All language subtitles for the way back

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,013 --> 00:00:28,013 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:03:01,798 --> 00:03:05,668 Oké, Jackie, uw totaal is 67,85, alstublieft. 3 00:03:05,735 --> 00:03:06,936 Okee. 4 00:03:08,439 --> 00:03:10,307 Alsjeblieft, mijn vriend. 5 00:03:10,374 --> 00:03:12,009 Hé, Jackie. 6 00:03:12,076 --> 00:03:13,244 Hé, Sal. Hoe gaat het man? 7 00:03:13,310 --> 00:03:14,612 Hoe gaat het man? Alles goed? 8 00:03:14,677 --> 00:03:15,613 Okee. Alles goed? 9 00:03:15,678 --> 00:03:17,114 - Goed je te zien. - Jij ook. 10 00:03:17,181 --> 00:03:18,948 Ja, wat is er aan de hand? Waar is je kalkoen vandaag? 11 00:03:19,016 --> 00:03:20,217 Uh, het huis van mijn zus. 12 00:03:20,284 --> 00:03:21,519 Mijn moeder is net ingetrokken ginder, 13 00:03:21,585 --> 00:03:22,586 dus we doen Thanksgiving. 14 00:03:22,652 --> 00:03:23,820 Oh, leuk, man. Mooi hoor. 15 00:03:23,887 --> 00:03:25,322 Zeg hallo tegen je moeder en Beth voor mij. 16 00:03:25,389 --> 00:03:27,324 Ik zal. Je reffin 'nog de Catholic League-wedstrijden? 17 00:03:27,391 --> 00:03:28,626 Beetje hier en daar. 18 00:03:28,691 --> 00:03:30,060 Ja, mijn oudste is bij UC Santa Cruz. 19 00:03:30,127 --> 00:03:31,928 Weet je, elk klein beetje helpt, toch? 20 00:03:31,996 --> 00:03:33,730 Zeker weten. Wel, fijne Thanksgiving. 21 00:03:33,796 --> 00:03:35,065 Fijne Thanksgiving, Jackie. Goed je te zien. 22 00:03:35,132 --> 00:03:36,600 - Jij ook, Sal. - Hoe gaat het man? 23 00:03:36,666 --> 00:03:37,901 Geef me een paar van krasjes, alstublieft. 24 00:03:37,968 --> 00:03:38,969 - Zeker. - Dank je. 25 00:04:03,961 --> 00:04:05,329 Vul geen brood bij. 26 00:04:05,396 --> 00:04:07,864 Je moet eten de rest van je bonen. Oke? 27 00:04:07,931 --> 00:04:09,500 Hallo! Vrolijke Thanksgiving. 28 00:04:09,567 --> 00:04:11,035 - Hé, oom Jack is hier! - Kijk wie hier is. 29 00:04:11,101 --> 00:04:12,069 Hallo. Happy Thanksgiving voor jou. 30 00:04:12,136 --> 00:04:13,470 Hoe gaat het, man? 31 00:04:13,537 --> 00:04:14,771 Blij dat je het gehaald hebt. 32 00:04:14,837 --> 00:04:16,373 Geen probleem. Hoe gaat het met de auto? 33 00:04:16,440 --> 00:04:17,541 Het gaat goed. 34 00:04:17,608 --> 00:04:18,509 - Dankje wel voor het vragen. - Mooi zo. 35 00:04:18,576 --> 00:04:19,742 Kan ik u wat wijn aanbieden? 36 00:04:19,809 --> 00:04:21,512 Nee. Ik heb er een paar. Hartelijk dank. 37 00:04:21,579 --> 00:04:22,779 Hallo, oom scheet-kak. 38 00:04:22,845 --> 00:04:25,249 Oom scheet-kak! 39 00:04:26,716 --> 00:04:28,052 Kietel me niet! Nee nee nee. 40 00:04:28,118 --> 00:04:29,420 - Oom Jack wordt gekieteld. - Hi lieverd. 41 00:04:29,486 --> 00:04:30,787 Hallo mam. - Mmm. 42 00:04:30,853 --> 00:04:31,989 - Hallo lieverd. - Okee. Mooi zo. 43 00:04:32,056 --> 00:04:33,324 - Hallo. Vrolijke Thanksgiving. - Hoi. 44 00:04:33,390 --> 00:04:35,025 - Sorry dat ik te laat ben. - Werkelijk? 45 00:04:35,092 --> 00:04:36,026 Ja. 46 00:04:36,093 --> 00:04:37,194 Sommige mensen bellen als ze laat zijn. 47 00:04:37,261 --> 00:04:38,828 Ik had niet mijn telefoon bij me. 48 00:04:38,895 --> 00:04:40,897 Oh. Goed, waarom dan een telefoon hebben 49 00:04:40,965 --> 00:04:42,233 als je het niet gaat gebruiken? 50 00:04:42,299 --> 00:04:43,467 Ik weet het niet. Dat is een goede vraag. 51 00:04:43,534 --> 00:04:44,535 Hoe gaat het, vriend? 52 00:04:44,602 --> 00:04:46,003 - Het gaat goed met mij. - Goed om je te zien. 53 00:04:46,070 --> 00:04:47,770 Ik begrijp het niet waarom iemand een telefoon heeft 54 00:04:47,837 --> 00:04:49,173 als ze het nooit beantwoorden. 55 00:04:49,240 --> 00:04:50,608 Mag ik een paar van die aardappelen, mam? 56 00:04:50,674 --> 00:04:51,542 Wil je enkele aardappelen? 57 00:04:51,609 --> 00:04:53,177 Heel erg bedankt. 58 00:04:53,244 --> 00:04:54,478 Heeft je moeder het ooit gedaan vertel je over ons aquarium 59 00:04:54,545 --> 00:04:56,447 - toen we kinderen waren? - Nee. 60 00:04:56,513 --> 00:04:58,983 Nou, je oma bracht ons naar de dierenwinkel 61 00:04:59,049 --> 00:05:00,150 en we hebben een aquarium, 62 00:05:00,217 --> 00:05:01,452 je weet wel, een heleboel coole vis. 63 00:05:01,518 --> 00:05:03,721 En ik kwam van school de volgende dag, 64 00:05:03,786 --> 00:05:05,788 en het aquarium was gevuld met shampoo. 65 00:05:05,855 --> 00:05:07,625 En alle vissen waren dood. 66 00:05:07,691 --> 00:05:08,891 En je moeder was aan het huilen. 67 00:05:08,959 --> 00:05:10,261 En oma zei: 68 00:05:10,327 --> 00:05:11,395 'Waarom heb je shampoo gedaan? in het aquarium? " 69 00:05:11,462 --> 00:05:12,663 En je moeder zei: 70 00:05:12,730 --> 00:05:13,564 'Ik wilde geven de vis een bubbelbad. " 71 00:05:15,065 --> 00:05:17,568 Waarom gaf ze de vis een bubbelbad? 72 00:05:17,635 --> 00:05:20,004 Je zult het moeten vragen jouw moeder. Ik weet het niet. 73 00:05:20,070 --> 00:05:22,039 Ik denk dat ze altijd al wilde om voor iedereen te zorgen. 74 00:05:22,905 --> 00:05:24,742 Mwah. Ik hou van jou. 75 00:05:24,807 --> 00:05:26,277 Laat je moeder niet in de buurt van die vissen. 76 00:05:27,777 --> 00:05:29,413 Welterusten, oom Jack. 77 00:05:29,480 --> 00:05:30,880 Welterusten, chef. 78 00:05:35,519 --> 00:05:36,520 Hallo. 79 00:05:36,587 --> 00:05:37,787 Hallo. 80 00:05:39,922 --> 00:05:43,093 Hoe gaat het met mam? 81 00:05:43,160 --> 00:05:47,131 Uh, goed. Ja, echt goed. Ze lijkt het te zijn. 82 00:05:47,197 --> 00:05:48,865 Ik kan het niet geloven je hebt haar uit Seaside gehaald. 83 00:05:48,931 --> 00:05:51,068 Rechtsaf? Het is nu anders. 84 00:05:51,135 --> 00:05:53,604 Het is gewoon alles, zoals, jonge kinderen ... 85 00:05:53,671 --> 00:05:55,973 - Ja. - ... en kleine koppels ... 86 00:05:56,040 --> 00:05:57,975 rondrennen, gezinnen. 87 00:05:58,042 --> 00:06:00,210 Ik denk dat ze voelde als een schipbreukeling daarbuiten. 88 00:06:00,277 --> 00:06:04,048 Ja, je hebt het goed gedaan. Ik ben blij dat ze hier is. 89 00:06:05,316 --> 00:06:06,984 Wat is er met u aan de hand? Wat is er nieuw? 90 00:06:07,751 --> 00:06:09,186 Weinig. 91 00:06:10,254 --> 00:06:11,989 Zie je iemand? 92 00:06:13,791 --> 00:06:15,559 Nee. 93 00:06:15,626 --> 00:06:17,428 Ik wou dat je dat zou doen. 94 00:06:17,494 --> 00:06:19,029 Echt waar. 95 00:06:19,096 --> 00:06:20,698 Ik zou me veel beter voelen. 96 00:06:20,764 --> 00:06:21,999 Ik haat het idee van jou 97 00:06:22,066 --> 00:06:23,200 daar beneden alleen altijd. 98 00:06:23,267 --> 00:06:25,002 waaraan heb je een hekel er zoveel over? 99 00:06:25,069 --> 00:06:27,805 Dat jij bent, weet je, alleen. 100 00:06:27,870 --> 00:06:31,308 Gewoon drinken de hele tijd en ... 101 00:06:31,375 --> 00:06:32,543 Het gaat goed met mij. 102 00:06:32,609 --> 00:06:35,546 Dat kan ik waarderen. Maar het is ... het gaat goed. 103 00:06:42,486 --> 00:06:46,256 Ik weet dat Ang zich zorgen maakt over jou, dus ... 104 00:06:46,323 --> 00:06:48,525 Wat doet Ang heeft ermee te maken? 105 00:06:48,592 --> 00:06:51,128 Waarom weet je dat waar zou Ang zich zorgen over maken? 106 00:06:51,195 --> 00:06:52,529 Omdat ze belde 107 00:06:52,596 --> 00:06:54,164 en ze wilde zien hoe het met je ging. 108 00:06:54,231 --> 00:06:56,100 Heeft ze je gebeld? - Ja. 109 00:06:57,768 --> 00:06:59,069 - Waarom? - Is dat goed? 110 00:06:59,136 --> 00:07:00,437 Ik weet het niet. 111 00:07:00,504 --> 00:07:01,904 Ik bedoel, ze belde je om over mij te praten? 112 00:07:01,972 --> 00:07:03,207 Waarom deed ze dat niet gewoon? bel me direct? 113 00:07:03,273 --> 00:07:05,442 Ze wilde gewoon zien hoe het met je gaat. 114 00:07:06,844 --> 00:07:08,846 Nou ... ik ... 115 00:07:08,911 --> 00:07:10,214 Het gaat goed met mij. 116 00:07:15,119 --> 00:07:16,653 Kijk, ik weet het Kathy Collins zegt 117 00:07:16,720 --> 00:07:20,057 ze ziet je auto naar buiten Harold's bar elke avond. 118 00:07:21,358 --> 00:07:22,960 Nou, als Kathy Collins zegt het, 119 00:07:23,026 --> 00:07:24,228 - moet waar zijn. - Mmm-hmm. 120 00:07:24,294 --> 00:07:26,530 Dat weet je er moet iets mis zijn. 121 00:07:26,597 --> 00:07:28,031 Dus ik ga aan het werk, 122 00:07:28,098 --> 00:07:29,733 en dan na het werk soms ga ik een biertje drinken. 123 00:07:29,800 --> 00:07:30,900 Ik zeg het maar... 124 00:07:30,968 --> 00:07:31,969 Je kunt maar beter beginnen mensen bellen. 125 00:07:32,035 --> 00:07:33,070 - Oke. - Ga maar door 126 00:07:33,137 --> 00:07:34,705 - deze verdomde zaak. - Oke. 127 00:07:34,772 --> 00:07:36,373 Ze heeft misschien andere dingen ze zou zich zorgen moeten maken 128 00:07:36,440 --> 00:07:38,075 in plaats van je zorgen te maken over hoeveel ik drink. 129 00:07:38,142 --> 00:07:39,443 Ik bedoel, ze heeft het nodig zorgen te maken over wegblijven 130 00:07:39,510 --> 00:07:41,211 - van haar verdomde koelkast. - Mooi hoor. 131 00:07:41,278 --> 00:07:42,980 Ze verliest een enorme oorlog tegen de koelkast. 132 00:07:43,046 --> 00:07:44,281 Waar heb je het over? Jack ... 133 00:07:44,348 --> 00:07:45,616 Ze moet vinden de verdomde loopband. 134 00:07:45,682 --> 00:07:47,885 Hou op. Dat is zo gemeen. Ze is mijn vriendin. 135 00:07:47,951 --> 00:07:49,353 Nou, dat zou ze moeten doen bemoei je met haar zaken. 136 00:07:49,420 --> 00:07:50,687 - Oke. - Daarom kom ik hier niet. 137 00:07:50,754 --> 00:07:51,722 Omdat het altijd verandert in ... 138 00:07:55,159 --> 00:07:56,326 Welke van de 20 slaapkamers 139 00:07:56,393 --> 00:07:58,061 moet ik zijn binnen blijven? 140 00:07:59,363 --> 00:08:01,331 Neem de tweede aan je linker kant. 141 00:08:04,735 --> 00:08:08,238 Hey, Ang, het is Jack. 142 00:08:08,305 --> 00:08:11,842 Ik ben gewoon, uh ... Vrolijke Thanksgiving. 143 00:08:13,343 --> 00:08:16,046 Ik wilde je bellen, kijk hoe het met je gaat. 144 00:08:16,113 --> 00:08:19,949 En ook omdat vertelde mijn zus me 145 00:08:20,017 --> 00:08:22,119 dat je haar had genoemd 146 00:08:22,186 --> 00:08:25,589 en wilde weten hoe het met me ging. 147 00:08:25,656 --> 00:08:31,094 Ik zeg alleen, als je wilt om te weten in de toekomst 148 00:08:31,161 --> 00:08:32,729 hoe het met me gaat, 149 00:08:33,864 --> 00:08:35,599 je kan me bellen, 150 00:08:35,666 --> 00:08:40,704 zoals ik nog steeds heb hetzelfde telefoonnummer 151 00:08:40,771 --> 00:08:42,372 die ik had... 152 00:08:44,241 --> 00:08:46,243 toen we getrouwd waren. 153 00:09:04,094 --> 00:09:05,462 Hé, Jack, het is Miguel. 154 00:09:05,529 --> 00:09:07,431 Ik heb niets van je gehoord voor een tijdje, dus ... 155 00:09:07,498 --> 00:09:09,366 Sofia vroeg naar jou. 156 00:09:09,433 --> 00:09:11,168 Ik dacht dat ik je zou bellen en kijk hoe het met je gaat. 157 00:09:11,235 --> 00:09:12,469 Dacht misschien we hebben je over ... 158 00:09:14,505 --> 00:09:16,874 Hallo, Jack, dit is pater Edward Devine 159 00:09:16,940 --> 00:09:19,209 bellen van Bisschop Hayes High School. 160 00:09:19,276 --> 00:09:21,178 Wil je me bellen? hier terug in de pastorie 161 00:09:21,245 --> 00:09:22,479 als je de kans krijgt? 162 00:09:22,546 --> 00:09:27,317 1-424-145-3233. 163 00:09:27,384 --> 00:09:29,920 En ik ben tot rond 10:00 vanavond. 164 00:09:29,988 --> 00:09:31,956 Als dat niet werkt, we kunnen 's ochtends praten. 165 00:09:32,022 --> 00:09:34,324 Bedankt, Jack. God zegene. 166 00:09:51,875 --> 00:09:53,377 Hoi Jack. 167 00:09:53,443 --> 00:09:54,511 Hoi. 168 00:09:54,578 --> 00:09:56,713 Hoe gaat het met jou? Kom binnen. 169 00:09:56,780 --> 00:09:58,382 Heel erg bedankt. 170 00:09:59,583 --> 00:10:01,285 Dus, heb je een mooie Thanksgiving? 171 00:10:01,351 --> 00:10:02,452 Ik deed. En jij? 172 00:10:02,519 --> 00:10:04,121 Oh, het was erg leuk. 173 00:10:04,187 --> 00:10:06,290 Alle kinderen en de kleinkinderen waren binnen. 174 00:10:06,356 --> 00:10:08,725 - Ik was in mijn glorie. - Ik wed. 175 00:10:08,792 --> 00:10:11,128 - Goed voor je. - Oh. 176 00:10:11,194 --> 00:10:12,629 Je kunt hier naar binnen gaan. 177 00:10:14,898 --> 00:10:17,301 Vader Devine is net een gesprek aan het afronden. 178 00:10:17,367 --> 00:10:20,170 Dus hij zal eruit zijn in slechts een paar minuten, 179 00:10:20,237 --> 00:10:22,072 dus maak gewoon jezelf comfortabel. 180 00:10:22,139 --> 00:10:23,807 - Bedankt. - Ja. 181 00:10:24,775 --> 00:10:27,077 We zijn allemaal zo opgewonden 182 00:10:27,144 --> 00:10:29,913 bij het idee dat je misschien terugkomt 183 00:10:29,981 --> 00:10:32,649 om bij ons te zijn bij Hayes. 184 00:10:36,420 --> 00:10:38,789 Fijn om je weer te zien, Jack. 185 00:11:17,227 --> 00:11:19,162 Hoi Jack. 186 00:11:20,098 --> 00:11:21,565 Hé, vader. 187 00:11:21,632 --> 00:11:24,068 Het is goed om je te zien. Bedankt voor het maken van de rit. 188 00:11:24,134 --> 00:11:25,268 Zeker. Geen probleem. 189 00:11:25,335 --> 00:11:26,770 Ga zitten, alstublieft. 190 00:11:30,074 --> 00:11:32,743 Dus, een tijdje geleden, nietwaar? 191 00:11:32,809 --> 00:11:34,344 Ja. Omdat, uh ... 192 00:11:35,178 --> 00:11:36,446 de begrafenis van mijn vader. 193 00:11:36,513 --> 00:11:37,848 - Zo lang? - Mmm. 194 00:11:37,914 --> 00:11:40,784 Mijn God. Waar gaat de tijd heen? 195 00:11:40,851 --> 00:11:42,954 Als ik het wist, zou ik het je vertellen. 196 00:11:43,021 --> 00:11:44,454 Getrouwd? 197 00:11:44,521 --> 00:11:46,857 Ik ben nu gescheiden. Voor een poosje. 198 00:11:46,923 --> 00:11:48,092 Zijn er kinderen? 199 00:11:48,158 --> 00:11:49,926 Geen kinderen. 200 00:11:49,994 --> 00:11:51,361 Oke. 201 00:11:51,428 --> 00:11:53,597 Jack, het is echt goed om je weer te zien. 202 00:11:53,664 --> 00:11:57,035 En ik veronderstel dat je je dat afvraagt waarom ik je hier belde. 203 00:11:57,101 --> 00:11:59,503 Ik ben een beetje nieuwsgierig. Ja. 204 00:11:59,569 --> 00:12:01,238 Onze basketbalcoach, Tom McGarrity, 205 00:12:01,304 --> 00:12:02,706 had een hartaanval de andere nacht. 206 00:12:02,773 --> 00:12:03,774 Oh nee. 207 00:12:03,840 --> 00:12:05,475 Hij wordt verwacht om volledig te herstellen, 208 00:12:05,542 --> 00:12:07,344 maar zijn vrouw denkt niet het is een heel goed idee 209 00:12:07,411 --> 00:12:09,813 voor hem om terug te keren naar het team. 210 00:12:09,880 --> 00:12:11,915 En ik ben het er meestal mee eens. 211 00:12:11,983 --> 00:12:14,152 We hebben een nieuwe coach nodig, Jack. 212 00:12:14,217 --> 00:12:15,719 Jij bent de eerste persoon Ik dacht aan. 213 00:12:19,489 --> 00:12:21,692 Probeer te onderdrukken je enthousiasme. 214 00:12:21,758 --> 00:12:24,294 Nee, ik waardeer het. Ik ben gewoon ... Het is, uhm ... 215 00:12:24,361 --> 00:12:25,429 Weet je, het is gewoon, Ik ben weg geweest 216 00:12:25,495 --> 00:12:26,863 van het spel voor een lange tijd. 217 00:12:26,930 --> 00:12:28,331 Ik begrijp het. Ik begrijp het. 218 00:12:28,398 --> 00:12:30,434 Weet je, ik heb nooit zelfs eerder gecoacht. 219 00:12:30,500 --> 00:12:32,536 Ik heb net gespeeld, dus ik doe niet ... 220 00:12:32,602 --> 00:12:34,404 Is de, uh ... ik bedoel ... 221 00:12:34,471 --> 00:12:36,040 Is het team goed? 222 00:12:36,107 --> 00:12:37,674 Nee nee. 223 00:12:37,741 --> 00:12:40,711 We zijn niet competitief geweest eigenlijk al een tijdje. 224 00:12:40,777 --> 00:12:43,147 In feite de laatste keer hebben ze de play-offs gemaakt? 225 00:12:43,213 --> 00:12:44,614 Toen je aan het spelen was. 226 00:12:45,615 --> 00:12:46,951 Wauw. 227 00:12:47,018 --> 00:12:50,088 Nou, ik waardeer je echt denken aan mij, vader. 228 00:12:50,154 --> 00:12:51,254 Het is gewoon, ik ... 229 00:12:51,321 --> 00:12:52,656 Ga naar huis en denk erover na, Jack. 230 00:12:52,723 --> 00:12:53,757 Ik heb veel aan de hand in mijn leven nu. 231 00:12:53,824 --> 00:12:54,825 Het is erg druk. 232 00:12:54,891 --> 00:12:56,560 Ga naar huis, denk erover na. 233 00:12:56,626 --> 00:12:59,097 Bel me met je beslissing in de ochtend. 234 00:12:59,163 --> 00:13:00,397 Morgenochtend? 235 00:13:00,464 --> 00:13:02,066 Onze volgende wedstrijd is maandagavond, Jack. 236 00:13:02,133 --> 00:13:03,767 Ik heb niet veel tijd. 237 00:13:09,573 --> 00:13:12,242 Vader, luister, ik ... 238 00:13:12,309 --> 00:13:14,444 Mmm ... Heel erg bedankt 239 00:13:15,179 --> 00:13:17,681 om aan mij te denken. Um ... 240 00:13:17,748 --> 00:13:23,587 Dit is gewoon niet het juiste moment voor mij om dit aan te pakken. Um ... 241 00:13:23,653 --> 00:13:27,791 Weet je, mijn leven is erg vol nu. Heel vol. 242 00:13:31,495 --> 00:13:33,064 Ik, eh ... 243 00:13:33,131 --> 00:13:36,134 Ik ben net weg geweest van de spel zo lang, weet je? 244 00:13:36,200 --> 00:13:38,535 Ik ben net weg geweest zo lang uit het spel. 245 00:13:43,975 --> 00:13:45,609 Vader... 246 00:13:45,675 --> 00:13:48,945 Luister, ik heb er veel van gegeven dacht, en ik waardeer het. 247 00:13:49,013 --> 00:13:53,350 Het is gewoon niet het juiste moment voor mij nu. 248 00:13:53,416 --> 00:13:55,219 Ik ben weg van het spel geweest voor zo lang. 249 00:13:55,285 --> 00:13:57,621 Ik denk niet dat ik je kan helpen. 250 00:13:58,355 --> 00:14:00,323 Ik denk niet ... 251 00:14:00,390 --> 00:14:01,725 Ik denk niet dat ik je kan helpen. 252 00:14:01,792 --> 00:14:03,360 Ik denk niet dat ik je kan helpen. 253 00:14:08,431 --> 00:14:10,667 Vader. Jack. 254 00:14:10,734 --> 00:14:12,435 Gaat niet gebeuren. 255 00:14:16,306 --> 00:14:17,975 What the fuck moet ik doen? 256 00:14:18,042 --> 00:14:19,076 Het team kan niet spelen. 257 00:14:19,143 --> 00:14:20,111 Ze zijn niet goed. Ze zijn niet goed. 258 00:14:20,178 --> 00:14:21,444 Ik kan geen toverstaf zwaaien, 259 00:14:21,511 --> 00:14:22,846 verander ze in verdomde Michael Jordan. 260 00:14:22,913 --> 00:14:24,347 Ik bedoel, gewoon ... 261 00:14:28,652 --> 00:14:29,886 Ik weet het niet. 262 00:14:32,190 --> 00:14:33,390 Misschien. 263 00:14:34,357 --> 00:14:35,759 Ik weet het niet. 264 00:14:42,133 --> 00:14:44,601 Ik kan je hier niet mee helpen. 265 00:14:44,668 --> 00:14:46,803 Ik kan je niet helpen met dit team. 266 00:15:08,960 --> 00:15:12,964 Vader, ik heb het gegeven veel over nagedacht. 267 00:15:14,364 --> 00:15:15,699 Ik heb gewoon geen interesse 268 00:15:15,765 --> 00:15:17,834 in coaching je verdomde basketbalteam. 269 00:15:21,205 --> 00:15:22,974 Dat is alles. 270 00:15:44,494 --> 00:15:45,997 Oh, verdomme. 271 00:15:52,569 --> 00:15:53,904 Ga terug op D! 272 00:15:53,971 --> 00:15:55,438 Het goedmaken. 273 00:15:55,505 --> 00:15:56,573 Wat is er verdomme? 274 00:15:56,640 --> 00:15:57,841 Hallo, G. G! 275 00:16:00,211 --> 00:16:03,880 D omhoog! Hé, kom terug! Laten we gaan! Laten we gaan! 276 00:16:03,947 --> 00:16:06,883 Actie! Ga snel! Snel, snel, snel. 277 00:16:08,718 --> 00:16:10,620 Stop hem bovenaan. Chubbs, ga naar de vleugel. 278 00:16:10,687 --> 00:16:11,888 Bekijk het. Scherm, scherm, scherm. 279 00:16:11,956 --> 00:16:13,723 Yo, ga door, doorkomen. 280 00:16:14,292 --> 00:16:15,492 Kom daar doorheen. 281 00:16:15,558 --> 00:16:17,395 - Hé, bevriezen. - Gaan! 282 00:16:17,460 --> 00:16:19,096 - Goede pass. - Kom op! 283 00:16:19,163 --> 00:16:20,463 - Goed gedaan, D-boy. - Wat is er, Chubbs? 284 00:16:21,932 --> 00:16:23,934 Hé, coach. 285 00:16:24,001 --> 00:16:26,003 Dan Espinosa. Leuk je te ontmoeten. 286 00:16:26,070 --> 00:16:27,671 Ben jij de assistent? - Ik ben. 287 00:16:27,737 --> 00:16:30,041 Uh, ik geef ook les in algebra hier op school. 288 00:16:30,107 --> 00:16:32,343 Uh, ik waardeer je echt zo opstappen. 289 00:16:32,410 --> 00:16:34,477 Het betekent veel voor de jongens. 290 00:16:34,544 --> 00:16:35,946 Um, wil je mij om iedereen binnen te halen, 291 00:16:36,013 --> 00:16:37,547 - wat intro's doen? - Nee, dat is oké. Gewoon, uh ... 292 00:16:37,614 --> 00:16:39,216 - Neem de layup, Marcus! - Geld! 293 00:16:39,283 --> 00:16:41,152 Krijg gewoon een gevoel voor waar ik hier mee werk. 294 00:16:41,218 --> 00:16:42,219 Ja. 295 00:16:42,286 --> 00:16:43,486 Is dit het hele team? Tien kinderen? 296 00:16:43,553 --> 00:16:45,122 Dat is alles wat we hebben. 297 00:16:45,189 --> 00:16:47,124 Heel anders dan toen je hier speelde, hè? 298 00:16:47,191 --> 00:16:48,225 Ja. Geen shit. 299 00:16:48,292 --> 00:16:49,994 We hebben 100 kinderen die het gewoon proberen. 300 00:16:50,061 --> 00:16:51,928 104 mijn laatste jaar. 301 00:16:51,996 --> 00:16:52,997 Hier bal spelen? 302 00:16:53,064 --> 00:16:55,099 Nou, niet zoals jij. 303 00:16:55,166 --> 00:16:56,733 Het grootste deel van mijn tijd doorgebracht op de bank, 304 00:16:56,800 --> 00:16:58,468 met een klembord zoals ik nu ben. 305 00:16:58,535 --> 00:17:01,172 Ik was een paar jaar achter je. Uh, klasse van '98. 306 00:17:01,238 --> 00:17:05,309 De inschrijving is echt gedaan een duik sindsdien. 307 00:17:05,376 --> 00:17:06,978 Bevriezen, bevriezen, bevriezen! 308 00:17:07,044 --> 00:17:08,912 Ik kan wegrennen de eerste vijf, als je wilt. 309 00:17:08,980 --> 00:17:10,714 - Box uit! - Zeker. 310 00:17:10,780 --> 00:17:12,649 Dus het kind met de bal, dat is Brandon Durrett. 311 00:17:12,716 --> 00:17:14,285 Relatie met Russ Durrett? 312 00:17:14,352 --> 00:17:16,153 Ja, dat is zijn zoon. 313 00:17:16,220 --> 00:17:17,455 Hij is een geweldige speler. 314 00:17:17,520 --> 00:17:19,323 Heeft echt een goed gevoel voor het spel. 315 00:17:19,390 --> 00:17:21,392 Gemakkelijk onze meest getalenteerde man. 316 00:17:21,459 --> 00:17:24,462 En dan, spelen naast hem op de verdedigingshelft, 317 00:17:24,527 --> 00:17:25,997 dat is Chubbs Hendricks. 318 00:17:26,998 --> 00:17:28,698 Zijn echte naam is Ronald. 319 00:17:28,765 --> 00:17:30,533 - O ja. - Hier, deze man. 320 00:17:30,600 --> 00:17:33,371 En, um, Kenny Dawes op de vleugel. 321 00:17:33,437 --> 00:17:35,839 Een beetje een showboot, maar, uh ... 322 00:17:35,905 --> 00:17:37,141 Ja, hij is een solide schutter. 323 00:17:37,208 --> 00:17:38,675 - Whoo! - Goede slag over lange afstand. 324 00:17:38,742 --> 00:17:40,077 Kom terug! Kom terug! 325 00:17:40,144 --> 00:17:42,446 En Sam Garcia, hij is onze senior kapitein. 326 00:17:42,512 --> 00:17:45,349 Niet echt een scorende bedreiging, maar hij is een solide verdediger. 327 00:17:45,416 --> 00:17:46,417 Goed kind. 328 00:17:46,484 --> 00:17:48,085 En dan Marcus Parrish. 329 00:17:48,152 --> 00:17:49,987 - Geld! - Dat is ons centrum. 330 00:17:50,054 --> 00:17:51,322 What the fuck doe je, bro? 331 00:17:51,389 --> 00:17:52,589 Is dat kind het middelpunt? 332 00:17:52,655 --> 00:17:53,590 - Ja. - Wat is hij, 6'4 "? 333 00:17:53,656 --> 00:17:54,858 Hou je kop, man. 334 00:17:54,924 --> 00:17:56,127 6'3 ". 335 00:17:56,193 --> 00:17:57,927 Jullie moeten vermoord worden op de planken. 336 00:17:57,995 --> 00:18:00,364 Ja, dat is het niet helemaal goed geweest. 337 00:18:00,431 --> 00:18:02,033 Je geeft ze open emmers, Marcus. 338 00:18:02,099 --> 00:18:03,533 Dit is oefenen, man. Kan me niet schelen. 339 00:18:03,600 --> 00:18:04,969 Wie is dat kind daar? De witte schaduw. 340 00:18:05,036 --> 00:18:07,737 O ja, dat is, Bobby Freeze. 341 00:18:07,804 --> 00:18:09,106 Hij is onze zesde man. 342 00:18:09,173 --> 00:18:11,242 Hij is eigenlijk een startende sterke veiligheid 343 00:18:11,308 --> 00:18:12,776 voor het voetbalteam. 344 00:18:13,610 --> 00:18:15,379 Dan de rest van de jongens, uh, 345 00:18:15,446 --> 00:18:17,947 Dearborn, Daly, Carter, en Amato. 346 00:18:18,015 --> 00:18:19,682 Ik moest meebrengen die jongens van JV 347 00:18:19,749 --> 00:18:21,519 gewoon zodat we konden een praktijk houden. 348 00:18:21,584 --> 00:18:22,685 - Neem de layup! - Geld! 349 00:18:22,752 --> 00:18:24,522 Kom op, bok uit! 350 00:18:24,587 --> 00:18:26,390 Okee. Blaas op de fluit. 351 00:18:26,457 --> 00:18:27,857 - Bevriezen. Rustig aan man. - Doe rustig aan, man. 352 00:18:27,924 --> 00:18:29,193 Grijp me niet vast. 353 00:18:29,260 --> 00:18:30,827 Dat is schoon. Dat is schoon D. 354 00:18:30,894 --> 00:18:32,530 Breng het binnen. Laten we gaan. Drukte, drukte. 355 00:18:32,595 --> 00:18:34,864 Oké, jongens. Zoals besproken, 356 00:18:34,931 --> 00:18:38,202 Ik voel me vereerd om dingen om te draaien naar je nieuwe hoofdtrainer, 357 00:18:38,269 --> 00:18:39,470 Jack Cunningham. 358 00:18:39,537 --> 00:18:41,005 Wat is er, coach? 359 00:18:41,072 --> 00:18:42,473 - Hoe gaat het, jongens? - Mooi zo. Mooi zo. 360 00:18:42,540 --> 00:18:44,408 Wat is er, coach? 361 00:18:44,475 --> 00:18:45,976 Jij bent Marcus, toch? 362 00:18:46,043 --> 00:18:48,778 Dat is juist. Aan iets gewend raken om ook mijn naam te roepen. 363 00:18:50,214 --> 00:18:52,049 Okee. Okee. 364 00:18:52,116 --> 00:18:53,951 Marcus, vertel het me wat je daar ziet. 365 00:18:54,784 --> 00:18:56,554 Um ... 366 00:18:56,619 --> 00:19:00,157 Ik zie Nikki's fijne kont blijf naar me kijken. 367 00:19:00,224 --> 00:19:01,158 Ik zag dat ze voorover boog. 368 00:19:01,225 --> 00:19:02,659 Ze probeert om mijn aandacht te trekken. 369 00:19:02,725 --> 00:19:04,361 Marcus, wees alsjeblieft respectvol. 370 00:19:04,428 --> 00:19:05,862 Hij vroeg me wat ik zag. Wat, wil je dat ik tegen hem lieg? 371 00:19:05,929 --> 00:19:07,131 Weet je wat ik zie, Marcus? - Wat? 372 00:19:07,198 --> 00:19:08,299 Jij bent de langste speler in het team. 373 00:19:08,365 --> 00:19:09,799 Oh. 374 00:19:09,866 --> 00:19:11,001 Ik vraag me af waarom je bent het plaatsen van driepunters 375 00:19:11,068 --> 00:19:12,470 elke keer je komt naar de rechtbank. 376 00:19:12,536 --> 00:19:15,039 Oh, dat is omdat ik heb een snoepje, Coach. 377 00:19:15,106 --> 00:19:16,273 Vraag het aan coach Dan. 378 00:19:16,340 --> 00:19:18,042 Ik heb de meeste drieën gemaakt in het team vorig jaar. 379 00:19:18,109 --> 00:19:20,810 Coach Dan, hoeveel drieën heeft Marcus vorig jaar gemaakt? 380 00:19:20,877 --> 00:19:22,645 Eh, Marcus ... 381 00:19:23,514 --> 00:19:24,548 34 gemaakt. 382 00:19:24,614 --> 00:19:25,748 Outta hoeveel pogingen? 383 00:19:25,815 --> 00:19:28,152 Van de 130. 384 00:19:28,219 --> 00:19:29,686 Wat is dat een percentage van? 385 00:19:29,752 --> 00:19:31,455 Voor een percentage van 26. 386 00:19:31,522 --> 00:19:32,590 Verdomme! 387 00:19:32,655 --> 00:19:34,592 26%, Marcus. 388 00:19:34,657 --> 00:19:35,859 Je wilt weten waarom laten ze je open? 389 00:19:35,925 --> 00:19:37,228 Het is omdat ze niet denken 390 00:19:37,294 --> 00:19:38,728 je zou de oceaan kunnen raken van het strand. 391 00:19:38,795 --> 00:19:40,097 Oh, shit. 392 00:19:40,164 --> 00:19:42,133 Yo, hij spuugde gewoon feiten naar je kont, bro. 393 00:19:42,199 --> 00:19:43,567 Man, hou je mond. 394 00:19:43,633 --> 00:19:45,236 Kijk, kom op, man. Raak niet helemaal gekwetst 395 00:19:45,302 --> 00:19:46,803 gewoon omdat hij droppin ' wat kennis over jou. 396 00:19:46,870 --> 00:19:48,472 Wil je pijn in je kont zien? Blijf shit praten, 397 00:19:48,539 --> 00:19:49,939 - kijk hoe ik je dikke reet sloeg. - Hou je kop, yo. 398 00:19:50,007 --> 00:19:51,475 - Je gaat niks doen. - Hallo. 399 00:19:51,542 --> 00:19:53,210 Ik heb geen hulp nodig. 400 00:19:56,080 --> 00:19:58,282 Wie is de tweede in drieën in het team? 401 00:19:58,349 --> 00:20:01,751 Nummer twee zou zijn Kenny met 25. 402 00:20:01,818 --> 00:20:04,121 - Outta, hoeveel pogingen? - Eenenzestig. 403 00:20:04,188 --> 00:20:05,156 Percentage van? 404 00:20:05,222 --> 00:20:07,291 Eenenveertig. 405 00:20:07,358 --> 00:20:08,725 Snap. Hoor je dat? 406 00:20:08,791 --> 00:20:10,027 Geef me de rots, laat me HAM gaan op een paar bitches. 407 00:20:10,094 --> 00:20:11,562 Ja, meer zoals ham en kaas, man. 408 00:20:11,629 --> 00:20:13,297 Nee, eigenlijk ham en kaas is wat je zus 409 00:20:13,364 --> 00:20:14,898 bakt me op als ik klaar ben haar boon prutsen. 410 00:20:14,965 --> 00:20:16,167 Yo, toon wat respect. Coach is hier, man. 411 00:20:16,233 --> 00:20:17,834 Let op je mond, man. 412 00:20:17,901 --> 00:20:18,902 Kenny, ga in de rij staan. - Goed. 413 00:20:18,969 --> 00:20:20,471 Oké, voer het terug. 414 00:20:20,538 --> 00:20:21,938 Marcus, dit keer je voeten laat de verf niet achter. 415 00:20:22,006 --> 00:20:23,174 - Brandon. - Okee. Laten we gaan. 416 00:20:23,240 --> 00:20:24,441 - Kom op. Laten we gaan, jullie allemaal. 417 00:20:24,508 --> 00:20:26,410 Jij bent de bewaker, toch? 418 00:20:26,477 --> 00:20:27,911 Zet ze in beweging. 419 00:20:31,982 --> 00:20:33,184 - Chubbs. - Roep het, Brandon. 420 00:20:33,250 --> 00:20:35,052 Zwaai niet met je hand in de lucht. 421 00:20:35,119 --> 00:20:36,520 Hij praat niet veel, of wel? 422 00:20:36,587 --> 00:20:38,788 Ik heb gecoacht dat joch drie jaar lang 423 00:20:38,855 --> 00:20:40,090 en ik kan op één hand rekenen 424 00:20:40,157 --> 00:20:41,559 hoe vaak onze gesprekken 425 00:20:41,625 --> 00:20:43,594 voorbij zijn gegaan, 'Ja, coach' en 'Nee, coach'. 426 00:20:43,661 --> 00:20:46,297 - Goed schot, schat. - En dat is geld! 427 00:20:46,363 --> 00:20:48,032 Alsjeblieft. 428 00:20:48,098 --> 00:20:52,869 Sleutels, speelballen en dan Ik heb een flashdrive samengesteld 429 00:20:52,936 --> 00:20:54,638 voor de zekerheid u wilt vertrouwd raken 430 00:20:54,704 --> 00:20:56,006 met de sets we zijn aan het rennen. 431 00:20:56,073 --> 00:20:58,409 Ik ga je ook geven mijn telefoonnummer 432 00:20:58,475 --> 00:21:00,678 als je vragen hebt. 433 00:21:00,743 --> 00:21:02,179 Oke. 434 00:21:02,246 --> 00:21:03,746 Hé, waarom niet? de baan aannemen? 435 00:21:03,813 --> 00:21:05,149 - Huh? - Zou logisch zijn geweest. 436 00:21:05,216 --> 00:21:07,817 De assistent-coach, stap in, neem de baan. 437 00:21:08,751 --> 00:21:11,055 Mijn moeder heeft MS, dus ... 438 00:21:11,121 --> 00:21:12,789 Mijn zus zorgt voor haar tijdens de Dag, 439 00:21:12,855 --> 00:21:14,491 maar ze heeft drie eigen kinderen. 440 00:21:14,558 --> 00:21:16,627 Dus ik neem nachten. 441 00:21:16,694 --> 00:21:18,128 Zeker. 442 00:21:18,195 --> 00:21:19,430 Vervolgens met oefeningen, en dan heb je scouting ... 443 00:21:19,496 --> 00:21:21,031 Ja nee. Natuurlijk. Het is logisch. 444 00:21:21,098 --> 00:21:22,199 Er zijn gewoon niet genoeg uren in de dag. 445 00:21:22,266 --> 00:21:23,500 Het spijt me. Ik wilde niet wrikken. 446 00:21:23,567 --> 00:21:24,834 Nee nee nee. Het is cool. 447 00:21:24,901 --> 00:21:26,803 We hebben allemaal ons eigen kruis te dragen, toch? 448 00:21:27,705 --> 00:21:29,839 Um ... Dus je zou goed moeten zijn. 449 00:21:29,906 --> 00:21:31,442 Super goed. Hartelijk dank. 450 00:21:31,508 --> 00:21:32,509 Geen probleem. 451 00:21:34,979 --> 00:21:36,813 - Oh, coach. - Ja? 452 00:21:36,879 --> 00:21:38,915 Hoe ziet de dresscode eruit deze dagen? 453 00:21:38,983 --> 00:21:41,385 Oh. Vacht en stropdas voor de hoofdtrainer. 454 00:21:41,452 --> 00:21:43,187 - Super goed. Bedankt. - Zeker. Geen probleem. 455 00:22:57,328 --> 00:22:59,862 Ja! 456 00:22:59,929 --> 00:23:01,765 Hier, hier. Ja! 457 00:23:01,831 --> 00:23:03,033 Daar gaan we! 458 00:23:04,468 --> 00:23:05,469 Ja! 459 00:23:06,170 --> 00:23:07,471 De gok wagen. 460 00:23:08,539 --> 00:23:10,574 Dat ben jij, Marcus. 461 00:23:10,641 --> 00:23:12,543 Hoi Jack. Leuk je te zien weer in de sportschool. 462 00:23:12,609 --> 00:23:13,610 Bedankt. 463 00:23:15,045 --> 00:23:16,246 Dat ben jij. 464 00:23:16,313 --> 00:23:18,482 Jack, dit is Vader Mark Whelan. 465 00:23:18,549 --> 00:23:20,050 Hij is onze teamprediker. 466 00:23:20,117 --> 00:23:21,418 Leuk je te ontmoeten, Jack. 467 00:23:21,485 --> 00:23:22,486 Jij ook. 468 00:23:22,553 --> 00:23:23,787 Zijn er eerste game-kriebels? 469 00:23:23,853 --> 00:23:25,389 Neuken. Ik ben zo nerveus. 470 00:23:25,456 --> 00:23:27,257 Ja. 471 00:23:27,324 --> 00:23:28,959 - Wat is dit? - Oh. 472 00:23:29,026 --> 00:23:31,894 Ze doen het voor elke wedstrijd. Maakt ze opgewonden, denk ik. 473 00:23:31,962 --> 00:23:33,364 Laten we gaan! 474 00:23:33,430 --> 00:23:34,765 Oké, laten we gaan. Breng het binnen. 475 00:23:37,601 --> 00:23:39,436 - Klaar? - Nee. 476 00:23:39,503 --> 00:23:40,838 Laten we gaan. 477 00:23:40,937 --> 00:23:43,640 Oké, jongens. Laten we eens kijken waar we van gemaakt zijn. 478 00:23:47,778 --> 00:23:49,912 En de grote potige gevangene zegt: 'Maak je geen zorgen. 479 00:23:49,980 --> 00:23:51,215 Alles komt goed. 480 00:23:51,281 --> 00:23:52,349 Ik wil gewoon spelen een spelletje. ' 481 00:23:52,416 --> 00:23:53,517 Hij zegt: 'Oké.' 482 00:23:53,584 --> 00:23:55,285 En hij zegt: 'In dit spel kun je kiezen 483 00:23:55,352 --> 00:23:57,721 of je nu wel of niet wilt zijn de man of de vrouw. ' 484 00:23:57,788 --> 00:23:59,456 En hij zegt: "Oké." "Goed?" 485 00:23:59,523 --> 00:24:00,991 'Nou, ik denk het wel de man." 486 00:24:01,058 --> 00:24:02,393 Hij zegt: 'Oké. 487 00:24:02,459 --> 00:24:04,061 Kom eens hier en zuigen aan de lul van je vrouw. " 488 00:24:04,128 --> 00:24:06,096 Dat is een goeie. 489 00:24:06,163 --> 00:24:07,897 'Zuig aan de lul van je vrouw.' Daar ben ik dol op. 490 00:24:07,965 --> 00:24:09,233 Hé, Doc. 491 00:24:09,299 --> 00:24:11,468 Hallo. Hoe ging de openingsavond, aas? 492 00:24:11,535 --> 00:24:13,936 Ja, onze jongen is gestuurd naar de houtschuur. 493 00:24:14,004 --> 00:24:17,541 Hé, doe Doc iets te drinken, wil je? En sloeg me met een andere. 494 00:24:17,608 --> 00:24:18,809 Doc, heb ik je dat ooit verteld 495 00:24:18,876 --> 00:24:20,444 die over de nerdy accountant 496 00:24:20,511 --> 00:24:22,146 wie doet 15 jaar voor verduistering? 497 00:24:22,212 --> 00:24:25,682 - Maak je geen zorgen over mij. - Ik ben niet. Ik weet. 498 00:24:25,749 --> 00:24:28,018 Laat me gewoon doen ... mijn ding doen. 499 00:24:28,085 --> 00:24:29,119 Doe je ding. 500 00:24:29,186 --> 00:24:30,920 Okee. Dat kan ik waarderen. 501 00:24:30,988 --> 00:24:33,490 - Oke. - Ik ga gewoon ... 502 00:24:33,557 --> 00:24:36,260 - Okee. Goedenacht, Doc. - Goede nacht. 503 00:25:34,218 --> 00:25:35,819 Pak je man! Pak je man! 504 00:25:35,886 --> 00:25:37,254 Kom op! 505 00:25:37,788 --> 00:25:38,989 Let op hem. 506 00:25:55,806 --> 00:25:57,875 Jackie! Het is weer Miguel. 507 00:25:57,941 --> 00:25:59,510 Even inchecken om te zien 508 00:25:59,576 --> 00:26:01,478 als je gebeld wordt over Davids verjaardagsfeestje. 509 00:26:01,545 --> 00:26:03,914 Bel me als je de kans krijgt. 510 00:26:03,982 --> 00:26:06,683 Hey, ik ben het. Ik weet dat het laat is, 511 00:26:06,750 --> 00:26:10,320 maar ik blijf bij je voor een klantbezoek morgen 512 00:26:10,387 --> 00:26:13,123 en wilde zien of je wilde ontmoeten voor de lunch. 513 00:26:13,190 --> 00:26:15,626 Bel me maar als je dit krijgt. 514 00:26:28,973 --> 00:26:31,174 - Hoi. - Hallo. 515 00:26:31,241 --> 00:26:33,343 Sorry dat ik te laat ben. 516 00:26:33,410 --> 00:26:36,146 Verdomde bus ging kapot de 710. Het was een nachtmerrie. 517 00:26:36,213 --> 00:26:37,614 Ik ben er net. 518 00:26:37,681 --> 00:26:39,182 Oke. 519 00:26:39,249 --> 00:26:40,817 Je ziet er goed uit. 520 00:26:40,884 --> 00:26:42,920 Bedankt. Jij ook. 521 00:26:42,987 --> 00:26:44,788 Hoe werkt de nieuwe baan? 522 00:26:46,557 --> 00:26:49,027 Het is een verzekering. Het is saai, maar het betaalt de rekeningen. 523 00:26:49,092 --> 00:26:50,260 Mooi zo. 524 00:26:50,327 --> 00:26:53,130 Ik heb gehoord dat je coaching basketbal. 525 00:26:53,196 --> 00:26:54,431 Heeft Beth je dat verteld? 526 00:26:54,498 --> 00:26:55,499 Ja. 527 00:26:57,434 --> 00:26:58,936 Dus, heb je plezier? 528 00:26:59,003 --> 00:27:00,337 Ja. 529 00:27:00,404 --> 00:27:02,105 Ik zou meer plezier hebben als we een wedstrijd hebben gewonnen ... 530 00:27:03,975 --> 00:27:05,509 ... maar houdt me bezig. 531 00:27:05,576 --> 00:27:07,778 Houdt mijn gedachten andere dingen. 532 00:27:09,279 --> 00:27:12,050 Mooi zo. Ik maakte me zorgen om je. 533 00:27:12,115 --> 00:27:14,117 Waar maakte je je zorgen over over mij voor? 534 00:27:16,453 --> 00:27:19,289 Dat was je niet verder gaan met je leven. 535 00:27:19,356 --> 00:27:22,392 Je zag de wereld op sommige donkere manieren. 536 00:27:23,860 --> 00:27:26,129 Waarom? Ben jij? 537 00:27:26,196 --> 00:27:28,231 De wereld op donkere manieren zien? 538 00:27:28,298 --> 00:27:30,233 Verder gaan met je leven. 539 00:27:39,142 --> 00:27:40,344 Oh Oh. 540 00:27:48,086 --> 00:27:49,653 Wat is zijn naam? 541 00:27:54,959 --> 00:27:56,159 Nick. 542 00:28:00,230 --> 00:28:01,832 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 543 00:28:02,866 --> 00:28:04,601 Via gemeenschappelijke vrienden. 544 00:28:06,670 --> 00:28:09,506 Hoelang is het geweest aan de hand? 545 00:28:10,273 --> 00:28:11,842 Paar maanden. 546 00:28:13,477 --> 00:28:16,847 Paar maanden? Wat, zoals, zes maanden? Acht maanden? 547 00:28:16,913 --> 00:28:18,649 Oke. Okee. Kom op. 548 00:28:18,715 --> 00:28:20,550 Je weet wel wat we willen voor de lunch? 549 00:28:22,086 --> 00:28:23,820 Um ... 550 00:28:23,887 --> 00:28:26,156 Geef ons een momentje, werkelijk. Dank je. 551 00:28:26,223 --> 00:28:27,491 Zeker. 552 00:28:39,037 --> 00:28:40,470 Ik wilde het je zelf vertellen 553 00:28:40,537 --> 00:28:42,439 voordat je erachter kwam via een van onze vrienden. 554 00:28:51,049 --> 00:28:52,849 Zeg iets, Jack. 555 00:28:54,584 --> 00:28:57,155 Wat wil je dat ik zeg? 556 00:28:57,220 --> 00:28:58,488 - "Gefeliciteerd"? - Nee. 557 00:28:58,555 --> 00:28:59,523 Helemaal verdomme blindelings door deze. 558 00:28:59,589 --> 00:29:01,025 Niet 'gefeliciteerd'. 559 00:29:01,092 --> 00:29:04,594 Verblind? We zijn geweest gescheiden voor meer dan een jaar. 560 00:29:15,872 --> 00:29:18,475 Zal ik je zien op het verjaardagsfeestje? 561 00:29:19,910 --> 00:29:21,311 Wat? 562 00:29:22,479 --> 00:29:23,814 Miguel en Sofia. 563 00:29:23,880 --> 00:29:26,283 Ze hebben een verjaardagsfeestje voor David. 564 00:29:26,349 --> 00:29:28,852 Hij zei dat hij je belde een paar keer. 565 00:29:33,057 --> 00:29:35,826 Laat het me weten als je samen wilt gaan. 566 00:29:43,600 --> 00:29:44,668 Doei. 567 00:30:13,396 --> 00:30:14,865 Jackie slaat zijn tweede vrije worp 568 00:30:14,931 --> 00:30:17,001 en hij houdt gewoon zijn hand vast zoals dit in de lucht 569 00:30:17,068 --> 00:30:18,602 gedurende 30 seconden. 570 00:30:18,668 --> 00:30:20,704 Purcell zegt: 'Jackie, blijf vasthouden 571 00:30:20,771 --> 00:30:22,906 je hand zo en Eric gaat je mee uit vragen. ' 572 00:30:25,009 --> 00:30:26,843 Vijfenvijftig punten, man. 573 00:30:26,910 --> 00:30:28,478 - Voor de legende. - Ja. 574 00:30:28,545 --> 00:30:29,946 Je moet de lichten dimmen voor de man. 575 00:30:30,014 --> 00:30:31,715 - Voor de legende. - Voor de legende. 576 00:30:37,420 --> 00:30:38,688 Wegwezen hier. 577 00:30:38,755 --> 00:30:40,390 Waarom verdomme heb ik een worst nodig? 578 00:30:40,457 --> 00:30:43,261 Hij had zoiets van: "Het is een PK. Het is een Poolse kielbasa. ' 579 00:30:44,861 --> 00:30:47,631 Ah. Ja. 580 00:30:47,697 --> 00:30:49,933 Jongens. Avond, jongens. 581 00:30:51,902 --> 00:30:53,436 Waren aan het praten oude tijden hier. 582 00:30:53,503 --> 00:30:55,039 ik weet wat je praat, 583 00:30:55,106 --> 00:30:56,640 en ik zeg je dat het tijd is voor hem om op gang te komen. 584 00:30:56,706 --> 00:30:59,243 Kom op, laten we nu gaan. Kom op. Laten we gaan. 585 00:30:59,309 --> 00:31:00,811 - Ik ben wakker. - Nee dat ben je niet. 586 00:31:00,877 --> 00:31:03,147 Nu ben je! 587 00:31:04,381 --> 00:31:05,916 Ik ben wakker. 588 00:31:06,984 --> 00:31:08,152 Wauw! 589 00:31:08,219 --> 00:31:10,453 - Shit. - Daar ga je. Dat is het. 590 00:31:10,520 --> 00:31:11,621 Waar ben jij mijn vriend meenemen? 591 00:31:11,688 --> 00:31:13,090 Waar ben jij mijn vriend meenemen? 592 00:31:26,369 --> 00:31:29,873 Oke oke. Uh, waar is Kenny? 593 00:31:29,940 --> 00:31:33,443 Kenny is de enige die ontbreekt. Kenny en coach. 594 00:31:33,510 --> 00:31:35,612 Ik wil gewoon dat je het weet dat ik je respecteer, nietwaar? 595 00:31:35,679 --> 00:31:37,014 - En ik houd van je. - Hmm. 596 00:31:37,081 --> 00:31:38,648 Elke keer die bal gaat door de hoepel, 597 00:31:38,715 --> 00:31:39,951 Ik zal het zijn aan jou denken. 598 00:31:40,017 --> 00:31:41,351 - Kenny. - Oke? En dat gaat door 599 00:31:41,418 --> 00:31:42,519 - de hoepel veel. - Kenny, laten we gaan! 600 00:31:42,586 --> 00:31:43,955 - De bus wacht. - Oke. 601 00:31:44,021 --> 00:31:45,022 Hé, hoe gaat het, coach? 602 00:31:46,823 --> 00:31:48,192 - Doei. - Uh ... Ja. 603 00:31:48,259 --> 00:31:49,392 - Stuur je me een sms? - Ja, ik stuur je een sms. 604 00:31:49,459 --> 00:31:50,393 - Oke. Koel. - Oke. 605 00:31:50,460 --> 00:31:51,494 Hé, wat is er aan de hand, man? 606 00:31:51,561 --> 00:31:52,863 Succes! 607 00:31:52,929 --> 00:31:54,031 Oh bedankt. 608 00:31:54,098 --> 00:31:55,132 Je kijkt beter uit. 609 00:31:55,199 --> 00:31:56,633 Priesters betrappen je daarbij 610 00:31:56,700 --> 00:31:58,202 en je gaat uitgeven uw weekends hier. 611 00:31:58,269 --> 00:32:00,837 Nee, maar het maakt mijn spel is echter beter, Coach. 612 00:32:00,904 --> 00:32:04,141 Memorial! 613 00:32:04,208 --> 00:32:07,844 Gedenkteken! Gedenkteken! 614 00:32:09,479 --> 00:32:11,381 Gedenkteken! 615 00:32:11,448 --> 00:32:14,185 Gedenkteken! 616 00:32:14,252 --> 00:32:16,087 Gedenkteken! 617 00:32:16,853 --> 00:32:18,755 Gedenkteken! 618 00:32:19,522 --> 00:32:22,126 Gedenkteken! 619 00:32:22,193 --> 00:32:24,061 Gedenkteken! 620 00:32:24,128 --> 00:32:25,495 Laten we gaan. 621 00:32:26,529 --> 00:32:27,631 Wacht even, wacht even. 622 00:32:27,697 --> 00:32:29,300 Ik wil met je praten. 623 00:32:29,367 --> 00:32:32,136 Deze scrubs zijn het niet waard op dezelfde baan zijn als wij. 624 00:32:48,585 --> 00:32:49,886 - Hé, coach. - Hé, coach. 625 00:32:49,954 --> 00:32:51,255 Hoe gaat het met je? 626 00:32:51,322 --> 00:32:53,057 Goed Goed. Ik heb gehoord dat je het hebt een nieuwe generaal die de leiding heeft. 627 00:32:53,124 --> 00:32:54,658 Ja. Jack Cunningham. 628 00:32:54,724 --> 00:32:56,360 Ja. Ik ben verrast dat je dat zou kunnen hou hem uit de bar 629 00:32:56,426 --> 00:32:57,861 lang genoeg om te oefenen. 630 00:33:05,602 --> 00:33:06,937 Coach Lombardo. 631 00:33:07,004 --> 00:33:08,105 Jack Cunningham. 632 00:33:08,172 --> 00:33:09,974 Hij zegt dat alsof ik niet weet wie hij is. 633 00:33:10,041 --> 00:33:11,574 Hij is de beste middelbare school basketbalspeler 634 00:33:11,641 --> 00:33:13,177 Ik heb ooit gezien. 635 00:33:13,244 --> 00:33:15,812 Luister, ik zat op de eerste rij hij hing 47 tegen Trinity 636 00:33:15,879 --> 00:33:17,514 op de Catholic League-halve finale. 637 00:33:17,580 --> 00:33:20,583 Ik heb daar een behoorlijk team, coach. 21 is een geweldige balspeler. 638 00:33:20,650 --> 00:33:22,987 Ja. Dus, wat vind je leuk coaching tot nu toe? 639 00:33:23,054 --> 00:33:24,989 Super goed. Gewoon krijgen gewend aan de spelers. 640 00:33:25,056 --> 00:33:26,656 Welke spelers? 641 00:33:26,723 --> 00:33:28,792 Ah, ik ben gewoon aan het breken je stenen, Jack. 642 00:33:29,893 --> 00:33:31,795 - Succes. - Je mag geluk hebben. 643 00:33:31,861 --> 00:33:33,496 Ik neem de volbloeden. 644 00:33:34,831 --> 00:33:36,100 Wat een klootzak is deze man. 645 00:33:36,167 --> 00:33:37,667 Ja, groots. 646 00:33:48,611 --> 00:33:49,846 Laten we gaan. Breng het binnen. 647 00:33:49,913 --> 00:33:51,048 Laten we gaan, laten we gaan laten we gaan! 648 00:33:51,115 --> 00:33:52,183 Holy shit. 649 00:33:52,249 --> 00:33:53,616 Daar gaan we, hier gaan we, hier gaan we. 650 00:33:53,683 --> 00:33:55,987 Chubbs. Hallo! 651 00:33:56,053 --> 00:33:58,222 Geen dansen meer. 652 00:33:58,289 --> 00:33:59,357 Coach, meen je dat? 653 00:33:59,423 --> 00:34:01,392 Ja. Ik meen het. 654 00:34:01,459 --> 00:34:02,726 We zijn een op de negen. 655 00:34:02,792 --> 00:34:03,793 Je bent daarbuiten rondspringen 656 00:34:03,860 --> 00:34:04,928 alsof je de Powerball raakt. 657 00:34:04,996 --> 00:34:06,696 Je zet jezelf voor schut. 658 00:34:06,763 --> 00:34:08,232 We kunnen een paar spellen winnen, dat kunnen we praten over het terugbrengen. 659 00:34:08,299 --> 00:34:10,567 Maar voor nu, die act is met pensioen. Ik snap het? 660 00:34:10,633 --> 00:34:11,969 Ja. 661 00:34:16,740 --> 00:34:18,875 - Een twee drie. - Gedenkteken! 662 00:34:28,852 --> 00:34:31,055 Hallo. Help help. 663 00:34:32,423 --> 00:34:34,258 Laten we gaan! 664 00:34:36,760 --> 00:34:38,162 Beweging, beweging. 665 00:34:38,229 --> 00:34:39,629 Laten we gaan! Breng hem door. 666 00:34:39,696 --> 00:34:41,198 Hoi hoi. 667 00:34:41,265 --> 00:34:42,632 Back-up, back-up. 668 00:34:48,105 --> 00:34:49,106 O ja! 669 00:34:50,207 --> 00:34:52,143 Handen tonen. Laten we gaan, jongens. 670 00:34:52,809 --> 00:34:54,211 Jullie moeten verhuizen. 671 00:34:54,278 --> 00:34:55,513 O ja! 672 00:34:55,578 --> 00:34:57,348 Laten we gaan. Sluit hem op. Sluit hem op. 673 00:35:00,184 --> 00:35:01,551 - Verdomme. - Kom op. 674 00:35:04,155 --> 00:35:05,322 Time-out! 675 00:35:05,389 --> 00:35:06,556 Kom hier. Okee. Luister. 676 00:35:08,359 --> 00:35:10,660 Kom op. Neuken. 677 00:35:10,727 --> 00:35:12,695 Kom terug. Kom terug! 678 00:35:24,208 --> 00:35:28,212 Verdediging, verdediging, verdediging! 679 00:35:28,279 --> 00:35:29,612 Achterscherm, achterscherm. 680 00:35:29,679 --> 00:35:32,283 Jullie moeten verhuizen! Maak keuzes! 681 00:35:32,349 --> 00:35:33,350 Knijp dan! 682 00:35:35,553 --> 00:35:37,587 Gaan. Laten we gaan. Laten we gaan. Laten we gaan. 683 00:35:39,490 --> 00:35:41,025 Schieten! 684 00:35:41,092 --> 00:35:42,126 Let op de klok! 685 00:35:42,193 --> 00:35:47,098 Vijf vier, drie twee een! 686 00:35:50,501 --> 00:35:51,569 Time-out! 687 00:35:53,270 --> 00:35:55,172 - Volledige time-out. - Laten we gaan. Breng het binnen. 688 00:35:55,239 --> 00:35:56,240 Kom op. Laten we gaan. 689 00:35:56,307 --> 00:35:57,441 Niemand gaat zitten. 690 00:35:57,508 --> 00:35:59,443 Sta op. Sta op. 691 00:35:59,510 --> 00:36:00,810 Ik dacht dat ik het zei om hem naar links te dwingen. 692 00:36:00,877 --> 00:36:02,346 Coach, ik probeer het. - Probeer harder. 693 00:36:02,413 --> 00:36:04,515 Waar zei ik over verdwijnt je man? 694 00:36:04,582 --> 00:36:05,983 Waarom is shit altijd mijn schuld? 695 00:36:06,050 --> 00:36:07,784 Freeze, kom in voor Marcus. 696 00:36:07,851 --> 00:36:09,120 - Haal je me eruit? - Dat is juist. 697 00:36:09,186 --> 00:36:10,653 Ga verdomme zitten. 698 00:36:10,720 --> 00:36:12,490 Dit is onzin, man. 699 00:36:12,556 --> 00:36:14,125 Luister naar mij. 700 00:36:14,191 --> 00:36:15,859 Ik wil dat iedereen dat doet reik nu in je korte broek 701 00:36:15,925 --> 00:36:17,595 en vertel me als je een paar vindt. 702 00:36:17,660 --> 00:36:18,862 Want nu, je speelt alsof 703 00:36:18,928 --> 00:36:20,431 een stel verdomde kutjes. 704 00:36:20,498 --> 00:36:21,831 En dat is de waarheid. 705 00:36:21,898 --> 00:36:23,300 De volgende keer gaat 32 voorbij je rug zo, 706 00:36:23,367 --> 00:36:25,136 zet een verdomde elleboog in zijn maag. 707 00:36:25,202 --> 00:36:26,504 Ja, coach. 708 00:36:26,570 --> 00:36:28,038 En als Childress het probeert zet je op zo'n poster, 709 00:36:28,105 --> 00:36:29,440 je sloeg hem zo hard 710 00:36:29,507 --> 00:36:30,640 hij komt nooit van de baan af zoals dat weer. 711 00:36:30,707 --> 00:36:31,708 Ik heb je. 712 00:36:31,774 --> 00:36:33,410 Heb een beetje trots. 713 00:36:33,477 --> 00:36:35,279 Het kan me niets schelen als we verliezen elk verdomd spel dit jaar. 714 00:36:35,346 --> 00:36:38,482 Ik ga geen team coachen dat is hardnekkig. 715 00:36:38,549 --> 00:36:39,749 Okee? Laten we gaan! 716 00:36:39,816 --> 00:36:41,051 Fuck ja, man. Daar gaan we. 717 00:36:41,118 --> 00:36:42,586 "Team" op drie. Een twee drie. 718 00:36:42,652 --> 00:36:43,853 Team! 719 00:36:49,726 --> 00:36:51,061 Ik zit voor 50. 720 00:36:59,836 --> 00:37:01,539 Kom op. Schakel over, schakel omhoog! 721 00:37:01,605 --> 00:37:02,805 Chubbs. 722 00:37:03,574 --> 00:37:04,975 Laten we gaan, 3. 723 00:37:06,776 --> 00:37:08,012 Kom op! 724 00:37:14,218 --> 00:37:16,153 Hoi hoi hoi. Chill. 725 00:37:16,220 --> 00:37:18,088 Kom terug hier. Kom terug hier. 726 00:37:18,155 --> 00:37:21,025 Verdomme, bro. Hé, verdomme, bro. 727 00:37:21,091 --> 00:37:22,825 Bro, Ik sla je in elkaar. 728 00:37:22,892 --> 00:37:24,928 Ik zal je verkloot, trut. 729 00:37:28,632 --> 00:37:30,134 Dat is een flagrante fout. 730 00:37:30,201 --> 00:37:31,868 Hallo, dat is genoeg. Dat is genoeg. 731 00:37:31,935 --> 00:37:32,970 Ik heb niets gedaan, Mens. Kijk uit. 732 00:37:33,037 --> 00:37:34,438 - Ga terug. - Ga daarheen! 733 00:37:34,505 --> 00:37:37,107 Wat is dat in godsnaam? Die vent zou weg moeten zijn. 734 00:37:37,174 --> 00:37:39,076 Beheer je spelers, Cunningham. 735 00:37:39,143 --> 00:37:40,710 Dat is onzin, man. 736 00:37:40,777 --> 00:37:43,180 Wel verdomme? Kom op! 737 00:37:45,449 --> 00:37:47,717 Rechtsaf. Okee. 738 00:37:47,784 --> 00:37:49,752 - Ik voel een comeback. - Kom op. 739 00:38:08,706 --> 00:38:10,307 Jack? - Ja. 740 00:38:11,041 --> 00:38:12,977 Uh ... 741 00:38:13,043 --> 00:38:14,844 Ik wilde het gewoon hebben een praatje met je maken 742 00:38:14,911 --> 00:38:17,514 over iets dat was in mijn gedachten. 743 00:38:17,581 --> 00:38:21,218 Eh, ik weet niet of je het je herinnert van je studententijd, 744 00:38:21,285 --> 00:38:25,089 maar we hebben een gedragscode bij Hayes. 745 00:38:25,155 --> 00:38:28,959 Een deel van die code bevat de gebruik van de juiste taal. 746 00:38:29,026 --> 00:38:31,195 Ik begrijp dat je het probeert motiveer het team, 747 00:38:31,262 --> 00:38:34,298 Ik vraag me af of misschien er is een andere aanpak. 748 00:38:35,499 --> 00:38:37,568 Dus je zou, uh ... 749 00:38:37,635 --> 00:38:40,271 Je zou willen dat ik dat ben een beetje meer, uh ... 750 00:38:41,372 --> 00:38:43,641 Christelijk op de bank? 751 00:38:43,707 --> 00:38:45,242 Ik ... ik zou je leuk vinden in gedachte houden 752 00:38:45,309 --> 00:38:48,145 dat onze missie bij Hayes is niet om basketbalwedstrijden te winnen. 753 00:38:48,212 --> 00:38:51,248 Het moet zich ontwikkelen mannen van integriteit en geloof. 754 00:38:51,315 --> 00:38:54,817 Denk er eens over na voor mij. Zou je dat doen? 755 00:38:54,884 --> 00:38:56,786 - Ja ik wil. - Dank je. 756 00:38:56,853 --> 00:39:00,324 Vader, laat me jou iets vragen. 757 00:39:00,391 --> 00:39:03,527 Met al die vreselijke dingen gaande in de wereld, 758 00:39:03,594 --> 00:39:04,927 je denkt wie daar ooit is 759 00:39:04,995 --> 00:39:06,730 geeft echt iets wat ik tegen deze kinderen zeg? 760 00:39:08,065 --> 00:39:10,000 Als christenen, we zijn door God geroepen 761 00:39:10,067 --> 00:39:12,169 om ons geloof te integreren in ons dagelijks leven. 762 00:39:12,236 --> 00:39:14,338 Dus ja, Jack. ik denk hij geeft er echt om 763 00:39:14,405 --> 00:39:18,008 over het voorbeeld dat u geeft voor deze jonge mannen. 764 00:39:18,075 --> 00:39:21,078 Onderschat de impact niet je kunt ze hebben. 765 00:39:33,457 --> 00:39:35,326 Okee. Ik neem een blik op de gametape. 766 00:39:35,392 --> 00:39:37,761 We kunnen erover praten als we wil je die 1-3-1 zone gebruiken. 767 00:39:37,827 --> 00:39:38,895 Ik snap het. Klinkt goed. 768 00:39:38,962 --> 00:39:40,464 Welterusten. 769 00:39:47,237 --> 00:39:49,740 - Hoi Jack. - Ja? 770 00:39:49,807 --> 00:39:52,976 Ik zag wat lege bierblikjes eerder op kantoor. 771 00:39:54,244 --> 00:39:55,312 Doe je... 772 00:39:55,379 --> 00:39:57,081 Je sluipt rond het kantoor? 773 00:39:57,147 --> 00:39:59,149 Nou, Garcia heeft een contact verloren lens, dus de oplossing ... 774 00:39:59,216 --> 00:40:01,385 Er kwam een ​​vriend langs. Hij wilde kijken naar enkele ... 775 00:40:01,452 --> 00:40:03,987 En we hingen rond. 776 00:40:04,054 --> 00:40:05,289 Ik bedoel, dat ben je niet ga mijn ballen breken 777 00:40:05,356 --> 00:40:07,257 over een paar bierblikjes, ben je? 778 00:40:07,324 --> 00:40:09,660 Laat het gewoon niet gebeurt weer, oké? 779 00:40:09,727 --> 00:40:11,195 Ja geen probleem. 780 00:40:38,021 --> 00:40:39,423 Hé, Jackie! 781 00:40:41,225 --> 00:40:43,227 Ik zet je binnen, Okee? 782 00:41:52,996 --> 00:41:56,099 Okee. We gaan verander de dingen een beetje. 783 00:41:56,166 --> 00:41:57,334 We zijn het kleinste team in de competitie 784 00:41:57,401 --> 00:41:59,036 en onze halve rechtbank belediging zuigt. 785 00:41:59,102 --> 00:42:01,538 We gaan wat punten scoren met verdediging. We moeten persen. 786 00:42:01,605 --> 00:42:05,142 1-2-1-1. Noem het de diamantpers. 787 00:42:05,209 --> 00:42:06,977 Vereist twee dingen, 788 00:42:07,044 --> 00:42:08,745 taaiheid en snelheid. 789 00:42:08,812 --> 00:42:11,548 We gaan opnemen na elke dode bal. 790 00:42:11,615 --> 00:42:13,650 Volle baan, alle wedstrijden. 791 00:42:15,285 --> 00:42:17,721 Houd je kleren aan, Marcus. 792 00:42:17,788 --> 00:42:19,056 Met mij praten? 793 00:42:19,122 --> 00:42:20,457 Kom laat bij het spel, je speelt niet. 794 00:42:20,524 --> 00:42:22,326 We zullen erover praten morgen oefenen. 795 00:42:22,392 --> 00:42:24,561 Waar heb je het over? Ik ben vier minuten te laat. 796 00:42:26,230 --> 00:42:27,231 Weet je wat? Vergeet morgen. 797 00:42:27,297 --> 00:42:28,499 Ga naar huis. Je bent van het team. 798 00:42:29,968 --> 00:42:32,870 Coach Dan, wat is er verdomme zijn probleem? Ik ben amper laat. 799 00:42:32,936 --> 00:42:35,172 Je hebt Coach gehoord, Marcus. Ga naar huis. 800 00:42:35,239 --> 00:42:37,875 Ben jij verdomme serieus nu? 801 00:42:37,941 --> 00:42:39,743 Ik ben amper laat aan het neuken. 802 00:42:42,212 --> 00:42:45,616 Jullie zijn allemaal stom, man. Dit stomme team. 803 00:42:49,253 --> 00:42:50,721 Bevriezen, je begint vanavond. 804 00:42:50,787 --> 00:42:53,156 Betekent dat je gaat bewaken de inbound, oké? 805 00:42:53,223 --> 00:42:54,525 Ik snap het, coach. 806 00:42:58,929 --> 00:43:00,130 Ah, dit zou leuk moeten zijn. 807 00:43:00,197 --> 00:43:01,632 - Avond, Sal. - Wat is er, Jackie? 808 00:43:01,698 --> 00:43:03,233 Geef ons wat vriendelijke fluitjes vanavond, wil je? 809 00:43:03,300 --> 00:43:04,501 Ja, klopt. Dat is grappig. 810 00:43:04,568 --> 00:43:05,836 Ze betalen me niet genoeg daarom. 811 00:43:05,903 --> 00:43:08,305 Laten we gaan. Daar gaan we. 812 00:43:09,273 --> 00:43:10,774 Bevriezen, bevriezen, bevriezen! 813 00:43:10,841 --> 00:43:12,242 - Handen omhoog. Handen omhoog! - Bevriezen, help! Helpen. 814 00:43:12,309 --> 00:43:13,610 Bevriezen, help! 815 00:43:14,878 --> 00:43:16,580 Dat is het! 816 00:43:16,647 --> 00:43:19,116 - Wat? Kom op, ref. - Hoe heet je, ref? 817 00:43:19,182 --> 00:43:21,184 Wit 23 geblokkeerd. Twee schoten. 818 00:43:21,251 --> 00:43:23,420 Oh, onzin! 819 00:43:23,487 --> 00:43:25,789 Kom op! Dat is verdomme horseshit call, Sal. 820 00:43:25,856 --> 00:43:27,090 Jack, ga zitten 821 00:43:27,157 --> 00:43:28,392 - anders gaat het je kosten. - Het is bullshit. 822 00:43:28,458 --> 00:43:29,726 En jij weet het is verdomde horseshit. 823 00:43:29,793 --> 00:43:31,628 Daarom heb ik het niet gehaald. Okee? 824 00:43:31,695 --> 00:43:33,764 - Zeg hem dat hij zichzelf gaat neuken. - Ik vertel het hem na de wedstrijd. 825 00:43:33,830 --> 00:43:35,232 Onzin! 826 00:43:35,299 --> 00:43:37,200 Godverdomme! 827 00:43:37,267 --> 00:43:38,669 Box uit. Box uit. 828 00:43:38,735 --> 00:43:39,670 Laten we gaan, jullie allemaal. 829 00:43:39,736 --> 00:43:42,306 Box uit. 830 00:43:45,509 --> 00:43:47,578 Kom op, jongens. Laten we dit uitpakken. 831 00:43:47,644 --> 00:43:49,246 Rebound! 832 00:43:49,313 --> 00:43:50,747 Kom op, Hayes! 833 00:43:50,814 --> 00:43:52,349 Time-out! Time-out! 834 00:43:52,416 --> 00:43:54,251 Sal, time-out. Godverdomme. 835 00:43:54,318 --> 00:43:55,752 Time-out. 836 00:43:55,819 --> 00:43:58,689 Volledige time-out hier. Volledige time-out hier. 837 00:43:58,755 --> 00:44:00,190 Godverdomme man. 838 00:44:02,326 --> 00:44:04,928 Breng het binnen. Ga zitten. 839 00:44:04,996 --> 00:44:06,330 Okee. Kom op jongens. Laten we gaan. 840 00:44:06,396 --> 00:44:07,798 Laten we dit verdomde spel winnen. 841 00:44:07,864 --> 00:44:10,334 We hebben nog 15 seconden. We gaan door 8. 842 00:44:10,400 --> 00:44:12,402 Geeft ons tijd voor een rebound of een tip-in. 843 00:44:12,469 --> 00:44:15,238 Brandon, 20 gaat kiezen je volledige baan. Oké? 844 00:44:15,305 --> 00:44:16,673 Stop, je komt eraan 845 00:44:16,740 --> 00:44:18,308 en stel een balscherm in voor Brandon. 846 00:44:18,375 --> 00:44:19,676 Brandon, jij rolt rond aan de rechterkant. 847 00:44:19,743 --> 00:44:21,445 Garcia, kom naar boven, stel een scherm in voor Kenny. 848 00:44:21,511 --> 00:44:23,280 Kenny, kom naar de vleugel voor de drie. 849 00:44:23,347 --> 00:44:24,781 Op die manier hebben we drie opties. 850 00:44:24,848 --> 00:44:27,217 Brandon valt rechts aan zal zoeken naar Freeze 851 00:44:27,284 --> 00:44:28,452 die van het scherm komt. 852 00:44:28,518 --> 00:44:29,954 Let op de klok! Let op de klok! 853 00:44:30,021 --> 00:44:31,655 Als geen van beide zijn er, ga naar Kenny 854 00:44:31,722 --> 00:44:33,490 voor de drie in de hoek. Je hebt dit, oké? 855 00:44:33,557 --> 00:44:34,625 Nee, knik niet zomaar. ik wil hoor je stem. Ja of nee? 856 00:44:34,691 --> 00:44:36,159 Ja, coach. 857 00:44:36,226 --> 00:44:37,594 Stel het in, stel het in, stel het in! 858 00:44:38,895 --> 00:44:40,297 Dat ben jij, B! 859 00:44:40,364 --> 00:44:41,698 Ga, Brandon! 860 00:44:41,765 --> 00:44:43,634 Let op de klok! Let op de klok! 861 00:44:49,740 --> 00:44:51,208 We hebben gewonnen! 862 00:45:08,825 --> 00:45:10,360 Brandon, heb je een lift nodig? 863 00:45:11,062 --> 00:45:12,229 Nee, ik ben goed, coach. 864 00:45:12,295 --> 00:45:14,231 Waar woon je? 865 00:45:14,297 --> 00:45:15,799 Uh, Los Codona Ave. 866 00:45:15,866 --> 00:45:17,367 Kom op, stap in de auto. 867 00:45:24,241 --> 00:45:25,809 Je loopt alleen naar huis elke nacht? 868 00:45:27,344 --> 00:45:29,212 Mmm-hmm. 869 00:45:29,279 --> 00:45:30,647 Waar is mama of papa? 870 00:45:31,648 --> 00:45:32,949 Mijn moeder is drie jaar geleden overleden 871 00:45:33,017 --> 00:45:36,386 en mijn vader is thuis met mijn kleine broertjes. 872 00:45:36,453 --> 00:45:38,555 Daarom kwam hij niet aan een van de spellen? 873 00:45:39,556 --> 00:45:41,092 Ja. 874 00:45:41,159 --> 00:45:42,826 Je speelde een geweldig spel vanavond. 875 00:45:44,162 --> 00:45:45,662 Schiet de volgende keer de bal. 876 00:45:48,265 --> 00:45:49,433 Bij het laatste stuk? 877 00:45:49,499 --> 00:45:51,668 Dat is jouw kans, niet die van Kenny. 878 00:45:53,470 --> 00:45:54,771 Ja, de verdediging stortte op me in, 879 00:45:54,838 --> 00:45:56,606 dus Kenny was open in de hoek. 880 00:45:57,041 --> 00:45:58,508 Rechtsaf. 881 00:45:58,575 --> 00:46:00,911 Dus dat was een slim spel. 882 00:46:00,978 --> 00:46:04,548 Soms een slim spel is niet het juiste spel. 883 00:46:04,614 --> 00:46:06,917 Jij bent de beste speler in het team. 884 00:46:06,984 --> 00:46:08,418 De game staat op het spel, 885 00:46:08,485 --> 00:46:10,520 100 van de 100 keer Ik wil dat je die foto maakt. 886 00:46:12,355 --> 00:46:14,291 Waarom is dat zo moeilijk voor jou om te geloven? 887 00:46:14,959 --> 00:46:16,259 Wat? 888 00:46:16,326 --> 00:46:17,828 Dat jij de beste speler bent in het team. 889 00:46:17,894 --> 00:46:21,698 Je begrijpt dit spel op een manier die deze jongens niet doen. 890 00:46:21,765 --> 00:46:23,366 Ik zag dat je gefrustreerd raakte bij Chubbs 891 00:46:23,433 --> 00:46:25,435 toen hij niet achterdeur ging op de bal achteruit. 892 00:46:25,502 --> 00:46:28,438 Of Freeze, als hij dat niet deed duik onder op de Atlanta-set. 893 00:46:30,141 --> 00:46:32,843 Waarom heb je hem niet geroepen? om niet het juiste spel te maken? 894 00:46:34,845 --> 00:46:38,015 Uh, het is niet echt mijn ding iemand eruit te roepen. 895 00:46:38,082 --> 00:46:40,952 Ik ben niet zo van teamcaptain of niets, dus ... 896 00:46:41,018 --> 00:46:42,619 Dus als ik jou de kapitein maak, 897 00:46:42,686 --> 00:46:44,588 ga je Chubbs kauwen als hij niet achterdeur gaat? 898 00:46:49,060 --> 00:46:50,460 Ja of nee? 899 00:46:54,898 --> 00:46:56,968 Ik ben hier gewoon aan je linker kant. 900 00:47:04,976 --> 00:47:06,343 Nacht, coach. 901 00:47:15,452 --> 00:47:16,988 Hé, zoon. 902 00:47:17,054 --> 00:47:18,122 Wie dat? 903 00:47:18,189 --> 00:47:19,556 Dat is mijn nieuwe coach. 904 00:47:19,623 --> 00:47:20,992 Okee. Ga door, pak dat huiswerk. 905 00:47:21,058 --> 00:47:22,292 Ja meneer. 906 00:47:37,507 --> 00:47:38,642 Hoog Atlanta, hoog Atlanta. 907 00:47:38,708 --> 00:47:40,710 Stop Stop Stop. Reset. 908 00:47:40,777 --> 00:47:43,114 - In welke set zitten we, Brandon? - Atlanta hoog. 909 00:47:43,181 --> 00:47:44,714 - Heb je het uitgeroepen? - Ja. 910 00:47:44,781 --> 00:47:46,150 - Hebben jullie hem gehoord? - Nee. 911 00:47:46,217 --> 00:47:47,884 We zijn in een lege sportschool, en niemand hoorde je. 912 00:47:47,952 --> 00:47:49,220 Doe het opnieuw. 913 00:47:49,287 --> 00:47:50,754 Atlanta hoog. Atlanta hoog. 914 00:47:50,821 --> 00:47:52,957 Reset. 915 00:47:53,024 --> 00:47:55,293 Brandon, Ik hoor je nog steeds niet. 916 00:47:55,358 --> 00:47:56,927 Dat ga je zijn onze point guard, 917 00:47:56,994 --> 00:47:58,895 mensen moeten kunnen horen wat je zegt op de vloer. 918 00:47:58,963 --> 00:48:00,730 Je hoort hoe luid Ik heb het nu? 919 00:48:00,797 --> 00:48:02,499 - Ja. - Zo hard 920 00:48:02,566 --> 00:48:03,867 - je moet zijn. - Okee. 921 00:48:03,934 --> 00:48:05,303 Je kunt het, B. Kom op, Brandon. 922 00:48:05,368 --> 00:48:07,205 Ik kan je niet horen, Brandon. 923 00:48:07,271 --> 00:48:08,471 Kom op, breek die pers. 924 00:48:08,538 --> 00:48:10,107 B, breek die pers. 925 00:48:10,174 --> 00:48:11,775 Roep het uit. 926 00:48:13,510 --> 00:48:14,979 Brandon, ik kan je niet horen. 927 00:48:15,046 --> 00:48:16,446 Yo, ben jij verdomme serieus? Ga van me af! 928 00:48:16,513 --> 00:48:18,149 Er zijn 3000 mensen bij Memorial 929 00:48:18,216 --> 00:48:19,349 schreeuwen hun hoofd eraf, 930 00:48:19,416 --> 00:48:20,483 en ik weet het niet in welke set zitten we! 931 00:48:20,550 --> 00:48:21,986 Fuck je! 932 00:48:23,321 --> 00:48:24,888 Kan je me nu horen? 933 00:48:26,224 --> 00:48:27,557 Kunt u dat? 934 00:48:29,060 --> 00:48:30,995 Ja, Ik kan je nu horen. 935 00:48:55,152 --> 00:48:56,220 Wat is er, coach? 936 00:48:56,287 --> 00:48:57,587 Hoe heb je mijn huis gevonden? 937 00:48:57,654 --> 00:48:59,389 Ik heb je opgezocht op mijn telefoon. 938 00:49:00,024 --> 00:49:01,058 Oh. 939 00:49:02,059 --> 00:49:03,327 Wat wil je? 940 00:49:03,393 --> 00:49:07,664 Uh ... Dus mijn moeder, ze werkt elke avond tot 7:00 uur. 941 00:49:07,731 --> 00:49:09,033 En ze had zoiets van, ze wil me niet 942 00:49:09,100 --> 00:49:10,667 echt alleen zijn na school. 943 00:49:10,734 --> 00:49:12,036 Dus ze vroeg het zich af 944 00:49:12,103 --> 00:49:13,971 misschien als je me terug laat in het team. 945 00:49:14,038 --> 00:49:17,141 Ik heb het je al verteld, Marcus. Ik wil je niet in het team. 946 00:49:17,208 --> 00:49:18,642 Als het om vinden gaat iets te doen na school, 947 00:49:18,708 --> 00:49:20,378 Ik zal met coach Dan praten. 948 00:49:20,443 --> 00:49:21,912 We kunnen je helpen met studie hal of zoiets. 949 00:49:22,612 --> 00:49:24,514 Okee? Sorry. 950 00:49:49,240 --> 00:49:51,608 Ik dacht van wel een redelijk aanbod, Marcus. 951 00:49:54,678 --> 00:49:57,381 Mijn moeder is dat niet stuurde me hierheen, Coach. 952 00:49:57,447 --> 00:49:59,783 ik ben hier omdat ik een bal wil spelen. 953 00:50:01,385 --> 00:50:03,620 Ik mis het. 954 00:50:03,687 --> 00:50:05,855 Ik hou niet van niets anders, coach. 955 00:50:06,923 --> 00:50:08,159 Vloek niet. 956 00:50:08,225 --> 00:50:10,261 Er is een gedragscode beleid op school. 957 00:50:10,328 --> 00:50:11,828 - Dat weet je? - Mijn fout. 958 00:50:11,895 --> 00:50:15,199 Er zit een groot gedeelte in over vloeken. 959 00:50:17,201 --> 00:50:19,469 Het spijt me. Ik zal niet vloeken. 960 00:50:29,512 --> 00:50:31,514 Wees in de praktijk morgen om 4:00. 961 00:50:31,581 --> 00:50:33,516 - Serieus? - Kom niet te laat. 962 00:50:33,583 --> 00:50:34,918 Ah, fuck nee ... Ik bedoel heck. 963 00:50:34,986 --> 00:50:37,587 Het spijt me. Echt niet, Ik kom niet te laat. 964 00:50:37,654 --> 00:50:39,689 Het spijt me van vloeken, Trainer. 965 00:50:45,862 --> 00:50:48,565 Laten we gaan. Breng het binnen. 966 00:50:48,631 --> 00:50:50,900 - Oh mijn god. - Ik was het niet. 967 00:50:53,837 --> 00:50:56,107 Een paar dingen voordat we beginnen. 968 00:50:56,173 --> 00:50:59,542 Zoals je kunt zien, Marcus voegt zich weer bij het team. 969 00:51:00,444 --> 00:51:01,778 Te oordelen naar die reactie, 970 00:51:01,845 --> 00:51:02,946 Ik verwacht dat het enige tijd zal duren 971 00:51:03,014 --> 00:51:04,514 voordat hij terugkeert uw respect. 972 00:51:05,116 --> 00:51:07,084 Ten tweede is 973 00:51:07,151 --> 00:51:08,585 Sam en ik bespraken ... 974 00:51:08,651 --> 00:51:11,255 we gaan iets veranderen naar de kapiteinsplek. 975 00:51:11,322 --> 00:51:13,190 Brandon, dat ga je zijn onze kapitein gaat vooruit. 976 00:51:15,459 --> 00:51:17,028 Dat is het. Ga aan het werk. 977 00:51:17,094 --> 00:51:18,762 Oké, jongens. Laten we gaan. Laten we werken. 978 00:51:18,828 --> 00:51:20,164 Laten we opschieten. Laten we het doen. 979 00:51:20,231 --> 00:51:22,832 Good shit, B. Ik zal volgen uw voorsprong. Kom op. 980 00:51:26,203 --> 00:51:27,670 Elke keer die bal gaat door de hoepel, 981 00:51:27,737 --> 00:51:28,905 Ik ga nadenken over jou. 982 00:51:28,973 --> 00:51:30,408 - Dat weet je? - Ja. 983 00:51:30,474 --> 00:51:31,775 Laten we gaan. 984 00:51:31,841 --> 00:51:33,511 - Bro, wat? - Kom op. 985 00:51:33,576 --> 00:51:35,146 Aight. Ik zie je daarna. Oke? 986 00:51:35,212 --> 00:51:36,213 Dag, Kenny. 987 00:51:40,084 --> 00:51:43,387 Oké, laten we gaan. Actie. 988 00:51:43,454 --> 00:51:45,456 Wat hebben we ontdekt gisteravond bij Baptist? 989 00:51:45,523 --> 00:51:46,524 Die verdediging creëert belediging. 990 00:51:46,589 --> 00:51:47,724 We moeten onderhouden 991 00:51:47,791 --> 00:51:49,126 druk voor alle vier de kwartalen. 992 00:51:49,193 --> 00:51:50,760 - Dat is juist. - Okee. 993 00:51:50,827 --> 00:51:52,296 Dat heb ik ontdekt we zijn een dringend team. 994 00:51:52,363 --> 00:51:53,897 We nemen geen toneelstukken uit, we laten ze niet ademen. 995 00:51:53,964 --> 00:51:55,299 Zodra ze binnen zijn over half-court, we trap. 996 00:51:55,366 --> 00:51:57,567 Zelfs als de bal is in het midden van de rechtbank? 997 00:51:57,634 --> 00:51:58,969 Altijd en overal. 998 00:51:59,036 --> 00:52:00,271 Je kunt niet vallen als de bal in het midden zit 999 00:52:00,337 --> 00:52:01,738 van de vloer. Je hebt de zijlijn nodig. 1000 00:52:01,805 --> 00:52:03,274 Wie zegt? We kunnen doen wat we willen. 1001 00:52:03,340 --> 00:52:04,774 Sta op! 1002 00:52:04,841 --> 00:52:06,177 Daar ga je. Daar ga je. Blijf bij hem! 1003 00:52:06,243 --> 00:52:07,877 Druk, druk. Laat hem niet ademen. 1004 00:52:07,944 --> 00:52:09,413 - Daar ga je. - Trap, trap, trap! 1005 00:52:09,480 --> 00:52:11,415 Breng het rond. Blijf bij hem. 1006 00:52:11,482 --> 00:52:13,783 Nee! Onzin! 1007 00:52:13,850 --> 00:52:16,120 Dat is een kippenhit verdomd telefoontje. 1008 00:52:16,187 --> 00:52:17,654 Godverdomme! 1009 00:52:19,589 --> 00:52:21,825 - Ik werk eraan. - Werk harder. 1010 00:52:22,259 --> 00:52:23,793 Kom op! 1011 00:52:29,200 --> 00:52:30,767 Als we houden winnende spellen, 1012 00:52:30,834 --> 00:52:32,869 we moeten ons gebrek aan maat maken een voordeel. 1013 00:52:32,936 --> 00:52:34,271 We moeten het spel versnellen. 1014 00:52:34,338 --> 00:52:36,073 We moeten elk bezit spelen alsof het een oorlog is. 1015 00:52:36,140 --> 00:52:38,209 Oh kom op! Je moet verdomme blind zijn! 1016 00:52:38,275 --> 00:52:39,843 Dat is een horseshit-oproep! 1017 00:52:42,446 --> 00:52:44,115 We zijn al klaar, Coach? 1018 00:52:44,181 --> 00:52:45,648 We zijn een dringend team. Het is nog niet eens het derde kwartaal. 1019 00:52:45,715 --> 00:52:46,783 We worden net opgewarmd. 1020 00:52:46,850 --> 00:52:48,651 Beweging, beweging. 1021 00:52:50,087 --> 00:52:51,621 Wat hebben we ontdekt gisteravond in Downey? 1022 00:52:51,688 --> 00:52:53,023 We moeten de leiding nemen. 1023 00:52:53,090 --> 00:52:54,358 We moeten spelen met chips op onze schouders. 1024 00:52:54,425 --> 00:52:55,792 Speel met een chip op je verdomde schouder. 1025 00:52:55,859 --> 00:52:57,228 Godverdomme. 1026 00:52:57,294 --> 00:52:59,896 Marcus. Kom op, je gaat voor Chubbs. 1027 00:52:59,964 --> 00:53:01,731 Marcus, ik wil je om de inbound te dekken, oké? 1028 00:53:01,798 --> 00:53:03,601 Grote armen. Dwing hem om de hoek in te gaan. 1029 00:53:03,666 --> 00:53:04,667 Dat is het! 1030 00:53:04,734 --> 00:53:05,902 De kleine dingen kloppen. 1031 00:53:05,970 --> 00:53:07,538 Laten we doen alle kleine dingen goed. 1032 00:53:07,605 --> 00:53:11,041 Losse bal levert ons twee punten op. Een fooi geeft ons vier. 1033 00:53:11,108 --> 00:53:13,077 Steal bezorgt ons er nog twee. Nu zijn we om zes uur. 1034 00:53:13,144 --> 00:53:15,412 Omzet uit onze pers brengt ons tot acht. 1035 00:53:15,479 --> 00:53:17,214 Al deze shit klopt. 1036 00:53:17,281 --> 00:53:20,750 Elke box-out, elke drukte, elke losse bal, elke val. 1037 00:53:20,817 --> 00:53:22,286 Zet al die shit bij elkaar, 1038 00:53:22,353 --> 00:53:23,753 ineens zijn we mooi verdomd moeilijk te verslaan. 1039 00:53:23,820 --> 00:53:25,156 Raak dat! 1040 00:53:30,027 --> 00:53:32,229 - Dat is hoe we het doen. - Ik heb die snoepslag. 1041 00:53:32,296 --> 00:53:33,998 Welk kwartier zijn we binnen, Coach? 1042 00:53:34,064 --> 00:53:35,832 Het vierde kwartaal. 1043 00:53:35,899 --> 00:53:37,301 Het andere team is vergast. 1044 00:53:37,368 --> 00:53:39,203 Eens kijken wat we nog over hebben in de tank. 1045 00:53:39,270 --> 00:53:43,574 Hayes, laten we gaan! Bisschop Hayes, laten we gaan! 1046 00:53:43,641 --> 00:53:45,609 Hayes, laten we gaan! 1047 00:53:45,675 --> 00:53:47,677 Bisschop Hayes, laten we gaan! 1048 00:53:47,744 --> 00:53:49,113 Kenny. 1049 00:53:50,847 --> 00:53:53,951 Coach, waarom moet je mij doen zo, man? 1050 00:53:54,018 --> 00:53:56,187 Veel succes vanavond, Kenny. 1051 00:54:01,891 --> 00:54:03,394 In welk kwartier zitten we, Coach? 1052 00:54:03,460 --> 00:54:06,297 Holy shit, kijk daar eens. We zijn net overuren geworden. 1053 00:54:14,171 --> 00:54:16,207 Wat hebben we geleerd over onszelf gisteravond? 1054 00:54:16,273 --> 00:54:18,075 Dat moeten we respecteer het spel. 1055 00:54:18,841 --> 00:54:20,411 Dat is juist. 1056 00:54:20,477 --> 00:54:22,079 Respect. 1057 00:54:25,915 --> 00:54:29,186 Yo, Coach, hoeveel meer heb ik? 1058 00:54:29,253 --> 00:54:31,388 Wel, Kenny, Het is niet aan mij. 1059 00:54:31,455 --> 00:54:33,290 - Laten we hem in beweging houden. - Kom op. 1060 00:54:33,357 --> 00:54:35,792 Hallo allemaal. Hoe allemaal ga je me zo doen? 1061 00:54:35,858 --> 00:54:37,194 Ik hield van iedereen van jullie meiden. 1062 00:54:37,261 --> 00:54:38,828 - Veel plezier. - Dag, Kenny. 1063 00:54:38,895 --> 00:54:40,197 - Hayley, je weet dat ik ... - Nee, ga door. 1064 00:54:40,264 --> 00:54:41,699 Meisjes, je zit allemaal in mijn hart. 1065 00:54:41,764 --> 00:54:42,967 Jullie hebben elk je eigen kleine sectie. 1066 00:54:43,033 --> 00:54:44,201 Haast je! 1067 00:54:44,268 --> 00:54:45,835 Ik ga! 1068 00:54:46,936 --> 00:54:48,771 - Doei! - Dag, Kenny. 1069 00:55:16,833 --> 00:55:17,867 Hallo. 1070 00:55:17,934 --> 00:55:19,136 Hallo. 1071 00:55:21,305 --> 00:55:22,306 Klaar? 1072 00:55:34,817 --> 00:55:36,754 - Hoi. - Angela! 1073 00:55:36,819 --> 00:55:39,657 - Hoi. - Oh mijn god. 1074 00:55:39,723 --> 00:55:41,458 Dus de dokters zijn optimistisch? 1075 00:55:42,393 --> 00:55:43,793 Tot nu toe zo goed. 1076 00:55:44,228 --> 00:55:45,396 Super goed. 1077 00:55:47,464 --> 00:55:48,699 Ze hebben ons verteld, 1078 00:55:48,766 --> 00:55:51,302 'Laat hem alle dingen doen elk normaal kind zou het doen. ' 1079 00:55:53,370 --> 00:55:54,605 Maar weet je hoe remissie is. 1080 00:55:54,672 --> 00:55:55,973 Ja. 1081 00:55:56,040 --> 00:55:57,608 Leef leven wachten op spelden en naalden 1082 00:55:57,675 --> 00:55:59,677 om de andere schoen te laten vallen. 1083 00:55:59,743 --> 00:56:02,246 Heb je de laatste tijd met Ethan gesproken? 1084 00:56:02,313 --> 00:56:03,647 Hij belde mij een paar keer. 1085 00:56:03,714 --> 00:56:05,115 Ik ben niet bij hem teruggekomen. 1086 00:56:06,617 --> 00:56:08,218 Andrew ziet er niet zo goed uit. 1087 00:56:08,285 --> 00:56:11,121 En nu zijn ze, uh, over hospice gesproken. 1088 00:56:13,457 --> 00:56:14,358 Jezus. 1089 00:56:14,425 --> 00:56:16,193 Kan ik gebruiken een andere knuppel, papa? 1090 00:56:16,260 --> 00:56:17,494 Kies een vleermuis je wilt, zoon. 1091 00:56:17,561 --> 00:56:19,363 Maar zeg eerst hallo aan Mr. Cunningham. 1092 00:56:19,430 --> 00:56:21,565 Hallo, meneer Cunningham. - Hé, hoe gaat het, vriend? 1093 00:56:21,632 --> 00:56:23,167 Michael's vader. 1094 00:56:23,933 --> 00:56:25,336 Je herinnert je Michael. 1095 00:56:25,402 --> 00:56:26,770 Onthouden, we waren in het ziekenhuis. 1096 00:56:26,836 --> 00:56:28,205 - Het is ok. - Halloween, we ... 1097 00:56:28,272 --> 00:56:29,673 Nee nee nee. We hebben jullie twee in een rolstoel... 1098 00:56:29,740 --> 00:56:31,508 en toen hebben we je geduwd overal in het ziekenhuis 1099 00:56:31,575 --> 00:56:33,143 - snoep verzamelen. - Mmm-hmm. 1100 00:56:33,210 --> 00:56:34,812 De dokter zou het doen vermoord je daarvoor. 1101 00:56:34,877 --> 00:56:36,380 - Ja. - Dat was jouw idee. 1102 00:56:36,447 --> 00:56:38,148 - Michael was Dracula. - Dat is juist. Hij was Dracula. 1103 00:56:38,215 --> 00:56:39,717 Wie is er klaar om te zingen Gelukkige verjaardag? 1104 00:56:39,783 --> 00:56:40,818 Oké, vriend. Laten we dit doen. 1105 00:56:40,883 --> 00:56:42,586 Wie wil er cake? Whoo! 1106 00:56:42,653 --> 00:56:45,055 - Taart, cake, cake. - Het is taarttijd. 1107 00:56:45,956 --> 00:56:47,424 Kom op, jongen, laten we gaan. 1108 00:56:48,492 --> 00:56:51,295 Taart, cake, cake. 1109 00:56:59,069 --> 00:57:03,640 ♪ Gefeliciteerd ♪ 1110 00:57:03,707 --> 00:57:09,046 ♪ Gefeliciteerd, beste David ♪ 1111 00:57:09,113 --> 00:57:13,584 ♪ Gefeliciteerd ♪ 1112 00:57:40,043 --> 00:57:43,013 Hoi Michael. 1113 00:57:43,080 --> 00:57:45,082 Alstublieft, Heer, zorg voor mijn zoon. 1114 00:57:46,617 --> 00:57:48,318 Laat hem alstublieft gelukkig zijn. 1115 00:58:15,145 --> 00:58:17,014 Ik mis je, vriend. 1116 00:58:58,121 --> 00:59:00,123 Bedankt voor het komen naar het feest. 1117 00:59:03,594 --> 00:59:05,128 ik weet Miguel en Sofia nodigen ons uit 1118 00:59:05,195 --> 00:59:06,763 omdat ze ons niet willen voelen 1119 00:59:07,764 --> 00:59:09,233 uitgesloten, 1120 00:59:09,299 --> 00:59:11,335 maar ik heb er gewoon zin in 1121 00:59:12,603 --> 00:59:15,305 nog meer een verschoppeling. 1122 00:59:15,372 --> 00:59:18,609 Het is alsof ik gewoon boos word helemaal opnieuw. 1123 00:59:18,675 --> 00:59:22,145 Kijk eens rond naar alle jongens, en wou dat het een van hen was, 1124 00:59:22,946 --> 00:59:24,481 niet Michael. 1125 00:59:26,383 --> 00:59:28,719 Maakt dat mij? een vreselijk persoon? 1126 00:59:31,154 --> 00:59:33,290 Ik blijf boos zijn. 1127 00:59:42,633 --> 00:59:44,434 Ik weet dat je lijdt. 1128 00:59:46,637 --> 00:59:50,107 Ja, ik lijd. 1129 00:59:52,276 --> 00:59:53,777 En ik mis mijn zoon. 1130 00:59:56,613 --> 00:59:59,483 En ik geloof het niet hij staat op een betere plek. 1131 01:00:01,118 --> 01:00:02,553 ik geloof de beste plek voor hem 1132 01:00:02,619 --> 01:00:05,155 was hier met jou en mij. 1133 01:00:08,525 --> 01:00:09,526 Ja. 1134 01:00:10,060 --> 01:00:11,328 Huis. 1135 01:00:12,129 --> 01:00:14,464 We lijden allebei. 1136 01:00:14,531 --> 01:00:16,667 Ik weet het niet, Ang, je lijkt redelijk goed te doen. 1137 01:00:17,568 --> 01:00:19,703 Een nieuwe baan, 1138 01:00:19,770 --> 01:00:22,472 een rijke man neuken terwijl we nog getrouwd zijn. 1139 01:00:33,985 --> 01:00:35,485 Sorry. 1140 01:01:02,846 --> 01:01:04,548 Je zou kunnen gaan naar de bibliotheek. 1141 01:01:04,615 --> 01:01:06,516 Ze hebben daar een boekenclub elke vrijdag. 1142 01:01:06,583 --> 01:01:09,119 - De bibliotheek? Werkelijk? - Ja. 1143 01:01:09,186 --> 01:01:10,587 Zou jij met mij mee willen gaan? 1144 01:01:10,654 --> 01:01:12,289 - Goed... - Het is voor oudere vrouwen. 1145 01:01:12,356 --> 01:01:14,458 In hemelsnaam, Kurt. 1146 01:01:14,524 --> 01:01:16,660 Ik heb geen probleem vrienden maken. 1147 01:01:16,727 --> 01:01:19,262 Ik niet. Maar het is gewoon een hele nieuwe plek. 1148 01:01:19,329 --> 01:01:21,231 Ik ben er alleen geweest een poosje. Geef mij... 1149 01:01:21,298 --> 01:01:22,599 Nou, het heet een tweerichtingsverkeer. 1150 01:01:22,666 --> 01:01:26,004 - Je moet er een beetje uitkomen. - Uh ... 1151 01:01:26,070 --> 01:01:29,306 Je denkt dat het misschien tijd is voor een nieuw douchegordijn, Jack? 1152 01:01:29,373 --> 01:01:30,841 Nee, ik had er niet over nagedacht. 1153 01:01:30,907 --> 01:01:33,777 Oh, nou, je zou moeten, omdat dat ding stinkt. 1154 01:01:33,844 --> 01:01:34,878 Wil iemand iets drinken? 1155 01:01:34,945 --> 01:01:36,346 - Nee nee. - Het gaat goed met mij. 1156 01:01:36,413 --> 01:01:37,982 Dus wat doet het scoutrapport eruit ziet 1157 01:01:38,049 --> 01:01:39,449 voor het team van vandaag, Jack? 1158 01:01:39,516 --> 01:01:42,419 Uh, wel, dat zijn ze een beetje worstelen. 1159 01:01:42,486 --> 01:01:44,454 Trinity heeft er zes op rij verloren. 1160 01:01:44,521 --> 01:01:46,623 Ze hebben een goede schutter, TJ Edmonds, 1161 01:01:46,690 --> 01:01:48,558 maar het team van oom Jack zou moeten winnen. 1162 01:01:48,625 --> 01:01:50,260 En ze moeten een beetje winnen. 1163 01:01:50,327 --> 01:01:52,195 'Want als ze dat niet doen win vanavond, 1164 01:01:52,262 --> 01:01:53,597 hun volgende kans om te krijgen 1165 01:01:53,664 --> 01:01:55,666 in de play-offs is tegen Memorial. 1166 01:01:55,732 --> 01:01:58,402 En Memorial is de nummer één gerangschikt team in de staat. 1167 01:01:58,468 --> 01:01:59,770 Je zou hem moeten zien, Jack. 1168 01:01:59,836 --> 01:02:01,238 Elke ochtend, de avond na je wedstrijd, 1169 01:02:01,304 --> 01:02:02,572 hij wordt vroeg wakker, hij gaat naar beneden, 1170 01:02:02,639 --> 01:02:03,975 controleert de statistieken op de computer. 1171 01:02:04,042 --> 01:02:05,909 Misschien zou ik het moeten zijn assistent-coach vanavond. 1172 01:02:07,744 --> 01:02:10,580 Nummer 41. Pak je hoofd in het verdomde spel. 1173 01:02:10,647 --> 01:02:11,915 Kom op, Brandon. Laten we gaan! 1174 01:02:13,550 --> 01:02:14,584 Push up! 1175 01:02:14,651 --> 01:02:15,585 Verdediging! 1176 01:02:15,652 --> 01:02:18,089 Okee. Beweging, beweging, beweging. 1177 01:02:18,156 --> 01:02:19,790 Stop niet. 1178 01:02:19,856 --> 01:02:22,526 41 is de schutter. Bekijk het drop screen. 1179 01:02:29,133 --> 01:02:30,801 Duw het omhoog. Laten we gaan! 1180 01:02:32,269 --> 01:02:33,470 Pas op. 1181 01:02:34,172 --> 01:02:35,505 Kenny! 1182 01:02:35,572 --> 01:02:37,240 Spelen met hun hoofd omhoog hun reet. 1183 01:02:37,307 --> 01:02:39,476 Ze zijn gewoon heel nerveus nu. 1184 01:02:39,543 --> 01:02:42,279 Deze jongens hebben nooit gespeeld een game die er ooit toe deed. 1185 01:02:42,345 --> 01:02:44,414 Een stop. Geen drieën. 1186 01:02:45,682 --> 01:02:47,250 Shit. 1187 01:02:51,055 --> 01:02:53,490 - Schakel omhoog, schakel omhoog. - Defensie! 1188 01:02:53,557 --> 01:02:55,392 - Actie! Actie! - Defensie! 1189 01:02:55,459 --> 01:02:57,761 Daar gaan we, daar gaan we! Gaan! 1190 01:02:57,828 --> 01:03:00,831 Kom op, Kenny! Dat is dom. Het is de achterhof! 1191 01:03:00,897 --> 01:03:03,101 - Ik weet. - Yo, zet je in voor de top. 1192 01:03:03,167 --> 01:03:04,668 - We hadden een open speler. Oké, oké. Ik weet. 1193 01:03:04,735 --> 01:03:05,869 Laten we gaan! 22! 22! 1194 01:03:05,936 --> 01:03:07,704 - Kijk naar het scherm! - Geen drieën! 1195 01:03:10,474 --> 01:03:12,442 - Eventuele time-outs? - Geen. 1196 01:03:12,509 --> 01:03:13,844 Duw het, duw het! 1197 01:03:13,910 --> 01:03:14,878 Doorkomen, doorkomen, doorkomen. 1198 01:03:14,945 --> 01:03:16,047 Hayes, kijk omhoog. 1199 01:03:19,516 --> 01:03:21,986 Oh, dat is onzin. 1200 01:03:22,053 --> 01:03:23,587 Hoe heet je, Sal? 1201 01:03:23,653 --> 01:03:25,589 Aanstootgevende fout, nummer 23. 1202 01:03:25,655 --> 01:03:27,290 Dat slaat nergens op. Hij bewoog zijn voeten! 1203 01:03:27,357 --> 01:03:28,960 - Offensief, nummer 23. - Hij bewoog zijn voeten. 1204 01:03:29,026 --> 01:03:30,594 Hij was al ingesteld, Jack. 1205 01:03:30,660 --> 01:03:32,462 Dat maak je verdomme niet bel aan het einde van het spel! 1206 01:03:32,529 --> 01:03:34,232 - Het is het einde van het spel! - Zijn voeten stonden stevig, Jack! 1207 01:03:34,297 --> 01:03:36,266 Het is een kippenvel-oproep. 1208 01:03:36,333 --> 01:03:37,934 - Kom op. Dat is een kutoproep. - Luister, dat is een waarschuwing. 1209 01:03:38,002 --> 01:03:39,469 En je bent een verdomd poesje om het te maken. 1210 01:03:39,536 --> 01:03:40,337 Weet je wat? Dat is het. 1211 01:03:40,403 --> 01:03:41,404 Fuck je. 1212 01:03:41,471 --> 01:03:42,672 Hoi Jack. Jack! 1213 01:03:42,739 --> 01:03:43,975 Technische fout, hier. 1214 01:03:44,041 --> 01:03:45,909 Je verdomme niet beslis het spel! Oke? 1215 01:03:45,977 --> 01:03:48,179 De spelers beslis het verdomde spel. 1216 01:03:48,246 --> 01:03:50,148 - Dat slaat nergens op. - Jack, Jack, Jack. 1217 01:03:50,214 --> 01:03:51,615 Jij niet doe dat nu verdomme! 1218 01:03:51,681 --> 01:03:53,550 De spelers beslis het verdomde spel! 1219 01:03:53,617 --> 01:03:55,619 - Hallo! - Je moet kalmeren. 1220 01:03:55,685 --> 01:03:58,222 Technische fout. Je bent hier weg. 1221 01:03:58,288 --> 01:04:00,024 ♪ Na na na na ♪ 1222 01:04:00,091 --> 01:04:03,426 ♪ Na na na na Hey hey, tot ziens ♪ 1223 01:04:03,493 --> 01:04:05,796 Haal adem. 1224 01:04:05,862 --> 01:04:09,499 ♪ Na na na na nvt nvt nvt nvt 1225 01:04:09,566 --> 01:04:13,470 ♪ Hey hey, tot ziens ♪ 1226 01:04:28,485 --> 01:04:30,554 Sorry voor mijn geduld verloor vanavond. 1227 01:04:33,090 --> 01:04:34,858 Ik had dat niet moeten doen. 1228 01:04:38,662 --> 01:04:41,098 Je weet wat mijn vader me vertelde afgelopen nacht? 1229 01:04:41,165 --> 01:04:43,567 Hij zei dat je het hebt een volledige rit naar Kansas 1230 01:04:44,467 --> 01:04:47,038 en dat je gewoon bent gestopt. 1231 01:04:47,804 --> 01:04:48,905 Geen reden. 1232 01:04:53,777 --> 01:04:54,778 Waarom? 1233 01:05:04,387 --> 01:05:06,656 Mijn vader mocht me niet heel veel. 1234 01:05:08,792 --> 01:05:11,761 En toen vertelde iemand hem Ik was goed in basketbal 1235 01:05:11,828 --> 01:05:13,998 en hij betaalde veel meer aandacht voor mij. 1236 01:05:15,665 --> 01:05:18,869 En hoe beter ik werd, hoe meer liefde hij toonde. 1237 01:05:20,804 --> 01:05:23,373 Toen realiseerde ik me ik was het niet waar hij van hield ... 1238 01:05:25,243 --> 01:05:26,978 het was wat ik kon doen. 1239 01:05:30,014 --> 01:05:32,449 Dus stop met spelen als een "fuck you" voor je vader? 1240 01:05:35,186 --> 01:05:37,088 Ja, ik denk het wel. 1241 01:05:38,488 --> 01:05:40,557 Ik heb veel slechte beslissingen genomen, Brandon. 1242 01:05:40,624 --> 01:05:42,093 Ik heb veel spijt. 1243 01:05:43,261 --> 01:05:44,594 Ging weg van basketbal, 1244 01:05:44,661 --> 01:05:46,830 in een ander leven terecht zijn gekomen, kreeg drugs. 1245 01:05:48,966 --> 01:05:50,968 Besteed veel tijd mezelf pijn doen, 1246 01:05:51,035 --> 01:05:52,602 ik probeerde mijn vader pijn te doen. 1247 01:06:00,777 --> 01:06:02,779 Het was mijn vrouw wie heeft me daaruit gehaald. 1248 01:06:10,121 --> 01:06:12,489 Ik heb nooit opgepikt weer een basketbal. 1249 01:06:25,069 --> 01:06:27,171 Ja ga je gang en laat het zakken. 1250 01:06:28,505 --> 01:06:30,975 Russ! Yo, Russ! 1251 01:06:31,042 --> 01:06:32,310 Je hebt een bezoeker. 1252 01:06:32,376 --> 01:06:34,444 Yo! Dump dat. Dump het! 1253 01:06:35,745 --> 01:06:36,846 Laten we gaan! Okee. Terug. 1254 01:06:36,913 --> 01:06:38,182 Pardon, ben jij Russ Durrett? 1255 01:06:38,249 --> 01:06:39,250 Ja, kan ik je helpen? 1256 01:06:39,317 --> 01:06:40,583 Ja, ik ben Jack Cunningham. 1257 01:06:40,650 --> 01:06:41,751 Ik coach je zoon bij bisschop Hayes. 1258 01:06:41,818 --> 01:06:43,620 Koop deze tonijn op de schaal nu. 1259 01:06:43,687 --> 01:06:45,990 Ja man, ik weet wie je bent. 1260 01:06:46,057 --> 01:06:49,026 Ja, ik kwam altijd naar je kijken spelen op Cheviot Hills. 1261 01:06:49,093 --> 01:06:52,063 Jij en Benny Green en YaYa Davis. 1262 01:06:52,129 --> 01:06:55,166 Ja, man. YaYa en Benny, man, we deden altijd ons ding. 1263 01:06:55,232 --> 01:06:56,700 Dus hoe kan ik u helpen? 1264 01:06:56,766 --> 01:06:58,601 Nou, ik wil praten voor jou over Brandon. 1265 01:06:58,668 --> 01:06:59,971 Heeft hij je iets laten zien? 1266 01:07:00,037 --> 01:07:01,405 de rekruteringsbrieven hij krijgt? 1267 01:07:01,471 --> 01:07:03,074 Brandon niet liet me niets zien. 1268 01:07:03,140 --> 01:07:05,809 Nou, hij krijgt er veel van aandacht van goede scholen 1269 01:07:05,875 --> 01:07:07,610 die hem willen om voor ze te komen spelen. 1270 01:07:07,677 --> 01:07:09,779 Bedankt voor je komst en laat het me weten, 1271 01:07:10,247 --> 01:07:12,615 Trainer. 1272 01:07:12,682 --> 01:07:14,617 Waarom zien we je niet naar beneden bij een van de spellen? 1273 01:07:14,684 --> 01:07:16,486 Omdat ik verantwoordelijkheden heb thuis. 1274 01:07:16,553 --> 01:07:18,055 Ik heb twee jongens die gewassen moeten worden, 1275 01:07:18,122 --> 01:07:19,622 gevoed en geholpen met hun huiswerk. 1276 01:07:19,689 --> 01:07:21,524 We hebben een groot spel deze week. 1277 01:07:21,591 --> 01:07:23,995 Als we het winnen, we gaan naar de play-offs. 1278 01:07:24,061 --> 01:07:26,596 Luister, ik kom niet voor alle games 1279 01:07:26,663 --> 01:07:28,432 omdat ik niet steun de ideeën van mijn zoon 1280 01:07:28,498 --> 01:07:30,101 over het spel, oké? 1281 01:07:30,167 --> 01:07:32,669 Ik wil niet dat hij erop vertrouwt basketbal om een ​​leven te maken. 1282 01:07:32,736 --> 01:07:35,839 Dat was mijn fout en het zal niet van hem zijn. 1283 01:07:35,905 --> 01:07:37,907 Deze scholen bieden hem aan volledige beurzen. 1284 01:07:37,975 --> 01:07:40,244 Kom op, man. Het maakt niet uit. 1285 01:07:40,311 --> 01:07:42,013 Ze boden me hetzelfde aan. 1286 01:07:42,079 --> 01:07:43,447 Je vertrouwen stellen in basketbal, 1287 01:07:43,513 --> 01:07:45,016 het lukt niet. 1288 01:07:45,082 --> 01:07:46,783 En als iemand dat zou moeten doen weet dat jij het zou moeten zijn. 1289 01:07:49,453 --> 01:07:50,653 Ja. 1290 01:07:53,024 --> 01:07:55,525 Je zoon houdt van het spel. Hij blijft het spelen. 1291 01:08:06,003 --> 01:08:09,440 Laten we dit doen! 1292 01:08:09,507 --> 01:08:12,443 Laten we gaan bisschop! Whoo! Laten we gaan! 1293 01:08:12,510 --> 01:08:16,247 Het zijn de tijgers, schat! Laten we dit doen, Hayes! 1294 01:08:37,600 --> 01:08:39,602 Um ... Dus, we blijven 1295 01:08:39,669 --> 01:08:41,272 in de pers het hele spel of ... 1296 01:08:41,338 --> 01:08:42,605 Ja, vanaf de punt. 1297 01:08:42,672 --> 01:08:45,242 Oke. Ik kan de opstelling beter ophalen 1298 01:08:45,309 --> 01:08:46,843 naar de scoretabel. 1299 01:08:47,445 --> 01:08:49,447 En, uh ... 1300 01:08:49,513 --> 01:08:51,714 Ik weet dat niemand ons verwachtte om hier te zijn 1301 01:08:51,781 --> 01:08:53,984 en we hebben geen zaken het winnen van dit spel, 1302 01:08:54,051 --> 01:08:57,221 maar ik wil het echt om deze verdomde jongens te verslaan. 1303 01:09:20,610 --> 01:09:22,812 Kom op, Coach Cunningham! 1304 01:09:24,014 --> 01:09:26,283 We houden van je, Coach! 1305 01:09:33,656 --> 01:09:35,059 - Okee. - Laten we vliegen. 1306 01:09:39,330 --> 01:09:40,331 Trainer. 1307 01:09:43,534 --> 01:09:45,768 Laten we gaan. Breng het binnen. 1308 01:09:50,241 --> 01:09:51,908 Okee. 1309 01:09:51,976 --> 01:09:53,877 We zijn op Diamond Press vanaf de punt. 1310 01:09:53,943 --> 01:09:55,146 Houd die druk hoog. 1311 01:09:55,212 --> 01:09:57,348 Ze breken het, terugvallen in 22. 1312 01:10:00,284 --> 01:10:02,520 Kijk, je bent nerveus. 1313 01:10:02,586 --> 01:10:03,786 Ik snap het. 1314 01:10:03,853 --> 01:10:05,189 De waarheid is, 1315 01:10:05,256 --> 01:10:07,958 ze hebben meer talent daar dan wij. 1316 01:10:08,025 --> 01:10:09,627 Waarschijnlijk een betere coach. 1317 01:10:09,692 --> 01:10:11,028 Nee. 1318 01:10:11,095 --> 01:10:15,032 Maar ik beloof je, ze zijn geen beter team. 1319 01:10:15,099 --> 01:10:17,468 Ik zou iedereen meenemen op deze bank nu, 1320 01:10:17,535 --> 01:10:19,370 voor een van die spelers. 1321 01:10:19,436 --> 01:10:22,406 Je hebt hard gewerkt om hier te zijn, je hebt dit verdiend. 1322 01:10:22,473 --> 01:10:23,840 Veel plezier daar. 1323 01:10:23,907 --> 01:10:25,609 Ga nu naar buiten en verdien de play-offs. 1324 01:10:25,708 --> 01:10:27,278 Oké, doe het! 1325 01:10:27,344 --> 01:10:29,613 Win op drie. Een twee drie... 1326 01:10:29,679 --> 01:10:30,713 Winnen! 1327 01:10:43,093 --> 01:10:44,361 Omhoog! Omhoog! 1328 01:10:44,428 --> 01:10:46,130 - Pak je man. Handen omhoog, handen omhoog! 1329 01:10:47,498 --> 01:10:49,633 Ga ons levend opeten als we dat schot geven. 1330 01:10:49,699 --> 01:10:50,968 Duw hem naar links. 1331 01:10:51,035 --> 01:10:52,436 Atlanta hoog, Atlanta hoog. 1332 01:10:52,503 --> 01:10:53,337 Snel snel! Schakelaar, schakelaar, schakelaar! 1333 01:10:54,938 --> 01:10:56,140 Ga terug, ga terug! 1334 01:10:58,209 --> 01:10:59,410 Dat is het. 1335 01:11:01,111 --> 01:11:02,946 Box uit! Bekijk het! Bekijk het! 1336 01:11:03,746 --> 01:11:06,116 Rebound! 1337 01:11:06,183 --> 01:11:08,319 Schakel over. Kom naar beneden, kom naar beneden, kom naar beneden! 1338 01:11:08,385 --> 01:11:09,886 - Hoek, hoek, hoek. - Hallo! 1339 01:11:09,954 --> 01:11:11,155 Ga Ga Ga! 1340 01:11:18,761 --> 01:11:19,997 Helpen! 1341 01:11:24,468 --> 01:11:25,703 Time-out, time-out. 1342 01:11:25,768 --> 01:11:27,737 Sta op en schreeuw "Bisschop!" 1343 01:11:27,804 --> 01:11:28,871 We hebben stops nodig. 1344 01:11:28,938 --> 01:11:30,207 Dus laten we Childress verdubbelen 1345 01:11:30,274 --> 01:11:32,076 elke keer dat hij tegenkomt halve rechtbank. 1346 01:11:32,142 --> 01:11:34,044 Maak iemand anders verdomde score. 1347 01:11:34,111 --> 01:11:36,746 Blijf bij hem! Druk op! Druk! Geef niet op! 1348 01:11:36,813 --> 01:11:38,115 Bekijk de keuze. 1349 01:11:38,182 --> 01:11:39,516 Kies links. Schakel opzij uit. 1350 01:11:39,583 --> 01:11:40,584 Gaan! Laten we gaan. 1351 01:11:40,651 --> 01:11:41,918 Gooi het erin! 1352 01:11:43,254 --> 01:11:45,922 Dat is het! Dat is het! Hier gaan we, hier gaan we. 1353 01:11:48,025 --> 01:11:50,527 - Stop het erin. - Ga door, ga door! 1354 01:11:50,594 --> 01:11:53,097 Jullie moeten verhuizen. Je kunt niet blijven staan. 1355 01:11:53,163 --> 01:11:54,398 Schakelaar, schakelaar, schakelaar, schakelaar, schakelaar. 1356 01:11:58,369 --> 01:12:00,104 Laten we gaan. Breng het door. 1357 01:12:00,170 --> 01:12:02,206 - Daar gaan we! - Haal hem op. Haal hem op. 1358 01:12:02,273 --> 01:12:04,708 Kijk, we halen het niet allemaal terug in één bezit. 1359 01:12:04,774 --> 01:12:07,011 Je moet gewoon blijven chippen weg, en aan het chippen. 1360 01:12:07,077 --> 01:12:08,379 Let op hem, let op hem. Langs de reling. 1361 01:12:08,445 --> 01:12:09,912 - Omhoog! - Kom op. Kom op. 1362 01:12:09,980 --> 01:12:12,283 Kleine dingen, doe de kleine dingen. 1363 01:12:12,349 --> 01:12:14,151 Breng het naar het rek. Dat ben jij. 1364 01:12:14,218 --> 01:12:15,653 Laten we gaan schat. Laten we gaan, hè! 1365 01:12:15,719 --> 01:12:17,321 Laten we gaan, zoon. 1366 01:12:17,388 --> 01:12:19,390 Ja! 1367 01:12:19,456 --> 01:12:22,892 Daar ga je. Okee. Omhoog, omhoog, omhoog! 1368 01:12:22,960 --> 01:12:24,228 - D-up, D-up. - Laten we gaan. 1369 01:12:24,295 --> 01:12:25,862 Pak je man, pak je man. 1370 01:12:25,928 --> 01:12:27,364 Sta op in hun gezichten. Ga in hun gezicht staan. 1371 01:12:27,431 --> 01:12:28,798 Bobby, Bobby, let op deze man. Kijk dit... 1372 01:12:28,865 --> 01:12:29,866 Laten we een valstrik nemen! 1373 01:12:29,932 --> 01:12:31,135 Geef het door. 1374 01:12:32,303 --> 01:12:34,505 Ja! Daar ga je! 1375 01:12:34,571 --> 01:12:37,374 Te makkelijk. Dat is te makkelijk. 1376 01:12:37,441 --> 01:12:39,576 Schakelaar, schakelaar. Er doorheen komen. 1377 01:12:40,843 --> 01:12:42,212 Beweging, beweging. 1378 01:12:42,279 --> 01:12:43,647 Alsjeblieft, hier ga je, hier ga je. 1379 01:12:43,714 --> 01:12:45,482 Hey, doorkomen, doorkomen. 1380 01:12:45,549 --> 01:12:46,883 Kies links, kies links. Ga door, ga door. 1381 01:12:46,949 --> 01:12:48,786 Leuke pass. 1382 01:12:48,851 --> 01:12:50,087 Time-out! Time-out. 1383 01:12:50,154 --> 01:12:52,523 Blijf drukken, vangen, kosten in rekening brengen. 1384 01:12:52,589 --> 01:12:54,692 Maak ons ​​gebrek aan maat een voordeel. 1385 01:12:54,758 --> 01:12:55,892 Speel als we hebben een verdomde chip 1386 01:12:55,959 --> 01:12:57,127 op onze schouders. Laten we gaan! 1387 01:12:57,194 --> 01:12:58,895 Ga Ga Ga. Opsluiten. 1388 01:12:58,962 --> 01:13:00,631 Oh! Aanvallend! 1389 01:13:00,698 --> 01:13:01,765 - Aanstootgevend. - Ja! 1390 01:13:01,831 --> 01:13:03,367 Kom op! 1391 01:13:03,434 --> 01:13:05,769 Jezus, jullie. Waren aan het spelen recht in hun handen. 1392 01:13:05,835 --> 01:13:08,605 Verplaats de bal. Verplaats de bal. 1393 01:13:08,672 --> 01:13:09,906 Laten we gaan! 1394 01:13:12,009 --> 01:13:13,777 Diamant, diamant, diamant! 1395 01:13:13,843 --> 01:13:16,280 Zach, hij is 15 centimeter korter dan jij. 1396 01:13:16,347 --> 01:13:17,847 Hoe maakt hij die foto? 1397 01:13:17,914 --> 01:13:19,949 Chips op onze verdomde schouders. Laten we gaan! 1398 01:13:20,017 --> 01:13:21,352 Dat! 1399 01:13:21,418 --> 01:13:23,053 - Defensie! - Blijf bij je man. 1400 01:13:24,421 --> 01:13:26,123 Dat is het. Mooi. 1401 01:13:26,190 --> 01:13:27,924 Ik weet het niet eens naar wie ik kijk. 1402 01:13:27,991 --> 01:13:30,694 Ga Ga Ga. 1403 01:13:30,761 --> 01:13:31,762 Uit! 1404 01:13:31,829 --> 01:13:32,996 Op geraakt. Je bent op. 1405 01:13:33,063 --> 01:13:34,864 Pak hem, pak hem. 1406 01:13:36,367 --> 01:13:37,735 - Hé, Diamond! Diamant! - D-up! 1407 01:13:37,801 --> 01:13:38,935 - Druk! - Kom op, 1408 01:13:39,002 --> 01:13:40,070 - doorbreken. - Druk! 1409 01:13:40,137 --> 01:13:41,338 Bereiken. Schieten. 1410 01:13:43,173 --> 01:13:46,977 Val dit aan. Val hun druk aan! 1411 01:13:47,044 --> 01:13:51,115 Schakelaar, schakelaar, schakelaar. Kom op! Box uit. 1412 01:13:51,181 --> 01:13:53,851 Tweeëntwintig. Plot het uit! Plot het uit! 1413 01:13:56,253 --> 01:13:59,922 Dat is het, dat is het, dat is het. Dat is het! 1414 01:13:59,990 --> 01:14:01,191 Ja, dat is een geweldig telefoontje. 1415 01:14:01,258 --> 01:14:02,393 Dat is een onzin-oproep. 1416 01:14:02,459 --> 01:14:04,128 Hoeveel time-outs hebben we? 1417 01:14:04,194 --> 01:14:05,529 - Nog één time-out. - Zijn handen waren overal. 1418 01:14:05,596 --> 01:14:07,064 - Het is een thuisbaan. - Okee. Time-out! 1419 01:14:08,432 --> 01:14:09,833 Time-out. 1420 01:14:09,899 --> 01:14:11,301 Okee. Breng het binnen. Breng het binnen. 1421 01:14:13,437 --> 01:14:15,439 - Hoe gaat het? Zeg iets. - Hoi hoi hoi. Chill. Chill. 1422 01:14:15,506 --> 01:14:17,107 - Breng het binnen. - Rustig man. Kom op. 1423 01:14:17,174 --> 01:14:18,375 Wat ga je doen? 1424 01:14:18,442 --> 01:14:19,710 Ik ga Atlanta leiden voor Brandon. 1425 01:14:19,777 --> 01:14:21,011 Maar Childress is op hem. 1426 01:14:21,078 --> 01:14:22,379 Je moet het verwachten een dubbel team. 1427 01:14:22,446 --> 01:14:25,048 Dus, krijgt hij een open blik? 1428 01:14:25,115 --> 01:14:26,350 Ja. 1429 01:14:27,317 --> 01:14:31,088 Okee. 12 seconden, geen time-outs. 1430 01:14:32,122 --> 01:14:34,158 We gaan de Hawk runnen voor Kenny. 1431 01:14:34,224 --> 01:14:35,659 Marcus, bepaal de keuze. 1432 01:14:35,726 --> 01:14:37,561 Bevries, Garcia, kom langs, stel een dubbel scherm in. 1433 01:14:37,628 --> 01:14:39,863 Brandon, ga rechts, zoek naar Kenny op de vleugel. 1434 01:14:39,929 --> 01:14:41,298 Drie, we stoppen er drie. 1435 01:14:41,365 --> 01:14:43,534 Hij krijgt de bal, hij gaat geen meter. 1436 01:14:43,600 --> 01:14:44,868 We sluiten hem op. Een stop. 1437 01:14:44,934 --> 01:14:46,770 Blijf gefocust, run onze set. 1438 01:14:46,837 --> 01:14:48,005 Ga erop uit en win dit. 1439 01:14:50,541 --> 01:14:51,975 - Team op drie. - Win op drie. 1440 01:14:52,042 --> 01:14:53,143 Een twee drie... 1441 01:14:53,210 --> 01:14:54,378 Winnen! 1442 01:14:54,445 --> 01:14:55,579 Laten we gaan, man! Laten we dit doen. 1443 01:14:59,483 --> 01:15:00,851 Brandon ... 1444 01:15:00,918 --> 01:15:03,253 Vergeet dat. De gok wagen. 1445 01:15:03,320 --> 01:15:04,955 Knik niet met je hoofd naar me. 1446 01:15:05,022 --> 01:15:06,223 Ik heb dit. 1447 01:18:20,051 --> 01:18:21,318 Hallo? 1448 01:18:21,385 --> 01:18:23,153 Hey, ik ben het. 1449 01:18:23,220 --> 01:18:24,721 Hallo. 1450 01:18:24,788 --> 01:18:28,158 Ik heb net de telefoon genomen met Miguel, en ... 1451 01:18:29,093 --> 01:18:30,260 Wat? 1452 01:18:55,552 --> 01:18:57,521 - Hallo. - Hallo. 1453 01:18:59,057 --> 01:19:00,891 Wat is er gebeurd? 1454 01:19:00,958 --> 01:19:02,459 Een paar weken geleden, hij sloeg honkballen. 1455 01:19:02,526 --> 01:19:06,030 Ja, hij, um ... Hij had koorts op school. 1456 01:19:06,097 --> 01:19:09,433 Sofia tilde hem op en toen begon hij gewoon te grijpen. 1457 01:19:11,268 --> 01:19:13,137 Is hij bij bewustzijn? 1458 01:19:13,203 --> 01:19:14,838 Hij is verdoofd. 1459 01:19:21,378 --> 01:19:23,081 Is hij, uh, 1460 01:19:23,147 --> 01:19:24,381 komt goed, of ... 1461 01:19:24,448 --> 01:19:26,216 Ze weten het niet. 1462 01:19:27,051 --> 01:19:28,285 Ze hebben vanmorgen een scan gemaakt, 1463 01:19:28,351 --> 01:19:30,353 ze wachten gewoon op resultaten nu. 1464 01:19:44,102 --> 01:19:45,103 Nee! 1465 01:19:45,169 --> 01:19:48,672 Nee! Nee! 1466 01:20:04,354 --> 01:20:06,023 Ik kan het niet. Ik ... ik moet gaan. 1467 01:20:06,090 --> 01:20:07,624 Wacht even. 1468 01:20:07,691 --> 01:20:08,925 - Waar ga je naar toe? - Ik moet gaan. Ik moet gaan. 1469 01:21:56,399 --> 01:21:58,802 Kom op. Kom op. 1470 01:21:58,869 --> 01:22:00,537 Nog een paar. 1471 01:22:00,604 --> 01:22:02,240 Je zou mijn bewegingen moeten zien. 1472 01:22:02,306 --> 01:22:03,607 Ze zijn beter dan mijn vader. 1473 01:22:03,673 --> 01:22:06,476 Je oude man had geen bewegingen. 1474 01:22:06,543 --> 01:22:08,578 Ik droeg hem altijd op de trappen. 1475 01:22:08,645 --> 01:22:10,680 Heb je de sleutel? Huh? 1476 01:22:11,381 --> 01:22:12,549 Laten we gaan. 1477 01:22:12,616 --> 01:22:15,219 Nee nee nee nee. 1478 01:22:15,286 --> 01:22:16,887 Geef het hier. 1479 01:22:17,955 --> 01:22:19,656 Daar ga je. 1480 01:22:39,310 --> 01:22:41,611 Kijk naar Marcus! 1481 01:22:41,678 --> 01:22:43,047 Kom op, man, Ik ben hier! 1482 01:22:43,114 --> 01:22:44,814 Eens kijken de bal beweegt, oké? 1483 01:22:46,050 --> 01:22:48,352 - Dubbel terug naar mij. - Ga Ga Ga! 1484 01:22:48,418 --> 01:22:49,653 Klik het terug! 1485 01:22:50,420 --> 01:22:51,888 Leuk, Sam. 1486 01:22:54,325 --> 01:22:55,692 Roep ze uit! Roep ze uit! 1487 01:23:32,029 --> 01:23:34,564 Ga door, ga door. 1488 01:23:34,631 --> 01:23:35,665 Kom op, kom erdoor, doorkomen. 1489 01:23:35,732 --> 01:23:37,201 Leuk, Kenny. 1490 01:23:40,037 --> 01:23:42,139 - Kom op. - Kom op. 1491 01:23:43,540 --> 01:23:44,808 - Hoi Jack. - Trainer. 1492 01:23:44,874 --> 01:23:46,344 Gaat het? Waar was je? 1493 01:23:46,410 --> 01:23:49,612 Ja. Stroomstoring gehad in mijn, uh, 1494 01:23:50,214 --> 01:23:51,648 buurt. 1495 01:23:51,715 --> 01:23:53,650 Alarm ging niet af dus ... 1496 01:23:53,717 --> 01:23:56,120 Ik heb me verslapen. Ik verontschuldig. 1497 01:23:56,187 --> 01:23:58,255 Breng het binnen. 1498 01:23:59,656 --> 01:24:02,592 Ik had een machtssituatie bij mij thuis. 1499 01:24:02,659 --> 01:24:06,430 Ik heb me verslapen. Dat is aan mij, oké? 1500 01:24:06,496 --> 01:24:08,065 Laten we in een Hawk-set stappen. 1501 01:24:08,132 --> 01:24:11,534 Brandon, neem de bal. Kenny en Garcia op de vleugel. 1502 01:24:11,601 --> 01:24:13,270 Marcus en Freeze, begin in de doos. 1503 01:24:58,215 --> 01:24:59,216 Ja. 1504 01:25:01,986 --> 01:25:04,455 Hé, Padre. Hoe gaat het? 1505 01:25:04,522 --> 01:25:06,524 Hoe gaat het, Jack? 1506 01:25:06,589 --> 01:25:08,558 Ik ben in orde. Wat kan ik voor je doen? 1507 01:25:10,727 --> 01:25:12,530 Jack, ik ben bang we zullen je moeten vragen 1508 01:25:12,595 --> 01:25:15,166 om af te treden door het team te coachen. 1509 01:25:19,203 --> 01:25:20,204 Waarom? 1510 01:25:21,771 --> 01:25:23,706 Het is onder mijn aandacht gekomen 1511 01:25:23,773 --> 01:25:26,776 dat je alcohol hebt meegenomen rond de spelers. 1512 01:25:26,843 --> 01:25:28,745 We zullen moeten laat jou gaan. 1513 01:25:29,980 --> 01:25:32,049 En ik heb nodig uw kantoorsleutel. 1514 01:25:33,484 --> 01:25:34,651 Ik ben bang dat dit misschien zo is 1515 01:25:34,717 --> 01:25:36,353 onderdeel van een groter probleem, Jack. 1516 01:25:36,420 --> 01:25:37,654 Zou dat waar zijn? 1517 01:25:37,720 --> 01:25:39,223 Je wilde niet kom gewoon met me praten? 1518 01:25:39,290 --> 01:25:40,958 Ik ben met je komen praten erover, Jack, 1519 01:25:41,025 --> 01:25:42,259 - en toen loog je tegen me. - Ik heb nooit tegen jou gelogen. 1520 01:25:42,326 --> 01:25:43,893 Ik heb niet tegen je gelogen over alles. 1521 01:25:43,961 --> 01:25:45,329 Je hebt vandaag tegen me gelogen over je wekker. 1522 01:25:45,396 --> 01:25:47,897 ik had een stroomstoring bij mij thuis. 1523 01:25:47,965 --> 01:25:49,833 - Je was dronken tijdens de training. - Oh, onzin! 1524 01:25:49,899 --> 01:25:51,302 - Ik kon het aan je ruiken. - Onzin. 1525 01:25:51,368 --> 01:25:53,603 De jongens zou het aan je kunnen ruiken. 1526 01:26:05,382 --> 01:26:06,683 Uh ... 1527 01:26:10,254 --> 01:26:11,888 Oké, kijk ... 1528 01:26:13,991 --> 01:26:16,826 Laten we gewoon gaan naar de play-offs, oké? 1529 01:26:16,893 --> 01:26:22,166 Jongens, alsjeblieft. Doe dit gewoon niet. Oke? 1530 01:26:22,233 --> 01:26:25,035 Ik heb een slechte nacht gehad. En, Ik heb het nu onder controle 1531 01:26:25,102 --> 01:26:26,604 en ik kan ervoor zorgen. 1532 01:26:26,669 --> 01:26:29,639 Laten we alsjeblieft ... Ik vraag je alsjeblieft, oké? 1533 01:26:29,706 --> 01:26:32,977 Het spijt me. Doe het alsjeblieft niet, doe dit. 1534 01:26:33,043 --> 01:26:36,746 Jack, je hebt het gemaakt deze beslissing voor mij. 1535 01:26:38,149 --> 01:26:40,417 Ik kan geen verantwoordelijkheid aanvaarden 1536 01:26:40,484 --> 01:26:43,686 om je te laten zijn rond de jongens meer. 1537 01:27:02,339 --> 01:27:03,673 Je weet wel... 1538 01:27:03,740 --> 01:27:05,309 Goed. 1539 01:27:07,511 --> 01:27:09,113 Kijk, alsjeblieft, gewoon ... 1540 01:27:10,981 --> 01:27:12,349 Doe dit alsjeblieft niet. 1541 01:27:12,416 --> 01:27:14,185 Onze beslissing is definitief, Jack. 1542 01:27:14,251 --> 01:27:15,885 Wij hebben een nultolerantiebeleid 1543 01:27:15,953 --> 01:27:18,189 - als het om alcohol gaat. - Goed. Fuck it. 1544 01:27:18,255 --> 01:27:20,857 Ik heb geprobeerd iets goeds te doen met deze kinderen. 1545 01:27:20,924 --> 01:27:23,527 Je weet wel... 1546 01:27:23,594 --> 01:27:25,496 Het is jouw keuze. 1547 01:27:25,563 --> 01:27:26,796 Wie gaat het team coachen? 1548 01:27:26,863 --> 01:27:29,366 U? Je bent een klootzak wiskunde leraar. 1549 01:27:29,433 --> 01:27:32,236 Ik kwam je helpen. Kijk wat we hebben gedaan. 1550 01:27:32,303 --> 01:27:34,338 Ik probeerde hier binnen te komen en je helpen. 1551 01:27:34,405 --> 01:27:36,273 Je hebt om mijn hulp gevraagd. 1552 01:27:36,340 --> 01:27:39,842 En ik heb geprobeerd je te helpen. Dit is zo'n onzin. 1553 01:27:39,909 --> 01:27:41,011 Ik kan dit verdomme niet krijgen ... 1554 01:27:41,078 --> 01:27:42,479 Ik heb deze baan niet nodig. 1555 01:27:42,546 --> 01:27:43,947 We proberen te helpen, Jack. 1556 01:27:44,014 --> 01:27:45,082 Weet je wat? Stok... 1557 01:28:59,490 --> 01:29:00,491 Wat is dit? 1558 01:29:01,791 --> 01:29:03,494 Van de blonde in de hoek. 1559 01:29:04,395 --> 01:29:05,928 Ze zegt dat ze je kent. 1560 01:29:32,323 --> 01:29:35,092 Nog een van de blonde in de hoek. 1561 01:29:35,159 --> 01:29:38,028 Alleen deze keer komt het met een bericht ... 1562 01:29:38,095 --> 01:29:41,864 'Hou op met aftrekken en kom en praat met me. " 1563 01:29:44,001 --> 01:29:45,169 Ik denk dat het er een is de Pearson-meisjes 1564 01:29:45,235 --> 01:29:46,570 van Saint Dorothy's. 1565 01:29:48,772 --> 01:29:50,274 Ja, ik denk dat het Diane is. 1566 01:29:58,948 --> 01:30:00,883 Ik heb voor je betaald. Ik heb de hele bar betaald. 1567 01:30:00,951 --> 01:30:03,053 Je hebt niet voor mij betaald. 1568 01:30:03,120 --> 01:30:04,588 Ik bedoel, als iedereen ... 1569 01:30:04,655 --> 01:30:06,923 Hier, geef me ... Kan ik daar een idee van krijgen? 1570 01:30:06,990 --> 01:30:08,959 - Mmm. - Alstublieft? 1571 01:30:09,760 --> 01:30:10,961 God. 1572 01:30:13,097 --> 01:30:16,133 Dank je. Je weet wel, Ik zal je een geheim vertellen. 1573 01:30:16,200 --> 01:30:17,401 - Wat? - Geef me een kus. 1574 01:30:17,468 --> 01:30:18,868 Nee. Je rijdt. Nee. Rot op. 1575 01:30:18,935 --> 01:30:20,170 Ja, ik rijd. Geef me een kus. 1576 01:30:20,237 --> 01:30:21,238 Oké, slechts één. Eentje maar. Eentje maar. 1577 01:30:21,305 --> 01:30:22,172 Het is een kus. Mijn God. 1578 01:30:29,912 --> 01:30:31,181 Shit. 1579 01:30:31,248 --> 01:30:32,915 Oh God! 1580 01:30:32,983 --> 01:30:35,285 Oh, shit. Shit! 1581 01:30:35,352 --> 01:30:37,020 - Dit is het huis van mijn buurman. - Wat? 1582 01:30:37,087 --> 01:30:38,555 Je moet gaan rond de rug. 1583 01:30:38,622 --> 01:30:39,857 - Haast je! Ga gewoon achterom ... - Okee. 1584 01:30:39,922 --> 01:30:41,125 Ik zal je daar ontmoeten. 1585 01:30:41,191 --> 01:30:42,359 Het is het derde huis aan de rechterkant. 1586 01:31:22,666 --> 01:31:23,933 Hallo? 1587 01:31:26,403 --> 01:31:29,139 Vergeet te betalen de elektriciteit rekening? 1588 01:31:44,221 --> 01:31:48,459 Ik denk dat we het gehaald hebben. Denk dat we veilig zijn. 1589 01:31:48,525 --> 01:31:52,095 Er komt iemand naar buiten voor een verdomde verrassing, 1590 01:31:52,162 --> 01:31:54,965 check hun mailbox in de ochtend, 1591 01:31:55,032 --> 01:31:56,567 ontdek hun boten neuken 1592 01:31:57,801 --> 01:31:59,336 gezonken. 1593 01:32:13,217 --> 01:32:15,452 Trek je verdomde broek omhoog. 1594 01:32:15,519 --> 01:32:17,321 Mijn vrouw belt de politie nu, klootzak. 1595 01:32:17,387 --> 01:32:18,856 Ja, van mijn man nu met hem spreken. 1596 01:32:18,922 --> 01:32:20,657 Is Diane je vrouw? 1597 01:32:20,724 --> 01:32:22,125 Wie is verdomme Diane? 1598 01:32:23,026 --> 01:32:24,194 Ik weet het niet. 1599 01:32:24,995 --> 01:32:26,196 Wie is ... 1600 01:32:27,764 --> 01:32:29,199 Ik zit in het verkeerde huis, man. 1601 01:32:29,266 --> 01:32:31,401 Oh, je hebt verdomme gelijk, je bent in het verkeerde huis. 1602 01:32:31,468 --> 01:32:32,603 Kijk, het spijt me. 1603 01:32:34,304 --> 01:32:36,406 Het spijt me echt. Ik ga gewoon naar huis. 1604 01:32:36,473 --> 01:32:37,808 Nee, dat ben je niet ergens heengaan. 1605 01:32:37,875 --> 01:32:39,510 Ga zitten. Wacht op de politie. 1606 01:32:39,576 --> 01:32:41,980 Kom op, ga zitten. Ga zitten! 1607 01:32:42,613 --> 01:32:43,847 Hallo! 1608 01:33:44,976 --> 01:33:46,176 Oke? 1609 01:33:53,183 --> 01:33:54,384 Kan ik iets voor je halen? 1610 01:34:01,993 --> 01:34:03,460 Hebben ze het je verteld 1611 01:34:03,527 --> 01:34:05,596 dat ze je hebben gevonden bewusteloos op straat? 1612 01:34:08,198 --> 01:34:11,234 En dat je brak in iemands huis? 1613 01:34:14,605 --> 01:34:15,672 Ja. 1614 01:34:27,517 --> 01:34:28,852 Alleen maar... 1615 01:34:28,919 --> 01:34:30,721 Je gaat jezelf doden als je zo doorgaat. 1616 01:34:34,424 --> 01:34:36,760 Daarom ga ik krijg je wat hulp, oké? 1617 01:34:40,364 --> 01:34:42,733 Er is besloten dat hij niet meer zal doen 1618 01:34:42,799 --> 01:34:44,102 bij het team zijn 1619 01:34:44,167 --> 01:34:47,105 vanwege persoonlijke problemen waar we liever niet op ingaan. 1620 01:34:47,170 --> 01:34:51,009 Ik kom tussenbeide als interim-coach. 1621 01:34:51,075 --> 01:34:52,309 En ik begrijp niet waarom ... 1622 01:34:52,376 --> 01:34:53,543 Tijdens onze familiesessie ... 1623 01:34:53,610 --> 01:34:55,079 ... alles moet veranderen. 1624 01:34:55,145 --> 01:34:56,680 ... je zus en moeder zei dat 1625 01:34:56,747 --> 01:34:58,415 je hebt jezelf geïsoleerd sinds Michael stierf. 1626 01:34:59,984 --> 01:35:02,619 Ben je het met ze eens? 1627 01:35:02,686 --> 01:35:05,089 Ja. Ik bedoel, Ik zie ze zeker niet 1628 01:35:05,155 --> 01:35:06,523 zoveel als vroeger. 1629 01:35:08,026 --> 01:35:10,594 Ze zeiden ook dat je nooit praat over je zoon. 1630 01:35:22,873 --> 01:35:24,775 Ik weet het niet wat ze willen dat ik zeg. 1631 01:35:28,345 --> 01:35:30,847 Ik kan praten over de, uh, 1632 01:35:30,914 --> 01:35:33,951 tumoren in zijn hersenen en zijn ruggengraat. 1633 01:35:36,620 --> 01:35:39,389 Dertig stralen straling. 1634 01:35:42,192 --> 01:35:44,594 Hij schreeuwde altijd toen hij epileptische aanvallen had. 1635 01:35:49,299 --> 01:35:50,867 Niemand wil dat horen. 1636 01:35:57,340 --> 01:35:59,576 We kunnen niet veranderen het verleden, Jack. 1637 01:36:03,081 --> 01:36:05,983 Wat we kunnen doen, is kiezen hoe we verder gaan. 1638 01:36:09,853 --> 01:36:10,921 Denk aan Michael. 1639 01:36:14,424 --> 01:36:16,293 Wat zou hij voor je willen? 1640 01:36:51,928 --> 01:36:52,929 Hoi. 1641 01:36:53,730 --> 01:36:54,731 Hallo. 1642 01:36:57,567 --> 01:36:59,536 Bedankt voor het komen. 1643 01:36:59,603 --> 01:37:01,404 Mag ik je jas? 1644 01:37:06,210 --> 01:37:07,844 - Ga zitten. - Oke. 1645 01:37:13,017 --> 01:37:14,018 Hoe gaat het? 1646 01:37:14,851 --> 01:37:16,988 Mooi zo. Mooi zo. 1647 01:37:17,054 --> 01:37:20,390 Mooi zo. Ik ben echt blij je bent hier, Jack. 1648 01:37:20,457 --> 01:37:22,826 Ja. Ik ook. 1649 01:37:24,761 --> 01:37:27,297 Ik had hier moeten komen een lange tijd geleden. 1650 01:37:29,733 --> 01:37:32,069 ik wil alleen jou om dat te weten, uh, 1651 01:37:33,937 --> 01:37:35,839 Ik weet dat ik je in de steek heb gelaten. 1652 01:37:37,507 --> 01:37:39,709 En ik weet dat ik ons ​​huwelijk niet heb gehaald. 1653 01:37:44,314 --> 01:37:45,916 Ik heb onze zoon in de steek gelaten 1654 01:37:50,054 --> 01:37:52,322 omdat ik niet op mijn hoede was van zijn moeder. 1655 01:37:57,995 --> 01:37:59,696 En ik hoop dat, uh, 1656 01:38:00,564 --> 01:38:03,333 op een dag kun je in mij zien 1657 01:38:04,467 --> 01:38:06,903 de man die, uh, 1658 01:38:08,572 --> 01:38:11,908 waar je ooit op had gehoopt Ik zou zijn. 1659 01:38:19,951 --> 01:38:21,685 Het spijt me zeer. 1660 01:39:37,928 --> 01:39:39,163 Hallo? 1661 01:39:39,230 --> 01:39:42,133 Hé, Dan. Alles goed? 1662 01:39:42,666 --> 01:39:44,302 Het is, uh ... 1663 01:39:44,368 --> 01:39:45,568 Het is Jack. 1664 01:39:48,438 --> 01:39:49,706 Hemelse Vader, 1665 01:39:49,773 --> 01:39:51,342 we verwelkomen uw aanwezigheid hier 1666 01:39:51,409 --> 01:39:52,943 onder ons en je geest van liefde 1667 01:39:53,010 --> 01:39:55,745 levend in de gemeenschap van bisschop Hayes. 1668 01:39:55,812 --> 01:39:58,015 Help ons alstublieft om de beste te zijn die we kunnen zijn. 1669 01:39:58,082 --> 01:40:02,485 Om niet zozeer te streven om te winnen, maar om eerlijk en goed te spelen. 1670 01:40:02,552 --> 01:40:06,190 We vragen dit in uw naam, Heer Jezus. Amen. 1671 01:40:06,257 --> 01:40:07,724 Amen! 1672 01:40:07,791 --> 01:40:10,127 Hé jongens, laten we winnen dit verdomde spel 1673 01:40:10,194 --> 01:40:11,362 voor Coach Cunningham, schat. 1674 01:40:17,034 --> 01:40:18,668 Ik zal met hem praten. 1675 01:40:21,105 --> 01:40:22,340 Laten we gaan. Breng het binnen. Breng het binnen. 1676 01:40:22,406 --> 01:40:23,606 Breng het thuis. 1677 01:40:23,673 --> 01:40:24,908 Oké, we blijven in de pers 1678 01:40:24,976 --> 01:40:26,444 - alle spelletjes, oké? - Okee. 1679 01:40:26,509 --> 01:40:27,677 Niemand komt voorbij je. 1680 01:40:27,744 --> 01:40:28,980 Je blijft in hun gezichten, Okee? 1681 01:40:29,046 --> 01:40:30,580 Speel met die chip op je schouder, 1682 01:40:30,647 --> 01:40:31,881 blijf hongerig. Wie zijn we? 1683 01:40:31,948 --> 01:40:33,184 - Hayes! - Wie zijn we? 1684 01:40:33,250 --> 01:40:34,952 - Hayes! - Rechtsaf! Win op drie. 1685 01:40:35,019 --> 01:40:36,586 Laten we gaan. Een twee drie... 1686 01:40:36,653 --> 01:40:37,854 Winnen! 1687 01:41:02,980 --> 01:41:04,848 Naar de scherpschutter Dawes in de hoek. 1688 01:41:04,914 --> 01:41:06,951 Hij start een drie 1689 01:41:07,018 --> 01:41:08,219 en het is goed! 1690 01:41:08,285 --> 01:41:10,488 Hayes raakt op alle cilinders vanavond. 1691 01:41:10,553 --> 01:41:11,921 Voor een team dat 1692 01:41:11,989 --> 01:41:13,823 heeft de play-offs niet gehaald over 25 jaar, 1693 01:41:13,890 --> 01:41:15,558 ze lijken vreselijk comfortabel daarbuiten. 1694 01:41:15,625 --> 01:41:17,495 Full-court druk opnieuw van Hayes. 1695 01:41:17,560 --> 01:41:18,828 Dougherty heeft gewoon niet kunnen 1696 01:41:18,895 --> 01:41:20,331 zoek de druk van Hayes. 1697 01:41:20,398 --> 01:41:23,100 De verdediging is geweest absoluut verstikkend. 1698 01:41:23,167 --> 01:41:24,969 Sanders gevangen in de hoek. 1699 01:41:25,036 --> 01:41:26,870 Hij schiet over de hele rechtbank aan Jenkins. 1700 01:41:26,936 --> 01:41:28,671 Pass onderschept door Durrett! 1701 01:41:28,738 --> 01:41:30,740 Brandon Durrett gaat het zelf doen. 1702 01:41:30,807 --> 01:41:33,144 Omgekeerde lay-up en het is goed! 1703 01:41:33,210 --> 01:41:35,346 - En hij is vervuild! - Wauw! 1704 01:41:35,413 --> 01:41:36,780 Hij is 1705 01:41:36,846 --> 01:41:38,282 heel bijzonder vandaag, is het niet, Tom? 1706 01:41:38,349 --> 01:41:40,217 Hij was fantastisch. 1707 01:41:40,284 --> 01:41:43,220 En nu is Hayes er klaar voor grootste voorsprong van het spel. 1708 01:41:43,287 --> 01:41:46,090 We zeiden eerder die coach Jack Cunningham, 1709 01:41:46,157 --> 01:41:49,160 de verantwoordelijke man voor deze geweldige ommekeer 1710 01:41:49,226 --> 01:41:51,228 was niet in staat om vandaag op de bank te zitten. 1711 01:41:51,295 --> 01:41:54,098 Maar je moet je voorstellen hij zou erg trots zijn 1712 01:41:54,165 --> 01:41:56,000 van de weg deze jongens spelen. 1713 01:41:56,067 --> 01:41:57,968 Ik kan het me herinneren Jack als speler zien. 1714 01:41:58,035 --> 01:42:00,304 Hij was stoer, intens, concurrerend, 1715 01:42:00,371 --> 01:42:02,273 en hij heeft bijgebracht bij deze jongens 1716 01:42:02,339 --> 01:42:05,176 al die kwaliteiten dat maakte hem zo'n winnaar. 1717 01:42:05,242 --> 01:42:07,344 En je kunt zien Jack's afdruk 1718 01:42:07,411 --> 01:42:08,979 overal in dit team. 1719 01:42:09,046 --> 01:42:10,448 Duidelijk een weerspiegeling van hun coach. 1720 01:42:10,514 --> 01:42:12,016 Ik heb het nooit gezien een middelbare schoolteam 1721 01:42:12,083 --> 01:42:13,551 met zoveel kalmte. 1722 01:42:37,867 --> 01:42:42,867 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 125410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.