All language subtitles for [English] Perfect Couple episode 31 - 1041751v - DownSub.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:15,020 Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com 2 00:00:32,510 --> 00:00:36,310 ♫ Even though you pretend to be dashing,♫ 3 00:00:36,310 --> 00:00:40,080 ♫ Even though you act like an immature child,♫ 4 00:00:40,080 --> 00:00:43,720 ♫ Only you can possibly tease me, and cause me to smile.♫ 5 00:00:43,720 --> 00:00:49,170 ♫ You make my heart melt like spun sugar candy.♫ 6 00:00:49,170 --> 00:00:52,870 ♫ Even though you may smile like a fool,♫ 7 00:00:52,870 --> 00:00:56,570 ♫ Even though your moods are fickle,♫ 8 00:00:56,570 --> 00:01:00,360 ♫ Only I can get you to live more capably♫ 9 00:01:00,360 --> 00:01:04,070 ♫ and understand your humorous small talk.♫ 10 00:01:04,930 --> 00:01:08,630 ♫ The moonlight shines outside the bedroom,♫ 11 00:01:08,630 --> 00:01:12,320 ♫ as I nestle against your shoulder.♫ 12 00:01:12,320 --> 00:01:16,060 ♫Raising my head, gazing expectantly toward the pearl-like moon,♫ 13 00:01:16,060 --> 00:01:21,590 ♫I lower my head to submit to you.♫ 14 00:01:21,590 --> 00:01:23,290 ♫In the moonlight's bright rays...♫ 15 00:01:23,290 --> 00:01:25,150 ♫My heart beats wildly.♫ 16 00:01:25,150 --> 00:01:28,990 ♫This is a good time for perfect happiness.♫ 17 00:01:28,990 --> 00:01:30,880 ♫As a heavenly couple,♫ 18 00:01:30,880 --> 00:01:32,690 ♫As a pair on earth.♫ 19 00:01:32,690 --> 00:01:38,180 ♫The Weaver Girl and the Cowherd will never forget each other. (T/N Qixi Festival)♫ 20 00:01:38,180 --> 00:01:41,930 ♫Paradise once again is beautifully found within your heart.♫ 21 00:01:41,930 --> 00:01:45,560 ♫The breadth of the Milky Way cannot surpass that of your chest. (T/N a broad chest denotes an open mind)♫ 22 00:01:45,560 --> 00:01:49,170 ♫Embracing you closely binds you into my future,♫ 23 00:01:49,170 --> 00:01:52,960 ♫No matter what you say, I will never release you.♫ 24 00:01:54,790 --> 00:02:03,460 ♫You are my good time.♫ 25 00:02:06,090 --> 00:02:12,270 Perfect Couple 26 00:02:12,270 --> 00:02:15,550 Episode 31 27 00:02:15,550 --> 00:02:20,420 When Yuanbao returns, I'll hand over the Military Weapons Office to him. 28 00:02:21,450 --> 00:02:24,240 I hope that this day does come. 29 00:02:28,000 --> 00:02:34,600 Wenzhao, you're smart, capable, diligent and loyal. 30 00:02:35,390 --> 00:02:39,020 I wouldn't have to be so worried 31 00:02:40,220 --> 00:02:42,770 if Yuanbao was half as good as you are. 32 00:02:42,770 --> 00:02:47,900 Aunt, I will definitely not let you down. 33 00:02:47,900 --> 00:02:49,490 Don't worry. 34 00:02:51,650 --> 00:02:55,610 [ Military Weapons Office ] 35 00:02:57,620 --> 00:02:59,010 Stop right there! 36 00:02:59,960 --> 00:03:04,340 Sir, please halt. Soldiers who aren't from the Military Weapons Office aren't allowed... 37 00:03:06,260 --> 00:03:13,080 By the orders of Madam Jin, in the future, any matters here at Military Weapons Office will be handed over to Master Liu! 38 00:03:13,080 --> 00:03:14,570 Open the gates! 39 00:03:20,650 --> 00:03:23,250 Master, this way, please. 40 00:03:39,540 --> 00:03:41,370 Be quiet for a while! 41 00:03:42,870 --> 00:03:45,940 I have an announcement to make. 42 00:03:45,940 --> 00:03:52,830 By the orders of Madam Jin, in the future, any matters here at Military Weapons Office will be handed over to Master Liu! 43 00:03:52,830 --> 00:03:57,090 Master Liu will now give us a few words. Applaud! 44 00:04:02,160 --> 00:04:07,300 The Military Weapons Office was assigned by His Majesty to Jin Manor to manage. 45 00:04:07,300 --> 00:04:11,440 Madam Jin sent me here to supervise the operation. I will definitely be on full alert. 46 00:04:11,440 --> 00:04:14,270 I believe all of you still remember the accident from a couple a days ago, 47 00:04:14,270 --> 00:04:18,110 in which the cannon backfired on Young Master Jin's inauguration. 48 00:04:18,110 --> 00:04:20,260 Was that not us shaming ourselves? 49 00:04:20,260 --> 00:04:24,290 Those cannons were all made here in our Military Weapons Office. 50 00:04:24,290 --> 00:04:28,740 So as long as I am here at the Military Weapons Office, 51 00:04:28,740 --> 00:04:32,520 I won't allow such accidents to happen again! 52 00:04:32,520 --> 00:04:35,090 Have you all heard? 53 00:04:35,090 --> 00:04:38,830 Since the Military Weapons Office is now taken over by Master Liu, 54 00:04:38,830 --> 00:04:42,520 you must all obey his orders! You have to follow his lead! 55 00:04:42,520 --> 00:04:47,290 Otherwise, you will all end up like him! 56 00:04:51,360 --> 00:04:55,050 We will all obey Master Liu's orders! 57 00:05:03,360 --> 00:05:09,490 Xiaocui, who has been trying to kill Yuanbao so many times? 58 00:05:09,490 --> 00:05:11,660 I do not know. 59 00:05:11,660 --> 00:05:13,820 Young Master is a detective, 60 00:05:14,500 --> 00:05:17,260 he must have offended someone? 61 00:05:17,260 --> 00:05:22,500 Jin Family is prestigious among all other Imperial Court members. Someone is bound to be jealous. 62 00:05:23,780 --> 00:05:28,810 Madam, Young Master has upset you time and time again, 63 00:05:28,810 --> 00:05:31,930 but you still treat him as if he were your own child. 64 00:05:31,930 --> 00:05:34,350 You worry about him constantly. 65 00:05:34,350 --> 00:05:38,360 Xiaocui, I might not be Yuanbao's biological mother, 66 00:05:38,360 --> 00:05:41,800 but it's as if he were my own flesh and blood. 67 00:05:41,800 --> 00:05:47,630 Jin Family is now at great risk because of the fake marriage, 68 00:05:47,630 --> 00:05:50,000 and Yuanbao left home in a fit of pride. 69 00:05:50,000 --> 00:05:55,040 Now there are even enemies who are after his life. How could I not be worried? 70 00:05:58,760 --> 00:06:02,240 Informing Madam, Master Eunuch Li is here to convey Empress Dowager's decree! 71 00:06:02,240 --> 00:06:03,550 Master Eunuch Li? 72 00:06:03,550 --> 00:06:06,290 Empress Dowager's Imperial decree! 73 00:06:06,290 --> 00:06:13,370 Jin Yuanbao and his wife, Jiang Xiaoxuan, are summoned to the palace tomorrow. 74 00:06:13,370 --> 00:06:16,490 By command of the Empress Dowager. 75 00:06:19,700 --> 00:06:25,350 Master, Empress Dowager has summoned Madam Jin, Jin Yuanbao and his wife. 76 00:06:25,350 --> 00:06:27,460 Yes. 77 00:06:27,460 --> 00:06:31,390 No wonder Madam Jin looked unusually stressed. Jin Yuanbao and his wife have fled. 78 00:06:31,390 --> 00:06:33,510 She can't report to Empress Dowager without them. 79 00:06:33,510 --> 00:06:36,020 Master, this is a great opportunity. 80 00:06:36,020 --> 00:06:40,140 You can expose the identity of Young Mistress to Her Highness. 81 00:06:40,140 --> 00:06:43,170 Empress Dowager will surely be furious, and punish them severely for the crime. 82 00:06:43,170 --> 00:06:45,340 Jin Yuanbao and his wife will definitely be killed. 83 00:06:45,340 --> 00:06:48,800 At that time, Jin Manor will be all yours. 84 00:06:49,790 --> 00:06:52,240 You make it sound so simple. 85 00:06:52,240 --> 00:06:55,490 I am too ignorant. Please enlighten me, Master. 86 00:06:55,490 --> 00:06:57,400 If I were to rat them out to Empress Dowager, 87 00:06:57,400 --> 00:06:59,990 Madam Jin and Jin Yuanbao will surely be in trouble. 88 00:06:59,990 --> 00:07:02,300 But I would not benefit from it. 89 00:07:02,300 --> 00:07:03,990 This is the crime of embarrassing the Empress Dowager. 90 00:07:03,990 --> 00:07:07,430 Empress Dowager would surely take back the Military Weapons Office in fury. 91 00:07:07,430 --> 00:07:13,790 If so, the fruits of my labor go right down the drain. It would all be in vain, wouldn't it? 92 00:07:13,790 --> 00:07:15,400 This... 93 00:07:15,400 --> 00:07:20,630 Moreover, I'm Madam Jin's nephew. If the entire Jin Manor is to be executed, I won't be able to escape it. 94 00:07:20,630 --> 00:07:22,120 Master Liu, in your opinion... 95 00:07:22,120 --> 00:07:27,260 Therefore, exposing this to Empress Dowager is the last resort, only when we're left with no other choice. 96 00:07:27,260 --> 00:07:29,120 Madam Jin is very sensible and has a clear picture of her interests. 97 00:07:29,120 --> 00:07:34,120 When disaster strikes, she won't risk hundreds of lives at Jin Manor. 98 00:07:34,120 --> 00:07:39,410 She will definitely surrender Yu Qilin over, saying that she was deceived by Yu Qilin. 99 00:07:39,410 --> 00:07:44,190 She will use the life of Yu Qilin in exchange for the safety of Jin Manor. 100 00:07:44,190 --> 00:07:46,420 You mean that... 101 00:07:46,420 --> 00:07:51,750 Madam Jin will admit to the fake marriage, and have Yu Qilin bear all the consequences? 102 00:07:51,750 --> 00:07:55,450 Yes, I don't think that she can come up with another solution. 103 00:07:57,120 --> 00:08:00,960 Jin Yuanbao has already fallen out with Madam Jin over Yu Qilin. 104 00:08:00,960 --> 00:08:03,390 If Yu Qilin dies, 105 00:08:03,390 --> 00:08:05,990 the relationship between Jin Yuanbao and Madam Jin will deteriorate completely. 106 00:08:05,990 --> 00:08:08,390 By then, 107 00:08:08,390 --> 00:08:11,630 you'll be the most trusted person close to Madam Jin. 108 00:08:12,460 --> 00:08:15,100 A'Gui, you're getting smarter. 109 00:08:15,100 --> 00:08:18,600 When I have re-established Liu Manor, you'll have a better career. 110 00:08:18,600 --> 00:08:20,710 Thank you, Master, for your support. 111 00:08:20,710 --> 00:08:25,780 Please pardon me for the nonsense that I just said. 112 00:08:25,780 --> 00:08:34,670 A'Gui, tell me. Between career and a beauty... which is more important? 113 00:08:36,080 --> 00:08:39,440 - They are equally important. - And what if you could only choose one? 114 00:08:41,500 --> 00:08:46,730 I think that you already have the answer in mind, Master. 115 00:08:52,240 --> 00:08:56,930 Empress Dowager has summoned us. What should we do? What are we going to do? 116 00:08:56,930 --> 00:09:00,020 Madam... Madam, don't get anxious. 117 00:09:00,020 --> 00:09:03,220 How can I not get anxious? 118 00:09:03,220 --> 00:09:06,860 Madam, why don't you find an excuse first and 119 00:09:06,860 --> 00:09:12,300 say both Young Master and Young Mistress fell severely ill, so they cannot meet Empress Dowager for the time being. 120 00:09:12,300 --> 00:09:16,130 You should that know Empress Dowager carries out her orders with speed. 121 00:09:16,130 --> 00:09:20,690 Even if she has to get servants to carry both of them there, she will. 122 00:09:20,690 --> 00:09:24,690 Moreover, if we say that they are both ill at the same time, Empress Dowager will definitely grow suspicious. 123 00:09:24,690 --> 00:09:28,470 Madam, pardon me for being bold. 124 00:09:28,470 --> 00:09:33,620 At this stage, we can only report the truth to Empress Dowager. 125 00:09:33,620 --> 00:09:35,320 What? 126 00:09:36,260 --> 00:09:40,430 Madam, give this some thought. The truth will eventually come out. 127 00:09:40,430 --> 00:09:43,140 If Empress Dowager learns of this matter from someone else, 128 00:09:43,140 --> 00:09:47,020 the entire clan of Jin Family will definitely be executed. 129 00:09:47,020 --> 00:09:50,700 It's better that you explain the situation to Empress Dowager first. 130 00:09:50,700 --> 00:09:56,100 Just say that you were kept in the dark, and that girl Yu Qilin orchestrated everything by herself. 131 00:09:56,100 --> 00:09:58,630 Say that she deceived you. 132 00:09:58,630 --> 00:10:00,920 Let her suffer the consequences alone. 133 00:10:00,920 --> 00:10:06,720 Sacrificing her will save you and everyone else in Jin Manor. 134 00:10:13,720 --> 00:10:17,320 Madam, you mustn't hesitate any longer. 135 00:10:20,370 --> 00:10:26,250 Xiaocui, this plan that you have come up with has also sprung to my mind. 136 00:10:26,250 --> 00:10:33,130 But doing this might save Jin Manor, but not my son. 137 00:10:33,130 --> 00:10:34,530 How is that so? 138 00:10:34,530 --> 00:10:39,230 Yuanbao is completely infatuated by this woman. 139 00:10:39,230 --> 00:10:44,700 If anything should happen to that woman, Yuanbao definitely won't want to live anymore. 140 00:10:44,700 --> 00:10:47,250 I know him too well. 141 00:10:47,250 --> 00:10:50,600 He would die along with that woman. 142 00:10:55,160 --> 00:11:00,190 I've placed all my hopes on Yuanbao. 143 00:11:00,190 --> 00:11:03,090 He is my son. 144 00:11:03,090 --> 00:11:05,870 If I lose him... 145 00:11:05,870 --> 00:11:08,920 what's the point of being alive? 146 00:11:08,920 --> 00:11:11,620 What do you intend to do, Madam? 147 00:11:13,740 --> 00:11:18,870 At this stage, we can only get Yuanbao and that woman to come home. 148 00:11:18,870 --> 00:11:21,490 And then? 149 00:11:24,370 --> 00:11:30,380 Could it be that you plan to keep this matter from Empress Dowager along with Yuanbao and Yu Qilin? 150 00:11:32,340 --> 00:11:34,260 I have no other choice. 151 00:11:35,220 --> 00:11:38,100 Madam! Madam, you mustn't! 152 00:11:38,100 --> 00:11:39,880 Xiaocui, get up. 153 00:11:39,880 --> 00:11:42,960 Madam, I understand. 154 00:11:42,960 --> 00:11:45,940 You're finding an excuse for yourself. 155 00:11:45,940 --> 00:11:48,920 This is a way to get Yuanbao back by your side. 156 00:11:48,920 --> 00:11:54,670 Even if Yuanbao wasn't summoned by Empress Dowager, you'd do anything to get Yuanbao to come home! 157 00:11:55,640 --> 00:11:59,760 Xiaocui, you really do know me well. 158 00:11:59,760 --> 00:12:05,490 But that means you are risking your life for that wild girl as well. 159 00:12:05,490 --> 00:12:08,200 It's not worth it, Madam! 160 00:12:08,200 --> 00:12:12,230 I'm not risking my life for that wild girl. 161 00:12:12,230 --> 00:12:17,260 I am risking my life for my son. 162 00:12:19,000 --> 00:12:21,650 If Yuanbao won't survive... 163 00:12:21,650 --> 00:12:24,050 then why should I? 164 00:12:25,020 --> 00:12:29,310 I will share weal and woe with my son. 165 00:12:32,100 --> 00:12:36,780 Madam, you are throwing yourself into the flames! 166 00:12:36,780 --> 00:12:39,770 I cannot allow you to do this! 167 00:12:39,770 --> 00:12:43,270 Xiaocui... Don't try to cajole me out of it! 168 00:12:43,270 --> 00:12:45,200 Madam...! 169 00:12:45,200 --> 00:12:50,560 'Those who love others will be loved, but those who hate others will be hated.' 170 00:12:50,560 --> 00:12:55,070 Yu Qilin is like something I'm choking on in my throat... 171 00:12:55,070 --> 00:12:59,820 and since I can't get it out, I'll just have to swallow it. 172 00:12:59,820 --> 00:13:02,230 Even if it's just for Yuanbao's sake. 173 00:13:03,670 --> 00:13:08,000 Empress Dowager won't doubt my words. 174 00:13:09,550 --> 00:13:12,610 For the sake of my son, 175 00:13:12,610 --> 00:13:14,620 I am willing to 176 00:13:15,500 --> 00:13:19,570 take this risk with them. 177 00:13:28,460 --> 00:13:31,060 Master, I'll get going now. 178 00:13:31,060 --> 00:13:33,200 - Go ahead. - Yes. 179 00:13:35,760 --> 00:13:38,040 Steward Liu! 180 00:13:38,040 --> 00:13:39,900 Steward Liu! I have news to report to you. 181 00:13:39,900 --> 00:13:40,920 What is it? 182 00:13:40,920 --> 00:13:44,530 Steward Liu, Madam Jin wants you to prepare a horse and carriage and a few bodyguards. 183 00:13:44,530 --> 00:13:47,230 - Right now? - Yes. 184 00:13:51,530 --> 00:13:56,300 Aunt, I have the horse, carriage and bodyguards ready as per your request. 185 00:13:56,300 --> 00:13:58,170 Good. 186 00:13:58,170 --> 00:14:00,560 Are you going on a long trip? 187 00:14:02,480 --> 00:14:06,440 Are you... Are you going to look for Yuanbao? 188 00:14:07,270 --> 00:14:11,560 My son ran away... what do you suppose a mother should do? 189 00:14:11,560 --> 00:14:15,750 Moreover, Empress Dowager has summoned Yuanbao. 190 00:14:15,750 --> 00:14:17,800 You don't have to panic. 191 00:14:17,800 --> 00:14:21,490 Empress Dowager summoned Young Master and Young Mistress to ask them about their life together. 192 00:14:21,490 --> 00:14:25,290 Or perhaps it's because they had a bit of a conflict a while ago, 193 00:14:25,290 --> 00:14:29,150 and Empress Dowager caught wind of some random gossip. She might just want to offer them some advice. 194 00:14:29,150 --> 00:14:34,620 If that's the case, why don't we send a messenger to clarify the situation and she may change her mind about summoning them? 195 00:14:34,620 --> 00:14:38,350 How about you leave this matter to me? 196 00:14:38,350 --> 00:14:43,700 Wenzhao, how can we possibly put off an audience with Empress Dowager? 197 00:14:43,700 --> 00:14:47,080 Moreover, the longer Yuanbao is away from the Manor, 198 00:14:47,080 --> 00:14:51,800 the more anxious I get. 199 00:14:52,560 --> 00:14:57,460 Yuanbao was so determined when he left that day. He's broken your heart. 200 00:14:57,460 --> 00:15:01,020 I did not expect that you would still want to help him out. 201 00:15:01,020 --> 00:15:04,810 No matter what he's done, he is still my son. 202 00:15:05,740 --> 00:15:08,910 Aunt, let me go and look for Yuanbao instead. 203 00:15:08,910 --> 00:15:13,280 You should have a good rest here in the Manor. After all, you are the pillar of the entire Jin Manor. 204 00:15:13,280 --> 00:15:15,420 It's a chaotic world out there. 205 00:15:15,420 --> 00:15:18,090 It will be little gain and great loss if anything happened to you along the way. 206 00:15:18,090 --> 00:15:23,060 I have your best interests at heart as well the entire Jin Manor. I beseech you to reconsider. 207 00:15:23,060 --> 00:15:26,370 But you should know what Yuanbao's temper is like. 208 00:15:26,370 --> 00:15:28,870 It would all be in vain if anyone else goes instead of me. 209 00:15:28,870 --> 00:15:32,480 Only I will be able to persuade him to come home. 210 00:15:32,480 --> 00:15:35,670 But I'm really worried about your safety. 211 00:15:35,670 --> 00:15:40,930 I know that you mean well, but I have already made up my mind. 212 00:15:42,580 --> 00:15:45,510 Madam, everything is ready. 213 00:15:45,510 --> 00:15:49,780 Aunt, since you insist on going, please allow me to accompany you. 214 00:15:49,780 --> 00:15:52,690 You'll have someone to look after you and protect you along the way. 215 00:15:52,690 --> 00:15:56,100 Wenzhao, we need someone to be in charge of the Manor. 216 00:15:56,100 --> 00:16:02,030 There are so many matters to deal with, so you should stay behind. 217 00:16:02,030 --> 00:16:03,130 All right then. 218 00:16:03,130 --> 00:16:05,970 Now that I think about it, this is probably better. When Young Master gets home, 219 00:16:05,970 --> 00:16:10,000 if Empress Dowager learns of the fake marriage, we just need to hand over Yu Qilin. 220 00:16:10,000 --> 00:16:11,590 What "fake marriage"? 221 00:16:11,590 --> 00:16:14,140 There was never a fake marriage. 222 00:16:14,140 --> 00:16:17,720 - Aunt... - Where Empress Dowager is concerned, Yu Qilin is Jiang Xiaoxuan. 223 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 But Aunt, this... 224 00:16:18,720 --> 00:16:20,940 You won't say anything, I won't say anything either. 225 00:16:20,940 --> 00:16:22,460 Yuanbao and Qilin won't tell a soul either. 226 00:16:22,460 --> 00:16:25,830 Aunt Gu and my two personal maids won't utter a word about it. 227 00:16:25,830 --> 00:16:29,120 This way Empress Dowager will never ever know about this matter. 228 00:16:29,120 --> 00:16:31,390 Yes, I will never utter a word about it. 229 00:16:31,390 --> 00:16:34,360 I'll definitely keep this a secret. But there isn't a wall without a crack. 230 00:16:34,360 --> 00:16:38,020 This concerns the safety of everyone here in Jin Manor. This concerns your safety, Aunt. 231 00:16:38,020 --> 00:16:40,100 I beg you to reconsider this matter carefully. 232 00:16:40,100 --> 00:16:41,940 I've said enough. 233 00:16:41,940 --> 00:16:43,930 Let's get going. 234 00:17:06,960 --> 00:17:11,730 Madam Jin, I have checked carefully. The four of them are at Fuxing Inn right ahead of us. 235 00:17:13,600 --> 00:17:17,960 Block all the paths near this area. We'll head over there right now. 236 00:17:24,350 --> 00:17:26,240 Are you satisfied now? 237 00:17:27,430 --> 00:17:28,620 What am I satisfied with? 238 00:17:28,620 --> 00:17:33,530 You're still pretending. You forced Yuanbao out of the manor and the Manor is now all yours! 239 00:17:33,530 --> 00:17:35,170 Isn't this what you have been looking forward to all along? 240 00:17:35,170 --> 00:17:37,710 You know why he left, so what has that got to do with me? 241 00:17:37,710 --> 00:17:40,430 You're able to deceive Aunt and everyone else in Jin Manor, 242 00:17:40,430 --> 00:17:43,890 - but you can't fool me! - How have I deceived you? 243 00:17:46,860 --> 00:17:50,110 Do you dare to say that none of this is going according to your plan? 244 00:17:50,110 --> 00:17:53,960 You tried every way possible to drive Cousin away. You made him leave Jin Manor. 245 00:17:53,960 --> 00:17:56,480 You've been waiting for this day. 246 00:17:56,480 --> 00:17:58,920 You've finally got your wish now. 247 00:17:58,920 --> 00:18:04,090 But Elder Brother, "Brother" Yuanbao is the good brother that we grew up with! (T/N though they are maternal cousins in reality, Qianqian is trying to suggest they're more like blood siblings) 248 00:18:04,090 --> 00:18:07,570 How can you do such a despicable and disgusting thing to him? 249 00:18:07,570 --> 00:18:10,130 Do you still have any tiny bit of brotherly love left in you? 250 00:18:10,130 --> 00:18:11,810 Enough! 251 00:18:13,300 --> 00:18:16,310 You're ridiculous. "Brotherly love"? 252 00:18:16,310 --> 00:18:18,850 You treat him like a brother, but has he treated us as his family? 253 00:18:18,850 --> 00:18:21,280 We're just servants who are living under his roof! 254 00:18:21,280 --> 00:18:23,820 If I don't re-establish Liu Manor for us, 255 00:18:23,820 --> 00:18:26,520 we can never live our lives with pride! Do you understand? 256 00:18:26,520 --> 00:18:29,030 Don't talk to me about all that! 257 00:18:29,030 --> 00:18:30,690 I hate you! 258 00:18:30,690 --> 00:18:33,680 I hate you for driving our cousin away! 259 00:18:33,680 --> 00:18:36,250 If he doesn't come home... 260 00:18:36,250 --> 00:18:39,660 I will never forgive you! 261 00:18:42,500 --> 00:18:44,520 - Miss... - Go away! 262 00:18:45,340 --> 00:18:49,010 Master, she might be your natural younger sister, 263 00:18:49,010 --> 00:18:51,110 but she isn't on your side. 264 00:18:51,110 --> 00:18:53,400 Should I lock her up? 265 00:18:53,400 --> 00:18:55,520 No one can stand in my way. 266 00:18:55,520 --> 00:18:59,210 From now on, she is to be closely monitored. She is not allowed to leave Jin Manor at all! 267 00:18:59,210 --> 00:19:01,370 Yes. 268 00:19:01,370 --> 00:19:04,960 Master, Madam Jin has just left to look for Jin Yuanbao. 269 00:19:04,960 --> 00:19:06,950 This is totally unexpected. 270 00:19:08,290 --> 00:19:11,480 As a mother, she will do anything 271 00:19:11,480 --> 00:19:13,650 however insane it is, for her child. 272 00:19:13,650 --> 00:19:18,390 I've made all sorts of assumptions, but I never expected her to risk her life 273 00:19:18,390 --> 00:19:22,410 as well as hundreds of lives here at Jin Manor for her son. 274 00:19:23,500 --> 00:19:25,620 Master, 275 00:19:25,620 --> 00:19:27,690 the last resort is to...? 276 00:19:27,690 --> 00:19:31,810 The men that you sent to kill Jin Yuanbao were all defeated by the men that Madam Jin sent to protect him. 277 00:19:31,810 --> 00:19:33,920 I'm sure that she would be on her guard now. 278 00:19:33,920 --> 00:19:36,640 The reason she dares to look for Jin Yuanbao 279 00:19:36,640 --> 00:19:39,110 is because she already made arrangements. 280 00:19:39,110 --> 00:19:43,780 If we act recklessly, we will expose our intentions. 281 00:19:45,790 --> 00:19:47,520 What should we do then? 282 00:19:52,220 --> 00:19:55,960 [ Fuxing Inn ] 283 00:20:00,380 --> 00:20:03,350 Madam Jin, we have arrived. 284 00:20:03,350 --> 00:20:04,790 All right. 285 00:20:04,790 --> 00:20:06,200 Yuanbao... 286 00:20:07,040 --> 00:20:09,070 I'm sorry. 287 00:20:09,070 --> 00:20:12,810 It's my fault that you had to leave your mother and Jin Manor. 288 00:20:12,810 --> 00:20:15,260 I feel really uncomfortable about this. 289 00:20:15,260 --> 00:20:17,450 You should go back home. 290 00:20:17,450 --> 00:20:21,510 Since I've already made a decision, I won't go back on my word. 291 00:20:22,920 --> 00:20:25,960 You can tell them that I held you hostage, 292 00:20:25,960 --> 00:20:30,800 so even if our secret is exposed in the future, it will have nothing to do with Jin Manor. 293 00:20:30,800 --> 00:20:33,320 - If not, you could... - I just became an unfilial son. 294 00:20:33,320 --> 00:20:36,220 Do you want me to be an unfaithful husband as well? 295 00:20:37,850 --> 00:20:39,420 Don't say anything more. 296 00:20:39,420 --> 00:20:43,320 As long as I'm around, I won't allow anyone to hurt you. 297 00:20:44,670 --> 00:20:54,960 Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com 298 00:20:57,720 --> 00:21:00,110 - You are dismissed. - Yes! 299 00:21:02,290 --> 00:21:05,280 Mother, do you still refuse to let her off? 300 00:21:05,280 --> 00:21:07,460 Do you really have to kill her? 301 00:21:07,460 --> 00:21:10,410 Mother, I started all of this. 302 00:21:10,410 --> 00:21:15,670 Come kill me if someone must pay the price. Jiang Xiaoxuan is innocent, please let her off. 303 00:21:16,990 --> 00:21:19,120 You know how to pretend to be loving and pitiful 304 00:21:19,120 --> 00:21:22,470 as well as being a protective friend. You also pretend to be righteous? 305 00:21:22,470 --> 00:21:26,240 No wonder Yuanbao is so obsessed. 306 00:21:26,240 --> 00:21:29,900 Mother, do you have to be so ruthless to Qilin? 307 00:21:29,900 --> 00:21:34,460 When I left Jin Manor, I told you that I will live and die with Qilin. 308 00:21:34,460 --> 00:21:36,470 If you want to kill Qilin, 309 00:21:36,470 --> 00:21:38,300 kill me first. 310 00:21:38,300 --> 00:21:40,840 I don't want you to die. 311 00:21:40,840 --> 00:21:45,170 You should go home with Mother, mend your relationship and live a good life. 312 00:21:45,170 --> 00:21:48,960 If you die, I will perish as well. 313 00:21:50,660 --> 00:21:55,700 Did I mention killing anyone? Why are you both so eager to die? 314 00:21:57,070 --> 00:22:00,680 Yuanbao, you are my son. 315 00:22:00,680 --> 00:22:02,850 I am your mother. 316 00:22:02,850 --> 00:22:06,940 A son can abandon his mother and run away from home. 317 00:22:06,940 --> 00:22:10,960 But a mother couldn't possibly abandon her son. 318 00:22:12,600 --> 00:22:15,130 Since the day I left Jin Manor, 319 00:22:15,130 --> 00:22:17,650 I have nothing more to do with Jin Manor anymore. 320 00:22:17,650 --> 00:22:19,980 No matter what you've said 321 00:22:19,980 --> 00:22:24,690 you'll always be my son, and I'll always be your mother. 322 00:22:24,690 --> 00:22:26,670 Right now... 323 00:22:28,590 --> 00:22:31,020 I'm here to take you home. 324 00:22:31,020 --> 00:22:33,390 You should go home with your mother. 325 00:22:33,390 --> 00:22:38,660 I have taken an oath. I will spend a lifetime with you, and never leave your side. 326 00:22:38,660 --> 00:22:41,430 I'm not asking you to part with each other. 327 00:22:42,330 --> 00:22:44,400 She is coming with us. 328 00:22:46,970 --> 00:22:48,880 You're telling Qilin to come home? 329 00:22:50,070 --> 00:22:52,260 That is as good as sending her to her death! 330 00:22:52,260 --> 00:22:55,600 There are spies everywhere in the capital who are waiting to use her to create havoc. 331 00:22:55,600 --> 00:22:57,190 Qilin can't go back. 332 00:22:57,190 --> 00:23:00,520 The plaque that was bestowed by Empress Dowager is still in our manor. 333 00:23:00,520 --> 00:23:03,800 We are still the General Jin Manor that is blessed by His Majesty. 334 00:23:03,800 --> 00:23:06,850 Who would dare to barge in and make any arrests? 335 00:23:06,850 --> 00:23:10,370 Yuanbao, you really distrust me so much? 336 00:23:10,370 --> 00:23:15,470 Forgive me for being defiant. I don't want Qilin to be exposed to any danger, 337 00:23:15,470 --> 00:23:17,400 nor returned to that perilous place. 338 00:23:17,400 --> 00:23:20,350 Yuanbao, you shouldn't talk to Mother in that manner. 339 00:23:20,350 --> 00:23:23,230 The both of you have committed an unforgivable crime, 340 00:23:23,230 --> 00:23:25,840 and you still expect to find a place that is safe for you? 341 00:23:27,130 --> 00:23:31,690 The world out there is huge so we're sure to find a spot for us. 342 00:23:31,690 --> 00:23:36,100 Every bit of this world belongs to the Emperor. Empress Dowager has summoned both of you. 343 00:23:36,100 --> 00:23:37,980 How can you not go? 344 00:23:37,980 --> 00:23:41,130 If you don't go, the fake marriage is sure to be exposed. 345 00:23:41,130 --> 00:23:45,570 At that point, we'll all truly be dead! 346 00:23:45,570 --> 00:23:50,120 Mother, you've come looking for us to get us to meet with Empress Dowager? 347 00:23:50,120 --> 00:23:52,740 Who dares to turn down a summons from the Empress Dowager? 348 00:23:52,740 --> 00:23:54,470 And afterward? 349 00:23:54,470 --> 00:23:59,970 You'll hand Qilin over to Empress Dowager, and blame everything on her? 350 00:24:01,360 --> 00:24:06,430 You'd sacrifice Qilin in exchange for the safety of Jin Manor? Is that the right thing to do? 351 00:24:06,430 --> 00:24:08,460 I have been very clear about my attitude. 352 00:24:08,460 --> 00:24:13,110 I have made up my mind to spend a lifetime with Qilin. 353 00:24:13,110 --> 00:24:15,430 Nothing that you say can change my mind. 354 00:24:16,400 --> 00:24:20,180 Why do you distrust me so? 355 00:24:20,180 --> 00:24:24,080 If I really planned to expose Qilin, I'd have done so already. 356 00:24:24,080 --> 00:24:27,220 Did I need to come all the way here to look for you? 357 00:24:32,370 --> 00:24:41,960 I've decided to safeguard this secret with the both of you. We'll overcome this crisis together. 358 00:24:42,620 --> 00:24:45,470 Mother... what you mean is... 359 00:24:45,470 --> 00:24:50,060 From now on, we are all on the same boat. 360 00:24:50,060 --> 00:24:52,750 We will share weal and woe together. 361 00:24:52,750 --> 00:24:55,480 We can only safeguard this secret together 362 00:24:55,480 --> 00:24:59,070 to ensure everyone's safety. 363 00:24:59,070 --> 00:25:01,690 Mother, are you going to keep Empress Dowager in the dark about us? 364 00:25:01,690 --> 00:25:04,530 Mother, this is deceiving the Empress Dowager! 365 00:25:04,530 --> 00:25:06,030 Yes. 366 00:25:07,090 --> 00:25:12,340 That wild girl has already committed the crime of deceiving the Empress Dowager. 367 00:25:12,340 --> 00:25:18,080 But my son is going to live and die with her. 368 00:25:22,250 --> 00:25:26,030 If I lose my son, 369 00:25:26,030 --> 00:25:28,480 my life will be meaningless. 370 00:25:28,480 --> 00:25:32,200 Without my son... 371 00:25:32,200 --> 00:25:34,980 prestige, luxury, wealth, 372 00:25:34,980 --> 00:25:37,690 and everything else 373 00:25:37,690 --> 00:25:40,730 would mean nothing to me. 374 00:25:40,730 --> 00:25:42,610 Yuanbao, 375 00:25:42,610 --> 00:25:45,580 as long as you're both alive and well, 376 00:25:45,580 --> 00:25:48,190 as long as you're happy, 377 00:25:48,190 --> 00:25:52,520 I'm willing to do anything for you. 378 00:25:52,520 --> 00:25:56,700 I only have one favor to ask of you. 379 00:26:00,320 --> 00:26:04,990 I beg of you...come home with me. 380 00:26:08,120 --> 00:26:13,610 Don't ever...don't ever leave me again! 381 00:26:18,850 --> 00:26:21,090 Mother, what are you doing? Please get up right away! 382 00:26:21,090 --> 00:26:23,510 I won't get up until you promise to come home with me. 383 00:26:23,510 --> 00:26:27,790 All right, Mother. I promise you. 384 00:26:27,790 --> 00:26:29,290 I promise you that 385 00:26:29,290 --> 00:26:32,850 I'll never let you down again from this moment on. 386 00:26:32,850 --> 00:26:35,210 I'll never leave you again. 387 00:26:35,210 --> 00:26:37,970 I won't make you cry again either. 388 00:26:37,970 --> 00:26:41,280 - If I should break my promise... - Don't say anything else. 389 00:26:42,290 --> 00:26:47,460 I'm already content that you're willing to come home with me. 390 00:26:49,990 --> 00:26:54,160 Qilin! Mother has forgiven us. Why haven't you thanked her? 391 00:26:55,670 --> 00:26:58,750 - Thank you, Mother. - There's no need for that. 392 00:26:58,750 --> 00:27:01,550 I'm only doing this for my son. 393 00:27:03,350 --> 00:27:06,440 Mother, let me help you up. Come. 394 00:27:41,750 --> 00:27:45,000 [ General Jin Manor ] 395 00:27:46,310 --> 00:27:49,560 Young Master and Young Mistress, you came back. Are you all right, Madam? 396 00:28:10,120 --> 00:28:15,540 After I left home that day, I never thought that I could come home ever again. 397 00:28:15,540 --> 00:28:18,790 I thought that I'd never be able to come home again. 398 00:28:18,790 --> 00:28:24,600 I never expected your mother to keep this matter a secret for your sake. 399 00:28:24,600 --> 00:28:28,100 What's with 'your mother' and 'my mother'? She is our mother. 400 00:28:29,150 --> 00:28:33,490 My mother is willing to sacrifice everything for me. 401 00:28:36,550 --> 00:28:38,140 What is the matter? 402 00:28:39,240 --> 00:28:42,720 Nothing. Now that you have reunited with Mother, 403 00:28:42,720 --> 00:28:46,110 I feel happy for both of you. 404 00:28:48,520 --> 00:28:53,820 Qilin, Mother has done so much for us. We mustn't let her down again. 405 00:28:53,820 --> 00:29:00,440 From now on, I hope that we can both be filial to Mother. We'll serve her together, all right? 406 00:29:10,470 --> 00:29:13,560 I, Madam Jin, nee Liu, greet Empress Dowager. 407 00:29:15,220 --> 00:29:19,500 I, Military Weapons Officer Jin Yuanbao and my wife, nee Jiang, greet Empress Dowager. 408 00:29:29,870 --> 00:29:31,550 You may all rise now. 409 00:29:31,550 --> 00:29:34,270 - Thank you, Empress Dowager. - Thank you, Empress Dowager. 410 00:29:38,890 --> 00:29:43,750 My daughter-in-law, Xiaoxuan, has recently injured her leg. She can't kneel for a long time. 411 00:29:43,750 --> 00:29:46,920 Your Highness, please pardon her. 412 00:29:49,080 --> 00:29:55,250 Are you all right? Should I summon the Imperial Physician to have a look at it? 413 00:29:55,250 --> 00:29:58,960 Your Highness, thank you very much for your concern. In fact, it is nothing serious. 414 00:29:58,960 --> 00:30:01,910 I punished her to kneel in the Ancestral Hall for too long. 415 00:30:03,590 --> 00:30:05,080 Have a seat. 416 00:30:05,080 --> 00:30:07,350 - Thank you, Your Highness. - Thank you, Your Highness. 417 00:30:16,060 --> 00:30:21,920 Jin Yuanbao, you caused a huge commotion by requesting a divorce. 418 00:30:21,920 --> 00:30:26,660 I wonder why you wanted to break up the marriage that I bestowed upon you? 419 00:30:26,660 --> 00:30:30,260 Tell me about it, and I'll make the decision for you. 420 00:30:31,650 --> 00:30:35,610 The Jiangs are known for a very strict upbringing. 421 00:30:35,610 --> 00:30:40,010 Every woman in the Jiang family is highly educated and well-mannered. 422 00:30:40,010 --> 00:30:44,740 I've chosen Jiang Xiaoxuan for her virtue and grace. 423 00:30:44,740 --> 00:30:47,100 Hence, I bestowed her to you. 424 00:30:48,310 --> 00:30:52,830 Jiang Xiaoxuan must have made a huge mistake 425 00:30:52,830 --> 00:30:55,630 to have made you want to divorce her. 426 00:30:55,630 --> 00:31:00,240 What mistake has she made? You can be honest with me. 427 00:31:00,240 --> 00:31:05,500 Replying to the Empress Dowager, Xiaoxuan hasn't done anything wrong. 428 00:31:05,500 --> 00:31:08,110 It's my fault. I was young and impulsive. 429 00:31:08,110 --> 00:31:11,560 I threw a tantrum and had an argument with Xiaoxuan. 430 00:31:11,560 --> 00:31:13,850 Then I made the foolish decision to divorce her. 431 00:31:13,850 --> 00:31:15,580 I beg Empress Dowager for forgiveness. 432 00:31:15,580 --> 00:31:19,460 Yes, Empress Dowager. It was a petty argument, 433 00:31:19,460 --> 00:31:22,620 but they made it into a huge ordeal. 434 00:31:22,620 --> 00:31:28,450 You can have your arguments but as a couple, you should make up after your arguments. 435 00:31:28,450 --> 00:31:30,660 That is the norm. 436 00:31:30,660 --> 00:31:33,880 But for such trivial matters 437 00:31:33,880 --> 00:31:36,480 you've stirred up such a huge commotion. 438 00:31:36,480 --> 00:31:39,320 How is that appropriate? 439 00:31:39,320 --> 00:31:46,180 Jin Yuanbao, you were the one who risked your life to beg for a cure for Xiaoxuan. 440 00:31:46,180 --> 00:31:50,920 And yet you are also the one who wants to divorce Xiaoxuan? 441 00:31:52,310 --> 00:31:56,320 How can you treat marriage as a child's game? 442 00:31:56,320 --> 00:32:03,690 In the Imperial Court, there are some who would love to see the Jins and Jiangs turn on one another. 443 00:32:03,690 --> 00:32:09,520 But then you've been foolish enough to bring pain to those dear to you and bring joy to your enemies. 444 00:32:09,520 --> 00:32:13,330 Haven't you walked straight into their trap? 445 00:32:15,110 --> 00:32:17,370 I know that I have done wrong. 446 00:32:18,930 --> 00:32:20,890 Ruyue. 447 00:32:22,380 --> 00:32:23,800 Present. 448 00:32:25,210 --> 00:32:27,850 Although Crown Prince has already taken over the supervision of the nation, 449 00:32:27,850 --> 00:32:33,710 nothing is for certain until he takes the throne. 450 00:32:33,710 --> 00:32:38,530 Second Prince has been gaining power over the past few years. He has also won the favor of His Majesty. 451 00:32:38,530 --> 00:32:43,900 His Majesty has been hesitant in deciding on his heir. 452 00:32:43,900 --> 00:32:47,790 It might be a taboo to choose the younger son as the heir, 453 00:32:48,960 --> 00:32:53,700 but it has happened in the past. 454 00:32:53,700 --> 00:32:58,280 I'm already old. I'm feeling out of my depth. 455 00:32:58,280 --> 00:33:03,320 I can't oversee the matters of my grandchildren anymore. 456 00:33:03,320 --> 00:33:08,420 Second Prince is very cunning. He has his informants all over the Imperial Court. 457 00:33:09,350 --> 00:33:14,400 If you should make any blunders that allow him to blackmail you, 458 00:33:14,400 --> 00:33:18,760 I won't be able to save you. 459 00:33:18,760 --> 00:33:20,870 Thank you for your teaching, Empress Dowager. 460 00:33:20,870 --> 00:33:25,980 I know that you've been in charge of Jin Manor for years. 461 00:33:25,980 --> 00:33:31,320 You have been very dutiful in running the Military Weapons Office. 462 00:33:31,320 --> 00:33:34,250 But everyone gets old eventually. 463 00:33:34,250 --> 00:33:38,230 You have to hand the family business over to the next generation. 464 00:33:39,650 --> 00:33:44,150 Jin Yuanbao, you're the sole heir in the Jin family. 465 00:33:44,150 --> 00:33:47,710 The future and hope of the Jin Family are now on your shoulders. 466 00:33:47,710 --> 00:33:50,670 Your mother has high expectations for you. 467 00:33:51,460 --> 00:33:55,860 I hope that you won't disappoint me again. 468 00:33:55,860 --> 00:34:00,650 Thank you for your teaching, Your Highness. I will not let you down, Empress Dowager! 469 00:34:01,830 --> 00:34:03,790 Jiang Xiaoxuan. 470 00:34:03,790 --> 00:34:05,070 Present. 471 00:34:05,070 --> 00:34:09,020 As the Prime Minister's daughter, now that you've married into the Jin family 472 00:34:09,020 --> 00:34:12,160 you must abide by your virtues, obey your husband and raise children. 473 00:34:12,160 --> 00:34:16,830 Should your actions violate the regulations of the Jin Family 474 00:34:16,830 --> 00:34:20,190 you'll bring disgrace to Jiang Family, 475 00:34:20,190 --> 00:34:24,500 but what's worse is that you'll ruin the bond between two families. 476 00:34:24,500 --> 00:34:27,660 How is this a responsibility 477 00:34:27,660 --> 00:34:30,240 that you can account for? 478 00:34:30,240 --> 00:34:31,890 I... 479 00:34:33,050 --> 00:34:35,350 I understand. 480 00:34:36,430 --> 00:34:38,070 My beloved subjects, you may all rise. 481 00:34:38,070 --> 00:34:40,280 - Thank you, Empress Dowager. - Thank you, Empress Dowager. 482 00:34:48,180 --> 00:34:52,420 The crisis is over for now. 483 00:34:52,420 --> 00:34:57,440 Judging from how Empress Dowager sounded, the situation is quite turbulent now. 484 00:34:57,440 --> 00:35:00,070 When Empress Dowager mentioned the Second Prince, 485 00:35:00,070 --> 00:35:02,840 I was suddenly aware of something. 486 00:35:03,660 --> 00:35:05,670 What do you mean? 487 00:35:05,670 --> 00:35:09,260 On Qilin's homecoming trip, we were pursued by assassins along the way. 488 00:35:09,260 --> 00:35:12,880 I was also almost blown to bits at my inauguration at the Military Weapons Office. 489 00:35:12,880 --> 00:35:16,320 We were then ambushed by assassins on our way back to Jin Manor. 490 00:35:16,320 --> 00:35:20,890 I assume the person who wants me dead should be the Second Prince. 491 00:35:20,890 --> 00:35:26,730 After all, he will be able to stir up trouble once I am dead. 492 00:35:28,500 --> 00:35:34,140 But how could the Second Prince know your whereabouts like the back of his hand? 493 00:35:35,290 --> 00:35:37,160 This is what worries me the most. 494 00:35:37,160 --> 00:35:42,380 I suspect that Second Prince's spy is in our manor. 495 00:35:44,330 --> 00:35:49,330 If that really is true, it would truly be horrific. 496 00:35:49,330 --> 00:35:53,070 There's actually a spy working for Second Prince here in our manor? 497 00:35:53,070 --> 00:35:55,630 Who could that be? 498 00:35:55,630 --> 00:35:58,730 Someone who could know our whereabouts like the back of his hand... 499 00:35:58,730 --> 00:36:02,440 there are only a few such people. 500 00:36:02,440 --> 00:36:05,940 Don't worry, Mother. I will definitely seek him out. 501 00:36:09,230 --> 00:36:15,960 Master, I've already assigned our men to the important units in the Military Weapons Office. 502 00:36:15,960 --> 00:36:21,080 Even if Jin Yuanbao returns and takes hold of it again, he won't be able to be in full charge of the Military Weapons Office. 503 00:36:23,500 --> 00:36:25,600 Good. 504 00:36:25,600 --> 00:36:29,040 Master, have you really decided to do this? 505 00:36:31,550 --> 00:36:35,740 Instead of waiting for Madam Jin to ask it back from me, I might as well do her a favor. 506 00:36:35,740 --> 00:36:39,360 It will show that I have no desire in running the Military Weapons Office and diminish any doubts they might have about me. 507 00:36:39,360 --> 00:36:43,590 Moreover, I'd like to see 508 00:36:43,590 --> 00:36:46,530 how important this is to Madam Jin. 509 00:36:49,790 --> 00:36:52,890 Aunt, I was only stepping in for the time being. 510 00:36:52,890 --> 00:36:57,670 Since my cousin is now home, it's only right that he takes over. 511 00:36:57,670 --> 00:36:59,670 Zhao'er really does know his own duties well. 512 00:36:59,670 --> 00:37:01,900 Hand it over to Yuanbao then. 513 00:37:01,900 --> 00:37:03,530 Of course. 514 00:37:03,530 --> 00:37:05,680 Here you go, Young Master. 515 00:37:13,970 --> 00:37:17,630 Last night when I was combing Mother's hair, 516 00:37:17,630 --> 00:37:21,190 I saw that Mother's hair had all turned grey underneath. 517 00:37:21,190 --> 00:37:23,340 Mother has aged a lot. 518 00:37:23,340 --> 00:37:26,080 It's about time that I share the burden. 519 00:37:26,080 --> 00:37:29,960 After all, I'm the sole heir in the Jin Family. 520 00:37:29,960 --> 00:37:33,410 I can't be as willful as I used to be. 521 00:37:34,220 --> 00:37:40,250 Cousin, from now on, I'll take over all the matters with regard to the Jin Manor. 522 00:37:40,250 --> 00:37:44,720 If I should make any mistakes, please do offer me some suggestions. 523 00:37:44,720 --> 00:37:47,170 This is great. What a great filial son. 524 00:37:47,170 --> 00:37:49,860 Aunt, it seems that Yuanbao has finally matured. 525 00:37:49,860 --> 00:37:53,200 This is Jin Family's biggest blessing. 526 00:37:53,200 --> 00:37:58,500 It's great to see the both of you working hand in hand. 527 00:37:58,500 --> 00:38:00,960 We must lose no time. 528 00:38:00,960 --> 00:38:06,740 Wenzhao, why don't you do the handover now? 529 00:38:10,960 --> 00:38:14,700 Tiny fishes... Come here and have a bite to eat. 530 00:38:14,700 --> 00:38:19,310 Tiny fishes... Come here and have a bite to eat. Come on here. 531 00:38:19,310 --> 00:38:21,360 Come here and have a bite to eat. 532 00:38:21,360 --> 00:38:23,610 Brother, you are back. 533 00:38:24,700 --> 00:38:26,260 What's made you so happy? 534 00:38:26,260 --> 00:38:29,160 Naturally I'm very happy, Elder Brother - "Brother" Yuanbao came back! 535 00:38:29,160 --> 00:38:33,960 You'd better remember that you only have one brother. His name is Liu Wenzhao. 536 00:38:34,820 --> 00:38:39,080 Elder Brother, since "Brother" Yuanbao came back, 537 00:38:39,080 --> 00:38:42,180 let's just lead our lives together happily? 538 00:38:42,180 --> 00:38:44,370 Aunt has been so kind to us. 539 00:38:44,370 --> 00:38:47,820 You should stop stirring up trouble. 540 00:38:47,820 --> 00:38:49,980 Kind to us? 541 00:38:49,980 --> 00:38:53,310 Yes, she is truly kind to us. 542 00:38:53,310 --> 00:38:56,580 I've been in this Jin Manor for twenty years. I've slaved away and worked so hard. 543 00:38:56,580 --> 00:38:59,890 But now what? They still dump me to the side. 544 00:38:59,890 --> 00:39:03,540 She only cares about her son, Jin Yuanbao. 545 00:39:08,370 --> 00:39:09,990 Elder Brother... 546 00:39:11,520 --> 00:39:13,450 Elder Brother... 547 00:39:13,450 --> 00:39:15,990 I know that you are not happy. 548 00:39:15,990 --> 00:39:20,010 But "Brother" Yuanbao is Auntie's real son. 549 00:39:20,010 --> 00:39:25,260 Aunt handed the Military Weapons Office and Jin Manor over to him. That was bound to happen sooner or later. 550 00:39:25,260 --> 00:39:29,780 Aunt surely remembers the efforts you have put in. 551 00:39:29,780 --> 00:39:32,090 Don't be angry anymore, Elder Brother. 552 00:39:32,090 --> 00:39:37,020 Steward Liu. The village chief of Eastern Luhe County is here to visit Young Mistress. Should I let him in? 553 00:39:38,530 --> 00:39:41,660 Let him in first. Notify Young Mistress later. 554 00:39:41,660 --> 00:39:43,240 Yes. 555 00:39:51,790 --> 00:39:52,780 This is... 556 00:39:52,780 --> 00:39:55,180 I am Liu, the village chief of Eastern Luhe County. 557 00:39:55,180 --> 00:39:57,440 I'm here to greet Master Liu. 558 00:39:57,440 --> 00:40:00,380 Please don't be so polite. What is that? 559 00:40:00,380 --> 00:40:02,480 These are all the gifts that the villagers have prepared. 560 00:40:02,480 --> 00:40:07,150 This is top-quality homemade wine. 561 00:40:07,150 --> 00:40:08,770 You are so thoughtful. 562 00:40:08,770 --> 00:40:13,960 A while ago, Young Master and Young Mistress came to collect rent. 563 00:40:13,960 --> 00:40:17,360 They burned all the accounting books. 564 00:40:17,360 --> 00:40:20,750 They also waived our debt and rent. 565 00:40:20,750 --> 00:40:24,430 They are both so kindhearted. The villagers are all very grateful. 566 00:40:24,430 --> 00:40:29,730 They sent me here on their behalf to thank Young Master and Mistress. 567 00:40:29,730 --> 00:40:32,370 Our Young Master is so kindhearted. 568 00:40:32,370 --> 00:40:35,990 - You must be very grateful. - Of course! 569 00:40:35,990 --> 00:40:41,150 And Young Mistress left us some money to get medication for Midwife Liu. 570 00:40:41,150 --> 00:40:44,820 After taking medication, she is a lot better now. 571 00:40:44,820 --> 00:40:50,670 She even told the villagers to thank Young Master and Mistress for her. 572 00:40:50,670 --> 00:40:53,700 Midwife Liu? Who is Midwife Liu? 573 00:40:53,700 --> 00:40:58,430 It's the midwife who delivered Young Master twenty years ago. 574 00:40:58,430 --> 00:41:02,280 Why did Young Mistress seek her out? 575 00:41:02,280 --> 00:41:04,090 I'm not too sure about that. 576 00:41:04,090 --> 00:41:08,110 It's about something that happened twenty years ago. 577 00:41:08,930 --> 00:41:11,180 Midwife Liu was still a bit insane then. 578 00:41:11,180 --> 00:41:13,620 She couldn't remember anything. She didn't say much. 579 00:41:13,620 --> 00:41:16,630 But now that she is feeling better, she says she remembers the past now. 580 00:41:16,630 --> 00:41:22,190 She would like to talk to Young Mistress in person about it. 581 00:41:24,130 --> 00:41:26,100 Cousin. 582 00:41:26,100 --> 00:41:27,400 - Were you looking for me? - Yes. 583 00:41:27,400 --> 00:41:29,230 The village chief of Eastern Luhe County is here to visit you. 584 00:41:29,230 --> 00:41:30,970 How are you, Young Mistress? 585 00:41:32,420 --> 00:41:34,390 - Have a chat. - Thank you, Cousin. 586 00:41:34,390 --> 00:41:38,020 - Come. - Young Mistress. 587 00:41:42,050 --> 00:41:46,500 Cousin, did you also grow up here in the Manor? 588 00:41:46,500 --> 00:41:49,950 I grew up here with Young Master. Aunt was very kind to me. She's treated me very well. 589 00:41:49,950 --> 00:41:51,990 You grew up with Yuanbao? 590 00:41:51,990 --> 00:41:56,400 So that means that you have been in the Manor the longest? 591 00:41:56,400 --> 00:42:00,700 The person who has been in the Manor for the longest period should be Aunt Gu. 592 00:42:03,580 --> 00:42:05,650 Servants. 593 00:42:05,650 --> 00:42:07,330 - Mister Liu. - Call Cuihao for me. 594 00:42:07,330 --> 00:42:08,900 Yes. 595 00:42:28,220 --> 00:42:30,010 Master, I have already checked it. 596 00:42:30,010 --> 00:42:32,790 That midwife lives in that house. 597 00:42:32,790 --> 00:42:34,640 - Are you sure? - I am. 598 00:42:34,640 --> 00:42:37,290 - Let's go in. - All right. 599 00:42:38,660 --> 00:42:44,950 I know where the baby is... 600 00:42:45,980 --> 00:42:49,520 Where is he? 601 00:42:49,520 --> 00:42:55,010 I know where the baby is... 602 00:42:57,130 --> 00:43:08,390 Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com 603 00:43:08,390 --> 00:43:14,340 ♫ If love is decreed by fate to cross our paths,♫ 604 00:43:14,340 --> 00:43:20,180 ♫ why must it be so very painful?♫ 605 00:43:20,180 --> 00:43:26,320 ♫ Has something covered your eyes,♫ 606 00:43:26,320 --> 00:43:32,420 ♫ so you no longer cherish my efforts?♫ 607 00:43:32,420 --> 00:43:38,390 ♫ If love is about mutual protection,♫ 608 00:43:38,390 --> 00:43:44,190 ♫ why are there so many grievances?♫ 609 00:43:44,190 --> 00:43:50,420 ♫ Has something blocked my footsteps,♫ 610 00:43:50,420 --> 00:43:57,090 ♫ that left me no longer caring about your helplessness?♫ 611 00:43:58,870 --> 00:44:05,410 ♫ Even if heaven itself has set the marriage partner, there will be a lot of hardships.♫ 612 00:44:05,410 --> 00:44:11,630 ♫ The right couple need not worry about the extremes.♫ 613 00:44:11,630 --> 00:44:17,370 ♫ To concede to love is not to lose.♫ 614 00:44:17,370 --> 00:44:23,320 ♫ Holding you firmly by the hand, I want to spend all my time with you.♫ 615 00:44:23,320 --> 00:44:29,400 ♫ If love is about mutual protection,♫ 616 00:44:29,400 --> 00:44:35,290 ♫ why are there so many grievances?♫ 617 00:44:35,290 --> 00:44:41,430 ♫ Has something blocked my footsteps,♫ 618 00:44:41,430 --> 00:44:48,120 ♫ that left me no longer caring about your helplessness?♫ 619 00:44:49,900 --> 00:44:56,320 ♫ Even if heaven itself has set the marriage partner, there will be a lot of hardships.♫ 620 00:44:56,320 --> 00:45:02,690 ♫ The right couple need not worry about the extremes.♫ 621 00:45:02,690 --> 00:45:08,320 ♫ To concede to love is not to lose.♫ 622 00:45:08,320 --> 00:45:15,990 ♫ Holding you firmly by the hand, I want to spend all my time with you.♫ 52784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.