All language subtitles for [English] Bangkit Berkuasa _ Sebuah Filem KL Gangster Underworld - DownSub.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,167 --> 00:00:21,959 "Kampung Baru Cemetery" 2 2 00:01:35,459 --> 00:01:36,501 Yes, Liyanna? 3 3 00:01:37,667 --> 00:01:38,792 We are done here. 4 4 00:01:39,751 --> 00:01:40,960 I see you at my place. 5 5 00:02:18,125 --> 00:02:19,334 Liyanna. 6 6 00:02:20,918 --> 00:02:22,918 Zan's death is just the beginning. 7 7 00:02:24,792 --> 00:02:26,543 We've already spoken about this. 8 8 00:02:28,681 --> 00:02:31,056 The storm...has already begun. 9 9 00:02:34,722 --> 00:02:35,889 Manila... 10 10 00:02:37,180 --> 00:02:39,514 ...is in total chaos right now. 11 11 00:02:41,806 --> 00:02:43,724 There's a number of... 12 12 00:02:44,139 --> 00:02:45,848 ...our clan leaders... 13 13 00:02:46,097 --> 00:02:47,389 ...that have been killed. 14 14 00:02:49,264 --> 00:02:51,264 That is why I need to go there fast. 15 15 00:02:52,389 --> 00:02:53,723 I need to go to Manila... 16 16 00:02:54,431 --> 00:02:55,681 ...to bring my son back here. 17 17 00:03:03,525 --> 00:03:05,733 So you're ready for everyone here to know about your son? 18 18 00:03:09,238 --> 00:03:11,155 I've promised to you once. 19 19 00:03:14,009 --> 00:03:16,134 Before I die, I will tell you everything. 20 20 00:03:18,086 --> 00:03:20,336 How I became the Queen of Bangsar. 21 21 00:03:22,749 --> 00:03:25,709 How your father became my closest ally. 22 22 00:03:27,789 --> 00:03:31,248 And how Zan became the leader of Kampung Baru. 23 23 00:03:33,384 --> 00:03:34,884 Tonight, you will know everything. 24 24 00:03:54,076 --> 00:03:58,076 "Let me tell you a story about a perfect woman." 25 25 00:04:00,103 --> 00:04:02,979 "A woman that is incomparable." 26 26 00:04:04,365 --> 00:04:08,907 Because she's the toughest woman I've ever known. 27 27 00:04:11,335 --> 00:04:14,961 Because she's the craziest bitch I've ever known. 28 28 00:04:19,825 --> 00:04:20,825 May Wong... 29 29 00:04:21,085 --> 00:04:23,502 I thought that you and I will conquer the world. 30 30 00:04:25,661 --> 00:04:26,744 May Wong... 31 31 00:04:27,253 --> 00:04:29,628 You've given me everything. 32 32 00:04:31,414 --> 00:04:32,414 May Wong... 33 33 00:04:32,883 --> 00:04:34,883 Because you're a fighter. 34 34 00:04:38,446 --> 00:04:39,446 May Wong... 35 35 00:04:39,697 --> 00:04:41,282 Because of you I'm alive. 36 36 00:04:43,993 --> 00:04:45,126 Because of you... 37 37 00:04:45,704 --> 00:04:48,455 My soul will never die. 38 38 00:04:54,513 --> 00:04:56,513 And my soul... 39 39 00:04:57,778 --> 00:04:59,695 ...is yours for all eternity. 40 40 00:05:59,815 --> 00:06:01,065 Zan and I... 41 41 00:06:02,905 --> 00:06:04,697 That was true love. 42 42 00:06:07,943 --> 00:06:11,568 And just like any other true love in this world,... 43 43 00:06:13,059 --> 00:06:14,550 ...it doesn't end... 44 44 00:06:15,060 --> 00:06:16,644 ...happily. 45 45 00:06:17,696 --> 00:06:20,163 Yes, my late father told me about it. 46 46 00:06:22,393 --> 00:06:23,852 I married Eugene instead. 47 47 00:06:26,091 --> 00:06:27,467 Before my father died,... 48 48 00:06:28,420 --> 00:06:29,879 ...he appointed... 49 49 00:06:30,210 --> 00:06:31,544 ...my brother... 50 50 00:06:32,081 --> 00:06:35,582 ...to be the Bangsar clan leader. 51 51 00:06:36,638 --> 00:06:39,305 And he married me to Eugene. 52 52 00:06:41,468 --> 00:06:43,969 You've never really told me anything about Eugene. 53 53 00:06:47,140 --> 00:06:48,516 That good-for-nothing fat slob... 54 54 00:06:49,490 --> 00:06:52,326 ...is the son of Dato Francis Tan,... 55 55 00:06:52,944 --> 00:06:55,944 ...the Underworld King of the South. 56 56 00:06:58,978 --> 00:07:02,396 As though it was a diplomatic gesture... 57 57 00:07:03,318 --> 00:07:04,735 ...between KL and JB... 58 58 00:07:05,328 --> 00:07:07,078 ...to remain in peace. 59 59 00:07:47,116 --> 00:07:49,076 How was the party last night? 60 60 00:07:49,760 --> 00:07:51,219 It's not a party. 61 61 00:07:52,670 --> 00:07:53,962 It's a meeting. 62 62 00:07:57,732 --> 00:07:58,732 Who with? 63 63 00:07:59,031 --> 00:08:00,781 Frankly, May, that's none of your business. 64 64 00:08:03,499 --> 00:08:05,083 It is my business. 65 65 00:08:07,014 --> 00:08:08,097 Okay. 66 66 00:08:09,488 --> 00:08:11,021 Just know your place, all right? 67 67 00:08:11,106 --> 00:08:13,565 Know your role in this family. Can you just give me that? 68 68 00:08:15,599 --> 00:08:16,766 Know my role? 69 69 00:08:18,744 --> 00:08:19,744 Smile... 70 70 00:08:20,663 --> 00:08:22,538 ...while you screw some other bitch? 71 71 00:08:23,003 --> 00:08:24,712 May, shut up. 72 72 00:08:26,418 --> 00:08:27,919 -Okay? -Shut up? 73 73 00:08:29,051 --> 00:08:30,760 Is that how you like it? 74 74 00:08:31,673 --> 00:08:34,549 I thought you like...the noisy kind? 75 75 00:08:36,752 --> 00:08:38,169 Okay, listen... 76 76 00:08:39,628 --> 00:08:40,837 There are... 77 77 00:08:41,017 --> 00:08:43,934 ...some really big changes coming, okay? 78 78 00:08:44,058 --> 00:08:45,642 The whole leadership is going to change,... 79 79 00:08:45,815 --> 00:08:47,566 ...and with that, it's going to be a big opportunity! 80 80 00:08:47,680 --> 00:08:49,722 For us, okay? I have a plan! 81 81 00:08:54,034 --> 00:08:54,785 "Rimau Gang's Warehouse" 82 82 00:08:54,918 --> 00:08:56,460 Respect. 83 83 00:08:57,311 --> 00:08:58,645 That's what I want to teach you. 84 84 00:08:59,390 --> 00:09:00,640 It's not my damn problem... 85 85 00:09:02,026 --> 00:09:04,026 ...the permit doesn't come from Kampung Baru. 86 86 00:09:04,918 --> 00:09:07,251 What's that, Lan? I can't hear shit. Say that again...? 87 87 00:09:08,565 --> 00:09:09,565 Come on, Zan. 88 88 00:09:10,358 --> 00:09:12,566 We've got the right to do business with anyone we please. 89 89 00:09:14,522 --> 00:09:15,814 Do you think I'm as dumb as you are? 90 90 00:09:16,101 --> 00:09:17,351 So what are you going to do about it? 91 91 00:09:18,153 --> 00:09:19,779 Get your boys to bash us up? 92 92 00:09:23,800 --> 00:09:24,967 How's this? 93 93 00:09:25,132 --> 00:09:27,466 We sort this shit out right now. The rest of you, stay out of it. 94 94 00:09:30,985 --> 00:09:32,861 Teach him a lesson, boss! 95 95 00:09:48,607 --> 00:09:50,066 Come on, boss! 96 96 00:10:20,009 --> 00:10:21,218 Boss! 97 97 00:10:23,457 --> 00:10:25,749 Get up, boss! Get him, boss! 98 98 00:10:36,967 --> 00:10:38,175 Boss! 99 99 00:10:46,934 --> 00:10:48,810 Tok Mat just wanted you to show him some respect. 100 100 00:10:50,356 --> 00:10:52,773 That's the cardinal rule of "respect". 101 101 00:10:53,695 --> 00:10:54,987 Do not offend... 102 102 00:10:56,917 --> 00:10:58,126 ...your masters. 103 103 00:10:58,726 --> 00:11:00,185 Can you do that, Lan? 104 104 00:11:02,455 --> 00:11:03,664 Can you?! 105 105 00:11:08,494 --> 00:11:11,453 If I have to come see you again, I promise... 106 106 00:11:11,793 --> 00:11:14,043 ...that your men would be digging your grave. 107 107 00:11:14,925 --> 00:11:15,925 Got it? 108 108 00:11:33,500 --> 00:11:35,376 In the newsroom,... 109 109 00:11:35,619 --> 00:11:39,370 ...our reporters sometimes picked up stories such as... 110 110 00:11:39,449 --> 00:11:43,033 ...the RM15 billion that you've allocated... 111 111 00:11:43,737 --> 00:11:47,026 ...might be announced as an open tender in the public,... 112 112 00:11:47,111 --> 00:11:49,278 ...when in reality, the receivers were already predetermined... 113 113 00:11:49,363 --> 00:11:53,155 -...and it was all just for show. -Those were not true at all. 114 114 00:11:53,726 --> 00:11:54,542 It's as if... 115 115 00:11:54,626 --> 00:11:58,043 A simple matter as this one is a hundred-year pact, Azman. 116 116 00:11:59,213 --> 00:12:00,463 You clear the path,... 117 117 00:12:00,560 --> 00:12:02,478 ...and we protect it... 118 118 00:12:02,538 --> 00:12:03,955 ...for everyone's sake. 119 119 00:12:04,023 --> 00:12:07,857 The RM15 billion that I announced was given to someone else. 120 120 00:12:08,096 --> 00:12:09,930 This is slander. 121 121 00:12:10,090 --> 00:12:12,674 If what that person said was true,... 122 122 00:12:12,757 --> 00:12:16,383 ...write a complaint. Be a man and stand for what he thinks is right. 123 123 00:12:19,027 --> 00:12:22,277 Say it is so and we'll take action. 124 124 00:12:22,838 --> 00:12:23,714 I want that person... 125 125 00:12:23,839 --> 00:12:25,715 The game has changed, Tok Mat. 126 126 00:12:27,416 --> 00:12:28,667 New boss. 127 127 00:12:29,546 --> 00:12:31,005 So, new ideas for sure. 128 128 00:12:33,191 --> 00:12:36,734 You can't just make calls like that. 129 129 00:12:36,969 --> 00:12:40,553 Kampung Baru has really done a lot for you. 130 130 00:12:44,845 --> 00:12:47,054 But you need to remember this, Tok Mat. 131 131 00:12:48,381 --> 00:12:50,715 Who's the one that made it easy for Kampung Baru? 132 132 00:12:52,642 --> 00:12:55,310 If I just... 133 133 00:13:03,449 --> 00:13:04,615 You know what? 134 134 00:13:06,628 --> 00:13:08,254 We'll let go of the land. 135 135 00:13:09,099 --> 00:13:11,058 But there's one more thing... 136 136 00:13:11,604 --> 00:13:13,188 Give us some face. 137 137 00:13:14,175 --> 00:13:15,801 Just as a sign of respect. 138 138 00:13:16,362 --> 00:13:17,570 Can you do that? 139 139 00:13:18,235 --> 00:13:20,402 Can we still hold on... 140 140 00:13:21,948 --> 00:13:23,115 ...to the pact... 141 141 00:13:23,463 --> 00:13:25,255 ...that we made in the past? 142 142 00:13:25,801 --> 00:13:27,248 Where we're standing now,... 143 143 00:13:27,474 --> 00:13:28,933 ...or wherever it may be,... 144 144 00:13:29,629 --> 00:13:31,963 ...you go through us first. 145 145 00:13:33,251 --> 00:13:34,585 Sure. 146 146 00:13:59,038 --> 00:14:00,247 Tok Mat. 147 147 00:14:01,191 --> 00:14:03,025 Just like that? 148 148 00:14:03,970 --> 00:14:05,387 Our land will be gone soon. 149 149 00:14:07,006 --> 00:14:08,382 It was our mistake too. 150 150 00:14:09,039 --> 00:14:10,706 That can't be the way. 151 151 00:14:12,391 --> 00:14:14,517 Lately, we've been giving them too much face. 152 152 00:14:16,149 --> 00:14:17,191 Got any ideas... 153 153 00:14:17,754 --> 00:14:18,672 ...on how to get back at them? 154 154 00:14:18,765 --> 00:14:20,349 Here's another shitstorm. 155 155 00:14:26,752 --> 00:14:28,461 I forced it out from Lan Rimau. 156 156 00:14:28,684 --> 00:14:31,143 I'm sure he got this from Jason. 157 157 00:14:32,349 --> 00:14:35,432 And Azman has started to distribute it to everyone. 158 158 00:14:36,108 --> 00:14:38,025 We'll lose control eventually. 159 159 00:14:41,574 --> 00:14:42,741 Che Mi. 160 160 00:14:45,017 --> 00:14:47,726 Find out how Jason got this permit. 161 161 00:14:48,535 --> 00:14:49,785 Sure, Tok Mat. 162 162 00:14:55,274 --> 00:14:57,733 Seeing that person's wife... 163 163 00:14:58,455 --> 00:14:59,998 ...is dangerous, Zan. 164 164 00:15:02,608 --> 00:15:05,778 Mind and emotions have to be in line. 165 165 00:15:11,656 --> 00:15:12,907 At that time,... 166 166 00:15:13,981 --> 00:15:15,940 ...Azman was a very important connection... 167 167 00:15:16,250 --> 00:15:18,291 ...that has done a lot for Kampung Baru. 168 168 00:15:20,780 --> 00:15:22,155 The rules are simple. 169 169 00:15:23,315 --> 00:15:24,983 If Bangsar wanted a permit,... 170 170 00:15:25,674 --> 00:15:28,091 ...Bangsar would obtain it from Kampung Baru. 171 171 00:15:29,035 --> 00:15:31,619 And Kampung Baru would get it from Azman. 172 172 00:15:33,323 --> 00:15:35,448 It's been like that for over a century. 173 173 00:15:37,417 --> 00:15:38,417 So that year,... 174 174 00:15:38,936 --> 00:15:40,895 ...Azman decided to break that tradition. 175 175 00:15:41,575 --> 00:15:43,575 By conspiring with Jason. 176 176 00:15:45,040 --> 00:15:46,207 Hello, Jason. 177 177 00:15:48,158 --> 00:15:49,241 Yes. 178 178 00:15:50,628 --> 00:15:52,170 Kampung Baru told me off. 179 179 00:15:53,258 --> 00:15:55,842 You don't have to worry about Kampung Baru. 180 180 00:15:57,205 --> 00:15:58,247 Who was it? 181 181 00:15:58,583 --> 00:15:59,917 Tok Mat? Che Mi? 182 182 00:16:00,208 --> 00:16:01,750 I can handle them. 183 183 00:16:01,980 --> 00:16:03,355 Of course I have to be worried. 184 184 00:16:04,044 --> 00:16:05,878 This is Kampung Baru we're dealing with. 185 185 00:16:06,964 --> 00:16:09,214 Kampung Baru is nothing without me. 186 186 00:16:10,330 --> 00:16:11,622 Not without you. 187 187 00:16:11,899 --> 00:16:13,366 But without your boss. 188 188 00:16:13,526 --> 00:16:15,360 I hear your boss is finished. 189 189 00:16:15,697 --> 00:16:16,697 So? 190 190 00:16:17,266 --> 00:16:18,850 I'll get a new boss. 191 191 00:16:19,358 --> 00:16:20,941 With Eugene's network... 192 192 00:16:21,008 --> 00:16:23,509 ...and my connections along with your men,... 193 193 00:16:23,795 --> 00:16:25,878 ...it doesn't matter which one of us has the power. 194 194 00:16:27,012 --> 00:16:28,179 We both profit. 195 195 00:16:29,659 --> 00:16:31,951 -It's all settled. -Sweet. 196 196 00:16:34,482 --> 00:16:37,191 What Azman and Jason did to Kampung Baru... 197 197 00:16:37,595 --> 00:16:39,012 ...would start a war. 198 198 00:16:42,057 --> 00:16:43,265 Belut. 199 199 00:16:46,189 --> 00:16:47,982 -You're all alone? -Yup. 200 200 00:16:53,187 --> 00:16:54,187 Seriously? 201 201 00:16:58,373 --> 00:16:59,539 Want to see it? 202 202 00:17:01,290 --> 00:17:02,457 Really? 203 203 00:17:04,716 --> 00:17:06,800 Just don't bite my sister's ear off. 204 204 00:17:08,390 --> 00:17:09,766 Give me a break... 205 205 00:17:13,448 --> 00:17:14,448 Adi. 206 206 00:17:15,097 --> 00:17:16,765 You've got to advise Shah. 207 207 00:17:16,930 --> 00:17:18,681 He's making out with your sister in public. 208 208 00:17:19,114 --> 00:17:20,531 -What's wrong with you? -I mean, look at them. 209 209 00:17:20,608 --> 00:17:22,109 Making out in the open. 210 210 00:17:22,316 --> 00:17:23,192 Everyone's looking... 211 211 00:17:23,316 --> 00:17:25,150 What's up with you? You're jealous? 212 212 00:17:25,372 --> 00:17:27,081 No...I'm not. 213 213 00:17:27,695 --> 00:17:29,154 Watch your mouth, Belut. 214 214 00:17:30,330 --> 00:17:31,956 One teh tarik, please. 215 215 00:17:32,460 --> 00:17:33,794 In a second, Adi. 216 216 00:17:36,864 --> 00:17:38,240 You're another problem, Ana. 217 217 00:17:38,973 --> 00:17:40,850 You know I'm cool with this,... 218 218 00:17:41,466 --> 00:17:42,595 ...but you're getting out of line. 219 219 00:17:42,679 --> 00:17:44,305 What's your problem? Say it to Shah. 220 220 00:17:45,090 --> 00:17:46,382 What's your problem? 221 221 00:17:46,843 --> 00:17:48,260 Killjoy! 222 222 00:17:52,904 --> 00:17:54,363 That's annoying. 223 223 00:17:59,778 --> 00:18:01,109 Don't be mad, bro. 224 224 00:18:04,373 --> 00:18:05,650 Hey! What's your problem? 225 225 00:18:05,735 --> 00:18:07,684 Seriously, dude. 226 226 00:18:08,417 --> 00:18:11,043 Respect another man's daughter. Goddamn prick. 227 227 00:18:13,241 --> 00:18:14,825 What did you say? 228 228 00:18:15,485 --> 00:18:16,902 He said it in Cantonese, dumbass. 229 229 00:18:17,024 --> 00:18:18,233 You deaf? 230 230 00:18:18,567 --> 00:18:20,526 Groping another man's daughter was fine, then? 231 231 00:18:20,894 --> 00:18:22,520 That's his girlfriend. It's consensual. 232 232 00:18:22,600 --> 00:18:23,767 What's your deal? 233 233 00:18:24,108 --> 00:18:25,942 Some excuse you got there. 234 234 00:18:27,015 --> 00:18:28,140 So what? 235 235 00:18:28,556 --> 00:18:30,681 You're just a... 236 236 00:18:31,563 --> 00:18:33,939 -Dickhead. -A dickhead! 237 237 00:18:34,489 --> 00:18:36,240 Son of a bitch! Come at me! 238 238 00:18:36,385 --> 00:18:37,927 Danny! 239 239 00:18:53,213 --> 00:18:54,463 Relax. 240 240 00:18:57,903 --> 00:19:01,612 I promised your dad, my uncle, to look after you. 241 241 00:19:02,756 --> 00:19:04,048 Don't cause a scene here. 242 242 00:19:04,331 --> 00:19:05,873 This is not our place. 243 243 00:19:06,159 --> 00:19:07,262 Okay. 244 244 00:19:07,478 --> 00:19:08,729 Got it? 245 245 00:19:15,907 --> 00:19:18,032 That table right there... I'll get their bill. 246 246 00:19:21,663 --> 00:19:25,205 That's a shame. I should've ordered a Nasi Goreng USA. 247 247 00:19:26,990 --> 00:19:28,115 Jason. 248 248 00:19:28,607 --> 00:19:29,857 What's this about Azman? 249 249 00:19:33,480 --> 00:19:36,356 Zan should be the successor, not Che Mi. 250 250 00:19:37,525 --> 00:19:39,525 Che Mi has sacrificed a lot for Kampung Baru too. 251 251 00:19:41,091 --> 00:19:43,174 But look at Che Mi over there. 252 252 00:19:43,961 --> 00:19:45,008 He's not a made-man yet,... 253 253 00:19:45,093 --> 00:19:47,302 ...but he's already connected with the leader of Bangsar. 254 254 00:19:47,872 --> 00:19:50,622 Come on. Zan has connections with Bangsar too. 255 255 00:19:52,088 --> 00:19:53,714 Zan has a different type of connection. 256 256 00:19:53,813 --> 00:19:55,356 He's "connected in bed". 257 257 00:20:00,019 --> 00:20:01,395 What? Did you get that? 258 258 00:20:10,827 --> 00:20:12,369 Can Azman live up to his promise? 259 259 00:20:21,871 --> 00:20:24,330 I still don't get it why is Eugene still with us? 260 260 00:20:25,691 --> 00:20:26,941 It's simple maths. 261 261 00:20:29,037 --> 00:20:30,246 You need me. 262 262 00:20:30,523 --> 00:20:31,774 I need Azman. 263 263 00:20:32,188 --> 00:20:33,563 Azman needs Eugene. 264 264 00:20:33,940 --> 00:20:36,524 At least, until our plan succeeds. 265 265 00:20:40,799 --> 00:20:43,383 What are you going to do with my boss, Lan Rimau? 266 266 00:20:46,840 --> 00:20:48,840 The second mistake Jason made... 267 267 00:20:49,205 --> 00:20:52,789 ...was working with Rimau Gang's right-hand man. 268 268 00:20:54,043 --> 00:20:56,877 Mus Rimau wanted to kill his own leader. 269 269 00:20:58,041 --> 00:20:59,166 Jason promised... 270 270 00:20:59,287 --> 00:21:01,662 ...that he'll "sort out" Lan Rimau. 271 271 00:21:11,818 --> 00:21:12,818 How is he? 272 272 00:21:14,587 --> 00:21:15,921 As usual. 273 273 00:21:20,899 --> 00:21:22,233 What's the latest? 274 274 00:21:23,602 --> 00:21:24,768 About Eugene? 275 275 00:21:25,497 --> 00:21:29,706 He keeps bragging about how he will become the South King of Underworld. 276 276 00:21:30,771 --> 00:21:32,854 Tell me something I don't know. 277 277 00:21:33,417 --> 00:21:36,417 And he mentioned about how he's going to open up a path for Jason. 278 278 00:21:39,302 --> 00:21:40,302 A path? 279 279 00:21:41,383 --> 00:21:42,716 For something big. 280 280 00:22:07,798 --> 00:22:09,299 What are you doing here, May? 281 281 00:22:12,945 --> 00:22:14,446 Are you stupid, Jason? 282 282 00:22:16,820 --> 00:22:18,279 If I was stupid,... 283 283 00:22:18,420 --> 00:22:20,087 ...father wouldn't have made me the head. 284 284 00:22:24,037 --> 00:22:25,037 Hello. 285 285 00:22:25,300 --> 00:22:26,509 Stop. 286 286 00:22:29,689 --> 00:22:30,917 Okay. 287 287 00:22:32,279 --> 00:22:34,404 Can you tell me what I did wrong this time,... 288 288 00:22:34,720 --> 00:22:36,096 ...dear big sister? 289 289 00:22:36,568 --> 00:22:38,901 I heard Tok Mat is furious. 290 290 00:22:40,709 --> 00:22:41,709 First,... 291 291 00:22:42,443 --> 00:22:44,818 ...it's always been in our family tradition. 292 292 00:22:45,607 --> 00:22:47,566 Whatever business with Azman,... 293 293 00:22:48,565 --> 00:22:50,732 ...we have to go through Kampung Baru,... 294 294 00:22:51,020 --> 00:22:52,397 ...not directly. 295 295 00:22:53,830 --> 00:22:55,330 What can Kampung Baru do about it? 296 296 00:22:55,715 --> 00:22:56,466 Start a war? 297 297 00:22:56,551 --> 00:22:57,969 It's about respect, Jason! 298 298 00:22:58,069 --> 00:22:59,152 "Respect"? 299 299 00:22:59,502 --> 00:23:00,877 When we become powerful,... 300 300 00:23:01,156 --> 00:23:03,490 ...Kampung Baru will show us some respect. 301 301 00:23:03,825 --> 00:23:05,025 On top of that,... 302 302 00:23:05,342 --> 00:23:08,051 ...it's Azman who offered us this deal. 303 303 00:23:09,561 --> 00:23:10,895 Through Azman,... 304 304 00:23:11,073 --> 00:23:14,449 ...we'll get 50 percent market share on alcohol distribution. 305 305 00:23:14,578 --> 00:23:16,162 Is that not a good deal? 306 306 00:23:16,718 --> 00:23:18,260 Don't you have a brain? 307 307 00:23:18,922 --> 00:23:21,715 100 percent! That's what I want! 308 308 00:23:22,236 --> 00:23:23,403 Full control! 309 309 00:23:23,838 --> 00:23:25,380 And after that,... 310 310 00:23:25,445 --> 00:23:27,029 ...we can make a new plan. 311 311 00:23:27,114 --> 00:23:28,364 Wait, wait, wait. 312 312 00:23:29,421 --> 00:23:30,629 "We"? 313 313 00:23:32,271 --> 00:23:35,107 You are May Tan. You're no longer May Wong. 314 314 00:23:38,838 --> 00:23:40,714 This is my father's building. 315 315 00:23:41,669 --> 00:23:43,877 -My family. -It's my family too, May. 316 316 00:23:46,100 --> 00:23:47,851 -I'm going to see King. -For what? 317 317 00:23:48,775 --> 00:23:50,067 I don't like this deal! 318 318 00:23:50,128 --> 00:23:51,087 It's a stupid deal! 319 319 00:23:51,179 --> 00:23:52,471 May! 320 320 00:23:53,136 --> 00:23:54,345 Okay. 321 321 00:23:55,049 --> 00:23:57,090 You tell him, and... 322 322 00:23:57,175 --> 00:23:58,175 "And" what? 323 323 00:23:59,525 --> 00:24:00,775 "And" what, Jason? 324 324 00:24:00,938 --> 00:24:02,273 What're you going to do? 325 325 00:24:02,565 --> 00:24:03,732 Beat me up? 326 326 00:24:04,695 --> 00:24:06,113 Remember this, Jason. 327 327 00:24:06,879 --> 00:24:09,129 My father-in-law is the South King. 328 328 00:24:21,762 --> 00:24:23,095 So, Zan... 329 329 00:24:24,712 --> 00:24:26,462 What is Kampung Baru going to do... 330 330 00:24:26,940 --> 00:24:28,357 ...about the deal with Azman? 331 331 00:24:30,542 --> 00:24:33,751 If I had it my way, he'd be dead tonight. 332 332 00:24:35,961 --> 00:24:38,337 But you have to obey Tok Mat, right? 333 333 00:24:39,234 --> 00:24:41,152 The reality is... 334 334 00:24:47,778 --> 00:24:49,361 This is the shitty bottle. 335 335 00:24:50,055 --> 00:24:51,264 I want the other one. 336 336 00:24:56,244 --> 00:24:57,536 Salty, aren't you? 337 337 00:24:58,712 --> 00:24:59,712 You know, Zan? 338 338 00:25:00,637 --> 00:25:03,013 What's the funny thing about this alcohol business? 339 339 00:25:04,996 --> 00:25:06,747 It's always a good business. 340 340 00:25:08,527 --> 00:25:10,444 The distribution is the key. 341 341 00:25:14,645 --> 00:25:16,229 A key to a door. 342 342 00:25:22,148 --> 00:25:23,565 A key of power... 343 343 00:25:25,551 --> 00:25:27,802 ...to so many people. 344 344 00:25:39,006 --> 00:25:40,215 And power... 345 345 00:25:42,328 --> 00:25:44,370 ...can take you anywhere. 346 346 00:25:54,802 --> 00:25:56,219 We lost our key. 347 347 00:26:06,355 --> 00:26:08,273 Aren't you pregnant to be drinking? 348 348 00:26:09,817 --> 00:26:11,693 This is called sampling. 349 349 00:26:15,504 --> 00:26:17,339 Anyway, you know what I mean, right? 350 350 00:26:18,589 --> 00:26:20,589 If we lose our alcohol,... 351 351 00:26:21,174 --> 00:26:23,009 ...what's going to happen tomorrow? 352 352 00:26:23,461 --> 00:26:24,920 We might lose our land. 353 353 00:26:26,365 --> 00:26:28,657 Once the door is closed,... 354 354 00:26:29,530 --> 00:26:33,114 ...who do you think is going to open the new door? 355 355 00:26:33,525 --> 00:26:36,692 And who do you think will reap the profits? 356 356 00:26:43,184 --> 00:26:47,685 "The Gathering of Underworld Leaders" 357 357 00:26:50,537 --> 00:26:52,371 There was a strong breeze... 358 358 00:26:54,275 --> 00:26:55,442 ...bringing word... 359 359 00:26:56,324 --> 00:26:57,908 ...about the high seat... 360 360 00:26:58,906 --> 00:27:00,532 ...will soon falter... 361 361 00:27:01,126 --> 00:27:02,459 ...and crumble. 362 362 00:27:04,080 --> 00:27:06,998 It'll soon be replaced with a force that is mightier. 363 363 00:27:08,183 --> 00:27:09,517 New era,... 364 364 00:27:09,958 --> 00:27:11,125 ...new problems. 365 365 00:27:11,556 --> 00:27:12,723 But from what I heard,... 366 366 00:27:13,711 --> 00:27:15,295 ...someone already made a move. 367 367 00:27:16,217 --> 00:27:17,384 You snooze, you lose. 368 368 00:27:20,094 --> 00:27:21,094 Yeah. 369 369 00:27:21,756 --> 00:27:23,048 But... 370 370 00:27:23,925 --> 00:27:25,216 ...he who is bold... 371 371 00:27:26,077 --> 00:27:27,495 ...is he who profits. 372 372 00:27:28,135 --> 00:27:30,719 Bold indeed, marrying his son... 373 373 00:27:30,841 --> 00:27:32,759 ...with the niece of the Klang Valley King. 374 374 00:27:38,156 --> 00:27:39,699 For a hundred years,... 375 375 00:27:40,825 --> 00:27:42,743 ...blood has been spilled... 376 376 00:27:43,437 --> 00:27:46,562 ...between our four families. 377 377 00:27:49,350 --> 00:27:50,809 The marriage between... 378 378 00:27:51,628 --> 00:27:52,920 ...May and Eugene... 379 379 00:27:53,875 --> 00:27:55,417 ...has been a symbol. 380 380 00:27:57,734 --> 00:27:59,276 A symbol that represents... 381 381 00:27:59,489 --> 00:28:00,823 ...the beginning of a unification. 382 382 00:28:02,970 --> 00:28:05,304 This is a new era for all of us. 383 383 00:28:07,541 --> 00:28:09,166 Those who are new up there,... 384 384 00:28:09,774 --> 00:28:12,745 ...they've got their own personal agenda. 385 385 00:28:21,389 --> 00:28:23,140 The Kings are ready to meet you. 386 386 00:28:24,320 --> 00:28:26,029 Sorry. Only the husband. 387 387 00:29:21,063 --> 00:29:23,939 It's just a twisted vein. This cloth is temporary. 388 388 00:29:26,310 --> 00:29:27,644 Ayah. 389 389 00:29:28,716 --> 00:29:31,050 Is Tok Mat aware that you're still seeing Madam Wong? 390 390 00:29:32,395 --> 00:29:34,770 Are you going to rat on me? 391 391 00:29:40,820 --> 00:29:41,945 Che Mi isn't bothered by this? 392 392 00:29:43,868 --> 00:29:45,369 When you're a leader someday,... 393 393 00:29:45,616 --> 00:29:47,743 ...you'll know what your best friend would do. 394 394 00:29:49,745 --> 00:29:51,012 I got it from here. 395 395 00:29:56,939 --> 00:29:58,292 What's up with Azman, anyways? 396 396 00:29:58,764 --> 00:30:00,306 He's smearing shit all over us. 397 397 00:30:01,686 --> 00:30:05,020 His hands are bound to reek with the shit he's smearing. 398 398 00:30:05,708 --> 00:30:07,833 I'm trying to figure out the best way to deal with it. 399 399 00:30:08,778 --> 00:30:10,446 But Tok Mat told us to remain calm. 400 400 00:30:10,683 --> 00:30:11,975 For how long? 401 401 00:30:15,188 --> 00:30:17,480 I'll need to find out what he's really up to. 402 402 00:30:30,073 --> 00:30:31,365 What's your deal? 403 403 00:30:34,207 --> 00:30:36,499 Thought you could just belittle and manipulate Tok Mat? 404 404 00:30:37,754 --> 00:30:40,088 You think we don't have dignity, do you? 405 405 00:30:42,096 --> 00:30:43,263 Chill, Zan. 406 406 00:30:44,114 --> 00:30:45,769 -Everyone's looking. -I don't give a shit! 407 407 00:30:45,917 --> 00:30:46,917 But I do. 408 408 00:30:47,095 --> 00:30:50,473 So do the right thing! 409 409 00:30:53,408 --> 00:30:54,575 Okay. 410 410 00:30:55,140 --> 00:30:56,558 We can discuss everything. 411 411 00:30:59,816 --> 00:31:00,816 Don't forget. 412 412 00:31:06,993 --> 00:31:09,619 Drink up guys, it's nothing. Don't worry. 413 413 00:31:13,830 --> 00:31:15,080 "Tok Mat's Residence, Kampung Baru" 414 414 00:31:15,165 --> 00:31:16,457 Hey, what's up? 415 415 00:31:19,836 --> 00:31:20,850 Mi. 416 416 00:31:25,524 --> 00:31:26,732 Tok Mat. 417 417 00:31:44,350 --> 00:31:45,558 Tok Mat... 418 418 00:31:51,060 --> 00:31:53,436 I'm going to ask you this one time. 419 419 00:31:54,245 --> 00:31:55,912 Did you feed your brain... 420 420 00:31:56,307 --> 00:31:58,849 ...to the birds? 421 421 00:32:00,501 --> 00:32:02,253 I said I'm going to ask you this once! 422 422 00:32:02,341 --> 00:32:05,424 Did you feed your brain to the goddamn birds?! 423 423 00:32:08,801 --> 00:32:09,969 I don't understand, Tok Mat. 424 424 00:32:10,977 --> 00:32:12,561 Five of our guys were locked up. 425 425 00:32:14,724 --> 00:32:15,724 Who? 426 426 00:32:17,070 --> 00:32:18,070 Jalil,... 427 427 00:32:18,377 --> 00:32:19,753 ...Bad, Belut,... 428 428 00:32:20,510 --> 00:32:21,844 ...Rani Dua Kupang... 429 429 00:32:22,394 --> 00:32:24,561 -...and Khairi Kuda Padi. -Now do you understand? 430 430 00:32:25,606 --> 00:32:26,939 What you have done? 431 431 00:32:28,857 --> 00:32:30,733 Damn, Azman. He shouldn't have done that. 432 432 00:32:31,217 --> 00:32:33,801 He already did, because you've messed with him! 433 433 00:32:34,029 --> 00:32:37,404 We can't just do nothing while he spits in our face! 434 434 00:32:58,732 --> 00:33:02,024 The number you have dialled is currently... 435 435 00:34:15,572 --> 00:34:17,198 What are you doing? 436 436 00:34:20,641 --> 00:34:23,308 You do know only men are allowed in the ceremony, right? 437 437 00:34:23,519 --> 00:34:24,519 But why? 438 438 00:34:25,561 --> 00:34:27,686 It's tradition. That's just how it is. 439 439 00:34:28,040 --> 00:34:29,332 Tradition... 440 440 00:34:31,960 --> 00:34:33,503 Why are you so mad about it? 441 441 00:34:33,711 --> 00:34:35,295 I want to be there! 442 442 00:34:35,961 --> 00:34:37,212 Now I feel like it's not... 443 443 00:34:37,497 --> 00:34:38,956 ...equal. 444 444 00:34:39,965 --> 00:34:42,006 Yes, you are not an equal. 445 445 00:34:42,849 --> 00:34:44,141 It's definitely not fair for you. 446 446 00:34:44,636 --> 00:34:47,512 -You're like... -Like what? 447 447 00:34:49,572 --> 00:34:50,781 May... 448 448 00:34:50,929 --> 00:34:54,388 You were born in this world of ours. You should know better. 449 449 00:34:57,182 --> 00:34:58,433 You know, Zan? 450 450 00:34:59,278 --> 00:35:01,904 Last time, when I was younger,... 451 451 00:35:02,652 --> 00:35:06,480 ...my father used to always tell me stories about... 452 452 00:35:06,625 --> 00:35:08,092 ...warrior princesses. 453 453 00:35:10,858 --> 00:35:12,734 -Don't laugh! I'm serious! -No, I'm not... 454 454 00:35:12,877 --> 00:35:13,877 I'm listening. 455 455 00:35:16,148 --> 00:35:17,857 He used to tell me stories about... 456 456 00:35:18,005 --> 00:35:19,923 ...Gozen, the onna-musha... 457 457 00:35:20,029 --> 00:35:21,321 They all go to war. 458 458 00:35:24,808 --> 00:35:25,808 Then? 459 459 00:35:26,027 --> 00:35:28,069 And then, he used to tell me about... 460 460 00:35:28,209 --> 00:35:29,375 ...Tun Fatimah. 461 461 00:35:30,073 --> 00:35:33,156 Like, how she used to live in... 462 462 00:35:33,452 --> 00:35:34,452 ...tragedy. 463 463 00:35:34,824 --> 00:35:36,033 But in the end,... 464 464 00:35:36,219 --> 00:35:41,178 ...she rises up to help and lead a kingdom. 465 465 00:35:41,986 --> 00:35:45,161 So you see yourself like a Tun Fatimah-type? 466 466 00:35:45,474 --> 00:35:47,142 How about you change your name to... 467 467 00:35:47,390 --> 00:35:48,932 ...Fatimah Wong Abdullah? 468 468 00:35:49,870 --> 00:35:51,662 Maybe...if I'm your wife. 469 469 00:35:51,858 --> 00:35:53,233 If I can take your hand as one. 470 470 00:35:53,299 --> 00:35:54,842 Are you that stupid? 471 471 00:35:54,895 --> 00:35:56,312 -I was kidding! -You are... 472 472 00:35:56,428 --> 00:35:57,387 What? 473 473 00:35:57,487 --> 00:35:58,612 Always... 474 474 00:35:58,704 --> 00:36:00,663 ...that stupid, idiotic man. 475 475 00:36:00,765 --> 00:36:03,182 Yeah, but you're still kissing a fool. 476 476 00:36:04,026 --> 00:36:05,318 Sure... 477 477 00:36:05,496 --> 00:36:06,496 Anyway... 478 478 00:36:08,606 --> 00:36:10,060 I have something for you. 479 479 00:36:11,066 --> 00:36:12,399 What is that? 480 480 00:36:12,995 --> 00:36:16,162 Even though I'm not in KL anymore,... 481 481 00:36:17,866 --> 00:36:20,617 ...I want you to know that I'm always with you. 482 482 00:36:21,281 --> 00:36:22,740 This is rare stuff! 483 483 00:36:23,531 --> 00:36:25,115 I had one of these way back. 484 484 00:36:28,699 --> 00:36:30,492 Make sure you listen, okay? 485 485 00:36:38,972 --> 00:36:40,139 Is that your voice? 486 486 00:36:40,368 --> 00:36:41,368 Yeah! 487 487 00:36:43,081 --> 00:36:44,456 Okay... 488 488 00:36:52,123 --> 00:36:53,123 Hello! 489 489 00:36:55,858 --> 00:36:57,108 -You recorded this? -Yes! 490 490 00:36:57,175 --> 00:36:59,592 Oh my God! That's... 491 491 00:37:16,659 --> 00:37:17,868 Lucy. 492 492 00:37:21,564 --> 00:37:22,564 Hi, Madam. 493 493 00:37:22,793 --> 00:37:24,043 Who is it from? 494 494 00:37:25,298 --> 00:37:26,698 I don't know, really. 495 495 00:37:26,948 --> 00:37:29,031 I went out just now and I saw this box outside. 496 496 00:37:30,586 --> 00:37:31,670 Open it. 497 497 00:37:32,264 --> 00:37:33,306 Okay. 498 498 00:38:01,339 --> 00:38:02,673 Elaine is my friend... 499 499 00:38:04,445 --> 00:38:05,712 ...and my informer. 500 500 00:38:08,064 --> 00:38:10,398 If Jason thinks by killing Elaine,... 501 501 00:38:10,755 --> 00:38:12,089 ...it will break me,... 502 502 00:38:13,223 --> 00:38:14,724 ...he is wrong. 503 503 00:38:16,833 --> 00:38:18,417 You know what's shocking? 504 504 00:38:19,721 --> 00:38:22,222 Eugene was actually protecting me. 505 505 00:38:25,868 --> 00:38:27,035 Jason! 506 506 00:38:31,368 --> 00:38:32,160 What, what? 507 507 00:38:32,226 --> 00:38:34,060 You leave my wife alone! Do you understand me or not?! 508 508 00:38:34,145 --> 00:38:36,510 You're being funny, right? You're angry because of your wife? 509 509 00:38:36,718 --> 00:38:37,867 Not your favourite girl? 510 510 00:38:37,952 --> 00:38:39,775 I don't care about Elaine, but that is my wife, okay?! 511 511 00:38:39,859 --> 00:38:40,818 That is my son! 512 512 00:38:40,874 --> 00:38:42,291 Come on! Relax, Eugene! 513 513 00:38:42,355 --> 00:38:44,273 Want me to relax? You need to relax! 514 514 00:38:45,348 --> 00:38:49,477 May found out because you can't shut your mouth, Eugene! 515 515 00:38:49,562 --> 00:38:50,731 Don't touch me! 516 516 00:38:50,835 --> 00:38:51,753 Or what? 517 517 00:38:51,897 --> 00:38:53,106 Or what?! 518 518 00:38:53,943 --> 00:38:54,984 You remember this, okay? 519 519 00:38:55,249 --> 00:38:57,752 All of your success, all of this, is because of me! 520 520 00:38:57,881 --> 00:38:59,340 Don't say that, Eugene! 521 521 00:39:00,054 --> 00:39:01,305 I can say whatever I want! 522 522 00:39:01,768 --> 00:39:03,352 If I tell my father what's going on here,... 523 523 00:39:03,419 --> 00:39:04,702 ...what do you think's going to happen to you?! 524 524 00:39:04,786 --> 00:39:05,662 Come on! 525 525 00:39:05,775 --> 00:39:06,942 Before we set our plan in motion,... 526 526 00:39:07,033 --> 00:39:09,534 ...we've agreed that this can't be leaked out, haven't we? 527 527 00:39:13,654 --> 00:39:14,862 Azman. 528 528 00:39:15,728 --> 00:39:17,395 You watch this kid, okay? 529 529 00:39:18,045 --> 00:39:21,087 All of your secrets are in my pocket, remember? 530 530 00:39:21,346 --> 00:39:23,139 If I go to the press with your name,... 531 531 00:39:23,448 --> 00:39:24,532 ...you're bloody dead! 532 532 00:39:24,592 --> 00:39:25,801 Remember that! 533 533 00:39:31,762 --> 00:39:33,305 I want you to handle him quick. 534 534 00:39:33,856 --> 00:39:35,065 Relax, Man! 535 535 00:39:35,716 --> 00:39:38,676 -Just let Eugene cool down. -Cool down and what else, Jason? 536 536 00:39:40,141 --> 00:39:41,891 You better cover this shit out... 537 537 00:39:42,420 --> 00:39:43,963 ...before it gets bigger! 538 538 00:39:55,467 --> 00:39:56,634 May? 539 539 00:40:08,595 --> 00:40:10,137 I have something for you. 540 540 00:40:27,160 --> 00:40:28,410 Thank you. 541 541 00:40:30,348 --> 00:40:31,348 Listen... 542 542 00:40:34,760 --> 00:40:37,094 I know I've not always been... 543 543 00:40:38,244 --> 00:40:40,494 ...the best husband. Even our marriage is... 544 544 00:40:40,587 --> 00:40:42,337 -Eugene, you don't... -The point is,... 545 545 00:40:42,844 --> 00:40:44,678 ...we do what we have to do, right? 546 546 00:40:50,713 --> 00:40:52,672 Even though we don't love each other,... 547 547 00:40:56,949 --> 00:40:58,532 ...but we still love you. 548 548 00:41:00,083 --> 00:41:01,875 Can I ask you one thing? 549 549 00:41:05,536 --> 00:41:07,953 I know Jason... 550 550 00:41:08,770 --> 00:41:11,229 ...did a deal with Azman... 551 551 00:41:11,532 --> 00:41:14,033 ...for that alcohol distribution thing. 552 552 00:41:15,869 --> 00:41:17,661 But what does it have to do with you? 553 553 00:41:19,668 --> 00:41:20,877 May... 554 554 00:41:21,426 --> 00:41:23,885 This is bigger than alcohol. 555 555 00:41:26,760 --> 00:41:28,595 So, what's bigger than alcohol? 556 556 00:41:30,787 --> 00:41:33,996 Each family has its own business. 557 557 00:41:35,531 --> 00:41:37,615 Bangsar deals with alcohol,... 558 558 00:41:38,305 --> 00:41:39,722 ...Kepong deal with drugs,... 559 559 00:41:40,841 --> 00:41:44,092 ...Petaling Street deals with women of the night, and so on. 560 560 00:41:44,987 --> 00:41:46,530 Supply and demand. 561 561 00:41:47,607 --> 00:41:48,941 In and out. 562 562 00:41:49,806 --> 00:41:51,223 With this kind of business,... 563 563 00:41:51,551 --> 00:41:52,759 ...we need a door. 564 564 00:41:53,511 --> 00:41:55,928 And Port Klang has always been our door. 565 565 00:41:57,260 --> 00:41:58,928 Eugene and Jason,... 566 566 00:42:00,006 --> 00:42:02,674 ...they wanted more than the alcohol business. 567 567 00:42:03,702 --> 00:42:05,827 They wanted to control the door. 568 568 00:42:06,619 --> 00:42:09,744 In fact, they wanted to switch the door... 569 569 00:42:10,431 --> 00:42:12,807 ...from Port Klang to JB. 570 570 00:42:13,283 --> 00:42:15,617 So, Dato Francis Tan knew about this? 571 571 00:42:16,722 --> 00:42:17,722 No... 572 572 00:42:18,324 --> 00:42:19,391 Not at the time. 573 573 00:42:20,950 --> 00:42:23,201 But Eugene and Jason, they had a plan. 574 574 00:42:24,459 --> 00:42:26,419 After everything has been achieved,... 575 575 00:42:27,140 --> 00:42:28,891 ...they planned to tell the South King. 576 576 00:42:29,576 --> 00:42:31,035 And I'm sure... 577 577 00:42:31,396 --> 00:42:34,521 ...he will be more than happy to hear the news. 578 578 00:42:40,401 --> 00:42:41,485 Big brother. 579 579 00:42:42,329 --> 00:42:44,371 -Eugene is here. -Brother-in-law! 580 580 00:42:45,121 --> 00:42:46,321 What is this, huh? 581 581 00:42:47,057 --> 00:42:49,224 Come on...come. 582 582 00:42:51,812 --> 00:42:53,688 We're business partners, right? 583 583 00:42:53,880 --> 00:42:55,131 You're right. 584 584 00:42:55,683 --> 00:42:58,184 Without you, I can't be successful. 585 585 00:42:59,938 --> 00:43:00,938 Damn right! 586 586 00:43:00,979 --> 00:43:02,438 Come, let's drink. 587 587 00:43:14,424 --> 00:43:15,424 Here... 588 588 00:43:15,584 --> 00:43:17,543 Tonight, you enjoy. 589 589 00:43:18,027 --> 00:43:20,152 Let's forget about what happened earlier. 590 590 00:43:20,297 --> 00:43:21,381 Okay? 591 591 00:43:21,493 --> 00:43:23,869 Tomorrow, we'll start a new day. 592 592 00:43:30,583 --> 00:43:31,917 Come! Sit here. 593 593 00:43:35,897 --> 00:43:39,022 Eugene, this is specially for you. 594 594 00:43:39,396 --> 00:43:41,189 You do know what I like! 595 595 00:43:51,114 --> 00:43:55,114 I kissed a guy and I liked it 596 596 00:43:56,189 --> 00:43:57,356 Yeah! 597 597 00:43:58,111 --> 00:44:00,319 Hey, you! You are a good guy! 598 598 00:44:01,501 --> 00:44:04,002 No, you are my brother! 599 599 00:44:04,143 --> 00:44:05,394 Brother, eh? 600 600 00:44:05,475 --> 00:44:07,268 Brothers have to take care of each other, right? 601 601 00:44:07,336 --> 00:44:08,336 Oh, no, no, no! 602 602 00:44:08,511 --> 00:44:11,095 I'm your big brother! 603 603 00:44:11,998 --> 00:44:13,582 I was suppose to take care of you! 604 604 00:44:13,875 --> 00:44:15,792 Alright! 605 605 00:44:20,045 --> 00:44:21,421 Hey, brother! 606 606 00:44:21,828 --> 00:44:24,161 -Hey, come on! -I'm okay, I'm okay... 607 607 00:44:24,245 --> 00:44:25,578 But tonight... 608 608 00:44:26,038 --> 00:44:27,957 -...is my turn to take care of you. -Nah. 609 609 00:44:27,999 --> 00:44:29,040 I'm okay. 610 610 00:44:29,118 --> 00:44:30,494 Come on, we'll send you home. 611 611 00:44:30,710 --> 00:44:32,754 You can barely walk! And you want to drive? 612 612 00:44:32,857 --> 00:44:35,233 -Come on, we'll send you home. -I'm okay... 613 613 00:44:35,469 --> 00:44:36,137 I'm okay... 614 614 00:44:36,222 --> 00:44:38,230 Come on, don't be stubborn! We'll send you home! 615 615 00:44:38,438 --> 00:44:39,730 Where're the car keys? 616 616 00:44:40,178 --> 00:44:41,720 Where? 617 617 00:44:42,654 --> 00:44:46,197 -Don't hide it. -Don't bother. 618 618 00:44:46,445 --> 00:44:47,696 Come on. 619 619 00:44:47,824 --> 00:44:49,158 Get in the car. 620 620 00:44:49,261 --> 00:44:50,553 -Watch your head! -Slowly. 621 621 00:44:50,958 --> 00:44:52,709 -You just sit and relax. -Stay there. 622 622 00:44:52,826 --> 00:44:54,076 Watch your leg. 623 623 00:44:57,618 --> 00:44:59,035 Brother! 624 624 00:44:59,767 --> 00:45:02,310 -What? What is it? -Be safe! 625 625 00:45:03,367 --> 00:45:05,536 Oh, yeah. Thank you. 626 626 00:45:08,572 --> 00:45:10,822 Just dance Got that record, babe 627 627 00:45:12,061 --> 00:45:13,228 Just dance 628 628 00:45:13,678 --> 00:45:15,012 Gonna be okay 629 629 00:45:50,152 --> 00:45:51,277 You know what to do. 630 630 00:45:53,167 --> 00:45:55,043 Don't forget your char kway. 631 631 00:46:42,008 --> 00:46:43,843 "Sue, Rimau Gang" 632 632 00:47:08,072 --> 00:47:10,830 Goddamnit! The bitch hang up! 633 633 00:47:24,208 --> 00:47:25,250 Big brother. 634 634 00:47:31,726 --> 00:47:35,352 Beloved, we gather here to say our final farewell... 635 635 00:47:35,906 --> 00:47:39,032 ...to our dear brother, Eugene. 636 636 00:47:40,101 --> 00:47:42,935 Jesus said, "I'm the resurrection and the life." 637 637 00:47:43,648 --> 00:47:45,231 "Those who believe in me,..." 638 638 00:47:45,957 --> 00:47:47,332 "...even though they die,..." 639 639 00:47:47,773 --> 00:47:48,982 "...will live." 640 640 00:47:49,113 --> 00:47:50,613 "And everyone who lives..." 641 641 00:47:51,009 --> 00:47:52,051 "...and believes in me..." 642 642 00:47:52,602 --> 00:47:53,644 "...will never die." 643 643 00:47:54,377 --> 00:47:55,877 I've asked my men to hunt down Lan Rimau. 644 644 00:47:57,969 --> 00:47:59,678 You think I'm stupid, Jason?! 645 645 00:48:01,045 --> 00:48:02,337 What're you trying to say? 646 646 00:48:03,383 --> 00:48:04,634 You killed Eugene! 647 647 00:48:04,775 --> 00:48:06,150 And you're blaming the Rimau Gang?! 648 648 00:48:06,253 --> 00:48:07,629 You're crazy! 649 649 00:48:08,189 --> 00:48:09,189 May! 650 650 00:48:14,921 --> 00:48:16,921 We have but a short time to live. 651 651 00:48:17,777 --> 00:48:18,844 Like a flower,... 652 652 00:48:18,990 --> 00:48:20,741 ...we blossom and then wither. 653 653 00:48:21,579 --> 00:48:24,829 Like a shadow, we flee and never stay. 654 654 00:48:25,753 --> 00:48:27,129 In the midst of life,... 655 655 00:48:27,588 --> 00:48:28,713 ...we are in death. 656 656 00:48:29,399 --> 00:48:31,192 To whom can we turn for help,... 657 657 00:48:31,612 --> 00:48:32,696 ...but to you, Lord,... 658 658 00:48:32,954 --> 00:48:35,288 ...who were unjustly ended by our sins? 659 659 00:48:36,147 --> 00:48:38,023 Yet, Lord God, Most Holy,... 660 660 00:48:38,397 --> 00:48:40,356 ...Lord Most Mighty... 661 661 00:48:40,851 --> 00:48:43,185 O Holy and Most Merciful Saviour! 662 662 00:48:43,520 --> 00:48:46,396 Deliver us from the bitter pain of eternal death. 663 663 00:48:47,410 --> 00:48:50,410 Lord, You know the secrets of our hearts. 664 664 00:48:51,222 --> 00:48:53,806 Hear the prayers, o God, Most Mighty. 665 665 00:48:54,083 --> 00:48:57,876 Spare us, Most Worthy Judge Eternal,... 666 666 00:48:58,385 --> 00:49:00,136 ...that at our last hour,... 667 667 00:49:00,225 --> 00:49:02,143 ...we may not fall from You,... 668 668 00:49:02,583 --> 00:49:05,250 ...o Holy and Merciful Saviour! 669 669 00:49:08,835 --> 00:49:09,835 May. 670 670 00:49:11,521 --> 00:49:12,521 Are you okay? 671 671 00:49:13,713 --> 00:49:14,713 Jason. 672 672 00:49:16,379 --> 00:49:17,379 Can you... 673 673 00:49:19,112 --> 00:49:20,378 ...kill him for me? 674 674 00:49:23,641 --> 00:49:24,641 May. 675 675 00:49:25,473 --> 00:49:26,890 We'll look... 676 676 00:49:27,006 --> 00:49:29,715 ...for those who robbed him together, May. 677 677 00:49:30,902 --> 00:49:31,902 Zan. 678 678 00:49:32,082 --> 00:49:33,750 Don't be so naive. 679 679 00:49:34,720 --> 00:49:36,513 This is Jason's plan. 680 680 00:49:37,726 --> 00:49:39,393 He is framing Lan Rimau! 681 681 00:49:39,468 --> 00:49:41,969 Hold on, we will seek for assurance together. 682 682 00:49:42,104 --> 00:49:45,146 Just look for Lan Rimau. 683 683 00:49:46,083 --> 00:49:47,542 Look for him. 684 684 00:49:50,263 --> 00:49:51,263 May. 685 685 00:49:53,691 --> 00:49:54,941 Vic. 686 686 00:50:00,860 --> 00:50:02,569 Thank you for coming. 687 687 00:50:05,617 --> 00:50:06,868 Zan. 688 688 00:50:08,792 --> 00:50:10,376 Could you please excuse us? 689 689 00:50:11,255 --> 00:50:12,630 Girl's talk? 690 690 00:50:13,368 --> 00:50:14,660 Madam Wong. 691 691 00:50:27,343 --> 00:50:28,760 How's Manila? 692 692 00:50:29,905 --> 00:50:31,322 Kind of boring... 693 693 00:50:31,990 --> 00:50:33,615 KL seems more fun now. 694 694 00:50:37,743 --> 00:50:38,826 May. 695 695 00:50:40,171 --> 00:50:41,463 Seriously? 696 696 00:50:45,607 --> 00:50:47,482 He was still my husband, Vic. 697 697 00:50:52,258 --> 00:50:54,634 I killed two of my ex-husbands. 698 698 00:50:56,039 --> 00:50:57,289 And I feel great. 699 699 00:51:00,016 --> 00:51:01,892 Come over and move to Manila, for good. 700 700 00:51:04,776 --> 00:51:05,776 For what? 701 701 00:51:07,538 --> 00:51:08,872 I thought you like it there in Manila. 702 702 00:51:10,796 --> 00:51:12,422 You said Manila is boring. 703 703 00:51:14,817 --> 00:51:16,234 You are boring. 704 704 00:51:20,870 --> 00:51:22,204 Bitch. 705 705 00:51:28,360 --> 00:51:29,944 Thank you for being here,... 706 706 00:51:31,222 --> 00:51:32,848 ...always being a good friend... 707 707 00:51:33,271 --> 00:51:35,147 ...and always bring my best. 708 708 00:51:36,150 --> 00:51:37,943 Anything for you, May. 709 709 00:51:39,598 --> 00:51:40,973 Always. 710 710 00:51:41,432 --> 00:51:42,724 Remember that. 711 711 00:51:58,685 --> 00:51:59,719 What the hell is going on here?! 712 712 00:51:59,862 --> 00:52:01,062 Zan! I'm innocent! 713 713 00:52:05,946 --> 00:52:07,346 Are you crazy, Danny? 714 714 00:52:09,053 --> 00:52:10,262 What did you do? 715 715 00:52:12,294 --> 00:52:13,586 Instructions from the boss. 716 716 00:52:15,385 --> 00:52:17,677 Blood for blood. 717 717 00:52:20,419 --> 00:52:21,627 Let's go. 718 718 00:52:52,930 --> 00:52:53,930 Zan...! 719 719 00:53:01,751 --> 00:53:02,710 Look... 720 720 00:53:02,811 --> 00:53:04,103 ...for Sue... 721 721 00:53:06,768 --> 00:53:07,976 Lan... 722 722 00:53:11,936 --> 00:53:14,228 How's your restaurant business? 723 723 00:53:15,716 --> 00:53:17,092 It's okay. 724 724 00:53:19,204 --> 00:53:20,954 I might open up a branch... 725 725 00:53:21,483 --> 00:53:22,733 ...in KL. 726 726 00:53:24,854 --> 00:53:25,854 Bangsar? 727 727 00:53:43,026 --> 00:53:45,776 A debt in blood, is settled with blood. 728 728 00:53:51,364 --> 00:53:52,697 Well... 729 729 00:53:53,731 --> 00:53:55,731 Look here, Francis. 730 730 00:53:56,834 --> 00:53:58,126 Unless... 731 731 00:53:59,070 --> 00:54:00,738 ...you've got another proof,... 732 732 00:54:01,269 --> 00:54:02,686 ...I consider... 733 733 00:54:02,960 --> 00:54:06,377 ...Eugene's death avenged. 734 734 00:54:39,804 --> 00:54:41,596 Jason tried to threaten me. 735 735 00:54:42,641 --> 00:54:44,309 He tried to harass me. 736 736 00:54:46,349 --> 00:54:47,390 I knew. 737 737 00:54:47,810 --> 00:54:49,436 It's just a matter of time. 738 738 00:54:49,968 --> 00:54:52,469 The war between my brother and I... 739 739 00:54:52,821 --> 00:54:55,321 ...will come to my doorstep. 740 740 00:55:00,757 --> 00:55:02,174 Drop your machete. 741 741 00:55:11,595 --> 00:55:12,678 Get out. 742 742 00:56:31,597 --> 00:56:33,014 I have to fight back. 743 743 00:56:34,419 --> 00:56:36,461 Jason is going to try killing me again. 744 744 00:56:37,591 --> 00:56:39,050 I have to start... 745 745 00:56:39,096 --> 00:56:40,847 ...with what I've planned for so long. 746 746 00:56:41,983 --> 00:56:45,234 My first move is to eliminate Azman... 747 747 00:56:45,945 --> 00:56:47,863 ...and replace him with a new guy. 748 748 00:56:48,874 --> 00:56:51,500 Someone that is loyal to me... 749 749 00:56:51,826 --> 00:56:53,410 ...and to Kampung Baru. 750 750 00:56:55,280 --> 00:56:59,321 So that was when my late father was involved with you and Kampung Baru? 751 751 00:57:02,213 --> 00:57:03,755 But first,... 752 752 00:57:04,847 --> 00:57:07,097 ...I had to convince someone from Kampung Baru. 753 753 00:57:08,892 --> 00:57:11,768 And that person was obviously... 754 754 00:57:12,717 --> 00:57:14,634 It's best if you stay here, May. 755 755 00:57:15,159 --> 00:57:16,367 That house isn't safe. 756 756 00:57:17,381 --> 00:57:19,132 Are you crazy or what? 757 757 00:57:21,744 --> 00:57:23,952 I don't care if you say I'm crazy... 758 758 00:57:24,507 --> 00:57:27,216 -What's important is you're not dead. -Zan, I'm okay. 759 759 00:57:28,389 --> 00:57:30,265 How about tomorrow or the day after? Would you know? 760 760 00:57:32,805 --> 00:57:34,555 Where do you think you're going with this? 761 761 00:57:35,703 --> 00:57:36,912 Where do you think? 762 762 00:57:38,656 --> 00:57:40,989 I've killed all of them. 763 763 00:57:41,377 --> 00:57:42,711 Not all of them, May. 764 764 00:57:42,841 --> 00:57:44,008 Not all of them. 765 765 00:57:48,324 --> 00:57:49,450 Okay. 766 766 00:57:51,844 --> 00:57:54,097 I'm going to meet Victoria in a while. 767 767 00:57:55,224 --> 00:57:56,307 She's got a plan. 768 768 00:57:56,735 --> 00:57:57,943 And I've got a plan. 769 769 00:57:58,074 --> 00:58:02,700 The best plan right now is for you to remain here by my side. 770 770 00:58:03,117 --> 00:58:04,368 Okay? 771 771 00:58:06,067 --> 00:58:07,318 You're so cute, Zan. 772 772 00:58:07,485 --> 00:58:09,819 This isn't a laughing matter. 773 773 00:58:10,249 --> 00:58:11,583 Zan, believe me. 774 774 00:58:12,207 --> 00:58:13,875 After what happened last night,... 775 775 00:58:14,176 --> 00:58:16,218 ...it really opened up my eyes, okay? 776 776 00:58:16,462 --> 00:58:17,838 Tell me, then. 777 777 00:58:18,152 --> 00:58:19,486 What's your plan? 778 778 00:58:24,177 --> 00:58:25,386 I think... 779 779 00:58:27,588 --> 00:58:30,548 ...I'm going to name my child Riley. 780 780 00:58:35,280 --> 00:58:38,947 Do you remember when you used to tell me about... 781 781 00:58:39,646 --> 00:58:42,480 ...B.B. King, the famous musician? 782 782 00:58:43,073 --> 00:58:44,448 Wasn't his name Riley? 783 783 00:58:45,277 --> 00:58:46,861 Yes. What about it? 784 784 00:58:49,245 --> 00:58:50,913 I always make fun of you. 785 785 00:58:51,878 --> 00:58:53,379 Because I think the name... 786 786 00:58:53,912 --> 00:58:55,579 ...doesn't sound that gangster at all. 787 787 00:58:57,020 --> 00:58:58,145 May... 788 788 00:58:59,026 --> 00:59:00,360 What's your point? 789 789 00:59:02,066 --> 00:59:04,191 I need that to be my child's name. 790 790 00:59:06,176 --> 00:59:08,176 Because I don't want him to be a gangster. 791 791 00:59:11,843 --> 00:59:13,343 What about you? 792 792 00:59:18,806 --> 00:59:20,515 I'm going to sort out this matter about Azman. 793 793 00:59:28,897 --> 00:59:30,356 No worries, eh? 794 794 00:59:35,131 --> 00:59:36,881 It's important for your father... 795 795 00:59:37,325 --> 00:59:40,243 ...to replace Azman as our connection. 796 796 00:59:41,474 --> 00:59:42,891 Without Azman,... 797 797 00:59:43,247 --> 00:59:44,497 ...Jason is vulnerable. 798 798 00:59:45,625 --> 00:59:48,709 And your father's contribution towards Bangsar... 799 799 00:59:48,879 --> 00:59:51,672 -Zan? -...and Kampung Baru was big. 800 800 00:59:56,731 --> 00:59:58,064 You know, in 2 months time,... 801 801 01:00:00,484 --> 01:00:02,609 ...there'll be a wind of change at the top. 802 802 01:00:05,183 --> 01:00:07,434 The wind is turning into a storm, Datuk. 803 803 01:00:12,389 --> 01:00:14,015 Azman is a smart man. 804 804 01:00:18,717 --> 01:00:21,717 He still wants to remain safe. 805 805 01:00:25,641 --> 01:00:28,183 I want what he has right now. 806 806 01:00:30,166 --> 01:00:33,084 What Tok Mat is offering you, Datuk,... 807 807 01:00:33,173 --> 01:00:35,549 ...is far bigger than what Azman got. 808 808 01:00:41,482 --> 01:00:42,482 Azman? 809 809 01:00:44,687 --> 01:00:47,563 His current superiors... 810 810 01:00:48,802 --> 01:00:51,053 ...are busy looking after their own asses. 811 811 01:00:55,707 --> 01:00:57,166 The door's wide open. 812 812 01:00:59,359 --> 01:01:00,860 You can walk right in. 813 813 01:01:02,951 --> 01:01:04,076 Datuk. 814 814 01:01:05,204 --> 01:01:06,204 Zan. 815 815 01:01:09,837 --> 01:01:11,379 We're going to be friends for a long time. 816 816 01:01:14,087 --> 01:01:15,837 As a friend,... 817 817 01:01:17,243 --> 01:01:19,660 ...maybe you can start off with... 818 818 01:01:21,124 --> 01:01:22,833 ...presenting a birthday cake for my daughter. 819 819 01:01:23,990 --> 01:01:25,282 What's her name? 820 820 01:01:27,455 --> 01:01:28,872 Liyanna. 821 821 01:01:30,923 --> 01:01:32,340 Liyanna Fuad. 822 822 01:01:33,628 --> 01:01:35,962 Yes, my late father was very loyal. 823 823 01:02:23,533 --> 01:02:24,866 Get up! 824 824 01:02:27,297 --> 01:02:29,573 Zan, Zan... Please don't kill me, Zan... 825 825 01:02:30,747 --> 01:02:32,540 Please don't kill me, Zan... 826 826 01:03:36,708 --> 01:03:38,292 Thank you, Vic. 827 827 01:03:39,230 --> 01:03:40,689 I'll leave Bear with you. 828 828 01:03:40,985 --> 01:03:43,068 He will be at your disposal. 829 829 01:03:43,654 --> 01:03:44,988 Victoria? 830 830 01:03:45,163 --> 01:03:46,914 Please, I insist. 831 831 01:03:47,678 --> 01:03:49,012 I've got to go back soon. 832 832 01:03:49,630 --> 01:03:50,964 Urgent business. 833 833 01:03:53,052 --> 01:03:54,302 Will you be okay? 834 834 01:04:07,095 --> 01:04:08,262 Mus! 835 835 01:04:12,517 --> 01:04:14,101 Hey! 836 836 01:04:18,635 --> 01:04:19,760 Jason. 837 837 01:04:20,316 --> 01:04:21,942 Did it happen? 838 838 01:04:23,071 --> 01:04:25,237 Azman is dead. We've got a problem. 839 839 01:04:29,237 --> 01:04:30,613 You promised me you'll clean this up. 840 840 01:04:30,668 --> 01:04:31,919 Listen here. 841 841 01:04:32,276 --> 01:04:34,609 I can resolve this, but... 842 842 01:04:35,020 --> 01:04:36,729 ...find that girl, Sue. 843 843 01:04:41,584 --> 01:04:43,460 What about all this? 844 844 01:04:45,347 --> 01:04:48,098 You just do your job and I'll do mine. 845 845 01:04:48,548 --> 01:04:49,548 Okay? 846 846 01:04:59,530 --> 01:05:01,072 Just like dominoes. 847 847 01:05:04,469 --> 01:05:06,387 When one falls... 848 848 01:05:21,286 --> 01:05:22,494 Hello. 849 849 01:05:24,213 --> 01:05:26,338 So you mean to say Azman dared to do that? 850 850 01:05:27,162 --> 01:05:28,371 Well... 851 851 01:05:29,017 --> 01:05:30,183 He thought... 852 852 01:05:30,470 --> 01:05:32,846 ...the person who backed him up was immortal. 853 853 01:05:34,223 --> 01:05:35,932 Will always stay in power. 854 854 01:05:37,911 --> 01:05:39,703 The problem with Azman,... 855 855 01:05:39,929 --> 01:05:41,347 ...Zan has dealt with it. 856 856 01:05:42,726 --> 01:05:44,018 And right now,... 857 857 01:05:44,133 --> 01:05:46,050 ...for Zan's new contact,... 858 858 01:05:46,402 --> 01:05:48,153 ...I can assure you... 859 859 01:05:48,459 --> 01:05:51,335 ...that he'll always remain loyal to Zan... 860 860 01:05:51,734 --> 01:05:54,318 ...and, well, Kampung Baru, of course. 861 861 01:05:59,624 --> 01:06:01,709 We will use Kampung Baru... 862 862 01:06:02,394 --> 01:06:04,435 ...to attack Jason. 863 863 01:06:09,962 --> 01:06:11,546 Are you sure, Tok Mat? 864 864 01:06:11,989 --> 01:06:13,740 That's what King wants. 865 865 01:06:14,771 --> 01:06:17,230 But we can't just go against Bangsar like that, Tok Mat. 866 866 01:06:19,273 --> 01:06:20,898 It's possible King felt crossed, Che Mi. 867 867 01:06:21,525 --> 01:06:23,859 Jason has already made a deal with Eugene. 868 868 01:06:24,566 --> 01:06:25,691 They're looking to change... 869 869 01:06:25,793 --> 01:06:28,628 ...all the smuggling activities to the JB seaport. 870 870 01:06:28,694 --> 01:06:30,403 Port Klang will be out of business. 871 871 01:06:32,582 --> 01:06:35,124 The South King will be more powerful. 872 872 01:06:41,743 --> 01:06:42,868 Che Mi. 873 873 01:06:43,496 --> 01:06:45,205 Gather all of our men. 874 874 01:06:46,712 --> 01:06:49,006 We'll launch an ambush. 875 875 01:06:50,163 --> 01:06:51,247 Zan. 876 876 01:06:53,414 --> 01:06:56,081 You look for that Sue girl today... 877 877 01:06:56,530 --> 01:06:58,156 ...until you find her. 878 878 01:07:00,366 --> 01:07:02,075 You are not asking Shah to go with you? 879 879 01:07:02,321 --> 01:07:04,281 No need for that. I'll handle this myself. 880 880 01:07:04,687 --> 01:07:06,229 Take Shah with you. 881 881 01:07:06,452 --> 01:07:07,536 Tok Mat. 882 882 01:07:14,229 --> 01:07:15,438 Are you nuts? 883 883 01:07:15,867 --> 01:07:17,243 You're going to face Rimau Gang alone? 884 884 01:07:17,342 --> 01:07:18,759 They're nothing. I'll tame them. 885 885 01:07:18,892 --> 01:07:20,435 Jason is the dangerous one. 886 886 01:07:23,117 --> 01:07:24,576 You need to be careful, Zan. 887 887 01:07:25,437 --> 01:07:27,271 We both have to look after this place well. 888 888 01:07:28,045 --> 01:07:30,462 If you're not around, things will be tough for me. 889 889 01:07:31,626 --> 01:07:32,710 Yeah. 890 890 01:08:01,496 --> 01:08:02,913 Hello, Jason. 891 891 01:08:03,576 --> 01:08:05,994 Yes, I just got the call. 892 892 01:08:06,964 --> 01:08:09,382 Yes, I know where you can find Sue. 893 893 01:08:10,080 --> 01:08:11,163 Yes. 894 894 01:08:11,226 --> 01:08:12,518 You better act fast! 895 895 01:08:13,974 --> 01:08:15,015 All right. 896 896 01:08:15,464 --> 01:08:17,090 Okay. Bye. 897 897 01:08:24,211 --> 01:08:26,171 Rimau Gang is stupid... 898 898 01:08:26,419 --> 01:08:28,795 ...and very easy to manipulate. 899 899 01:08:30,093 --> 01:08:33,552 So, I use them to secure my key witness, Sue. 900 900 01:08:34,824 --> 01:08:36,741 And Rimau Gang was very important... 901 901 01:08:36,913 --> 01:08:38,748 ...for my next plan. 902 902 01:08:45,177 --> 01:08:46,970 Do you know who I am? 903 903 01:08:47,998 --> 01:08:49,373 Madam Wong. 904 904 01:08:49,452 --> 01:08:50,703 What do you want? 905 905 01:08:51,012 --> 01:08:54,680 You better talk to me nicely. 906 906 01:09:04,816 --> 01:09:07,108 I'd like you to know now... 907 907 01:09:07,770 --> 01:09:10,895 ...that I will eliminate everyone that was involved... 908 908 01:09:11,038 --> 01:09:13,581 ...with my husband's death. 909 909 01:09:20,091 --> 01:09:22,383 I can instruct Bear... 910 910 01:09:23,244 --> 01:09:26,036 ...to smash your head right now. 911 911 01:09:27,150 --> 01:09:28,567 It wasn't me that killed him! 912 912 01:09:29,518 --> 01:09:30,852 -It's Danny! -Shut up! 913 913 01:09:35,363 --> 01:09:37,530 Now I can tell you... 914 914 01:09:38,774 --> 01:09:40,441 ...where that girl is. 915 915 01:09:42,597 --> 01:09:43,973 Why would you want to tell me that? 916 916 01:09:45,056 --> 01:09:46,431 King has found out. 917 917 01:09:49,656 --> 01:09:51,865 Of course I had to tell King... 918 918 01:09:53,222 --> 01:09:54,514 ...because... 919 919 01:09:54,840 --> 01:09:56,424 ...I want to avenge my husband. 920 920 01:09:56,599 --> 01:09:59,183 -But... -The South King also knows. 921 921 01:10:03,923 --> 01:10:06,549 Decisions, decisions... 922 922 01:10:09,435 --> 01:10:10,936 Mus, let me ask you this... 923 923 01:10:12,883 --> 01:10:14,300 You want to live... 924 924 01:10:14,649 --> 01:10:15,816 ...or you want to die? 925 925 01:10:17,336 --> 01:10:19,837 Because I can give you a solution right now. 926 926 01:10:24,778 --> 01:10:25,945 What is it? 927 927 01:10:27,882 --> 01:10:32,842 You tell your boys to kidnap Sue. 928 928 01:10:33,856 --> 01:10:35,773 And don't harm her. 929 929 01:10:37,033 --> 01:10:40,117 Then follow all of my instructions... 930 930 01:10:40,544 --> 01:10:43,003 ...one by one. 931 931 01:10:54,590 --> 01:10:55,632 Tauke. 932 932 01:11:01,571 --> 01:11:03,905 You crazy son of a bitch, Zan. 933 933 01:11:04,156 --> 01:11:05,991 Which girl did you pleasure, huh? 934 934 01:11:06,303 --> 01:11:07,386 Look at that. 935 935 01:11:07,629 --> 01:11:10,921 "No regular detergent can wash those stubborn stains." 936 936 01:11:12,797 --> 01:11:15,172 Tauke, can you shut your hole? I've got to ask you something. 937 937 01:11:16,348 --> 01:11:18,432 I heard about a girl... 938 938 01:11:18,733 --> 01:11:20,817 ...who's close with the Rimau Gang. 939 939 01:11:23,417 --> 01:11:24,500 Looks familiar? 940 940 01:11:27,501 --> 01:11:28,751 Dude. 941 941 01:11:30,290 --> 01:11:31,415 Zan over here... 942 942 01:11:31,654 --> 01:11:33,696 ...thinks I'm some SPM guy dropout... 943 943 01:11:33,781 --> 01:11:37,536 ...working at some information counter to answer his free questions. 944 944 01:11:39,629 --> 01:11:40,629 Zan. 945 945 01:11:41,656 --> 01:11:42,948 RM50 per question. 946 946 01:11:43,551 --> 01:11:44,593 Wow! He knows! 947 947 01:11:46,116 --> 01:11:47,492 Now we can do business. 948 948 01:11:48,431 --> 01:11:49,806 If you want the cash,... 949 949 01:11:50,593 --> 01:11:51,802 ...answer my question first. 950 950 01:11:53,567 --> 01:11:54,692 That girl... 951 951 01:11:56,961 --> 01:11:58,294 What's up with your taste? 952 952 01:11:58,739 --> 01:12:01,157 You're not interested in any of my girls. 953 953 01:12:01,638 --> 01:12:03,472 Even that May Wong is "expired". 954 954 01:12:06,129 --> 01:12:08,380 Just answer my question. Leave May Wong out of it. 955 955 01:12:10,680 --> 01:12:11,680 Zan... 956 956 01:12:13,663 --> 01:12:17,247 My boss, the King...doesn't look fit. 957 957 01:12:20,134 --> 01:12:23,010 Even Tok Mat is like a setting sun. 958 958 01:12:23,184 --> 01:12:25,144 He can barely breathe. 959 959 01:12:26,009 --> 01:12:27,135 You know? 960 960 01:12:29,428 --> 01:12:31,054 The Cheras area... 961 961 01:12:31,310 --> 01:12:32,710 ...will be mine soon. 962 962 01:12:33,267 --> 01:12:35,476 Kampung Baru will be Che Mi's. 963 963 01:12:35,570 --> 01:12:36,987 Sorted, done deal. 964 964 01:12:38,192 --> 01:12:39,192 Then what? 965 965 01:12:39,784 --> 01:12:41,368 It can just end there, can't it? 966 966 01:12:41,466 --> 01:12:44,217 I'll be right at the top, and you'll be looking at me from down below. 967 967 01:12:46,439 --> 01:12:48,148 I don't give a shit about what you say. 968 968 01:12:48,353 --> 01:12:49,687 But if you want this cash,... 969 969 01:12:50,943 --> 01:12:52,652 ...just tell me if you know this girl. 970 970 01:12:56,616 --> 01:12:57,742 You're tasteless. 971 971 01:12:58,376 --> 01:12:59,459 Dude, look. 972 972 01:13:02,743 --> 01:13:04,619 This is the slut from Ampang. 973 973 01:13:04,761 --> 01:13:06,428 Always hanging out at the stall behind Petronas. 974 974 01:13:07,696 --> 01:13:09,238 -You're sure? -I'm pretty sure. 975 975 01:13:17,172 --> 01:13:18,714 What a dickhead! 976 976 01:13:19,943 --> 01:13:21,277 Is that it?! 977 977 01:13:22,323 --> 01:13:23,991 You asked me a question,... 978 978 01:13:24,090 --> 01:13:26,382 ...I answered you politely, and this is how you behave? 979 979 01:13:26,668 --> 01:13:28,460 Where are your manners? 980 980 01:13:29,581 --> 01:13:32,832 Gone is our culture of manners and courtesy! 981 981 01:13:32,914 --> 01:13:34,665 To hell with you! 982 982 01:13:36,289 --> 01:13:37,289 Let me go! 983 983 01:13:37,527 --> 01:13:39,362 Keep walking! 984 984 01:13:39,666 --> 01:13:40,917 Don't try to fight back... 985 985 01:14:00,929 --> 01:14:02,304 You're a pest! 986 986 01:14:03,743 --> 01:14:04,876 But it's all right. 987 987 01:14:04,992 --> 01:14:06,592 You're worth the hassle. 988 988 01:14:08,465 --> 01:14:10,507 Do you want me to call Jason, boss? 989 989 01:14:10,581 --> 01:14:11,581 Hold on. 990 990 01:14:11,818 --> 01:14:13,777 -But... -I said hold on! 991 991 01:14:15,832 --> 01:14:16,832 Okay. 992 992 01:14:25,095 --> 01:14:26,429 I have her. 993 993 01:14:27,393 --> 01:14:28,769 What now? 994 994 01:14:29,842 --> 01:14:32,804 So May has made a deal with Mus? 995 995 01:14:43,503 --> 01:14:44,920 That bitch. 996 996 01:14:45,543 --> 01:14:46,794 Big brother... 997 997 01:14:47,300 --> 01:14:49,925 I can round our guys right away and storm Mus' hideout now. 998 998 01:14:51,114 --> 01:14:52,198 Hold on. 999 999 01:14:53,488 --> 01:14:56,156 We kill two birds with one stone. 1000 1000 01:14:57,207 --> 01:14:58,373 Cousin sister? 1001 1001 01:14:59,643 --> 01:15:01,060 You know what to do next. 1002 1002 01:15:15,417 --> 01:15:17,792 Are you ready for the finale? 1003 1003 01:15:28,300 --> 01:15:29,300 Hey. 1004 1004 01:15:30,136 --> 01:15:31,803 Where did Mus Rimau hide that girl? 1005 1005 01:15:32,485 --> 01:15:34,069 You want me to repeat myself? 1006 1006 01:15:40,991 --> 01:15:42,325 -Hello? -Zan. 1007 1007 01:15:42,820 --> 01:15:45,613 May, I'll call you back in a while. 1008 1008 01:15:45,924 --> 01:15:46,991 Do you trust me? 1009 1009 01:15:47,471 --> 01:15:48,805 Yeah, I trust you. Why? 1010 1010 01:15:49,066 --> 01:15:50,525 You want Sue, right? 1011 1011 01:15:51,368 --> 01:15:53,077 I can give you her location. 1012 1012 01:16:24,471 --> 01:16:25,222 Che Mi. 1013 1013 01:16:25,287 --> 01:16:27,871 What about the three of us? No guns? 1014 1014 01:16:28,560 --> 01:16:29,810 That's not fair. 1015 1015 01:16:41,961 --> 01:16:43,420 I need the three of you... 1016 1016 01:16:43,614 --> 01:16:45,348 ...to do something for me. 1017 1017 01:16:51,926 --> 01:16:56,218 Lastly, before my final showdown with Jason... 1018 1018 01:16:57,247 --> 01:16:59,748 ...was my meeting with King of the South,... 1019 1019 01:17:00,614 --> 01:17:02,031 ...my father-in-law. 1020 1020 01:17:02,293 --> 01:17:04,293 May I join you? 1021 1021 01:17:12,606 --> 01:17:14,647 Father-in-law, how's the food? 1022 1022 01:17:15,275 --> 01:17:16,235 May? 1023 1023 01:17:16,320 --> 01:17:18,238 I'm still a member of this family. 1024 1024 01:17:18,812 --> 01:17:21,730 So today's the family dinner, am I right? 1025 1025 01:17:22,840 --> 01:17:24,799 I don't see why I cannot be here. 1026 1026 01:17:26,686 --> 01:17:27,686 May. 1027 1027 01:17:27,903 --> 01:17:29,320 -You should know... -Jason. 1028 1028 01:17:29,772 --> 01:17:31,398 Let her join us. 1029 1029 01:17:32,134 --> 01:17:33,718 Add one seat. 1030 1030 01:17:35,846 --> 01:17:38,097 How are you, Jason? 1031 1031 01:17:52,881 --> 01:17:54,215 The two of you, wait here. 1032 1032 01:18:20,344 --> 01:18:22,344 Where are they, boss? No one's here. 1033 1033 01:18:23,751 --> 01:18:24,876 Mus! 1034 1034 01:18:53,065 --> 01:18:54,025 Mus. 1035 1035 01:18:54,690 --> 01:18:56,483 Bring over that girl to me. 1036 1036 01:18:57,203 --> 01:18:58,328 Where is King? 1037 1037 01:18:58,611 --> 01:19:00,487 I should be handing this girl over to King! 1038 1038 01:19:01,149 --> 01:19:02,525 King is asleep. 1039 1039 01:19:02,929 --> 01:19:04,597 Hand over that girl. 1040 1040 01:19:06,079 --> 01:19:07,413 What for?! 1041 1041 01:19:08,798 --> 01:19:10,591 Don't be stupid like Lan. 1042 1042 01:19:11,979 --> 01:19:14,104 Did you really think Madam Wong made a deal with King? 1043 1043 01:19:15,342 --> 01:19:16,968 The King is upset with you now. 1044 1044 01:19:17,507 --> 01:19:18,924 Because you ruined his plans. 1045 1045 01:19:19,132 --> 01:19:21,466 Now hand me back that girl! 1046 1046 01:19:25,755 --> 01:19:27,172 Do you want to end up like Lan? 1047 1047 01:19:29,965 --> 01:19:32,257 Lan? Lan? Go to hell! 1048 1048 01:19:32,420 --> 01:19:33,837 I'm Mus, goddamnit! 1049 1049 01:19:34,033 --> 01:19:36,492 Your dinner has been served. Take a bite! 1050 1050 01:19:44,490 --> 01:19:45,865 Mus! 1051 1051 01:19:47,032 --> 01:19:48,324 Boss... 1052 1052 01:20:11,768 --> 01:20:13,019 Father-in-law... 1053 1053 01:20:13,366 --> 01:20:14,616 By the way... 1054 1054 01:20:15,585 --> 01:20:18,752 Did Jason tell you his plans? 1055 1055 01:20:20,467 --> 01:20:21,800 Jason told me in brief,... 1056 1056 01:20:22,074 --> 01:20:23,699 ...yes. 1057 1057 01:20:24,454 --> 01:20:26,955 Jason's plan is very... 1058 1058 01:20:27,381 --> 01:20:28,548 ...interesting. 1059 1059 01:20:29,530 --> 01:20:32,197 -Shut up. -What's wrong, Jason? 1060 1060 01:20:34,011 --> 01:20:36,178 Are you going to kill me? 1061 1061 01:20:36,459 --> 01:20:37,459 May. 1062 1062 01:20:40,763 --> 01:20:42,222 Sorry. 1063 1063 01:20:44,776 --> 01:20:45,984 My bad. 1064 1064 01:20:46,724 --> 01:20:48,391 Maybe I got carried away. 1065 1065 01:20:49,869 --> 01:20:51,828 I'm still thinking about... 1066 1066 01:20:52,129 --> 01:20:53,671 ...my late husband's death. 1067 1067 01:20:55,237 --> 01:20:56,612 Your son. 1068 1068 01:20:58,349 --> 01:20:59,816 What do you want, May? 1069 1069 01:21:01,526 --> 01:21:03,068 You tried to kill me. 1070 1070 01:21:05,015 --> 01:21:07,808 You tried to kill Dato's descendant. 1071 1071 01:21:13,412 --> 01:21:14,829 But you failed. 1072 1072 01:21:18,737 --> 01:21:20,820 And now I'm going to kill you. 1073 1073 01:21:35,061 --> 01:21:36,603 Go, go, go! 1074 1074 01:22:06,506 --> 01:22:07,840 Boss! 1075 1075 01:23:42,717 --> 01:23:43,717 Che Mi? 1076 1076 01:23:46,158 --> 01:23:47,367 Che Mi! 1077 1077 01:23:48,773 --> 01:23:49,939 Che Mi! 1078 1078 01:24:41,840 --> 01:24:42,965 Zan... 1079 1079 01:24:43,247 --> 01:24:44,624 We can talk about this. 1080 1080 01:24:47,293 --> 01:24:48,543 Let's talk about this. 1081 1081 01:25:09,899 --> 01:25:11,940 Come on, May. Enough of this game and explain. 1082 1082 01:25:13,742 --> 01:25:15,075 Okay, father-in-law. 1083 1083 01:25:15,848 --> 01:25:17,724 Why are you being so bitter with me? 1084 1084 01:25:17,990 --> 01:25:19,908 This is my family. 1085 1085 01:25:20,201 --> 01:25:22,452 I will not let Jason destroy it. 1086 1086 01:25:24,372 --> 01:25:25,580 Jason? 1087 1087 01:25:27,375 --> 01:25:29,460 And I shall explain it to you. 1088 1088 01:25:52,650 --> 01:25:53,858 Tok Mat. 1089 1089 01:25:54,806 --> 01:25:56,140 What have you done? 1090 1090 01:25:57,832 --> 01:26:01,333 I'll give an opportunity for your boy to explain. 1091 1091 01:26:03,244 --> 01:26:04,494 What do you mean, Tok Mat? 1092 1092 01:26:05,042 --> 01:26:06,293 Now... 1093 1093 01:26:06,778 --> 01:26:09,321 Let me explain exactly what happened. 1094 1094 01:26:11,047 --> 01:26:12,339 Father-in-law,... 1095 1095 01:26:12,747 --> 01:26:13,830 ...Tok Mat,... 1096 1096 01:26:15,734 --> 01:26:18,860 ...Jason killed Eugene. 1097 1097 01:26:21,512 --> 01:26:22,887 To be exact,... 1098 1098 01:26:24,368 --> 01:26:26,244 ...Danny killed Eugene. 1099 1099 01:26:27,454 --> 01:26:28,621 Dato. 1100 1100 01:26:29,084 --> 01:26:30,334 Don't trust her words. 1101 1101 01:26:30,730 --> 01:26:32,439 There's a witness. 1102 1102 01:26:34,400 --> 01:26:35,817 So, is it true, Jason? 1103 1103 01:26:39,407 --> 01:26:40,949 That you killed Eugene? 1104 1104 01:26:42,921 --> 01:26:45,839 I want answers, Jason. 1105 1105 01:26:46,788 --> 01:26:52,581 How dare you hit in our territory? 1106 1106 01:26:54,212 --> 01:26:55,212 Okay. 1107 1107 01:26:56,756 --> 01:26:58,715 You claim I killed Eugene? 1108 1108 01:26:59,675 --> 01:27:00,758 Where's the proof? 1109 1109 01:27:20,947 --> 01:27:22,239 Father-in-law... 1110 1110 01:27:24,791 --> 01:27:25,791 I understand. 1111 1111 01:27:29,330 --> 01:27:30,580 Dato. 1112 1112 01:27:31,441 --> 01:27:32,441 Dato. 1113 1113 01:27:33,606 --> 01:27:34,606 Dato. 1114 1114 01:27:36,838 --> 01:27:38,464 Dato, please hear me out. Dato! 1115 1115 01:27:39,966 --> 01:27:40,966 Tok Mat. 1116 1116 01:27:41,393 --> 01:27:43,435 Wait a minute, Tok Mat! 1117 1117 01:27:44,617 --> 01:27:45,742 Please let me explain. 1118 1118 01:27:46,305 --> 01:27:47,305 Tok Mat! 1119 1119 01:28:03,390 --> 01:28:04,682 Danny! 1120 1120 01:28:06,180 --> 01:28:07,847 I'm going to kill you! 1121 1121 01:28:12,506 --> 01:28:14,006 Don't get involved! 1122 1122 01:28:36,164 --> 01:28:37,581 You killed Eugene. 1123 1123 01:28:38,212 --> 01:28:40,253 And you tried to kill me too. 1124 1124 01:28:40,357 --> 01:28:42,233 And my baby! 1125 1125 01:28:47,037 --> 01:28:48,370 Sister! 1126 1126 01:28:49,666 --> 01:28:51,000 No! 1127 1127 01:28:53,953 --> 01:28:55,703 Give me another chance, please? 1128 1128 01:28:55,917 --> 01:28:57,876 -Sister... -You shall die tonight... 1129 1129 01:28:59,004 --> 01:29:00,921 ...because you're not worthy of living! 1130 1130 01:29:11,337 --> 01:29:13,297 Don't you forget about... 1131 1131 01:29:14,112 --> 01:29:15,321 ...Jack... 1132 1132 01:29:56,463 --> 01:29:57,505 May. 1133 1133 01:30:02,018 --> 01:30:04,185 Congratulations, Ayah Zan. 1134 1134 01:30:04,709 --> 01:30:05,876 So, how does it feel... 1135 1135 01:30:06,718 --> 01:30:08,718 ...to get the power that you deserve? 1136 1136 01:30:17,181 --> 01:30:18,473 What have you done, May? 1137 1137 01:30:20,180 --> 01:30:21,347 What did I do? 1138 1138 01:30:21,701 --> 01:30:22,909 You know, right? 1139 1139 01:30:23,470 --> 01:30:26,346 Tok Mat will send Che Mi to the warehouse instead of me. 1140 1140 01:30:26,432 --> 01:30:28,599 You know the risk because Che Mi is... 1141 1141 01:30:30,273 --> 01:30:33,398 I only gave the idea to King. 1142 1142 01:30:34,439 --> 01:30:37,690 Whatever King communicated with Tok Mat... 1143 1143 01:30:38,206 --> 01:30:39,832 ...is not my doing, okay? 1144 1144 01:30:40,149 --> 01:30:41,774 Come on, May. Tell me the truth. 1145 1145 01:30:43,817 --> 01:30:44,859 Zan. 1146 1146 01:30:45,485 --> 01:30:46,777 Be a good leader. 1147 1147 01:30:47,550 --> 01:30:50,634 For Kampung Baru and for your family. 1148 1148 01:31:02,654 --> 01:31:04,363 So will you be heading back to JB? 1149 1149 01:31:06,879 --> 01:31:08,713 Why would I want to go back to JB? 1150 1150 01:31:10,238 --> 01:31:11,363 I should be here. 1151 1151 01:31:13,722 --> 01:31:14,847 What about us? 1152 1152 01:31:21,989 --> 01:31:23,698 There's never been "us". 1153 1153 01:31:25,433 --> 01:31:28,017 And there will always be us. 1154 1154 01:31:35,599 --> 01:31:36,891 This is for you. 1155 1155 01:31:43,625 --> 01:31:45,000 Don't read it now. 1156 1156 01:31:45,741 --> 01:31:47,575 You read it when you feel it's right. 1157 1157 01:31:48,080 --> 01:31:49,122 Okay? 1158 1158 01:32:09,342 --> 01:32:11,177 My fellow Bangsar family,... 1159 1159 01:32:12,869 --> 01:32:14,161 ...we are strong. 1160 1160 01:32:15,774 --> 01:32:17,483 And to be stronger,... 1161 1161 01:32:18,314 --> 01:32:20,148 ...we need a strong leader. 1162 1162 01:32:21,774 --> 01:32:22,774 Tonight,... 1163 1163 01:32:23,404 --> 01:32:25,779 ...I claim my rights as family leader. 1164 1164 01:32:27,170 --> 01:32:28,420 Fight me now... 1165 1165 01:32:29,172 --> 01:32:31,589 ...or forever swear your loyalty to me. 1166 1166 01:32:43,939 --> 01:32:44,980 So... 1167 1167 01:32:45,388 --> 01:32:46,388 That's it. 1168 1168 01:32:47,042 --> 01:32:49,084 Everything that you need to know. 1169 1169 01:32:49,148 --> 01:32:51,190 What happened 10 years ago. 1170 1170 01:32:53,170 --> 01:32:54,712 So, what's next? 1171 1171 01:33:06,290 --> 01:33:07,290 Zan. 1172 1172 01:33:08,139 --> 01:33:10,431 Riley is our son. 1173 1173 01:33:21,623 --> 01:33:22,706 Manila. 1174 1174 01:33:23,081 --> 01:33:24,373 To save my son. 1175 1175 01:33:29,405 --> 01:33:30,989 Everything that we do,... 1176 1176 01:33:32,343 --> 01:33:33,844 ...there are consequences. 1177 1177 01:33:35,271 --> 01:33:37,480 Something that I did in my past... 1178 1178 01:33:38,628 --> 01:33:40,420 ...is now starting to haunt me. 1179 1179 01:33:43,681 --> 01:33:45,148 Take care, Madam Wong. 1180 1180 01:33:46,961 --> 01:33:48,462 Bangsar is yours... 1181 1181 01:33:49,710 --> 01:33:50,710 ...for now,... 1182 1182 01:33:51,523 --> 01:33:53,190 ...until I return. 1183 1183 01:33:55,051 --> 01:33:56,426 Hope you can take care of it. 1184 1184 01:33:57,703 --> 01:33:58,828 Of course. 1185 1185 01:35:56,064 --> 01:35:58,606 Humans like to dream. 1186 1186 01:36:00,341 --> 01:36:02,716 But sometimes that dream kills. 1187 1187 01:36:04,523 --> 01:36:07,523 That dream is a miracle of a blessing. 1188 1188 01:36:09,076 --> 01:36:12,535 But it's that very dream that will leave you distraught. 1189 1189 01:36:13,383 --> 01:36:15,634 It separates you from the mirrors of reality. 1190 1190 01:36:17,597 --> 01:36:19,639 Kill that dream, my little one. 1191 1191 01:36:21,509 --> 01:36:23,218 As it always deceives you. 1192 1192 01:36:30,193 --> 01:36:31,694 "Coming Soon" 78718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.