All language subtitles for tel aviv on fire
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,991 --> 00:01:32,283
1967, Three months
before the Six Day War
2
00:01:35,491 --> 00:01:36,825
Marwan.
3
00:01:36,866 --> 00:01:37,908
Manal.
4
00:01:38,741 --> 00:01:39,991
I was worried.
5
00:01:40,908 --> 00:01:42,366
You're late.
6
00:01:42,908 --> 00:01:45,825
Darling, your passport is ready.
7
00:01:46,908 --> 00:01:48,700
Your new name will be Rachel.
8
00:01:48,741 --> 00:01:50,533
Rachel Ashkenazi.
9
00:01:56,450 --> 00:01:57,825
A perfect Jewish name.
10
00:01:58,366 --> 00:01:59,575
War is coming.
11
00:01:59,991 --> 00:02:01,741
The Zionists want Jerusalem.
12
00:02:08,533 --> 00:02:10,533
Find this man.
13
00:02:10,575 --> 00:02:12,283
General Yehuda Edelman.
14
00:02:12,741 --> 00:02:15,783
He has the Zionist war plans.
We need his secrets.
15
00:02:17,741 --> 00:02:19,533
He must have many secrets.
16
00:02:19,575 --> 00:02:21,866
Yehuda is the enemy
17
00:02:22,408 --> 00:02:23,866
that stole our land.
18
00:02:23,908 --> 00:02:25,700
Yehuda is a murderer.
19
00:02:28,366 --> 00:02:30,241
We must get his plans.
20
00:02:30,283 --> 00:02:30,991
Manal,
21
00:02:31,741 --> 00:02:34,241
kill him if you have to.
22
00:02:35,783 --> 00:02:37,408
Palestine needs us.
23
00:02:39,575 --> 00:02:40,741
Marwan...
24
00:02:42,866 --> 00:02:44,241
I'll miss you.
25
00:02:45,241 --> 00:02:47,491
When we accomplish
our mission
26
00:02:47,533 --> 00:02:49,408
and defeat the Zionists
27
00:02:49,991 --> 00:02:51,658
we'll be married.
28
00:02:53,325 --> 00:02:54,658
In Jerusalem.
29
00:03:07,949 --> 00:03:08,908
May I?
30
00:03:11,325 --> 00:03:13,408
Thank you. Yehuda.
31
00:03:14,741 --> 00:03:16,616
I know who you are, General.
32
00:04:02,325 --> 00:04:04,241
"Are you busy, General?"
33
00:04:05,575 --> 00:04:07,283
"Are you busy, General?"
34
00:04:07,950 --> 00:04:10,241
There's a change in the script, Tala.
35
00:04:10,616 --> 00:04:11,616
Again?
36
00:04:11,991 --> 00:04:14,616
I changed a line, it's simple.
37
00:04:15,283 --> 00:04:18,200
In Hebrew: "Ani harimon shelcha."
38
00:04:18,241 --> 00:04:20,700
In Arabic, it means
"I'm your pomegranate."
39
00:04:25,325 --> 00:04:26,325
Is Tala ready?
40
00:04:26,700 --> 00:04:27,950
She's ready.
41
00:04:27,991 --> 00:04:29,991
Where's Salam? He's late.
42
00:04:34,408 --> 00:04:36,325
- Good morning.
- Morning.
43
00:04:36,825 --> 00:04:39,491
Atef's looking for you.
He looks pissed off.
44
00:04:39,533 --> 00:04:40,991
As usual.
How's my hair?
45
00:04:42,366 --> 00:04:43,408
Perfect.
46
00:04:46,325 --> 00:04:47,533
I'm here.
47
00:04:47,575 --> 00:04:49,741
Is Yehuda's office ready?
The props in place?
48
00:04:49,783 --> 00:04:50,700
Yes.
49
00:04:50,741 --> 00:04:52,283
Then get me some coffee.
50
00:04:52,575 --> 00:04:53,700
Sugar?
51
00:04:53,741 --> 00:04:54,741
No sugar.
52
00:04:57,491 --> 00:05:00,491
- Good morning, Uncle.
- Good morning.
53
00:05:00,533 --> 00:05:01,658
Coffee?
54
00:05:02,450 --> 00:05:06,616
No. We're filming. Don't be late.
55
00:05:17,908 --> 00:05:20,533
First we'll wipe out
the Egyptian air force.
56
00:05:20,575 --> 00:05:24,825
Then we can crush their ground troops.
57
00:05:25,741 --> 00:05:26,866
Jordan will fall...
58
00:05:29,658 --> 00:05:31,616
Salam, what are you doing?
59
00:05:31,658 --> 00:05:33,783
Put it down. We'll deal with it later.
60
00:05:51,575 --> 00:05:53,825
Keep going, Karim.
61
00:05:53,866 --> 00:05:54,825
Action!
62
00:05:55,325 --> 00:06:00,241
Jordan will fall easily.
And Jerusalem will be ours.
63
00:06:01,283 --> 00:06:02,241
Yes?
64
00:06:03,825 --> 00:06:05,241
Are you busy, General?
65
00:06:05,575 --> 00:06:06,866
Oh, come in, come in.
66
00:06:07,991 --> 00:06:10,700
Officers, this is my friend Rachel.
67
00:06:10,741 --> 00:06:12,700
- Hello.
- Hello.
68
00:06:13,325 --> 00:06:16,908
She just opened the best
French restaurant in Tel Aviv.
69
00:06:16,950 --> 00:06:18,908
- Am I right?
- Absolutely.
70
00:06:19,575 --> 00:06:20,908
Let's take a break.
71
00:06:26,366 --> 00:06:27,866
The Arabs are fools.
72
00:06:28,616 --> 00:06:30,450
Jerusalem will be ours.
73
00:06:31,866 --> 00:06:33,491
Sorry, I'm boring you.
74
00:06:34,491 --> 00:06:35,533
No.
75
00:06:36,241 --> 00:06:38,325
When I listen to you...
76
00:06:38,908 --> 00:06:40,616
my heart "trumbles".
77
00:06:42,283 --> 00:06:44,866
"Trumbles"? Is that right?
78
00:06:44,908 --> 00:06:46,283
Bassam?
79
00:06:46,325 --> 00:06:48,491
Salam, get up. Help her.
80
00:06:49,325 --> 00:06:50,991
Salam is our new
production assistant.
81
00:06:52,408 --> 00:06:53,866
He has excellent Hebrew.
82
00:06:53,908 --> 00:06:54,950
Speak up.
83
00:06:58,533 --> 00:06:59,700
"Trembles."
84
00:06:59,741 --> 00:07:01,366
- "Trembles."
- Exactly.
85
00:07:01,408 --> 00:07:02,908
Thanks, Salam. Very good.
86
00:07:04,408 --> 00:07:05,491
Keep going.
87
00:07:10,241 --> 00:07:11,866
My heart trembles.
88
00:07:11,908 --> 00:07:14,533
- You look explosive today!
- Thank you.
89
00:07:14,575 --> 00:07:16,908
- No, no. Wait.
- What is it?
90
00:07:16,950 --> 00:07:19,533
- That's wrong.
- What do you mean?
91
00:07:19,991 --> 00:07:23,366
You can't call a woman "explosive."
92
00:07:23,408 --> 00:07:24,616
It's rude.
93
00:07:24,658 --> 00:07:27,866
You can say "attractive,"
94
00:07:27,908 --> 00:07:30,658
"stunning," "sweet,"
95
00:07:30,700 --> 00:07:32,408
but never "explosive."
96
00:07:32,450 --> 00:07:34,700
I wrote "explosive" on purpose.
Leave it.
97
00:07:34,741 --> 00:07:35,866
Atef.
98
00:07:35,908 --> 00:07:37,366
Salam, keep it "explosive."
99
00:07:38,950 --> 00:07:40,241
Go ahead, Karim.
100
00:07:42,950 --> 00:07:45,325
You look really explosive!
101
00:07:46,658 --> 00:07:47,741
Thank you.
102
00:07:48,825 --> 00:07:52,491
- I brought you something sweet.
- Oh, thank you.
103
00:07:52,533 --> 00:07:53,575
No, it's wrong.
104
00:07:54,241 --> 00:07:55,533
The boy is right.
105
00:07:55,575 --> 00:07:58,491
He wants me to love him.
Why would he insult me?
106
00:07:58,533 --> 00:08:00,741
It has a double meaning, Tala.
107
00:08:00,783 --> 00:08:02,450
Karim, play it as written.
108
00:08:02,491 --> 00:08:03,991
I can't feel it.
109
00:08:05,366 --> 00:08:06,533
It's insulting.
110
00:08:06,575 --> 00:08:07,366
Atef.
111
00:08:10,991 --> 00:08:11,783
Nabil.
112
00:08:16,533 --> 00:08:17,700
Bassam, what do you think?
113
00:08:20,491 --> 00:08:22,283
I have to agree with Tala.
114
00:08:23,325 --> 00:08:25,866
Use one of Salam's words.
115
00:08:26,700 --> 00:08:28,408
- Really, Bassam?
- Yes.
116
00:08:29,408 --> 00:08:30,825
This is no way to work!
117
00:08:31,741 --> 00:08:32,908
Let's keep going.
118
00:08:34,950 --> 00:08:38,408
Say: "You look stunning tonight."
119
00:08:39,575 --> 00:08:40,450
Right, Salam?
120
00:08:40,908 --> 00:08:42,241
It works.
121
00:08:42,283 --> 00:08:44,783
We have great
Palestinian actresses here.
122
00:08:44,825 --> 00:08:47,700
Why bring a French diva
who barely speaks Arabic?
123
00:08:47,741 --> 00:08:48,700
It's disgraceful.
124
00:08:48,741 --> 00:08:49,825
Uncle?
125
00:08:50,991 --> 00:08:52,450
One moment.
126
00:08:52,491 --> 00:08:54,241
What's he doing here?
127
00:08:55,908 --> 00:08:58,825
When will I have my first paycheck?
128
00:08:59,825 --> 00:09:02,616
- You're broke?
- Almost...
129
00:09:03,366 --> 00:09:07,700
Listen... you're here to help
with Hebrew pronunciation,
130
00:09:07,741 --> 00:09:10,325
not change the script.
131
00:09:10,366 --> 00:09:12,450
But you asked me to correct mistakes.
132
00:09:12,491 --> 00:09:14,616
Yes, but tell me first.
133
00:09:16,700 --> 00:09:18,408
That should be enough.
134
00:09:18,450 --> 00:09:19,741
Thanks, Uncle.
135
00:09:22,741 --> 00:09:23,825
Salam?
136
00:09:25,783 --> 00:09:27,658
Can you help me?
137
00:09:31,908 --> 00:09:34,241
How do you pronounce
this word?
138
00:09:35,699 --> 00:09:36,824
"Rimon."
139
00:09:41,408 --> 00:09:43,658
You write the sounds in French?
140
00:09:43,700 --> 00:09:45,866
Yes. This is how I learn my lines.
141
00:09:45,908 --> 00:09:47,908
- Wow, amazing.
- Yeah, I know.
142
00:09:49,241 --> 00:09:50,700
Can I take a selfie with you?
143
00:09:54,783 --> 00:09:56,908
- The light is here.
- Oh, yeah.
144
00:10:03,283 --> 00:10:04,450
How is it?
145
00:10:04,783 --> 00:10:06,408
You look explosive!
146
00:10:41,991 --> 00:10:42,950
Your ID.
147
00:10:54,450 --> 00:10:56,658
If I tell a woman
"you look explosive,"
148
00:10:56,700 --> 00:10:58,950
is that a nice thing or an insult?
149
00:10:59,658 --> 00:11:01,991
I mean a man to a woman...
"You look explosive."
150
00:11:02,491 --> 00:11:03,575
Get out of the car.
151
00:11:05,408 --> 00:11:06,658
You heard her. Out.
152
00:11:07,991 --> 00:11:09,283
Out of the car!
153
00:11:15,616 --> 00:11:17,825
"Explosive" is just an expression.
154
00:11:18,741 --> 00:11:20,866
We were discussing
the word "explosive."
155
00:11:20,908 --> 00:11:22,991
- I was talking about women.
- Shut up!
156
00:11:24,241 --> 00:11:25,533
It's just a word.
157
00:11:25,575 --> 00:11:26,700
Shut up!
158
00:11:26,741 --> 00:11:28,533
Who asked you to talk?!
159
00:11:31,283 --> 00:11:33,616
One more word, throw him out.
160
00:11:36,533 --> 00:11:38,783
What were you doing
in the West Bank?
161
00:11:39,825 --> 00:11:40,741
Answer!
162
00:11:41,991 --> 00:11:43,950
I work on a TV show in Ramallah.
163
00:11:45,700 --> 00:11:47,408
What show? What's it called?
164
00:11:48,491 --> 00:11:49,616
"Tel Aviv On Fire."
165
00:11:51,575 --> 00:11:53,991
- Are you an actor?
- No, I work with the dialogue.
166
00:11:56,575 --> 00:11:57,658
Here.
167
00:11:58,658 --> 00:12:00,991
- Where'd you find this?
- In his car.
168
00:12:08,825 --> 00:12:11,575
Names of military installations
and officers...
169
00:12:11,991 --> 00:12:13,741
That's the script for the next episode.
170
00:12:14,491 --> 00:12:15,825
It's... television.
171
00:12:16,366 --> 00:12:17,575
Those are my notes.
172
00:12:18,241 --> 00:12:19,241
You wrote this?
173
00:12:20,241 --> 00:12:21,658
Yes, of course.
174
00:12:23,616 --> 00:12:25,366
You're the writer
of "Tel Aviv On Fire"?
175
00:12:27,450 --> 00:12:29,575
Yes... Yes.
176
00:12:30,991 --> 00:12:33,700
So what's the name of the spy
with the restaurant?
177
00:12:34,991 --> 00:12:35,950
Rachel.
178
00:12:35,991 --> 00:12:36,950
And her lover?
179
00:12:38,575 --> 00:12:39,450
Which one?
180
00:12:39,491 --> 00:12:41,200
The Arab one... the terrorist.
181
00:12:41,241 --> 00:12:42,241
Oh, Marwan.
182
00:12:43,450 --> 00:12:44,700
And the Israeli officer?
183
00:12:46,575 --> 00:12:48,241
Yehuda Edelman, General Edelman.
184
00:12:49,241 --> 00:12:50,991
Yehuda Edelman. Right.
185
00:12:51,991 --> 00:12:53,241
Yehuda...
186
00:12:53,700 --> 00:12:54,616
David.
187
00:12:55,491 --> 00:12:57,908
We have a celebrity here.
188
00:12:57,950 --> 00:13:00,700
This Arab writes "Tel Aviv on Fire."
189
00:13:01,366 --> 00:13:02,241
Do you watch it?
190
00:13:02,575 --> 00:13:03,950
Once. It's anti-Semitic.
191
00:13:03,991 --> 00:13:07,325
It's called "Tel Aviv On Fire."
You expected a Zionist show?
192
00:13:09,283 --> 00:13:12,616
Watch it anyway,
practice your Arabic.
193
00:13:12,658 --> 00:13:13,575
Am I right?
194
00:13:13,950 --> 00:13:14,908
Right.
195
00:13:14,950 --> 00:13:16,908
My wife watches your show.
196
00:13:18,491 --> 00:13:19,825
It's mostly for women.
197
00:13:20,491 --> 00:13:21,575
A lot of people watch it.
198
00:13:22,325 --> 00:13:23,575
Mostly women.
199
00:13:23,908 --> 00:13:26,908
My wife never misses an episode.
God knows why!
200
00:13:29,283 --> 00:13:31,950
So what happens at the end?
201
00:13:31,991 --> 00:13:34,950
That's our big secret.
That's the suspense.
202
00:13:34,991 --> 00:13:35,908
I can't tell you.
203
00:13:36,408 --> 00:13:38,283
There are no secrets here.
204
00:13:38,325 --> 00:13:40,991
Who does she end up with?
205
00:13:41,533 --> 00:13:42,825
Yehuda or Marwan?
206
00:13:43,491 --> 00:13:45,658
I really can't say...
207
00:13:46,658 --> 00:13:48,616
Salam, Salam.
208
00:13:49,408 --> 00:13:52,366
You live in Jerusalem
and work in Ramallah.
209
00:13:52,408 --> 00:13:55,741
Twice a day,
you pass through my checkpoint.
210
00:13:55,783 --> 00:13:57,408
Now tell me the end.
211
00:13:57,825 --> 00:14:00,575
Can I ask you a question?
212
00:14:03,325 --> 00:14:04,408
Ask.
213
00:14:06,241 --> 00:14:07,408
How would you end it?
214
00:14:08,408 --> 00:14:09,450
Me?
215
00:14:09,950 --> 00:14:11,408
That's easy. She marries him.
216
00:14:12,325 --> 00:14:13,408
Marwan?
217
00:14:13,450 --> 00:14:15,366
No! With Yehuda!
218
00:14:15,908 --> 00:14:19,491
Exactly!
That's my plan.
219
00:14:20,575 --> 00:14:21,783
But it's top secret. Between us.
220
00:14:22,700 --> 00:14:23,741
Top secret.
221
00:14:26,658 --> 00:14:28,991
Okay... David, he's fine.
222
00:14:33,325 --> 00:14:36,283
- Can I just have...
- No, this stays with me.
223
00:14:38,575 --> 00:14:39,908
Move it.
224
00:14:58,533 --> 00:14:59,658
Hi, Mom.
225
00:15:01,825 --> 00:15:03,616
Is she doing a good job?
226
00:15:04,866 --> 00:15:06,241
She is succeeding.
227
00:15:08,241 --> 00:15:09,408
He trusts her?
228
00:15:10,741 --> 00:15:12,408
A little too much.
229
00:15:13,741 --> 00:15:15,408
I wrote a line today.
230
00:15:16,408 --> 00:15:18,366
"You look stunning tonight."
231
00:15:18,741 --> 00:15:19,783
That's nice.
232
00:15:32,241 --> 00:15:34,241
You have a nice apartment.
233
00:15:35,325 --> 00:15:36,408
Thank you.
234
00:15:37,866 --> 00:15:39,866
Do you like being in Tel Aviv?
235
00:15:39,908 --> 00:15:41,241
Very much.
236
00:15:46,450 --> 00:15:48,575
Who's calling you so late?
237
00:15:54,866 --> 00:15:56,200
Is this her apartment?
238
00:15:56,241 --> 00:15:58,991
Move. You're blocking me.
It's annoying.
239
00:15:59,741 --> 00:16:01,575
Be quiet.
240
00:16:02,575 --> 00:16:04,241
It doesn't matter...
241
00:16:04,908 --> 00:16:06,616
I'm with you now.
242
00:16:13,866 --> 00:16:15,616
That's it. Finished?
243
00:16:16,658 --> 00:16:19,241
How come you're interested
in our show, Assi?
244
00:16:20,741 --> 00:16:22,533
I met the writer today.
245
00:16:23,366 --> 00:16:24,825
What writer?
246
00:16:24,866 --> 00:16:27,366
The guy who writes
"Tel Aviv On Fire."
247
00:16:28,325 --> 00:16:29,658
I have tomorrow's script.
248
00:16:31,241 --> 00:16:33,408
Really? Where did you get it?
249
00:16:33,783 --> 00:16:36,283
- From the writer.
- What writer?
250
00:16:36,325 --> 00:16:38,950
The writer I met!
His name is Salam.
251
00:16:39,408 --> 00:16:41,783
- Tell us what happens!
- Show us.
252
00:16:41,825 --> 00:16:43,700
Does Marwan find the hidden microphone?
253
00:16:44,950 --> 00:16:47,283
I don't see any microphone...
254
00:16:47,325 --> 00:16:49,616
If that's the script it must be there.
Look carefully.
255
00:16:49,658 --> 00:16:52,491
Why do you like this show so much?
256
00:16:52,533 --> 00:16:53,825
It's anti-Semitic.
257
00:16:54,825 --> 00:16:56,575
Not everything is political.
258
00:16:56,616 --> 00:16:58,283
It's a romantic show.
259
00:17:00,533 --> 00:17:02,241
You wouldn't understand.
260
00:17:03,575 --> 00:17:06,408
Romantic, my ass.
What's romantic about it?
261
00:17:06,783 --> 00:17:08,866
Everything.
Rachel and Marwan.
262
00:17:08,908 --> 00:17:10,408
- Marwan?
- Yeah.
263
00:17:10,450 --> 00:17:12,741
Are you serious?
He's a terrorist.
264
00:17:14,658 --> 00:17:15,991
He's handsome.
265
00:17:16,741 --> 00:17:18,241
He's manly.
266
00:17:18,741 --> 00:17:19,825
A gentleman.
267
00:17:19,866 --> 00:17:22,950
- This is romantic to you?
- Yes, it's romantic.
268
00:17:22,991 --> 00:17:25,825
Forget it, Mom,
he won't understand.
269
00:17:26,491 --> 00:17:28,616
- What about Rachel and Yehuda?
- What about them?
270
00:17:28,658 --> 00:17:29,991
That's not romantic?
271
00:17:30,741 --> 00:17:32,783
Nothing will happen between them.
272
00:17:32,825 --> 00:17:34,491
It's an Arab show, you forgot?
273
00:17:36,283 --> 00:17:37,741
It will happen.
274
00:17:37,783 --> 00:17:39,700
- Really?
- Believe me.
275
00:17:39,741 --> 00:17:41,741
How will she fall in love with him?
276
00:17:41,783 --> 00:17:44,241
He only cares about the army.
277
00:17:47,366 --> 00:17:49,325
I tell you, it will happen.
278
00:17:49,783 --> 00:17:51,700
I can guarantee it.
279
00:17:51,741 --> 00:17:55,283
That's ridiculous, Assi.
Just tell us about the microphone.
280
00:17:55,325 --> 00:17:56,700
Watch tomorrow.
281
00:17:57,700 --> 00:17:58,866
Where's the rest?
282
00:17:58,908 --> 00:18:02,574
When I get paid.
I'm working now.
283
00:18:02,616 --> 00:18:05,574
I'll give you a week.
I'm done with you!
284
00:18:05,949 --> 00:18:08,658
Okay, for sure... Thanks.
285
00:18:16,783 --> 00:18:17,616
Mariam!
286
00:18:18,824 --> 00:18:19,741
Salam.
287
00:18:22,366 --> 00:18:23,741
You work here now?
288
00:18:24,949 --> 00:18:28,366
No, I'm working on a TV show.
"Tel Aviv On Fire."
289
00:18:28,408 --> 00:18:30,533
Wow, I love that show.
290
00:18:31,325 --> 00:18:33,408
- Do you watch it?
- No.
291
00:18:34,491 --> 00:18:37,700
I heard you work in television.
I thought you were fixing them.
292
00:18:37,741 --> 00:18:40,366
No, I'm in charge
of the Hebrew dialogue.
293
00:18:41,658 --> 00:18:42,908
Suits you.
294
00:18:42,950 --> 00:18:44,908
This is Salam, my neighbor.
295
00:18:47,491 --> 00:18:49,825
Fishing in the Dead Sea?
296
00:18:49,866 --> 00:18:51,866
Fish don't live in the Dead Sea.
297
00:18:51,908 --> 00:18:53,991
Good. You learned something.
298
00:18:54,866 --> 00:18:56,241
Let's eat.
299
00:18:56,950 --> 00:18:59,366
Are you still in Tel Aviv?
300
00:18:59,408 --> 00:19:02,450
No, I graduated.
I work at a hospital in Jerusalem.
301
00:19:02,491 --> 00:19:04,366
- Really?
- Yeah.
302
00:19:04,408 --> 00:19:06,366
- Congratulations!
- Thanks.
303
00:19:06,866 --> 00:19:08,825
Give my regards to your mom.
304
00:19:08,866 --> 00:19:09,908
I will.
305
00:19:11,575 --> 00:19:12,450
Say...
306
00:19:14,283 --> 00:19:15,991
is that your uncle's show?
307
00:19:17,783 --> 00:19:18,658
Yeah.
308
00:19:19,366 --> 00:19:20,491
It figures.
309
00:19:46,908 --> 00:19:48,991
Salam Abbass, pull over.
310
00:19:51,241 --> 00:19:52,783
Pull over.
311
00:20:05,908 --> 00:20:07,533
Kill the engine.
312
00:20:09,908 --> 00:20:11,408
Get out of the car.
313
00:20:12,575 --> 00:20:13,658
Slowly.
314
00:20:15,825 --> 00:20:17,241
Get out of the car.
315
00:20:17,491 --> 00:20:18,741
Hands up.
316
00:20:23,575 --> 00:20:24,825
Hands up.
317
00:20:25,700 --> 00:20:27,866
Pick up your shirt and turn around.
318
00:20:33,491 --> 00:20:35,741
Leave him alone.
Go do something.
319
00:20:35,783 --> 00:20:36,908
Come. We need to talk.
320
00:20:40,741 --> 00:20:42,241
What's the matter?
321
00:20:42,616 --> 00:20:43,908
Your script is no good.
322
00:20:44,783 --> 00:20:45,908
It's wrong.
323
00:20:46,575 --> 00:20:47,950
You know nothing about the army.
324
00:20:48,491 --> 00:20:50,283
I guess not.
325
00:20:50,325 --> 00:20:51,366
For sure not.
326
00:20:51,741 --> 00:20:55,741
Yehuda is an IDF general,
not some bullshit Arab.
327
00:20:55,783 --> 00:20:59,741
What's with his uniform?
He looks like an Iraqi general.
328
00:20:59,783 --> 00:21:03,908
He should be manly,
romantic, a gentleman.
329
00:21:03,950 --> 00:21:07,616
He should talk about his past.
Give her a ride in his tank.
330
00:21:08,783 --> 00:21:09,741
A tank?
331
00:21:09,783 --> 00:21:12,825
Or whatever,
as long as it's romantic.
332
00:21:13,741 --> 00:21:17,575
He can teach her to shoot.
That's romantic.
333
00:21:18,283 --> 00:21:21,700
Remember...
Women don't like boring men.
334
00:21:21,741 --> 00:21:22,741
It's a law!
335
00:21:25,866 --> 00:21:27,241
That's possible.
336
00:21:28,491 --> 00:21:30,408
Here, I wrote it.
337
00:21:31,325 --> 00:21:33,575
- You wrote this?
- Yeah.
338
00:21:33,866 --> 00:21:35,616
Tell me what you think.
339
00:21:37,575 --> 00:21:40,366
Not now, everyone's looking.
340
00:21:40,408 --> 00:21:41,533
You're right.
341
00:21:43,908 --> 00:21:45,408
Come inside with me.
342
00:21:51,825 --> 00:21:52,825
Come.
343
00:21:55,616 --> 00:21:57,783
This is better. Read.
344
00:22:02,950 --> 00:22:04,241
Yeah, it's good.
345
00:22:04,533 --> 00:22:07,700
- You read it already?
- I read fast. It's good.
346
00:22:07,741 --> 00:22:09,241
Oh, yeah?
What's good about it?
347
00:22:10,241 --> 00:22:11,408
The voices.
348
00:22:12,408 --> 00:22:13,825
What voices?
349
00:22:13,866 --> 00:22:16,825
They sound convincing, alive.
350
00:22:17,908 --> 00:22:19,491
You really think so?
351
00:22:19,533 --> 00:22:21,950
Sure. It's very authentic.
352
00:22:21,991 --> 00:22:24,825
Of course it's authentic.
I know how officers talk.
353
00:22:24,866 --> 00:22:27,575
I hear his voice and I write it down.
354
00:22:28,408 --> 00:22:31,658
For Rachel, I used my sister.
355
00:22:32,241 --> 00:22:33,616
Very nice.
356
00:22:34,616 --> 00:22:36,616
I have to get to work.
357
00:22:37,408 --> 00:22:40,450
No, you keep it.
358
00:22:41,575 --> 00:22:43,741
Hold on. Before you go...
359
00:22:45,700 --> 00:22:46,741
Yaniv!
360
00:22:47,491 --> 00:22:48,741
Come with me.
361
00:22:50,866 --> 00:22:53,366
Leave everything and come here.
362
00:22:53,408 --> 00:22:54,616
Take our picture.
363
00:23:02,950 --> 00:23:04,741
Don't be so serious. Smile.
364
00:23:06,783 --> 00:23:07,950
Good.
365
00:23:15,408 --> 00:23:18,491
You never learned to take
pictures horizontally?
366
00:23:28,783 --> 00:23:31,408
Show me what you can do.
367
00:23:36,741 --> 00:23:38,450
I can't do it.
368
00:23:54,408 --> 00:23:55,991
Uncle, can we talk?
369
00:23:56,241 --> 00:23:57,408
What is it?
370
00:23:57,825 --> 00:24:00,533
I have an idea for the love story.
371
00:24:00,575 --> 00:24:02,825
You're not the only one.
Go back to work.
372
00:24:02,866 --> 00:24:06,575
It's good.
It makes Yehuda more interesting.
373
00:24:09,908 --> 00:24:14,450
You know the difference between
a writer and anyone else?
374
00:24:15,616 --> 00:24:19,283
The writer sits down and writes.
375
00:24:23,616 --> 00:24:25,658
Oh, okay. Got it.
376
00:24:26,283 --> 00:24:29,491
Exterior, Desert Picnic.
377
00:24:37,283 --> 00:24:39,408
- Where did you serve?
- Where?
378
00:24:40,575 --> 00:24:43,658
In the kitchen.
That's where I learned to cook.
379
00:24:45,366 --> 00:24:46,408
Really?
380
00:24:47,325 --> 00:24:48,866
You didn't cook at home?
381
00:24:49,533 --> 00:24:51,575
My father's a Holocaust survivor.
382
00:24:51,616 --> 00:24:55,408
Life at home was depressing.
383
00:24:56,700 --> 00:24:57,991
I understand.
384
00:24:58,741 --> 00:25:02,908
I promised my parents there would
never be another Holocaust.
385
00:25:03,658 --> 00:25:06,366
That's why I became an IDF officer.
386
00:25:07,908 --> 00:25:09,491
What's all this?
387
00:25:10,241 --> 00:25:11,783
Stop right there.
388
00:25:13,741 --> 00:25:17,408
This dialogue is ridiculous.
It's unacceptable.
389
00:25:17,658 --> 00:25:18,950
What's wrong?
390
00:25:18,991 --> 00:25:21,908
The army and the Holocaust?
Are you serious?
391
00:25:22,491 --> 00:25:24,783
I'm a spy, I have to earn his trust.
392
00:25:24,825 --> 00:25:26,616
I'm an actress with a reputation.
393
00:25:26,658 --> 00:25:29,200
This show won't work
unless I'm smart.
394
00:25:29,241 --> 00:25:31,741
She's right. My character is clearer.
395
00:25:32,575 --> 00:25:36,700
I think both characters
are stronger now, no?
396
00:25:36,741 --> 00:25:37,783
No.
397
00:25:38,950 --> 00:25:43,408
Am I the only one who doesn't want
this Zionist propaganda?
398
00:25:43,450 --> 00:25:44,533
Am I?
399
00:25:44,575 --> 00:25:46,533
Nabil, say something.
400
00:25:48,283 --> 00:25:49,741
I think...
401
00:25:51,533 --> 00:25:53,658
we need to discuss this
with Bassam.
402
00:25:53,700 --> 00:25:55,533
- Where's Bassam?
- In his office.
403
00:25:55,575 --> 00:25:56,700
Take ten, guys.
404
00:25:57,533 --> 00:25:58,575
Go ahead.
405
00:26:07,408 --> 00:26:11,408
Bassam, it's your story.
That's why I'm here.
406
00:26:11,450 --> 00:26:14,533
We're all here because of Tala.
407
00:26:14,575 --> 00:26:15,991
No, not me!
408
00:26:16,241 --> 00:26:18,825
The backers want her.
She's a star.
409
00:26:18,866 --> 00:26:21,241
Really? Count me out!
410
00:26:30,408 --> 00:26:31,616
Leave that.
411
00:26:31,658 --> 00:26:34,366
Uncle, I'm sorry. I need this job.
412
00:26:34,408 --> 00:26:36,325
I won't say another word.
413
00:26:36,366 --> 00:26:38,700
You are done making coffee.
414
00:26:40,408 --> 00:26:41,991
Wafa is leaving.
415
00:26:42,241 --> 00:26:44,741
We need a replacement. Now.
416
00:26:45,741 --> 00:26:46,825
Listen.
417
00:26:47,450 --> 00:26:49,741
You have good Hebrew,
418
00:26:49,783 --> 00:26:52,533
you understand
the Israeli mentality,
419
00:26:52,575 --> 00:26:56,408
and you have a good ear
for dialogue,
420
00:26:56,741 --> 00:27:01,450
so we want you to write
Yehuda's part.
421
00:27:02,658 --> 00:27:03,658
Really?
422
00:27:03,700 --> 00:27:06,325
Tala believes in you
423
00:27:06,366 --> 00:27:09,366
and I'm willing to give you a chance.
424
00:27:09,408 --> 00:27:12,575
If it works you'll get a bonus.
425
00:27:12,991 --> 00:27:15,866
Don't worry, we'll provide
whatever you need.
426
00:27:16,825 --> 00:27:19,325
Stop work for the day.
427
00:27:19,366 --> 00:27:23,408
Tomorrow you start fresh.
This is your chance!
428
00:27:23,741 --> 00:27:24,783
All right.
429
00:27:25,783 --> 00:27:28,408
Take this home and study it.
430
00:27:28,450 --> 00:27:32,575
It's all the parts for Rachel,
Marwan and Yehuda.
431
00:27:32,908 --> 00:27:35,741
You can flip through it,
it's not Shakespeare.
432
00:27:37,741 --> 00:27:39,741
- Good luck.
- Thanks.
433
00:28:15,741 --> 00:28:16,950
Hello, boss.
434
00:28:17,700 --> 00:28:18,866
Long time no see.
435
00:28:19,783 --> 00:28:21,700
You look good.
436
00:28:21,741 --> 00:28:24,658
Salam, don't waste my time.
What do you want?
437
00:28:24,908 --> 00:28:27,783
The figs and a pack of gum.
438
00:28:31,491 --> 00:28:34,991
I'm working in Ramallah now,
that's why you don't see me.
439
00:28:35,241 --> 00:28:36,741
35 Shekels.
440
00:28:42,241 --> 00:28:43,908
Do you have Mariam's number?
441
00:28:45,408 --> 00:28:47,741
She wrote it down
but I lost it.
442
00:28:49,825 --> 00:28:50,908
Mariam?
443
00:28:52,325 --> 00:28:53,408
Mariam.
444
00:28:54,241 --> 00:28:55,533
What, Dad?
445
00:28:56,408 --> 00:28:57,241
Salam?
446
00:28:59,575 --> 00:29:01,450
- Hello.
- Hi.
447
00:29:04,575 --> 00:29:07,366
I got promoted, I'm a writer now.
448
00:29:08,408 --> 00:29:09,741
A writer?
449
00:29:11,533 --> 00:29:14,325
Salam, you've never written
anything in your life.
450
00:29:14,366 --> 00:29:16,366
You can't sit still
for more than 5 minutes.
451
00:29:16,408 --> 00:29:18,825
You can barely write
your resume.
452
00:29:18,866 --> 00:29:22,325
No, they like my work.
They say I have an ear.
453
00:29:23,408 --> 00:29:24,866
"An ear"?
454
00:29:24,908 --> 00:29:27,991
I hear how people talk
and write it down.
455
00:29:28,825 --> 00:29:31,325
Okay then... good.
456
00:29:31,366 --> 00:29:32,700
I guess.
457
00:29:32,741 --> 00:29:33,700
Thanks.
458
00:29:35,741 --> 00:29:38,241
Give me your number again,
I lost it.
459
00:29:40,950 --> 00:29:43,616
I never gave you my number.
460
00:29:44,241 --> 00:29:45,741
Dad, I'm going to work.
461
00:29:46,825 --> 00:29:47,991
Bye, honey.
462
00:29:48,241 --> 00:29:51,408
Have some figs.
It's the fruit of love.
463
00:29:53,408 --> 00:29:55,241
Tomatoes are the fruit of love.
464
00:29:56,908 --> 00:29:58,283
Anything else?
465
00:29:58,908 --> 00:30:00,408
No, thanks.
466
00:30:01,283 --> 00:30:02,366
Mariam, wait.
467
00:30:06,408 --> 00:30:08,241
Can we talk?
468
00:30:08,908 --> 00:30:09,825
Come with me.
469
00:30:14,366 --> 00:30:16,325
Remember what you told me?
470
00:30:17,491 --> 00:30:19,991
That I make you feel like
a fish in the Dead Sea
471
00:30:20,241 --> 00:30:21,783
and you need the Mediterranean?
472
00:30:22,616 --> 00:30:25,700
You know how long it took me
to get over that crap?
473
00:30:25,741 --> 00:30:27,908
A long time, Salam.
A long time.
474
00:30:28,450 --> 00:30:30,700
- We were kids.
- You're the kid.
475
00:30:33,241 --> 00:30:34,366
Forget it.
476
00:30:34,866 --> 00:30:37,325
I'm glad you're doing well.
477
00:30:38,658 --> 00:30:39,450
Bye.
478
00:30:49,408 --> 00:30:52,241
Tel Aviv On Fire
479
00:31:00,700 --> 00:31:03,241
- Want some tea?
- Couldn't hurt.
480
00:31:05,908 --> 00:31:07,325
What's that?
481
00:31:08,616 --> 00:31:10,741
It's the show bible.
482
00:31:12,283 --> 00:31:17,616
You know, the history,
the characters... I have to learn it.
483
00:31:19,325 --> 00:31:21,575
Turn up the light,
don't hurt your eyes.
484
00:31:21,616 --> 00:31:22,741
I'm fine.
485
00:31:24,991 --> 00:31:26,575
War is coming.
486
00:31:27,241 --> 00:31:30,908
The Jordanian ambassador
is playing cards with the CIA agent.
487
00:31:30,950 --> 00:31:32,533
That's yours, Nabil.
488
00:31:32,575 --> 00:31:35,575
I'll deal with Marwan's plans
at the border.
489
00:31:36,866 --> 00:31:37,991
Salam...
490
00:31:40,491 --> 00:31:45,700
Rachel's in Yehuda's office,
flirting with him.
491
00:31:45,741 --> 00:31:47,908
She wants to know
where he hides the keys.
492
00:31:47,950 --> 00:31:52,283
A good scene to get you started.
493
00:32:18,533 --> 00:32:19,741
Any questions, just ask.
494
00:32:20,741 --> 00:32:21,658
Oh, right.
495
00:32:37,825 --> 00:32:39,783
I can't write unless I eat.
496
00:32:41,908 --> 00:32:45,366
Inspiration flows
from my stomach to my brain.
497
00:32:46,741 --> 00:32:47,825
Want some hummus?
498
00:32:47,866 --> 00:32:49,533
No, I don't eat hummus.
499
00:32:49,575 --> 00:32:52,741
You sure? My wife made it.
Finger-lickin' good.
500
00:32:52,783 --> 00:32:55,283
I have a childhood trauma
with hummus.
501
00:32:55,325 --> 00:32:56,366
Long story.
502
00:32:57,616 --> 00:33:00,408
- You know how to cure trauma?
- How?
503
00:33:00,700 --> 00:33:01,908
Write about it.
504
00:33:03,325 --> 00:33:05,658
Write everything you can remember.
505
00:33:07,741 --> 00:33:09,241
I need coffee.
506
00:33:09,908 --> 00:33:12,783
Hi, Mom. I want some advice.
507
00:33:13,366 --> 00:33:15,366
No, not that.
I said I'll pay him.
508
00:33:15,783 --> 00:33:18,658
It's about Rachel and Yehuda.
509
00:33:22,283 --> 00:33:25,616
Rachel goes to see him.
510
00:33:25,658 --> 00:33:27,575
He's in his office,
511
00:33:27,950 --> 00:33:29,783
and she flirts with him.
512
00:33:29,825 --> 00:33:34,241
You know the show.
What would she say to him?
513
00:33:34,575 --> 00:33:37,950
I need an opening line.
514
00:33:39,616 --> 00:33:40,741
Hold on.
515
00:33:42,283 --> 00:33:44,825
Yeah... The "usual."
What usual?
516
00:33:47,616 --> 00:33:49,575
"You're the lamp of my life."
517
00:33:50,575 --> 00:33:51,866
That's a good line.
518
00:33:55,241 --> 00:33:56,991
"I love the sound of your voice."
519
00:33:58,241 --> 00:33:59,700
"You're strong..."
520
00:34:00,741 --> 00:34:01,950
What else?
521
00:34:05,658 --> 00:34:07,533
"I don't know, son,
522
00:34:07,575 --> 00:34:09,741
I'm not a writer..."
523
00:34:11,575 --> 00:34:12,991
Hanin? Hi.
524
00:34:14,450 --> 00:34:16,241
Glad I caught you.
525
00:34:16,283 --> 00:34:17,700
This is Salam. Yeah.
526
00:34:17,741 --> 00:34:20,325
I know, it's been a while.
527
00:34:20,366 --> 00:34:23,241
They had a fight
and she wants to make up.
528
00:34:23,283 --> 00:34:24,908
What would she say to him?
529
00:34:27,866 --> 00:34:28,908
Nothing?
530
00:34:40,533 --> 00:34:42,241
Hello? Yes, Nabil.
531
00:34:42,283 --> 00:34:43,658
Where are you, man?
532
00:34:44,241 --> 00:34:46,450
At a cafe.
533
00:34:46,491 --> 00:34:50,200
Rehearsal's at 2. Don't be late.
Bassam asked about you.
534
00:34:50,241 --> 00:34:51,408
Okay, got it.
535
00:34:51,950 --> 00:34:53,908
When will we get engaged?
536
00:34:53,950 --> 00:34:56,741
Let's not talk about it now.
Give me a kiss.
537
00:34:57,408 --> 00:34:59,450
Khaled, we're in a public place.
538
00:34:59,491 --> 00:35:02,325
Hiyam, I love you.
Tell me what to do.
539
00:35:04,366 --> 00:35:06,741
This feels good. Very good.
540
00:35:07,241 --> 00:35:08,408
Let's go.
541
00:35:29,283 --> 00:35:32,616
Can I speak to Commander Tzur,
Assi Tzur?
542
00:35:32,658 --> 00:35:34,491
He isn't here. Move it.
543
00:35:34,533 --> 00:35:36,366
Can I wait for him?
544
00:35:36,408 --> 00:35:38,949
No. Either cross or go back.
545
00:35:39,574 --> 00:35:41,449
Okay, listen...
546
00:35:41,491 --> 00:35:42,574
Step back.
547
00:35:42,616 --> 00:35:45,241
Yossi!
Yossi, I know him.
548
00:35:45,283 --> 00:35:46,491
Let him through.
549
00:35:46,991 --> 00:35:48,449
Come with me.
550
00:35:53,908 --> 00:35:55,741
I need to see Commander Tzur.
551
00:35:59,658 --> 00:36:02,241
Did you see your Holocaust scene?
552
00:36:03,366 --> 00:36:04,616
You need something?
553
00:36:05,533 --> 00:36:07,408
I need advice.
554
00:36:07,908 --> 00:36:09,450
Help with the general.
555
00:36:10,533 --> 00:36:11,991
You know the army.
556
00:36:12,908 --> 00:36:13,825
I'll pay you.
557
00:36:16,575 --> 00:36:18,491
Are you trying to bribe me?
558
00:36:18,533 --> 00:36:19,866
No, God forbid.
559
00:36:19,908 --> 00:36:21,241
I don't want your money.
560
00:36:25,491 --> 00:36:26,283
Hummus.
561
00:36:29,283 --> 00:36:34,241
Bring me some good Arab hummus
and we'll see tomorrow.
562
00:36:34,616 --> 00:36:36,825
I have a deadline.
563
00:36:36,866 --> 00:36:38,491
Deadline? Well...
564
00:36:39,908 --> 00:36:41,700
It's 12:17. Move it.
565
00:36:43,491 --> 00:36:46,575
Hey, where can I find
good hummus?
566
00:36:46,616 --> 00:36:48,241
That way.
567
00:36:52,908 --> 00:36:55,741
- Is the hummus here any good?
- It's good.
568
00:36:55,783 --> 00:36:57,200
Real good?
569
00:36:57,241 --> 00:36:59,241
What exactly is "real good"?
570
00:36:59,783 --> 00:37:03,491
- It's just hummus.
- It's for a friend. He's fussy.
571
00:37:03,533 --> 00:37:04,533
Where is he from?
572
00:37:04,575 --> 00:37:06,241
Is he Israeli?
573
00:37:06,283 --> 00:37:07,741
No! He's French.
574
00:37:13,741 --> 00:37:16,700
Good. Smells good.
575
00:37:16,741 --> 00:37:17,741
A hint of lemon.
576
00:37:18,575 --> 00:37:19,658
Nice.
577
00:37:19,700 --> 00:37:20,866
About Yehuda...
578
00:37:20,908 --> 00:37:24,991
First we need to talk
about the wedding.
579
00:37:25,658 --> 00:37:26,700
What wedding?
580
00:37:26,741 --> 00:37:29,533
At the end,
when Yehuda and Rachel get married.
581
00:37:30,241 --> 00:37:33,991
It's a great idea,
but we have to get there first.
582
00:37:34,241 --> 00:37:36,866
No, no, that's my price!
583
00:37:36,908 --> 00:37:39,908
I want this wedding. Guaranteed.
584
00:37:42,241 --> 00:37:42,825
All right.
585
00:37:43,991 --> 00:37:45,325
What's wrong?
586
00:37:45,866 --> 00:37:47,700
You don't sound thrilled.
587
00:37:48,408 --> 00:37:49,741
No, it's a great idea.
588
00:37:50,950 --> 00:37:54,283
Let's be honest, Salam,
589
00:37:54,325 --> 00:37:55,783
your show...
590
00:37:55,825 --> 00:37:58,825
it's all romances and affairs.
But this ending...
591
00:37:58,866 --> 00:38:02,408
An Arab and a Jew in love?
A wedding? It's explosive!
592
00:38:03,533 --> 00:38:04,533
You're right.
593
00:38:04,575 --> 00:38:08,825
A real statement.
No more checkpoints, no trouble.
594
00:38:09,491 --> 00:38:12,491
Get me out of this place!
My wife will be happy.
595
00:38:13,575 --> 00:38:14,616
Well?
596
00:38:15,533 --> 00:38:18,283
- Can you do that?
- For sure.
597
00:38:18,658 --> 00:38:19,783
Deal?
598
00:38:19,825 --> 00:38:21,866
Deal.
You'll have your wedding.
599
00:38:23,408 --> 00:38:24,741
Very good. Proceed.
600
00:38:25,241 --> 00:38:27,200
What do you need?
601
00:38:27,241 --> 00:38:30,325
Here's the situation.
She's flirting with him.
602
00:38:31,408 --> 00:38:33,825
She needs the key to his desk,
603
00:38:33,866 --> 00:38:35,783
that's where he keeps his secrets.
604
00:38:38,325 --> 00:38:41,616
Secrets in a drawer?
Is this the Middle Ages?
605
00:38:41,658 --> 00:38:43,825
It's easier for the viewers
to follow.
606
00:38:43,866 --> 00:38:45,575
What viewers?
607
00:38:45,616 --> 00:38:47,908
Millions. Israelis too.
608
00:38:50,783 --> 00:38:52,325
So we need a key.
609
00:38:53,366 --> 00:38:55,325
The question is
where he keeps the key.
610
00:38:56,533 --> 00:38:59,366
Where would he keep the key?
611
00:38:59,783 --> 00:39:01,533
Where's the key to the desk?
612
00:39:03,533 --> 00:39:04,991
He must keep it on him,
613
00:39:05,241 --> 00:39:07,575
maybe it's on a chain
around his neck
614
00:39:08,241 --> 00:39:09,700
for security.
615
00:39:09,741 --> 00:39:10,908
Great idea.
616
00:39:11,991 --> 00:39:14,491
It's stupid, but you asked for a key.
617
00:39:15,700 --> 00:39:17,825
Now, Rachel comes to see him.
618
00:39:19,700 --> 00:39:22,866
Why? Because he didn't
call her back.
619
00:39:23,616 --> 00:39:24,908
She enters the office,
620
00:39:24,950 --> 00:39:28,533
Yehuda looks tense, tired.
621
00:39:29,408 --> 00:39:30,575
She tells him:
622
00:39:32,908 --> 00:39:35,241
"What's the matter, my general?"
623
00:39:36,366 --> 00:39:38,241
He's glad to see her,
624
00:39:38,533 --> 00:39:40,741
but he tells her...
625
00:39:43,241 --> 00:39:45,783
The pressure.
The pressure's killing me.
626
00:39:46,616 --> 00:39:48,866
"My people need me now,
627
00:39:49,616 --> 00:39:51,575
these are hard times."
628
00:39:52,575 --> 00:39:53,908
What about the key?
629
00:39:53,950 --> 00:39:56,700
Just wait, hold your horses.
630
00:39:56,741 --> 00:39:57,783
Okay.
631
00:39:58,741 --> 00:40:00,575
So she says to him,
632
00:40:01,616 --> 00:40:02,866
she says:
633
00:40:03,741 --> 00:40:07,741
"You look tense.
I'll give you a massage."
634
00:40:08,866 --> 00:40:10,325
A massage...
635
00:40:11,241 --> 00:40:14,491
Then she comes up behind him...
636
00:40:18,408 --> 00:40:19,533
Exactly.
637
00:40:22,866 --> 00:40:23,950
A massage.
638
00:40:28,408 --> 00:40:30,575
Is this the key to your heart?
639
00:40:33,575 --> 00:40:36,241
That's the key to everything.
640
00:40:36,908 --> 00:40:39,741
The key scene - fantastic.
641
00:40:52,408 --> 00:40:54,908
Uncle, I read your story.
642
00:40:54,950 --> 00:40:57,533
- I want to discuss the ending.
- What ending?
643
00:40:57,575 --> 00:40:59,741
The last episode.
644
00:40:59,783 --> 00:41:01,283
It's wonderful.
645
00:41:01,741 --> 00:41:05,616
I stole it from "The Maltese Falcon."
646
00:41:05,658 --> 00:41:07,241
- Have you seen it?
- No.
647
00:41:07,908 --> 00:41:09,700
You have to see it.
648
00:41:09,741 --> 00:41:11,658
Masterpiece.
649
00:41:12,241 --> 00:41:13,741
Humphrey Bogart
650
00:41:13,783 --> 00:41:15,450
and Mary Astor
651
00:41:15,991 --> 00:41:16,908
fall in love.
652
00:41:17,700 --> 00:41:20,991
But Mary killed Bogart's partner.
653
00:41:21,825 --> 00:41:27,450
So Bogart hands her over to the police.
654
00:41:27,783 --> 00:41:30,866
She says,
"Darling, why are you doing this?
655
00:41:30,908 --> 00:41:32,658
I love you."
656
00:41:33,241 --> 00:41:35,366
He says, "I love you too,
657
00:41:35,408 --> 00:41:39,241
but duty comes before love."
658
00:41:41,658 --> 00:41:43,825
See the connection?
659
00:41:46,408 --> 00:41:47,741
Not exactly.
660
00:41:51,325 --> 00:41:54,825
Rachel and Yehuda are in love,
661
00:41:54,866 --> 00:41:56,991
she wants to run away with him,
662
00:41:57,241 --> 00:41:58,741
but she has a problem.
663
00:41:58,783 --> 00:42:01,866
She's in the same predicament
as Humphrey Bogart.
664
00:42:02,616 --> 00:42:05,658
Duty is more important than love.
665
00:42:05,700 --> 00:42:08,533
So she blows them both up.
666
00:42:11,408 --> 00:42:15,741
I stole that ending from Hollywood.
667
00:42:16,408 --> 00:42:19,908
Uncle, with respect, it's predictable.
We've seen it before.
668
00:42:20,908 --> 00:42:24,908
You don't change
a powerful ending, right?
669
00:42:24,950 --> 00:42:25,866
God forbid.
670
00:42:25,908 --> 00:42:28,741
Why not surprise the audience?
671
00:42:29,408 --> 00:42:30,366
Surprise them?
672
00:42:30,741 --> 00:42:33,908
What if Rachel marries Yehuda?
673
00:42:35,283 --> 00:42:38,325
More drama that way.
674
00:42:38,658 --> 00:42:39,866
Right, Nabil?
675
00:42:41,575 --> 00:42:43,741
Rachel and Yehuda? Together?
676
00:42:46,575 --> 00:42:49,366
It's another Oslo Peace Accord.
677
00:42:49,908 --> 00:42:50,950
Oslo?
678
00:42:51,575 --> 00:42:55,283
The big illusion that changes nothing.
679
00:42:57,241 --> 00:42:58,241
Nabil will explain.
680
00:42:58,950 --> 00:43:02,241
Sorry, I have to take this call.
681
00:43:02,700 --> 00:43:03,741
Hello?
682
00:44:00,783 --> 00:44:02,241
What's today's scene?
683
00:44:02,741 --> 00:44:04,700
The war has started...
684
00:44:05,241 --> 00:44:07,283
It's a big scene for Yehuda,
685
00:44:07,991 --> 00:44:09,700
a complicated scene.
686
00:44:10,491 --> 00:44:13,450
Rachel and Yehuda drink
and talk about love.
687
00:44:13,908 --> 00:44:15,575
Have you ever been in love?
688
00:44:16,283 --> 00:44:17,408
Me?
689
00:44:17,741 --> 00:44:19,533
Yes, once.
690
00:44:19,575 --> 00:44:22,575
Only once? What happened?
You got married?
691
00:44:22,825 --> 00:44:24,241
No, it didn't work out.
692
00:44:24,658 --> 00:44:25,783
Too bad.
693
00:44:29,283 --> 00:44:32,366
Do you know the sign
that two people are in love?
694
00:44:32,866 --> 00:44:34,700
They hug and kiss?
695
00:44:35,575 --> 00:44:37,491
They listen to each other.
696
00:44:38,366 --> 00:44:39,575
Remember that.
697
00:44:42,575 --> 00:44:43,991
Can you do me a favor?
698
00:44:44,908 --> 00:44:45,991
What?
699
00:44:50,575 --> 00:44:51,658
Take this photo
700
00:44:52,825 --> 00:44:55,866
and put it
in front of the camera.
701
00:44:55,908 --> 00:44:57,908
I want my wife to see it.
A surprise.
702
00:44:57,950 --> 00:44:59,450
That's not my decision.
703
00:44:59,491 --> 00:45:01,700
It's a favor, not an order.
704
00:45:01,741 --> 00:45:04,491
Okay, I'll give it
to the production team.
705
00:45:04,991 --> 00:45:06,866
Whatever you can do. Thanks.
706
00:45:07,991 --> 00:45:08,825
A real model.
707
00:45:10,325 --> 00:45:11,950
Okay. The scene.
708
00:45:11,991 --> 00:45:12,991
The scene.
709
00:45:14,575 --> 00:45:16,783
She's alone at the restaurant,
710
00:45:17,325 --> 00:45:18,950
he comes to see her...
711
00:45:19,783 --> 00:45:21,450
Listen, I have an idea.
712
00:45:21,491 --> 00:45:24,533
I used to be a bartender...
Take a look.
713
00:45:25,741 --> 00:45:28,741
Don't bother me, I'm thinking.
714
00:45:29,700 --> 00:45:32,408
Listen...
Yehuda overflows with emotion.
715
00:45:32,450 --> 00:45:36,450
It must end with a kiss.
Her first kiss!
716
00:45:36,741 --> 00:45:39,908
The kiss
that will change her life forever.
717
00:45:40,950 --> 00:45:41,950
Write this down.
718
00:45:42,950 --> 00:45:46,283
Yehuda enters the restaurant,
719
00:45:46,825 --> 00:45:48,741
waves a bottle of champagne
and says:
720
00:45:48,783 --> 00:45:52,741
"This is the greatest day of my life
and I want you with me."
721
00:45:53,866 --> 00:45:55,283
"Rachel,
722
00:45:55,325 --> 00:45:57,575
you're the most beautiful woman
I've ever seen."
723
00:46:00,366 --> 00:46:02,866
"You're the most beautiful woman
I've ever seen..."
724
00:46:03,700 --> 00:46:06,533
- What?
- What?
725
00:46:06,575 --> 00:46:07,616
Did you say something?
726
00:46:07,658 --> 00:46:08,825
No...
727
00:46:10,741 --> 00:46:12,283
What's that picture?
728
00:46:12,783 --> 00:46:15,950
Oh, nothing.
I found it in the props room.
729
00:46:15,991 --> 00:46:18,700
I thought it might inspire me.
730
00:46:20,533 --> 00:46:22,533
I have an inspiring picture, too.
731
00:46:22,575 --> 00:46:26,241
A picture of my last paycheck.
732
00:46:32,866 --> 00:46:34,408
Scene...
733
00:46:35,283 --> 00:46:40,700
When I was young, I was restless...
734
00:46:55,991 --> 00:46:57,575
What's going on?
735
00:46:57,616 --> 00:46:58,991
Are you in trouble, Assi?
736
00:46:59,241 --> 00:46:59,991
No.
737
00:47:00,950 --> 00:47:02,366
Then what's this for?
738
00:47:02,908 --> 00:47:04,825
Something special tonight,
739
00:47:05,366 --> 00:47:07,491
Yehuda and Rachel's first kiss.
740
00:47:07,533 --> 00:47:10,491
About time.
I was giving up hope.
741
00:47:18,991 --> 00:47:20,575
The war has begun.
742
00:47:21,616 --> 00:47:24,825
Hello, Oum Samer.
How are you today?
743
00:47:25,741 --> 00:47:28,950
You know, when I was young,
I was restless...
744
00:47:28,991 --> 00:47:31,491
Can you move over, please?
745
00:47:31,533 --> 00:47:34,658
I couldn't sit still
for more than 5 minutes.
746
00:47:36,616 --> 00:47:39,950
But next to you,
I could stay forever.
747
00:47:42,241 --> 00:47:42,908
Yehuda...
748
00:47:43,450 --> 00:47:44,700
Don't you believe me?
749
00:47:46,741 --> 00:47:48,366
Of course I believe you.
750
00:47:48,408 --> 00:47:49,991
I know the writer.
751
00:47:50,241 --> 00:47:53,575
You're a soldier
and soldiers don't lie.
752
00:47:54,991 --> 00:47:56,408
Get well soon.
753
00:47:57,575 --> 00:47:59,325
She knows the writer!
754
00:48:00,283 --> 00:48:02,241
What are we celebrating?
755
00:48:02,991 --> 00:48:05,658
Jerusalem will be ours.
756
00:48:06,283 --> 00:48:07,575
What about the people?
757
00:48:07,825 --> 00:48:10,325
The Arabs of Jerusalem?
758
00:48:10,658 --> 00:48:12,991
We have the strongest army
in the world,
759
00:48:13,241 --> 00:48:14,741
we'll set up checkpoints
760
00:48:14,783 --> 00:48:16,950
and send our best men
to control them.
761
00:48:17,908 --> 00:48:19,241
Darling,
762
00:48:20,533 --> 00:48:21,866
this is victory.
763
00:48:22,700 --> 00:48:24,241
Let's enjoy it.
764
00:48:25,408 --> 00:48:26,741
Now check this out.
765
00:48:32,908 --> 00:48:34,575
You call that a kiss?
766
00:48:36,283 --> 00:48:37,533
What's the problem?
767
00:48:37,575 --> 00:48:38,991
It's an Arab kiss.
768
00:48:40,366 --> 00:48:41,908
Have you seen the papers?
769
00:48:41,950 --> 00:48:42,991
Look.
770
00:48:48,991 --> 00:48:52,866
"Tel Aviv On Fire
kisses up to the Israelis..."
771
00:48:53,491 --> 00:48:56,533
"Kosher stamp marked
on Palestinian TV."
772
00:48:57,366 --> 00:48:59,533
"Halal gets lost in Tel Aviv"?
773
00:48:59,575 --> 00:49:02,575
The backers are going crazy.
Over what?
774
00:49:03,283 --> 00:49:04,450
One little kiss.
775
00:49:04,908 --> 00:49:06,283
They hardly touched each other.
776
00:49:06,741 --> 00:49:10,366
What are you worried about?
On Facebook, they love it.
777
00:49:10,408 --> 00:49:11,533
No one reads newspapers.
778
00:49:11,575 --> 00:49:14,783
The backers read newspapers.
779
00:49:15,283 --> 00:49:18,575
They want Marwan back.
780
00:49:22,283 --> 00:49:23,491
Do we have any hummus?
781
00:49:23,533 --> 00:49:25,616
You hate hummus.
Why would I make it?
782
00:49:25,991 --> 00:49:27,408
I need it for work.
783
00:49:30,450 --> 00:49:31,700
Good morning.
784
00:49:31,741 --> 00:49:33,741
I'm not open yet.
785
00:49:33,991 --> 00:49:35,533
Got any hummus?
786
00:49:37,408 --> 00:49:38,783
Some old cans.
787
00:49:39,241 --> 00:49:40,283
Perfect.
788
00:50:11,533 --> 00:50:13,408
Why did you ruin my kiss?
789
00:50:14,241 --> 00:50:15,908
I meant a real kiss,
790
00:50:16,700 --> 00:50:18,825
a kiss that would change her forever.
791
00:50:18,866 --> 00:50:20,741
I promised my wife
something special
792
00:50:20,783 --> 00:50:22,533
and you give me an Arab kiss?
793
00:50:22,575 --> 00:50:23,575
What's an "Arab kiss"?
794
00:50:23,616 --> 00:50:25,658
Like this. No tongue.
795
00:50:25,700 --> 00:50:27,575
It's more dramatic if she hesitates.
796
00:50:27,616 --> 00:50:29,533
Inner conflict. Suspense.
797
00:50:29,575 --> 00:50:33,783
When I give you something,
do it the way I wrote it.
798
00:50:33,825 --> 00:50:34,866
Understand?
799
00:50:34,908 --> 00:50:36,491
Take your hummus.
800
00:50:44,575 --> 00:50:45,616
What is this?
801
00:50:45,908 --> 00:50:47,283
What did you bring?
802
00:50:48,575 --> 00:50:50,533
A shop in my neighborhood,
803
00:50:50,575 --> 00:50:52,866
the guy is 90 years old,
804
00:50:53,700 --> 00:50:55,533
he's only open two hours a week.
805
00:51:14,575 --> 00:51:15,616
Perfect.
806
00:51:18,616 --> 00:51:20,491
What an aroma, what flavors.
807
00:51:21,450 --> 00:51:22,658
The old style.
808
00:51:24,616 --> 00:51:27,283
Let's get to work.
What scene today?
809
00:51:27,325 --> 00:51:29,533
The scene where she gets the key.
810
00:51:30,241 --> 00:51:31,241
What?
811
00:51:31,741 --> 00:51:34,741
Oh, come on.
The key again?
812
00:51:35,533 --> 00:51:38,741
If you want them to be together,
she needs a victory.
813
00:51:38,783 --> 00:51:40,366
Fine. Whatever.
814
00:51:45,366 --> 00:51:46,283
What?
815
00:51:46,616 --> 00:51:49,200
What do I do?
He has no papers.
816
00:51:49,241 --> 00:51:51,533
Not now, David.
Can't you see I'm busy?
817
00:51:51,575 --> 00:51:53,408
Hold him until I'm done.
818
00:51:53,783 --> 00:51:54,950
Move it...
819
00:51:57,825 --> 00:51:59,741
- Where were we?
- Okay...
820
00:52:00,408 --> 00:52:01,533
Oh, the key.
821
00:52:05,325 --> 00:52:07,366
So Yehuda leaves the office...
822
00:52:07,408 --> 00:52:09,533
Let me concentrate.
823
00:52:09,950 --> 00:52:11,575
Yehuda leaves the office,
824
00:52:12,366 --> 00:52:14,366
Rachel's left all alone.
825
00:52:14,408 --> 00:52:16,241
She looks at his medals.
826
00:52:16,283 --> 00:52:17,741
Shut up. I got it.
827
00:52:18,908 --> 00:52:19,950
Listen,
828
00:52:20,658 --> 00:52:23,366
she should bring him
a pastry from her restaurant,
829
00:52:23,408 --> 00:52:24,575
something sweet.
830
00:52:24,866 --> 00:52:27,408
What's wrong with admiring his medals?
831
00:52:28,241 --> 00:52:31,241
What medals?
They're at home.
832
00:52:32,491 --> 00:52:33,575
Medals!
833
00:52:33,616 --> 00:52:36,200
She brings him something sweet
834
00:52:36,241 --> 00:52:38,700
and says,
"Here's a sweet for my sweetie,"
835
00:52:38,741 --> 00:52:40,283
and he says, "Rachel...
836
00:52:42,408 --> 00:52:44,741
Rachel, you spoil me. I'll get fat."
837
00:52:44,783 --> 00:52:45,825
And then...
838
00:52:46,408 --> 00:52:50,366
Then he caresses her face gently,
and says:
839
00:52:50,408 --> 00:52:54,366
"Everyone I know is in love with you,
why did you choose me?"
840
00:52:54,408 --> 00:52:57,366
And she answers:
"Because you're so handsome."
841
00:52:57,408 --> 00:53:00,283
He says:
"That's not the reason."
842
00:53:00,325 --> 00:53:04,866
"Why not? Every woman wants a
handsome general with a nice profile...
843
00:53:04,908 --> 00:53:06,366
and black hair."
844
00:53:06,658 --> 00:53:07,825
He says:
845
00:53:09,616 --> 00:53:12,491
"It's because your restaurant
is so near. It's convenient."
846
00:53:12,783 --> 00:53:14,658
She says,
"No, I could come from anywhere
847
00:53:14,700 --> 00:53:16,616
and you could come from anywhere...
848
00:53:16,658 --> 00:53:17,950
somewhere....
849
00:53:19,783 --> 00:53:21,700
you can't even imagine,
850
00:53:21,741 --> 00:53:24,450
but my feelings wouldn't change."
851
00:53:26,825 --> 00:53:27,908
Not bad.
852
00:53:29,533 --> 00:53:31,408
And then they embrace,
853
00:53:31,866 --> 00:53:34,866
and then she puts her hand,
covered in flour,
854
00:53:34,908 --> 00:53:36,325
on his chest.
855
00:53:37,408 --> 00:53:38,408
That's good.
856
00:53:38,450 --> 00:53:40,241
- Right on the key.
- This is clever.
857
00:53:40,825 --> 00:53:42,700
She's a professional spy.
858
00:53:42,741 --> 00:53:43,950
Good stuff!
859
00:53:44,450 --> 00:53:49,283
I understand, she wants
the imprint in the flour
860
00:53:49,325 --> 00:53:50,825
then she can make a copy.
861
00:53:50,866 --> 00:53:52,658
Wait, wait a sec.
862
00:53:58,408 --> 00:54:00,575
She comes in, sits down...
863
00:54:01,241 --> 00:54:02,575
What did you say?
864
00:54:03,366 --> 00:54:05,325
- What?
- What did you say?
865
00:54:05,366 --> 00:54:09,366
Oh, that she uses dough,
not flour,
866
00:54:09,408 --> 00:54:11,741
it's easier to make a copy.
867
00:54:11,783 --> 00:54:13,325
Okay, excellent...
868
00:54:13,366 --> 00:54:14,616
I'll think about it.
869
00:54:14,991 --> 00:54:19,491
Listen, she's going to meet
with Marwan tomorrow.
870
00:54:20,908 --> 00:54:23,325
Okay, but not too long,
871
00:54:23,575 --> 00:54:25,575
I don't like this terrorist.
872
00:54:25,616 --> 00:54:27,616
We call him a freedom fighter.
873
00:54:30,283 --> 00:54:32,575
- Freedom fighter?
- That's right.
874
00:54:34,241 --> 00:54:36,325
I thought you were smarter
than the others.
875
00:54:36,366 --> 00:54:37,950
I thought the same about you.
876
00:54:40,908 --> 00:54:42,700
I know Marwan,
877
00:54:43,741 --> 00:54:47,283
I know all the Marwans,
it's my job.
878
00:54:47,741 --> 00:54:49,533
We know him better.
879
00:54:51,575 --> 00:54:54,616
Come back tomorrow,
I'll have a Marwan scene, okay?
880
00:54:54,658 --> 00:54:56,741
No, that's okay.
881
00:54:57,991 --> 00:54:59,866
- Bye.
- What?
882
00:54:59,908 --> 00:55:01,658
I'll manage.
883
00:55:03,241 --> 00:55:06,408
You could be from anywhere,
884
00:55:07,575 --> 00:55:11,616
somewhere you wouldn't even imagine.
885
00:55:13,283 --> 00:55:14,491
I love it.
886
00:55:14,533 --> 00:55:17,825
It's beautiful, I love it, Salam.
Thank you so much.
887
00:55:18,908 --> 00:55:21,491
I'm hearing the characters' voices.
888
00:55:22,616 --> 00:55:24,241
You know what?
889
00:55:24,866 --> 00:55:26,825
You should be in Paris.
890
00:55:27,533 --> 00:55:29,533
But I don't speak French.
891
00:55:29,575 --> 00:55:30,991
You have an excellent ear,
892
00:55:31,908 --> 00:55:33,575
you'll pick it up fast.
893
00:55:34,491 --> 00:55:36,741
You know the best thing
about Paris?
894
00:55:37,908 --> 00:55:40,616
The people, the ambience,
the weather...
895
00:55:40,658 --> 00:55:41,950
There's no occupation.
896
00:55:44,325 --> 00:55:46,408
That's it, I'll come to Paris.
897
00:55:48,741 --> 00:55:50,658
Salam, can I speak with you?
898
00:55:51,908 --> 00:55:55,741
Listen, it's my character.
899
00:55:55,783 --> 00:55:57,908
Yehuda is an Israeli general,
900
00:55:58,741 --> 00:56:00,700
shouldn't he be harsh sometimes?
901
00:56:00,741 --> 00:56:03,908
He's soft and sweet all the time.
902
00:56:04,491 --> 00:56:05,700
Don't you like that?
903
00:56:05,741 --> 00:56:07,908
I was in Israeli prisons
for 7 years.
904
00:56:07,950 --> 00:56:09,825
They aren't exactly nice.
905
00:56:11,741 --> 00:56:12,908
You're right.
906
00:56:12,950 --> 00:56:15,866
I'll work on his evil side.
907
00:56:15,908 --> 00:56:18,408
- Great. Thanks.
- No problem.
908
00:56:23,283 --> 00:56:25,491
They want a complete separation.
909
00:56:25,533 --> 00:56:28,241
But Rachel and Yehuda are
why people watch.
910
00:56:28,283 --> 00:56:29,491
Only temporarily.
911
00:56:29,533 --> 00:56:31,325
Then we have no story.
912
00:56:31,366 --> 00:56:35,366
They want us to show
Yehuda's darker side.
913
00:56:35,408 --> 00:56:38,283
That's easy,
he shoots a few children.
914
00:56:38,908 --> 00:56:39,783
Not bad.
915
00:56:40,408 --> 00:56:42,366
No, no, I'm kidding.
916
00:56:42,408 --> 00:56:43,658
I'm serious.
917
00:56:44,491 --> 00:56:47,491
They'll accuse him of murder,
put him in jail,
918
00:56:47,991 --> 00:56:50,700
that way she'll stop seeing him.
919
00:56:50,741 --> 00:56:52,658
His role is important, but...
920
00:56:52,700 --> 00:56:54,700
Too complicated.
921
00:56:54,741 --> 00:56:56,533
- Want something simpler?
- Yes.
922
00:56:56,575 --> 00:56:59,700
Let's kill her.
Then they're separated.
923
00:57:00,491 --> 00:57:01,825
But she's the star.
924
00:57:03,366 --> 00:57:06,866
If we kill her, we have no ending.
925
00:57:06,908 --> 00:57:09,366
Yes we have an ending.
926
00:57:09,408 --> 00:57:12,825
Her pretty cousin comes
to her funeral.
927
00:57:12,866 --> 00:57:15,658
She is younger, less expensive,
928
00:57:15,700 --> 00:57:16,908
easier to work with,
929
00:57:16,950 --> 00:57:19,491
and we'll have a new star.
930
00:57:19,533 --> 00:57:21,366
We will not kill Rachel.
931
00:57:21,408 --> 00:57:23,533
- Can I say something?
- Sure, go ahead.
932
00:57:24,450 --> 00:57:28,241
I think a new romance
is an excellent solution.
933
00:57:28,283 --> 00:57:29,908
Can we focus a little here?
934
00:57:33,741 --> 00:57:34,866
All right.
935
00:57:34,908 --> 00:57:39,700
How do we separate them
and keep the story alive?
936
00:57:39,741 --> 00:57:42,325
- And keep it dramatic.
- And without killing anyone.
937
00:57:44,616 --> 00:57:45,658
I have an idea.
938
00:57:45,700 --> 00:57:48,575
Oh, no! Impossible.
939
00:57:48,950 --> 00:57:49,908
What's the matter?
940
00:57:49,950 --> 00:57:51,908
Cancer, she has cancer!
941
00:57:51,950 --> 00:57:53,408
- Who?
- Rachel.
942
00:57:55,408 --> 00:57:56,575
Not now.
943
00:57:57,700 --> 00:58:00,658
I don't want you to see me sick.
944
00:58:01,616 --> 00:58:04,241
What's the matter?
Who died?
945
00:58:04,283 --> 00:58:05,658
No, it's the TV.
946
00:58:07,408 --> 00:58:09,241
Do you still love me?
947
00:58:11,825 --> 00:58:13,408
Or do you want...
948
00:58:14,616 --> 00:58:16,825
to look for other fish in the sea?
949
00:58:17,491 --> 00:58:19,575
- Assi.
- What?
950
00:58:19,616 --> 00:58:20,741
Get over here.
951
00:58:23,241 --> 00:58:24,658
Rachel has cancer.
952
00:58:25,616 --> 00:58:26,950
What? Cancer?
953
00:58:26,991 --> 00:58:28,575
She's gonna die.
954
00:58:28,950 --> 00:58:31,741
Didn't you say they get married
in the end?
955
00:58:34,700 --> 00:58:35,866
Hello.
956
00:58:35,908 --> 00:58:37,491
What's the matter?
957
00:58:37,533 --> 00:58:39,450
I'm returning the hummus cans.
958
00:58:39,491 --> 00:58:41,533
You just bought it.
No refunds.
959
00:58:41,575 --> 00:58:43,700
I don't need money.
960
00:58:43,741 --> 00:58:46,408
They are expired.
Throw them out.
961
00:58:48,991 --> 00:58:50,325
Goodbye.
962
00:58:57,325 --> 00:58:58,991
Salam Abbass, the writer?
963
00:58:59,241 --> 00:59:00,491
That's me.
964
00:59:01,783 --> 00:59:02,991
What's going on?
965
00:59:04,325 --> 00:59:06,241
No, it's a mistake...
966
00:59:18,450 --> 00:59:20,283
What do you want?
967
00:59:20,325 --> 00:59:23,408
It must be a misunderstanding.
968
00:59:27,533 --> 00:59:29,908
Don't shoot me,
I haven't done anything.
969
00:59:31,241 --> 00:59:34,866
- What's Rachel going to do?
- I don't know, I swear.
970
00:59:37,241 --> 00:59:38,491
You don't know...
971
00:59:40,908 --> 00:59:42,241
Assi?
972
00:59:47,658 --> 00:59:49,866
A writer, my ass.
973
00:59:51,575 --> 00:59:54,325
You think you can write
whatever you want?
974
00:59:56,575 --> 00:59:58,866
How many times
did you promise me a wedding?
975
00:59:58,908 --> 01:00:00,908
Seven? Ten?
976
01:00:01,450 --> 01:00:02,783
We had a deal!
977
01:00:02,825 --> 01:00:06,283
You gave me your word
and now she has cancer?
978
01:00:07,616 --> 01:00:10,408
Assi, do you really want to shoot me?
979
01:00:10,908 --> 01:00:12,408
What about your statement?
980
01:00:12,450 --> 01:00:13,950
A Jew and an Arab
with a happy ending?
981
01:00:14,575 --> 01:00:15,950
It's up to you.
982
01:00:15,991 --> 01:00:18,783
She isn't dying, okay?
983
01:00:19,408 --> 01:00:23,366
On TV anything can be cured.
Cancer is like a toothache.
984
01:00:23,408 --> 01:00:25,658
You cry a little and it's gone.
985
01:00:26,241 --> 01:00:27,616
Let me do my job.
986
01:00:28,991 --> 01:00:30,700
Can you cure her cancer?
987
01:00:32,408 --> 01:00:33,533
I can.
988
01:00:33,575 --> 01:00:35,450
- She won't die?
- No.
989
01:00:38,825 --> 01:00:41,408
- And there'll be a wedding?
- Yes!
990
01:00:43,575 --> 01:00:44,616
All right.
991
01:00:45,241 --> 01:00:46,575
Take your wallet.
992
01:00:47,283 --> 01:00:48,866
But this stays with me.
993
01:00:50,533 --> 01:00:51,866
See your ID card?
994
01:00:51,908 --> 01:00:55,575
It's my guarantee.
995
01:00:55,991 --> 01:00:57,908
My wedding for your ID.
996
01:01:00,908 --> 01:01:02,325
But that's my ID.
997
01:01:02,366 --> 01:01:03,450
That's right.
998
01:01:04,491 --> 01:01:05,825
Salam Abbass,
999
01:01:05,866 --> 01:01:08,366
I control you now.
1000
01:01:08,408 --> 01:01:10,200
You'll do as I say.
1001
01:01:10,241 --> 01:01:13,241
You won't go into Jerusalem
unless I'm there.
1002
01:01:13,783 --> 01:01:14,866
Got it?
1003
01:01:15,575 --> 01:01:16,908
Yes. I understand.
1004
01:01:18,366 --> 01:01:20,908
You'll get it back
on their wedding day.
1005
01:01:21,450 --> 01:01:24,283
Do the right thing.
1006
01:01:27,408 --> 01:01:29,450
And put my photo on TV!
1007
01:01:29,783 --> 01:01:31,241
That's an order.
1008
01:01:32,283 --> 01:01:33,408
David, let him go.
1009
01:01:34,825 --> 01:01:36,283
You're late. Everything okay?
1010
01:01:37,575 --> 01:01:38,908
Morning troubles.
1011
01:01:45,491 --> 01:01:47,325
Here, someone called you.
1012
01:02:16,825 --> 01:02:18,950
Where's Tala?
I need to talk to her.
1013
01:02:18,991 --> 01:02:22,241
She didn't come in.
I'm trying to reach her agent.
1014
01:02:22,866 --> 01:02:23,783
What's the matter?
1015
01:02:24,533 --> 01:02:28,533
She's upset about her chemotherapy.
She doesn't want to lose her hair.
1016
01:02:29,241 --> 01:02:30,783
Who said anything about chemo?
1017
01:02:30,825 --> 01:02:32,825
I did. It's visual.
1018
01:02:33,491 --> 01:02:36,616
- Was there even chemo in 1967?
- Yes. I checked.
1019
01:02:38,491 --> 01:02:40,700
What the hell, Atef?
1020
01:02:42,450 --> 01:02:43,950
Excuse me.
1021
01:02:45,783 --> 01:02:47,408
Try to reach her again.
1022
01:02:56,658 --> 01:02:59,408
It's Salam. Can you talk?
1023
01:02:59,950 --> 01:03:03,325
- Are you sending me messages?
- What do you mean?
1024
01:03:04,741 --> 01:03:06,700
"A fish in the sea,"
1025
01:03:06,741 --> 01:03:09,575
"you could be from anywhere
and I could be from anywhere...
1026
01:03:09,950 --> 01:03:11,658
I'd still feel the same."
1027
01:03:11,700 --> 01:03:13,241
"Still feel the same."
1028
01:03:14,366 --> 01:03:15,408
Did you write that?
1029
01:03:16,283 --> 01:03:17,283
I did.
1030
01:03:17,575 --> 01:03:20,241
You sat still
for longer than 5 minutes?
1031
01:03:20,700 --> 01:03:22,241
Yes, a lot more.
1032
01:03:23,783 --> 01:03:25,575
Would you have dinner with me?
1033
01:03:30,658 --> 01:03:31,741
Tonight...
1034
01:03:34,950 --> 01:03:36,366
How about 8 pm?
1035
01:03:40,366 --> 01:03:41,575
- Maisa?
- What?
1036
01:03:41,616 --> 01:03:44,533
- Can you come to the dressing room?
- Sure.
1037
01:03:44,825 --> 01:03:45,908
Be right back.
1038
01:03:46,741 --> 01:03:48,533
Something special today?
1039
01:03:48,575 --> 01:03:49,825
Dinner.
1040
01:03:52,908 --> 01:03:54,616
I want to be the new spy,
after Tala.
1041
01:03:55,700 --> 01:03:57,325
Tala's coming back.
1042
01:03:59,825 --> 01:04:02,575
I know, but what if she doesn't?
1043
01:04:02,825 --> 01:04:05,575
- Keep me in mind.
- Sure.
1044
01:04:13,241 --> 01:04:14,283
Try these.
1045
01:04:36,533 --> 01:04:37,575
Come in.
1046
01:04:44,741 --> 01:04:46,283
Nice suit.
1047
01:04:46,325 --> 01:04:48,200
It's Marwan's. I borrowed it.
1048
01:04:48,241 --> 01:04:49,366
For me?
1049
01:04:51,491 --> 01:04:53,283
I have a date later.
1050
01:04:53,325 --> 01:04:54,408
Of course.
1051
01:04:54,783 --> 01:04:57,700
- You look explosive.
- Thanks.
1052
01:04:57,741 --> 01:05:02,575
Come in. Have a seat.
1053
01:05:06,616 --> 01:05:08,408
I was just about to text you.
1054
01:05:18,533 --> 01:05:19,908
I'm going back to Paris tomorrow.
1055
01:05:20,741 --> 01:05:21,783
Why?
1056
01:05:23,491 --> 01:05:30,366
I have better things to do
than die of cancer in Palestine.
1057
01:05:30,408 --> 01:05:33,408
You aren't going to die.
No cancer.
1058
01:05:33,450 --> 01:05:35,491
The diagnosis was wrong.
1059
01:05:36,658 --> 01:05:38,533
The cancer was a violation, okay?!
1060
01:05:40,325 --> 01:05:41,658
I don't give a shit.
1061
01:05:42,366 --> 01:05:43,908
My lawyer will fix things.
1062
01:05:44,450 --> 01:05:45,908
You know what bothers me?
1063
01:05:46,908 --> 01:05:47,950
What?
1064
01:05:47,991 --> 01:05:50,700
I'm writing great scenes for you
1065
01:05:50,741 --> 01:05:52,408
and someone else will get them.
1066
01:05:55,908 --> 01:05:56,950
Tell me.
1067
01:06:01,491 --> 01:06:02,908
Instead of cancer...
1068
01:06:04,450 --> 01:06:05,616
a wedding.
1069
01:06:07,366 --> 01:06:08,741
Life instead of death.
1070
01:06:11,991 --> 01:06:13,616
Who's getting married?
1071
01:06:19,491 --> 01:06:20,825
Rachel and Yehuda.
1072
01:06:20,866 --> 01:06:21,825
No.
1073
01:06:22,616 --> 01:06:23,825
It's impossible.
1074
01:06:23,866 --> 01:06:27,533
Not if you're still a spy, Tala.
Think about it.
1075
01:06:27,575 --> 01:06:29,408
You walk up the aisle...
1076
01:06:29,991 --> 01:06:33,658
with a smile on your face
but sorrow in your heart.
1077
01:06:34,575 --> 01:06:36,200
They'll play Jewish music,
1078
01:06:36,241 --> 01:06:39,533
but inside you'll hear
a Palestinian Debka.
1079
01:06:40,950 --> 01:06:43,616
You'll be a shining angel
but filled with grief.
1080
01:06:43,908 --> 01:06:45,241
Okay.
1081
01:06:45,283 --> 01:06:46,783
Can I read the scene?
1082
01:06:47,408 --> 01:06:48,533
I haven't written it yet.
1083
01:06:49,533 --> 01:06:50,700
What?
1084
01:06:50,741 --> 01:06:52,366
It's not written yet.
1085
01:06:52,783 --> 01:06:55,575
- But it's up here, right?
- Yeah.
1086
01:06:55,825 --> 01:06:56,783
Write it for me.
1087
01:06:58,533 --> 01:07:00,575
You can use my computer.
1088
01:07:00,616 --> 01:07:02,283
I can't now.
1089
01:07:02,325 --> 01:07:03,533
I have an important date.
1090
01:07:03,825 --> 01:07:05,283
What?
1091
01:07:05,325 --> 01:07:09,533
You can't have a career
unless it's your highest priority.
1092
01:07:09,575 --> 01:07:11,908
But it really is important.
1093
01:07:12,575 --> 01:07:13,950
I'll write it tomorrow.
1094
01:07:13,991 --> 01:07:15,866
I'm flying tomorrow.
1095
01:07:16,533 --> 01:07:17,866
I have to read it tonight.
1096
01:07:23,408 --> 01:07:24,991
I need to make a call.
1097
01:07:25,241 --> 01:07:26,366
Certainly.
1098
01:07:33,491 --> 01:07:37,283
I'm done for today, girls.
1099
01:07:41,283 --> 01:07:42,450
Hello?
1100
01:07:42,491 --> 01:07:45,283
Mariam? Hello, it's Salam.
1101
01:07:45,325 --> 01:07:47,241
Yes, I have your number.
1102
01:07:47,283 --> 01:07:50,741
I have a work emergency.
Can we get together tomorrow?
1103
01:07:51,241 --> 01:07:54,575
I have to stay late to finish a scene.
1104
01:07:57,741 --> 01:07:59,408
Where are you? With whom?
1105
01:08:01,283 --> 01:08:02,741
Actually, I'm...
1106
01:08:03,408 --> 01:08:04,658
I'm at Tala's.
1107
01:08:05,241 --> 01:08:06,658
Okay, Salam. Bye.
1108
01:08:07,616 --> 01:08:08,741
Mariam?
1109
01:08:10,366 --> 01:08:11,741
Mariam? Hello?
1110
01:08:31,283 --> 01:08:32,575
Goodnight.
1111
01:08:44,533 --> 01:08:47,283
Hello, you've reached Mariam.
Leave a message.
1112
01:09:07,908 --> 01:09:09,741
My God, you're still writing.
1113
01:09:21,408 --> 01:09:22,616
It smells good.
1114
01:09:29,949 --> 01:09:31,491
Is this the last?
1115
01:09:51,741 --> 01:09:53,366
I think it's poetry.
1116
01:09:53,741 --> 01:09:54,699
Really?
1117
01:09:55,283 --> 01:09:55,908
Really.
1118
01:09:56,449 --> 01:09:58,449
The bride arrives.
1119
01:09:59,658 --> 01:10:01,324
Yehuda waits for her there.
1120
01:10:01,366 --> 01:10:04,949
She looks at the guests and sees
a sea of army uniforms.
1121
01:10:04,991 --> 01:10:07,741
All the feelings of oppression
come back to her,
1122
01:10:07,783 --> 01:10:09,366
the war...
1123
01:10:09,408 --> 01:10:11,949
She can't take it.
She can't breathe.
1124
01:10:12,449 --> 01:10:14,824
She stands next to Yehuda...
1125
01:10:15,699 --> 01:10:17,533
- Okay so far?
- Excellent. Keep going.
1126
01:10:18,949 --> 01:10:21,408
She feels suffocated
by all the uniforms around her,
1127
01:10:21,824 --> 01:10:23,574
then she faints.
1128
01:10:25,366 --> 01:10:28,533
Now... Tala, right here,
1129
01:10:29,699 --> 01:10:31,866
this is your turning point.
1130
01:10:32,741 --> 01:10:35,366
We end with a close-up
on Tala's face.
1131
01:10:35,408 --> 01:10:38,574
All the conflicting feelings,
1132
01:10:39,741 --> 01:10:41,408
emotions...
1133
01:10:42,366 --> 01:10:45,533
And we hear nothing,
except her heartbeat.
1134
01:10:49,783 --> 01:10:52,241
- Bravo.
- Superb.
1135
01:10:52,283 --> 01:10:54,741
- I want a pretty wedding dress.
- We'll see.
1136
01:10:56,533 --> 01:10:59,408
- Bassam, something spectacular.
- Absolutely.
1137
01:11:00,575 --> 01:11:02,741
Atef, we need to cover
the crosses.
1138
01:11:03,658 --> 01:11:05,616
A Jewish wedding won't work
in a church.
1139
01:11:05,658 --> 01:11:08,950
We can cover them
with the Star of David.
1140
01:11:09,700 --> 01:11:12,283
Exactly. Bravo.
1141
01:11:12,325 --> 01:11:13,450
Perfect.
1142
01:11:13,491 --> 01:11:16,575
We'll use it all,
with one small change.
1143
01:11:19,658 --> 01:11:22,408
She faints, he picks her up
1144
01:11:24,241 --> 01:11:27,450
while she holds her bouquet.
1145
01:11:28,450 --> 01:11:32,325
And what's in the bouquet?
1146
01:11:32,741 --> 01:11:33,908
A button!
1147
01:11:34,741 --> 01:11:36,241
She presses - BOOM.
1148
01:11:36,283 --> 01:11:38,783
No, Uncle, that ruins the scene.
1149
01:11:38,825 --> 01:11:43,575
Son, with our reality
there's no Romeo and Juliet.
1150
01:11:43,616 --> 01:11:45,366
- That's enough now.
- But Uncle...
1151
01:11:45,408 --> 01:11:47,491
Get to work.
1152
01:12:22,866 --> 01:12:25,741
- What are you doing here?
- Nothing.
1153
01:12:25,783 --> 01:12:27,491
I'm thinking.
1154
01:12:35,658 --> 01:12:37,658
A wedding gives us
a second season.
1155
01:12:37,700 --> 01:12:39,741
That's enough, Salam.
1156
01:12:39,783 --> 01:12:42,700
Go home. Get some rest!
1157
01:12:43,366 --> 01:12:45,200
Don't you want another season?
1158
01:12:45,241 --> 01:12:49,700
The backers never talked about it.
Enough!
1159
01:12:50,825 --> 01:12:52,533
Can I talk to them?
1160
01:12:52,575 --> 01:12:54,575
My dear Salam,
1161
01:12:54,616 --> 01:12:56,491
once you become a writer
1162
01:12:56,533 --> 01:12:58,783
you have a responsibility
toward your people.
1163
01:12:59,533 --> 01:13:01,658
I didn't create this show
from a vacuum.
1164
01:13:01,991 --> 01:13:06,366
I was there during the '67 war,
I fought for our liberation.
1165
01:13:06,991 --> 01:13:11,783
We had a spirit then,
but we lost it after Oslo.
1166
01:13:12,325 --> 01:13:16,533
I'm making this show for you
and your generation
1167
01:13:16,575 --> 01:13:18,783
to make up for everything we lost.
1168
01:13:20,366 --> 01:13:22,575
I'm talking history.
1169
01:13:22,950 --> 01:13:24,783
How did that history help us?
1170
01:13:24,825 --> 01:13:27,325
What did it accomplish?
1171
01:13:28,533 --> 01:13:31,366
Is there nothing between
bombs and surrender?
1172
01:13:35,658 --> 01:13:37,616
I understand my responsibility,
1173
01:13:37,658 --> 01:13:39,241
but we need a different direction.
1174
01:13:39,283 --> 01:13:40,700
Keep the show going.
1175
01:13:40,741 --> 01:13:43,950
Rachel keeps spying,
we keep working...
1176
01:13:44,908 --> 01:13:47,616
Next season we'll do what you want.
1177
01:13:47,658 --> 01:13:49,283
The backers won't allow it.
1178
01:13:49,325 --> 01:13:50,575
To hell with the backers!
1179
01:13:50,616 --> 01:13:53,658
- They don't live here, we do.
- No.
1180
01:13:54,741 --> 01:13:56,575
Don't say that again.
1181
01:13:58,616 --> 01:14:00,408
I need this chance.
1182
01:14:05,408 --> 01:14:07,616
Let me think about it.
1183
01:14:09,450 --> 01:14:10,783
Thanks, Uncle.
1184
01:14:30,616 --> 01:14:33,408
Hello, you've reached Mariam.
Leave a message.
1185
01:14:33,741 --> 01:14:37,366
Mariam, hello.
Call me back, okay?
1186
01:14:37,408 --> 01:14:39,241
I don't want to lose you again.
1187
01:14:39,866 --> 01:14:41,241
Bye.
1188
01:14:49,991 --> 01:14:51,366
Your ID.
1189
01:14:51,908 --> 01:14:53,991
Your commander has it. Assi.
1190
01:14:54,575 --> 01:14:56,700
You can't go in without an ID.
1191
01:14:56,741 --> 01:14:58,741
Can you ask Assi?
1192
01:14:58,783 --> 01:15:00,533
I have to get home, it's urgent.
1193
01:15:00,575 --> 01:15:02,408
Turn the car around.
1194
01:15:03,700 --> 01:15:05,450
Turn around!
1195
01:15:57,741 --> 01:15:59,866
Can you see over there?
1196
01:16:00,450 --> 01:16:01,908
I don't see anything.
1197
01:16:02,575 --> 01:16:04,783
The other side of the sea.
1198
01:16:05,866 --> 01:16:06,866
Jaffa is there.
1199
01:16:09,908 --> 01:16:12,741
I'd die to go home again.
1200
01:16:13,825 --> 01:16:15,741
I miss Palestine.
1201
01:16:33,658 --> 01:16:34,616
Salam?
1202
01:16:35,741 --> 01:16:36,991
Salam, are you okay?
1203
01:16:37,241 --> 01:16:38,950
Salam, wake up.
1204
01:16:41,700 --> 01:16:43,866
- What time is it?
- 7:30.
1205
01:16:44,575 --> 01:16:46,533
Were you here all night?
1206
01:16:46,575 --> 01:16:49,741
The checkpoint was closed
so I came here.
1207
01:16:49,783 --> 01:16:50,908
Well, get up.
1208
01:16:55,866 --> 01:16:57,533
Here, have some coffee.
1209
01:16:57,575 --> 01:16:58,575
Thanks.
1210
01:17:01,366 --> 01:17:02,533
Change your shirt.
1211
01:17:10,241 --> 01:17:11,991
- Nabil.
- What?
1212
01:17:12,991 --> 01:17:14,783
You think I'm right?
1213
01:17:16,408 --> 01:17:18,741
That the bomb is a cliché,
a wedding is better.
1214
01:17:19,283 --> 01:17:21,491
You want a practical answer
or my artistic one?
1215
01:17:22,450 --> 01:17:23,908
The practical answer:
1216
01:17:24,533 --> 01:17:26,575
I like my salary,
1217
01:17:26,616 --> 01:17:29,658
and if the wedding leads
to another season, great.
1218
01:17:30,325 --> 01:17:31,866
The artistic answer:
1219
01:17:32,991 --> 01:17:37,866
I don't want the story to end in '67.
That was a tragic year.
1220
01:17:37,908 --> 01:17:41,866
I want to bring in new characters,
1221
01:17:41,908 --> 01:17:45,241
keep the story going and going...
1222
01:17:45,283 --> 01:17:46,950
like American shows.
1223
01:17:46,991 --> 01:17:48,533
Forever.
1224
01:17:48,783 --> 01:17:50,950
Like Palestine.
1225
01:17:51,866 --> 01:17:53,741
Nabil, you are a poet.
1226
01:17:54,616 --> 01:17:56,241
Oh, please.
1227
01:18:05,450 --> 01:18:07,866
- Hello.
- Nabila, come in.
1228
01:18:08,491 --> 01:18:09,533
For you.
1229
01:18:09,866 --> 01:18:12,241
- How are you?
- Fine.
1230
01:18:14,408 --> 01:18:16,991
- Is it from Marwan?
- Yes, open it.
1231
01:18:25,908 --> 01:18:26,991
Figs?
1232
01:18:27,241 --> 01:18:28,491
I don't understand.
1233
01:18:29,241 --> 01:18:32,408
Marwan says that figs
are the fruit of love.
1234
01:18:33,575 --> 01:18:34,866
He's mistaken.
1235
01:18:34,908 --> 01:18:37,575
Tomatoes are the fruit of love.
1236
01:18:37,616 --> 01:18:41,241
Hear that?
He learned something from you, Mariam.
1237
01:18:41,991 --> 01:18:45,575
He doesn't have to be perfect
but he tries.
1238
01:18:47,241 --> 01:18:50,741
What's important is that he loves me.
1239
01:19:15,491 --> 01:19:17,866
- Hi, Salam.
- Hi. You're early.
1240
01:19:17,908 --> 01:19:19,908
I have to finish the wedding dress.
1241
01:19:20,700 --> 01:19:23,283
Did you write the scene
about the fruit of love?
1242
01:19:23,325 --> 01:19:25,741
Yeah, I read it somewhere.
1243
01:19:25,783 --> 01:19:28,408
Tomatoes... I loved that.
1244
01:19:28,866 --> 01:19:30,533
Your dialogue is so good,
1245
01:19:30,575 --> 01:19:33,366
I want to play it someday.
I'm actually an actress.
1246
01:19:33,408 --> 01:19:35,825
- Maybe you didn't know.
- I did.
1247
01:19:36,700 --> 01:19:37,741
Thanks.
1248
01:19:43,283 --> 01:19:44,575
Get me Marwan.
1249
01:19:45,408 --> 01:19:47,533
- Rachel is ready.
- Excellent.
1250
01:19:48,283 --> 01:19:49,950
But her name is Manal.
1251
01:19:49,991 --> 01:19:52,283
Rachel is her name in Tel Aviv.
1252
01:19:52,325 --> 01:19:56,241
Beware the false name
that becomes true.
1253
01:19:58,658 --> 01:20:00,241
Manal, darling.
1254
01:20:00,658 --> 01:20:01,950
Your time is near.
1255
01:20:02,783 --> 01:20:04,700
I'll always be with you.
1256
01:20:04,741 --> 01:20:07,450
Are you sure
about this wedding, Assi?
1257
01:20:09,616 --> 01:20:11,658
We may have lost the war,
1258
01:20:12,366 --> 01:20:15,658
but we won't lose each other
or our spirit.
1259
01:20:15,700 --> 01:20:18,283
Assi, that Arab is up
to something bad.
1260
01:20:18,616 --> 01:20:20,866
I heard you. Get back to work.
1261
01:20:26,283 --> 01:20:27,616
My wedding dress.
1262
01:20:27,658 --> 01:20:29,366
What do you think?
1263
01:20:29,408 --> 01:20:31,241
Gorgeous.
1264
01:20:31,908 --> 01:20:34,741
If only Marwan were here.
1265
01:20:36,241 --> 01:20:38,741
But Palestine always comes first.
1266
01:20:40,616 --> 01:20:41,741
Nabila,
1267
01:20:42,491 --> 01:20:44,533
can I tell you something?
1268
01:20:44,575 --> 01:20:47,658
Sure. What is it?
Sit down and tell me.
1269
01:20:49,450 --> 01:20:50,950
I love Yehuda.
1270
01:20:52,241 --> 01:20:53,533
Is it wrong?
1271
01:20:56,408 --> 01:20:58,366
I thought you loved Marwan.
1272
01:20:58,408 --> 01:21:00,241
Yes, I do love him.
1273
01:21:00,908 --> 01:21:05,200
Have you forgotten Deir Yassin,
the massacre?
1274
01:21:05,241 --> 01:21:06,325
No.
1275
01:21:06,908 --> 01:21:08,408
Of course not.
1276
01:21:11,325 --> 01:21:13,491
All right. Here.
1277
01:21:14,991 --> 01:21:16,450
Take this.
1278
01:21:17,491 --> 01:21:18,866
It's a remote control.
1279
01:21:20,908 --> 01:21:23,491
Hide it in your bouquet.
1280
01:21:27,658 --> 01:21:28,991
When the time comes,
1281
01:21:29,866 --> 01:21:31,741
press this button
1282
01:21:33,783 --> 01:21:35,533
and the end comes.
1283
01:21:42,950 --> 01:21:43,991
Cut!
1284
01:21:45,908 --> 01:21:47,575
This is very intense.
1285
01:21:47,616 --> 01:21:49,741
It's the end of my writing career.
1286
01:21:50,366 --> 01:21:51,616
Why?
1287
01:21:51,658 --> 01:21:54,283
Never mind. Long story...
1288
01:21:54,783 --> 01:21:55,908
Salamush.
1289
01:22:04,325 --> 01:22:05,533
How was the scene?
1290
01:22:05,575 --> 01:22:07,866
Amazing. I'm a big fan.
1291
01:22:08,408 --> 01:22:10,825
Thanks. He wrote it.
It's fantastic.
1292
01:22:11,658 --> 01:22:13,825
Sweetie, will you lift my veil?
1293
01:22:14,783 --> 01:22:18,450
I want to know how it feels
to get married.
1294
01:22:27,825 --> 01:22:29,741
- Beautiful.
- Thanks.
1295
01:22:30,491 --> 01:22:32,325
This man is a genius.
1296
01:22:33,741 --> 01:22:34,908
I'm taking him to Paris.
1297
01:22:37,408 --> 01:22:38,658
Is that so?
1298
01:22:38,700 --> 01:22:40,700
No, no. Just an idea.
1299
01:22:40,741 --> 01:22:43,241
Tala, we're ready for your close-up.
1300
01:22:43,283 --> 01:22:44,741
- Coming.
- Let's go.
1301
01:22:44,783 --> 01:22:46,991
- See you later? Bye.
- Bye.
1302
01:22:53,408 --> 01:22:54,658
Where are you taking me?
1303
01:22:54,700 --> 01:22:57,241
This is where I go to think.
1304
01:22:57,575 --> 01:22:59,241
Nobody bothers me here.
1305
01:23:00,241 --> 01:23:02,866
Salam, cut the crap.
1306
01:23:03,533 --> 01:23:05,283
When are you going to Paris?
1307
01:23:07,616 --> 01:23:08,866
Will you come?
1308
01:23:08,908 --> 01:23:10,783
- Really?
- Yes.
1309
01:23:10,825 --> 01:23:12,408
What would I do there?
1310
01:23:12,700 --> 01:23:15,700
My life is here, my job is here,
my family's here.
1311
01:23:15,741 --> 01:23:17,408
I love it here.
1312
01:23:17,950 --> 01:23:19,908
I have nothing there.
1313
01:23:20,450 --> 01:23:23,241
But it's a big world out there.
Not just Paris.
1314
01:23:23,741 --> 01:23:26,825
Rome, Tokyo,
1315
01:23:26,866 --> 01:23:28,783
Australia...
Amazing places.
1316
01:23:30,741 --> 01:23:33,700
- You know the best thing about it?
- What?
1317
01:23:33,741 --> 01:23:35,325
There's no occupation.
1318
01:23:37,366 --> 01:23:39,741
Seems like you're looking
for another sea.
1319
01:23:41,575 --> 01:23:43,325
No, I want you with me.
1320
01:23:48,991 --> 01:23:50,658
Then stay here.
1321
01:24:09,616 --> 01:24:11,283
Okay, I'll stay.
1322
01:24:17,241 --> 01:24:19,741
That was an Arab kiss, wasn't it?
1323
01:24:21,408 --> 01:24:22,700
Let me check.
1324
01:24:44,700 --> 01:24:46,366
It's too much.
1325
01:24:46,991 --> 01:24:48,866
I can't breathe.
1326
01:25:05,241 --> 01:25:06,366
What's the matter, darling?
1327
01:25:09,866 --> 01:25:12,825
All these uniforms.
1328
01:25:14,366 --> 01:25:15,658
The oppression...
1329
01:25:17,241 --> 01:25:18,825
I can't take it anymore...
1330
01:25:18,866 --> 01:25:20,325
I don't understand.
1331
01:25:24,533 --> 01:25:26,491
You'll never understand.
1332
01:25:50,450 --> 01:25:54,658
Hey, where's the photo
that was here before?
1333
01:25:54,700 --> 01:25:56,491
- I threw it out.
- Where?
1334
01:25:56,533 --> 01:25:57,950
Look in that box.
1335
01:26:24,450 --> 01:26:25,366
Uncle...
1336
01:27:22,908 --> 01:27:23,950
Okay?
1337
01:27:29,408 --> 01:27:32,700
It's ironic! You want a wedding
but you show no trust.
1338
01:27:32,741 --> 01:27:33,783
It's protocol.
1339
01:27:33,825 --> 01:27:34,783
Have a seat.
1340
01:27:45,283 --> 01:27:47,408
This is the best Palestinian hummus.
1341
01:27:48,325 --> 01:27:49,866
Real hummus, not from a can.
1342
01:27:49,908 --> 01:27:50,991
A can?
1343
01:27:51,241 --> 01:27:52,991
Who'd eat hummus from a can?
1344
01:27:54,866 --> 01:27:57,450
When the first intifada broke out
1345
01:27:57,491 --> 01:27:59,450
the army took over Shuafat.
1346
01:28:01,908 --> 01:28:04,575
We couldn't go out for a month.
1347
01:28:05,783 --> 01:28:09,991
We had nothing to eat
but canned hummus.
1348
01:28:12,575 --> 01:28:13,866
I was six years old.
1349
01:28:14,450 --> 01:28:16,325
A month was an eternity.
1350
01:28:17,366 --> 01:28:19,241
I haven't touched hummus since.
1351
01:28:20,741 --> 01:28:22,700
Why didn't you come to the checkpoint?
1352
01:28:22,741 --> 01:28:24,700
I hate it, like canned hummus.
1353
01:28:24,741 --> 01:28:26,575
We all hate checkpoints.
1354
01:28:26,616 --> 01:28:28,366
You don't have to be part of it.
1355
01:28:28,408 --> 01:28:30,783
Enough, cut the Arab bullshit.
1356
01:28:31,575 --> 01:28:33,616
Why did you call me to come here?
1357
01:28:34,741 --> 01:28:36,241
Because the deal is off?
1358
01:28:36,283 --> 01:28:38,366
I still have your ID.
1359
01:28:38,741 --> 01:28:40,366
Assi, look around,
1360
01:28:41,325 --> 01:28:42,950
the wedding makes no sense.
1361
01:28:43,700 --> 01:28:44,908
It's an illusion.
1362
01:28:46,575 --> 01:28:48,991
It doesn't make sense now
and not in '67, either.
1363
01:28:51,658 --> 01:28:54,283
Reality has to change
for that wedding to happen.
1364
01:28:55,366 --> 01:28:56,741
I have a new idea.
1365
01:29:06,908 --> 01:29:08,241
What's this?
1366
01:29:09,783 --> 01:29:11,533
- Here you go.
- Thanks.
1367
01:29:14,533 --> 01:29:19,408
Do you know the sign
that two people are in love?
1368
01:29:20,325 --> 01:29:21,366
What?
1369
01:29:21,408 --> 01:29:23,575
- They listen to each other.
- What?
1370
01:29:23,616 --> 01:29:24,741
What's the connection?
1371
01:29:28,575 --> 01:29:30,283
I have a new deal.
1372
01:29:32,991 --> 01:29:34,491
Eat. I'll explain.
1373
01:30:13,283 --> 01:30:14,658
Kiss me, mi amor.
1374
01:30:17,408 --> 01:30:19,283
This is our moment.
1375
01:30:22,741 --> 01:30:24,325
Here comes the rabbi.
1376
01:30:33,491 --> 01:30:34,658
Ladies and gentlemen,
1377
01:30:37,241 --> 01:30:40,866
we are gathered today
to celebrate your wedding
1378
01:30:42,491 --> 01:30:43,866
and your arrest.
1379
01:30:49,533 --> 01:30:50,866
Whoa!
1380
01:30:50,908 --> 01:30:52,658
Assi, is that you?
1381
01:30:52,908 --> 01:30:54,700
Together in jail.
1382
01:30:54,908 --> 01:30:56,825
That's where you belong.
1383
01:30:58,366 --> 01:30:59,241
What?
1384
01:31:01,325 --> 01:31:02,825
No! No!
1385
01:31:04,575 --> 01:31:05,700
We...
1386
01:31:09,575 --> 01:31:10,991
We know everything.
1387
01:31:14,450 --> 01:31:15,575
And you...
1388
01:31:16,991 --> 01:31:19,658
You're a disgrace
to the Jewish people.
1389
01:31:19,700 --> 01:31:21,866
I don't understand.
I love her.
1390
01:31:21,908 --> 01:31:23,908
- Rachel, tell them.
- Darling...
1391
01:31:23,950 --> 01:31:25,533
It's all an illusion.
1392
01:31:25,575 --> 01:31:27,991
You can get married. In Hell!
1393
01:31:28,700 --> 01:31:30,241
- Rachel!
- Yehuda!
1394
01:31:30,741 --> 01:31:32,533
Darling! Darling!
1395
01:31:35,783 --> 01:31:36,866
I can't believe it!
1396
01:31:36,908 --> 01:31:39,491
- Did you know about this?
- No.
1397
01:31:39,533 --> 01:31:41,450
My Assi, you're on television!
1398
01:31:44,241 --> 01:31:46,825
- Did you like it, Dad?
- Yes, I did.
1399
01:31:46,866 --> 01:31:49,283
Do they pay you to write?
1400
01:31:49,325 --> 01:31:50,575
Yes, I get paid.
1401
01:31:51,408 --> 01:31:53,950
I don't watch much TV,
1402
01:31:53,991 --> 01:31:56,533
but that actor looks familiar.
1403
01:31:57,658 --> 01:31:59,366
What was he in before?
1404
01:31:59,408 --> 01:32:01,741
Ever go through
the Ramallah checkpoint?
1405
01:32:03,283 --> 01:32:04,450
Seriously?
1406
01:32:04,491 --> 01:32:06,241
He won't be there anymore.
1407
01:32:06,616 --> 01:32:07,908
Salam promoted him.
1408
01:32:28,241 --> 01:32:29,408
May I?
1409
01:32:30,908 --> 01:32:31,866
Thanks.
1410
01:32:32,950 --> 01:32:33,950
Ephraim.
1411
01:32:35,575 --> 01:32:37,575
You didn't tell me your name.
1412
01:32:38,325 --> 01:32:39,491
Avital.
1413
01:36:57,241 --> 01:36:59,366
Subtitling TITRAFILM
92649