All language subtitles for s4a-the.bates.haunting.2012.hdrip.xvid.avi por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,902 --> 00:00:04,970 [Silêncio] 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,650 O que se passa? Isto é Bam Margera. 3 00:00:18,652 --> 00:00:20,819 Quer ver algo assustador? 4 00:00:20,821 --> 00:00:23,922 [Rotações do motor do carro, pneus guincho ] 5 00:00:29,829 --> 00:00:31,997 Quer ver uma coisa realmente assustador? 6 00:00:31,999 --> 00:00:35,434 Confira o Bates Motel e Hayride assombrada. 7 00:00:38,104 --> 00:00:40,839 [Gritos] 8 00:00:43,476 --> 00:00:46,178 [grito] 9 00:00:46,913 --> 00:00:50,015 [grito cresce em intensidade] 10 00:00:55,955 --> 00:00:58,390 [grito] 11 00:01:02,896 --> 00:01:04,463 - Oh, Jesus! - Gotcha. 12 00:01:04,465 --> 00:01:07,032 Oh meu Deus, você me assustou! 13 00:01:11,037 --> 00:01:12,204 Hey! 14 00:01:12,206 --> 00:01:13,839 Não com sua maquiagem. 15 00:01:13,841 --> 00:01:16,175 Você me beija com sua maquiagem o tempo todo. 16 00:01:16,177 --> 00:01:18,644 Sim, isso é diferente. 17 00:01:20,413 --> 00:01:22,714 Alguns ampla arrumou demitido antes. 18 00:01:22,716 --> 00:01:25,984 Talvez eu possa levá-lo seu trabalho. Trabalhar aqui é um grito. 19 00:01:25,986 --> 00:01:28,420 [Grito] 20 00:01:31,891 --> 00:01:33,792 Este lugar está lotado. 21 00:01:33,794 --> 00:01:38,130 Eu não tinha idéia de que havia tantas aberrações em Gradyville. 22 00:01:45,138 --> 00:01:46,271 Lily! 23 00:01:46,273 --> 00:01:47,539 Hi. 24 00:01:47,541 --> 00:01:53,112 I um, você tem um aniversário antecipado presente para sua grande estréia. 25 00:01:53,114 --> 00:01:56,448 Oh, isso é tão bonita, obrigado. 26 00:01:56,450 --> 00:01:58,917 Supõe-se para levá-lo vida longa e boa sorte. 27 00:01:58,919 --> 00:02:02,254 É má sorte de dizer: "boa sorte " na noite de abertura. 28 00:02:02,256 --> 00:02:05,457 Escute, eu tenho que ir, mas não deixe de entrar na fila em breve 29 00:02:05,459 --> 00:02:07,426 assim você pode ser o primeiro a pegar minha grande performance. 30 00:02:07,428 --> 00:02:10,129 [Grito] 31 00:02:10,131 --> 00:02:14,166 [música de hard rock ♪] 32 00:02:15,235 --> 00:02:17,769 [cackling louco] 33 00:02:25,979 --> 00:02:28,113 [música rock termina ♪] 34 00:02:33,052 --> 00:02:36,221 passos suaves e respiração pesada 35 00:02:41,060 --> 00:02:43,195 [motor pára] 36 00:02:46,232 --> 00:02:48,834 [gritos] 37 00:02:50,170 --> 00:02:52,671 [música hard rock continua ♪] 38 00:03:07,754 --> 00:03:09,788 fácil! 39 00:03:21,000 --> 00:03:23,869 Senhoras e senhores! 40 00:03:23,871 --> 00:03:28,006 Prepare-se para testemunhar o sacrifício virgem! 41 00:03:28,008 --> 00:03:31,043 - Ahh! - [Risos] 42 00:03:31,045 --> 00:03:34,713 consumi-la! 43 00:03:39,052 --> 00:03:40,953 Não! 44 00:03:44,624 --> 00:03:46,658 [Gritos] 45 00:03:47,627 --> 00:03:49,728 [Aplausos leve] 46 00:04:01,874 --> 00:04:04,109 Lily! 47 00:04:04,544 --> 00:04:05,677 Help! 48 00:04:05,679 --> 00:04:07,512 [Lily gritando] 49 00:04:07,514 --> 00:04:09,047 Alguém faça alguma coisa! 50 00:04:09,049 --> 00:04:13,952 Por favor, alguém ajudá-la! 51 00:04:13,954 --> 00:04:17,656 Você não pode fazer alguma coisa? 52 00:04:23,596 --> 00:04:25,264 [Eletricidade zumbido] 53 00:04:39,812 --> 00:04:41,446 Olá! 54 00:04:41,448 --> 00:04:44,349 Estava esperando 40 minutos para o meu pizza! 55 00:04:44,351 --> 00:04:47,519 Eu preferiria estar no fogo do que ser em seu restaurante estúpido! 56 00:04:47,521 --> 00:04:53,025 42 minutos para a minha pizza! 57 00:04:53,027 --> 00:04:54,626 Jesus! 58 00:04:54,628 --> 00:04:55,994 Olá. 59 00:04:55,996 --> 00:04:58,030 Olá! 60 00:04:58,032 --> 00:05:01,633 Estava esperando 40 minutos para o meu pizza! 61 00:05:01,635 --> 00:05:05,237 40 minutos para minha pizza! 62 00:05:05,239 --> 00:05:07,472 Você parece agravada, também. Isso é ridículo. 63 00:05:07,474 --> 00:05:09,608 Estou com tanta fome, eu poderia ter Danny DeVito peido na boca 64 00:05:09,610 --> 00:05:12,010 para me encher. 65 00:05:12,545 --> 00:05:15,781 Alguém por favor me ajude! 66 00:05:17,250 --> 00:05:19,084 Sim, finalmente. 67 00:05:19,086 --> 00:05:19,985 Ah! 68 00:05:19,987 --> 00:05:21,386 Deus, caramba! 69 00:05:21,388 --> 00:05:24,856 Oh, eu sinto muito, senhor! 70 00:05:27,126 --> 00:05:29,661 Oh my god! Você está falando sério com isso? 71 00:05:29,663 --> 00:05:31,229 Parece um merda coberto Frisbee! 72 00:05:31,231 --> 00:05:33,198 Aqueles olhar pepperonis como Samoa mamilos! 73 00:05:33,200 --> 00:05:35,567 I enfaticamente desculpar, senhor! 74 00:05:35,569 --> 00:05:36,601 Sem custo! 75 00:05:36,603 --> 00:05:39,137 Você só me deu um grande monte de merda! 76 00:05:39,139 --> 00:05:40,205 - Não, não, não, senhor! - É ridículo! 77 00:05:40,207 --> 00:05:41,773 Você se considera um cozinheiro! 78 00:05:41,775 --> 00:05:43,742 Eu vou fazer... um novo para você! 79 00:05:43,744 --> 00:05:44,776 Próxima terça-feira, talvez? 80 00:05:44,778 --> 00:05:46,111 Sim, eu vou estar pronto para isso. 81 00:05:46,113 --> 00:05:49,181 Obrigado por ter vindo para Goose Rei Pizzeria! 82 00:05:49,183 --> 00:05:51,683 - [Gerente de zombaria] - Sente-se, senhor! 83 00:05:51,685 --> 00:05:56,154 Onde diabos é Agnes! 84 00:05:59,058 --> 00:06:00,158 [Arma dispara] 85 00:06:00,160 --> 00:06:03,829 que é de dois em uma fileira. 86 00:06:03,831 --> 00:06:05,597 Cliques [língua]: Eu acho que você é no negócio errado. 87 00:06:05,599 --> 00:06:08,533 [Suspira]: Clyde, não comece. 88 00:06:08,535 --> 00:06:11,870 O quê? Você pode sempre roubar bancos. 89 00:06:11,872 --> 00:06:13,538 Muito planejamento. 90 00:06:13,540 --> 00:06:16,274 Glock, Glock, filho da puta! [Arma dispara] 91 00:06:16,276 --> 00:06:18,343 - Ah, bolas! - [Ri ironicamente] 92 00:06:18,345 --> 00:06:20,479 Cara, essa arma é esboço. 93 00:06:20,481 --> 00:06:22,881 Você deve definitivamente vara à escrita. 94 00:06:22,883 --> 00:06:26,318 Sim, muito ruim, ninguém vai pagar-me a escrever. 95 00:06:26,320 --> 00:06:28,353 Eu acho que é por isso que Hannah me deixou. 96 00:06:28,355 --> 00:06:32,391 Bem... talvez você possa escrever livros para colorir , 97 00:06:32,393 --> 00:06:33,592 para que ela possa lê-los. 98 00:06:33,594 --> 00:06:34,926 [Risos] 99 00:06:34,928 --> 00:06:36,395 Poder também. 100 00:06:36,397 --> 00:06:39,331 Nada acontece em Gradyville vale a pena escrever sobre. 101 00:06:39,333 --> 00:06:40,999 Bem, você não pode deixar seu ambiente 102 00:06:41,001 --> 00:06:43,135 ditar o seu comportamento. [Arma dispara] 103 00:06:43,137 --> 00:06:45,804 Tenho homem-up e fazer o que você é bom. 104 00:06:47,140 --> 00:06:50,108 Oh, você é um falar. 105 00:06:50,110 --> 00:06:55,447 Você não ter namorado ninguém, nem mesmo realizou um trabalho desde Lily morreu. 106 00:06:55,449 --> 00:06:56,615 Sério, Clyde! 107 00:06:56,617 --> 00:06:59,184 Sinto muito, estou apenas dizendo: você sabe... 108 00:06:59,186 --> 00:07:00,252 O que você está dizendo! 109 00:07:00,254 --> 00:07:02,220 Bem, você precisa recuperar um pouco ... 110 00:07:02,222 --> 00:07:03,355 - Recuperar? - Agnes! 111 00:07:03,357 --> 00:07:05,557 Ah, peitos do cavalo! 112 00:07:05,559 --> 00:07:07,492 O quê? 113 00:07:07,494 --> 00:07:09,361 Whoo! 114 00:07:09,363 --> 00:07:11,797 Por que você não luz que filho da puta? 115 00:07:11,799 --> 00:07:13,965 - É bom ser demitido. - [Suspira] 116 00:07:13,967 --> 00:07:17,035 - Tanto faz. - Eu me sinto libertado, na verdade. 117 00:07:21,707 --> 00:07:24,776 Você é bom demais para aquele lugar, de qualquer maneira. 118 00:07:26,112 --> 00:07:28,346 [Agnes]: Ah, espere por isso. 119 00:07:28,348 --> 00:07:31,349 - [Clyde cantando]: Todos os dias longo. - [Risos] 120 00:07:31,351 --> 00:07:33,318 Uh, Clyde? 121 00:07:33,320 --> 00:07:34,986 O quê? 122 00:07:34,988 --> 00:07:35,887 Olhe atrás de nós. [Sirenes retumbar] 123 00:07:35,889 --> 00:07:37,055 Oh merda! 124 00:07:37,057 --> 00:07:38,723 - Colocá-lo para fora, colocá-lo para fora! - Foda-se, foda, foda, foda-se! 125 00:07:38,725 --> 00:07:43,195 Obter alguma porra de perfume ou porra alguma coisa, alguma coisa! 126 00:07:43,197 --> 00:07:45,096 - Oh, merda, merda, merda! - Oh merda! 127 00:07:45,098 --> 00:07:47,299 [Tosse Agnes profundamente] 128 00:07:47,301 --> 00:07:49,835 [sussurrando]: Merda, merda. 129 00:07:49,837 --> 00:07:52,037 Ah! Ah! 130 00:07:52,039 --> 00:07:55,507 Isso sempre acontece quando você dirige o meu carro! 131 00:07:55,509 --> 00:07:57,275 [Exala] 132 00:07:57,277 --> 00:08:02,347 Pai. 133 00:08:02,349 --> 00:08:06,151 - Por favor, saia do veículo. - [Suspira] 134 00:08:06,153 --> 00:08:11,156 Vamos! 135 00:08:11,158 --> 00:08:15,527 Por que não está em Goose Rei Pizza? 136 00:08:15,529 --> 00:08:17,295 Esse lugar era estúpido de qualquer maneira. 137 00:08:17,297 --> 00:08:18,530 Você perdeu seu emprego? 138 00:08:18,532 --> 00:08:20,499 Desculpe se eu não vou ser o gerente regional 139 00:08:20,501 --> 00:08:22,367 de alguma pizzaria lame-burro para o resto da minha vida. 140 00:08:22,369 --> 00:08:24,035 Droga, Agnes! 141 00:08:24,037 --> 00:08:25,604 Esse foi o último lugar em Gradyville 142 00:08:25,606 --> 00:08:27,973 onde você pode trabalhar! 143 00:08:27,975 --> 00:08:29,341 [Suspira] Se fosse qualquer outra pessoa, 144 00:08:29,343 --> 00:08:31,710 você seria algemado agora mesmo! 145 00:08:31,712 --> 00:08:33,945 Limpar sua cabeça! 146 00:08:33,947 --> 00:08:36,181 Leve Clyde casa! 147 00:08:37,283 --> 00:08:38,483 Quando saio do trabalho... 148 00:08:38,485 --> 00:08:41,419 Nós vamos discutir este projecto. 149 00:08:44,056 --> 00:08:46,525 Bye, Mr. R! 150 00:08:46,527 --> 00:08:49,895 [Suspira] Cale a boca, Clyde! 151 00:08:53,666 --> 00:08:55,567 Essa foi por pouco. 152 00:09:11,651 --> 00:09:14,586 Agnes? 153 00:09:14,588 --> 00:09:16,288 Você não deveria estar na cama até agora? 154 00:09:16,290 --> 00:09:18,590 Precisamos ter uma discussão familiar. 155 00:09:18,592 --> 00:09:20,926 Eu acho que é hora de tentar algo diferente . 156 00:09:20,928 --> 00:09:23,328 O que você está falando? 157 00:09:23,330 --> 00:09:25,997 - Falei com o Bates hoje. - O quê? 158 00:09:25,999 --> 00:09:30,669 A Bates Hotel e assombrada Hayride abre neste fim de semana. 159 00:09:30,671 --> 00:09:32,771 Apesar de seu historial em torno da cidade, 160 00:09:32,773 --> 00:09:34,339 eles concordaram em dar-lhe um emprego. 161 00:09:34,341 --> 00:09:36,141 Como um favor para mim. 162 00:09:36,143 --> 00:09:38,577 Isso é uma loucura! 163 00:09:42,848 --> 00:09:47,052 Pai Larsen chama, "terapia de exposição". 164 00:09:47,054 --> 00:09:49,254 Talvez por estar em contato direto com o coisa 165 00:09:49,256 --> 00:09:50,088 Você está mais com medo de... 166 00:09:50,090 --> 00:09:51,122 Eu não tenho medo desse lugar! 167 00:09:51,124 --> 00:09:57,896 Eu não tenho pesadelos mais. 168 00:09:57,898 --> 00:10:02,867 Mel... Eu ouço você chorar em seu quarto à noite. 169 00:10:02,869 --> 00:10:07,439 E eu tenho quase certeza que não é por causa de A Senhora-cólicas. 170 00:10:07,441 --> 00:10:08,807 Ew, pai! Realmente! 171 00:10:08,809 --> 00:10:10,809 Quer tentar falar comigo sobre o meu período de ! 172 00:10:10,811 --> 00:10:13,945 Agnes... [Suspira] 173 00:10:13,947 --> 00:10:16,648 Eu estive pensando sobre isso... 174 00:10:16,650 --> 00:10:19,618 E eu vou combinar o que é a Bates pagar. 175 00:10:19,620 --> 00:10:22,954 Vai ajudá-lo a voltar em seus pés. 176 00:10:22,956 --> 00:10:25,790 Sou o único que se preocupa com a morte de Lily? 177 00:10:25,792 --> 00:10:28,526 Claro que não! É só que... 178 00:10:28,528 --> 00:10:30,595 Você é o único que não mudou. 179 00:10:30,597 --> 00:10:33,098 Eu não estou trabalhando em o Bates Motel. 180 00:10:33,100 --> 00:10:34,599 Bem, desde que você deixou cair outta escola... 181 00:10:34,601 --> 00:10:37,435 Você não tem muitas opções aqui. 182 00:10:39,372 --> 00:10:43,508 [Sussurrando]: Agnes. 183 00:10:54,320 --> 00:10:56,321 [Folhas farfalhar] 184 00:11:08,634 --> 00:11:10,602 [sussurrando]: Venha me encontrar. 185 00:11:17,710 --> 00:11:19,577 - Lily? - [Gritos] 186 00:11:19,579 --> 00:11:22,647 Lily, onde está você? Lily! 187 00:11:22,649 --> 00:11:27,485 - Lily? - [Gritos] 188 00:11:27,487 --> 00:11:31,056 Lily! 189 00:11:31,058 --> 00:11:34,059 [Sussurrando] Agnes. [Grito] 190 00:11:34,061 --> 00:11:36,127 Lily! 191 00:11:36,129 --> 00:11:37,495 [Sussurrando] Agnes. 192 00:11:37,497 --> 00:11:42,300 [Cada vez mais desesperado] Lily! 193 00:11:42,302 --> 00:11:45,737 Ajude-me. 194 00:11:45,739 --> 00:11:47,572 Onde você está? 195 00:11:47,574 --> 00:11:50,675 [Chorando]: Onde você está? 196 00:11:50,677 --> 00:11:52,310 Venha me encontrar, Agnes. 197 00:11:52,312 --> 00:11:56,014 [Rindo] 198 00:11:59,351 --> 00:12:03,555 Agnes. [Grito] 199 00:12:03,557 --> 00:12:09,360 [fogo crepitante] 200 00:12:09,362 --> 00:12:13,164 [grito] 201 00:12:16,102 --> 00:12:18,903 [suspiros e exala] 202 00:12:28,047 --> 00:12:29,881 [grilos cantando] 203 00:12:31,317 --> 00:12:35,687 [ameaçador música de piano ♪] 204 00:12:49,669 --> 00:12:54,606 - Oi Delores! - Bom-dia, oficial, Rickover! 205 00:12:54,608 --> 00:12:58,109 Este deve ser Agnes. 206 00:12:58,111 --> 00:13:00,078 Ela é um pouco assustado por estar aqui. 207 00:13:00,080 --> 00:13:03,014 Ela é uh... Acha que o lugar é assombrado. 208 00:13:03,016 --> 00:13:05,950 Ah, ele é assombrado! 209 00:13:05,952 --> 00:13:07,852 Tomamos isso como um elogio por aqui. 210 00:13:07,854 --> 00:13:09,921 Eu sou Andrew. 211 00:13:09,923 --> 00:13:11,156 Este é o meu filho, Junior. 212 00:13:11,158 --> 00:13:16,261 Seus uh... pai diz que você vai fazer um bom funcionário. 213 00:13:16,263 --> 00:13:18,730 Onde estão seus sapatos? 214 00:13:18,732 --> 00:13:22,567 [Risos] Não, eu gosto de... Ficar conectado à fazenda. 215 00:13:22,569 --> 00:13:25,403 Quaisquer outros caprichos psicóticos Eu deveria saber? 216 00:13:25,405 --> 00:13:26,437 Ok, Agnes. 217 00:13:26,439 --> 00:13:28,573 Lily Hansen era seu melhor amigo. 218 00:13:28,575 --> 00:13:31,609 Oh Agnes, eu sinto muito. 219 00:13:31,611 --> 00:13:34,846 Eu lhe asseguro, o que aconteceu foi um acidente. 220 00:13:34,848 --> 00:13:38,750 E regulamentos de segurança tem melhorado tudo sobre a fazenda. 221 00:13:38,752 --> 00:13:42,153 O operador de máquina que foi colocado atrás das grades. 222 00:13:42,155 --> 00:13:44,823 Nós não somos realmente tão assustador como nosso nome. 223 00:13:44,825 --> 00:13:49,027 Sim, eu sou uh... Muito longe de Norman Bates. 224 00:13:49,029 --> 00:13:54,599 Poderia até chamar-me uh... Normal Bates? 225 00:13:54,601 --> 00:13:56,868 Como é que está acontecendo com você? 226 00:13:58,003 --> 00:14:01,306 Por que você não deixa júnior aqui mostrar-lhe ao redor da fazenda? 227 00:14:01,308 --> 00:14:04,042 Sim, a temporada de Halloween é tempo Junior para brilhar. 228 00:14:04,044 --> 00:14:06,344 Estamos realmente orgulhosos dele por aqui. 229 00:14:06,346 --> 00:14:08,680 Eu vou buscá-lo após seu turno acabou. 230 00:14:08,682 --> 00:14:10,181 Hey vamos vê-lo por aí, hey Dan? 231 00:14:10,183 --> 00:14:11,382 Coisa Claro, Andrew. 232 00:14:11,384 --> 00:14:13,651 Junior, Obrigado novamente por isso. 233 00:14:13,653 --> 00:14:16,154 - Claro. - Foi um prazer. 234 00:14:16,156 --> 00:14:19,824 Tudo bem, Agnes, vamos uh... Lhe mostrar. 235 00:14:21,994 --> 00:14:25,396 [Música de suspense ♪] 236 00:14:27,867 --> 00:14:30,869 Aqui é onde o hayride assombrada começa. 237 00:14:30,871 --> 00:14:32,370 É onde eu tenho o meu início. 238 00:14:32,372 --> 00:14:36,040 Poppa me fez trabalhar meu caminho até gerente. 239 00:14:36,042 --> 00:14:39,410 Olha, Junior, sem ofensa, mas o menos este lugar 240 00:14:39,412 --> 00:14:41,246 eu tenho que lidar com o melhor. 241 00:14:41,248 --> 00:14:43,615 Eu gostaria que você acabou me mostrou o que eu tenho que fazer. 242 00:14:43,617 --> 00:14:45,149 Você vai trabalhar aqui, Você vai ter que responder 243 00:14:45,151 --> 00:14:49,354 perguntas clientes possam ter sobre a fazenda. 244 00:14:53,559 --> 00:14:55,660 [Grito] 245 00:15:06,372 --> 00:15:08,039 Você sabe, nós não somos realmente um motel. 246 00:15:08,041 --> 00:15:09,707 Mas de vez em quando, 247 00:15:09,709 --> 00:15:12,243 alguém vai chamar e fazer uma reserva. 248 00:15:16,448 --> 00:15:19,017 Esta é a uh... Prop e traje derramado. 249 00:15:19,019 --> 00:15:20,418 Basicamente, onde a - 250 00:15:20,420 --> 00:15:24,155 Pessoal, vamos lá! 251 00:15:24,157 --> 00:15:27,558 - Oh Deus... - Ben? 252 00:15:27,560 --> 00:15:29,460 Agnes! 253 00:15:29,462 --> 00:15:32,497 O que foi que eu disse duas coisas sobre o material SEXO! 254 00:15:32,499 --> 00:15:36,534 Quero dizer, olhe, estamos sorry! Tudo bem, e... 255 00:15:36,536 --> 00:15:39,971 Que diabos ela está fazendo aqui ! 256 00:15:39,973 --> 00:15:42,407 - Ela trabalha aqui agora! - Ótimo! 257 00:15:42,409 --> 00:15:46,411 Fico feliz em ver que você se mudaram, Ben. 258 00:15:46,413 --> 00:15:47,879 E Hannah... 259 00:15:47,881 --> 00:15:51,115 Eu vou ter a certeza de dizer Clyde você disse, "oi". 260 00:15:51,117 --> 00:15:55,787 [Risos] Não faça isso. 261 00:15:55,789 --> 00:15:58,656 Hey, hey! 262 00:16:02,161 --> 00:16:03,728 Está com bom aspecto. 263 00:16:05,564 --> 00:16:09,600 Eu vou estar trabalhando em qualquer lugar perto este cretino? 264 00:16:09,602 --> 00:16:11,803 No. 265 00:16:12,338 --> 00:16:14,072 Boa. 266 00:16:14,074 --> 00:16:16,307 Bye-bye, Ben. 267 00:16:16,309 --> 00:16:19,043 Seja como for, o homem. 268 00:16:22,781 --> 00:16:25,683 Você está em gelo fino, o Sr. O'Neil! 269 00:16:25,685 --> 00:16:28,920 Fina de gelo. 270 00:16:33,325 --> 00:16:35,693 [Suspira] 271 00:16:36,729 --> 00:16:40,865 Às vezes... você sabe, eu só volte aqui para... 272 00:16:40,867 --> 00:16:43,534 Basta olhar para tudo. Basta tentar... 273 00:16:43,536 --> 00:16:46,237 Levar meu almoço breaks aqui. 274 00:16:46,239 --> 00:16:47,772 Chamada para baixo. 275 00:16:47,774 --> 00:16:48,639 É. 276 00:16:48,641 --> 00:16:51,943 Excepcionalmente, assustador área arborizada. 277 00:16:51,945 --> 00:16:54,178 Obrigado por me trazer aqui, Junior. 278 00:16:54,180 --> 00:16:55,947 Bem, eu tenho que te mostrar os motivos , 279 00:16:55,949 --> 00:16:57,782 para que você saiba o que Você está trabalhando. 280 00:16:57,784 --> 00:16:59,584 Junior, você tem uma namorada? 281 00:17:01,553 --> 00:17:02,854 Não? 282 00:17:06,692 --> 00:17:09,660 Então, você gosta de estar com medo? 283 00:17:09,662 --> 00:17:13,131 Alguém como estar medo? 284 00:17:13,133 --> 00:17:14,766 Algumas pessoas fazem. 285 00:17:14,768 --> 00:17:16,734 Die! [Risos] 286 00:17:16,736 --> 00:17:18,836 Effing Um homem, frio! 287 00:17:18,838 --> 00:17:20,238 Como foi meu parto? 288 00:17:20,240 --> 00:17:23,574 Eh... bem-cronometrada. Hum... 289 00:17:23,576 --> 00:17:25,843 No entanto, quando você diz: "die bruxa", 290 00:17:25,845 --> 00:17:28,513 pode soar como, "die b-palavra", 291 00:17:28,515 --> 00:17:31,082 para alguns dos clientes mais velhos. 292 00:17:31,084 --> 00:17:33,818 Então talvez se ater apenas a "morrer". 293 00:17:33,820 --> 00:17:35,853 Eu tenho que usar esta máscara estúpido? 294 00:17:35,855 --> 00:17:37,021 Como vou ser reconhecido 295 00:17:37,023 --> 00:17:39,590 se as pessoas não podem sequer ver o meu rosto? 296 00:17:39,592 --> 00:17:44,495 Uh... Eu acho que é melhor para o jogo com a imaginação convidados, 297 00:17:44,497 --> 00:17:50,001 E tem o mistério de quem está sob a máscara de assustá-los. 298 00:17:50,003 --> 00:17:51,903 Foda minha vida. 299 00:17:51,905 --> 00:17:52,870 O quê? 300 00:17:52,872 --> 00:17:55,239 Como eu fiz chefe? 301 00:17:55,875 --> 00:18:01,079 Essa é a Zeke Pátroclo. Ele é um peão. 302 00:18:03,015 --> 00:18:06,117 Nós o chamamos de "Zeke the Geek". 303 00:18:06,119 --> 00:18:08,820 Às vezes eu simplesmente dizer às pessoas Eu trabalho com crianças retardadas. 304 00:18:08,822 --> 00:18:11,556 Não é uma mentira total e olha grande em currículos. 305 00:18:11,558 --> 00:18:15,526 Wayne, é ofensivo! 306 00:18:15,528 --> 00:18:21,165 Eu gosto de pensar que o Sr. Petroklos traz autenticidade ao seu papel. 307 00:18:24,203 --> 00:18:27,472 Sim, me faz lembrar de uma tartaruga Uma vez tive. 308 00:18:27,474 --> 00:18:32,243 Vamos seguir em frente. 309 00:18:32,245 --> 00:18:35,179 Você ouviu isso? 310 00:18:35,181 --> 00:18:36,614 Ouça o que? [Vi zumbido] 311 00:18:36,616 --> 00:18:38,883 - Parecia um pouco bolota caiu. - Ei Junior, que está trabalhando! 312 00:18:38,885 --> 00:18:41,219 Nice! 313 00:18:41,221 --> 00:18:43,688 Este aqui é Akimbo Tonaka. 314 00:18:43,690 --> 00:18:45,289 [Sussurrando]: Seu avô era um piloto camicase 315 00:18:45,291 --> 00:18:48,259 na II Guerra Mundial. Ele bombardearam Pearl Harbor. 316 00:18:48,261 --> 00:18:50,728 Pense sobre isso. 317 00:18:50,730 --> 00:18:52,096 É a nova garota? 318 00:18:52,098 --> 00:18:53,664 Agnes Rickover. 319 00:18:53,666 --> 00:18:54,966 É um ator? 320 00:18:54,968 --> 00:18:57,034 - Ela vai estar trabalhando merch. -Oh. 321 00:18:57,036 --> 00:18:59,137 Bem, eu sou o eletricista e animatronics cara. 322 00:18:59,139 --> 00:19:00,938 E estou estrelando nesta cena. 323 00:19:00,940 --> 00:19:03,674 Você trabalhou no máquina que matou Lily Hansen. 324 00:19:03,676 --> 00:19:05,309 Sim, acho que sim, mas... 325 00:19:05,311 --> 00:19:07,245 Que era um problema do gás, que é o departamento de Oktay. 326 00:19:07,247 --> 00:19:09,647 Sim, não há nada para se preocupar sobre , senhorita Rickover. 327 00:19:09,649 --> 00:19:12,650 Akimbo é um eletricista. Eu completamente respondo por ele. 328 00:19:12,652 --> 00:19:14,418 Temos o maior das normas de segurança. 329 00:19:14,420 --> 00:19:17,021 Sim, eu sou bom no que faço. 330 00:19:17,023 --> 00:19:19,524 Vai a uh, empregado fogueira esta noite? 331 00:19:19,526 --> 00:19:21,859 [Suspira] 332 00:19:21,861 --> 00:19:24,362 A noite antes de abrir o dia, todos os funcionários se reúnem 333 00:19:24,364 --> 00:19:27,598 e abençoe esta terra com cerveja, comida e música. 334 00:19:27,600 --> 00:19:29,000 Você tem que vir. 335 00:19:29,002 --> 00:19:33,104 É uma tradição bárbara meu pai começou. 336 00:19:33,106 --> 00:19:36,307 Eu desaprovo, é estritamente opcional. 337 00:19:36,309 --> 00:19:37,708 Seria uma boa chance de para conhecer 338 00:19:37,710 --> 00:19:40,311 alguns dos funcionários melhor. 339 00:19:40,313 --> 00:19:41,679 Really? 340 00:19:41,681 --> 00:19:46,050 E uh, você pode trazer seu namorado, também, se quiser. 341 00:19:46,052 --> 00:19:48,085 Eu não tenho um namorado. 342 00:19:48,087 --> 00:19:50,254 Legal. 343 00:19:54,059 --> 00:19:58,796 Tudo bem, vamos lá. Temos muita coisa para ver. 344 00:19:58,798 --> 00:20:00,498 Obrigado. 345 00:20:01,366 --> 00:20:04,402 [Batida hip hop ♪] 346 00:20:14,046 --> 00:20:15,279 Hey Agnes, você fez isso! 347 00:20:15,281 --> 00:20:18,349 Ready to get fucked up! 348 00:20:18,351 --> 00:20:19,817 Quem é seu amigo...? 349 00:20:19,819 --> 00:20:21,786 Sim, quem é seu amigo? 350 00:20:21,788 --> 00:20:24,422 Oh, isso é Clyde. Ele tem o bloco dos escritores. 351 00:20:24,424 --> 00:20:25,723 Vocês dois... 352 00:20:25,725 --> 00:20:26,891 - Não. - Não. 353 00:20:26,893 --> 00:20:29,260 Oh bem, eu sou Wayne. 354 00:20:29,262 --> 00:20:30,361 Clyde Abelson. 355 00:20:30,363 --> 00:20:31,829 Wanna cachorro-quente? 356 00:20:31,831 --> 00:20:33,664 Ah, eu estou bem, obrigado. 357 00:20:33,666 --> 00:20:35,666 Oh, você está agora? 358 00:20:35,668 --> 00:20:37,168 Por que não dar uma assento pelo fogo. 359 00:20:37,170 --> 00:20:38,869 Meu amigo Sean de tocar guitarra. 360 00:20:38,871 --> 00:20:40,871 Vamos uh, nós estaremos lá em um segundo, Akimbo. 361 00:20:40,873 --> 00:20:43,841 I, uh, quero mostrar Clyde ao redor da fazenda um pouco. 362 00:20:43,843 --> 00:20:47,645 Esta fazenda é a coisa mais próxima ele se já teve uma namorada. 363 00:20:47,647 --> 00:20:49,680 Ah, então é por isso que o ovelhas parecia tão feliz. 364 00:20:49,682 --> 00:20:51,616 [Gargalhadas] 365 00:20:51,618 --> 00:20:56,220 Vejo você mais tarde, Clyde. 366 00:21:00,525 --> 00:21:02,560 [Sarcasmo] Oh, Agnes grande festa! 367 00:21:02,562 --> 00:21:03,761 Obrigado por me trazer. 368 00:21:03,763 --> 00:21:07,431 Eu preciso de você para ser meu homem vigia. 369 00:21:07,433 --> 00:21:09,634 O quê? Por que? 370 00:21:09,636 --> 00:21:13,104 I tem que ter um olhar mais atento o dragão que matou Lily. 371 00:21:13,106 --> 00:21:15,206 Oh, vamos lá, eu pensei viemos aqui para que 372 00:21:15,208 --> 00:21:17,642 poderíamos rasgar em falsos seios de Hannah e depois ir assistir 373 00:21:17,644 --> 00:21:20,077 DVD que eu pedi, "Street Magia Gone Wrong". 374 00:21:20,079 --> 00:21:21,579 Haverá tempo de sobra por isso mais tarde. 375 00:21:21,581 --> 00:21:23,347 Vamos. 376 00:21:24,383 --> 00:21:25,283 Você viu, hum... 377 00:21:25,285 --> 00:21:27,318 Que porra Cal pensa que ele é Gallagher. 378 00:21:29,054 --> 00:21:32,523 Hey baby, você quer ficar sozinha um pouco? 379 00:21:32,525 --> 00:21:35,092 O que você está falando? Eu não sou mesmo bêbado ainda. 380 00:21:35,094 --> 00:21:40,331 Vamos bebê, apenas por um pouco. 381 00:21:40,333 --> 00:21:42,900 Ok, vamos lá. 382 00:21:42,902 --> 00:21:44,935 [Rindo] 383 00:21:44,937 --> 00:21:47,872 [rumor de passos sobre as folhas ] 384 00:21:50,709 --> 00:21:52,510 [suspira] Eles se mudaram do dragão. 385 00:21:52,512 --> 00:21:55,079 Sim, eu sei. 386 00:21:55,081 --> 00:21:58,482 Oh, você está bem? 387 00:21:58,484 --> 00:21:59,417 Nós não temos que fazer isso! 388 00:21:59,419 --> 00:22:01,986 Não, eu preciso. 389 00:22:01,988 --> 00:22:04,288 É a única maneira de eu saber ao certo se foi um acidente 390 00:22:04,290 --> 00:22:06,190 ou não. 391 00:22:09,528 --> 00:22:11,162 Fique atento! 392 00:22:11,164 --> 00:22:13,464 Ok! Nossa, frio! 393 00:22:13,466 --> 00:22:15,866 Eu nem sequer atingiu ainda. 394 00:22:15,868 --> 00:22:18,369 Eu tenho que fazer xixi. Eu vou estar de volta, ok? 395 00:22:18,371 --> 00:22:20,037 [Acústico dedilhar de guitarra] Aqui vamos nós... 396 00:22:20,039 --> 00:22:24,308 [Cantando]: É que Wayne realização seu cachorro-quente? 397 00:22:24,310 --> 00:22:26,544 [Falsete e off-key] Eu não sei. 398 00:22:26,546 --> 00:22:30,881 Ou será que a lenha de Wayne? 399 00:22:30,883 --> 00:22:32,917 Ow! 400 00:22:33,852 --> 00:22:35,820 [Rindo] 401 00:22:35,822 --> 00:22:37,621 - Oh my god! - Você está bem? 402 00:22:37,623 --> 00:22:38,723 É. 403 00:22:41,460 --> 00:22:43,294 Há uma garrafa de cerveja caindo tudo sobre o lugar. 404 00:22:45,597 --> 00:22:46,897 [Sussurrando]: Obtenha esta off. 405 00:22:46,899 --> 00:22:49,767 [Ambos respirando pesadamente] 406 00:22:49,769 --> 00:22:52,269 Eu não me importo, apenas tirá-lo. 407 00:23:03,782 --> 00:23:05,082 Ah bebê. 408 00:23:05,084 --> 00:23:08,552 Oh baby. 409 00:23:19,798 --> 00:23:21,732 Mais duramente. 410 00:23:30,642 --> 00:23:33,077 - Olá, sorrateira. - [Suspiros] 411 00:23:33,079 --> 00:23:36,647 [motor rugindo] 412 00:23:37,682 --> 00:23:38,849 Você ouviu alguma coisa? 413 00:23:38,851 --> 00:23:40,618 Não diga nada. 414 00:23:48,760 --> 00:23:50,094 Não, não, Ben. 415 00:23:50,096 --> 00:23:52,530 Eu poderia jurar que ouvi algo nos arbustos de milho. 416 00:23:52,532 --> 00:23:54,532 Eles não são arbustos, são talos. 417 00:23:54,534 --> 00:23:56,801 [Gemendo de prazer] 418 00:23:58,770 --> 00:23:59,804 mais duramente! 419 00:24:07,712 --> 00:24:10,047 [Motor de rotação] Sai fora! 420 00:24:19,925 --> 00:24:23,127 [ Continua gritando na distância] 421 00:24:27,432 --> 00:24:29,700 Hey! Hey! 422 00:24:30,836 --> 00:24:33,170 Agnes! Hey! 423 00:24:33,172 --> 00:24:34,605 Agnes! Agnes ! 424 00:24:34,607 --> 00:24:35,439 Sai de volta! 425 00:24:35,441 --> 00:24:37,842 - Agnes, Agnes! - O quê? 426 00:24:37,844 --> 00:24:41,011 O que diabos está acontecendo? Pare com isso! 427 00:24:41,013 --> 00:24:42,980 Esse cara é foda coberto de sangue! 428 00:24:42,982 --> 00:24:44,748 [Baixinho] Pequenos pedaços de Hannah... 429 00:24:44,750 --> 00:24:46,617 O que é que isso quer dizer ! 430 00:24:46,619 --> 00:24:48,986 - Clyde? - O quê? 431 00:24:48,988 --> 00:24:51,355 Olhe para isto. 432 00:24:51,357 --> 00:24:55,493 Hey! 433 00:24:55,495 --> 00:24:58,362 Hey! 434 00:24:58,364 --> 00:25:00,498 Whoa! Whoa, what's - 435 00:25:01,867 --> 00:25:03,434 Hey, hey! O que está acontecendo? 436 00:25:03,436 --> 00:25:04,735 Foi essa porra cara aqui! 437 00:25:04,737 --> 00:25:05,970 Hey, você acalme-se! 438 00:25:05,972 --> 00:25:07,271 Eu não fiz nada, Akimbo. Eu juro. 439 00:25:07,273 --> 00:25:08,138 Yeah right. O que você estava fazendo? 440 00:25:08,140 --> 00:25:09,673 Whacking ele na porra do mato! 441 00:25:09,675 --> 00:25:12,476 - Hey! - Hastes! 442 00:25:12,478 --> 00:25:14,478 Tudo bem, todo mundo! 443 00:25:14,480 --> 00:25:16,680 Akimbo, ligue para o 911. 444 00:25:16,682 --> 00:25:17,882 Eu tenho que ir buscar os meus pais. 445 00:25:17,884 --> 00:25:19,517 Agnes! 446 00:25:19,519 --> 00:25:21,519 Agnes! 447 00:25:21,521 --> 00:25:23,754 Controle o seu amigo! 448 00:25:24,556 --> 00:25:26,156 Vamos. 449 00:25:26,158 --> 00:25:28,125 Hey. 450 00:25:37,502 --> 00:25:39,803 [Dramática música, climáticas ♪] 451 00:25:39,805 --> 00:25:41,472 Lily! 452 00:25:46,244 --> 00:25:47,978 [Picos de música e termina ♪] 453 00:25:47,980 --> 00:25:50,714 [grilos cantando] 454 00:25:56,855 --> 00:25:58,789 Você está bem? 455 00:25:58,791 --> 00:26:01,292 I ter sido melhor. 456 00:26:04,763 --> 00:26:07,097 A declaração oficial que deu à imprensa 457 00:26:07,099 --> 00:26:08,933 é que este foi um acidente. 458 00:26:08,935 --> 00:26:10,534 Um acidente? 459 00:26:10,536 --> 00:26:13,871 Mr. Pátroclo será tomada em para interrogatório. 460 00:26:13,873 --> 00:26:16,106 Temos devido processo legal. 461 00:26:16,108 --> 00:26:17,841 Como pode um trator acidentalmente iniciar 462 00:26:17,843 --> 00:26:19,743 e atropelar duas pessoas? 463 00:26:19,745 --> 00:26:21,879 Até que saibamos exatamente o que aconteceu, 464 00:26:21,881 --> 00:26:23,847 estamos chamando este acidente. 465 00:26:23,849 --> 00:26:25,749 Com todo o respeito, Sr. Rickover. 466 00:26:25,751 --> 00:26:27,217 Isso é besteira completa. 467 00:26:27,219 --> 00:26:30,588 Clyde, acalme-se. 468 00:26:30,590 --> 00:26:34,692 Okay. 469 00:26:34,694 --> 00:26:36,393 Por que você não vai para casa e tentar descansar um pouco 470 00:26:36,395 --> 00:26:38,128 para o trabalho amanhã. 471 00:26:38,130 --> 00:26:40,564 Você não está fechando a assombrar-se para uma investigação? 472 00:26:40,566 --> 00:26:42,566 É dia de abertura! 473 00:26:42,568 --> 00:26:44,802 Nós não podemos fazer isso com a cidade! 474 00:26:44,804 --> 00:26:47,771 Além disso, este incidente ocorreu fora das dependências da assombrar 475 00:26:47,773 --> 00:26:49,740 durante o horário comercial. 476 00:26:49,742 --> 00:26:52,543 Zeke também é o único forte o suficiente para ligar a válvula 477 00:26:52,545 --> 00:26:54,645 no tanque de propano, que matou Lily. 478 00:26:54,647 --> 00:26:56,080 Isso é três assassinatos. 479 00:26:56,082 --> 00:26:58,282 Este é um caso de polícia agora. 480 00:26:58,284 --> 00:26:59,883 Nós temos tudo sob controle. 481 00:26:59,885 --> 00:27:03,721 Agnes, às vezes... 482 00:27:03,723 --> 00:27:07,157 Às vezes, coisas ruins acontecem. Ok? 483 00:27:07,159 --> 00:27:11,929 É trágico. Mas é uma parte da vida. 484 00:27:11,931 --> 00:27:14,231 Eu sinto muito. 485 00:27:14,233 --> 00:27:17,735 Clyde. 486 00:27:17,737 --> 00:27:18,602 É. 487 00:27:18,604 --> 00:27:19,837 Leve-a para casa. 488 00:27:19,839 --> 00:27:21,305 Sim, senhor. 489 00:27:26,277 --> 00:27:29,146 Você realmente acha que isso é ligado a Lily? 490 00:27:29,148 --> 00:27:34,518 Se for, temos que descobrir. 491 00:27:47,966 --> 00:27:52,770 [Emocional hard rock canção começa ♪] 492 00:28:34,646 --> 00:28:36,513 [fades música fora ♪] 493 00:28:36,515 --> 00:28:37,381 [gritos] 494 00:28:37,383 --> 00:28:38,415 [radialista] Bem-vindo de volta para 495 00:28:38,417 --> 00:28:39,349 Mickey e Spuds! 496 00:28:39,351 --> 00:28:40,984 Comin 'Atcha vivo de West Camden! 497 00:28:40,986 --> 00:28:43,253 Apenas com 98,6... 498 00:28:44,757 --> 00:28:46,824 E você sabe o que isso significa , Mickey? 499 00:28:46,826 --> 00:28:50,194 Isso significa que o Bates Motel e Hayride assombrada 500 00:28:50,196 --> 00:28:51,228 é aberto para negócios! 501 00:28:51,230 --> 00:28:53,363 E você vai ficar obter o seu freak! 502 00:28:53,365 --> 00:28:54,598 Hey, Spud - Spuds. 503 00:28:54,600 --> 00:28:55,999 Não havia uma garota morta lá no ano passado? 504 00:28:56,001 --> 00:28:59,336 Algo sobre - algo sobre uma parede de fogo... 505 00:28:59,338 --> 00:29:01,071 Alegadamente, houve uma morte... 506 00:29:01,073 --> 00:29:02,239 Queimado - queimado até a morte. 507 00:29:02,241 --> 00:29:04,174 Queimado até a morte ", foi a manchete Lembrei-me 508 00:29:04,176 --> 00:29:05,509 Venha e obter os seus bilhetes 509 00:29:05,511 --> 00:29:06,376 Arranja algumas cervejas 510 00:29:06,378 --> 00:29:07,878 Arranjar algum remendo da abóbora 511 00:29:07,880 --> 00:29:09,613 E sair e com medo ! 512 00:29:09,615 --> 00:29:11,081 Diversão para toda a família 513 00:29:11,083 --> 00:29:12,382 Vamos ver vocês lá 514 00:29:12,384 --> 00:29:14,518 [motosserra rotação] 515 00:29:16,020 --> 00:29:18,255 [música de hard rock ♪] 516 00:29:22,427 --> 00:29:24,228 [fades música fora ♪] 517 00:29:24,230 --> 00:29:26,263 Hey ! 518 00:29:26,265 --> 00:29:27,598 Chapéu Nice! 519 00:29:27,600 --> 00:29:29,366 Os caras adoram me neste chapéu. 520 00:29:29,368 --> 00:29:30,934 [Rindo]: eu aposto. 521 00:29:32,737 --> 00:29:34,238 Você se divertiu? 522 00:29:34,240 --> 00:29:37,307 Aqueles Bates colocar um inferno de um show. 523 00:29:38,243 --> 00:29:40,043 Vocês não vão verificar o hayride? 524 00:29:40,045 --> 00:29:43,213 Não, eu não estou de bom humor. 525 00:29:43,215 --> 00:29:46,583 Você está... Você está segurando-se bem? 526 00:29:46,585 --> 00:29:49,553 É um ano de a morte do meu melhor amigo aniversário. 527 00:29:49,555 --> 00:29:51,421 E ontem à noite, eu vi meu ex-namorado 528 00:29:51,423 --> 00:29:52,356 cortado em pedaços. 529 00:29:52,358 --> 00:29:56,059 E o meu pai acha Eu sou louco, então... 530 00:29:56,061 --> 00:29:59,296 Sim, eu estou indo muito bem. 531 00:30:01,166 --> 00:30:05,969 [Suspense música de piano ♪] [tagarelar distante] 532 00:30:36,868 --> 00:30:38,869 [rindo] 533 00:30:41,906 --> 00:30:43,540 [grito] 534 00:30:47,378 --> 00:30:49,213 [exala fortemente] 535 00:31:21,512 --> 00:31:23,146 - Eu vou cortar sua pequena cara! - [Gritos] 536 00:31:23,148 --> 00:31:24,815 - [rindo] - júnior! 537 00:31:24,817 --> 00:31:28,719 Desculpe, eu te amo para assustar as pessoas. 538 00:31:28,721 --> 00:31:32,656 Haunt ainda está aberto para mais 15 minutos. 539 00:31:32,658 --> 00:31:33,690 De jeito nenhum, cara. 540 00:31:33,692 --> 00:31:35,392 Ah, vamos lá. 541 00:31:35,394 --> 00:31:36,860 Eu vi você verificar o dragão. 542 00:31:36,862 --> 00:31:38,662 Veja, então eu sei que você está curioso. 543 00:31:38,664 --> 00:31:41,131 Hey. 544 00:31:41,133 --> 00:31:42,399 Sabe, Você não é o único 545 00:31:42,401 --> 00:31:45,102 que foi devastada por a morte de Lily. 546 00:31:45,104 --> 00:31:47,738 Eu sei que é apenas um "trabalho sazonal", 547 00:31:47,740 --> 00:31:51,341 mas todo mundo que trabalha aqui é a minha família. 548 00:31:51,343 --> 00:31:54,711 A fazenda é tudo que tenho. 549 00:31:54,713 --> 00:31:57,014 Nós poderíamos ter perdido tudo. 550 00:31:58,049 --> 00:31:59,950 Desculpe, Junior. 551 00:31:59,952 --> 00:32:01,118 Sim, quando o fez ser triste 552 00:32:01,120 --> 00:32:04,021 sempre trazer alguém de volta dentre os mortos? 553 00:32:05,890 --> 00:32:07,557 [Risos] Eu apenas estou, estou apenas brincando. 554 00:32:07,559 --> 00:32:10,093 Relax. 555 00:32:10,095 --> 00:32:12,629 Vamos, vamos ter algum divertimento. 556 00:32:14,265 --> 00:32:16,967 Vamos! 557 00:32:45,964 --> 00:32:48,098 Die! [Motosserra rotação] 558 00:32:48,100 --> 00:32:49,833 - Hey! - Ah! 559 00:32:49,835 --> 00:32:53,270 Oh, eu sinto muito Wayne! Eu sou um pouco no limite! 560 00:32:53,272 --> 00:32:54,938 Você não deveria tê-la assustado assim! 561 00:32:54,940 --> 00:32:57,908 Olá, amadores! É a porra do meu trabalho! 562 00:32:57,910 --> 00:33:00,243 Cadela! 563 00:33:00,245 --> 00:33:02,446 Desculpe por ele. 564 00:33:02,448 --> 00:33:06,616 Nós gostamos de assustar as pessoas sabemos um pouco... extra. 565 00:33:06,618 --> 00:33:09,686 Eu tenho que levá-lo levado cuidados. Eu estarei de volta. 566 00:33:12,523 --> 00:33:14,157 [Suspira] 567 00:33:19,564 --> 00:33:23,333 Vocês estão todos indo para morrer! [Grito] 568 00:33:26,938 --> 00:33:28,238 [grito] 569 00:33:31,642 --> 00:33:33,010 Você já ouviu falar que o casal nu 570 00:33:33,012 --> 00:33:34,277 que morreu aqui na noite passada? 571 00:33:34,279 --> 00:33:36,480 Ouvi dizer que era o fantasma de Lily Hansen. 572 00:33:36,482 --> 00:33:38,048 Ooh! 573 00:33:38,050 --> 00:33:40,984 Quer dizer que a cadela que foi churrasco aqui no ano passado? 574 00:33:40,986 --> 00:33:43,320 Sim, este lugar tem sido amaldiçoado desde que ela morreu. 575 00:33:43,322 --> 00:33:45,655 Sim, nós ouvimos isso também. É por isso que viemos. 576 00:33:45,657 --> 00:33:47,024 [Risos] 577 00:33:47,026 --> 00:33:48,959 - Hey! - [Suspiros] 578 00:33:51,062 --> 00:33:52,662 - O que está errado? - Nada! 579 00:33:52,664 --> 00:33:54,197 Eu estou bem. 580 00:33:59,070 --> 00:34:00,871 [Máquinas zumbido] 581 00:34:03,174 --> 00:34:06,543 Whoa, verifique essa merda! 582 00:34:09,347 --> 00:34:12,382 [Buzzsaw zumbido] 583 00:34:13,051 --> 00:34:15,218 [Gritos abafados] 584 00:34:15,220 --> 00:34:16,653 Wayne? 585 00:34:16,655 --> 00:34:18,555 O que ele está fazendo nesta cena? 586 00:34:18,557 --> 00:34:20,590 Ah, caramba! 587 00:34:20,592 --> 00:34:23,193 Ele é suposto ser off para o resto da noite. 588 00:34:23,195 --> 00:34:24,161 [Choro abafado continua] 589 00:34:24,163 --> 00:34:26,263 Hey, vamos! Nós não podemos ver! 590 00:34:30,334 --> 00:34:32,202 Oh meu deus, essa lâmina é real! 591 00:34:32,204 --> 00:34:34,538 Quer calar a boca! Nós pagamos o preço total para isso! 592 00:34:34,540 --> 00:34:36,006 Você está bloqueando nossa visão! 593 00:34:36,008 --> 00:34:38,175 Sim, mover o seu traseiro! 594 00:34:42,647 --> 00:34:44,314 Ele realmente está sendo cortado! 595 00:34:49,720 --> 00:34:52,956 Sente-se, seu idiota! É fake! 596 00:34:52,958 --> 00:34:55,025 Whoa. 597 00:35:05,269 --> 00:35:08,371 Junior, o que é isso? 598 00:35:08,373 --> 00:35:10,040 Não há problema. 599 00:35:10,042 --> 00:35:13,176 Junior, olha! 600 00:35:15,713 --> 00:35:18,315 [Grito] 601 00:35:23,121 --> 00:35:24,588 [grito] 602 00:35:24,590 --> 00:35:26,323 Junior, eu preciso sair do vagão. 603 00:35:26,325 --> 00:35:28,425 Eu tenho que ir ver Wayne. 604 00:35:28,427 --> 00:35:31,094 Não deixe agir de Wayne enganá-lo. 605 00:35:31,096 --> 00:35:33,263 Sua boca foi gravado up. 606 00:35:33,265 --> 00:35:35,599 Por que Wayne fazer isso? Ele gosta de ser ouvido. 607 00:35:35,601 --> 00:35:39,569 É provavelmente apenas alguns escolha que ele fez como ator. 608 00:35:39,571 --> 00:35:42,172 Agnes, não! 609 00:35:42,174 --> 00:35:44,541 Isso é perigoso! 610 00:35:47,979 --> 00:35:50,947 Oh meu deus, Eu estou tão feliz que ela se foi. 611 00:35:50,949 --> 00:35:52,482 Sim, o que é um maluco. 612 00:35:52,484 --> 00:35:54,484 Pode acreditar ela chutou aquele cara? 613 00:36:03,294 --> 00:36:05,095 Hey! 614 00:36:06,998 --> 00:36:09,399 Eu trabalho aqui... 615 00:36:11,102 --> 00:36:12,269 Estou um pouco perdido. 616 00:36:12,271 --> 00:36:15,539 Você acha que você poderia me dizer onde a serraria é? 617 00:36:19,210 --> 00:36:22,279 Obrigado... 618 00:36:38,596 --> 00:36:40,997 Akimbo! Onde está Wayne! 619 00:36:40,999 --> 00:36:41,898 Eu não sei, por quê? 620 00:36:41,900 --> 00:36:44,134 Eu só vi ele aqui! 621 00:36:44,136 --> 00:36:45,302 Tem certeza? 622 00:36:45,304 --> 00:36:47,370 Eu vi você cortando-se na mesa 623 00:36:47,372 --> 00:36:48,538 e ele parecia doer! 624 00:36:48,540 --> 00:36:49,539 Estou apenas saindo de férias. 625 00:36:49,541 --> 00:36:51,575 Alguém estava trabalhando da estação. 626 00:36:51,577 --> 00:36:56,713 Vimos alguém aqui com uma máscara de espantalho diante. 627 00:36:56,715 --> 00:36:58,848 Talvez você esteja apenas vendo coisas. 628 00:36:58,850 --> 00:37:00,383 O que é que isso quer dizer? 629 00:37:00,385 --> 00:37:03,019 Não, eu vi isso também. 630 00:37:03,021 --> 00:37:05,589 Não é possível ligar de telefone celular Wayne ou algo assim? 631 00:37:05,591 --> 00:37:07,757 Não há recepção aqui. 632 00:37:07,759 --> 00:37:10,894 Captura vagão está vindo dentro As madeiras são feitas. 633 00:37:10,896 --> 00:37:13,063 Tudo bem, você está demitido. 634 00:37:16,701 --> 00:37:18,368 [Suspira] 635 00:37:20,938 --> 00:37:23,340 eu vou te ver amanhã. 636 00:37:35,620 --> 00:37:37,520 Hey! Clyde! 637 00:37:37,522 --> 00:37:41,057 Alguns merda aconteceu esta noite. Eu acho que vi W - 638 00:38:05,883 --> 00:38:07,617 Coloque a máscara de volta! 639 00:38:07,619 --> 00:38:09,085 Espere! 640 00:38:09,087 --> 00:38:12,088 Você tem exatamente cinco segundo a saia da minha propriedade! 641 00:38:12,090 --> 00:38:13,890 Eu trabalho aqui! 642 00:38:13,892 --> 00:38:15,892 Agnes? 643 00:38:15,894 --> 00:38:19,996 I, uh, perdeu um brinco mais cedo... 644 00:38:21,899 --> 00:38:25,902 Sim... Eu vou voltar para casa agora... 645 00:39:02,139 --> 00:39:04,674 [Porta se fecha] 646 00:39:25,663 --> 00:39:28,031 Hey. 647 00:39:28,033 --> 00:39:29,232 Hey. 648 00:39:29,234 --> 00:39:30,533 Por que não estamos abrindo? 649 00:39:30,535 --> 00:39:31,968 Júnior não apareceu ainda. 650 00:39:31,970 --> 00:39:34,170 Você já ouviu falar de Wayne? 651 00:39:34,172 --> 00:39:37,073 Se isso faz você se sentir melhor , Eu falei para o meu pai esta manhã 652 00:39:37,075 --> 00:39:38,908 e ele disse Zeke foi dormindo em sua cela 653 00:39:38,910 --> 00:39:40,310 Última noite, por isso não poderia ter sido - 654 00:39:40,312 --> 00:39:43,646 Zeke é meu amigo. Então, não, isso não me faz sentir melhor! 655 00:39:43,648 --> 00:39:45,849 Talvez fosse seu amigo, Clyde! 656 00:39:45,851 --> 00:39:47,016 Você já pensou nisso?! 657 00:39:47,018 --> 00:39:49,119 Ele é o único a escrever os romances escuro-burro, 658 00:39:49,121 --> 00:39:51,354 ele não gostava de Wayne bater nele na fogueira. 659 00:39:51,356 --> 00:39:54,891 Além disso, Ben fez despejá-lo. 660 00:39:54,893 --> 00:39:57,927 Você trabalha em cada máquina individual aqui. 661 00:39:57,929 --> 00:40:01,097 Deixe-me saber se você precisar de algum trabalho quando seu carro quebra. 662 00:40:01,099 --> 00:40:02,532 Amor para ajudar. 663 00:40:02,534 --> 00:40:06,603 Sorry! Desculpe, pessoal! 664 00:40:08,339 --> 00:40:10,740 Sorry! 665 00:40:10,742 --> 00:40:12,275 Sorry! 666 00:40:12,277 --> 00:40:13,576 Desculpe, pessoal! 667 00:40:13,578 --> 00:40:15,245 Todos ouçam! 668 00:40:15,247 --> 00:40:17,847 Alguém viu Wayne Jacobs? 669 00:40:20,584 --> 00:40:21,785 [Suspira]: Okay. 670 00:40:21,787 --> 00:40:23,686 Se alguém vê ou ouve nada, 671 00:40:23,688 --> 00:40:25,388 você por favor deixe-me saber? 672 00:40:25,390 --> 00:40:27,357 Isto é... 673 00:40:29,160 --> 00:40:31,594 Olha, eu só quero te dar o meu número ... 674 00:40:31,596 --> 00:40:34,130 - Clyde! - Se você pensar em outra coisa 675 00:40:34,132 --> 00:40:38,334 Só... me dar uma chamada, tudo bem? 676 00:40:40,938 --> 00:40:43,273 O que você está fazendo aqui? 677 00:40:43,275 --> 00:40:44,774 Qualquer notícia sobre Wayne? 678 00:40:44,776 --> 00:40:48,778 Não, mas eu tinha um bom encontro com Andrew Bates noite passada. 679 00:40:48,780 --> 00:40:51,581 Ele e seu rifle me pegou olhar em volta depois do trabalho. 680 00:40:51,583 --> 00:40:53,917 Oh, não é o ideal. 681 00:40:53,919 --> 00:40:56,820 Parece que Júnior não conseguiu o sono na noite passada, também. 682 00:40:56,822 --> 00:40:58,555 Provavelmente fora olhando para Wayne. 683 00:40:58,557 --> 00:41:01,157 Aposto que ele sabe se é alguma coisa. 684 00:41:01,159 --> 00:41:02,725 O que o de transar com esse cara? 685 00:41:02,727 --> 00:41:03,960 Akimbo? 686 00:41:03,962 --> 00:41:06,563 Ele é louco que você disse ao polícia Zeke era o assassino. 687 00:41:06,565 --> 00:41:08,298 Peitos duros. O que eu deveria dizer? 688 00:41:08,300 --> 00:41:09,399 Gostaria de vê-lo. 689 00:41:09,401 --> 00:41:12,368 Se alguém estava ajudando Zeke, seria Akimbo. 690 00:41:12,370 --> 00:41:15,305 Sim, bem, eu descobri algumas informações aqui. 691 00:41:15,307 --> 00:41:18,975 Oktay Urissi, operador dragão que foi colocada para fora 692 00:41:18,977 --> 00:41:22,579 Pela morte de Lily, foi lançado da prisão há dois dias. 693 00:41:22,581 --> 00:41:25,281 Foi liberado o dia em que Ben e Hannah morreram. 694 00:41:25,283 --> 00:41:26,950 Sim, ele provavelmente está ficando vingança contra os funcionários 695 00:41:26,952 --> 00:41:29,786 da fazenda para colocando-o embora. 696 00:41:29,788 --> 00:41:31,988 Ele está usando o Bates Motel e assombrada Hayride 697 00:41:31,990 --> 00:41:34,290 para fugir com o assassinato. 698 00:41:34,292 --> 00:41:35,658 Devemos dizer ao seu pai? 699 00:41:35,660 --> 00:41:37,026 Se ele soubesse o que estávamos tentando fazer, 700 00:41:37,028 --> 00:41:39,262 ele provavelmente me demitido. 701 00:41:39,264 --> 00:41:41,464 A chave está aqui em algum lugar. 702 00:41:41,466 --> 00:41:43,333 Nós simplesmente não tê-lo encontrado ainda. 703 00:41:43,335 --> 00:41:45,602 Justo. 704 00:41:45,604 --> 00:41:48,738 Mas eu meio que já olhou para cima seu endereço. 705 00:41:48,740 --> 00:41:51,474 Acho que devemos demarcar seu lugar 706 00:41:51,476 --> 00:41:53,176 Uau. 707 00:41:53,178 --> 00:41:54,777 O site que você usa? 708 00:41:54,779 --> 00:41:57,113 É chamado, "da lista telefônica", Agnes. 709 00:41:57,115 --> 00:42:00,517 Não muitas pessoas em Gradyville chamado Oktay Urissi. 710 00:42:00,519 --> 00:42:02,185 Maneira de pensar fora a internet. 711 00:42:02,187 --> 00:42:04,554 Agnes? 712 00:42:04,556 --> 00:42:06,789 Está tudo bem? 713 00:42:06,791 --> 00:42:08,958 Sim, fazer o bem! 714 00:42:08,960 --> 00:42:10,426 Seja lá em um segundo. 715 00:42:10,428 --> 00:42:12,295 Ele é como uma combinação de Jed Clampet 716 00:42:12,297 --> 00:42:13,463 e Eddie Munster. 717 00:42:13,465 --> 00:42:14,864 Você é uma garota de sorte, Agnes. 718 00:42:14,866 --> 00:42:16,566 Cale a boca, Clyde. 719 00:42:16,568 --> 00:42:18,334 Eu acho que ele está realmente tentando me fazer gostar dele 720 00:42:18,336 --> 00:42:21,538 por causa de toda essa coisa de Lily . 721 00:42:21,540 --> 00:42:23,907 Estar no meu lugar, 11 afiada! 722 00:42:23,909 --> 00:42:27,010 Se Oktay está tramando algo, então saberemos ao certo, certo? 723 00:42:27,012 --> 00:42:29,379 Vai ficar tudo bem, hoje à noite? 724 00:42:29,381 --> 00:42:31,981 I tem alguém me observando. 725 00:42:31,983 --> 00:42:34,150 Assustador. 726 00:42:35,719 --> 00:42:37,687 Bye. 727 00:43:42,419 --> 00:43:45,154 Uh... Uh... 728 00:43:45,156 --> 00:43:47,991 [Risos] Uh... 729 00:43:47,993 --> 00:43:49,892 Vejo que trouxe seu Glock com você. 730 00:43:49,894 --> 00:43:52,228 Mudança de planos. 731 00:43:54,064 --> 00:43:55,331 Eu estou congelando meu mácula off. 732 00:43:55,333 --> 00:43:57,433 Por que não podemos apenas fazer a estaca no carro? 733 00:43:57,435 --> 00:44:00,103 Eu não sabia que o meu melhor amigo era uma menina de 12 anos de idade. 734 00:44:00,105 --> 00:44:02,005 Eu não sabia que o meu melhor amigo estava trazendo uma arma. 735 00:44:02,007 --> 00:44:03,239 O que você está planejando em fazer? 736 00:44:03,241 --> 00:44:06,909 Eu não sei! Procure Wayne picado partes do corpo? 737 00:44:06,911 --> 00:44:08,845 Você não pode fazer algo assim e não deixar 738 00:44:08,847 --> 00:44:10,747 algo para trás. 739 00:44:12,250 --> 00:44:14,484 Que porra é essa? 740 00:44:14,486 --> 00:44:16,152 Eu não sei... 741 00:44:16,154 --> 00:44:17,787 Mas eu "Vou dar uma olhada 742 00:44:17,789 --> 00:44:20,089 Sim, isso faz total sentido 743 00:44:20,091 --> 00:44:23,693 Dois flashes se precisar de mim voltar 744 00:44:23,695 --> 00:44:26,462 Três flashes if alguém está vindo, está bem ? 745 00:44:26,464 --> 00:44:29,565 E um se por terra, dois se pelo mar 746 00:44:51,989 --> 00:44:53,322 [vomita] 747 00:44:53,324 --> 00:44:54,957 [fogos de espingarda e galos] 748 00:44:54,959 --> 00:44:56,659 Clyde 749 00:44:56,661 --> 00:44:58,828 Não mova 750 00:44:58,830 --> 00:45:00,697 Coloque a arma, Agnes 751 00:45:00,699 --> 00:45:02,165 Agnes 752 00:45:02,167 --> 00:45:04,467 Agnes Rickover 753 00:45:04,469 --> 00:45:06,235 Não o machuque 754 00:45:06,237 --> 00:45:09,872 O seu pai sabe Você está aqui com sua arma 755 00:45:09,874 --> 00:45:13,009 Você Oktay Urissi? 756 00:45:13,011 --> 00:45:15,344 Vem para dentro. 757 00:45:15,346 --> 00:45:17,146 Ambos yous . 758 00:45:25,189 --> 00:45:28,024 Clyde! 759 00:45:28,026 --> 00:45:29,225 Você está bem? 760 00:45:29,227 --> 00:45:30,927 O que diabos aconteceu? 761 00:45:30,929 --> 00:45:32,261 Acho que perdi minha audição. 762 00:45:32,263 --> 00:45:33,896 Eu acho que foi Oktay. 763 00:45:33,898 --> 00:45:36,065 Espere um minuto... O que estava na geladeira? 764 00:45:36,067 --> 00:45:38,401 Não, espere um minuto.... Ele acabou de nos convidar para dentro? 765 00:45:38,403 --> 00:45:40,436 Não, espere um minuto... Como é que ele sabe que você? 766 00:45:40,438 --> 00:45:41,804 Sem esperar, vamos começar a fora daqui! 767 00:45:41,806 --> 00:45:43,339 Eu acho que devemos entrar. 768 00:45:43,341 --> 00:45:45,041 O quê? Você está louco! 769 00:45:45,043 --> 00:45:47,210 Ele é dono de um rifle, Agnes! Rifle de caça! 770 00:45:47,212 --> 00:45:48,544 Foi apontada para minha cabeça! 771 00:45:48,546 --> 00:45:50,079 E se ele te mata e me estupra! 772 00:45:50,081 --> 00:45:52,515 Ele teria estuprado você até agora, se quisesse. 773 00:45:52,517 --> 00:45:54,784 Eu não vim esta longe só para ir para casa! 774 00:45:54,786 --> 00:45:56,586 Vamos. 775 00:45:57,054 --> 00:46:00,089 Ok, te vejo em breve. 776 00:46:02,359 --> 00:46:05,128 Está frio lá fora. 777 00:46:05,130 --> 00:46:07,029 O café? 778 00:46:08,499 --> 00:46:12,435 Seu pai está a caminho, assim como você pode relaxar. 779 00:46:12,437 --> 00:46:13,136 Obrigado. 780 00:46:13,138 --> 00:46:14,704 Como você sabe o meu pai? 781 00:46:14,706 --> 00:46:16,305 Você foi o único no meu quintal. 782 00:46:16,307 --> 00:46:19,175 Eu acho que deveria ser as perguntas. 783 00:46:21,578 --> 00:46:23,379 O que você está fazendo aqui? 784 00:46:23,381 --> 00:46:24,914 Estamos à procura de o empregado faltando 785 00:46:24,916 --> 00:46:26,048 do Bates Motel. 786 00:46:26,050 --> 00:46:28,584 E, naturalmente, eu sei onde é essa pessoa. 787 00:46:28,586 --> 00:46:30,987 Você? 788 00:46:30,989 --> 00:46:32,188 É este o seu namorado? 789 00:46:32,190 --> 00:46:34,223 - Não, isso é só... - Não, nós somos apenas amigos. 790 00:46:34,225 --> 00:46:36,292 -... Clyde. - Clyde. 791 00:46:36,294 --> 00:46:39,629 Por que houve um confusão sangrenta na geladeira lá fora? 792 00:46:39,631 --> 00:46:40,730 [Sussurrando] Houve uma confusão sangrenta? 793 00:46:40,732 --> 00:46:42,298 Eu não ouvi nada sobre uma confusão sangrenta. 794 00:46:42,300 --> 00:46:45,768 Por que você não me contar sobre a confusão sangrenta! 795 00:46:45,770 --> 00:46:47,603 Que diabos é isso? 796 00:46:47,605 --> 00:46:49,605 É de pele de raposa. 797 00:46:49,607 --> 00:46:50,740 Eu vendo eles. 798 00:46:50,742 --> 00:46:53,242 Essa confusão sangrenta fora? 799 00:46:53,244 --> 00:46:57,013 É apenas uma carcaça animal para atrair raposas. 800 00:47:23,807 --> 00:47:27,276 Você não respondeu a pergunta sobre meu pai. 801 00:47:42,226 --> 00:47:45,695 Dan e eu fui para a escola juntos. 802 00:47:45,697 --> 00:47:47,530 Como a maioria das pessoas desta cidade, 803 00:47:47,532 --> 00:47:50,900 ele é, provavelmente, vergonha de ser associado comigo. 804 00:47:52,002 --> 00:47:53,936 Ninguém me incomoda. 805 00:47:55,739 --> 00:47:58,374 E eu não me incomodo ninguém. 806 00:48:08,552 --> 00:48:11,654 Seu pai me perguntou não falar com você sobre Lily 807 00:48:11,656 --> 00:48:14,290 se você nunca veio aqui ao redor. 808 00:48:16,093 --> 00:48:18,527 Eu não matei Lily. 809 00:48:18,529 --> 00:48:21,063 Você vai sentar e me ouvir? 810 00:48:35,012 --> 00:48:38,948 Lily era uma das poucas funcionários que eu tenho junto com. 811 00:48:40,751 --> 00:48:42,451 "Okaytay," você gostaria um donut? 812 00:48:42,453 --> 00:48:45,755 Um bêbado como eu não tem muitos amigos reais. 813 00:48:45,757 --> 00:48:50,359 Mas... ela não tirar sarro do meu nome e... 814 00:48:50,361 --> 00:48:53,229 Eu não cobiçar ela... 815 00:48:53,231 --> 00:48:56,399 ... Muito. 816 00:48:56,401 --> 00:48:59,835 No dia Lily morreu... 817 00:48:59,837 --> 00:49:04,807 Akimbo Tonaka fez alguns ajustes de última hora a dragão. 818 00:49:04,809 --> 00:49:07,710 Hey Akimbo, precisar de alguma ajuda com isso? 819 00:49:07,712 --> 00:49:10,947 Ele precisava de Zeke o Geek para ajudá-lo. 820 00:49:11,815 --> 00:49:12,882 Às vezes você apenas tem que finesse ele. 821 00:49:12,884 --> 00:49:14,684 Esses dois pensamentos que sabia de tudo. 822 00:49:14,686 --> 00:49:19,255 Mas se você me perguntar, eles são um par de idiotas. 823 00:49:20,758 --> 00:49:24,827 Junior, estava em um humor particularmente picador. 824 00:49:24,829 --> 00:49:27,396 [Todos rindo] 825 00:49:27,398 --> 00:49:30,466 Eu me sinto adormecido algum tempo depois. 826 00:49:31,501 --> 00:49:34,637 Meu pior memória é algo Eu nem lembro. 827 00:49:37,574 --> 00:49:39,608 Alguém... 828 00:49:39,610 --> 00:49:43,446 Deve ter adulterado a máquina enquanto eu estava fora. 829 00:49:43,448 --> 00:49:46,649 Normalmente, eu posso lidar com minha álcool, sabe? 830 00:49:49,219 --> 00:49:51,721 Eu nem sequer beber muito! 831 00:49:54,191 --> 00:49:56,859 Talvez eu estava em falta por não... 832 00:49:56,861 --> 00:50:00,529 Prevenir o acidente... Assassinato , que seja. 833 00:50:02,132 --> 00:50:05,101 Se alguém matou... 834 00:50:05,103 --> 00:50:09,171 Então eles também mataram os filhos na fogueira também. 835 00:50:15,445 --> 00:50:18,114 Eu não matei Lily, eu juro. 836 00:50:18,116 --> 00:50:20,883 Eu posso ver isso em seus olhos. 837 00:50:20,885 --> 00:50:22,385 Você não dorme muito, também. 838 00:50:22,387 --> 00:50:23,686 Desculpe-me? 839 00:50:23,688 --> 00:50:26,355 Você tem pesadelos com ela, não é? 840 00:50:26,357 --> 00:50:29,191 Uh-huh, eu estou certo. Não sou eu? 841 00:50:29,193 --> 00:50:30,559 Veja? 842 00:50:30,561 --> 00:50:33,295 Isso é um sinal de algo não está certo! 843 00:50:38,468 --> 00:50:40,102 [Pancada] 844 00:50:40,871 --> 00:50:42,071 Droga. 845 00:50:45,809 --> 00:50:46,709 [Sussurrando] Ele provavelmente não pagar 846 00:50:46,711 --> 00:50:47,510 sua conta de energia. 847 00:50:47,512 --> 00:50:48,978 Oh, cale-se, Clyde! 848 00:50:48,980 --> 00:50:50,346 Estou apenas dizendo: quanto dinheiro você poderia fazer 849 00:50:50,348 --> 00:50:52,348 em martelar placas prisão? 850 00:50:52,350 --> 00:50:53,315 [Espingarda] 851 00:50:53,317 --> 00:50:56,852 [batendo na porta] - Oktay! 852 00:50:56,854 --> 00:50:58,254 Oktay, é Dan! 853 00:50:58,256 --> 00:51:01,257 Agnes! Onde está Oktay! 854 00:51:02,426 --> 00:51:05,161 [Grito] 855 00:51:05,163 --> 00:51:05,995 Sai daqui! 856 00:51:05,997 --> 00:51:07,730 Vocês dois tem que sair, agora mesmo! 857 00:51:07,732 --> 00:51:09,732 Vá a algum lugar que não está em casa. 858 00:51:09,734 --> 00:51:12,468 E manter seu telefone ligado. 859 00:51:15,505 --> 00:51:17,973 Últimas notícias de Gradyville, Pensilvânia. 860 00:51:17,975 --> 00:51:19,442 O que diabos aconteceu?! 861 00:51:19,444 --> 00:51:21,544 Um funcionário ausente do Bates Motel 862 00:51:21,546 --> 00:51:24,213 e assombrada Hayride acaba de ser encontrado. 863 00:51:24,215 --> 00:51:25,881 [Apresentador] continua Autoridades dizem Wayne Jacobs, 864 00:51:25,883 --> 00:51:28,117 um funcionário de longa data do refúgio, 865 00:51:28,119 --> 00:51:29,852 foi encontrado morto nas margens do 866 00:51:29,854 --> 00:51:31,320 rio Delaware no início desta manhã. 867 00:51:31,322 --> 00:51:34,957 Embora Jacobs foi encontrado em 18 peças diferentes, 868 00:51:34,959 --> 00:51:37,526 sua cabeça era identificação por familiares. 869 00:51:37,528 --> 00:51:40,062 Gradyville Sheriff Dan Rickover une-nos a viver... 870 00:51:40,064 --> 00:51:43,532 Pode me que a acção das autoridades estão tomando dizer? 871 00:51:43,534 --> 00:51:45,868 A partir de agora, não estamos descartando nada. 872 00:51:45,870 --> 00:51:47,870 E sobre o a morte de Lilly Hansen que ocorreu 873 00:51:47,872 --> 00:51:49,705 no Bates Motel há um ano atrás? 874 00:51:49,707 --> 00:51:51,006 Nós estamos olhando para a possibilidade de que 875 00:51:51,008 --> 00:51:52,241 Estes incidentes podem ser conectados. 876 00:51:52,243 --> 00:51:55,044 O gerente do Motel Bates e assombrada Hayride 877 00:51:55,046 --> 00:51:57,279 Comentou sobre o possível encerramento da fazenda. 878 00:51:57,281 --> 00:52:00,749 Nós fornecemos familiar entretenimento e uh... 879 00:52:00,751 --> 00:52:04,420 Dependem do sucesso da refúgio para manter os bancos de distância. 880 00:52:04,422 --> 00:52:07,857 Milhares de pessoas já comprou pré-venda de bilhetes . 881 00:52:09,392 --> 00:52:12,128 Você sabe, este é fazenda da minha família! 882 00:52:13,463 --> 00:52:16,632 Você sabe, mais de 200 funcionários vão perder os seus empregos, como... 883 00:52:16,634 --> 00:52:19,768 Não fechou a fazenda para baixo! 884 00:52:19,770 --> 00:52:22,538 Você não entende! 885 00:52:29,513 --> 00:52:32,114 Cerca de uma dúzia de pessoas em Disneyland morreram e... 886 00:52:32,116 --> 00:52:33,616 Eles ainda estão abertas. 887 00:52:33,618 --> 00:52:35,818 Então... você sabe, uh... 888 00:52:35,820 --> 00:52:39,088 [Apresentador]: Teremos mais sobre esta história, uma vez que - 889 00:52:39,090 --> 00:52:42,358 Essa fazenda sempre me deu arrepios. 890 00:52:42,360 --> 00:52:43,526 O que vai ser? 891 00:52:43,528 --> 00:52:45,127 [Juntos]: Whiskey! 892 00:52:45,129 --> 00:52:47,296 É isso aí! 893 00:52:47,298 --> 00:52:49,198 Quem está fazendo isso? 894 00:52:49,200 --> 00:52:50,533 Acho que o Junior fez. 895 00:52:50,535 --> 00:52:52,268 Ele é uma porra de fluência. 896 00:52:52,270 --> 00:52:55,137 Junior foi bem perto de mim quando... 897 00:52:55,139 --> 00:52:56,539 Vi Wayne sendo cortado. 898 00:52:56,541 --> 00:52:59,508 E ele estava comigo quando Ben e Hannah foi atropelado. 899 00:52:59,510 --> 00:53:00,976 Poderia ser Junior e Zeke. 900 00:53:00,978 --> 00:53:02,611 E Akimbo e Zeke. 901 00:53:02,613 --> 00:53:03,646 De jeito nenhum. 902 00:53:03,648 --> 00:53:05,281 Oh, vamos lá. Akimbo trabalhado 903 00:53:05,283 --> 00:53:07,716 o dragão cuspidor de fogo ea serra da tabela cena. 904 00:53:07,718 --> 00:53:09,952 E Zeke foi encontrado saindo do milho 905 00:53:09,954 --> 00:53:11,053 coberto de sangue, a noite Ben e Hannah 906 00:53:11,055 --> 00:53:12,087 fui picado. 907 00:53:12,089 --> 00:53:16,192 Eu vejo como eles poderiam ter feito isso, mas não o porquê. 908 00:53:16,194 --> 00:53:17,960 E Oktay? 909 00:53:17,962 --> 00:53:19,428 Quero dizer, ele tem o motivo mais óbvio. 910 00:53:19,430 --> 00:53:21,830 Ele quer se vingar de o Bates Motel. 911 00:53:21,832 --> 00:53:26,502 Há apenas algo sobre... Como ele falou sobre Lily... 912 00:53:26,504 --> 00:53:28,971 Como ele sabe meu pai... 913 00:53:28,973 --> 00:53:30,739 Eu não acho que era ele. 914 00:53:30,741 --> 00:53:34,076 Ele nos contou um monte de informações , Agnes. 915 00:53:34,078 --> 00:53:36,912 Quase como se estivesse confessando. 916 00:53:37,981 --> 00:53:40,883 Talvez seu parceiro tem com ele antes... 917 00:53:40,885 --> 00:53:42,518 Antes que ele dissesse muito. 918 00:53:42,520 --> 00:53:45,554 Essa é uma teoria da conspiração . 919 00:53:48,491 --> 00:53:50,593 Se culpado, de Oktay que significa que ele está trabalhando 920 00:53:50,595 --> 00:53:52,795 com um cúmplice. 921 00:53:52,797 --> 00:53:56,165 Oh meu deus, Agnes! 922 00:53:56,167 --> 00:53:58,434 Quem apareceu logo após o tiro! 923 00:53:58,436 --> 00:53:59,068 Foda-se! 924 00:53:59,070 --> 00:54:00,436 Pense nisso! 925 00:54:00,438 --> 00:54:02,605 Como você pode dizer que sobre o meu pai! 926 00:54:02,607 --> 00:54:03,839 Pense nisso! 927 00:54:03,841 --> 00:54:04,573 Não! 928 00:54:04,575 --> 00:54:06,242 Ele provavelmente está fazendo isso por você! 929 00:54:06,244 --> 00:54:07,810 Clyde, como você pode dizer estas coisas! 930 00:54:07,812 --> 00:54:09,044 [Gaguejando] Eu não sei! 931 00:54:09,046 --> 00:54:10,613 Eu estou tentando descobrir isso, também, Agnes! 932 00:54:10,615 --> 00:54:11,580 Bem, você não é! 933 00:54:11,582 --> 00:54:12,381 Onde você vai? 934 00:54:12,383 --> 00:54:14,216 Eu estou indo embora! Saia de mim! 935 00:54:14,218 --> 00:54:15,618 - Sinto muito. - Não, Clyde! 936 00:54:15,620 --> 00:54:17,953 Stop. 937 00:54:17,955 --> 00:54:19,788 Stop. 938 00:54:19,790 --> 00:54:21,390 [Suspiro] 939 00:54:21,392 --> 00:54:24,593 [fôlego] 940 00:54:27,464 --> 00:54:29,131 eu sinto muito. 941 00:54:32,168 --> 00:54:34,303 Sinto muito, também. 942 00:54:35,238 --> 00:54:36,205 [Tocando] 943 00:54:36,207 --> 00:54:38,440 Duas cervejas. 944 00:54:38,442 --> 00:54:40,309 Na casa. 945 00:54:40,311 --> 00:54:41,810 Sra. Bates? 946 00:54:41,812 --> 00:54:42,945 [Gritos abafados] 947 00:55:10,106 --> 00:55:13,142 [abafado soluçar] 948 00:55:22,485 --> 00:55:24,320 [grito abafado] 949 00:55:53,850 --> 00:55:56,618 pequena cobra sorrateira. 950 00:55:56,620 --> 00:55:59,288 Você fazendo uma dança? 951 00:56:00,724 --> 00:56:03,625 [Respirando pesadamente] 952 00:56:06,796 --> 00:56:08,464 [suspira] 953 00:56:19,642 --> 00:56:22,544 Um ano atrás... 954 00:56:22,546 --> 00:56:27,082 Você e eu testemunhei a horrível morte de Lily Hansen. 955 00:56:27,084 --> 00:56:28,751 Isso... 956 00:56:28,753 --> 00:56:30,686 Isso é algo que nós compartilhamos juntos 957 00:56:30,688 --> 00:56:31,854 , mesmo sem conhecê-lo! 958 00:56:31,856 --> 00:56:34,056 [Leve soluçando] 959 00:56:38,261 --> 00:56:40,863 eu senti isso, um... 960 00:56:43,099 --> 00:56:45,534 Qual é a palavra? 961 00:56:45,536 --> 00:56:48,103 Onda? 962 00:56:48,105 --> 00:56:52,641 ... De horror absoluto em mim. 963 00:56:54,177 --> 00:56:56,678 Não há nada como isso. 964 00:56:56,680 --> 00:56:58,747 Uh... 965 00:57:03,586 --> 00:57:07,122 Eu estava tão chocado quanto qualquer um ver Lily fogo. 966 00:57:07,124 --> 00:57:09,258 [Lily choro] 967 00:57:09,260 --> 00:57:12,194 Você vê, uh... 968 00:57:12,196 --> 00:57:18,233 Mãe... embebido a plataforma em gasolina e amarrado Lily-se 969 00:57:26,209 --> 00:57:29,077 Ooh... [Exala] 970 00:57:31,247 --> 00:57:35,117 Tenho que caiu que você é meio a razão de estarmos aqui. 971 00:57:36,386 --> 00:57:37,619 Hey. 972 00:57:41,458 --> 00:57:45,327 Quando eu olhei em seus olhos, 973 00:57:45,329 --> 00:57:47,229 e... 974 00:57:47,231 --> 00:57:50,833 E eu experimentei sua angústia... 975 00:57:52,135 --> 00:57:56,138 Uh... 976 00:57:56,140 --> 00:57:59,374 É tão difícil de explicar. 977 00:58:00,443 --> 00:58:04,379 É algo que você tem que ver para entender . 978 00:58:07,584 --> 00:58:09,251 [Cadeira de riachos] 979 00:58:10,420 --> 00:58:14,490 eu tenho algo que vai tanto gosta. 980 00:58:25,869 --> 00:58:28,270 Você se lembra de Ashley, dontcha? 981 00:58:28,272 --> 00:58:31,039 Diga "oi", Ashley! 982 00:58:32,909 --> 00:58:37,546 Ela estava muito significa para você no seu, uh... hayride. 983 00:58:37,548 --> 00:58:41,617 Então... Eu a salvei como deleite para este momento. 984 00:58:43,686 --> 00:58:46,355 Você sabe, o que poderia ser... 985 00:58:46,357 --> 00:58:49,391 Mais aterrorizante... 986 00:58:49,393 --> 00:58:51,393 Do que ver alguém morrer lentamente? 987 00:58:51,395 --> 00:58:53,462 Mergulhe-lo dentro 988 00:59:09,412 --> 00:59:11,647 Não! Você tem que olhar! 989 00:59:11,649 --> 00:59:14,082 Olha! Abra os olhos! 990 00:59:15,652 --> 00:59:18,153 Ow! 991 00:59:19,455 --> 00:59:21,657 Isso é bom. Isso é bom. 992 00:59:25,428 --> 00:59:28,363 Este era para ser nosso momento.... 993 00:59:28,365 --> 00:59:30,766 E você estragou tudo. 994 00:59:30,768 --> 00:59:33,835 Mas isso está tudo certo. 995 00:59:33,837 --> 00:59:36,872 Há algo ainda melhor planejado. 996 00:59:39,542 --> 00:59:43,579 Eu tenho que ir ajudar a mãe o colocou Clyde na guilhotina. 997 00:59:43,581 --> 00:59:48,584 Eu vou estar de volta. 998 01:00:14,844 --> 01:00:16,578 Pare! 999 01:00:17,814 --> 01:00:19,548 Eu sempre soube que era você, Junior. 1000 01:00:19,550 --> 01:00:21,483 Oh, tenho certeza de que você fez. 1001 01:00:21,485 --> 01:00:23,652 Quer saber como eu sabia? 1002 01:00:24,487 --> 01:00:26,822 Você colocou juntos um par de pistas? 1003 01:00:26,824 --> 01:00:28,624 Eu coloquei que era uma merda fluência. 1004 01:00:28,626 --> 01:00:30,726 Cale a boca! Os dois! 1005 01:00:30,728 --> 01:00:32,561 Amarrá-lo a guilhotina! 1006 01:00:32,563 --> 01:00:34,563 - Levante-se lá. - O quê? 1007 01:00:34,565 --> 01:00:37,499 Evitei ficar tiro de ter minha cabeça cortada! 1008 01:00:37,501 --> 01:00:39,901 [Tiro] [gritos] 1009 01:00:39,903 --> 01:00:43,271 [Júnior zombeteiro Clyde] 1010 01:00:45,074 --> 01:00:48,910 É melhor você chegar lá em cima, Clyde, ou ela está indo de novo. 1011 01:01:01,624 --> 01:01:03,659 [Grita de frustração] 1012 01:01:10,500 --> 01:01:14,936 [ironicamente] É quase mais caro. 1013 01:01:14,938 --> 01:01:16,004 Pare! 1014 01:01:24,881 --> 01:01:27,349 Akimbo! 1015 01:01:27,351 --> 01:01:28,550 Não se aproxime! 1016 01:01:28,552 --> 01:01:29,484 O que você está fazendo aqui? 1017 01:01:29,486 --> 01:01:31,953 Há um telefone na casa assombrada... 1018 01:02:00,283 --> 01:02:01,950 Ugh. 1019 01:02:02,452 --> 01:02:04,720 Agnes! 1020 01:02:05,922 --> 01:02:07,656 Agnes! 1021 01:02:13,229 --> 01:02:16,798 Vamos parar com essa bobagem, vamos, senhorita Rickover? 1022 01:02:19,635 --> 01:02:22,270 Nós temos o seu amigo. 1023 01:02:23,272 --> 01:02:25,073 Você volta, ele vive. 1024 01:02:25,075 --> 01:02:27,943 Se você deixar... 1025 01:02:27,945 --> 01:02:30,245 Ele morre. 1026 01:02:33,182 --> 01:02:36,084 [Baixinho] Você é uma cobra sorrateira. 1027 01:02:46,662 --> 01:02:48,430 [Junior] Clyde de preocupado, 1028 01:02:48,432 --> 01:02:51,633 ele está vindo a pedir E você, Agnes! 1029 01:02:51,635 --> 01:02:55,370 Clyde está perguntando sobre você! 1030 01:02:56,072 --> 01:02:58,874 [Pancada] 1031 01:03:02,011 --> 01:03:05,547 [Júnior impaciente] Oh Aggie! 1032 01:03:05,549 --> 01:03:08,917 Clyde está preocupado! 1033 01:03:08,919 --> 01:03:13,388 Preocupada com você! Preocupado comigo! 1034 01:03:16,259 --> 01:03:18,927 Preocupado! 1035 01:03:21,798 --> 01:03:25,433 Você acha que Clyde pode cuidar de você! 1036 01:03:27,937 --> 01:03:30,472 Agnes! 1037 01:03:32,341 --> 01:03:36,278 Qual é o negócio com este cara de qualquer maneira, Agnes? 1038 01:03:36,280 --> 01:03:38,713 Ele é seu namorado? 1039 01:03:38,715 --> 01:03:41,116 Ele usa cueca da menina? 1040 01:03:41,118 --> 01:03:42,751 Ele é gay? 1041 01:03:46,189 --> 01:03:49,791 Oh, nós poderíamos ter tido algo especial, Agnes. 1042 01:03:49,793 --> 01:03:52,661 Real especial. 1043 01:03:53,863 --> 01:03:56,898 Não se preocupe em chamar o seu pai! 1044 01:03:56,900 --> 01:03:59,935 Os telefones celulares não funcionam na fazenda. 1045 01:03:59,937 --> 01:04:01,670 É uma zona morta. 1046 01:04:01,672 --> 01:04:05,340 [Risos] Eu sempre amei esse. 1047 01:04:06,709 --> 01:04:09,711 Por que você não vem nos encontrar para um bate-papo , Agnes? 1048 01:04:31,701 --> 01:04:33,568 Nós já passamos por isso antes de . 1049 01:04:33,570 --> 01:04:37,906 - Você está nessa também? - Cinco... 1050 01:04:37,908 --> 01:04:42,077 Quatro... 1051 01:04:42,079 --> 01:04:44,913 Três... 1052 01:04:44,915 --> 01:04:47,716 Borracha prop, cadela! 1053 01:04:51,754 --> 01:04:53,288 [Tiro] 1054 01:05:02,932 --> 01:05:04,799 é lá como, um ponto de tudo isso! 1055 01:05:04,801 --> 01:05:09,671 Ou você está apenas "Pennsyltucky", milho-picking porra louca! 1056 01:05:09,673 --> 01:05:12,607 Tudo é mais divertido quando é real! 1057 01:05:12,609 --> 01:05:15,143 Dizer que a sua peruca! 1058 01:05:15,145 --> 01:05:16,945 [Gritos] 1059 01:05:20,584 --> 01:05:23,718 Ele ainda cheirava como cadáveres! 1060 01:05:29,325 --> 01:05:33,161 Eu vi o que você fez para o meu pai, Agnes! 1061 01:05:33,163 --> 01:05:35,363 Eu gostaria de falar com você sobre -lo! 1062 01:05:35,365 --> 01:05:36,965 - Ah! - [Júnior risos] 1063 01:05:36,967 --> 01:05:39,234 Clyde vai ser a estrela do show! 1064 01:05:39,236 --> 01:05:41,703 Realmente espero que isso não vai a sua cabeça! 1065 01:05:41,705 --> 01:05:44,306 Não Está sendo um dor no pescoço, Agnes! 1066 01:05:44,308 --> 01:05:46,741 - Whoa! - Creep! 1067 01:05:47,643 --> 01:05:50,211 Tem cerca de três minutos para economizar Clyde! 1068 01:05:50,213 --> 01:05:55,750 Se você sair agora, você pode ser ... em frente... da curva. 1069 01:06:01,324 --> 01:06:02,424 Oh! 1070 01:06:02,426 --> 01:06:03,792 Yo! No contato! 1071 01:06:03,794 --> 01:06:05,460 Como faço para chegar à guilhotina? 1072 01:06:05,462 --> 01:06:07,362 Através do milho, idiota. Você não trabalha aqui? 1073 01:06:07,364 --> 01:06:08,697 Thanks! 1074 01:06:08,699 --> 01:06:09,965 [Motor de corrida] 1075 01:06:09,967 --> 01:06:12,934 Help! Ajuda ! 1076 01:06:12,936 --> 01:06:15,971 Eles realmente me amarrado aqui! 1077 01:06:15,973 --> 01:06:17,605 Ajude-me! 1078 01:06:17,607 --> 01:06:21,276 Grite o quanto quiser. É um hayride assombrada. 1079 01:06:21,278 --> 01:06:23,611 Eles estão todos bêbados. Que porra é essa! 1080 01:06:24,580 --> 01:06:27,182 No maldição! Esta é uma atração familiar. 1081 01:06:27,184 --> 01:06:28,650 Onde está Agnes? 1082 01:06:28,652 --> 01:06:31,486 Eu lhe disse para levá-la com você . 1083 01:06:33,122 --> 01:06:35,290 Ela está a caminho. 1084 01:06:38,694 --> 01:06:40,795 Fique longe da minha Norman! 1085 01:06:42,865 --> 01:06:44,799 [Tudo grito] 1086 01:06:48,771 --> 01:06:51,139 Ela deve estar muito assustada. 1087 01:06:59,315 --> 01:07:01,449 Ouça esse vagão, Clyde? 1088 01:07:01,451 --> 01:07:04,786 Tem cerca até 30 segundos de o evento principal. 1089 01:07:06,288 --> 01:07:09,691 Oh, olhe! É Agnes. 1090 01:07:09,693 --> 01:07:11,760 Mentiroso. 1091 01:07:11,762 --> 01:07:14,129 [Gritos] [rindo] 1092 01:07:14,131 --> 01:07:15,630 Brincadeirinha. 1093 01:07:15,632 --> 01:07:18,299 Quero testá-lo. 1094 01:07:18,301 --> 01:07:20,368 Ele funciona. 1095 01:07:20,370 --> 01:07:23,938 Pare de brincar! 1096 01:07:32,181 --> 01:07:34,482 [Rindo] Whoo! 1097 01:07:34,484 --> 01:07:38,119 Ei, pare a carroça! Yeah! 1098 01:07:38,121 --> 01:07:41,322 Junior, vamos lá, cara. 1099 01:07:41,324 --> 01:07:42,824 - Huh? - Deixe-me ir. 1100 01:07:42,826 --> 01:07:44,659 [Risos] Deixá-lo ir? 1101 01:07:44,661 --> 01:07:47,762 Eu sou um escritor. Eu posso escrever a sua história. 1102 01:07:47,764 --> 01:07:49,798 Então, você poderia matar todas as pessoas que você deseja. 1103 01:07:49,800 --> 01:07:52,000 Só não me! 1104 01:07:52,002 --> 01:07:55,837 Quem aqui quer me ver bater cabeça desse cara fora? 1105 01:07:55,839 --> 01:07:58,239 [Aplausos] 1106 01:07:58,241 --> 01:07:59,908 Diga não! 1107 01:07:59,910 --> 01:08:02,343 Faça isso! Faça isso! 1108 01:08:03,712 --> 01:08:05,313 Segurar agora em diante! Espere! 1109 01:08:05,315 --> 01:08:08,750 Porque eu não faço esse show para qualquer um... 1110 01:08:08,752 --> 01:08:13,688 Meio que um negócio one-shot e eu nunca ter o público certo. 1111 01:08:13,690 --> 01:08:18,026 Eu disse: "quem aqui quer ver me bater cabeça desse cara fora, 1112 01:08:18,028 --> 01:08:21,930 Ou o quê" [Aplausos] 1113 01:08:21,932 --> 01:08:23,098 Pique-lhe a cabeça! 1114 01:08:23,100 --> 01:08:26,701 Isso tudo certo! Isso é o que todos vocês querem? 1115 01:08:26,703 --> 01:08:29,437 Yeah! América! 1116 01:08:29,439 --> 01:08:30,905 - Júnior! - O quê? 1117 01:08:30,907 --> 01:08:34,175 Vamos Clyde ir agora! 1118 01:08:35,177 --> 01:08:37,612 [Baixinho] Senhoras e senhores... 1119 01:08:39,582 --> 01:08:43,952 Nós temos um convidado muito especial esta noite ... 1120 01:08:43,954 --> 01:08:47,388 Senhorita Agnes Rickover. 1121 01:08:47,390 --> 01:08:49,357 Hey Junior, comer um pau! 1122 01:08:50,392 --> 01:08:52,360 [Gritos] 1123 01:08:52,362 --> 01:08:54,095 Clyde! 1124 01:08:54,097 --> 01:08:58,633 Oh yeah! [Rindo loucamente] 1125 01:08:58,635 --> 01:09:00,668 Essa foi foda doente! 1126 01:09:00,670 --> 01:09:02,904 Apenas um truque idiota, você poderia ver arame. 1127 01:09:02,906 --> 01:09:04,772 Isso não é familiar. 1128 01:09:04,774 --> 01:09:09,978 [Gritos] 1129 01:09:09,980 --> 01:09:12,480 [zombeteiro Clyde] 1130 01:09:18,754 --> 01:09:21,422 A madeira empenada. 1131 01:09:21,424 --> 01:09:25,627 Akimbo deveria correção. 1132 01:09:26,595 --> 01:09:29,164 Oh bem. 1133 01:09:29,166 --> 01:09:31,199 Two-sies. 1134 01:09:32,501 --> 01:09:34,335 Largue isso, puta! 1135 01:09:34,337 --> 01:09:35,837 [Incêndios rifle] 1136 01:09:47,983 --> 01:09:51,653 Você não deveria ter feito isso , Agnes. 1137 01:09:54,089 --> 01:09:59,394 Mas eu acho que isso nos faz mesmo. 1138 01:09:59,396 --> 01:10:01,029 Obrigado por sair, Clyde. 1139 01:10:01,031 --> 01:10:02,764 Agnes, corra! 1140 01:10:04,433 --> 01:10:06,701 [Gritando em choque] 1141 01:10:09,905 --> 01:10:12,340 [rindo] 1142 01:10:38,133 --> 01:10:40,835 [Junior] Vamos, Agnes! 1143 01:10:40,837 --> 01:10:43,805 Você vai ser o melhor show de de todos! 1144 01:10:54,883 --> 01:10:57,185 - Apanhei-te. - [Gritos] 1145 01:11:00,656 --> 01:11:01,789 [Agnes gritos] 1146 01:11:04,293 --> 01:11:06,227 [gritos Agnes] [Júnior risos] 1147 01:11:06,229 --> 01:11:08,630 Temos muito em comum , Agnes! 1148 01:11:08,632 --> 01:11:10,365 Agora você nunca vai esquecer esse sentimento! 1149 01:11:10,367 --> 01:11:12,400 O que é como tirar a vida de alguém ! 1150 01:11:12,402 --> 01:11:14,335 Como você se sentiu? 1151 01:11:14,337 --> 01:11:16,204 Como você se sentiu? 1152 01:11:16,206 --> 01:11:17,372 Se você viu ele, 1153 01:11:17,374 --> 01:11:20,174 a memória de alguém morrendo ficar com você. 1154 01:11:20,176 --> 01:11:24,112 Você nunca vai esquecer o sentimento de matar alguém si mesmo. 1155 01:11:25,648 --> 01:11:27,749 [Faca facada] 1156 01:11:33,522 --> 01:11:35,657 Oh! 1157 01:11:35,659 --> 01:11:38,326 Você vai ter que fazer melhor do que isso, Agnes! 1158 01:11:38,328 --> 01:11:39,861 [Gritos] 1159 01:11:41,096 --> 01:11:42,497 [risos Junior] 1160 01:11:42,499 --> 01:11:43,765 Oh, que é o material! 1161 01:11:43,767 --> 01:11:45,566 Vá em frente! 1162 01:11:48,904 --> 01:11:50,738 Olhe para mim. 1163 01:11:57,012 --> 01:11:59,614 Eu sempre soube que teríamos nosso momento. 1164 01:12:08,357 --> 01:12:12,560 [Agnes recuperando o fôlego] 1165 01:12:44,226 --> 01:12:46,160 Eca, isso é nojento! 1166 01:12:46,162 --> 01:12:48,930 Oh, é apenas parte da atração. 1167 01:12:49,798 --> 01:12:52,867 [Grito distante]82748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.