All language subtitles for star.wars.resistance.s02e04.Hunt.on.Celsor.3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,375 --> 00:00:11,755 Everyone, please. 2 00:00:11,843 --> 00:00:13,367 There's no need to panic. 3 00:00:13,484 --> 00:00:14,896 We'll begin rationing immediately. 4 00:00:14,984 --> 00:00:16,833 Rationing what, Captain Doza? 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,413 There's no food left on the platform. 6 00:00:19,664 --> 00:00:21,792 No food, no drinks. 7 00:00:21,968 --> 00:00:24,414 Just walls... so many walls. 8 00:00:24,670 --> 00:00:27,242 There, there, friend. It will be all right. 9 00:00:27,468 --> 00:00:28,835 Well, it's not all right. 10 00:00:28,923 --> 00:00:30,857 If I wanted to be locked up in a space station, 11 00:00:30,945 --> 00:00:32,741 I could have lived anywhere in the galaxy. 12 00:00:32,914 --> 00:00:34,742 We're used to getting outside, 13 00:00:34,829 --> 00:00:37,828 seeing the sky, breathing fresh air. 14 00:00:38,078 --> 00:00:39,578 That's it. I'm outta here. 15 00:00:39,710 --> 00:00:41,833 - Oh, take me. - Yeah, me too! 16 00:00:41,920 --> 00:00:43,123 I'm with them! 17 00:00:45,119 --> 00:00:48,333 Aunt Z, everyone, please. Be patient. 18 00:00:48,562 --> 00:00:50,293 I will get us food. Believe me. 19 00:00:50,380 --> 00:00:52,123 I just need time. 20 00:00:52,210 --> 00:00:53,663 You need more time, do ya? 21 00:00:53,750 --> 00:00:54,960 Well, sorry, Captain, 22 00:00:55,048 --> 00:00:56,951 but I'm not gonna sit around here waiting. 23 00:00:57,039 --> 00:00:59,703 It's too dangerous. We're in the middle of a war! 24 00:00:59,791 --> 00:01:02,704 I know. But I'd rather take my chances out there. 25 00:01:02,792 --> 00:01:05,915 There's no sense for me to stay if I can't even run my cantina. 26 00:01:06,170 --> 00:01:08,034 Good-bye, Captain Doza. 27 00:01:08,258 --> 00:01:10,012 Wait... Aunt Z! 28 00:01:10,170 --> 00:01:12,320 Don't go! Huh. 29 00:01:12,561 --> 00:01:14,623 Perhaps Aunt Z is right. 30 00:01:14,711 --> 00:01:17,234 Wait, Neeku. Neeku! 31 00:01:17,937 --> 00:01:19,492 Everyone, please... 32 00:01:22,812 --> 00:01:25,679 Looks like he's got a real mess on his hands. 33 00:01:25,829 --> 00:01:29,312 Which means an opportunity for us. 34 00:01:31,883 --> 00:01:34,757 *STAR WARS Resistance* Season 02 Episode 04 Episode Title: "Hunt on Celsor" 35 00:01:47,000 --> 00:01:49,583 Aunt Z, please. 36 00:01:49,670 --> 00:01:51,796 You don't have to do this! 37 00:01:52,000 --> 00:01:53,952 It's not really a matter of choice, Kaz. 38 00:01:54,203 --> 00:01:56,913 I can't operate my business if I can't feed my customers. 39 00:01:57,000 --> 00:01:59,742 I'm not just gonna sit around and do nothin'. 40 00:01:59,829 --> 00:02:02,372 Well... what can we do to help? 41 00:02:02,459 --> 00:02:04,033 There must be something. 42 00:02:04,120 --> 00:02:06,247 Yeah. I mean, come on, everyone's so hungry 43 00:02:06,335 --> 00:02:07,533 they'll eat practically anything! 44 00:02:07,620 --> 00:02:10,533 Well, there is one thing, but... 45 00:02:10,620 --> 00:02:12,630 but I would never ask it of anybody. 46 00:02:12,718 --> 00:02:14,033 It's far too dangerous. 47 00:02:14,120 --> 00:02:15,623 Anything, Aunt Z. 48 00:02:15,710 --> 00:02:17,742 We can't afford to lose you. 49 00:02:18,225 --> 00:02:21,958 Well, I heard about that jakoosk you ran into. 50 00:02:22,046 --> 00:02:23,656 There's enough meat on that beast 51 00:02:23,882 --> 00:02:25,164 to feed us for a while. 52 00:02:25,468 --> 00:02:28,623 Really? I did not know you could eat those things. 53 00:02:28,757 --> 00:02:31,154 Catching it would probably be a lot more difficult 54 00:02:31,242 --> 00:02:32,533 than just scaring it off. 55 00:02:32,812 --> 00:02:35,451 I'm not sure my father would even approve. 56 00:02:35,539 --> 00:02:38,117 It might be difficult for you Aces, 57 00:02:38,406 --> 00:02:40,702 but not for me and my crew. 58 00:02:40,789 --> 00:02:43,740 Well, if you can bring me that thing, Kragan, 59 00:02:43,828 --> 00:02:45,458 you and your crew eat for free. 60 00:02:45,546 --> 00:02:48,953 Unlike Doza, at least I'm not afraid to try. 61 00:02:49,120 --> 00:02:51,505 How dare you talk about my father like that 62 00:02:51,593 --> 00:02:53,021 after he took you in! 63 00:02:53,109 --> 00:02:54,974 That's the only smart thing he's done 64 00:02:55,062 --> 00:02:56,507 since we left Castilon. 65 00:03:01,330 --> 00:03:03,052 Hey, hey. Where are you going? 66 00:03:03,140 --> 00:03:05,070 To speak with my father. 67 00:03:11,242 --> 00:03:12,687 I don't know, Yeager. 68 00:03:12,789 --> 00:03:14,682 Maybe it's for the best if people leave. 69 00:03:14,796 --> 00:03:16,721 It's going to be hard to keep this station together 70 00:03:16,817 --> 00:03:18,466 with the First Order at our backs. 71 00:03:18,562 --> 00:03:20,913 That's exactly why we can't let people leave. 72 00:03:21,109 --> 00:03:22,533 If they go out and get caught, 73 00:03:22,620 --> 00:03:24,430 do you want their blood on your hands? 74 00:03:24,708 --> 00:03:26,990 At this point, we may not have a choice. 75 00:03:28,039 --> 00:03:29,742 That's not necessarily true. 76 00:03:30,178 --> 00:03:32,357 Aunt Z told us if we catch that jakoosk, 77 00:03:32,445 --> 00:03:34,271 she can cook it for the entire platform. 78 00:03:34,359 --> 00:03:36,232 Really? You can eat that thing? 79 00:03:36,320 --> 00:03:38,265 I know, right? 80 00:03:38,390 --> 00:03:40,373 I think that's a horrible idea. 81 00:03:40,461 --> 00:03:41,834 It's too dangerous. 82 00:03:41,921 --> 00:03:43,334 But Kragan and his pirates 83 00:03:43,421 --> 00:03:46,203 have already cut a deal with Aunt Z to hunt it down. 84 00:03:46,507 --> 00:03:49,044 I don't think his aim is to help the platform. 85 00:03:49,343 --> 00:03:51,140 It's to undermine your authority. 86 00:03:51,289 --> 00:03:53,044 Well, that's no surprise. 87 00:03:53,131 --> 00:03:54,703 He is a pirate, after all. 88 00:03:54,790 --> 00:03:55,859 Kaz and I will go. 89 00:03:55,947 --> 00:03:58,003 We need some representation on this mission 90 00:03:58,090 --> 00:04:00,163 so the people know you're still our leader. 91 00:04:00,359 --> 00:04:02,497 She's right. If we're not careful, 92 00:04:02,585 --> 00:04:04,961 we could have a mutiny on our hands. 93 00:04:05,858 --> 00:04:07,593 All right, go. 94 00:04:07,694 --> 00:04:10,289 But don't take any unnecessary risks. 95 00:04:10,406 --> 00:04:11,744 Thank you, Father! 96 00:04:24,140 --> 00:04:25,833 Neeku, what are you doing? 97 00:04:25,920 --> 00:04:27,624 I am packing my things. 98 00:04:27,711 --> 00:04:29,217 Packing? Why?! 99 00:04:29,444 --> 00:04:30,987 Neeku, wait up! 100 00:04:32,060 --> 00:04:34,130 Kaz. Kragan's getting ready to go on the hunt. 101 00:04:34,218 --> 00:04:36,547 Let's go. - Be right there, Torra. 102 00:04:38,686 --> 00:04:41,046 Okay. If we can feed the Colossus, 103 00:04:41,134 --> 00:04:42,202 I'm sure Neeku will stay. 104 00:04:42,290 --> 00:04:43,476 Come on, CB! 105 00:04:59,580 --> 00:05:01,078 This is a mistake. 106 00:05:01,211 --> 00:05:03,544 Trying to bring down a jakoosk is a fool's errand. 107 00:05:03,631 --> 00:05:06,913 Nonsense! Before there were starships to prey upon, 108 00:05:07,001 --> 00:05:09,279 pirates hunted a vast array of creatures 109 00:05:09,367 --> 00:05:10,804 throughout the stars. 110 00:05:10,961 --> 00:05:14,648 We are simply... returning to our roots. 111 00:05:34,358 --> 00:05:36,779 So, what's your plan, Kragan? 112 00:05:36,867 --> 00:05:40,318 My plan is you children stay out of my way. 113 00:05:40,406 --> 00:05:42,468 We can take care of that beast. 114 00:05:42,556 --> 00:05:45,453 All right... I guess that technically is a plan. 115 00:05:57,076 --> 00:05:58,159 Ha ha ha! 116 00:05:58,265 --> 00:05:59,794 We're gonna catch us a jakoosk! 117 00:05:59,881 --> 00:06:01,468 Yeah! Ha. 118 00:06:01,906 --> 00:06:03,832 How big is a jakoosk? 119 00:06:03,920 --> 00:06:05,843 How should I know? 120 00:06:05,961 --> 00:06:07,341 - Yeah! - Ha ha ha! 121 00:06:07,429 --> 00:06:09,843 - Yah-hoo! - Jakoosk! Jakoosk! 122 00:06:20,664 --> 00:06:22,164 Well, just wait, CB. 123 00:06:22,251 --> 00:06:25,187 I'm sure things are gonna get exciting any minute now. 124 00:06:25,343 --> 00:06:27,244 How do you think they're gonna catch that thing? 125 00:06:27,429 --> 00:06:30,294 Honestly, Kaz, I don't think they have a clue. 126 00:06:37,687 --> 00:06:39,716 Maybe we scare it outta hiding. 127 00:06:39,804 --> 00:06:41,599 - Hee hee hee hee hee! - Yeah. 128 00:06:41,717 --> 00:06:44,428 Let's! Ha ha ha! 129 00:06:53,561 --> 00:06:56,906 Come out, come out, little jakoosk. 130 00:07:10,461 --> 00:07:11,790 - Aah! - Aah! 131 00:07:14,001 --> 00:07:15,435 - Aah! - Aah! 132 00:07:15,523 --> 00:07:16,624 I think they found it. 133 00:07:25,961 --> 00:07:27,982 Is that what you were expecting? 134 00:07:28,070 --> 00:07:32,711 No, it's better. Far, far better. 135 00:07:38,961 --> 00:07:40,833 Prepare all cannons! 136 00:07:40,920 --> 00:07:43,664 Kragan, our ships are going to get cut to pieces! 137 00:07:43,751 --> 00:07:46,703 Nonsense. Surround the beast and blast it down! 138 00:07:57,790 --> 00:08:00,003 Kragan, blasters can't penetrate. 139 00:08:00,090 --> 00:08:01,685 Believe me, I already tried. 140 00:08:01,773 --> 00:08:03,826 You have to try and get underneath that thing and... 141 00:08:03,914 --> 00:08:05,294 Again! Fire! 142 00:08:12,790 --> 00:08:13,949 Aah! 143 00:08:15,319 --> 00:08:16,734 Oof! 144 00:08:24,761 --> 00:08:26,504 Hard to port! 145 00:08:26,920 --> 00:08:28,914 [engine rumbling 146 00:08:32,175 --> 00:08:33,572 Kaz, we can't just sit here. 147 00:08:33,660 --> 00:08:34,978 We gotta do something! 148 00:08:35,066 --> 00:08:36,663 What is Kragan doing? 149 00:08:46,871 --> 00:08:48,624 Whaaah! 150 00:08:50,683 --> 00:08:52,259 Snarl and Drell are down. 151 00:08:52,347 --> 00:08:54,001 That's the third ship we've lost, 152 00:08:54,089 --> 00:08:56,595 and if we don't retreat, we are going to be next. 153 00:08:56,683 --> 00:08:58,603 Retreat? Ha! Never! 154 00:08:58,691 --> 00:09:00,837 Should I point out that you'll cease to be a captain 155 00:09:00,925 --> 00:09:02,361 if you no longer have a ship? 156 00:09:06,541 --> 00:09:08,124 All ships retreat! 157 00:09:12,461 --> 00:09:15,697 I don't believe it! Kragan's retreating! 158 00:09:18,160 --> 00:09:20,663 Um... yeah, I don't think that creature's gonna let him. 159 00:09:24,590 --> 00:09:26,298 Kragan, it's gaining on us! 160 00:09:26,393 --> 00:09:28,416 What? More power to the engines! 161 00:09:28,504 --> 00:09:30,181 We can't go any faster. 162 00:09:30,269 --> 00:09:32,001 We are not going to outrun this thing. 163 00:09:35,285 --> 00:09:37,048 Don't worry, Synara. We're on it. 164 00:09:37,277 --> 00:09:39,166 All right, let's hit it where it hurts, Torra. 165 00:09:39,254 --> 00:09:40,408 Copy that. 166 00:09:48,402 --> 00:09:49,728 You're all clear, Synara. 167 00:09:49,839 --> 00:09:51,050 Thank you, Kaz. 168 00:09:51,176 --> 00:09:52,854 You should have listened to him, Kragan. 169 00:09:52,969 --> 00:09:55,034 Now we are going back empty-handed. 170 00:10:06,095 --> 00:10:08,167 Well, Kragan, where's my jakoosk? 171 00:10:08,292 --> 00:10:09,848 People are really hungry here. 172 00:10:09,935 --> 00:10:12,086 Well... Doza's Aces 173 00:10:12,174 --> 00:10:13,742 interfered with my mission. 174 00:10:13,830 --> 00:10:15,347 Everyone will remain hungry, 175 00:10:15,435 --> 00:10:18,089 and you can thank your captain for that. 176 00:10:18,176 --> 00:10:21,211 This is ridiculous! I was promised a meal! 177 00:10:21,852 --> 00:10:24,144 Oh, where's my meal? 178 00:10:24,745 --> 00:10:27,138 Hey, Kragan, that was intense, huh? 179 00:10:27,432 --> 00:10:30,056 Good thing, uh, we were there to help ya out. 180 00:10:33,399 --> 00:10:35,637 Don't expect him to thank you, Kaz. 181 00:10:35,725 --> 00:10:38,008 His failure means we all lose, 182 00:10:38,095 --> 00:10:40,469 and it's Doza's fault for puttin' us here. 183 00:10:40,651 --> 00:10:41,888 I'm leavin' tonight, 184 00:10:41,975 --> 00:10:43,929 and I welcome any of you to come with me. 185 00:10:51,264 --> 00:10:52,370 Captain Doza, sir, 186 00:10:52,458 --> 00:10:53,969 the mission was a complete failure. 187 00:10:54,056 --> 00:10:55,463 And Kragan convinced everybody 188 00:10:55,551 --> 00:10:57,282 that the whole mess is your fault! 189 00:10:57,370 --> 00:11:00,848 Well... I suppose he's not entirely wrong. 190 00:11:01,315 --> 00:11:02,469 I am the captain, 191 00:11:02,557 --> 00:11:04,353 so the wellbeing of everyone on this ship 192 00:11:04,440 --> 00:11:05,838 is my responsibility. 193 00:11:05,940 --> 00:11:08,432 Aunt Z and the others are leaving tonight. 194 00:11:08,635 --> 00:11:10,258 If they're your responsibility, 195 00:11:10,346 --> 00:11:13,008 the only way to keep them safe is to keep them here. 196 00:11:13,252 --> 00:11:14,862 If anyone chooses to stay, 197 00:11:14,950 --> 00:11:16,914 I will continue to look out for them. 198 00:11:17,190 --> 00:11:20,073 Otherwise, there's nothing more I can do. 199 00:11:25,636 --> 00:11:28,273 Father... are you sure you're okay? 200 00:11:28,435 --> 00:11:30,804 Yes, I... I'm fine. 201 00:11:30,892 --> 00:11:33,805 Don't worry, Torra. We will get through this. 202 00:11:39,100 --> 00:11:41,162 I've never seen my father this stressed. 203 00:11:41,250 --> 00:11:42,589 We have to do something. 204 00:11:48,547 --> 00:11:49,570 Oh, Buggles! 205 00:11:49,658 --> 00:11:51,093 Get down from there! 206 00:11:52,556 --> 00:11:53,929 Ugh! Okay, okay. 207 00:11:54,017 --> 00:11:56,060 Okay, Buggles, yes, yes. 208 00:11:56,148 --> 00:11:58,414 Ugh! Good to see you too. 209 00:12:00,802 --> 00:12:03,320 Okay, uh, let's think about this. 210 00:12:03,993 --> 00:12:06,812 The underside is the jakoosk's only weak spot. 211 00:12:06,937 --> 00:12:09,117 It's the one place we've been able to hit successfully. 212 00:12:09,242 --> 00:12:12,406 But it shields itself before we can get a clear shot. 213 00:12:13,297 --> 00:12:14,589 From above. 214 00:12:15,031 --> 00:12:17,169 But... if we could get down to the surface 215 00:12:17,257 --> 00:12:18,802 below the creature... Then we could get 216 00:12:18,890 --> 00:12:20,469 a clear shot of its underside! 217 00:12:20,556 --> 00:12:23,888 But we'll need more than just small blasters to take it down. 218 00:12:24,077 --> 00:12:25,240 Hmm. 219 00:12:25,612 --> 00:12:27,265 Oh! I think I've got it. 220 00:12:27,437 --> 00:12:29,123 Before Tam left, she was working on 221 00:12:29,211 --> 00:12:30,804 a high-powered cannon for the Fireball. 222 00:12:30,892 --> 00:12:32,656 But she never got a chance to install it. 223 00:12:32,744 --> 00:12:34,539 It's just been sitting in Yeager's garage. 224 00:12:34,627 --> 00:12:36,910 A cannon? That's perfect! 225 00:12:36,998 --> 00:12:39,162 Yeah, I'll just need to bring an external power source, 226 00:12:39,250 --> 00:12:40,798 but I think that'll do the trick. 227 00:12:41,218 --> 00:12:43,345 That jakoosk won't know what's coming. 228 00:13:05,172 --> 00:13:06,848 I hope this cannon works. 229 00:13:06,935 --> 00:13:08,172 Me too. 230 00:13:13,718 --> 00:13:15,857 CB, do you hear that noise? 231 00:13:21,127 --> 00:13:22,150 What?! 232 00:13:22,741 --> 00:13:23,817 What? 233 00:13:24,138 --> 00:13:25,308 No! 234 00:13:27,468 --> 00:13:29,985 Um... Kaz? You doing okay? 235 00:13:30,671 --> 00:13:32,130 Yep! No problems at all. 236 00:13:32,218 --> 00:13:33,716 Totally under control over here. 237 00:13:33,804 --> 00:13:36,201 Nothing to worry about. I'm fine. 238 00:13:36,289 --> 00:13:37,570 Buggles! 239 00:13:37,658 --> 00:13:39,112 How did you get in here? 240 00:13:39,200 --> 00:13:40,927 Oh, man, Torra's gonna kill me 241 00:13:41,015 --> 00:13:42,218 if she finds out you came along. 242 00:14:14,609 --> 00:14:15,969 Now, stay put! 243 00:14:16,056 --> 00:14:17,568 No! You do not chew it! 244 00:14:17,656 --> 00:14:20,087 That is... Buggles, that is not a toy! 245 00:14:20,175 --> 00:14:21,208 Kaz! 246 00:14:21,296 --> 00:14:22,443 What's going on? 247 00:14:22,531 --> 00:14:24,068 Nothing! Ha ha ha! 248 00:14:24,156 --> 00:14:26,036 Noth-ing! Absolutely nothing. 249 00:14:26,124 --> 00:14:28,161 Just, uh, just making sure 250 00:14:28,249 --> 00:14:30,570 that I didn't forget anything. 251 00:14:30,835 --> 00:14:31,989 Buggles? 252 00:14:37,866 --> 00:14:39,656 You brought Buggles here? 253 00:14:39,744 --> 00:14:41,005 I didn't bring him on purpose! 254 00:14:41,093 --> 00:14:43,374 He must have snuck on my ship when I wasn't looking. 255 00:14:44,266 --> 00:14:45,499 Uh... 256 00:14:49,038 --> 00:14:50,758 Buggles? 257 00:14:51,241 --> 00:14:52,429 Buggles! 258 00:14:52,882 --> 00:14:54,312 Buggles! 259 00:14:55,101 --> 00:14:58,258 Buggles! Ohh! I can't believe this! 260 00:15:02,663 --> 00:15:03,929 Buggles! 261 00:15:04,139 --> 00:15:05,866 Uhh... uh... Ohh! 262 00:15:06,033 --> 00:15:07,443 Ooh! 263 00:15:07,531 --> 00:15:08,663 Oh! 264 00:15:09,030 --> 00:15:10,048 Oh! 265 00:15:10,136 --> 00:15:13,160 I'm on it. I'm on it! Don't worry. 266 00:15:13,248 --> 00:15:14,702 Buggles! 267 00:15:15,272 --> 00:15:17,295 Buggles? Here, boy! 268 00:15:18,886 --> 00:15:20,638 See what you did, Kaz? 269 00:15:20,803 --> 00:15:21,803 Ooh! 270 00:15:22,766 --> 00:15:24,171 Buggles? 271 00:15:26,636 --> 00:15:29,734 Buggles? Uhh. Come here, boy. 272 00:15:30,944 --> 00:15:33,549 Buggles! Come on out... 273 00:15:34,375 --> 00:15:36,371 Whoa... whoa! 274 00:15:40,136 --> 00:15:41,299 Whoa-oa! 275 00:15:43,646 --> 00:15:45,016 Torra! 276 00:15:47,627 --> 00:15:50,249 Whaaa! 277 00:15:56,225 --> 00:15:57,758 Whoa! 278 00:15:59,179 --> 00:16:00,638 Torra! 279 00:16:00,725 --> 00:16:02,089 Ah... ooh! 280 00:16:05,077 --> 00:16:06,309 Are you okay? 281 00:16:09,178 --> 00:16:10,647 Yeah! Just blast it! 282 00:16:10,787 --> 00:16:12,775 Okay. We have to hit its underside. 283 00:16:12,863 --> 00:16:15,412 Find Buggles before that thing does. 284 00:16:16,358 --> 00:16:17,549 Buggles! 285 00:16:19,474 --> 00:16:21,013 Aah! 286 00:16:21,264 --> 00:16:22,348 Run! 287 00:16:29,389 --> 00:16:31,184 Wait! What are you guys doing here? 288 00:16:31,272 --> 00:16:33,153 Trying not to get ki-i-i... 289 00:16:33,241 --> 00:16:34,967 i-i-i-illed! 290 00:16:40,444 --> 00:16:42,965 No! No, no, you can't do that! 291 00:16:44,866 --> 00:16:46,428 Those are our ships! 292 00:16:46,766 --> 00:16:48,317 Aah! 293 00:16:52,327 --> 00:16:55,403 Ooh. They took our ships! 294 00:16:55,491 --> 00:16:57,418 They took our ships! Who does that? 295 00:16:59,350 --> 00:17:01,975 Well, yeah, obviously pirates do. 296 00:17:04,781 --> 00:17:06,356 Okay. 297 00:17:06,444 --> 00:17:08,272 Cannon. Check. 298 00:17:09,092 --> 00:17:10,437 Battery. 299 00:17:10,525 --> 00:17:11,608 Check. 300 00:17:11,841 --> 00:17:14,123 Jakoosk? 301 00:17:17,475 --> 00:17:19,388 Jakoosk? 302 00:17:23,662 --> 00:17:24,903 Check. 303 00:17:27,708 --> 00:17:28,879 Oh! 304 00:17:29,139 --> 00:17:31,426 Oh... no, no! 305 00:17:31,514 --> 00:17:33,100 The battery's gone! 306 00:17:49,714 --> 00:17:51,216 Buggles! 307 00:17:54,965 --> 00:17:58,264 Kaz, what are you doing? Blast it! 308 00:17:58,976 --> 00:18:01,849 I can't shoot it without a... 309 00:18:02,367 --> 00:18:04,400 Battery! Battery! 310 00:18:04,488 --> 00:18:06,622 CB-23, I need you to be my battery! 311 00:18:20,953 --> 00:18:22,984 Here... 312 00:18:24,234 --> 00:18:26,548 goes... 313 00:18:27,081 --> 00:18:28,488 nothing! 314 00:18:37,105 --> 00:18:38,580 Ah... 315 00:18:39,833 --> 00:18:41,556 Did I... Did I get it? 316 00:18:45,766 --> 00:18:46,845 Oh! 317 00:18:49,781 --> 00:18:50,983 You got it. 318 00:18:51,356 --> 00:18:53,013 Ha ha. Ah. 319 00:18:53,117 --> 00:18:55,096 Guess you could say the jakoosk got... 320 00:18:55,184 --> 00:18:56,676 ja-cooked. 321 00:18:56,764 --> 00:18:58,542 Stop. 322 00:18:59,984 --> 00:19:01,554 Buggles! 323 00:19:01,642 --> 00:19:02,849 Oh, my baby! 324 00:19:03,215 --> 00:19:04,367 Uhh! 325 00:19:04,455 --> 00:19:07,415 Okay... okay... Okay! 326 00:19:07,519 --> 00:19:09,463 Oh, good job, Buggles. 327 00:19:09,620 --> 00:19:13,733 You did so well, my little smuggly buggly! 328 00:19:16,847 --> 00:19:18,663 Captain Doza, 329 00:19:18,934 --> 00:19:20,469 we're gonna need a pickup. 330 00:19:20,722 --> 00:19:22,753 And a whole lotta tow cable. 331 00:19:30,618 --> 00:19:32,224 What do you say? 332 00:19:33,873 --> 00:19:36,771 - We're sorry for stealing your ships. - We're sorry for stealing your ships. 333 00:19:36,859 --> 00:19:38,266 And? 334 00:19:38,836 --> 00:19:40,825 - And for leaving you stranded - And for leaving you stranded 335 00:19:40,913 --> 00:19:42,847 - on a freezing cold ice moon. - on a freezing cold ice moon. 336 00:19:44,646 --> 00:19:46,188 And... 337 00:19:46,276 --> 00:19:49,687 - And your little smuggly buggly too. - And your little smuggly buggly too. 338 00:19:49,843 --> 00:19:51,275 Sorry about that. 339 00:19:51,363 --> 00:19:53,099 It's fine, really. 340 00:19:53,270 --> 00:19:55,625 You guys are pirates. It's what you do. 341 00:19:56,858 --> 00:20:00,199 Aunt Z, I'm so glad you stayed. 342 00:20:00,474 --> 00:20:02,474 Well, you pulled off a miracle. 343 00:20:02,562 --> 00:20:05,599 So what can I say? I'll stick around... 344 00:20:05,894 --> 00:20:07,656 - for now. - All right, everyone. 345 00:20:07,847 --> 00:20:10,537 Before we take part in this wonderful feast 346 00:20:10,625 --> 00:20:13,886 provided by Kazuda and my daughter Torra... 347 00:20:15,689 --> 00:20:17,241 And Buggles... 348 00:20:17,698 --> 00:20:20,729 I just want to say, as your captain, 349 00:20:20,973 --> 00:20:23,801 I will never forget that it is my responsibility 350 00:20:23,889 --> 00:20:25,597 to look out for all of you. 351 00:20:25,702 --> 00:20:28,385 Though these are dark times, 352 00:20:28,524 --> 00:20:31,498 I know the light will shine upon us again 353 00:20:34,378 --> 00:20:35,882 Whoa! 354 00:20:37,576 --> 00:20:39,112 - There it is. - No more walls! 355 00:20:39,200 --> 00:20:40,681 It's like the real thing! 356 00:20:41,144 --> 00:20:42,636 That's beautiful! 357 00:20:44,763 --> 00:20:46,497 Who did this? 358 00:20:49,301 --> 00:20:50,968 Neeku? 359 00:20:51,557 --> 00:20:53,056 Neeku! 360 00:20:53,233 --> 00:20:56,202 Oh, hello, Kaz. Do you like my sky? 361 00:20:56,350 --> 00:20:58,563 Now the marketplace looks less like a prison 362 00:20:58,651 --> 00:21:00,264 and more like our home. 363 00:21:00,352 --> 00:21:01,480 I don't get it! 364 00:21:01,581 --> 00:21:03,635 When did you have time to do all this? 365 00:21:03,723 --> 00:21:05,096 Weren't you packing to leave? 366 00:21:05,183 --> 00:21:07,357 Packing, yes. Leaving, no. 367 00:21:07,445 --> 00:21:09,673 I traded many of my personal possessions 368 00:21:09,761 --> 00:21:11,445 to get the parts I needed. 369 00:21:12,008 --> 00:21:13,147 Ooh. 370 00:21:13,235 --> 00:21:15,057 Oh, I'm glad you didn't leave us, buddy. 371 00:21:15,145 --> 00:21:17,078 Oh, Kaz, I would never leave. 372 00:21:17,166 --> 00:21:18,614 The Colossus is my home. 373 00:21:18,702 --> 00:21:20,203 And you are all my family. 374 00:21:20,291 --> 00:21:21,886 And now, time for some food. 375 00:21:21,973 --> 00:21:23,225 I like food. 376 00:21:23,347 --> 00:21:25,958 Food, food, food, food, food, food... 377 00:21:28,911 --> 00:21:32,547 Sync corrections by srjanapala 25712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.