All language subtitles for t-xvid-vision-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,887 --> 00:03:59,402 - Morosgovanyi! - Yes, Lieutenant! 2 00:04:24,007 --> 00:04:27,158 What day is it today, Morosgovanyi? 3 00:04:27,327 --> 00:04:29,318 Saturday, Lieutenant. 4 00:04:29,487 --> 00:04:31,443 Second Saturday. 5 00:04:31,607 --> 00:04:33,882 Bathing Saturday, Lieutenant. 6 00:04:37,967 --> 00:04:43,837 What are the duties of an orderly on a bathing Saturday, Morosgovanyi? 7 00:04:44,007 --> 00:04:47,158 l humbly report, he is obliged to set up the trough 8 00:04:47,327 --> 00:04:50,524 that serves as a bath tub, in the kitchen 9 00:04:50,687 --> 00:04:53,804 that is appropriately heated and propped up 10 00:04:53,967 --> 00:04:56,083 at four... six points, 11 00:04:56,247 --> 00:04:59,523 then to fill it up with water that has been boiled 12 00:04:59,687 --> 00:05:02,485 to the correct temperature from the pot outside, 13 00:05:02,647 --> 00:05:04,877 according to demand and person. 14 00:05:05,087 --> 00:05:08,397 And what makes the water boil, Morosgovanyi? 15 00:05:08,567 --> 00:05:13,402 l humbly report, the fire does and this has to be... 16 00:05:13,567 --> 00:05:17,480 laid in the fireplace outside in east-south- 17 00:05:17,647 --> 00:05:19,956 easterly direction... 18 00:05:20,127 --> 00:05:21,719 This is after? 19 00:05:21,887 --> 00:05:26,199 After the wood has been chopped to the correct size. 20 00:05:26,407 --> 00:05:28,602 The correct size is? 21 00:05:28,767 --> 00:05:30,883 Twenty, five, five... 22 00:05:33,007 --> 00:05:34,963 Centimetres. 23 00:05:36,127 --> 00:05:37,446 This is after...? 24 00:05:37,607 --> 00:05:39,837 After the Lieutenant's been accompanied out... 25 00:05:40,007 --> 00:05:41,281 After... ? 26 00:05:41,447 --> 00:05:45,565 After the bicycle tires have been pumped... 27 00:05:45,727 --> 00:05:48,480 - After...? - After the toilet's been scrubbed... 28 00:05:48,647 --> 00:05:51,286 - After... ? - The muck's been carried out... 29 00:05:51,447 --> 00:05:54,405 - After... ? - The straw's been carried in... 30 00:05:54,567 --> 00:05:57,798 The other way around, Morosgovanyi, the other way around. 31 00:05:57,967 --> 00:06:00,162 Yes, the other way aroundl 32 00:06:03,807 --> 00:06:04,796 This is after...? 33 00:06:05,007 --> 00:06:08,317 - The Lieutenant's buttons have been polished. - After... ? 34 00:06:09,127 --> 00:06:12,244 The daily field exercise has been completed. 35 00:06:12,407 --> 00:06:13,237 After... ? 36 00:06:13,407 --> 00:06:15,967 After the pig has been fed. 37 00:06:20,047 --> 00:06:21,526 Quite right. 38 00:06:22,607 --> 00:06:23,517 And? 39 00:06:24,767 --> 00:06:28,282 What is it that the orderly never does, Morosgovanyi? 40 00:06:28,447 --> 00:06:32,201 l humbly report, under no circumstances does he peep. 41 00:06:32,367 --> 00:06:34,119 Because if he peeps? 42 00:06:34,287 --> 00:06:39,202 - His big mouth will be shot off! - His harelip! Morosgovanyi. 43 00:06:39,367 --> 00:06:41,756 Yes indeed, Lieutenant! 44 00:07:06,127 --> 00:07:08,004 Hang on... hang on! 45 00:07:08,167 --> 00:07:10,442 Too much, too much, too much! 46 00:07:10,607 --> 00:07:12,165 Hang on! Hang on! 47 00:07:12,967 --> 00:07:15,003 Just a drop more... 48 00:07:15,167 --> 00:07:17,522 Good, good. Too much, too much! 49 00:07:18,967 --> 00:07:20,844 Now, get out! 50 00:07:21,047 --> 00:07:24,039 Don't you have anything better to do? Get out! 51 00:07:24,327 --> 00:07:26,636 And what are you smiling at? 52 00:08:09,807 --> 00:08:11,718 What's true is true. 53 00:08:12,247 --> 00:08:14,203 The poet was right. 54 00:08:15,007 --> 00:08:18,443 For what, l ask, does a man's dick stand erect? 55 00:08:18,647 --> 00:08:20,365 Who knows that? 56 00:08:20,527 --> 00:08:23,439 - Don't you think, Morosgovanyi? - Yes, Lieutenant. 57 00:08:30,167 --> 00:08:34,843 And so l ask you straight, Morosgovanyi... 58 00:08:35,527 --> 00:08:39,964 is there anything better than the cunt of a woman? 59 00:08:40,927 --> 00:08:45,284 Because you can call it what you like... 60 00:08:49,007 --> 00:08:51,999 ...the cunt is still the common denominator... 61 00:08:53,247 --> 00:08:54,680 lsn't it? 62 00:08:55,847 --> 00:08:57,565 And if it's not, 63 00:08:57,927 --> 00:09:00,202 it's because it's not, 64 00:09:01,167 --> 00:09:03,158 or because it's ugly... 65 00:09:04,127 --> 00:09:06,163 l mean the word... 66 00:09:06,847 --> 00:09:09,202 or unwashed, l mean. 67 00:09:09,687 --> 00:09:12,565 - Or like a pig. - Yes, Lieutenant. 68 00:09:13,167 --> 00:09:15,317 For, l quite agree 69 00:09:15,687 --> 00:09:18,406 that a poet's description of a love chalice 70 00:09:18,607 --> 00:09:21,917 is more beautiful... 71 00:09:22,887 --> 00:09:24,843 Or a dewy lilly. 72 00:09:25,407 --> 00:09:28,479 Or perhaps a pussy... 73 00:09:30,167 --> 00:09:32,601 No doubt about that. 74 00:09:32,807 --> 00:09:36,641 Or in the words of the song. How does it go? 75 00:09:37,567 --> 00:09:43,119 lf you were a rosebud, a rosebud, l would be a bee. 76 00:09:45,087 --> 00:09:48,318 l'd buzz up to you... 77 00:09:49,407 --> 00:09:51,796 But that's just how they say it. 78 00:09:54,247 --> 00:09:56,966 When courting or being polite. 79 00:09:58,207 --> 00:10:04,646 Because all they are really saying is ''cunt''. 80 00:10:05,647 --> 00:10:07,478 Do you understand? 81 00:10:08,967 --> 00:10:10,844 The cunt, yes! 82 00:10:12,007 --> 00:10:14,282 Because, listen, Vendel... 83 00:10:21,487 --> 00:10:23,478 l've got my own theory 84 00:10:24,687 --> 00:10:27,838 that it's not the world that makes cunt go around, 85 00:10:28,007 --> 00:10:32,683 but it's cunt that makes the world go around... 86 00:10:33,807 --> 00:10:35,763 Erno, lunch is ready! 87 00:10:35,927 --> 00:10:39,317 What are you going on about? Go and find something to do! 88 00:12:01,767 --> 00:12:05,396 Leona! Now! l've had enough! 89 00:12:08,647 --> 00:12:10,797 Not now! You're it! 90 00:12:35,767 --> 00:12:38,042 Leona, come on, run, Leona! 91 00:12:50,207 --> 00:12:52,721 Come on, come on, throw it then! 92 00:13:57,967 --> 00:14:00,481 Girls! 93 00:14:01,407 --> 00:14:03,159 Bedtime! 94 00:14:05,767 --> 00:14:07,166 Girls! 95 00:14:08,447 --> 00:14:10,483 lnto bed, one, two. 96 00:14:23,847 --> 00:14:25,439 Miss! 97 00:14:27,087 --> 00:14:28,918 Sleep well. 98 00:14:33,287 --> 00:14:35,676 Don't worry about your figure, 99 00:14:36,087 --> 00:14:38,521 just grow nice and fat for me. 100 00:14:40,367 --> 00:14:42,483 Sweet dreams! 101 00:14:47,207 --> 00:14:53,965 There is a poor, orphan girl... 102 00:14:55,287 --> 00:15:03,922 She doesn't have a mother or father to love her. 103 00:15:05,287 --> 00:15:12,159 She has a friend, loneliness 104 00:15:13,527 --> 00:15:18,920 and she washes clothes in the stream 105 00:15:19,367 --> 00:15:22,757 morning and night 106 00:15:24,327 --> 00:15:31,244 Her stepmother shouts at her and beats her 107 00:15:31,567 --> 00:15:38,803 Poor orphan, her life is miserable. 108 00:15:40,767 --> 00:15:52,156 The little girl washes a white dress in the little stream. 109 00:17:15,567 --> 00:17:19,242 HANS CHRlSTlAN ANDERSEN: THE LlTTLE MATCH GlRL 110 00:17:47,247 --> 00:17:49,715 Don't be afraid of me. 111 00:18:02,047 --> 00:18:04,242 But you're trembling. 112 00:18:11,647 --> 00:18:14,798 Shall l magic stars for you in the sky? 113 00:18:15,487 --> 00:18:16,840 Yes. 114 00:18:19,847 --> 00:18:22,919 - Would you like that? - Yes. 115 00:18:27,047 --> 00:18:29,163 You really want me to? 116 00:18:29,527 --> 00:18:32,758 - Yes. - Millions of tiny stars... 117 00:18:33,367 --> 00:18:35,562 But you have to help me. 118 00:18:37,847 --> 00:18:39,883 Give me your hand. 119 00:18:40,127 --> 00:18:41,958 Yes, there. 120 00:18:44,527 --> 00:18:46,961 l'm flying! 121 00:19:53,207 --> 00:19:55,675 Here you are! My dear Leona! 122 00:19:55,847 --> 00:19:57,200 Gentlemen! Gentlemen! 123 00:19:57,367 --> 00:19:59,403 To the final victory! 124 00:20:01,847 --> 00:20:03,803 Cheers! Cheers! 125 00:21:00,447 --> 00:21:02,677 Hey, where are you? 126 00:21:37,967 --> 00:21:42,085 Here, Morosgovanyi. The candle supply. 127 00:22:40,767 --> 00:22:42,439 Morosgovanyi! 128 00:22:49,607 --> 00:22:54,886 But won't you get cold, Mistress, out of bed like this? 129 00:22:55,727 --> 00:22:59,037 That only depends on you, Vendel, 130 00:22:59,207 --> 00:23:01,277 on how skilful you are. 131 00:23:07,407 --> 00:23:09,602 Scratch me, Morosgovanyi, 132 00:23:11,247 --> 00:23:13,044 scratch me! 133 00:23:14,487 --> 00:23:16,443 Keep scratching. 134 00:23:21,527 --> 00:23:23,085 Keep scratching. 135 00:23:23,767 --> 00:23:25,246 Keep scratching. 136 00:23:33,527 --> 00:23:36,121 Are you undressing me, silly boy? 137 00:23:36,287 --> 00:23:38,084 lt's winter... 138 00:23:41,247 --> 00:23:44,922 A woman can't afford to catch a chill with her equipment, 139 00:23:45,847 --> 00:23:50,204 you know, Morosgovanyi. A woman needs a lot of warmth, a lot. 140 00:23:50,407 --> 00:23:52,045 Oh, yes. You. 141 00:24:05,247 --> 00:24:08,045 Wait, l 'm going to throw my guts up, hey. 142 00:24:09,327 --> 00:24:11,921 l'm going to fuck you, lrma. 143 00:24:13,207 --> 00:24:15,801 Can l say things like that? 144 00:24:18,207 --> 00:24:20,675 Sure l can, damn it! 145 00:24:31,327 --> 00:24:35,286 Fuck my cunt, shove your prick right up. 146 00:24:35,647 --> 00:24:39,799 Fuck my cunt, shove your prick right up. 147 00:24:45,727 --> 00:24:48,241 My little mangalica piggy. 148 00:24:48,447 --> 00:24:50,438 My little mangalica, 149 00:24:51,607 --> 00:24:53,802 my little pig, 150 00:24:54,927 --> 00:24:56,440 my sow, 151 00:24:56,887 --> 00:24:58,206 my piggy! 152 00:24:59,567 --> 00:25:02,764 Tell me, Ferike, Leona, 153 00:25:04,447 --> 00:25:08,520 Vilma. Tell me, lrmuska, you, you, you! 154 00:25:08,767 --> 00:25:11,235 Let's shriek together. 155 00:25:12,367 --> 00:25:15,962 And let's laugh and 156 00:25:16,127 --> 00:25:20,439 let's grunt, because life's too short. 157 00:25:20,687 --> 00:25:22,245 And get it in, 158 00:25:22,407 --> 00:25:24,363 get it in, 159 00:25:24,527 --> 00:25:25,960 get it in! 160 00:25:26,127 --> 00:25:28,118 As hard as you can! 161 00:25:48,167 --> 00:25:50,078 Morosgovanyi... 162 00:25:54,047 --> 00:25:56,083 Yes, Lieutenant! 163 00:28:22,727 --> 00:28:25,685 Little Kalman, my little son! 164 00:28:46,287 --> 00:28:48,801 ...and now, at this very moment, 165 00:28:48,967 --> 00:28:52,926 if we can believe the scales, and why shouldn't we? 166 00:28:53,087 --> 00:28:57,080 Our boy Kalman Balatony is moving into second place 167 00:28:57,247 --> 00:28:59,636 behind Hristo Mehmedov 168 00:28:59,807 --> 00:29:02,719 who's in position 2, so he's only behind by a fraction 169 00:29:02,887 --> 00:29:05,242 lvan Duharin, Soviet world champion... 170 00:29:05,407 --> 00:29:08,797 Come on, come on! You've got second! 171 00:29:08,967 --> 00:29:11,765 ...then Bela Miszlenyi, in a phenomenal fourth placel 172 00:29:12,127 --> 00:29:16,484 The contender from of the 1 2th Regiment of the Bulgarian Liberation Front 173 00:29:16,647 --> 00:29:19,115 is keeping up with the two Hungarians. 174 00:29:19,287 --> 00:29:22,836 lt's still impossible to tell what the final result will be. 175 00:29:23,007 --> 00:29:26,636 We know, who the winner will be, but there is an incredible chase 176 00:29:26,807 --> 00:29:29,685 for the second, third and fourth placel 177 00:29:29,847 --> 00:29:32,919 Colonel lvan Duharin, is now in first place, 178 00:29:33,087 --> 00:29:36,397 followed by Kalman Balatony in the colours of Honved. 179 00:29:36,567 --> 00:29:39,445 Come on Kalman, come on Honvedl Then Hristo Mehmedov, 180 00:29:39,607 --> 00:29:42,041 followed by Bela Miszlenyi. After him... 181 00:29:42,207 --> 00:29:44,243 Come on Hungarians, 182 00:29:44,407 --> 00:29:46,363 come on Hungarians! 183 00:29:46,527 --> 00:29:48,404 Come on Balatony! 184 00:29:48,567 --> 00:29:50,637 Come on Miszl�nyi! 185 00:29:50,807 --> 00:29:54,436 Come on Hungarians, come on Hungarians! 186 00:29:55,567 --> 00:29:59,082 Will Balatony be able to keep his very shaky second place? 187 00:29:59,807 --> 00:30:02,082 Of course he will, 58 seconds to go, 188 00:30:02,247 --> 00:30:05,125 he's putting on an amazing finish. 189 00:30:05,287 --> 00:30:07,039 And so is Miszlenyi. 190 00:30:07,207 --> 00:30:12,076 Miszlenyi is third, Balatony is 0.2 behind Duharin... 191 00:30:12,247 --> 00:30:16,206 Only 0. 1 l ls he... ? No, he isn't. 192 00:31:30,647 --> 00:31:32,763 You like her, don't you? 193 00:31:33,647 --> 00:31:35,319 Leave her alone! 194 00:31:35,487 --> 00:31:39,366 - You kept looking at her. - l'm second all the same. 195 00:31:39,527 --> 00:31:41,438 Because l pushed you. 196 00:31:41,687 --> 00:31:43,643 Ah, Chick! 197 00:31:47,127 --> 00:31:49,800 This competition is more important than that. 198 00:31:53,007 --> 00:31:55,282 This woman is going to be my wife. 199 00:31:55,527 --> 00:31:58,121 Are you crazy? You don't even know her. 200 00:31:58,287 --> 00:32:01,438 What the fuck are you looking at all the time? 201 00:32:01,767 --> 00:32:04,600 You know where you are, Chick? No? 202 00:32:04,807 --> 00:32:07,719 Then look out there to see where you're standing. 203 00:32:08,167 --> 00:32:10,761 At a turning point. And you still fuck it up? 204 00:32:11,487 --> 00:32:15,400 ls it worth anything to you if you're second? Norway! 205 00:32:16,167 --> 00:32:18,920 - Are you crazy? - l'm second. - But how? 206 00:32:19,087 --> 00:32:21,043 By a thread. Shut your face. 207 00:32:21,207 --> 00:32:24,836 Just stare into your plate and eat! lt's not soup anymore. 208 00:32:25,007 --> 00:32:29,205 You eat some false tooth or ring or something and that's it. 209 00:32:29,367 --> 00:32:32,165 - Do l make myself clear? - Yes. 210 00:32:32,487 --> 00:32:34,125 l should think so. 211 00:32:34,887 --> 00:32:38,641 Now, the lipid. lt's dry, dangerous 212 00:32:38,807 --> 00:32:41,196 and full of shit like gauze and wadding. 213 00:32:41,367 --> 00:32:44,677 Only a little lubricant, enough for three regurgitations. 214 00:32:44,847 --> 00:32:47,077 Do l make myself clear? 215 00:32:48,087 --> 00:32:49,281 B�la. 216 00:32:49,447 --> 00:32:53,076 B�la, you keep up with Kalman. And keep an eye on the Russian! 217 00:32:53,247 --> 00:32:57,081 lt's good for you, too. The Soviet's first and we're second. 218 00:32:59,647 --> 00:33:02,115 Go, Honv�d! Go Hungarians! 219 00:33:20,847 --> 00:33:23,964 The Vasilyev move worked and the Garmeyer cross-swallow. 220 00:33:24,127 --> 00:33:27,164 l don't know what his problem is. 221 00:33:27,327 --> 00:33:30,603 The Garmeyer cross-swallow? With bean soup? 222 00:33:30,767 --> 00:33:32,678 You didn't even notice, did you? 223 00:33:32,847 --> 00:33:36,522 And why not? Because the pacemaker was watching the woman too! 224 00:33:36,687 --> 00:33:40,441 l'm telling you, you can be only third, 225 00:33:41,007 --> 00:33:43,965 and only the champion can take the women's champion. 226 00:33:50,047 --> 00:33:53,198 All right. The champion gets the women's champion! 227 00:34:02,767 --> 00:34:05,440 Welcome to the Spartakiad. We welcome 228 00:34:05,607 --> 00:34:08,838 Comrade Gizella Aczel who competes for the canning factory and 229 00:34:09,007 --> 00:34:13,319 won the Junior World Championship in Cuba in ''sausage and beans''. 230 00:34:14,487 --> 00:34:17,479 And another international champion in sport eating.: 231 00:34:17,647 --> 00:34:20,161 Comrade Bat Bulgana from Mongolia 232 00:34:20,327 --> 00:34:23,956 who took gold in Beijing in ''hard-boiled eggs''. 233 00:34:25,447 --> 00:34:27,085 To your plates, 234 00:34:33,007 --> 00:34:35,157 get set, 235 00:34:38,527 --> 00:34:39,562 gol 236 00:34:44,767 --> 00:34:47,440 And the fight has started in the second course. 237 00:34:47,607 --> 00:34:51,361 The two Hungarians are right behind the Spartacus star. 238 00:34:51,527 --> 00:34:54,280 The stakes are high in the second round 239 00:34:54,447 --> 00:34:57,883 with horse sausage chosen by the Soviets, who knows? 240 00:34:58,047 --> 00:34:59,844 Go Hungarians! 241 00:35:00,887 --> 00:35:04,197 Tempo! You're first, come on! Let's go! Come on! 242 00:35:07,007 --> 00:35:10,079 And l can't believe my eyes. 243 00:35:10,247 --> 00:35:12,715 Balatony's scales are showing 23.5, 244 00:35:12,887 --> 00:35:16,084 no, 23. 7 less than Duharin's. 245 00:35:17,367 --> 00:35:20,882 Yes, Balatony is winning! A historic moment! 246 00:35:21,047 --> 00:35:23,003 lt's good to be Hungarian in Kecskemet. 247 00:35:23,167 --> 00:35:26,637 A milestone in Hungarian sport eatingl 248 00:35:26,807 --> 00:35:30,436 Come on Balatony! Come on Miszl�nyi! 249 00:35:35,927 --> 00:35:38,043 Come on Balatony! 250 00:35:38,767 --> 00:35:40,120 The spoon, the spoon! 251 00:35:41,367 --> 00:35:44,404 ...they keep on eating but Kalman's stopped. 252 00:35:44,567 --> 00:35:47,400 lt looks like lockjawl The others just keep on going 253 00:35:47,567 --> 00:35:51,879 as the clock eats up the last few seconds. But Balatonyl Kalmanl 254 00:35:52,047 --> 00:35:57,041 Comradel What are you doing? You can still win. Come onl 255 00:35:58,607 --> 00:36:01,883 Oh, there seems to be a problem... lt is lockjaw, l'm afraid. 256 00:36:10,607 --> 00:36:13,724 Let me tell you, Cuba is a Socialist paradise. 257 00:36:13,887 --> 00:36:16,276 And there are oranges everywhere. 258 00:36:16,447 --> 00:36:19,405 You don't have to queue, they just drop from the trees. 259 00:36:21,327 --> 00:36:23,602 Hello, hello. 260 00:36:23,767 --> 00:36:28,238 How are you, son, how are you? You're getting your colour back... 261 00:36:28,407 --> 00:36:30,238 Hello, you cheat! 262 00:36:31,847 --> 00:36:33,678 Tinned strawberries. 263 00:36:34,367 --> 00:36:36,244 Your favourite. 264 00:36:37,287 --> 00:36:40,404 - B�la Miszl�nyi. - Gizella Acz�l. Congratulations. 265 00:36:42,127 --> 00:36:44,687 l've heard so much about you, Comrade Acz�l. 266 00:36:44,847 --> 00:36:49,045 l respect your results. lf you have results, you have everything. 267 00:36:49,207 --> 00:36:52,324 B�la came second, after Duharin. 268 00:36:52,487 --> 00:36:55,445 And this has its own consequences. 269 00:36:55,687 --> 00:36:57,598 l hear, it's Norway. 270 00:36:58,767 --> 00:37:02,885 Norway. They'll put me forward for the European championship. 271 00:37:03,047 --> 00:37:06,164 The most important thing is that you're in one piece. 272 00:37:06,367 --> 00:37:10,519 l can tell you this, as one champion to another. 273 00:37:10,687 --> 00:37:12,996 lsn't that right, Kalman? 274 00:37:15,287 --> 00:37:18,438 l brought some bananas. Good and soft. 275 00:37:19,007 --> 00:37:20,235 Nice. 276 00:37:23,047 --> 00:37:25,515 - Do you want some, Comrade? - No thanks. 277 00:37:25,687 --> 00:37:27,917 Are you not coming, Comrade? 278 00:37:28,087 --> 00:37:31,238 My car's outside, l can give you a lift if you like. 279 00:37:31,407 --> 00:37:34,285 Or you want to chat, Kalman? 280 00:37:36,287 --> 00:37:39,085 All right, my boy. Don't let yourself go! 281 00:37:45,927 --> 00:37:48,361 So then, good bye, Kalman. 282 00:37:48,527 --> 00:37:50,438 Get well soon. 283 00:38:03,207 --> 00:38:05,596 Bride for sale! 284 00:38:05,767 --> 00:38:08,600 Faster, gentlemen, faster! 285 00:38:08,767 --> 00:38:11,122 Come on, don't be mean! 286 00:38:11,287 --> 00:38:14,438 Smile, Matyi, it's a wedding, not a funeral! 287 00:38:14,607 --> 00:38:17,440 Bride for sale! 288 00:38:18,447 --> 00:38:20,756 Faster, Matyi, faster! 289 00:38:20,927 --> 00:38:23,395 Have you grown roots or what! 290 00:38:25,047 --> 00:38:27,766 Thank you, Juliska! 291 00:38:28,207 --> 00:38:31,040 Laci, my old mate, put the money in here. 292 00:38:31,207 --> 00:38:34,995 Hey, don't take it out, put it in! 293 00:38:35,167 --> 00:38:37,556 Bride for sale! 294 00:38:47,207 --> 00:38:49,243 Let's run away! 295 00:38:53,087 --> 00:38:53,837 Sure. 296 00:39:00,367 --> 00:39:03,643 The bride's running away! 297 00:39:05,447 --> 00:39:06,516 - B�la? - B�la. 298 00:39:06,687 --> 00:39:09,281 That fucking liar! 299 00:39:14,967 --> 00:39:16,958 - Where is he? - Not so fast. 300 00:39:17,127 --> 00:39:19,322 lt must be worked for, my boy. 301 00:39:19,487 --> 00:39:22,001 First test: singing. 302 00:39:25,647 --> 00:39:27,717 No you don't. 303 00:39:27,887 --> 00:39:29,400 Norway. 304 00:39:30,247 --> 00:39:31,885 Come with me. 305 00:39:37,967 --> 00:39:39,798 l want you, Gizi. 306 00:39:41,327 --> 00:39:43,238 l want to spend my life with you. 307 00:39:46,607 --> 00:39:48,325 l love you, Gizi. 308 00:40:02,127 --> 00:40:08,362 lt cannot be the time for farewell, 309 00:40:09,887 --> 00:40:16,520 l only had you, no one else. 310 00:40:17,167 --> 00:40:20,842 You took my dreams, 311 00:40:21,167 --> 00:40:24,842 l still see your face. 312 00:40:25,487 --> 00:40:31,562 A painful thought is haunting me.: 313 00:40:32,327 --> 00:40:39,563 Will you think of me, when the night is over? 314 00:40:40,207 --> 00:40:41,560 All our dreams are torn... 315 00:40:45,207 --> 00:40:48,836 We can go to Norway, Gizi! 316 00:40:49,927 --> 00:40:51,838 Gizi! You're mine, Gizi! 317 00:40:52,727 --> 00:40:54,763 l won you, Gizi! 318 00:40:54,927 --> 00:40:57,725 Norway! 319 00:40:58,127 --> 00:41:04,839 And you have never loved anyone like me. 320 00:41:06,087 --> 00:41:13,482 Will you think of me, when the night is over... 321 00:41:14,127 --> 00:41:21,238 Don't tear all our dreams apart. 322 00:41:21,567 --> 00:41:24,604 Lie that it hurts, that it still hurts. 323 00:41:27,447 --> 00:41:30,245 Pista, Jozsi, move! 324 00:41:33,007 --> 00:41:36,522 Pali, don't just sit there! Get to the machine! 325 00:41:41,287 --> 00:41:43,562 Just how are you holding that hose? 326 00:41:50,167 --> 00:41:51,395 Excuse me. 327 00:41:53,327 --> 00:41:56,683 Good afternoon. Comrade Szakacs said... 328 00:41:57,647 --> 00:41:59,160 lt's arranged. 329 00:42:00,567 --> 00:42:02,364 Sit over there. 330 00:42:07,047 --> 00:42:11,325 Menu: dessert, semolina pudding. 331 00:42:25,887 --> 00:42:27,878 You get cocoa powder on it. 332 00:42:33,087 --> 00:42:34,361 Sit up! 333 00:42:37,487 --> 00:42:38,806 Spoons up. 334 00:42:39,287 --> 00:42:40,640 You too! 335 00:42:47,727 --> 00:42:49,206 Your spoon? 336 00:42:51,247 --> 00:42:53,158 Marks, get set, go! 337 00:42:53,887 --> 00:42:56,845 Semolina, mushy, 338 00:42:57,007 --> 00:42:58,963 lumpy. 339 00:43:02,047 --> 00:43:06,086 Don't forget to work your elbows. Go for the cross-swallow. 340 00:43:09,007 --> 00:43:12,238 Come on, ten seconds left. 341 00:43:15,967 --> 00:43:17,446 Finished! 342 00:43:22,287 --> 00:43:24,676 Oh, l don't believe it. l don't believe it. 343 00:44:01,687 --> 00:44:03,405 Kiril Gottman. 344 00:44:06,287 --> 00:44:08,005 Kzystof Dihar. 345 00:44:08,447 --> 00:44:10,244 Jan Beher Kekes. 346 00:44:12,687 --> 00:44:14,723 B�la Miszl�nyi. 347 00:44:16,087 --> 00:44:17,406 l can't! 348 00:44:22,927 --> 00:44:25,521 This is a totally different world. 349 00:44:27,127 --> 00:44:29,595 lt needs a different personality. 350 00:44:30,767 --> 00:44:34,282 Listen to this, listen to that! Do it like this, then like that! 351 00:44:34,447 --> 00:44:37,086 Then the Bulgarians and Soviets take everything. 352 00:44:37,247 --> 00:44:40,557 - And B�la Miszl�nyi. - l don't give a shit about him! 353 00:44:41,247 --> 00:44:43,397 They gave him everything. 354 00:44:44,127 --> 00:44:46,357 ''Mister Miszl�nyi, please''. 355 00:44:47,207 --> 00:44:49,004 Throat expansion. 356 00:44:49,167 --> 00:44:51,397 Where are we compared to them, 357 00:44:53,887 --> 00:44:55,240 Chick? 358 00:45:30,327 --> 00:45:32,397 Do you remember, Uncle Jeno? 359 00:45:32,887 --> 00:45:35,720 With the lnota chocolate bar, 360 00:45:36,007 --> 00:45:38,282 at the fluid stage, to be precise, 361 00:45:38,447 --> 00:45:41,644 it was neither shaped nor cut. Still hot. 362 00:45:42,567 --> 00:45:45,081 l was in the sixth grade, l think. 363 00:45:45,327 --> 00:45:49,445 The man in the factory told us we could eat as much as we wanted 364 00:45:49,767 --> 00:45:52,235 but not to put any into our pockets or bags. 365 00:45:54,447 --> 00:45:56,517 There was a girl, lbolya, 366 00:45:56,687 --> 00:45:58,803 l wanted to impress her. 367 00:45:59,047 --> 00:46:02,119 l wanted to show that l was good at something and 368 00:46:02,287 --> 00:46:05,324 there are other things than climbing a rope or singing. 369 00:46:05,487 --> 00:46:08,081 ''Can you give me a spoon and soda'', l asked. 370 00:46:08,367 --> 00:46:10,756 l just counted to myself. 371 00:46:11,127 --> 00:46:14,119 lt was about 2.2 kilos for the first round. 372 00:46:15,727 --> 00:46:18,036 That was when l got the first buzz. 373 00:46:18,767 --> 00:46:20,758 This trembling excitement 374 00:46:20,927 --> 00:46:23,725 that my capacity is bigger than me. 375 00:46:23,927 --> 00:46:28,045 The feeling that you are growing bigger and bigger inside, 376 00:46:28,527 --> 00:46:31,883 and deep and unknown chambers open up. 377 00:46:32,567 --> 00:46:34,762 Just a slip of a boy, Uncle Jeno, 378 00:46:35,167 --> 00:46:37,397 and l still had the right feeling. 379 00:46:37,647 --> 00:46:40,081 l wanted to bet him 200 cognac cherries, 380 00:46:40,527 --> 00:46:43,087 they were a rarity then, all went for export. 381 00:46:43,247 --> 00:46:45,807 We didn't have them, not even at Christmas. 382 00:46:46,567 --> 00:46:49,286 But he said it was over, and we had to leave. 383 00:46:49,527 --> 00:46:53,645 ''You're a fucking liar!'' l said to him. He didn't dare hit me. 384 00:46:54,167 --> 00:46:56,362 He called the guard. 385 00:46:57,607 --> 00:46:59,518 And what did l say? 386 00:47:01,167 --> 00:47:04,318 That l should leave those losers at Kinizsi Meat. 387 00:47:04,567 --> 00:47:07,161 And that there'd be money for the tram home 388 00:47:07,887 --> 00:47:11,596 and a small snack after competitions - sandwiches, juice... 389 00:47:11,767 --> 00:47:13,803 l say the same right now. 390 00:47:13,967 --> 00:47:15,719 And no bullshit. 391 00:47:16,367 --> 00:47:18,881 You've got to work like hell! Keep practicing! 392 00:47:19,047 --> 00:47:21,686 When speed eating comes into fashion again, 393 00:47:21,887 --> 00:47:24,276 and the lOC admits it at last, 394 00:47:24,927 --> 00:47:27,487 then we'll show the world 395 00:47:27,647 --> 00:47:30,719 that Kalman Balatony is a 396 00:47:31,647 --> 00:47:33,524 real gem. 397 00:47:48,447 --> 00:47:52,759 Dear Comrade Gizella, welcome to our hospital. Our most modern ward 398 00:47:52,927 --> 00:47:58,206 is named after the wife of the martyr Tibor Szamuely. This is gynaecology. 399 00:47:58,367 --> 00:48:01,757 Our doctors are patient and the examination is painless. 400 00:48:01,927 --> 00:48:05,636 - The staff are all excellent... - That's important. 401 00:48:26,207 --> 00:48:28,198 So, Comrade Gizella... 402 00:48:30,327 --> 00:48:32,966 we transfer you to vegetable wholesale. 403 00:48:36,327 --> 00:48:40,081 You'll need to pee and we'll take some blood, all right? 404 00:48:42,527 --> 00:48:44,040 Congratulations! 405 00:48:48,167 --> 00:48:50,840 You know, doctor, there is a small problem... 406 00:48:53,007 --> 00:48:54,645 Vegetable wholesale. 407 00:48:55,127 --> 00:48:57,925 Yes, but Gizi competes for the canning factory. 408 00:48:58,367 --> 00:48:59,846 Vegetable wholesale. 409 00:49:00,007 --> 00:49:02,601 - They're second division. - With no calorie allowance. 410 00:49:02,767 --> 00:49:05,645 No way. lnternal order. Pregnant women must transfer. 411 00:49:16,407 --> 00:49:19,205 - Cyst or myoma? - Cyst! - Myoma! 412 00:50:23,407 --> 00:50:24,635 Tibor... 413 00:50:25,127 --> 00:50:26,355 llonka... 414 00:50:28,367 --> 00:50:29,595 Janos... 415 00:50:33,007 --> 00:50:34,599 Or Piroska... 416 00:50:35,647 --> 00:50:37,842 Or Miklos... 417 00:50:39,527 --> 00:50:40,755 Lajos! 418 00:50:42,727 --> 00:50:44,797 Comrade Acz�l! 419 00:50:45,127 --> 00:50:46,446 Gizike! 420 00:50:49,007 --> 00:50:52,238 They said l'd find you here. 421 00:50:52,447 --> 00:50:54,756 Comrade Svigadurin would like to invite 422 00:50:54,927 --> 00:50:58,636 our famous sportswoman and her husband to join us onboard. 423 00:50:59,887 --> 00:51:01,764 And the situation is... 424 00:51:02,127 --> 00:51:05,597 well... you know... it was sort of announced that... 425 00:51:05,767 --> 00:51:08,042 You should give a short... 426 00:51:08,687 --> 00:51:10,006 demonstration... 427 00:51:14,047 --> 00:51:16,003 45 kg of red caviar, 428 00:51:16,647 --> 00:51:18,365 in 20 minutes 429 00:51:18,527 --> 00:51:22,076 in honour of the 20th anniversary of the liberation. 430 00:51:24,167 --> 00:51:26,078 The first minute is over. 431 00:51:26,367 --> 00:51:29,803 So 45 kilos in 20 minutes, do you understand? 432 00:51:52,847 --> 00:51:55,600 l don't know, but my stomach feels very odd. 433 00:51:56,327 --> 00:51:58,522 No wonder after vomiting so much. 434 00:52:01,207 --> 00:52:04,438 But l'm sweating like lli Fibinger in Parliament. 435 00:52:04,887 --> 00:52:07,879 Don't be silly, that was something totally different. 436 00:52:08,367 --> 00:52:10,927 Goose liver got stuck in her throat, poor thing. 437 00:52:11,207 --> 00:52:14,279 l don't know, something is definitely not right. 438 00:52:14,847 --> 00:52:18,442 Hey, are you crying? You? The canning factory champion? 439 00:52:24,167 --> 00:52:25,316 Listen. 440 00:52:25,487 --> 00:52:28,445 What about the time with Fidel Castro and the soup? Hmm? 441 00:52:29,407 --> 00:52:31,557 That great man clapped so hard, 442 00:52:31,727 --> 00:52:33,957 he nearly fell off the podium. 443 00:52:38,807 --> 00:52:41,321 All right, l'll tell the doctor to stop everything. 444 00:52:41,807 --> 00:52:43,763 Health is more important. 445 00:52:44,567 --> 00:52:47,001 But we'll lose the trip to Sochi. 446 00:52:51,407 --> 00:52:55,195 Come on, pull yourself together. Wait, l'll blow down! 447 00:53:39,567 --> 00:53:41,717 Dear Comrades... 448 00:53:43,647 --> 00:53:46,525 now, more than ever, 449 00:53:46,687 --> 00:53:50,999 we need helping hands to strengthen 450 00:53:51,887 --> 00:53:55,084 the construction of communism... 451 00:54:04,007 --> 00:54:08,603 now, when the most important issues are real friendship 452 00:54:09,047 --> 00:54:11,481 and honest brotherhood, 453 00:54:11,807 --> 00:54:15,083 l thank you for this commemoration. 454 00:54:29,247 --> 00:54:31,203 Are you OK, pussycat? 455 00:54:32,247 --> 00:54:34,203 Have a drop of cognac! 456 00:54:34,367 --> 00:54:36,722 lt hasn't happened since l was a junior. 457 00:55:06,047 --> 00:55:08,686 That one, on the left, in the top row. 458 00:55:13,127 --> 00:55:16,597 - ls that little Lajos? - Yeah, he's beautiful. 459 00:55:16,767 --> 00:55:18,997 - A bit small though... - lt doesn't matter! 460 00:55:21,247 --> 00:55:23,158 A child is a child. 461 00:55:23,807 --> 00:55:26,116 We'll bring him up, pussycat. 462 00:56:39,167 --> 00:56:42,955 LAJOS BALATONY - TAXlDERMlST 463 00:57:24,287 --> 00:57:27,563 Thirty kilos of margarine and 800 Champion Bars. 464 00:57:31,527 --> 00:57:33,563 And this lolly... 465 00:57:33,887 --> 00:57:37,243 - When do you finish today? - 38,526. 466 00:57:53,407 --> 00:57:56,717 - Are you here tomorrow? - Ten bread rolls? 467 00:58:41,927 --> 00:58:45,476 Move your arse! What are you doing there? 468 00:58:47,207 --> 00:58:49,118 ls that 15 kilos? 469 00:58:49,687 --> 00:58:51,439 Don't spare any! 470 00:59:04,007 --> 00:59:07,363 Margarine. Sticky, oily vegetable fat. 471 00:59:12,167 --> 00:59:14,078 Come on, start eating. 472 00:59:15,927 --> 00:59:17,997 Hurry up, Gr�ta, what is it then? 473 00:59:18,167 --> 00:59:20,806 Chew faster. Watch out for the cross-swallow. 474 00:59:21,247 --> 00:59:23,363 They should be able to eat the... 475 00:59:25,807 --> 00:59:27,684 15 kilos by now. 476 00:59:33,807 --> 00:59:35,763 This was well worth it. 477 00:59:36,967 --> 00:59:38,685 She's really coming on! 478 00:59:40,007 --> 00:59:43,283 All the hard work is starting to pay off. 479 00:59:43,447 --> 00:59:45,915 At least on those who put some effort in. 480 00:59:47,127 --> 00:59:50,085 But you, l can't even look at you. 481 00:59:53,047 --> 00:59:55,436 - Then don't look. - Sure l won't. 482 00:59:55,927 --> 00:59:58,725 These little things are the apples of my eye. 483 00:59:59,087 --> 01:00:02,523 l'd give anything just to stroke those little hairy bellies! 484 01:00:05,007 --> 01:00:06,998 Oh, you are beautiful. 485 01:00:08,927 --> 01:00:10,406 Youuuuu! 486 01:00:10,727 --> 01:00:13,446 Come on, let them out, just for a minute! 487 01:00:13,607 --> 01:00:15,006 No way. 488 01:00:17,447 --> 01:00:18,926 Later. 489 01:00:19,567 --> 01:00:22,001 l'll open it later. You'll see. 490 01:00:22,887 --> 01:00:24,605 lf it snaps, 491 01:00:25,367 --> 01:00:27,403 if l notice it snap, 492 01:00:27,727 --> 01:00:30,400 l'll have a wash, clean myself 493 01:00:31,527 --> 01:00:34,644 and open the door for Gizike. 494 01:00:35,887 --> 01:00:38,082 You'd have to get up for that. 495 01:00:38,927 --> 01:00:40,360 You'll see. 496 01:00:43,767 --> 01:00:46,235 You watching that shit again? 497 01:00:47,327 --> 01:00:48,999 The losers. 498 01:00:49,887 --> 01:00:52,117 lf only l were there! 499 01:00:52,287 --> 01:00:55,040 - Can you believe it? - Yeah, probably. 500 01:00:55,487 --> 01:00:56,806 Arseholes. 501 01:00:57,527 --> 01:00:59,040 Losers. 502 01:01:00,487 --> 01:01:01,920 Gorging. 503 01:01:05,087 --> 01:01:06,315 Arseholes. 504 01:01:06,487 --> 01:01:09,285 l'd be a whatsit by now. 505 01:01:09,567 --> 01:01:11,125 A, you know... 506 01:01:11,287 --> 01:01:13,118 A world star. 507 01:01:14,407 --> 01:01:16,967 But you won't make a fool out of me! 508 01:01:17,447 --> 01:01:18,641 Who? 509 01:01:21,927 --> 01:01:24,805 - Should l heat the meat up? - Los Angeles? 510 01:01:24,967 --> 01:01:27,686 - l've never been there. - And you're not likely to... 511 01:01:27,847 --> 01:01:30,520 But the Romanians went, all the same. 512 01:01:34,407 --> 01:01:36,318 Just look at this! 513 01:03:00,127 --> 01:03:02,766 - Can l help you? - Good afternoon. 514 01:03:03,967 --> 01:03:06,527 l've got something. l was told to come to you. 515 01:03:06,727 --> 01:03:08,319 Wild or domestic? 516 01:03:09,927 --> 01:03:11,679 Not really sure... 517 01:03:11,847 --> 01:03:13,724 domestic, l guess. 518 01:03:22,367 --> 01:03:24,119 Your name? 519 01:03:27,007 --> 01:03:28,281 Regoczy. 520 01:03:30,247 --> 01:03:32,078 Andor Regoczy. 521 01:03:34,127 --> 01:03:35,321 Doctor. 522 01:03:58,607 --> 01:04:00,484 How much is this? 523 01:04:01,127 --> 01:04:03,004 lt's not for sale. 524 01:04:09,727 --> 01:04:12,321 38,526. 525 01:04:32,167 --> 01:04:35,000 Only if you keep the schedule. 526 01:04:35,367 --> 01:04:37,198 No meat until then. 527 01:04:37,367 --> 01:04:39,198 Everything in its own time. 528 01:04:39,527 --> 01:04:41,199 Black pudding 529 01:04:41,527 --> 01:04:43,358 or industrial lard. 530 01:04:43,527 --> 01:04:45,961 Well, if you don't eat Lajoska before then, 531 01:04:46,887 --> 01:04:49,765 though there's not much on him. 532 01:04:50,167 --> 01:04:51,998 My little kittens. 533 01:04:53,047 --> 01:04:54,275 All right, 534 01:04:55,287 --> 01:04:57,278 grow nice and big. 535 01:04:58,807 --> 01:05:02,243 You're my world sensation. 536 01:05:03,367 --> 01:05:06,404 You could even be on television. 537 01:05:06,847 --> 01:05:08,644 Sure you could. 538 01:05:09,407 --> 01:05:11,682 lf there was somebody 539 01:05:12,927 --> 01:05:15,316 who'd arrange it! Right? 540 01:05:17,047 --> 01:05:18,924 Clever girl, Gizi. 541 01:05:21,207 --> 01:05:24,802 l myself started with fat. 542 01:05:25,807 --> 01:05:29,117 - A long time back. - And that's how it should be. 543 01:05:31,047 --> 01:05:33,515 Come on, kitty, 544 01:05:33,687 --> 01:05:35,518 eat it. 545 01:05:46,127 --> 01:05:48,641 Maybe if you took the wrapper off... 546 01:05:50,087 --> 01:05:51,645 Watch this! 547 01:05:55,087 --> 01:05:56,759 Can you see? 548 01:05:58,727 --> 01:06:00,604 And the silver paper? 549 01:06:02,047 --> 01:06:03,958 lt just slips down. 550 01:06:09,847 --> 01:06:12,236 l can do 400 plain bars an hour 551 01:06:13,607 --> 01:06:18,397 but 570 with the silver paper on. 552 01:06:24,687 --> 01:06:27,201 - And does it come out? - lt gets absorbed. 553 01:06:28,527 --> 01:06:33,885 l've never eaten anything that should get absorbed and didn't. 554 01:06:34,727 --> 01:06:37,241 lt finds a role in the body. 555 01:06:39,527 --> 01:06:41,119 Now, listen. 556 01:06:44,567 --> 01:06:46,319 Check the time. 557 01:06:58,407 --> 01:07:00,477 Ah, l'm just wasting my breath. 558 01:07:12,687 --> 01:07:14,086 Cyst. 559 01:07:29,927 --> 01:07:31,679 What did you say? 560 01:07:32,767 --> 01:07:37,238 - Dad? - Don't you realise that l'm ashamed because of you? 561 01:07:43,527 --> 01:07:46,405 Because of me? And you make me puke! 562 01:07:47,847 --> 01:07:51,601 - l've never done anything but... for you! - Why do you come then? 563 01:07:51,847 --> 01:07:54,236 You don't have to do me a favour! 564 01:07:54,407 --> 01:07:56,318 Carcass stuffer! 565 01:07:57,247 --> 01:07:58,999 Alright then. 566 01:07:59,687 --> 01:08:01,723 That's enough. l just wonder 567 01:08:01,887 --> 01:08:04,162 how long you'd survive. For how many days? 568 01:08:04,327 --> 01:08:07,956 You'd die of hunger, together with your stinking competition cats. 569 01:08:08,647 --> 01:08:11,684 You'd drown in shit and filth! You can't go to the loo 570 01:08:11,847 --> 01:08:15,635 - by yourself. - l can manage. You don't have to do me any favours. 571 01:08:15,967 --> 01:08:18,800 How would you manage? l'm curious! Under yourself? 572 01:08:18,967 --> 01:08:20,161 Get lost, shoo. 573 01:08:22,607 --> 01:08:26,077 You don't realize that there's no one you haven't chased away. 574 01:08:26,247 --> 01:08:30,399 Only me, l'm such a fucked up idiot. l won't come anymore, for sure. 575 01:08:32,287 --> 01:08:36,280 Who else would pay for pile of food that you and these cats get through? 576 01:08:36,447 --> 01:08:38,085 You son of a bitch! 577 01:08:44,327 --> 01:08:45,919 Mum was right. 578 01:08:46,687 --> 01:08:49,884 She was right when she left. 579 01:08:50,887 --> 01:08:55,722 She didn't want to stay in your huge fat arse 580 01:08:57,007 --> 01:09:00,761 and rot along with you. Because everything rots here. 581 01:09:00,927 --> 01:09:03,839 Everything. But l won't! 582 01:09:04,007 --> 01:09:08,319 Remember that! Loser! Do you understand? 583 01:09:08,487 --> 01:09:12,162 l'll smash your face, you shit! Who do you think you are? 584 01:09:12,327 --> 01:09:14,636 - You loser. - So what? You want to hit me? 585 01:09:14,807 --> 01:09:16,957 Come and hit me then. 586 01:09:17,767 --> 01:09:19,644 lt's never too late. 587 01:09:20,007 --> 01:09:22,077 A fatherly slap. 588 01:09:23,287 --> 01:09:25,437 Once in your life. Come on then, 589 01:09:25,847 --> 01:09:27,803 l'll let you! 590 01:09:32,567 --> 01:09:35,127 You don't even deserve a slap, you bastard! 591 01:09:35,527 --> 01:09:37,438 You stinking sack of shit! 592 01:09:39,287 --> 01:09:43,200 Don't you bullshit a world star. 593 01:09:44,167 --> 01:09:49,116 Just for comparison: lgor Vostongonov made it with 3:21 ... 594 01:09:49,287 --> 01:09:52,802 - ln '69... - Still no reason to bullshit me! 595 01:09:53,807 --> 01:09:55,684 You carcass stuffer! 596 01:09:56,327 --> 01:09:59,717 You don't know who l am! What l've been through! 597 01:10:00,927 --> 01:10:04,840 l worked hard! l worked hard for success! 598 01:10:05,127 --> 01:10:07,197 Who are you kidding, you little runt? 599 01:10:07,367 --> 01:10:11,201 - l had a vomiting technique named after me! - Drop dead! 600 01:10:12,567 --> 01:10:13,761 Chick! 601 01:10:20,927 --> 01:10:22,838 We've got an infrared cabin, 602 01:10:23,007 --> 01:10:27,046 sauna and turbo solarium in the basement. 603 01:10:27,527 --> 01:10:30,519 The recreation room is next to the fitness room. 604 01:10:31,487 --> 01:10:36,720 We've got back massage, ayurvedic hand and head massage, 605 01:10:36,887 --> 01:10:42,120 Swedish, Thai and sports massage as well as tailor-made... 606 01:10:42,767 --> 01:10:46,237 So you need to repeat this exercise twenty times. 607 01:10:46,407 --> 01:10:48,159 You could do fewer. 608 01:10:48,327 --> 01:10:51,683 Stop for a while and rest if you're tired. 609 01:10:52,927 --> 01:10:55,202 Try not to push it too much at the start 610 01:10:55,367 --> 01:10:57,756 but focus on your muscles and breathing. 611 01:10:57,927 --> 01:10:59,883 ln, out. 612 01:11:00,487 --> 01:11:02,557 Alright, very good. 613 01:11:08,527 --> 01:11:10,404 Don't do it too hard, 614 01:11:10,607 --> 01:11:12,802 you can slow down a bit. 615 01:11:13,367 --> 01:11:15,483 Focus on your body, feel your muscles. 616 01:11:15,647 --> 01:11:18,605 This exercise is good for your pecs and can do wonders. 617 01:11:18,767 --> 01:11:20,803 You'll notice the difference 618 01:11:22,687 --> 01:11:24,962 when you leave the gym. 619 01:11:26,887 --> 01:11:29,196 Five more to go, and then finished. 620 01:11:32,647 --> 01:11:34,319 Good, very good. 621 01:11:34,647 --> 01:11:35,841 Slower, 622 01:11:37,927 --> 01:11:40,395 try to keep the distance between your arms. 623 01:11:42,247 --> 01:11:43,316 Good. 624 01:11:44,887 --> 01:11:46,843 Well done, finished for today, 625 01:11:54,047 --> 01:11:55,162 stop it now. 626 01:12:06,087 --> 01:12:07,918 Stop. 627 01:13:04,647 --> 01:13:07,002 38,526. 628 01:13:07,927 --> 01:13:10,077 1 ,47 4 back. 629 01:13:13,807 --> 01:13:15,604 Here you are. 630 01:13:16,487 --> 01:13:17,363 Good bye! 631 01:13:19,607 --> 01:13:20,676 Dad. 632 01:13:33,407 --> 01:13:34,726 lt's me. 633 01:13:37,847 --> 01:13:38,996 l'm back. 634 01:14:33,607 --> 01:14:36,075 Fuck you, Galamb, what are you doing! 635 01:15:54,567 --> 01:15:56,876 Well, Dad. You'll look really good. 636 01:21:08,487 --> 01:21:09,886 Excuse me. 637 01:22:13,727 --> 01:22:14,921 Hey! 638 01:22:28,287 --> 01:22:29,845 Excuse me... 639 01:25:58,087 --> 01:26:00,078 directed by 640 01:26:01,447 --> 01:26:03,438 photography 641 01:26:04,727 --> 01:26:06,683 based on the works of 642 01:26:07,967 --> 01:26:09,923 screenplay 643 01:26:11,247 --> 01:26:13,124 music 644 01:28:02,127 --> 01:28:05,483 Subtitles: Ralph Berkin 46800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.