All language subtitles for yyddr-ttob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,044 --> 00:02:32,951 Look at that full of greed. 2 00:02:34,754 --> 00:02:43,321 An old castle. 3 00:02:43,963 --> 00:02:52,871 Homeless ghosts. 4 00:02:53,306 --> 00:03:03,580 Still around. 5 00:03:03,816 --> 00:03:14,954 Human's wishes. 6 00:03:15,228 --> 00:03:23,567 Like a great war. 7 00:03:23,703 --> 00:03:31,337 No matter when it is. 8 00:03:32,278 --> 00:03:41,812 Never change. 9 00:05:10,043 --> 00:05:14,275 The guard Sou at North takes a revolution. 10 00:05:14,981 --> 00:05:17,643 No.5 and no.4 are on fire. 11 00:05:18,818 --> 00:05:20,046 How about no.3? 12 00:05:20,953 --> 00:05:23,683 No.3 has been... 13 00:05:24,624 --> 00:05:25,852 How's no.2? 14 00:05:27,660 --> 00:05:32,324 The guard Sam reform the soldiers. 15 00:05:32,832 --> 00:05:35,733 Now they are struggling. 16 00:05:36,002 --> 00:05:37,162 How about no.1? 17 00:05:39,806 --> 00:05:42,604 No.1 guard Chow. 18 00:05:42,809 --> 00:05:46,905 When no.4 and no.5 were on fire. 19 00:05:47,046 --> 00:05:52,848 Was fighting with the pretader Kim. 20 00:05:54,754 --> 00:05:56,051 It's Kim's plan. 21 00:05:56,723 --> 00:05:59,954 How about the fight of Chow? 22 00:06:00,860 --> 00:06:03,795 Fighting hard. Cure him. 23 00:06:21,147 --> 00:06:23,707 Go to fight. 24 00:06:23,816 --> 00:06:25,909 Or stay in the city? 25 00:06:45,972 --> 00:06:48,065 We can only defend. 26 00:06:50,176 --> 00:06:55,637 It's a big hurt to us if we fight with them. 27 00:06:57,717 --> 00:07:01,084 Send the frontiers there first. 28 00:07:02,255 --> 00:07:05,713 To induce them to a unfavourable place. 29 00:07:06,626 --> 00:07:10,960 To give them a big lesson, then we retreat to the city. 30 00:07:12,932 --> 00:07:15,526 There is the only plan. 31 00:07:21,007 --> 00:07:22,167 How about the food? 32 00:07:25,178 --> 00:07:30,878 It's enough for three months. 33 00:07:38,691 --> 00:07:43,822 Master, no.2 has sent a message. 34 00:07:43,996 --> 00:07:48,865 Come in. 35 00:08:00,646 --> 00:08:03,137 Congratulate your honour all the best. 36 00:08:03,282 --> 00:08:04,681 How? 37 00:08:06,953 --> 00:08:11,617 No.2 guard Sam takes the control. 38 00:08:12,191 --> 00:08:16,025 No.1 guard Chow has also defeated the Kim's troop. 39 00:08:16,095 --> 00:08:18,928 And destroy their wings. 40 00:08:19,065 --> 00:08:22,057 Chow is... 41 00:08:22,702 --> 00:08:26,798 In the fight with Chow the enemy went wrong. 42 00:08:26,939 --> 00:08:29,908 Now we have won the battle. 43 00:08:31,010 --> 00:08:36,004 Chow and Sam force the predators to North. 44 00:08:36,182 --> 00:08:37,877 And take the control. 45 00:08:39,085 --> 00:08:46,992 The North guard Tang wants to be a monk. 46 00:08:47,727 --> 00:08:49,695 No way. 47 00:08:50,029 --> 00:08:50,996 Chek. 48 00:08:53,766 --> 00:08:55,859 Bring a troop to North. 49 00:08:57,069 --> 00:08:58,229 And kill Tang. 50 00:08:59,705 --> 00:09:03,801 To secure the border, if Kim doesn't move. 51 00:09:05,044 --> 00:09:08,775 Call Chow and Sam to come back for admiration. 52 00:09:22,194 --> 00:09:24,094 What a weather! 53 00:09:24,263 --> 00:09:26,231 I have never seen such a weather. 54 00:09:29,001 --> 00:09:32,300 Hurry, master is waiting for us. 55 00:10:21,253 --> 00:10:25,519 Did we come here before? 56 00:10:27,026 --> 00:10:29,256 Look, there are horse prints. 57 00:10:32,999 --> 00:10:36,298 Strange, is this a spider's bush? 58 00:10:36,969 --> 00:10:38,129 Won't be wrong. 59 00:10:38,938 --> 00:10:41,065 So it's getting close to the city. 60 00:10:43,275 --> 00:10:45,937 But we have been walking in the bush for a long time. 61 00:10:46,278 --> 00:10:47,870 We can't get out of here. 62 00:10:48,247 --> 00:10:51,239 It's a great spider's bush. 63 00:10:52,051 --> 00:10:55,350 Like a spider's web. 64 00:10:55,621 --> 00:10:58,283 To make the enemies drop into a web. 65 00:11:00,092 --> 00:11:05,530 But we know the place quite well, how come we are lost. 66 00:11:20,312 --> 00:11:24,772 Hear that? It's a monster, a monster is coming. 67 00:11:28,054 --> 00:11:31,956 Good, let me shoot it. 68 00:11:33,225 --> 00:11:35,250 I use the bow and arrows. 69 00:12:10,563 --> 00:12:11,860 What's that? 70 00:12:13,632 --> 00:12:14,929 Have you seen that house before? 71 00:12:16,068 --> 00:12:18,059 Never. 72 00:12:21,273 --> 00:12:22,865 This is also a monster's work. 73 00:12:24,577 --> 00:12:27,808 The horses are nervous, it must be something wrong. 74 00:12:37,990 --> 00:12:45,522 What a dirty life! 75 00:12:46,565 --> 00:12:55,872 Anyway we live here. 76 00:12:56,909 --> 00:13:02,870 As cheap as ants. 77 00:13:03,015 --> 00:13:06,542 To survive. 78 00:13:07,653 --> 00:13:12,647 Why are you finding yourself troubles? 79 00:13:13,359 --> 00:13:19,821 So stupid. 80 00:13:21,200 --> 00:13:27,036 If lives are like flowers. 81 00:13:27,673 --> 00:13:31,700 Come and go so quickly. 82 00:13:32,878 --> 00:13:37,178 At last. 83 00:13:37,349 --> 00:13:46,121 To become a skeleton. 84 00:13:47,359 --> 00:13:57,325 Human work for the power. 85 00:13:58,571 --> 00:14:10,142 They can use all of theirs. 86 00:14:11,717 --> 00:14:19,886 No matter where to go. 87 00:14:25,130 --> 00:14:33,299 The sins are always there. 88 00:14:35,207 --> 00:14:46,175 When they get lost. 89 00:14:49,121 --> 00:15:00,521 Their meat feed the flowers. 90 00:15:02,134 --> 00:15:07,970 To spread the bad ideas. 91 00:15:08,274 --> 00:15:14,645 To release good smell. 92 00:15:15,714 --> 00:15:26,648 So funny. 93 00:15:29,795 --> 00:15:40,638 It's really funny. 94 00:15:47,146 --> 00:15:50,115 Who are you? Human or monster? 95 00:15:51,116 --> 00:15:54,711 Hurry to answer, can sing mean can talk. 96 00:15:55,788 --> 00:16:00,748 Head Chow. 97 00:16:02,194 --> 00:16:05,686 General no.1. 98 00:16:06,532 --> 00:16:08,796 Do you recognize me? 99 00:16:09,201 --> 00:16:16,630 You'll be the head at North tonight. 100 00:16:17,076 --> 00:16:20,239 I'll be the head at North tonight? 101 00:16:20,779 --> 00:16:29,517 And then become the master of the spider city. 102 00:16:30,789 --> 00:16:35,226 Bull shit, no joking. 103 00:16:36,729 --> 00:16:40,256 It's really a good news. 104 00:16:41,066 --> 00:16:45,127 Why are you so angry? 105 00:16:46,071 --> 00:16:49,529 The master of the spider city is our master. 106 00:16:50,075 --> 00:16:55,012 So funny. 107 00:16:56,048 --> 00:17:02,146 Can't see the true heart. 108 00:17:08,093 --> 00:17:09,492 Wait. 109 00:17:10,829 --> 00:17:13,229 Even he is a monster. 110 00:17:13,699 --> 00:17:18,227 He can't be joking under the arrows. 111 00:17:18,704 --> 00:17:21,605 Let me ask him. 112 00:17:23,142 --> 00:17:25,303 Listen. 113 00:17:28,080 --> 00:17:32,176 Can you really see the future? 114 00:17:35,254 --> 00:17:37,722 Head Sam. 115 00:17:39,224 --> 00:17:43,126 General no.2. 116 00:17:43,796 --> 00:17:49,063 You'll be the guard at no.1. 117 00:17:49,835 --> 00:17:51,564 To be the guard at no.1. 118 00:17:56,875 --> 00:17:59,105 And then? 119 00:18:01,647 --> 00:18:04,309 You luck. 120 00:18:04,616 --> 00:18:09,553 Is worser than head Chow. 121 00:18:09,688 --> 00:18:12,657 What? What does it mean? 122 00:18:13,826 --> 00:18:16,522 Since your son will... 123 00:18:17,229 --> 00:18:22,257 Become the master of the spider city. 124 00:22:32,084 --> 00:22:33,949 There is the castle. 125 00:22:34,920 --> 00:22:38,754 We eventually get out of the spider city. 126 00:22:39,024 --> 00:22:40,753 Wait. 127 00:22:41,159 --> 00:22:45,755 I am tired, the uniform is too heavy. 128 00:22:46,865 --> 00:22:48,594 No wonder. 129 00:22:48,734 --> 00:22:52,636 Three horses died in the fight last night. 130 00:23:06,151 --> 00:23:12,112 So tackling, I just want to sleep. 131 00:23:13,892 --> 00:23:20,058 But, I feel like in the dream. 132 00:23:21,900 --> 00:23:23,993 The monster just now. 133 00:23:24,736 --> 00:23:26,567 Maybe it's just a dream. 134 00:23:27,706 --> 00:23:30,698 Dreams are the sign of wishes. 135 00:23:31,743 --> 00:23:35,839 Honestly, every knight wants to be the master. 136 00:23:38,583 --> 00:23:41,882 Is your son going to be the master? 137 00:23:42,654 --> 00:23:46,681 It's you to be the master. 138 00:23:51,596 --> 00:23:56,033 But I'll be the guard at North first. 139 00:23:57,002 --> 00:24:00,130 I'll be the guard at no.1. 140 00:24:00,639 --> 00:24:07,875 Congratulations. 141 00:24:10,749 --> 00:24:13,047 However... 142 00:24:13,185 --> 00:24:16,018 What do you want to say? 143 00:24:16,121 --> 00:24:17,713 You say first. 144 00:24:18,623 --> 00:24:23,754 If tonight... 145 00:24:25,197 --> 00:24:29,998 You and I get promotion... 146 00:25:02,667 --> 00:25:06,034 Chow is more honourable in the fight. 147 00:25:18,683 --> 00:25:22,084 Then become the guard at North. 148 00:25:36,034 --> 00:25:37,934 Sam. 149 00:25:38,203 --> 00:25:40,763 Your work is not less than Chow. 150 00:25:52,017 --> 00:25:56,716 I order you to control no.1 troop. 151 00:27:11,696 --> 00:27:13,129 So relaxing. 152 00:27:14,032 --> 00:27:15,727 So comfortable. 153 00:27:16,034 --> 00:27:20,937 It's a great difference between the border and the home. 154 00:27:21,973 --> 00:27:24,703 It's lucky for us to be the workers. 155 00:27:24,876 --> 00:27:27,777 Master and her honour must be happy. 156 00:28:04,049 --> 00:28:06,779 Have you decided? 157 00:28:09,087 --> 00:28:12,181 I have been having a nightmare. 158 00:28:13,892 --> 00:28:17,055 I am blurred by a monster. 159 00:28:17,962 --> 00:28:19,224 I won't be blurred. 160 00:28:20,498 --> 00:28:24,161 I daren't to think of being the master of spider city. 161 00:28:25,003 --> 00:28:27,995 This is not a dream. 162 00:28:29,574 --> 00:28:34,876 Being a knight, everyone wants to be the master. 163 00:28:38,850 --> 00:28:41,819 But it's enough for me. 164 00:28:42,520 --> 00:28:45,182 I should be loyal to the master. 165 00:28:46,991 --> 00:28:49,152 To do my own job. 166 00:28:50,829 --> 00:28:52,990 Do you think you can? 167 00:28:54,866 --> 00:29:02,034 If Sam tells the master about the monster's say. 168 00:29:04,476 --> 00:29:07,138 Then the nightmare is coming. 169 00:29:09,180 --> 00:29:12,707 The master will treat you as the predator. 170 00:29:13,818 --> 00:29:18,255 Then send the troops to this house. 171 00:29:22,994 --> 00:29:25,554 You can only have two ways out. 172 00:29:27,499 --> 00:29:31,026 One is to wait to die. 173 00:29:32,270 --> 00:29:36,001 The other is to kill the master. 174 00:29:46,885 --> 00:29:50,013 It's bad to kill the master. 175 00:29:50,922 --> 00:29:53,823 Do you forget? 176 00:29:53,958 --> 00:29:58,258 He also killed the former master to be the master. 177 00:29:59,998 --> 00:30:03,092 That's what the former master suspected the master... 178 00:30:05,270 --> 00:30:09,866 But the master trusts me. 179 00:30:10,041 --> 00:30:12,134 And give me opportunities. 180 00:30:12,277 --> 00:30:17,476 That's because he doesn't know your thinking. 181 00:30:19,117 --> 00:30:20,880 My thinking. 182 00:30:22,220 --> 00:30:23,517 I am very clean. 183 00:30:28,827 --> 00:30:30,556 You are lying. 184 00:30:33,464 --> 00:30:38,561 Bull shit, I am glad to be the guard. 185 00:30:40,104 --> 00:30:42,197 If it's true... 186 00:30:43,575 --> 00:30:46,601 Will the master believe it? 187 00:30:47,846 --> 00:30:50,940 If Sam tells the fortune to the master. 188 00:30:51,683 --> 00:30:54,914 Sam? 189 00:30:56,521 --> 00:31:00,821 Sam is a good friend of mine, he won't be mean. 190 00:31:01,860 --> 00:31:04,556 For the money and name. 191 00:31:04,963 --> 00:31:08,558 Nowadays sons and fathers always fight. 192 00:31:10,668 --> 00:31:16,129 The others will attack you. 193 00:31:18,142 --> 00:31:24,877 I think Sam has told the master. 194 00:31:25,049 --> 00:31:27,142 It's really worrying. 195 00:31:31,589 --> 00:31:35,025 Chin, you should set a limit while suspecting. 196 00:31:41,566 --> 00:31:45,093 There are 300 soldiers at the back. 197 00:31:45,670 --> 00:31:47,103 Coming slowly. 198 00:31:54,679 --> 00:31:59,639 There are many soldiers around this house. 199 00:32:00,485 --> 00:32:02,976 All are from the spider city. 200 00:32:03,054 --> 00:32:07,013 No flags and no showing guns but they are coming slowly. 201 00:32:20,538 --> 00:32:22,631 Call the guard at North. 202 00:32:23,207 --> 00:32:25,937 The master has come. 203 00:32:29,514 --> 00:32:32,608 What? It's the master. 204 00:32:34,152 --> 00:32:44,027 Come on, go to welcome. 205 00:32:44,128 --> 00:32:46,528 Head Chow, no need. 206 00:32:46,698 --> 00:32:48,996 Master is coming to hunt. 207 00:32:49,167 --> 00:32:51,567 It's no need to send so many people. 208 00:33:46,057 --> 00:33:50,084 Congratulate master to have a big harvest. 209 00:33:50,561 --> 00:33:53,997 Hunting is to pretend. 210 00:33:56,467 --> 00:33:59,959 I wan to make use of hunting to fight the Kim's troop. 211 00:34:03,007 --> 00:34:07,467 What Kim does is not acceptable. 212 00:34:07,845 --> 00:34:10,439 We didn't send the troop there because we are waiting for the chance. 213 00:34:11,049 --> 00:34:15,611 We set the camp at North tonight. 214 00:34:15,753 --> 00:34:19,189 Wait to fight the enemy. 215 00:34:20,158 --> 00:34:24,060 To keep it confidential before fighting. 216 00:34:30,802 --> 00:34:33,771 Your work has been excellent, to win another battle. 217 00:34:34,205 --> 00:34:37,072 Chow is to be the frontier, Sam stays in the spider city. 218 00:34:52,457 --> 00:34:54,425 Chin. 219 00:34:55,259 --> 00:34:58,092 You should not suspect now. 220 00:35:02,133 --> 00:35:05,591 Master please trust me. 221 00:35:06,737 --> 00:35:12,039 You suspect Sam because of the monster. 222 00:35:12,844 --> 00:35:14,835 I should put it this way. 223 00:35:17,882 --> 00:35:20,680 You are... listen. 224 00:35:21,686 --> 00:35:24,553 Master trust me most. 225 00:35:26,491 --> 00:35:30,518 So he let me be the frontier. 226 00:35:31,262 --> 00:35:36,529 If you are the frontier, you'll be hurt. 227 00:35:45,476 --> 00:35:47,774 It's so bad of him. 228 00:35:48,279 --> 00:35:51,737 Just say a few words to get back the North house. 229 00:35:52,717 --> 00:35:55,515 And let his follower Sam. 230 00:35:55,653 --> 00:35:59,214 Not to take risk to stay in the city. 231 00:36:00,725 --> 00:36:04,593 Put all you hate to the arrows. 232 00:36:09,133 --> 00:36:12,534 Sam will be in the tower. 233 00:36:12,803 --> 00:36:17,433 To watch the loyal to die in the battle. 234 00:36:32,256 --> 00:36:35,089 Who are you? I am from the North house. 235 00:36:35,927 --> 00:36:37,792 This is the master's room. 236 00:36:38,129 --> 00:36:41,826 Not even the North house people can go in. 237 00:36:42,767 --> 00:36:44,758 We won't get close to the room. 238 00:36:44,969 --> 00:36:47,437 I am going to "the closed room". 239 00:36:48,239 --> 00:36:49,831 "Closed room"? 240 00:36:50,575 --> 00:36:53,874 This is where the former guard committed suicide. 241 00:36:55,213 --> 00:37:00,742 The blood on the floor can't be swept away. 242 00:37:01,652 --> 00:37:03,745 Why should we go there? 243 00:37:04,922 --> 00:37:07,789 Since the master takes the princess' room. 244 00:37:07,959 --> 00:37:09,927 So the princess needs to go there. 245 00:37:10,461 --> 00:37:13,862 Thank you, please go there. 246 00:38:06,917 --> 00:38:09,613 So strange. 247 00:38:11,889 --> 00:38:15,848 Although I am so experienced in wars. 248 00:38:17,762 --> 00:38:20,697 I'll be scared to see this blood. 249 00:38:28,472 --> 00:38:29,598 Since this is a dog's blood. 250 00:38:30,574 --> 00:38:33,600 This is the blood of the worst. 251 00:38:33,944 --> 00:38:36,640 And it's the failure of revolution. 252 00:38:36,781 --> 00:38:40,649 A weak man's blood. 253 00:38:55,232 --> 00:38:59,396 Hey, the birds are shouting badly. 254 00:39:10,681 --> 00:39:13,616 You say I suspect a lot. 255 00:39:14,985 --> 00:39:20,685 But I can't deny that prediction. 256 00:39:23,461 --> 00:39:25,759 Open your eyes to see. 257 00:39:27,465 --> 00:39:29,763 What the prediction says. 258 00:39:30,568 --> 00:39:34,868 You don't need to arrange and it's ready. 259 00:39:38,576 --> 00:39:40,544 Don't you understand? 260 00:39:42,580 --> 00:39:46,880 The master is coming by his fate. 261 00:39:49,854 --> 00:39:54,689 There may not be another chance if we miss it. 262 00:40:06,003 --> 00:40:10,838 What is the point to start the revolution? 263 00:40:11,041 --> 00:40:13,635 How to convince all the troops? 264 00:40:14,478 --> 00:40:18,847 The master says he trusts you most. 265 00:40:18,983 --> 00:40:22,976 If you need to bury the corpses, make it bigger. 266 00:40:25,489 --> 00:40:28,822 Use some medicine to make the guards drunk. 267 00:40:29,760 --> 00:40:33,526 Then to kill the master. 268 00:40:34,098 --> 00:40:37,431 Tell the troops Chek does it. 269 00:40:49,680 --> 00:40:52,547 What do you think that sound predicts? 270 00:40:57,888 --> 00:40:59,913 It's to ask you to take the world. 271 00:41:00,758 --> 00:41:02,919 I hear this sounds. 272 00:41:10,968 --> 00:41:13,095 A man should have higher goal. 273 00:41:14,071 --> 00:41:16,130 Use the spider city as the mainland. 274 00:41:16,507 --> 00:41:20,443 Then to take over the world, it's what the God plans. 275 00:41:51,008 --> 00:41:52,100 Who are you? 276 00:41:53,010 --> 00:41:54,841 Clean the room. 277 00:42:00,017 --> 00:42:01,917 Thank you. 278 00:42:02,820 --> 00:42:06,813 How are the guards? 279 00:42:07,925 --> 00:42:10,689 With guns, they are on duty. 280 00:42:11,595 --> 00:42:13,620 So hard. 281 00:42:15,065 --> 00:42:18,592 Send them some wine to thank. 282 00:48:54,665 --> 00:48:57,498 Predators. 283 00:49:06,076 --> 00:49:07,475 Guards. 284 00:49:11,181 --> 00:49:13,081 The master is in danger. 285 00:49:27,064 --> 00:49:29,589 Bastard. 286 00:50:07,204 --> 00:50:11,038 Take off, take off. 287 00:50:11,208 --> 00:50:15,474 Don't be hurry, younger master please go back. 288 00:50:15,912 --> 00:50:19,643 Take off, it must be Chow to start the revolution. 289 00:50:19,983 --> 00:50:22,110 I will receive a bad name if I escape. 290 00:50:22,519 --> 00:50:26,148 Calm down, it's more hard to explain if you die. 291 00:50:27,924 --> 00:50:30,654 Take me off. 292 00:50:40,070 --> 00:50:43,528 Forget the troops, go to kill Chek. 293 00:50:44,608 --> 00:50:45,905 Where is Chek? 294 00:50:46,576 --> 00:50:47,941 We are late. 295 00:50:48,478 --> 00:50:52,574 Escaped? Take the younger master to go. 296 00:50:53,483 --> 00:50:55,610 What? Going back with the younger master? 297 00:50:56,386 --> 00:50:59,412 Shit, the guard of the city is Sam. 298 00:50:59,589 --> 00:51:04,424 Can't let them go in the city. 299 00:51:28,485 --> 00:51:32,979 Go. 300 00:52:58,141 --> 00:52:59,472 Shit. 301 00:53:07,784 --> 00:53:12,346 Listen Sam. 302 00:53:12,489 --> 00:53:13,751 Master was on the way to kill Kim. 303 00:53:14,024 --> 00:53:17,585 He was killed by Chow. 304 00:53:18,395 --> 00:53:24,356 I saved the younger master to escape. 305 00:53:24,801 --> 00:53:28,635 Please open the door. Open the door. 306 00:53:30,607 --> 00:53:33,599 Chow is coming closer. 307 00:53:34,511 --> 00:53:35,808 Open the door. 308 00:53:37,614 --> 00:53:40,447 Open the door. 309 00:54:00,503 --> 00:54:01,731 What are you doing Sam? 310 00:54:22,659 --> 00:54:25,651 Kill them. Wait. 311 00:54:28,164 --> 00:54:34,125 Kill them. Wait. 312 00:54:42,612 --> 00:54:46,104 Don't take action before making it clear. 313 00:54:46,449 --> 00:54:49,577 The master died, if he takes over the city. 314 00:54:50,720 --> 00:54:53,416 Sam is our prime enemy. 315 00:55:06,603 --> 00:55:18,379 Master, her honour tells you. What? 316 00:55:19,115 --> 00:55:21,675 If Sam doesn't open the door. 317 00:55:21,851 --> 00:55:24,081 We show him the master's coffin. 318 00:55:45,942 --> 00:55:48,103 Open the door. 319 00:55:48,678 --> 00:55:50,373 The master's coffin is coming. 320 00:55:52,582 --> 00:55:55,415 Open the door. 321 00:55:55,618 --> 00:55:59,486 I Chow is safe-guarding the coffin. 322 01:00:26,155 --> 01:00:28,715 How is her honour? 323 01:00:29,792 --> 01:00:31,123 She committed suicide. 324 01:00:33,896 --> 01:00:37,923 She didn't want to see the city offended. 325 01:01:32,689 --> 01:01:36,591 What the monster said in the spider bush is so accurate. 326 01:01:39,395 --> 01:01:43,559 The master died, Kim must be looking at the city. 327 01:01:45,168 --> 01:01:51,630 The city needs such a great general like you. 328 01:01:53,042 --> 01:01:57,979 I'll suggest you to be the master. 329 01:02:19,068 --> 01:02:21,730 Talk about it later. 330 01:02:58,074 --> 01:03:00,668 Where is the North house? 331 01:03:02,044 --> 01:03:03,909 Down the hill. 332 01:03:04,447 --> 01:03:08,474 It's too small to see it from here. 333 01:03:09,152 --> 01:03:13,452 There are men over men, congratulations. 334 01:03:14,757 --> 01:03:18,386 It's more congratulations if you have a son now. 335 01:03:27,904 --> 01:03:30,372 No matter how the castle must be... 336 01:03:31,340 --> 01:03:34,832 Inherit to Sam's son? 337 01:03:37,446 --> 01:03:42,110 Sam promoted me to be the master of the city. 338 01:03:43,953 --> 01:03:47,081 All I have today is from Sam. 339 01:03:48,157 --> 01:03:49,488 I need to thank him. 340 01:03:50,493 --> 01:03:52,051 I should put it this way. 341 01:03:53,496 --> 01:03:57,091 Sam promoted you not for friendship. 342 01:03:58,634 --> 01:04:01,068 You should know this very well. 343 01:04:02,972 --> 01:04:03,961 Don't say that. 344 01:04:06,008 --> 01:04:09,409 Sam is brave and smart. 345 01:04:10,079 --> 01:04:13,981 I'd rather be a friend of his. 346 01:04:16,118 --> 01:04:18,951 He passed his son to me. 347 01:04:19,121 --> 01:04:21,419 He will work for me. 348 01:04:24,427 --> 01:04:29,387 Tonight I will announce this in the dinner. 349 01:04:31,567 --> 01:04:33,660 Sam and his son must be well treated. 350 01:04:36,138 --> 01:04:36,695 I am not for Sam's son. 351 01:04:40,943 --> 01:04:43,639 To make my hands dirty with blood. 352 01:04:48,951 --> 01:04:50,612 I do the master of the city only in my generation. 353 01:04:52,588 --> 01:04:54,852 Then I will pass it to Sam's son. 354 01:04:55,691 --> 01:04:59,593 Like that prediction, I should do this. 355 01:04:59,729 --> 01:05:01,094 I can't. 356 01:05:02,331 --> 01:05:03,696 But we don't have a son. 357 01:05:04,667 --> 01:05:06,464 We need to find a son. 358 01:05:09,939 --> 01:05:14,399 I am pregnant. 359 01:05:16,479 --> 01:05:17,468 Pregnant? 360 01:05:47,076 --> 01:05:48,338 Shit. 361 01:05:50,446 --> 01:05:51,413 What? 362 01:05:52,581 --> 01:05:55,448 Chiu was crazy today. 363 01:05:56,152 --> 01:05:59,087 He refused to well suit the horse and left. 364 01:06:01,557 --> 01:06:04,549 Father, this is a bad prediction, please don't enter the city. 365 01:06:05,795 --> 01:06:10,732 Stupid, we are the host, how can't we go? 366 01:06:24,146 --> 01:06:25,613 Father. 367 01:06:28,084 --> 01:06:32,077 I thank you for this arrangement, but... 368 01:06:32,521 --> 01:06:35,718 What aren't you satisfied? Nothing. 369 01:06:36,459 --> 01:06:38,620 I just don't believe. 370 01:06:39,628 --> 01:06:41,459 The prediction of the monster is ridiculous. 371 01:06:42,431 --> 01:06:43,420 Ridiculous? 372 01:06:45,334 --> 01:06:47,063 I saw it in person. 373 01:06:47,803 --> 01:06:51,330 What the prediction said to Chow is all correct. 374 01:06:52,641 --> 01:06:54,074 It's my turn tonight... 375 01:06:54,377 --> 01:06:57,403 You are lost if you have this thinking. 376 01:06:57,613 --> 01:07:01,709 The monster makes you initiate the prediction. 377 01:07:02,151 --> 01:07:05,609 Then you think it becomes true, so ridiculous. 378 01:07:07,623 --> 01:07:09,784 No matter you believe it or not. 379 01:07:12,661 --> 01:07:20,363 It's the fact that Chow wants you to inherit. 380 01:07:20,803 --> 01:07:22,361 Listen. 381 01:07:24,640 --> 01:07:28,303 No need to bleed and kill. 382 01:07:30,446 --> 01:07:33,006 To become the master of the city. 383 01:07:41,590 --> 01:07:45,356 Chiu hurt me, I can't enter into the city. 384 01:07:45,661 --> 01:07:47,686 To make you miss the dinner. 385 01:07:59,642 --> 01:08:01,371 Chiu. 386 01:08:42,785 --> 01:08:44,844 What does Sam arrange this? 387 01:08:45,855 --> 01:08:50,383 The master isn't satisfied, how come Sam is late? 388 01:08:52,928 --> 01:08:56,762 Everybody listens. 389 01:08:56,932 --> 01:09:00,595 There is an example. 390 01:09:00,803 --> 01:09:07,641 If anyone helps the bad guys. 391 01:09:07,843 --> 01:09:12,678 He or she will be punished. 392 01:09:13,115 --> 01:09:21,716 To be killed suddenly... 393 01:09:26,395 --> 01:09:29,387 Don't escape. 394 01:11:03,759 --> 01:11:06,592 Sam. 395 01:11:08,464 --> 01:11:11,592 You are so brave. 396 01:11:14,670 --> 01:11:19,835 Get down, hurry. 397 01:11:20,809 --> 01:11:24,973 Calm down. 398 01:11:25,481 --> 01:11:27,745 The master is drunk. 399 01:11:31,020 --> 01:11:35,548 Recently the master is like this after drinking. 400 01:11:36,759 --> 01:11:41,423 Maybe he couldn't forget the past. 401 01:12:07,923 --> 01:12:10,653 I am drunk. 402 01:12:14,496 --> 01:12:15,758 What? 403 01:12:18,667 --> 01:12:20,532 Why don't you drink? 404 01:12:21,937 --> 01:12:23,666 This is a celebration. 405 01:12:45,694 --> 01:12:48,720 Why is Sam so late? 406 01:12:53,068 --> 01:12:56,765 Some say there are spy from Kim. 407 01:12:58,006 --> 01:13:00,474 Wish him well. 408 01:13:20,095 --> 01:13:21,960 Appear again. 409 01:13:41,950 --> 01:13:45,647 Take the knife if you hate me. 410 01:13:48,524 --> 01:13:52,483 Let me kill you again. 411 01:14:04,039 --> 01:14:06,303 No worries. 412 01:14:06,575 --> 01:14:08,975 It's OK after being drunk. 413 01:14:09,711 --> 01:14:12,646 Sorry to disturb. 414 01:14:12,848 --> 01:14:15,009 Please go home now. 415 01:14:39,508 --> 01:14:40,907 Get down. 416 01:15:09,538 --> 01:15:11,267 I really admire you. 417 01:15:12,374 --> 01:15:15,036 To unite the world, you. 418 01:15:16,044 --> 01:15:21,311 Are cheated by the virtual reality... Who? 419 01:15:56,285 --> 01:15:58,845 It's Sam's head. 420 01:16:07,296 --> 01:16:08,285 OK. 421 01:16:10,432 --> 01:16:11,660 Get down. 422 01:16:13,869 --> 01:16:16,895 Master, you forgot... 423 01:16:17,072 --> 01:16:19,768 We have something important to ask him. 424 01:16:22,878 --> 01:16:24,004 Where is his son? 425 01:16:26,381 --> 01:16:28,679 He's hurt seriously. 426 01:16:29,051 --> 01:16:32,043 Escaped with the horse. Escaped. 427 01:16:33,655 --> 01:16:35,350 Please forgive us master. 428 01:18:07,049 --> 01:18:08,846 It's so windy. 429 01:18:09,051 --> 01:18:11,485 The base is moving. 430 01:18:13,488 --> 01:18:15,718 The base of the spider city. 431 01:18:15,891 --> 01:18:18,860 It's not secured even there isn't any typhoon. 432 01:18:19,494 --> 01:18:25,763 It used to be many servants. 433 01:18:25,934 --> 01:18:27,401 They haven't turned up recently. 434 01:18:27,736 --> 01:18:29,966 It's better to avoid this. 435 01:18:30,338 --> 01:18:34,365 Master you are worried too much, two important generals are killed. 436 01:18:35,477 --> 01:18:39,880 Sam isn't like being killed by the Kim's troop. 437 01:18:41,516 --> 01:18:48,012 And, Sam's son has gone to the Kim's. 438 01:18:49,091 --> 01:18:52,527 It's not reasonable for him to go there. 439 01:18:52,894 --> 01:18:58,491 Chek and younger master also go to Kim. 440 01:18:59,468 --> 01:19:01,766 What is next? 441 01:19:02,337 --> 01:19:06,865 This city is not very secured. 442 01:19:08,410 --> 01:19:10,708 From what the soldiers say. 443 01:19:11,046 --> 01:19:14,948 There are mice running around. 444 01:19:16,885 --> 01:19:23,290 Some say the mice will leave before there is a fire. 445 01:19:42,310 --> 01:19:45,040 How's her honour? 446 01:19:46,014 --> 01:19:48,278 How's her honour? 447 01:19:50,485 --> 01:19:52,043 Tell me. 448 01:19:52,420 --> 01:19:53,944 Why don't you tell? 449 01:19:56,091 --> 01:20:00,391 I don't know how to say. 450 01:20:02,497 --> 01:20:09,232 Her honour is dead. Dead? 451 01:20:09,971 --> 01:20:15,273 And the baby died for a few days. 452 01:20:15,577 --> 01:20:20,310 We are worried about her honour's health. 453 01:20:27,622 --> 01:20:41,025 Master. 454 01:21:29,618 --> 01:21:31,381 Stupid. 455 01:21:59,948 --> 01:22:05,352 Master. 456 01:22:11,526 --> 01:22:18,261 Master, no.1 has a message. 457 01:22:25,874 --> 01:22:27,273 What? 458 01:22:27,409 --> 01:22:30,503 Kim has sent the troops around no.1. 459 01:22:31,546 --> 01:22:35,539 Chek is the front man, and they want to revenge. 460 01:22:38,687 --> 01:22:40,814 No.2 is also encompassed. 461 01:22:41,356 --> 01:22:43,290 The enemy is Sam's son. 462 01:22:47,562 --> 01:22:49,996 No.1 and 2 have changed to surrender. 463 01:22:50,632 --> 01:22:52,998 They help to fight against no.3. 464 01:23:31,539 --> 01:23:32,904 Shit. 465 01:23:32,974 --> 01:23:37,308 It's dangerous, any good strategies? 466 01:23:55,563 --> 01:24:00,694 Forget it, it's useless to talk to the shit. 467 01:24:19,254 --> 01:24:21,688 Have a horse ready. 468 01:24:32,667 --> 01:24:35,500 Come out. 469 01:24:37,639 --> 01:24:39,630 Monster, turn up quick. 470 01:24:45,580 --> 01:24:47,946 The monster is coming. 471 01:24:48,683 --> 01:24:51,379 The monster is coming. 472 01:24:59,794 --> 01:25:06,358 The monster is coming. 473 01:25:40,435 --> 01:25:47,841 You have come your master. 474 01:25:48,810 --> 01:25:55,306 Is it true that Sam's son will become the master of the spider city? 475 01:25:56,351 --> 01:26:04,816 Are you lost? 476 01:26:06,761 --> 01:26:12,791 Congratulations. 477 01:26:13,735 --> 01:26:15,703 No bull shit. 478 01:26:15,870 --> 01:26:19,397 Just predict the result if you are great. 479 01:26:28,883 --> 01:26:32,410 You can feel better. 480 01:26:34,522 --> 01:26:38,652 Unless the hand of the spider bush moves. 481 01:26:40,461 --> 01:26:44,488 To get closer to your city. 482 01:26:46,234 --> 01:26:52,195 Otherwise you won't lose the battle. 483 01:26:55,476 --> 01:26:58,502 Will this bush move? 484 01:27:01,816 --> 01:27:03,784 How come? 485 01:27:07,622 --> 01:27:10,455 Then I won't lose the battle. 486 01:27:15,563 --> 01:27:18,828 If I need to fight in the battle. 487 01:27:20,301 --> 01:27:25,830 I must be cruel. 488 01:27:26,708 --> 01:27:32,613 Good, let me kill them. 489 01:27:37,352 --> 01:27:40,879 If I want to see corpses. 490 01:27:41,389 --> 01:27:45,655 It must be a hill. 491 01:27:46,594 --> 01:27:52,396 Good, I will build a hill for the corpses. 492 01:27:55,937 --> 01:28:02,900 If I want to see blood, it must be a river. 493 01:28:03,645 --> 01:28:07,809 I must dye this bush with blood. 494 01:28:11,853 --> 01:28:14,321 Come on, Chek. 495 01:28:14,389 --> 01:28:17,552 You come with the Kim's troops. 496 01:28:17,725 --> 01:28:20,751 No.1 and 2 also come to fight. 497 01:28:20,995 --> 01:28:28,492 To fight against this city all together. 498 01:29:18,753 --> 01:29:20,584 Listen. 499 01:29:21,756 --> 01:29:23,417 The most risky place in this spider bush... 500 01:29:24,025 --> 01:29:26,892 Is the roads in the bush. 501 01:29:29,564 --> 01:29:31,964 Don't be affected by the roads. 502 01:29:32,767 --> 01:29:34,462 And don't use the roads. 503 01:29:34,602 --> 01:29:40,700 After going into the bush, go straight in the bush niches. 504 01:30:30,558 --> 01:30:33,823 The soldiers in the traps will turn up. 505 01:30:35,930 --> 01:30:37,363 Bastard. 506 01:30:40,034 --> 01:30:44,562 How can he escape without defending? 507 01:30:45,840 --> 01:30:49,003 Chek knows the place very well, he won't be cheated. 508 01:32:03,885 --> 01:32:05,876 Why are you worried? 509 01:32:16,764 --> 01:32:19,665 Everybody listens. 510 01:32:20,902 --> 01:32:23,928 To win is the final result. 511 01:32:24,338 --> 01:32:26,636 Other things are not worthy. 512 01:32:27,575 --> 01:32:28,667 No worries. 513 01:32:28,976 --> 01:32:30,307 Trust me. 514 01:32:31,345 --> 01:32:35,008 I won't lose. 515 01:32:46,227 --> 01:32:49,253 If you don't believe, just listen. 516 01:32:56,771 --> 01:33:00,764 When I was the guard in the no.1. 517 01:33:01,842 --> 01:33:06,939 On the way I was returning to the city. 518 01:33:07,315 --> 01:33:10,580 I met a monster in the spider bush. 519 01:33:10,751 --> 01:33:11,979 That monster predicted. 520 01:33:12,353 --> 01:33:17,791 I'd be the guard in North house, then became the master of the city. 521 01:33:18,259 --> 01:33:19,624 You look. 522 01:33:20,761 --> 01:33:23,594 The prediction is all correct. 523 01:33:26,734 --> 01:33:29,328 Today... 524 01:33:32,239 --> 01:33:34,833 I come to the spider hand again. 525 01:33:35,242 --> 01:33:37,676 To find the monster for the result. 526 01:33:40,948 --> 01:33:43,212 Listen. 527 01:33:43,384 --> 01:33:46,911 I won't lose anyway. 528 01:33:48,889 --> 01:33:50,584 That monster said. 529 01:33:51,025 --> 01:33:53,789 Unless the hand of the spider bush moves closer. 530 01:33:53,961 --> 01:33:57,226 Otherwise I won't lose. 531 01:34:01,802 --> 01:34:06,205 Do you think that bush would move? 532 01:34:14,749 --> 01:34:19,709 Show the weapons if you believe me. 533 01:34:53,688 --> 01:34:55,246 I can't see anything. 534 01:35:12,840 --> 01:35:16,936 Not setting the camp fire, what are they doing? 535 01:35:35,863 --> 01:35:37,296 What is the sound? 536 01:35:41,702 --> 01:35:45,229 Maybe they know it's hard to attack, just build the fence for protection. 537 01:36:07,461 --> 01:36:10,294 Although Chek is smart. 538 01:36:10,464 --> 01:36:13,331 He may not have a good strategy to attack. 539 01:36:15,369 --> 01:36:18,167 The enemy can't see inside of the city. 540 01:36:19,406 --> 01:36:21,374 But we can see everything. 541 01:36:23,244 --> 01:36:27,772 If they attack, we can use the arrows to shoot. 542 01:36:42,296 --> 01:36:43,957 What? 543 01:37:06,520 --> 01:37:07,782 What? 544 01:37:12,526 --> 01:37:14,255 Not good. 545 01:37:19,300 --> 01:37:22,827 What are you afraid of? 546 01:37:23,938 --> 01:37:25,803 This is a good prediction. 547 01:37:27,408 --> 01:37:31,276 It's good for the enemy to be cheated, what are you afraid of? 548 01:38:11,285 --> 01:38:18,987 Her honour. 549 01:39:26,427 --> 01:39:27,917 Can't be washed. 550 01:39:30,564 --> 01:39:32,464 Disgusting blood. 551 01:39:39,573 --> 01:39:41,268 No matter how to wash. 552 01:39:42,242 --> 01:39:44,472 Why can't we wash it away? 553 01:39:50,451 --> 01:39:52,544 With the smell of blood. 554 01:39:56,323 --> 01:39:59,656 Why can't we wash it away? 555 01:40:03,497 --> 01:40:04,657 Chin. 556 01:40:07,968 --> 01:40:10,368 This blood print is so strange. 557 01:40:13,307 --> 01:40:16,174 Stain on the hand and can't be washed away. 558 01:40:20,247 --> 01:40:22,272 How to wash... 559 01:40:22,583 --> 01:40:24,346 How to wash... 560 01:40:26,220 --> 01:40:30,179 Also with the blood smell. 561 01:40:38,966 --> 01:40:43,232 Chin. What a disgusting blood. 562 01:41:20,908 --> 01:41:22,603 Bastard. 563 01:41:22,743 --> 01:41:24,643 Panic in this important moment. 564 01:41:26,413 --> 01:41:28,608 Don't run. 565 01:41:30,417 --> 01:41:32,942 Master, the hand of the spider bush... 566 01:41:34,188 --> 01:41:35,348 How's the bush? 567 01:41:35,456 --> 01:41:37,481 The bush is moving, getting closer to our city. 568 01:41:40,427 --> 01:41:44,420 Bastard, this is not true, how can the bush move? 569 01:43:35,709 --> 01:43:39,270 Nothing, can't leave your location. 570 01:43:51,491 --> 01:43:54,392 Go back to your location. 571 01:44:10,844 --> 01:44:13,677 Chick, I see. 572 01:44:14,548 --> 01:44:18,245 You want to take my head to surrender. 573 01:44:36,436 --> 01:44:41,271 Bastard, it's the worst to kill your master. 574 01:44:41,642 --> 01:44:44,634 Who killed the former master? 575 01:47:26,740 --> 01:47:30,176 We can be seen from the building. 576 01:47:30,444 --> 01:47:32,674 The horse cars go first. 577 01:47:32,846 --> 01:47:34,814 Hide behind the cars. 578 01:47:35,749 --> 01:47:39,583 Use the trees to protect. 579 01:48:07,481 --> 01:48:13,909 See the full of wishes. 580 01:48:14,554 --> 01:48:20,584 The remarks of the greed. 581 01:48:21,495 --> 01:48:26,728 Homeless ghosts. 582 01:48:28,502 --> 01:48:35,465 Are still around. 583 01:48:35,876 --> 01:48:43,715 Human's wishes. 584 01:48:44,184 --> 01:48:50,555 Like a great war. 585 01:48:50,857 --> 01:48:55,817 No matter when it is. 586 01:48:56,162 --> 01:49:03,898 Never changes. 39315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.