Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:15,020
Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com
2
00:00:32,510 --> 00:00:36,310
♫ Even though you pretend to be dashing,♫
3
00:00:36,310 --> 00:00:40,080
♫ Even though you act like an immature child,♫
4
00:00:40,080 --> 00:00:43,720
♫ Only you can possibly tease me, and cause me to smile.♫
5
00:00:43,720 --> 00:00:49,170
♫ You make my heart melt like spun sugar candy.♫
6
00:00:49,170 --> 00:00:52,870
♫ Even though you may smile like a fool,♫
7
00:00:52,870 --> 00:00:56,570
♫ Even though your moods are fickle,♫
8
00:00:56,570 --> 00:01:00,360
♫ Only I can get you to live more capably♫
9
00:01:00,360 --> 00:01:04,070
♫ and understand your humorous small talk.♫
10
00:01:04,930 --> 00:01:08,630
♫ The moonlight shines outside the bedroom,♫
11
00:01:08,630 --> 00:01:12,320
♫ as I nestle against your shoulder.♫
12
00:01:12,320 --> 00:01:16,060
♫Raising my head, gazing expectantly toward the pearl-like moon,♫
13
00:01:16,060 --> 00:01:21,590
♫I lower my head to submit to you.♫
14
00:01:21,590 --> 00:01:23,290
♫In the moonlight's bright rays...♫
15
00:01:23,290 --> 00:01:25,150
♫My heart beats wildly.♫
16
00:01:25,150 --> 00:01:28,990
♫This is a good time for perfect happiness.♫
17
00:01:28,990 --> 00:01:30,880
♫As a heavenly couple,♫
18
00:01:30,880 --> 00:01:32,690
♫As a pair on earth.♫
19
00:01:32,690 --> 00:01:38,180
♫The Weaver Girl and the Cowherd will never forget each other. (T/N Qixi Festival)♫
20
00:01:38,180 --> 00:01:41,930
♫Paradise once again is beautifully found within your heart.♫
21
00:01:41,930 --> 00:01:45,560
♫The breadth of the Milky Way cannot surpass that of your chest. (T/N a broad chest denotes an open mind)♫
22
00:01:45,560 --> 00:01:49,170
♫Embracing you closely binds you into my future,♫
23
00:01:49,170 --> 00:01:52,960
♫No matter what you say, I will never release you.♫
24
00:01:54,790 --> 00:02:03,460
♫You are my good time.♫
25
00:02:06,090 --> 00:02:12,270
Perfect Couple
26
00:02:12,270 --> 00:02:15,550
Episode 31
27
00:02:15,550 --> 00:02:20,420
When Yuanbao returns, I'll hand over the Military Weapons Office to him.
28
00:02:21,450 --> 00:02:24,240
I hope that this day does come.
29
00:02:28,000 --> 00:02:34,600
Wenzhao, you're smart, capable, diligent and loyal.
30
00:02:35,390 --> 00:02:39,020
I wouldn't have to be so worried
31
00:02:40,220 --> 00:02:42,770
if Yuanbao was half as good as you are.
32
00:02:42,770 --> 00:02:47,900
Aunt, I will definitely not let you down.
33
00:02:47,900 --> 00:02:49,490
Don't worry.
34
00:02:51,650 --> 00:02:55,610
[ Military Weapons Office ]
35
00:02:57,620 --> 00:02:59,010
Stop right there!
36
00:02:59,960 --> 00:03:04,340
Sir, please halt. Soldiers who aren't from the Military Weapons Office aren't allowed...
37
00:03:06,260 --> 00:03:13,080
By the orders of Madam Jin, in the future, any matters here at Military Weapons Office will be handed over to Master Liu!
38
00:03:13,080 --> 00:03:14,570
Open the gates!
39
00:03:20,650 --> 00:03:23,250
Master, this way, please.
40
00:03:39,540 --> 00:03:41,370
Be quiet for a while!
41
00:03:42,870 --> 00:03:45,940
I have an announcement to make.
42
00:03:45,940 --> 00:03:52,830
By the orders of Madam Jin, in the future, any matters here at Military Weapons Office will be handed over to Master Liu!
43
00:03:52,830 --> 00:03:57,090
Master Liu will now give us a few words. Applaud!
44
00:04:02,160 --> 00:04:07,300
The Military Weapons Office was assigned by His Majesty to Jin Manor to manage.
45
00:04:07,300 --> 00:04:11,440
Madam Jin sent me here to supervise the operation. I will definitely be on full alert.
46
00:04:11,440 --> 00:04:14,270
I believe all of you still remember the accident from a couple a days ago,
47
00:04:14,270 --> 00:04:18,110
in which the cannon backfired on Young Master Jin's inauguration.
48
00:04:18,110 --> 00:04:20,260
Was that not us shaming ourselves?
49
00:04:20,260 --> 00:04:24,290
Those cannons were all made here in our Military Weapons Office.
50
00:04:24,290 --> 00:04:28,740
So as long as I am here at the Military Weapons Office,
51
00:04:28,740 --> 00:04:32,520
I won't allow such accidents to happen again!
52
00:04:32,520 --> 00:04:35,090
Have you all heard?
53
00:04:35,090 --> 00:04:38,830
Since the Military Weapons Office is now taken over by Master Liu,
54
00:04:38,830 --> 00:04:42,520
you must all obey his orders! You have to follow his lead!
55
00:04:42,520 --> 00:04:47,290
Otherwise, you will all end up like him!
56
00:04:51,360 --> 00:04:55,050
We will all obey Master Liu's orders!
57
00:05:03,360 --> 00:05:09,490
Xiaocui, who has been trying to kill Yuanbao so many times?
58
00:05:09,490 --> 00:05:11,660
I do not know.
59
00:05:11,660 --> 00:05:13,820
Young Master is a detective,
60
00:05:14,500 --> 00:05:17,260
he must have offended someone?
61
00:05:17,260 --> 00:05:22,500
Jin Family is prestigious among all other Imperial Court members. Someone is bound to be jealous.
62
00:05:23,780 --> 00:05:28,810
Madam, Young Master has upset you time and time again,
63
00:05:28,810 --> 00:05:31,930
but you still treat him as if he were your own child.
64
00:05:31,930 --> 00:05:34,350
You worry about him constantly.
65
00:05:34,350 --> 00:05:38,360
Xiaocui, I might not be Yuanbao's biological mother,
66
00:05:38,360 --> 00:05:41,800
but it's as if he were my own flesh and blood.
67
00:05:41,800 --> 00:05:47,630
Jin Family is now at great risk because of the fake marriage,
68
00:05:47,630 --> 00:05:50,000
and Yuanbao left home in a fit of pride.
69
00:05:50,000 --> 00:05:55,040
Now there are even enemies who are after his life. How could I not be worried?
70
00:05:58,760 --> 00:06:02,240
Informing Madam, Master Eunuch Li is here to convey Empress Dowager's decree!
71
00:06:02,240 --> 00:06:03,550
Master Eunuch Li?
72
00:06:03,550 --> 00:06:06,290
Empress Dowager's Imperial decree!
73
00:06:06,290 --> 00:06:13,370
Jin Yuanbao and his wife, Jiang Xiaoxuan, are summoned to the palace tomorrow.
74
00:06:13,370 --> 00:06:16,490
By command of the Empress Dowager.
75
00:06:19,700 --> 00:06:25,350
Master, Empress Dowager has summoned Madam Jin, Jin Yuanbao and his wife.
76
00:06:25,350 --> 00:06:27,460
Yes.
77
00:06:27,460 --> 00:06:31,390
No wonder Madam Jin looked unusually stressed. Jin Yuanbao and his wife have fled.
78
00:06:31,390 --> 00:06:33,510
She can't report to Empress Dowager without them.
79
00:06:33,510 --> 00:06:36,020
Master, this is a great opportunity.
80
00:06:36,020 --> 00:06:40,140
You can expose the identity of Young Mistress to Her Highness.
81
00:06:40,140 --> 00:06:43,170
Empress Dowager will surely be furious, and punish them severely for the crime.
82
00:06:43,170 --> 00:06:45,340
Jin Yuanbao and his wife will definitely be killed.
83
00:06:45,340 --> 00:06:48,800
At that time, Jin Manor will be all yours.
84
00:06:49,790 --> 00:06:52,240
You make it sound so simple.
85
00:06:52,240 --> 00:06:55,490
I am too ignorant. Please enlighten me, Master.
86
00:06:55,490 --> 00:06:57,400
If I were to rat them out to Empress Dowager,
87
00:06:57,400 --> 00:06:59,990
Madam Jin and Jin Yuanbao will surely be in trouble.
88
00:06:59,990 --> 00:07:02,300
But I would not benefit from it.
89
00:07:02,300 --> 00:07:03,990
This is the crime of embarrassing the Empress Dowager.
90
00:07:03,990 --> 00:07:07,430
Empress Dowager would surely take back the Military Weapons Office in fury.
91
00:07:07,430 --> 00:07:13,790
If so, the fruits of my labor go right down the drain. It would all be in vain, wouldn't it?
92
00:07:13,790 --> 00:07:15,400
This...
93
00:07:15,400 --> 00:07:20,630
Moreover, I'm Madam Jin's nephew. If the entire Jin Manor is to be executed, I won't be able to escape it.
94
00:07:20,630 --> 00:07:22,120
Master Liu, in your opinion...
95
00:07:22,120 --> 00:07:27,260
Therefore, exposing this to Empress Dowager is the last resort, only when we're left with no other choice.
96
00:07:27,260 --> 00:07:29,120
Madam Jin is very sensible and has a clear picture of her interests.
97
00:07:29,120 --> 00:07:34,120
When disaster strikes, she won't risk hundreds of lives at Jin Manor.
98
00:07:34,120 --> 00:07:39,410
She will definitely surrender Yu Qilin over, saying that she was deceived by Yu Qilin.
99
00:07:39,410 --> 00:07:44,190
She will use the life of Yu Qilin in exchange for the safety of Jin Manor.
100
00:07:44,190 --> 00:07:46,420
You mean that...
101
00:07:46,420 --> 00:07:51,750
Madam Jin will admit to the fake marriage, and have Yu Qilin bear all the consequences?
102
00:07:51,750 --> 00:07:55,450
Yes, I don't think that she can come up with another solution.
103
00:07:57,120 --> 00:08:00,960
Jin Yuanbao has already fallen out with Madam Jin over Yu Qilin.
104
00:08:00,960 --> 00:08:03,390
If Yu Qilin dies,
105
00:08:03,390 --> 00:08:05,990
the relationship between Jin Yuanbao and Madam Jin will deteriorate completely.
106
00:08:05,990 --> 00:08:08,390
By then,
107
00:08:08,390 --> 00:08:11,630
you'll be the most trusted person close to Madam Jin.
108
00:08:12,460 --> 00:08:15,100
A'Gui, you're getting smarter.
109
00:08:15,100 --> 00:08:18,600
When I have re-established Liu Manor, you'll have a better career.
110
00:08:18,600 --> 00:08:20,710
Thank you, Master, for your support.
111
00:08:20,710 --> 00:08:25,780
Please pardon me for the nonsense that I just said.
112
00:08:25,780 --> 00:08:34,670
A'Gui, tell me. Between career and a beauty... which is more important?
113
00:08:36,080 --> 00:08:39,440
- They are equally important.
- And what if you could only choose one?
114
00:08:41,500 --> 00:08:46,730
I think that you already have the answer in mind, Master.
115
00:08:52,240 --> 00:08:56,930
Empress Dowager has summoned us. What should we do? What are we going to do?
116
00:08:56,930 --> 00:09:00,020
Madam... Madam, don't get anxious.
117
00:09:00,020 --> 00:09:03,220
How can I not get anxious?
118
00:09:03,220 --> 00:09:06,860
Madam, why don't you find an excuse first and
119
00:09:06,860 --> 00:09:12,300
say both Young Master and Young Mistress fell severely ill, so they cannot meet Empress Dowager for the time being.
120
00:09:12,300 --> 00:09:16,130
You should that know Empress Dowager carries out her orders with speed.
121
00:09:16,130 --> 00:09:20,690
Even if she has to get servants to carry both of them there, she will.
122
00:09:20,690 --> 00:09:24,690
Moreover, if we say that they are both ill at the same time, Empress Dowager will definitely grow suspicious.
123
00:09:24,690 --> 00:09:28,470
Madam, pardon me for being bold.
124
00:09:28,470 --> 00:09:33,620
At this stage, we can only report the truth to Empress Dowager.
125
00:09:33,620 --> 00:09:35,320
What?
126
00:09:36,260 --> 00:09:40,430
Madam, give this some thought. The truth will eventually come out.
127
00:09:40,430 --> 00:09:43,140
If Empress Dowager learns of this matter from someone else,
128
00:09:43,140 --> 00:09:47,020
the entire clan of Jin Family will definitely be executed.
129
00:09:47,020 --> 00:09:50,700
It's better that you explain the situation to Empress Dowager first.
130
00:09:50,700 --> 00:09:56,100
Just say that you were kept in the dark, and that girl Yu Qilin orchestrated everything by herself.
131
00:09:56,100 --> 00:09:58,630
Say that she deceived you.
132
00:09:58,630 --> 00:10:00,920
Let her suffer the consequences alone.
133
00:10:00,920 --> 00:10:06,720
Sacrificing her will save you and everyone else in Jin Manor.
134
00:10:13,720 --> 00:10:17,320
Madam, you mustn't hesitate any longer.
135
00:10:20,370 --> 00:10:26,250
Xiaocui, this plan that you have come up with has also sprung to my mind.
136
00:10:26,250 --> 00:10:33,130
But doing this might save Jin Manor, but not my son.
137
00:10:33,130 --> 00:10:34,530
How is that so?
138
00:10:34,530 --> 00:10:39,230
Yuanbao is completely infatuated by this woman.
139
00:10:39,230 --> 00:10:44,700
If anything should happen to that woman, Yuanbao definitely won't want to live anymore.
140
00:10:44,700 --> 00:10:47,250
I know him too well.
141
00:10:47,250 --> 00:10:50,600
He would die along with that woman.
142
00:10:55,160 --> 00:11:00,190
I've placed all my hopes on Yuanbao.
143
00:11:00,190 --> 00:11:03,090
He is my son.
144
00:11:03,090 --> 00:11:05,870
If I lose him...
145
00:11:05,870 --> 00:11:08,920
what's the point of being alive?
146
00:11:08,920 --> 00:11:11,620
What do you intend to do, Madam?
147
00:11:13,740 --> 00:11:18,870
At this stage, we can only get Yuanbao and that woman to come home.
148
00:11:18,870 --> 00:11:21,490
And then?
149
00:11:24,370 --> 00:11:30,380
Could it be that you plan to keep this matter from Empress Dowager along with Yuanbao and Yu Qilin?
150
00:11:32,340 --> 00:11:34,260
I have no other choice.
151
00:11:35,220 --> 00:11:38,100
Madam! Madam, you mustn't!
152
00:11:38,100 --> 00:11:39,880
Xiaocui, get up.
153
00:11:39,880 --> 00:11:42,960
Madam, I understand.
154
00:11:42,960 --> 00:11:45,940
You're finding an excuse for yourself.
155
00:11:45,940 --> 00:11:48,920
This is a way to get Yuanbao back by your side.
156
00:11:48,920 --> 00:11:54,670
Even if Yuanbao wasn't summoned by Empress Dowager, you'd do anything to get Yuanbao to come home!
157
00:11:55,640 --> 00:11:59,760
Xiaocui, you really do know me well.
158
00:11:59,760 --> 00:12:05,490
But that means you are risking your life for that wild girl as well.
159
00:12:05,490 --> 00:12:08,200
It's not worth it, Madam!
160
00:12:08,200 --> 00:12:12,230
I'm not risking my life for that wild girl.
161
00:12:12,230 --> 00:12:17,260
I am risking my life for my son.
162
00:12:19,000 --> 00:12:21,650
If Yuanbao won't survive...
163
00:12:21,650 --> 00:12:24,050
then why should I?
164
00:12:25,020 --> 00:12:29,310
I will share weal and woe with my son.
165
00:12:32,100 --> 00:12:36,780
Madam, you are throwing yourself into the flames!
166
00:12:36,780 --> 00:12:39,770
I cannot allow you to do this!
167
00:12:39,770 --> 00:12:43,270
Xiaocui... Don't try to cajole me out of it!
168
00:12:43,270 --> 00:12:45,200
Madam...!
169
00:12:45,200 --> 00:12:50,560
'Those who love others will be loved, but those who hate others will be hated.'
170
00:12:50,560 --> 00:12:55,070
Yu Qilin is like something I'm choking on in my throat...
171
00:12:55,070 --> 00:12:59,820
and since I can't get it out, I'll just have to swallow it.
172
00:12:59,820 --> 00:13:02,230
Even if it's just for Yuanbao's sake.
173
00:13:03,670 --> 00:13:08,000
Empress Dowager won't doubt my words.
174
00:13:09,550 --> 00:13:12,610
For the sake of my son,
175
00:13:12,610 --> 00:13:14,620
I am willing to
176
00:13:15,500 --> 00:13:19,570
take this risk with them.
177
00:13:28,460 --> 00:13:31,060
Master, I'll get going now.
178
00:13:31,060 --> 00:13:33,200
- Go ahead.
- Yes.
179
00:13:35,760 --> 00:13:38,040
Steward Liu!
180
00:13:38,040 --> 00:13:39,900
Steward Liu! I have news to report to you.
181
00:13:39,900 --> 00:13:40,920
What is it?
182
00:13:40,920 --> 00:13:44,530
Steward Liu, Madam Jin wants you to prepare a horse and carriage and a few bodyguards.
183
00:13:44,530 --> 00:13:47,230
- Right now?
- Yes.
184
00:13:51,530 --> 00:13:56,300
Aunt, I have the horse, carriage and bodyguards ready as per your request.
185
00:13:56,300 --> 00:13:58,170
Good.
186
00:13:58,170 --> 00:14:00,560
Are you going on a long trip?
187
00:14:02,480 --> 00:14:06,440
Are you... Are you going to look for Yuanbao?
188
00:14:07,270 --> 00:14:11,560
My son ran away... what do you suppose a mother should do?
189
00:14:11,560 --> 00:14:15,750
Moreover, Empress Dowager has summoned Yuanbao.
190
00:14:15,750 --> 00:14:17,800
You don't have to panic.
191
00:14:17,800 --> 00:14:21,490
Empress Dowager summoned Young Master and Young Mistress to ask them about their life together.
192
00:14:21,490 --> 00:14:25,290
Or perhaps it's because they had a bit of a conflict a while ago,
193
00:14:25,290 --> 00:14:29,150
and Empress Dowager caught wind of some random gossip. She might just want to offer them some advice.
194
00:14:29,150 --> 00:14:34,620
If that's the case, why don't we send a messenger to clarify the situation and she may change her mind about summoning them?
195
00:14:34,620 --> 00:14:38,350
How about you leave this matter to me?
196
00:14:38,350 --> 00:14:43,700
Wenzhao, how can we possibly put off an audience with Empress Dowager?
197
00:14:43,700 --> 00:14:47,080
Moreover, the longer Yuanbao is away from the Manor,
198
00:14:47,080 --> 00:14:51,800
the more anxious I get.
199
00:14:52,560 --> 00:14:57,460
Yuanbao was so determined when he left that day. He's broken your heart.
200
00:14:57,460 --> 00:15:01,020
I did not expect that you would still want to help him out.
201
00:15:01,020 --> 00:15:04,810
No matter what he's done, he is still my son.
202
00:15:05,740 --> 00:15:08,910
Aunt, let me go and look for Yuanbao instead.
203
00:15:08,910 --> 00:15:13,280
You should have a good rest here in the Manor. After all, you are the pillar of the entire Jin Manor.
204
00:15:13,280 --> 00:15:15,420
It's a chaotic world out there.
205
00:15:15,420 --> 00:15:18,090
It will be little gain and great loss if anything happened to you along the way.
206
00:15:18,090 --> 00:15:23,060
I have your best interests at heart as well the entire Jin Manor. I beseech you to reconsider.
207
00:15:23,060 --> 00:15:26,370
But you should know what Yuanbao's temper is like.
208
00:15:26,370 --> 00:15:28,870
It would all be in vain if anyone else goes instead of me.
209
00:15:28,870 --> 00:15:32,480
Only I will be able to persuade him to come home.
210
00:15:32,480 --> 00:15:35,670
But I'm really worried about your safety.
211
00:15:35,670 --> 00:15:40,930
I know that you mean well, but I have already made up my mind.
212
00:15:42,580 --> 00:15:45,510
Madam, everything is ready.
213
00:15:45,510 --> 00:15:49,780
Aunt, since you insist on going, please allow me to accompany you.
214
00:15:49,780 --> 00:15:52,690
You'll have someone to look after you and protect you along the way.
215
00:15:52,690 --> 00:15:56,100
Wenzhao, we need someone to be in charge of the Manor.
216
00:15:56,100 --> 00:16:02,030
There are so many matters to deal with, so you should stay behind.
217
00:16:02,030 --> 00:16:03,130
All right then.
218
00:16:03,130 --> 00:16:05,970
Now that I think about it, this is probably better. When Young Master gets home,
219
00:16:05,970 --> 00:16:10,000
if Empress Dowager learns of the fake marriage, we just need to hand over Yu Qilin.
220
00:16:10,000 --> 00:16:11,590
What "fake marriage"?
221
00:16:11,590 --> 00:16:14,140
There was never a fake marriage.
222
00:16:14,140 --> 00:16:17,720
- Aunt...
- Where Empress Dowager is concerned, Yu Qilin is Jiang Xiaoxuan.
223
00:16:17,720 --> 00:16:18,720
But Aunt, this...
224
00:16:18,720 --> 00:16:20,940
You won't say anything, I won't say anything either.
225
00:16:20,940 --> 00:16:22,460
Yuanbao and Qilin won't tell a soul either.
226
00:16:22,460 --> 00:16:25,830
Aunt Gu and my two personal maids won't utter a word about it.
227
00:16:25,830 --> 00:16:29,120
This way Empress Dowager will never ever know about this matter.
228
00:16:29,120 --> 00:16:31,390
Yes, I will never utter a word about it.
229
00:16:31,390 --> 00:16:34,360
I'll definitely keep this a secret. But there isn't a wall without a crack.
230
00:16:34,360 --> 00:16:38,020
This concerns the safety of everyone here in Jin Manor. This concerns your safety, Aunt.
231
00:16:38,020 --> 00:16:40,100
I beg you to reconsider this matter carefully.
232
00:16:40,100 --> 00:16:41,940
I've said enough.
233
00:16:41,940 --> 00:16:43,930
Let's get going.
234
00:17:06,960 --> 00:17:11,730
Madam Jin, I have checked carefully. The four of them are at Fuxing Inn right ahead of us.
235
00:17:13,600 --> 00:17:17,960
Block all the paths near this area. We'll head over there right now.
236
00:17:24,350 --> 00:17:26,240
Are you satisfied now?
237
00:17:27,430 --> 00:17:28,620
What am I satisfied with?
238
00:17:28,620 --> 00:17:33,530
You're still pretending. You forced Yuanbao out of the manor and the Manor is now all yours!
239
00:17:33,530 --> 00:17:35,170
Isn't this what you have been looking forward to all along?
240
00:17:35,170 --> 00:17:37,710
You know why he left, so what has that got to do with me?
241
00:17:37,710 --> 00:17:40,430
You're able to deceive Aunt and everyone else in Jin Manor,
242
00:17:40,430 --> 00:17:43,890
- but you can't fool me!
- How have I deceived you?
243
00:17:46,860 --> 00:17:50,110
Do you dare to say that none of this is going according to your plan?
244
00:17:50,110 --> 00:17:53,960
You tried every way possible to drive Cousin away. You made him leave Jin Manor.
245
00:17:53,960 --> 00:17:56,480
You've been waiting for this day.
246
00:17:56,480 --> 00:17:58,920
You've finally got your wish now.
247
00:17:58,920 --> 00:18:04,090
But Elder Brother, "Brother" Yuanbao is the good brother that we grew up with! (T/N though they are maternal cousins in reality, Qianqian is trying to suggest they're more like blood siblings)
248
00:18:04,090 --> 00:18:07,570
How can you do such a despicable and disgusting thing to him?
249
00:18:07,570 --> 00:18:10,130
Do you still have any tiny bit of brotherly love left in you?
250
00:18:10,130 --> 00:18:11,810
Enough!
251
00:18:13,300 --> 00:18:16,310
You're ridiculous. "Brotherly love"?
252
00:18:16,310 --> 00:18:18,850
You treat him like a brother, but has he treated us as his family?
253
00:18:18,850 --> 00:18:21,280
We're just servants who are living under his roof!
254
00:18:21,280 --> 00:18:23,820
If I don't re-establish Liu Manor for us,
255
00:18:23,820 --> 00:18:26,520
we can never live our lives with pride! Do you understand?
256
00:18:26,520 --> 00:18:29,030
Don't talk to me about all that!
257
00:18:29,030 --> 00:18:30,690
I hate you!
258
00:18:30,690 --> 00:18:33,680
I hate you for driving our cousin away!
259
00:18:33,680 --> 00:18:36,250
If he doesn't come home...
260
00:18:36,250 --> 00:18:39,660
I will never forgive you!
261
00:18:42,500 --> 00:18:44,520
- Miss...
- Go away!
262
00:18:45,340 --> 00:18:49,010
Master, she might be your natural younger sister,
263
00:18:49,010 --> 00:18:51,110
but she isn't on your side.
264
00:18:51,110 --> 00:18:53,400
Should I lock her up?
265
00:18:53,400 --> 00:18:55,520
No one can stand in my way.
266
00:18:55,520 --> 00:18:59,210
From now on, she is to be closely monitored. She is not allowed to leave Jin Manor at all!
267
00:18:59,210 --> 00:19:01,370
Yes.
268
00:19:01,370 --> 00:19:04,960
Master, Madam Jin has just left to look for Jin Yuanbao.
269
00:19:04,960 --> 00:19:06,950
This is totally unexpected.
270
00:19:08,290 --> 00:19:11,480
As a mother, she will do anything
271
00:19:11,480 --> 00:19:13,650
however insane it is, for her child.
272
00:19:13,650 --> 00:19:18,390
I've made all sorts of assumptions, but I never expected her to risk her life
273
00:19:18,390 --> 00:19:22,410
as well as hundreds of lives here at Jin Manor for her son.
274
00:19:23,500 --> 00:19:25,620
Master,
275
00:19:25,620 --> 00:19:27,690
the last resort is to...?
276
00:19:27,690 --> 00:19:31,810
The men that you sent to kill Jin Yuanbao were all defeated by the men that Madam Jin sent to protect him.
277
00:19:31,810 --> 00:19:33,920
I'm sure that she would be on her guard now.
278
00:19:33,920 --> 00:19:36,640
The reason she dares to look for Jin Yuanbao
279
00:19:36,640 --> 00:19:39,110
is because she already made arrangements.
280
00:19:39,110 --> 00:19:43,780
If we act recklessly, we will expose our intentions.
281
00:19:45,790 --> 00:19:47,520
What should we do then?
282
00:19:52,220 --> 00:19:55,960
[ Fuxing Inn ]
283
00:20:00,380 --> 00:20:03,350
Madam Jin, we have arrived.
284
00:20:03,350 --> 00:20:04,790
All right.
285
00:20:04,790 --> 00:20:06,200
Yuanbao...
286
00:20:07,040 --> 00:20:09,070
I'm sorry.
287
00:20:09,070 --> 00:20:12,810
It's my fault that you had to leave your mother and Jin Manor.
288
00:20:12,810 --> 00:20:15,260
I feel really uncomfortable about this.
289
00:20:15,260 --> 00:20:17,450
You should go back home.
290
00:20:17,450 --> 00:20:21,510
Since I've already made a decision, I won't go back on my word.
291
00:20:22,920 --> 00:20:25,960
You can tell them that I held you hostage,
292
00:20:25,960 --> 00:20:30,800
so even if our secret is exposed in the future, it will have nothing to do with Jin Manor.
293
00:20:30,800 --> 00:20:33,320
- If not, you could...
- I just became an unfilial son.
294
00:20:33,320 --> 00:20:36,220
Do you want me to be an unfaithful husband as well?
295
00:20:37,850 --> 00:20:39,420
Don't say anything more.
296
00:20:39,420 --> 00:20:43,320
As long as I'm around, I won't allow anyone to hurt you.
297
00:20:44,670 --> 00:20:54,960
Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com
298
00:20:57,720 --> 00:21:00,110
- You are dismissed.
- Yes!
299
00:21:02,290 --> 00:21:05,280
Mother, do you still refuse to let her off?
300
00:21:05,280 --> 00:21:07,460
Do you really have to kill her?
301
00:21:07,460 --> 00:21:10,410
Mother, I started all of this.
302
00:21:10,410 --> 00:21:15,670
Come kill me if someone must pay the price. Jiang Xiaoxuan is innocent, please let her off.
303
00:21:16,990 --> 00:21:19,120
You know how to pretend to be loving and pitiful
304
00:21:19,120 --> 00:21:22,470
as well as being a protective friend. You also pretend to be righteous?
305
00:21:22,470 --> 00:21:26,240
No wonder Yuanbao is so obsessed.
306
00:21:26,240 --> 00:21:29,900
Mother, do you have to be so ruthless to Qilin?
307
00:21:29,900 --> 00:21:34,460
When I left Jin Manor, I told you that I will live and die with Qilin.
308
00:21:34,460 --> 00:21:36,470
If you want to kill Qilin,
309
00:21:36,470 --> 00:21:38,300
kill me first.
310
00:21:38,300 --> 00:21:40,840
I don't want you to die.
311
00:21:40,840 --> 00:21:45,170
You should go home with Mother, mend your relationship and live a good life.
312
00:21:45,170 --> 00:21:48,960
If you die, I will perish as well.
313
00:21:50,660 --> 00:21:55,700
Did I mention killing anyone? Why are you both so eager to die?
314
00:21:57,070 --> 00:22:00,680
Yuanbao, you are my son.
315
00:22:00,680 --> 00:22:02,850
I am your mother.
316
00:22:02,850 --> 00:22:06,940
A son can abandon his mother and run away from home.
317
00:22:06,940 --> 00:22:10,960
But a mother couldn't possibly abandon her son.
318
00:22:12,600 --> 00:22:15,130
Since the day I left Jin Manor,
319
00:22:15,130 --> 00:22:17,650
I have nothing more to do with Jin Manor anymore.
320
00:22:17,650 --> 00:22:19,980
No matter what you've said
321
00:22:19,980 --> 00:22:24,690
you'll always be my son, and I'll always be your mother.
322
00:22:24,690 --> 00:22:26,670
Right now...
323
00:22:28,590 --> 00:22:31,020
I'm here to take you home.
324
00:22:31,020 --> 00:22:33,390
You should go home with your mother.
325
00:22:33,390 --> 00:22:38,660
I have taken an oath. I will spend a lifetime with you, and never leave your side.
326
00:22:38,660 --> 00:22:41,430
I'm not asking you to part with each other.
327
00:22:42,330 --> 00:22:44,400
She is coming with us.
328
00:22:46,970 --> 00:22:48,880
You're telling Qilin to come home?
329
00:22:50,070 --> 00:22:52,260
That is as good as sending her to her death!
330
00:22:52,260 --> 00:22:55,600
There are spies everywhere in the capital who are waiting to use her to create havoc.
331
00:22:55,600 --> 00:22:57,190
Qilin can't go back.
332
00:22:57,190 --> 00:23:00,520
The plaque that was bestowed by Empress Dowager is still in our manor.
333
00:23:00,520 --> 00:23:03,800
We are still the General Jin Manor that is blessed by His Majesty.
334
00:23:03,800 --> 00:23:06,850
Who would dare to barge in and make any arrests?
335
00:23:06,850 --> 00:23:10,370
Yuanbao, you really distrust me so much?
336
00:23:10,370 --> 00:23:15,470
Forgive me for being defiant. I don't want Qilin to be exposed to any danger,
337
00:23:15,470 --> 00:23:17,400
nor returned to that perilous place.
338
00:23:17,400 --> 00:23:20,350
Yuanbao, you shouldn't talk to Mother in that manner.
339
00:23:20,350 --> 00:23:23,230
The both of you have committed an unforgivable crime,
340
00:23:23,230 --> 00:23:25,840
and you still expect to find a place that is safe for you?
341
00:23:27,130 --> 00:23:31,690
The world out there is huge so we're sure to find a spot for us.
342
00:23:31,690 --> 00:23:36,100
Every bit of this world belongs to the Emperor. Empress Dowager has summoned both of you.
343
00:23:36,100 --> 00:23:37,980
How can you not go?
344
00:23:37,980 --> 00:23:41,130
If you don't go, the fake marriage is sure to be exposed.
345
00:23:41,130 --> 00:23:45,570
At that point, we'll all truly be dead!
346
00:23:45,570 --> 00:23:50,120
Mother, you've come looking for us to get us to meet with Empress Dowager?
347
00:23:50,120 --> 00:23:52,740
Who dares to turn down a summons from the Empress Dowager?
348
00:23:52,740 --> 00:23:54,470
And afterward?
349
00:23:54,470 --> 00:23:59,970
You'll hand Qilin over to Empress Dowager, and blame everything on her?
350
00:24:01,360 --> 00:24:06,430
You'd sacrifice Qilin in exchange for the safety of Jin Manor? Is that the right thing to do?
351
00:24:06,430 --> 00:24:08,460
I have been very clear about my attitude.
352
00:24:08,460 --> 00:24:13,110
I have made up my mind to spend a lifetime with Qilin.
353
00:24:13,110 --> 00:24:15,430
Nothing that you say can change my mind.
354
00:24:16,400 --> 00:24:20,180
Why do you distrust me so?
355
00:24:20,180 --> 00:24:24,080
If I really planned to expose Qilin, I'd have done so already.
356
00:24:24,080 --> 00:24:27,220
Did I need to come all the way here to look for you?
357
00:24:32,370 --> 00:24:41,960
I've decided to safeguard this secret with the both of you. We'll overcome this crisis together.
358
00:24:42,620 --> 00:24:45,470
Mother... what you mean is...
359
00:24:45,470 --> 00:24:50,060
From now on, we are all on the same boat.
360
00:24:50,060 --> 00:24:52,750
We will share weal and woe together.
361
00:24:52,750 --> 00:24:55,480
We can only safeguard this secret together
362
00:24:55,480 --> 00:24:59,070
to ensure everyone's safety.
363
00:24:59,070 --> 00:25:01,690
Mother, are you going to keep Empress Dowager in the dark about us?
364
00:25:01,690 --> 00:25:04,530
Mother, this is deceiving the Empress Dowager!
365
00:25:04,530 --> 00:25:06,030
Yes.
366
00:25:07,090 --> 00:25:12,340
That wild girl has already committed the crime of deceiving the Empress Dowager.
367
00:25:12,340 --> 00:25:18,080
But my son is going to live and die with her.
368
00:25:22,250 --> 00:25:26,030
If I lose my son,
369
00:25:26,030 --> 00:25:28,480
my life will be meaningless.
370
00:25:28,480 --> 00:25:32,200
Without my son...
371
00:25:32,200 --> 00:25:34,980
prestige, luxury, wealth,
372
00:25:34,980 --> 00:25:37,690
and everything else
373
00:25:37,690 --> 00:25:40,730
would mean nothing to me.
374
00:25:40,730 --> 00:25:42,610
Yuanbao,
375
00:25:42,610 --> 00:25:45,580
as long as you're both alive and well,
376
00:25:45,580 --> 00:25:48,190
as long as you're happy,
377
00:25:48,190 --> 00:25:52,520
I'm willing to do anything for you.
378
00:25:52,520 --> 00:25:56,700
I only have one favor to ask of you.
379
00:26:00,320 --> 00:26:04,990
I beg of you...come home with me.
380
00:26:08,120 --> 00:26:13,610
Don't ever...don't ever leave me again!
381
00:26:18,850 --> 00:26:21,090
Mother, what are you doing? Please get up right away!
382
00:26:21,090 --> 00:26:23,510
I won't get up until you promise to come home with me.
383
00:26:23,510 --> 00:26:27,790
All right, Mother. I promise you.
384
00:26:27,790 --> 00:26:29,290
I promise you that
385
00:26:29,290 --> 00:26:32,850
I'll never let you down again from this moment on.
386
00:26:32,850 --> 00:26:35,210
I'll never leave you again.
387
00:26:35,210 --> 00:26:37,970
I won't make you cry again either.
388
00:26:37,970 --> 00:26:41,280
- If I should break my promise...
- Don't say anything else.
389
00:26:42,290 --> 00:26:47,460
I'm already content that you're willing to come home with me.
390
00:26:49,990 --> 00:26:54,160
Qilin! Mother has forgiven us. Why haven't you thanked her?
391
00:26:55,670 --> 00:26:58,750
- Thank you, Mother.
- There's no need for that.
392
00:26:58,750 --> 00:27:01,550
I'm only doing this for my son.
393
00:27:03,350 --> 00:27:06,440
Mother, let me help you up. Come.
394
00:27:41,750 --> 00:27:45,000
[ General Jin Manor ]
395
00:27:46,310 --> 00:27:49,560
Young Master and Young Mistress, you came back. Are you all right, Madam?
396
00:28:10,120 --> 00:28:15,540
After I left home that day, I never thought that I could come home ever again.
397
00:28:15,540 --> 00:28:18,790
I thought that I'd never be able to come home again.
398
00:28:18,790 --> 00:28:24,600
I never expected your mother to keep this matter a secret for your sake.
399
00:28:24,600 --> 00:28:28,100
What's with 'your mother' and 'my mother'? She is our mother.
400
00:28:29,150 --> 00:28:33,490
My mother is willing to sacrifice everything for me.
401
00:28:36,550 --> 00:28:38,140
What is the matter?
402
00:28:39,240 --> 00:28:42,720
Nothing. Now that you have reunited with Mother,
403
00:28:42,720 --> 00:28:46,110
I feel happy for both of you.
404
00:28:48,520 --> 00:28:53,820
Qilin, Mother has done so much for us. We mustn't let her down again.
405
00:28:53,820 --> 00:29:00,440
From now on, I hope that we can both be filial to Mother. We'll serve her together, all right?
406
00:29:10,470 --> 00:29:13,560
I, Madam Jin, nee Liu, greet Empress Dowager.
407
00:29:15,220 --> 00:29:19,500
I, Military Weapons Officer Jin Yuanbao and my wife, nee Jiang, greet Empress Dowager.
408
00:29:29,870 --> 00:29:31,550
You may all rise now.
409
00:29:31,550 --> 00:29:34,270
- Thank you, Empress Dowager.
- Thank you, Empress Dowager.
410
00:29:38,890 --> 00:29:43,750
My daughter-in-law, Xiaoxuan, has recently injured her leg. She can't kneel for a long time.
411
00:29:43,750 --> 00:29:46,920
Your Highness, please pardon her.
412
00:29:49,080 --> 00:29:55,250
Are you all right? Should I summon the Imperial Physician to have a look at it?
413
00:29:55,250 --> 00:29:58,960
Your Highness, thank you very much for your concern. In fact, it is nothing serious.
414
00:29:58,960 --> 00:30:01,910
I punished her to kneel in the Ancestral Hall for too long.
415
00:30:03,590 --> 00:30:05,080
Have a seat.
416
00:30:05,080 --> 00:30:07,350
- Thank you, Your Highness.
- Thank you, Your Highness.
417
00:30:16,060 --> 00:30:21,920
Jin Yuanbao, you caused a huge commotion by requesting a divorce.
418
00:30:21,920 --> 00:30:26,660
I wonder why you wanted to break up the marriage that I bestowed upon you?
419
00:30:26,660 --> 00:30:30,260
Tell me about it, and I'll make the decision for you.
420
00:30:31,650 --> 00:30:35,610
The Jiangs are known for a very strict upbringing.
421
00:30:35,610 --> 00:30:40,010
Every woman in the Jiang family is highly educated and well-mannered.
422
00:30:40,010 --> 00:30:44,740
I've chosen Jiang Xiaoxuan for her virtue and grace.
423
00:30:44,740 --> 00:30:47,100
Hence, I bestowed her to you.
424
00:30:48,310 --> 00:30:52,830
Jiang Xiaoxuan must have made a huge mistake
425
00:30:52,830 --> 00:30:55,630
to have made you want to divorce her.
426
00:30:55,630 --> 00:31:00,240
What mistake has she made? You can be honest with me.
427
00:31:00,240 --> 00:31:05,500
Replying to the Empress Dowager, Xiaoxuan hasn't done anything wrong.
428
00:31:05,500 --> 00:31:08,110
It's my fault. I was young and impulsive.
429
00:31:08,110 --> 00:31:11,560
I threw a tantrum and had an argument with Xiaoxuan.
430
00:31:11,560 --> 00:31:13,850
Then I made the foolish decision to divorce her.
431
00:31:13,850 --> 00:31:15,580
I beg Empress Dowager for forgiveness.
432
00:31:15,580 --> 00:31:19,460
Yes, Empress Dowager. It was a petty argument,
433
00:31:19,460 --> 00:31:22,620
but they made it into a huge ordeal.
434
00:31:22,620 --> 00:31:28,450
You can have your arguments but as a couple, you should make up after your arguments.
435
00:31:28,450 --> 00:31:30,660
That is the norm.
436
00:31:30,660 --> 00:31:33,880
But for such trivial matters
437
00:31:33,880 --> 00:31:36,480
you've stirred up such a huge commotion.
438
00:31:36,480 --> 00:31:39,320
How is that appropriate?
439
00:31:39,320 --> 00:31:46,180
Jin Yuanbao, you were the one who risked your life to beg for a cure for Xiaoxuan.
440
00:31:46,180 --> 00:31:50,920
And yet you are also the one who wants to divorce Xiaoxuan?
441
00:31:52,310 --> 00:31:56,320
How can you treat marriage as a child's game?
442
00:31:56,320 --> 00:32:03,690
In the Imperial Court, there are some who would love to see the Jins and Jiangs turn on one another.
443
00:32:03,690 --> 00:32:09,520
But then you've been foolish enough to bring pain to those dear to you and bring joy to your enemies.
444
00:32:09,520 --> 00:32:13,330
Haven't you walked straight into their trap?
445
00:32:15,110 --> 00:32:17,370
I know that I have done wrong.
446
00:32:18,930 --> 00:32:20,890
Ruyue.
447
00:32:22,380 --> 00:32:23,800
Present.
448
00:32:25,210 --> 00:32:27,850
Although Crown Prince has already taken over the supervision of the nation,
449
00:32:27,850 --> 00:32:33,710
nothing is for certain until he takes the throne.
450
00:32:33,710 --> 00:32:38,530
Second Prince has been gaining power over the past few years. He has also won the favor of His Majesty.
451
00:32:38,530 --> 00:32:43,900
His Majesty has been hesitant in deciding on his heir.
452
00:32:43,900 --> 00:32:47,790
It might be a taboo to choose the younger son as the heir,
453
00:32:48,960 --> 00:32:53,700
but it has happened in the past.
454
00:32:53,700 --> 00:32:58,280
I'm already old. I'm feeling out of my depth.
455
00:32:58,280 --> 00:33:03,320
I can't oversee the matters of my grandchildren anymore.
456
00:33:03,320 --> 00:33:08,420
Second Prince is very cunning. He has his informants all over the Imperial Court.
457
00:33:09,350 --> 00:33:14,400
If you should make any blunders that allow him to blackmail you,
458
00:33:14,400 --> 00:33:18,760
I won't be able to save you.
459
00:33:18,760 --> 00:33:20,870
Thank you for your teaching, Empress Dowager.
460
00:33:20,870 --> 00:33:25,980
I know that you've been in charge of Jin Manor for years.
461
00:33:25,980 --> 00:33:31,320
You have been very dutiful in running the Military Weapons Office.
462
00:33:31,320 --> 00:33:34,250
But everyone gets old eventually.
463
00:33:34,250 --> 00:33:38,230
You have to hand the family business over to the next generation.
464
00:33:39,650 --> 00:33:44,150
Jin Yuanbao, you're the sole heir in the Jin family.
465
00:33:44,150 --> 00:33:47,710
The future and hope of the Jin Family are now on your shoulders.
466
00:33:47,710 --> 00:33:50,670
Your mother has high expectations for you.
467
00:33:51,460 --> 00:33:55,860
I hope that you won't disappoint me again.
468
00:33:55,860 --> 00:34:00,650
Thank you for your teaching, Your Highness. I will not let you down, Empress Dowager!
469
00:34:01,830 --> 00:34:03,790
Jiang Xiaoxuan.
470
00:34:03,790 --> 00:34:05,070
Present.
471
00:34:05,070 --> 00:34:09,020
As the Prime Minister's daughter, now that you've married into the Jin family
472
00:34:09,020 --> 00:34:12,160
you must abide by your virtues, obey your husband and raise children.
473
00:34:12,160 --> 00:34:16,830
Should your actions violate the regulations of the Jin Family
474
00:34:16,830 --> 00:34:20,190
you'll bring disgrace to Jiang Family,
475
00:34:20,190 --> 00:34:24,500
but what's worse is that you'll ruin the bond between two families.
476
00:34:24,500 --> 00:34:27,660
How is this a responsibility
477
00:34:27,660 --> 00:34:30,240
that you can account for?
478
00:34:30,240 --> 00:34:31,890
I...
479
00:34:33,050 --> 00:34:35,350
I understand.
480
00:34:36,430 --> 00:34:38,070
My beloved subjects, you may all rise.
481
00:34:38,070 --> 00:34:40,280
- Thank you, Empress Dowager.
- Thank you, Empress Dowager.
482
00:34:48,180 --> 00:34:52,420
The crisis is over for now.
483
00:34:52,420 --> 00:34:57,440
Judging from how Empress Dowager sounded, the situation is quite turbulent now.
484
00:34:57,440 --> 00:35:00,070
When Empress Dowager mentioned the Second Prince,
485
00:35:00,070 --> 00:35:02,840
I was suddenly aware of something.
486
00:35:03,660 --> 00:35:05,670
What do you mean?
487
00:35:05,670 --> 00:35:09,260
On Qilin's homecoming trip, we were pursued by assassins along the way.
488
00:35:09,260 --> 00:35:12,880
I was also almost blown to bits at my inauguration at the Military Weapons Office.
489
00:35:12,880 --> 00:35:16,320
We were then ambushed by assassins on our way back to Jin Manor.
490
00:35:16,320 --> 00:35:20,890
I assume the person who wants me dead should be the Second Prince.
491
00:35:20,890 --> 00:35:26,730
After all, he will be able to stir up trouble once I am dead.
492
00:35:28,500 --> 00:35:34,140
But how could the Second Prince know your whereabouts like the back of his hand?
493
00:35:35,290 --> 00:35:37,160
This is what worries me the most.
494
00:35:37,160 --> 00:35:42,380
I suspect that Second Prince's spy is in our manor.
495
00:35:44,330 --> 00:35:49,330
If that really is true, it would truly be horrific.
496
00:35:49,330 --> 00:35:53,070
There's actually a spy working for Second Prince here in our manor?
497
00:35:53,070 --> 00:35:55,630
Who could that be?
498
00:35:55,630 --> 00:35:58,730
Someone who could know our whereabouts like the back of his hand...
499
00:35:58,730 --> 00:36:02,440
there are only a few such people.
500
00:36:02,440 --> 00:36:05,940
Don't worry, Mother. I will definitely seek him out.
501
00:36:09,230 --> 00:36:15,960
Master, I've already assigned our men to the important units in the Military Weapons Office.
502
00:36:15,960 --> 00:36:21,080
Even if Jin Yuanbao returns and takes hold of it again, he won't be able to be in full charge of the Military Weapons Office.
503
00:36:23,500 --> 00:36:25,600
Good.
504
00:36:25,600 --> 00:36:29,040
Master, have you really decided to do this?
505
00:36:31,550 --> 00:36:35,740
Instead of waiting for Madam Jin to ask it back from me, I might as well do her a favor.
506
00:36:35,740 --> 00:36:39,360
It will show that I have no desire in running the Military Weapons Office and diminish any doubts they might have about me.
507
00:36:39,360 --> 00:36:43,590
Moreover, I'd like to see
508
00:36:43,590 --> 00:36:46,530
how important this is to Madam Jin.
509
00:36:49,790 --> 00:36:52,890
Aunt, I was only stepping in for the time being.
510
00:36:52,890 --> 00:36:57,670
Since my cousin is now home, it's only right that he takes over.
511
00:36:57,670 --> 00:36:59,670
Zhao'er really does know his own duties well.
512
00:36:59,670 --> 00:37:01,900
Hand it over to Yuanbao then.
513
00:37:01,900 --> 00:37:03,530
Of course.
514
00:37:03,530 --> 00:37:05,680
Here you go, Young Master.
515
00:37:13,970 --> 00:37:17,630
Last night when I was combing Mother's hair,
516
00:37:17,630 --> 00:37:21,190
I saw that Mother's hair had all turned grey underneath.
517
00:37:21,190 --> 00:37:23,340
Mother has aged a lot.
518
00:37:23,340 --> 00:37:26,080
It's about time that I share the burden.
519
00:37:26,080 --> 00:37:29,960
After all, I'm the sole heir in the Jin Family.
520
00:37:29,960 --> 00:37:33,410
I can't be as willful as I used to be.
521
00:37:34,220 --> 00:37:40,250
Cousin, from now on, I'll take over all the matters with regard to the Jin Manor.
522
00:37:40,250 --> 00:37:44,720
If I should make any mistakes, please do offer me some suggestions.
523
00:37:44,720 --> 00:37:47,170
This is great. What a great filial son.
524
00:37:47,170 --> 00:37:49,860
Aunt, it seems that Yuanbao has finally matured.
525
00:37:49,860 --> 00:37:53,200
This is Jin Family's biggest blessing.
526
00:37:53,200 --> 00:37:58,500
It's great to see the both of you working hand in hand.
527
00:37:58,500 --> 00:38:00,960
We must lose no time.
528
00:38:00,960 --> 00:38:06,740
Wenzhao, why don't you do the handover now?
529
00:38:10,960 --> 00:38:14,700
Tiny fishes... Come here and have a bite to eat.
530
00:38:14,700 --> 00:38:19,310
Tiny fishes... Come here and have a bite to eat. Come on here.
531
00:38:19,310 --> 00:38:21,360
Come here and have a bite to eat.
532
00:38:21,360 --> 00:38:23,610
Brother, you are back.
533
00:38:24,700 --> 00:38:26,260
What's made you so happy?
534
00:38:26,260 --> 00:38:29,160
Naturally I'm very happy, Elder Brother - "Brother" Yuanbao came back!
535
00:38:29,160 --> 00:38:33,960
You'd better remember that you only have one brother. His name is Liu Wenzhao.
536
00:38:34,820 --> 00:38:39,080
Elder Brother, since "Brother" Yuanbao came back,
537
00:38:39,080 --> 00:38:42,180
let's just lead our lives together happily?
538
00:38:42,180 --> 00:38:44,370
Aunt has been so kind to us.
539
00:38:44,370 --> 00:38:47,820
You should stop stirring up trouble.
540
00:38:47,820 --> 00:38:49,980
Kind to us?
541
00:38:49,980 --> 00:38:53,310
Yes, she is truly kind to us.
542
00:38:53,310 --> 00:38:56,580
I've been in this Jin Manor for twenty years. I've slaved away and worked so hard.
543
00:38:56,580 --> 00:38:59,890
But now what? They still dump me to the side.
544
00:38:59,890 --> 00:39:03,540
She only cares about her son, Jin Yuanbao.
545
00:39:08,370 --> 00:39:09,990
Elder Brother...
546
00:39:11,520 --> 00:39:13,450
Elder Brother...
547
00:39:13,450 --> 00:39:15,990
I know that you are not happy.
548
00:39:15,990 --> 00:39:20,010
But "Brother" Yuanbao is Auntie's real son.
549
00:39:20,010 --> 00:39:25,260
Aunt handed the Military Weapons Office and Jin Manor over to him. That was bound to happen sooner or later.
550
00:39:25,260 --> 00:39:29,780
Aunt surely remembers the efforts you have put in.
551
00:39:29,780 --> 00:39:32,090
Don't be angry anymore, Elder Brother.
552
00:39:32,090 --> 00:39:37,020
Steward Liu. The village chief of Eastern Luhe County is here to visit Young Mistress. Should I let him in?
553
00:39:38,530 --> 00:39:41,660
Let him in first. Notify Young Mistress later.
554
00:39:41,660 --> 00:39:43,240
Yes.
555
00:39:51,790 --> 00:39:52,780
This is...
556
00:39:52,780 --> 00:39:55,180
I am Liu, the village chief of Eastern Luhe County.
557
00:39:55,180 --> 00:39:57,440
I'm here to greet Master Liu.
558
00:39:57,440 --> 00:40:00,380
Please don't be so polite. What is that?
559
00:40:00,380 --> 00:40:02,480
These are all the gifts that the villagers have prepared.
560
00:40:02,480 --> 00:40:07,150
This is top-quality homemade wine.
561
00:40:07,150 --> 00:40:08,770
You are so thoughtful.
562
00:40:08,770 --> 00:40:13,960
A while ago, Young Master and Young Mistress came to collect rent.
563
00:40:13,960 --> 00:40:17,360
They burned all the accounting books.
564
00:40:17,360 --> 00:40:20,750
They also waived our debt and rent.
565
00:40:20,750 --> 00:40:24,430
They are both so kindhearted. The villagers are all very grateful.
566
00:40:24,430 --> 00:40:29,730
They sent me here on their behalf to thank Young Master and Mistress.
567
00:40:29,730 --> 00:40:32,370
Our Young Master is so kindhearted.
568
00:40:32,370 --> 00:40:35,990
- You must be very grateful.
- Of course!
569
00:40:35,990 --> 00:40:41,150
And Young Mistress left us some money to get medication for Midwife Liu.
570
00:40:41,150 --> 00:40:44,820
After taking medication, she is a lot better now.
571
00:40:44,820 --> 00:40:50,670
She even told the villagers to thank Young Master and Mistress for her.
572
00:40:50,670 --> 00:40:53,700
Midwife Liu? Who is Midwife Liu?
573
00:40:53,700 --> 00:40:58,430
It's the midwife who delivered Young Master twenty years ago.
574
00:40:58,430 --> 00:41:02,280
Why did Young Mistress seek her out?
575
00:41:02,280 --> 00:41:04,090
I'm not too sure about that.
576
00:41:04,090 --> 00:41:08,110
It's about something that happened twenty years ago.
577
00:41:08,930 --> 00:41:11,180
Midwife Liu was still a bit insane then.
578
00:41:11,180 --> 00:41:13,620
She couldn't remember anything. She didn't say much.
579
00:41:13,620 --> 00:41:16,630
But now that she is feeling better, she says she remembers the past now.
580
00:41:16,630 --> 00:41:22,190
She would like to talk to Young Mistress in person about it.
581
00:41:24,130 --> 00:41:26,100
Cousin.
582
00:41:26,100 --> 00:41:27,400
- Were you looking for me?
- Yes.
583
00:41:27,400 --> 00:41:29,230
The village chief of Eastern Luhe County is here to visit you.
584
00:41:29,230 --> 00:41:30,970
How are you, Young Mistress?
585
00:41:32,420 --> 00:41:34,390
- Have a chat.
- Thank you, Cousin.
586
00:41:34,390 --> 00:41:38,020
- Come.
- Young Mistress.
587
00:41:42,050 --> 00:41:46,500
Cousin, did you also grow up here in the Manor?
588
00:41:46,500 --> 00:41:49,950
I grew up here with Young Master. Aunt was very kind to me. She's treated me very well.
589
00:41:49,950 --> 00:41:51,990
You grew up with Yuanbao?
590
00:41:51,990 --> 00:41:56,400
So that means that you have been in the Manor the longest?
591
00:41:56,400 --> 00:42:00,700
The person who has been in the Manor for the longest period should be Aunt Gu.
592
00:42:03,580 --> 00:42:05,650
Servants.
593
00:42:05,650 --> 00:42:07,330
- Mister Liu.
- Call Cuihao for me.
594
00:42:07,330 --> 00:42:08,900
Yes.
595
00:42:28,220 --> 00:42:30,010
Master, I have already checked it.
596
00:42:30,010 --> 00:42:32,790
That midwife lives in that house.
597
00:42:32,790 --> 00:42:34,640
- Are you sure?
- I am.
598
00:42:34,640 --> 00:42:37,290
- Let's go in.
- All right.
599
00:42:38,660 --> 00:42:44,950
I know where the baby is...
600
00:42:45,980 --> 00:42:49,520
Where is he?
601
00:42:49,520 --> 00:42:55,010
I know where the baby is...
602
00:42:57,130 --> 00:43:08,390
Timing and Subtitles carefully crafted by the MEI DAXIA Team at viki.com
603
00:43:08,390 --> 00:43:14,340
♫ If love is decreed by fate to cross our paths,♫
604
00:43:14,340 --> 00:43:20,180
♫ why must it be so very painful?♫
605
00:43:20,180 --> 00:43:26,320
♫ Has something covered your eyes,♫
606
00:43:26,320 --> 00:43:32,420
♫ so you no longer cherish my efforts?♫
607
00:43:32,420 --> 00:43:38,390
♫ If love is about mutual protection,♫
608
00:43:38,390 --> 00:43:44,190
♫ why are there so many grievances?♫
609
00:43:44,190 --> 00:43:50,420
♫ Has something blocked my footsteps,♫
610
00:43:50,420 --> 00:43:57,090
♫ that left me no longer caring about your helplessness?♫
611
00:43:58,870 --> 00:44:05,410
♫ Even if heaven itself has set the marriage partner, there will be a lot of hardships.♫
612
00:44:05,410 --> 00:44:11,630
♫ The right couple need not worry about the extremes.♫
613
00:44:11,630 --> 00:44:17,370
♫ To concede to love is not to lose.♫
614
00:44:17,370 --> 00:44:23,320
♫ Holding you firmly by the hand, I want to spend all my time with you.♫
615
00:44:23,320 --> 00:44:29,400
♫ If love is about mutual protection,♫
616
00:44:29,400 --> 00:44:35,290
♫ why are there so many grievances?♫
617
00:44:35,290 --> 00:44:41,430
♫ Has something blocked my footsteps,♫
618
00:44:41,430 --> 00:44:48,120
♫ that left me no longer caring about your helplessness?♫
619
00:44:49,900 --> 00:44:56,320
♫ Even if heaven itself has set the marriage partner, there will be a lot of hardships.♫
620
00:44:56,320 --> 00:45:02,690
♫ The right couple need not worry about the extremes.♫
621
00:45:02,690 --> 00:45:08,320
♫ To concede to love is not to lose.♫
622
00:45:08,320 --> 00:45:15,990
♫ Holding you firmly by the hand, I want to spend all my time with you.♫
52784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.