be like her. 939 01:16:47,260 --> 01:16:48,910 Collecting crap like this... 940 01:16:51,960 --> 01:16:53,810 You identify with Lunacy? 941 01:16:53,810 --> 01:16:57,380 You're just a wannabe, dreaming little dreams. 942 01:16:58,670 --> 01:16:59,880 You're an idiot. 943 01:16:59,880 --> 01:17:00,670 Shuuya... 944 01:17:02,130 --> 01:17:04,140 You have the guts to kill anyone, right? 945 01:17:04,590 --> 01:17:07,810 Then drink this shit yourself and die. 946 01:17:14,060 --> 01:17:15,150 Mother complex. 947 01:17:16,980 --> 01:17:18,610 That's all you are. 948 01:17:20,150 --> 01:17:24,760 Hung up on a mother who abandoned you. 949 01:17:24,760 --> 01:17:26,580 Yet without the balls to go see her. 950 01:17:27,950 --> 01:17:31,290 Scared in case she rejects you, right? 951 01:17:31,290 --> 01:17:33,540 You know full well she abandoned you. 952 01:17:44,510 --> 01:17:45,090 Miss... 953 01:17:47,100 --> 01:17:51,170 I saw you by chance that day... 954 01:17:54,810 --> 01:17:56,080 I did. 955 01:18:30,560 --> 01:18:32,390 You didn't add anything, did you? 956 01:18:33,930 --> 01:18:36,140 I mean put blood in the milk. 957 01:18:37,900 --> 01:18:39,900 You'd never do that. 958 01:18:40,820 --> 01:18:42,480 So I always thought. 959 01:18:43,360 --> 01:18:45,650 Now I don't know anymore. 960 01:18:47,610 --> 01:18:49,990 Now I don't care if Werther dies. 961 01:18:49,990 --> 01:18:54,080 It seems Mr. Terada's taking time off school. 962 01:18:55,250 --> 01:18:58,080 Since Shimomura turned out like that. 963 01:18:58,670 --> 01:19:01,590 But it was Werther's fault... 964 01:19:01,590 --> 01:19:02,750 It was my fault. 965 01:19:04,130 --> 01:19:07,700 I'd meet up with him occasionally. 966 01:19:07,700 --> 01:19:09,560 He was so enthusiastic... 967 01:19:09,560 --> 01:19:11,350 so pure-hearted... 968 01:19:11,760 --> 01:19:14,350 Such a Sakuramiya devotee. 969 01:19:15,680 --> 01:19:20,730 So I confessed the fact Sakuramiya was Manami's father. 970 01:19:23,110 --> 01:19:26,070 I reeled him in and used him... 971 01:19:26,070 --> 01:19:28,490 to corner those boys. 972 01:19:33,410 --> 01:19:36,870 Of course I didn't tell him how Manami died. 973 01:19:36,870 --> 01:19:40,040 He listened to my advice so carefully. 974 01:19:40,460 --> 01:19:42,500 About home visits to Shimomura... 975 01:19:42,960 --> 01:19:47,630 "No matter how unpopular, keep at it, at least once a week... 976 01:19:48,380 --> 01:19:51,090 If the door's shut in your face, keep calling. 977 01:19:51,590 --> 01:19:54,060 Sakuramiya would do no less." 978 01:19:55,140 --> 01:19:57,640 That's what I kept telling him. 979 01:19:59,560 --> 01:20:02,940 When he asked me about Watanabe's bullying, 980 01:20:03,940 --> 01:20:06,990 I told him to claim a student had reported it, 981 01:20:06,990 --> 01:20:09,700 to help bring it home to them. 982 01:20:11,660 --> 01:20:16,580 Knowing full well it'd promote further bullying. 983 01:20:17,910 --> 01:20:19,960 I said it on purpose. 984 01:20:21,830 --> 01:20:24,920 I was disappointed to hear it'd stopped. 985 01:20:25,670 --> 01:20:28,210 I counted on the cruelty of the class 986 01:20:28,670 --> 01:20:32,090 to result in his death or suicide. 987 01:20:33,220 --> 01:20:36,010 You guys were kinder than I thought. 988 01:20:36,010 --> 01:20:37,270 Miss... 989 01:20:39,730 --> 01:20:41,390 This is for you. 990 01:20:41,390 --> 01:20:42,270 Thank you. 991 01:20:50,990 --> 01:20:53,320 As to blood in their milk... 992 01:20:56,910 --> 01:20:59,750 "Don't repay hatred with hatred. 993 01:21:01,160 --> 01:21:04,670 That'll never bring peace of mind. 994 01:21:06,380 --> 01:21:09,010 Someday they'll be reformed. 995 01:21:09,010 --> 01:21:11,110 Believe in them. 996 01:21:11,110 --> 01:21:15,640 That'll bring your salvation, too." 997 01:21:16,850 --> 01:21:19,020 That's what Sakuramiya said. 998 01:21:20,060 --> 01:21:20,930 To the very end, 999 01:21:22,230 --> 01:21:25,270 he kept saying the right thing. 1000 01:21:26,730 --> 01:21:28,360 Whereas I... 1001 01:21:32,490 --> 01:21:35,660 went ahead and told them anyway. 1002 01:21:45,740 --> 01:21:48,250 But even if I'd actually done it, 1003 01:21:48,920 --> 01:21:51,210 the chance of infection's practically zero. 1004 01:21:54,670 --> 01:21:57,900 Even if you get AIDS, 1005 01:21:57,900 --> 01:22:00,680 it's not a death sentence now. 1006 01:22:01,600 --> 01:22:04,270 Drugs can ward off the disease. 1007 01:22:05,770 --> 01:22:07,310 With Sakuramiya, 1008 01:22:08,610 --> 01:22:13,440 if we'd found the cancer earlier, he wouldn't have died. 1009 01:22:16,740 --> 01:22:18,660 But you all had no idea... 1010 01:22:20,480 --> 01:22:22,620 You quaked at the mention of HIV. 1011 01:22:24,010 --> 01:22:26,460 So pathetic and clueless... 1012 01:22:34,760 --> 01:22:36,090 Miss... 1013 01:22:39,890 --> 01:22:42,180 I lost my family. 1014 01:22:44,930 --> 01:22:46,480 And Shuuya... 1015 01:22:52,980 --> 01:22:54,690 I'll never forgive. 1016 01:22:56,700 --> 01:22:57,990 So? 1017 01:22:58,530 --> 01:23:01,200 Do you think I should die? 1018 01:23:01,200 --> 01:23:02,660 You don't understand. 1019 01:23:09,170 --> 01:23:11,790 Shuuya's just lonely. 1020 01:23:12,130 --> 01:23:13,670 He just wants to be noticed 1021 01:23:13,670 --> 01:23:15,170 by his mother. 1022 01:23:17,130 --> 01:23:18,510 Because she left... 1023 01:23:18,840 --> 01:23:21,180 'Cause his mom abandoned him, 1024 01:23:21,180 --> 01:23:24,640 he just needs recognition and... 1025 01:23:49,960 --> 01:23:50,960 Miss... 1026 01:23:53,270 --> 01:23:54,960 About life... 1027 01:23:57,170 --> 01:23:58,660 It's no big deal. 1028 01:26:04,260 --> 01:26:05,740 It's all so stupid. 1029 01:26:15,690 --> 01:26:17,250 She was still warm. 1030 01:26:18,110 --> 01:26:20,480 It was so creepy. 1031 01:26:20,480 --> 01:26:22,360 I put the body in the fridge. 1032 01:26:24,360 --> 01:26:27,210 It's just a minor committing murder. 1033 01:26:27,210 --> 01:26:29,490 The juvenile penal code will protect me. 1034 01:26:30,030 --> 01:26:31,700 I won't get the death sentence. 1035 01:26:33,700 --> 01:26:34,710 What a let-down. 1036 01:26:36,290 --> 01:26:38,050 When I began building, 1037 01:26:38,560 --> 01:26:40,940 I wasn't sure how I'd use it. 1038 01:26:41,920 --> 01:26:42,920 Three days ago. 1039 01:26:42,920 --> 01:26:47,550 Associate Professor Yasaka 1040 01:26:44,570 --> 01:26:49,140 It was from my mother, saying she wanted to meet. 1041 01:26:51,100 --> 01:26:54,350 Without a second thought, I headed for her university. 1042 01:26:55,100 --> 01:26:57,770 Department of Science & Engineering, 1043 01:26:57,770 --> 01:26:59,270 Electrical Engineering Lab 3... 1044 01:27:01,770 --> 01:27:05,030 I saw her, just beyond the door. 1045 01:27:06,110 --> 01:27:08,700 If I'd just call out, tears would flow, 1046 01:27:09,700 --> 01:27:11,780 and she'd hug me. 1047 01:27:12,700 --> 01:27:13,700 But... 1048 01:27:15,250 --> 01:27:16,910 just then I had a realization. 1049 01:27:17,790 --> 01:27:20,270 What I wanted her to embrace 1050 01:27:20,270 --> 01:27:22,040 wasn't this body of mine 1051 01:27:23,090 --> 01:27:24,300 but something bigger, 1052 01:27:25,170 --> 01:27:27,550 my talent and... 1053 01:27:28,430 --> 01:27:30,700 the great exploit I'd leave behind. 1054 01:27:32,100 --> 01:27:33,810 I walked away from the university. 1055 01:27:34,320 --> 01:27:36,520 In order to leave my mark on the world, 1056 01:27:38,690 --> 01:27:40,750 I'd found a use for my bomb. 1057 01:27:42,940 --> 01:27:44,860 The imminent mass murder 1058 01:27:45,230 --> 01:27:48,780 won't have some idiot like Shimomura for a witness 1059 01:27:49,530 --> 01:27:52,660 but all of you who gather on this site. 1060 01:27:55,290 --> 01:27:57,500 The historical events of tomorrow 1061 01:27:59,710 --> 01:28:00,830 and my death 1062 01:28:01,500 --> 01:28:03,040 must be vouched for 1063 01:28:03,840 --> 01:28:06,170 and my desires recorded, 1064 01:28:08,090 --> 01:28:11,260 for the benefit of my mother. 1065 01:28:21,900 --> 01:28:23,170 In this world, 1066 01:28:23,870 --> 01:28:26,440 there are people who can be forgiven for murder. 1067 01:28:27,280 --> 01:28:28,190 For them... 1068 01:28:29,700 --> 01:28:30,320 and for me, 1069 01:28:30,950 --> 01:28:33,120 to build a better, new world, 1070 01:28:33,570 --> 01:28:36,330 there is a right to overstep certain obstacles. 1071 01:28:37,290 --> 01:28:41,020 That's what the hero of "Crime and Punishment", 1072 01:28:41,020 --> 01:28:44,500 Raskolnikov, says before he kills the old woman. 1073 01:28:45,920 --> 01:28:47,550 But what I want to say is 1074 01:28:48,050 --> 01:28:48,800 that life... 1075 01:28:49,470 --> 01:28:50,800 every life is precious, 1076 01:28:52,300 --> 01:28:54,200 every life is beautiful, 1077 01:28:55,430 --> 01:28:57,720 and in this world of ours, 1078 01:28:57,720 --> 01:28:59,680 every life has equal value! 1079 01:29:08,360 --> 01:29:09,900 Just kidding... 1080 01:29:58,330 --> 01:30:00,780 Darling, it's Mommy. 1081 01:30:00,780 --> 01:30:03,140 Sorry you've been so lonely. 1082 01:30:03,140 --> 01:30:04,210 Who is this? 1083 01:30:05,290 --> 01:30:06,630 Long time, no see. 1084 01:30:06,630 --> 01:30:07,710 It's Moriguchi. 1085 01:30:08,290 --> 01:30:10,670 I have your bomb. 1086 01:30:11,130 --> 01:30:14,660 A simple thing put together by a simple mind. 1087 01:30:14,660 --> 01:30:16,800 It was a cinch to disarm. 1088 01:30:17,340 --> 01:30:19,810 You blabbered on the website... 1089 01:30:19,810 --> 01:30:20,510 Shut up! 1090 01:30:20,510 --> 01:30:21,390 No, I won't. 1091 01:30:22,810 --> 01:30:25,100 I want to discuss my revenge. 1092 01:30:25,520 --> 01:30:27,440 Simply killing you 1093 01:30:27,900 --> 01:30:31,440 wouldn't result in you despising your life. 1094 01:30:31,440 --> 01:30:32,740 Rather than murder, 1095 01:30:33,150 --> 01:30:36,660 I kept checking your website for a better idea. 1096 01:30:38,280 --> 01:30:42,490 Then I saw it, your ode to your mother. 1097 01:30:43,160 --> 01:30:44,960 But lying is wrong. 1098 01:30:46,250 --> 01:30:51,050 As your former teacher, I must correct your mistruths. 1099 01:30:51,800 --> 01:30:54,840 The e-mail with your mother's address. 1100 01:30:55,460 --> 01:30:58,370 Did you think that was from her? 1101 01:30:58,370 --> 01:30:59,350 Mother... 1102 01:31:00,930 --> 01:31:04,370 You sure hurried over there the next day. 1103 01:31:04,370 --> 01:31:07,440 I saw her, just beyond the door. 1104 01:31:07,440 --> 01:31:09,770 Actually, you left without seeing her. 1105 01:31:09,770 --> 01:31:12,070 In order to leave my mark on the world. 1106 01:31:12,900 --> 01:31:15,030 How could you lie like that? 1107 01:31:15,820 --> 01:31:17,220 You bitch. 1108 01:31:17,220 --> 01:31:20,180 You crept into her research lab, 1109 01:31:20,180 --> 01:31:26,080 clutching your crappy inventions in the hope she'd take a look. 1110 01:31:27,040 --> 01:31:29,500 But she wasn't to be found. 1111 01:31:30,920 --> 01:31:33,750 Ain't that right, kiddo? 1112 01:31:40,720 --> 01:31:41,890 Hey. 1113 01:31:42,720 --> 01:31:44,010 What do you want? 1114 01:31:45,310 --> 01:31:49,100 This is Associate Professor Yasaka, right? 1115 01:31:50,230 --> 01:31:51,230 Do you know her? 1116 01:31:51,730 --> 01:31:54,530 The person I admire most in the world. 1117 01:31:55,400 --> 01:31:59,290 Yes, but her name's Seguchi now. 1118 01:31:59,290 --> 01:32:00,220 Seguchi? 1119 01:32:00,220 --> 01:32:03,990 These guys are on their honeymoon right now. 1120 01:32:04,280 --> 01:32:08,260 Amazing at their age... a shotgun marriage. 1121 01:32:08,260 --> 01:32:12,670 You chucked everything and ran out of there, bawling. 1122 01:32:14,290 --> 01:32:15,460 Impressed that I know? 1123 01:32:16,050 --> 01:32:17,760 I was watching. 1124 01:32:20,130 --> 01:32:25,260 It was me who sent you the address of her workplace. 1125 01:32:27,430 --> 01:32:28,810 Miss Kitahara, 1126 01:32:29,560 --> 01:32:31,940 the girl you killed, 1127 01:32:31,940 --> 01:32:34,480 told me your one weakness. 1128 01:32:35,250 --> 01:32:37,280 Shuuya's just lonely. 1129 01:32:37,900 --> 01:32:39,240 He just wants to be noticed 1130 01:32:40,780 --> 01:32:42,070 by his mother. 1131 01:32:42,820 --> 01:32:44,030 I did some research. 1132 01:32:44,780 --> 01:32:46,600 It was easy to get the whereabouts 1133 01:32:47,120 --> 01:32:51,000 of the woman you'd commit murder to have notice you. 1134 01:32:51,000 --> 01:32:53,830 And to find out who she's with. 1135 01:32:53,830 --> 01:32:54,540 Shut up! 1136 01:32:57,630 --> 01:33:03,340 I wanted to check the extent of your feelings with my own eyes. 1137 01:33:06,350 --> 01:33:11,230 After acting so cool, you were suddenly such a mess. 1138 01:33:12,030 --> 01:33:13,560 Just then I had a realization... 1139 01:33:14,060 --> 01:33:16,670 That you'd been abandoned... 1140 01:33:16,670 --> 01:33:19,320 Worse, you'd been totally forgotten. 1141 01:33:19,320 --> 01:33:20,900 I walked away from the university. 1142 01:33:20,900 --> 01:33:25,070 Total despair. Time to die without any further ado 1143 01:33:25,620 --> 01:33:28,910 and take as many people with you as possible. 1144 01:33:30,540 --> 01:33:33,920 That's the real reason for planting the bomb. 1145 01:33:35,420 --> 01:33:36,340 Are you stupid? 1146 01:33:36,880 --> 01:33:39,440 You don't have a clue how I feel. 1147 01:33:39,440 --> 01:33:41,590 You're the one without a clue. 1148 01:33:42,430 --> 01:33:45,980 Why did innocent people have to die? 1149 01:33:45,980 --> 01:33:50,270 All you care about is your mother. 1150 01:33:50,270 --> 01:33:53,940 Why did Manami and Kitahara have to die? 1151 01:33:53,940 --> 01:33:55,710 It doesn't matter who I kill. 1152 01:33:55,710 --> 01:33:58,150 Then just kill your beloved mother. 1153 01:33:58,150 --> 01:33:58,520 Shut up! 1154 01:33:59,730 --> 01:34:01,610 Give that to me. 1155 01:34:10,740 --> 01:34:13,710 The police will be there soon. 1156 01:34:14,210 --> 01:34:17,130 They should've discovered Kitahara's body about now. 1157 01:34:18,630 --> 01:34:19,590 That poor kid... 1158 01:34:20,630 --> 01:34:22,670 She was the only one 1159 01:34:23,130 --> 01:34:25,320 who knew what an arrogant weakling you are. 1160 01:34:25,680 --> 01:34:28,030 It's just a minor committing murder. 1161 01:34:28,620 --> 01:34:31,020 The penal code will protect me. 1162 01:34:31,020 --> 01:34:32,350 I won't get the death sentence. 1163 01:34:32,350 --> 01:34:34,850 Even if the law protects you, 1164 01:34:35,440 --> 01:34:37,730 I will never forgive you. 1165 01:34:42,320 --> 01:34:44,360 This morning, after dismantling your bomb, 1166 01:34:46,380 --> 01:34:48,910 I went to see someone. 1167 01:34:50,220 --> 01:34:52,620 Taking with me 1168 01:34:52,620 --> 01:34:54,370 your precious present. 1169 01:35:12,890 --> 01:35:16,120 This person that you'd been longing to see, 1170 01:35:16,120 --> 01:35:18,940 I was able to meet easily. 1171 01:35:20,400 --> 01:35:23,530 Apparently, she'd only just returned from her honeymoon. 1172 01:35:28,450 --> 01:35:31,250 We talked about everything. 1173 01:35:31,250 --> 01:35:33,810 I told her how much you loved her. 1174 01:35:34,340 --> 01:35:37,580 How many had been sacrificed. 1175 01:35:38,290 --> 01:35:40,080 It turns out 1176 01:35:40,830 --> 01:35:43,420 she'd not forgotten you at all. 1177 01:35:44,500 --> 01:35:45,420 Stop it. 1178 01:35:48,880 --> 01:35:52,430 At the very least, I gave her your present. 1179 01:35:53,970 --> 01:35:56,390 I dropped off your invention. 1180 01:35:57,310 --> 01:35:59,230 Then I quickly said my goodbyes. 1181 01:36:29,720 --> 01:36:31,550 Your mother's a lovely woman. 1182 01:36:32,180 --> 01:36:35,340 So I prayed you wouldn't push the button. 1183 01:36:39,520 --> 01:36:40,690 But in the end... 1184 01:36:44,770 --> 01:36:46,070 you went ahead. 1185 01:36:49,570 --> 01:36:51,110 Just kidding. 1186 01:36:59,390 --> 01:37:03,670 I heard the sound of an important thing disappearing too. 1187 01:37:06,920 --> 01:37:08,670 Not so much, "pop"... 1188 01:37:10,760 --> 01:37:12,180 as "Boom!" 1189 01:37:21,020 --> 01:37:23,060 Shut up! 1190 01:41:34,980 --> 01:41:36,020 Watanabe, 1191 01:41:36,820 --> 01:41:40,970 the bomb was built and was activated 1192 01:41:40,970 --> 01:41:42,320 by you. 1193 01:42:25,740 --> 01:42:28,240 This is my revenge. 1194 01:42:32,380 --> 01:42:33,620 A living hell. 1195 01:42:50,140 --> 01:42:51,470 From now on, 1196 01:42:52,890 --> 01:42:56,750 your reformation begins, one step at a time. 1197 01:43:12,790 --> 01:43:14,030 Just kidding. 1198 01:43:16,290 --> 01:43:21,290 Based on a novel by Kanae Minato 1199 01:43:22,340 --> 01:43:27,300 Takako Matsu 1200 01:43:27,800 --> 01:43:31,300 Yoshino Kimura 1201 01:43:31,810 --> 01:43:35,310 Masaki Okada 1202 01:46:10,460 --> 01:46:13,970 Written & Directed by Tetsuya Nakashima 85619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.