Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:02,456
I have yet to give him
my answer.
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,423
I’ll no’ stand in the way
of yer happiness.
3
00:00:06,590 --> 00:00:08,300
Ye will escort Claire home.
4
00:00:08,383 --> 00:00:09,383
What about the militia?
5
00:00:09,510 --> 00:00:11,340
I made ye a captain
without time
6
00:00:11,470 --> 00:00:12,850
to teach ye
what the word meant.
7
00:00:12,930 --> 00:00:14,760
Da left you here to protect
the Ridge while he’s gone.
8
00:00:14,848 --> 00:00:16,518
He doesn’t respect me, Bree.
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,440
I’ve told Gerald Forbes
10
00:00:18,519 --> 00:00:19,689
to draw up a will,
leaving River Run
11
00:00:19,811 --> 00:00:22,481
and all its contents
to Jeremiah.
12
00:00:22,564 --> 00:00:24,614
Mistress Fraser,
I’d like to introduce you
13
00:00:24,691 --> 00:00:26,111
to Mr. Wylie.
14
00:00:26,193 --> 00:00:27,533
♪
15
00:00:27,611 --> 00:00:29,361
Who’s Dr. Rawlings?
‐ Me.
16
00:00:30,322 --> 00:00:32,122
It’s no longer safe
for you to remain here.
17
00:00:32,199 --> 00:00:33,699
I know you stay
because of the vow
18
00:00:33,784 --> 00:00:36,584
you made to my mother
and to me.
19
00:00:36,703 --> 00:00:39,373
I release you from it.
Be hard to find.
20
00:00:39,498 --> 00:00:42,708
♪
21
00:00:43,168 --> 00:00:45,548
♪ Sing me a song ♪
22
00:00:45,671 --> 00:00:48,551
♪ Of a lass that is gone ♪
23
00:00:48,674 --> 00:00:50,684
♪ Say, could that lass ♪
24
00:00:50,759 --> 00:00:54,139
♪ Be I? ♪
25
00:00:54,221 --> 00:00:56,261
♪ Merry of soul ♪
26
00:00:56,390 --> 00:00:59,270
♪ She sailed on a day ♪
27
00:00:59,393 --> 00:01:01,353
♪ Over the sea ♪
28
00:01:01,436 --> 00:01:04,606
♪ To Skye ♪
29
00:01:04,731 --> 00:01:07,281
♪ Billow and breeze ♪
30
00:01:07,401 --> 00:01:09,781
♪ Islands and seas ♪
31
00:01:09,903 --> 00:01:12,573
♪ Mountains of rain and sun ♪
32
00:01:12,698 --> 00:01:14,948
♪ Mountains of rain
and sun ♪
33
00:01:15,075 --> 00:01:17,575
♪ All that was good ♪
34
00:01:17,661 --> 00:01:20,251
♪ All that was fair ♪
35
00:01:20,330 --> 00:01:22,500
♪ All that was me ♪
36
00:01:22,583 --> 00:01:25,423
♪ Is gone ♪
37
00:01:25,544 --> 00:01:27,594
♪ Sing me a song ♪
38
00:01:27,713 --> 00:01:30,553
♪ Of a lass that is gone ♪
39
00:01:30,632 --> 00:01:32,472
♪ Say, could that lass ♪
40
00:01:32,593 --> 00:01:35,723
♪ Be I? ♪
41
00:01:35,804 --> 00:01:37,854
♪ Merry of soul ♪
42
00:01:37,931 --> 00:01:41,141
♪ She sailed on a day ♪
43
00:01:41,268 --> 00:01:45,438
♪ Over the sea ♪
44
00:01:45,564 --> 00:01:51,444
♪ To Skye ♪
45
00:01:54,489 --> 00:01:56,909
♪
46
00:01:56,992 --> 00:02:01,372
♪ Sing me a song ♪
47
00:02:01,455 --> 00:02:06,635
♪ Of a lass that is gone ♪
48
00:02:06,710 --> 00:02:11,460
♪ Say, could that lass ♪
49
00:02:11,548 --> 00:02:13,298
♪ Be I? ♪
50
00:02:13,383 --> 00:02:16,343
♪
51
00:02:19,389 --> 00:02:22,309
♪
52
00:02:41,078 --> 00:02:42,498
There are dragoons ahead.
53
00:02:44,414 --> 00:02:45,504
Halt.
54
00:02:57,969 --> 00:02:59,299
Make yourselves known.
55
00:03:02,557 --> 00:03:04,307
Thank goodness.
56
00:03:04,393 --> 00:03:06,443
Oh, you are a welcome sight,
Lieutenant.
57
00:03:08,689 --> 00:03:11,399
We are making our way as far
as possible from Culloden.
58
00:03:11,525 --> 00:03:13,695
Whom do I address, sir?
59
00:03:13,777 --> 00:03:14,897
Of course,
where are my manners?
60
00:03:15,028 --> 00:03:17,488
Uh, I am Samuel Torrington.
61
00:03:17,572 --> 00:03:20,532
My wife and daughter
are inside.
62
00:03:20,617 --> 00:03:21,867
Will you have them step out?
63
00:03:21,993 --> 00:03:24,043
By order
of the duke of Cumberland,
64
00:03:24,121 --> 00:03:26,081
we are to search every
conveyance on these roads.
65
00:03:27,541 --> 00:03:28,711
Very wise precaution.
66
00:03:31,378 --> 00:03:33,128
My dears.
67
00:03:33,213 --> 00:03:35,173
♪
68
00:03:35,257 --> 00:03:36,507
Not a word.
69
00:03:36,591 --> 00:03:39,511
♪
70
00:04:04,745 --> 00:04:06,165
It’s empty, sir.
71
00:04:06,830 --> 00:04:09,210
Very well.
You should be on your way.
72
00:04:16,089 --> 00:04:17,379
Allow me, miss.
73
00:04:17,466 --> 00:04:18,926
Have you a destination, sir?
74
00:04:20,093 --> 00:04:22,933
To the border,
across to Carlisle.
75
00:04:23,013 --> 00:04:24,683
My brother has an estate.
76
00:04:24,765 --> 00:04:26,435
You’ll be far
from the fighting there.
77
00:04:28,143 --> 00:04:30,773
Good day, sir.
Travel safely.
78
00:04:30,896 --> 00:04:32,766
Thank you.
God save the king.
79
00:04:35,734 --> 00:04:38,784
♪
80
00:04:38,904 --> 00:04:40,284
And which king would that be?
81
00:04:41,948 --> 00:04:43,908
Lieutenant, gold...
82
00:04:43,992 --> 00:04:45,242
with the king of France’s
mark on it.
83
00:04:47,120 --> 00:04:48,580
Must be intended
for Charles Stuart.
84
00:04:49,623 --> 00:04:51,793
We’ve found ourselves
some Jacobite traitors.
85
00:04:51,917 --> 00:04:53,207
Hector.
86
00:04:53,293 --> 00:04:55,753
♪
87
00:04:57,297 --> 00:04:58,507
Sir, lower your weapon.
88
00:05:01,301 --> 00:05:02,591
‐ Papa!
‐
89
00:05:09,726 --> 00:05:11,096
Morna?
90
00:05:15,649 --> 00:05:18,399
♪
91
00:05:19,611 --> 00:05:21,361
Morna. Morna.
92
00:05:21,488 --> 00:05:23,528
‐
Morna.
93
00:05:23,657 --> 00:05:25,027
Morna.
94
00:05:27,327 --> 00:05:28,657
Morna?
95
00:05:30,330 --> 00:05:32,290
‐ She’s dead.
‐ No.
96
00:05:32,374 --> 00:05:34,924
‐ Ye canna help her.
‐ No, no.
97
00:05:38,004 --> 00:05:39,424
We must go.
98
00:05:39,506 --> 00:05:40,466
No.
99
00:05:42,175 --> 00:05:43,925
Jocasta, come.
‐ Hector, we canna leave her.
100
00:05:45,846 --> 00:05:47,006
Morna!
101
00:05:50,517 --> 00:05:53,437
♪
102
00:05:53,520 --> 00:05:54,770
Drive on!
103
00:05:54,855 --> 00:05:56,025
Ya!
104
00:05:57,482 --> 00:05:58,982
♪
105
00:05:59,067 --> 00:06:00,527
Morna!
Morna!
106
00:06:00,652 --> 00:06:03,532
♪
107
00:06:03,655 --> 00:06:04,865
Morna!
108
00:06:07,909 --> 00:06:11,039
♪
109
00:06:17,419 --> 00:06:18,959
Do ye have a moment, ma’am?
110
00:06:19,045 --> 00:06:20,245
Come in.
111
00:06:23,300 --> 00:06:25,010
Good morning, Mr. Innes.
112
00:06:25,093 --> 00:06:27,183
Uh, sorry to disturb ye.
113
00:06:27,262 --> 00:06:30,562
Margaret, Abigail,
ye may leave us.
114
00:06:35,437 --> 00:06:37,687
I ken the wedding’s tomorrow,
but, um...
115
00:06:38,857 --> 00:06:40,357
I wanted to give ye this.
116
00:06:42,235 --> 00:06:44,065
Is that lavender I smell?
117
00:06:44,154 --> 00:06:46,414
Aye, to soothe yer nerves,
perhaps.
118
00:06:48,074 --> 00:06:50,414
I ken a bride has
much on her mind...
119
00:06:50,535 --> 00:06:53,655
flowers and frocks
and ribbons to choose.
120
00:06:57,417 --> 00:06:59,537
It’s the MacKenzie motto.
121
00:07:00,795 --> 00:07:03,165
"I shine, not burn."
122
00:07:03,256 --> 00:07:06,336
A wee token of my affection.
123
00:07:12,223 --> 00:07:14,483
I ken perhaps that...
124
00:07:15,477 --> 00:07:18,097
Ye dinna burn with passion
for me, but...
125
00:07:20,941 --> 00:07:24,781
The name Innes comes
from the Gaelic:
126
00:07:24,861 --> 00:07:26,701
an island formed
127
00:07:26,780 --> 00:07:29,950
by two branches of a stream,
128
00:07:30,033 --> 00:07:33,123
and in time...
129
00:07:33,244 --> 00:07:34,624
I hope that we might‐‐
130
00:07:34,746 --> 00:07:36,406
Thank ye.
131
00:07:36,498 --> 00:07:38,498
Thank ye...
Mr. Innes.
132
00:07:38,625 --> 00:07:40,295
It is most kind.
133
00:07:41,628 --> 00:07:43,378
Pardon me, Mistress.
134
00:07:43,463 --> 00:07:44,383
Ulysses.
135
00:07:44,464 --> 00:07:47,684
Your nephew and Mr. Forbes are
136
00:07:47,801 --> 00:07:48,971
waiting for you downstairs.
137
00:07:49,094 --> 00:07:50,644
Ah, indeed.
138
00:07:56,059 --> 00:07:57,769
I’ll leave ye to it, then.
139
00:08:03,316 --> 00:08:07,646
Do ye really think I canna feel the
look ye were giving that poor man?
140
00:08:09,447 --> 00:08:12,277
I only want you to be happy.
141
00:08:12,367 --> 00:08:14,827
Happiness doesna come into it.
142
00:08:14,911 --> 00:08:17,581
In time,
Mr. Innes may afford me
143
00:08:17,664 --> 00:08:21,044
a wee bit of... peace.
144
00:08:21,167 --> 00:08:24,247
♪
145
00:08:41,312 --> 00:08:43,902
My apologies, gentlemen.
146
00:08:44,024 --> 00:08:46,864
Hmm.
No need to apologize, Auntie.
147
00:08:46,943 --> 00:08:49,863
We’ve come to River Run
for celebrations in yer honor.
148
00:08:49,988 --> 00:08:51,908
Take as long as ye please.
149
00:08:52,032 --> 00:08:53,952
Well, thank ye...
150
00:08:56,202 --> 00:08:59,332
How generous you are,
Mistress Cameron.
151
00:08:59,414 --> 00:09:03,214
I’m sure Brianna must be
sensible of the kind attention
152
00:09:03,293 --> 00:09:05,383
you’ve bestowed
upon her son.
153
00:09:08,006 --> 00:09:12,126
But, uh, you’re sure Mr. Innes
understands what this means?
154
00:09:12,218 --> 00:09:15,218
Mr. Innes has graciously agreed
155
00:09:15,305 --> 00:09:17,225
to allow me to serve
as guardian of River Run
156
00:09:17,307 --> 00:09:19,927
until Jeremiah comes of age.
157
00:09:20,060 --> 00:09:22,940
We have no children, after all.
158
00:09:26,357 --> 00:09:28,067
Shall we begin?
159
00:09:31,071 --> 00:09:34,201
♪
160
00:09:41,498 --> 00:09:44,418
♪
161
00:09:46,419 --> 00:09:48,749
And the colonel as witness.
162
00:09:48,880 --> 00:09:51,760
♪
163
00:09:59,641 --> 00:10:02,601
♪
164
00:10:08,066 --> 00:10:09,396
There ye have it.
165
00:10:11,444 --> 00:10:13,074
River Run has a new master.
166
00:10:13,154 --> 00:10:16,284
♪
167
00:10:17,826 --> 00:10:21,826
And in his absence,
I should attend to my guests.
168
00:10:21,955 --> 00:10:22,965
You’ll excuse me.
169
00:10:24,040 --> 00:10:25,460
Mistress.
170
00:10:25,542 --> 00:10:28,422
♪
171
00:10:34,634 --> 00:10:36,264
‐
Come, little laddie.
172
00:10:36,344 --> 00:10:37,644
Just a wee sniffle.
173
00:10:37,720 --> 00:10:39,310
It’s not so bad.
174
00:10:39,389 --> 00:10:41,469
‐
‐ Ugh.
175
00:10:41,558 --> 00:10:44,098
What I wouldn’t give
for a box of tissues.
176
00:10:44,185 --> 00:10:46,145
Yeah, or some baby aspirin.
177
00:10:46,229 --> 00:10:48,519
‐ Mm.
‐ Here.
178
00:10:48,648 --> 00:10:50,018
Though I s’pose it wouldn’t
make much difference.
179
00:10:51,526 --> 00:10:53,146
How is it that 200 years
from now,
180
00:10:53,236 --> 00:10:54,356
we have a man on the moon
181
00:10:54,487 --> 00:10:57,697
but still no cure
for the bloody common cold?
182
00:10:57,824 --> 00:10:59,334
You could have gone
to the wedding, you know.
183
00:10:59,450 --> 00:11:01,990
I can handle a kid with a cold.
184
00:11:02,078 --> 00:11:06,078
I know,
but I wanted to help.
185
00:11:09,586 --> 00:11:12,666
Jocasta insulted you
at our wedding.
186
00:11:12,797 --> 00:11:15,547
So you thought you’d insult her
by not going to hers.
187
00:11:16,676 --> 00:11:18,466
Well, two birds
with one stone.
188
00:11:25,018 --> 00:11:28,558
‐ ‐ Mm,
Adso has brought us a gift.
189
00:11:30,690 --> 00:11:31,980
What’s this?
190
00:11:34,986 --> 00:11:37,856
♪
191
00:11:42,410 --> 00:11:44,500
I don’t think that’s a gift
from Adso.
192
00:11:44,579 --> 00:11:47,499
♪
193
00:11:51,544 --> 00:11:54,174
And I hope it’s not a gift
from the gods.
194
00:11:54,255 --> 00:11:56,965
♪
195
00:11:59,844 --> 00:12:02,814
♪
196
00:12:43,263 --> 00:12:46,773
It should be Murtagh
at Jocasta’s side.
197
00:12:48,476 --> 00:12:50,306
Instead, here I am,
198
00:12:50,436 --> 00:12:53,396
rubbing shoulders wi’ the very
devils who’d see him dead.
199
00:12:55,525 --> 00:12:57,745
You can’t be so hard
on yourself.
200
00:13:00,113 --> 00:13:02,283
You asked him to wait.
201
00:13:02,407 --> 00:13:05,277
If Murtagh isn’t here today,
then...
202
00:13:05,368 --> 00:13:06,868
that’s his own choice.
203
00:13:10,456 --> 00:13:11,956
Come on.
204
00:13:15,044 --> 00:13:19,134
Let’s try and enjoy the day
for Jocasta’s sake.
205
00:13:26,055 --> 00:13:26,965
Aye.
206
00:13:27,056 --> 00:13:30,016
♪
207
00:13:59,756 --> 00:14:01,466
‐ Excuse me.
I had no idea
208
00:14:01,549 --> 00:14:03,379
you were such a good dancer.
209
00:14:03,509 --> 00:14:05,389
Well, to tell the truth,
I’m not certain I am.
210
00:14:05,511 --> 00:14:08,511
I think I must have danced with
every girl in the province.
211
00:14:08,598 --> 00:14:10,638
All of them hoping to secure
an advantageous match
212
00:14:10,725 --> 00:14:12,525
with Lord John Grey,
no doubt.
213
00:14:12,602 --> 00:14:14,852
Aye, it is
the social event of the year.
214
00:14:14,979 --> 00:14:17,689
I’d wager there’s not a single
young lady in North Carolina
215
00:14:17,774 --> 00:14:20,324
who’d forfeit her chance
to be worshipped
216
00:14:20,401 --> 00:14:21,901
in Cupid’s grove tonight.
217
00:14:22,028 --> 00:14:25,068
Speaking of never missing
a chance to be worshipped...
218
00:14:26,991 --> 00:14:28,201
Hmm, naturally.
219
00:14:28,326 --> 00:14:30,036
Oh.
220
00:14:34,832 --> 00:14:36,792
Ah, Lord John Grey,
Colonel Fraser,
221
00:14:36,876 --> 00:14:38,536
this is an advantageous
meeting.
222
00:14:38,669 --> 00:14:40,049
‐ Good day.
‐ Your Excellency.
223
00:14:40,171 --> 00:14:41,591
Mistress Fraser,
delighted to see you again.
224
00:14:41,714 --> 00:14:44,014
Your Excellency.
225
00:14:44,092 --> 00:14:45,222
Mistress Tryon.
226
00:14:45,301 --> 00:14:47,341
Her Excellency...
227
00:14:47,428 --> 00:14:48,598
if you don’t mind.
228
00:14:50,598 --> 00:14:51,808
My apologies.
229
00:14:51,891 --> 00:14:54,561
Pay him no mind,
Mistress Fraser.
230
00:14:54,644 --> 00:14:58,194
I usually insist upon the title
as a reminder to him.
231
00:14:59,065 --> 00:15:01,325
And just as he’s finally
begun introducing me this way
232
00:15:01,401 --> 00:15:03,361
to the good people
of North Carolina,
233
00:15:03,444 --> 00:15:05,494
we’re leaving for New York.
234
00:15:05,571 --> 00:15:06,821
Typical.
235
00:15:06,906 --> 00:15:07,736
New York?
236
00:15:09,283 --> 00:15:11,993
May I introduce the honorable
Judge Martin Atticus?
237
00:15:12,078 --> 00:15:14,868
Your servant, sir.
238
00:15:14,956 --> 00:15:17,536
I swear, if I had my gloves,
I would throw one down.
239
00:15:17,625 --> 00:15:18,665
Then we would see
who had any sense
240
00:15:18,751 --> 00:15:20,671
of good old‐fashioned honor.
241
00:15:21,921 --> 00:15:23,171
Good Lord, who is that man?
242
00:15:23,256 --> 00:15:25,796
Quincy Arbuckle,
Your Excellency.
243
00:15:25,925 --> 00:15:28,835
Always at least one self‐righteous
pillock at a wedding.
244
00:15:30,096 --> 00:15:31,596
I’m quite surprised
by your language,
245
00:15:31,722 --> 00:15:34,062
Your Honor,
but, uh, can’t say I disagree.
246
00:15:34,142 --> 00:15:36,482
And what’s worse is,
I’m certain I attract them.
247
00:15:36,602 --> 00:15:39,312
The moment anyone discovers
that I’m a judge,
248
00:15:39,439 --> 00:15:41,069
suddenly everyone
in the vicinity is
249
00:15:41,149 --> 00:15:44,779
a moral philosopher
or expert in matters of the law.
250
00:15:44,902 --> 00:15:46,782
Well, my most recent
legislative victory
251
00:15:46,863 --> 00:15:48,993
was a stroke of genius,
if I may say so.
252
00:15:49,115 --> 00:15:50,825
Indeed.
253
00:15:50,950 --> 00:15:52,910
We are fortunate to have
a governor so wise
254
00:15:52,994 --> 00:15:56,124
and merciful to offer pardons
to these dishonorable men.
255
00:15:56,247 --> 00:15:59,877
My, news does travel slow
in the backcountry.
256
00:15:59,959 --> 00:16:01,629
Well, you have
a fellow Scotsman,
257
00:16:01,711 --> 00:16:03,801
Samuel Johnston,
to thank for proposing it:
258
00:16:03,880 --> 00:16:07,220
an Act for Preventing
Tumultuous and Riotous Assembly,
259
00:16:07,300 --> 00:16:11,600
prohibiting 10 men or more from
gathering under certain circumstances.
260
00:16:11,679 --> 00:16:12,719
The reasoning being
if men cannot gather,
261
00:16:12,805 --> 00:16:14,095
they cannot conspire.
262
00:16:14,182 --> 00:16:15,892
Yes, exactly.
263
00:16:15,975 --> 00:16:17,305
If only I’d thought to do
such a thing sooner,
264
00:16:17,393 --> 00:16:19,983
then, uh, Lieutenant Knox
might be with us still.
265
00:16:20,062 --> 00:16:22,112
Good heavens, Your Excellency.
266
00:16:22,190 --> 00:16:24,730
Am I to be forever reminding
you of proper etiquette?
267
00:16:26,444 --> 00:16:28,364
Very sad indeed,
terribly so,
268
00:16:28,488 --> 00:16:31,158
but not an appropriate
conversation
269
00:16:31,282 --> 00:16:32,912
for such an auspicious day.
270
00:16:32,992 --> 00:16:34,742
Quite right.
271
00:16:34,827 --> 00:16:38,037
Come, let’s leave the men to
their morbid talk of politics.
272
00:16:38,164 --> 00:16:40,174
Let’s.
273
00:16:40,249 --> 00:16:42,669
I hear there’s a game
of high‐stakes whist
274
00:16:42,793 --> 00:16:44,383
taking place later.
275
00:16:44,504 --> 00:16:45,754
I find it very beguiling
276
00:16:45,838 --> 00:16:47,758
watching men gamble away
their fortunes.
277
00:16:55,181 --> 00:16:56,681
♪
278
00:17:01,187 --> 00:17:03,147
The swarm is gonna be here
in a day.
279
00:17:03,231 --> 00:17:05,441
Aye, the crop will be crawling
with the devils
280
00:17:05,525 --> 00:17:07,745
if we wait any longer.
281
00:17:07,860 --> 00:17:09,780
We should burn Mr. Fraser’s
field and be done with it.
282
00:17:13,032 --> 00:17:15,702
Gentlemen, please, if I may.
283
00:17:18,371 --> 00:17:20,041
Fire!
284
00:17:22,041 --> 00:17:23,711
That got everyone’s attention.
285
00:17:26,128 --> 00:17:29,168
That panic you felt
in your chest, that terror,
286
00:17:29,257 --> 00:17:31,877
the instinct to protect
yourselves from danger...
287
00:17:31,968 --> 00:17:34,088
now imagine if there
really was a fire.
288
00:17:34,220 --> 00:17:35,600
But we’d be rid
of the buggers.
289
00:17:35,721 --> 00:17:38,641
Perhaps, until more come along.
290
00:17:39,392 --> 00:17:41,692
But you’d be ridding yourselves
of a lot more as well.
291
00:17:42,895 --> 00:17:44,265
One shift of the wind
292
00:17:44,397 --> 00:17:46,937
and your homes could be
reduced to ashes.
293
00:17:47,066 --> 00:17:49,686
Are you willing to take
that chance, Mr. Lindsay?
294
00:17:51,404 --> 00:17:52,784
I wish Colonel Fraser
was here.
295
00:17:52,905 --> 00:17:54,105
He’d have an answer for this.
296
00:17:55,575 --> 00:17:58,085
Colonel Fraser
is 10 days’ ride away.
297
00:17:58,160 --> 00:18:02,250
So what is it you propose
we do, Captain Mackenzie?
298
00:18:05,293 --> 00:18:06,423
No answer.
299
00:18:10,381 --> 00:18:13,261
♪
300
00:18:18,598 --> 00:18:21,098
I’m not saddened by leaving
the palace at New Bern.
301
00:18:21,225 --> 00:18:23,095
The building has certain
elegant amenities,
302
00:18:23,227 --> 00:18:25,727
but I’ve never felt
comfortable there.
303
00:18:25,813 --> 00:18:28,193
My God, is that Philip Wylie?
304
00:18:28,274 --> 00:18:29,824
You know him?
305
00:18:29,942 --> 00:18:32,572
It’s hard to tell
under all that powder, but yes.
306
00:18:32,653 --> 00:18:35,703
I‐I met him at a dinner
in Wilmington.
307
00:18:35,781 --> 00:18:38,701
Though... I found him rather...
308
00:18:38,784 --> 00:18:40,334
Persistent?
309
00:18:40,453 --> 00:18:41,703
I was going to say annoying.
310
00:18:42,997 --> 00:18:44,497
Ever since he returned
from Paris,
311
00:18:44,624 --> 00:18:46,544
he’s become
an insufferable dandy,
312
00:18:46,626 --> 00:18:48,126
not to mention a rake.
313
00:18:48,252 --> 00:18:49,382
Mm.
314
00:18:49,462 --> 00:18:52,172
Rumor has it he’s in
an obscene amount of debt
315
00:18:52,298 --> 00:18:54,298
after losing his fortune
to gambling
316
00:18:54,425 --> 00:18:55,975
and in houses of ill repute.
317
00:18:56,052 --> 00:18:57,092
Hmm.
318
00:18:58,471 --> 00:19:00,311
Well, he’s coming towards us.
319
00:19:02,767 --> 00:19:04,137
Towards you.
320
00:19:05,686 --> 00:19:08,266
But perhaps I can
distract him for you.
321
00:19:08,356 --> 00:19:10,816
I’m the wife of a politician,
after all.
322
00:19:10,941 --> 00:19:13,571
It’s a particular talent
of mine.
323
00:19:13,653 --> 00:19:15,203
‐
Mr. Wylie!
324
00:19:15,321 --> 00:19:16,861
You should have seen the look
on Robert’s face
325
00:19:16,989 --> 00:19:18,989
when I told him
that there were certain times
326
00:19:19,116 --> 00:19:20,276
during the month from now on
327
00:19:20,368 --> 00:19:21,538
when he would be
328
00:19:21,661 --> 00:19:23,831
sleeping in the guest chamber.
329
00:19:23,954 --> 00:19:25,714
And he agreed to it?
330
00:19:25,831 --> 00:19:27,081
Well, what could he say?
331
00:19:27,166 --> 00:19:29,246
There it was
written in plain ink:
332
00:19:29,335 --> 00:19:32,425
the words of this
Rawlings physician.
333
00:19:32,505 --> 00:19:34,345
He was cursing the day
that women were taught to read.
334
00:19:34,423 --> 00:19:37,433
But don’t you think it
a little sacrilegious?
335
00:19:37,510 --> 00:19:39,680
A child is a divine blessing.
336
00:19:39,762 --> 00:19:41,512
If it’s God’s will,
337
00:19:41,639 --> 00:19:44,469
what sort of woman would willingly
prevent herself from bearing one?
338
00:19:46,018 --> 00:19:47,848
Perhaps the sort of woman
339
00:19:47,978 --> 00:19:49,648
who doesn’t have
the means to provide
340
00:19:49,730 --> 00:19:51,900
for an infinite number
of blessings.
341
00:19:52,024 --> 00:19:54,944
♪
342
00:20:00,866 --> 00:20:02,616
If you’ll excuse me.
343
00:20:03,327 --> 00:20:06,157
‐ Oh! Well, Mistress Fraser.
‐ Mr. Wylie.
344
00:20:06,247 --> 00:20:08,537
‐
‐ Deuced clumsy of me.
345
00:20:08,624 --> 00:20:10,544
May I fetch you something
to restore your spirits?
346
00:20:10,626 --> 00:20:12,246
No, thank you.
347
00:20:13,546 --> 00:20:14,876
How very good to see you.
348
00:20:14,964 --> 00:20:18,344
I assure you, madam,
the pleasure is entirely mine.
349
00:20:18,426 --> 00:20:21,086
♪
350
00:20:25,349 --> 00:20:26,479
Um...
351
00:20:26,559 --> 00:20:30,189
Well, you are looking well,
sir.
352
00:20:30,271 --> 00:20:32,231
Fortune has smiled upon me
this year.
353
00:20:32,314 --> 00:20:33,734
The trade with England
has quite recovered.
354
00:20:33,858 --> 00:20:35,478
May the gods be thanked.
355
00:20:35,568 --> 00:20:38,488
And I’ve had my share of it
and more besides.
356
00:20:38,571 --> 00:20:43,661
May I likewise observe
how becoming you look?
357
00:20:43,743 --> 00:20:46,413
As always, you’re a most
welcome ornament
358
00:20:46,495 --> 00:20:47,745
to this humble affair.
359
00:20:49,165 --> 00:20:51,545
Excuse me, Mr. Wylie.
360
00:20:51,625 --> 00:20:54,835
Mistress Fraser’s aunt
is in need of her opinion,
361
00:20:54,920 --> 00:20:57,420
and we simply cannot
keep a bride waiting.
362
00:20:57,548 --> 00:20:59,508
Mr. Wylie.
363
00:20:59,592 --> 00:21:03,012
♪
364
00:21:03,095 --> 00:21:05,555
Forgive my tardy
intervention, but...
365
00:21:15,649 --> 00:21:17,359
You’re doing the best
you can.
366
00:21:17,443 --> 00:21:19,953
Tell that to Evan Lindsay
or Ronnie Sinclair.
367
00:21:20,070 --> 00:21:22,740
‐ They’re afraid.
‐ So they should be.
368
00:21:22,823 --> 00:21:24,453
If the locusts
swarm their farms,
369
00:21:24,533 --> 00:21:26,453
their families will be starved
come winter.
370
00:21:27,953 --> 00:21:29,163
If your father were here...
371
00:21:29,288 --> 00:21:31,118
Hey.
372
00:21:31,207 --> 00:21:33,537
What would he be able to do
any differently?
373
00:21:33,626 --> 00:21:34,916
I wish I knew.
374
00:21:36,295 --> 00:21:38,085
But I’m done trying
to outthink him.
375
00:21:45,513 --> 00:21:48,473
Funny how certain things
stick in your brain.
376
00:21:48,599 --> 00:21:50,389
♪
377
00:21:50,476 --> 00:21:53,266
Locusts and smoke.
378
00:21:54,313 --> 00:21:55,193
Aye.
379
00:21:57,525 --> 00:21:59,695
This story my father read to me
when I was a boy,
380
00:21:59,819 --> 00:22:01,989
it’s just‐it’s coming back
to me now.
381
00:22:02,071 --> 00:22:03,991
Something about a plague
of locusts
382
00:22:04,073 --> 00:22:05,663
somewhere in the American West.
383
00:22:05,783 --> 00:22:08,793
♪
384
00:22:08,869 --> 00:22:10,999
I hope there’s more.
385
00:22:12,331 --> 00:22:15,461
They used smoke
to drive them away
386
00:22:15,543 --> 00:22:17,093
before they could land.
387
00:22:19,046 --> 00:22:20,876
You think that’d work?
388
00:22:21,006 --> 00:22:22,876
So many stories
are based on fact.
389
00:22:23,008 --> 00:22:24,838
Think of all the great writers,
390
00:22:24,927 --> 00:22:26,637
so much truth in fiction.
391
00:22:28,639 --> 00:22:29,639
It could work.
392
00:22:31,308 --> 00:22:33,518
We could set fires
around the fields
393
00:22:33,602 --> 00:22:35,062
using green wood,
and when the main swarm comes,
394
00:22:35,187 --> 00:22:37,687
there’ll be so much smoke,
they won’t land.
395
00:22:39,233 --> 00:22:41,653
I mean, we’d lose
some of the crop.
396
00:22:41,735 --> 00:22:42,735
There’s no helping that.
397
00:22:42,862 --> 00:22:44,612
But if we can ward off
the rest...
398
00:22:44,697 --> 00:22:46,867
That could work.
399
00:22:46,949 --> 00:22:48,699
It could work.
400
00:22:50,870 --> 00:22:53,330
We just have to create enough
smoke to cover the fields.
401
00:22:53,414 --> 00:22:56,004
♪
402
00:22:56,083 --> 00:22:57,503
Hanged?
403
00:22:57,585 --> 00:22:59,925
I thought ye said the Riot Act
outlaws assembly.
404
00:23:00,045 --> 00:23:01,415
It does.
405
00:23:01,547 --> 00:23:03,337
It also permits me
to indict any man
406
00:23:03,424 --> 00:23:05,014
who was seen
at the Hillsborough Riots
407
00:23:05,092 --> 00:23:07,052
or any past riot.
408
00:23:07,136 --> 00:23:09,756
Think of it as delayed justice.
409
00:23:09,889 --> 00:23:11,679
I mean, these men should have
been arrested months ago.
410
00:23:13,309 --> 00:23:15,059
And if they refuse
to submit themselves
411
00:23:15,185 --> 00:23:16,435
to the king’s justice?
412
00:23:16,562 --> 00:23:17,772
Then I’ve given
the sheriffs leave
413
00:23:17,897 --> 00:23:19,227
to discipline any man
who resists.
414
00:23:19,356 --> 00:23:20,976
As I said to you
when you first arrived
415
00:23:21,066 --> 00:23:22,686
on these shores, Mr. Fraser,
416
00:23:22,776 --> 00:23:23,896
there is the law...
417
00:23:24,028 --> 00:23:25,358
And then there is
what is done.
418
00:23:27,114 --> 00:23:28,244
I’m glad you think so.
419
00:23:30,492 --> 00:23:31,582
But I’m curious.
420
00:23:33,120 --> 00:23:34,410
Why do this now?
421
00:23:36,373 --> 00:23:39,173
Your wife mentioned
you were bound for New York.
422
00:23:39,251 --> 00:23:41,921
Yes, I begged her
to exercise discretion
423
00:23:42,046 --> 00:23:45,336
until it was made certain,
but, um...
424
00:23:45,424 --> 00:23:47,094
been offered
the governorship there.
425
00:23:47,217 --> 00:23:49,587
I mean, there’s a few
minor formalities
426
00:23:49,720 --> 00:23:50,850
that need to be observed,
427
00:23:50,930 --> 00:23:52,640
but I have friends
who have assured me
428
00:23:52,765 --> 00:23:54,395
it’s a fait accompli.
429
00:23:54,475 --> 00:23:55,605
Hmm.
430
00:23:57,478 --> 00:24:00,518
And I take it
these "friends"
431
00:24:00,606 --> 00:24:03,436
ken the troubles we have
with the Regulators?
432
00:24:05,110 --> 00:24:08,950
You know, when I first
took office in North Carolina,
433
00:24:09,031 --> 00:24:11,201
my wife wept for a week.
434
00:24:12,743 --> 00:24:16,043
I shared many
of her reservations, and yet...
435
00:24:16,121 --> 00:24:18,171
I must admit I have grown
quite fond of the place.
436
00:24:19,458 --> 00:24:21,208
Pain me to leave it in chaos,
437
00:24:21,293 --> 00:24:23,593
legacy of lawlessness.
438
00:24:23,671 --> 00:24:27,261
Some of these men
are savage at times,
439
00:24:27,341 --> 00:24:30,681
but they’re not
entirely godless.
440
00:24:34,181 --> 00:24:36,221
A legacy of mercy would be‐‐
441
00:24:36,308 --> 00:24:38,808
And they shall have mercy...
442
00:24:38,894 --> 00:24:40,234
if they choose it.
443
00:24:41,563 --> 00:24:44,233
Best of both worlds:
heaven or hell.
444
00:24:47,403 --> 00:24:49,323
♪
445
00:24:49,405 --> 00:24:51,575
Oh.
446
00:24:53,784 --> 00:24:54,994
Here’s two more.
447
00:24:55,077 --> 00:24:56,867
‐ Thanks.
‐
448
00:24:56,996 --> 00:24:58,656
Are you filling
those pots with‐‐
449
00:24:58,789 --> 00:25:00,169
Shite.
Aye.
450
00:25:01,500 --> 00:25:03,540
I’m using it
to stave off insects.
451
00:25:04,545 --> 00:25:07,015
And there I was thinking
it usually attracted ’em.
452
00:25:07,089 --> 00:25:09,589
Oh, I’m making smudge pots.
453
00:25:09,675 --> 00:25:11,725
They’ve been used
for centuries.
454
00:25:11,844 --> 00:25:14,184
Oil and dung goes in here.
455
00:25:14,263 --> 00:25:16,143
We don’t have crude oil,
obviously,
456
00:25:16,223 --> 00:25:17,853
so we’re using goose fat.
457
00:25:17,933 --> 00:25:22,733
When the pot’s heated,
smoke will pour out the top
458
00:25:22,855 --> 00:25:24,195
like a wee chimney.
459
00:25:26,150 --> 00:25:27,860
If we place enough of them
out in the field,
460
00:25:27,985 --> 00:25:30,995
it should be enough to cover what
the green fires can’t reach.
461
00:25:31,071 --> 00:25:32,861
Very impressive,
Professor MacKenzie.
462
00:25:32,990 --> 00:25:34,200
Aye.
463
00:25:34,283 --> 00:25:36,453
The only problem is,
I don’t know how
464
00:25:36,535 --> 00:25:37,865
we’re gonna push the smoke
from the firepits
465
00:25:37,995 --> 00:25:39,255
out over the field.
466
00:25:39,371 --> 00:25:41,371
Wind’s picking up.
467
00:25:42,458 --> 00:25:44,168
But who knows what it’ll be
like by the time we’re ready?
468
00:25:49,381 --> 00:25:50,721
I have an idea for that.
469
00:25:51,884 --> 00:25:53,094
Here.
I’ll handle this.
470
00:25:53,218 --> 00:25:54,468
You keep shoveling your shit.
471
00:26:03,479 --> 00:26:05,519
♪
472
00:26:05,606 --> 00:26:08,526
Abigail,
have you seen my husband?
473
00:26:08,609 --> 00:26:10,779
No, Mistress.
Shall I look for him?
474
00:26:10,903 --> 00:26:12,743
No.
No, thank you.
475
00:26:12,863 --> 00:26:13,783
Don’t worry.
476
00:26:13,906 --> 00:26:16,826
♪
477
00:26:18,243 --> 00:26:20,253
Chantilly lace,
478
00:26:20,329 --> 00:26:22,619
a favorite of the mistress
of King Louis of France,
479
00:26:22,748 --> 00:26:24,498
Madame du Barry.
480
00:26:24,583 --> 00:26:27,423
My humble gift to
the soon‐to‐be Jocasta Innes.
481
00:26:28,420 --> 00:26:31,010
Lovely.
482
00:26:31,090 --> 00:26:34,510
Pity, it would look
far lovelier on you.
483
00:26:34,593 --> 00:26:37,143
Oh, I’m afraid such things
are hard to come by.
484
00:26:37,262 --> 00:26:41,102
The excise duties
are quite inconvenient.
485
00:26:41,183 --> 00:26:43,733
That is, unless you know
the right people.
486
00:26:47,940 --> 00:26:49,270
As I was saying,
487
00:26:49,399 --> 00:26:51,029
fine lace
is of little use to me
488
00:26:51,110 --> 00:26:52,150
out in the backcountry.
489
00:26:52,277 --> 00:26:53,397
And I was saying,
490
00:26:53,487 --> 00:26:54,777
if you knew the right people,
491
00:26:54,905 --> 00:26:56,825
you wouldn’t be languishing
in the backcountry.
492
00:26:56,949 --> 00:26:59,029
You’d be enjoying
the finer things in life.
493
00:26:59,118 --> 00:27:00,828
I can procure you
whatever you wish,
494
00:27:00,953 --> 00:27:03,043
whatever your heart desires.
495
00:27:03,122 --> 00:27:05,172
I know an Irish
seafaring gentleman
496
00:27:05,290 --> 00:27:07,420
who does business
in the port of Wilmington.
497
00:27:08,961 --> 00:27:11,091
You mean a‐a smuggler?
498
00:27:11,171 --> 00:27:14,221
Why, Mistress Fraser,
you wound me.
499
00:27:14,299 --> 00:27:16,469
Do you take me
for a common thief?
500
00:27:16,593 --> 00:27:19,303
I only meant to imply
that I have certain friends
501
00:27:19,429 --> 00:27:22,469
who are in the business
of acquiring rare
502
00:27:22,558 --> 00:27:25,308
and exquisite things.
503
00:27:27,938 --> 00:27:29,518
Mr. Wylie...
504
00:27:29,648 --> 00:27:32,648
♪
505
00:27:32,734 --> 00:27:35,114
I have something that may be
of interest to you.
506
00:27:35,195 --> 00:27:38,315
♪
507
00:27:46,707 --> 00:27:49,667
♪
508
00:27:56,842 --> 00:27:57,802
Mmm.
509
00:27:59,219 --> 00:28:01,179
Oh, it’s absolutely sinful.
510
00:28:02,514 --> 00:28:04,314
My husband makes it.
511
00:28:04,391 --> 00:28:06,691
Which one is he, pray tell?
512
00:28:06,810 --> 00:28:09,400
Silver or gold?
513
00:28:11,356 --> 00:28:12,436
Silver.
514
00:28:13,525 --> 00:28:17,485
The gold is
from my late husband.
515
00:28:19,364 --> 00:28:20,704
My sympathies.
516
00:28:22,701 --> 00:28:25,251
Do you mean to say that Mr.
Fraser permits you to wear
517
00:28:25,370 --> 00:28:27,540
another man’s token
so near his own?
518
00:28:27,623 --> 00:28:30,963
My husband is a very...
519
00:28:31,043 --> 00:28:33,043
Clearly an extraordinary man.
520
00:28:35,047 --> 00:28:38,047
May I ask when he died...
521
00:28:38,175 --> 00:28:40,725
your first husband, I mean?
522
00:28:43,096 --> 00:28:44,556
A lifetime ago.
523
00:28:44,681 --> 00:28:46,891
He must have been
quite the man to inspire
524
00:28:46,975 --> 00:28:49,345
such devotion
after all these years.
525
00:28:50,270 --> 00:28:51,900
Yes, he was.
526
00:28:51,980 --> 00:28:54,770
A star fixed in the firmament
of a heart forever.
527
00:28:56,985 --> 00:28:57,895
To love.
528
00:28:59,863 --> 00:29:00,823
Indeed.
529
00:29:05,744 --> 00:29:10,544
Mr. Wylie, I was wondering
if I might ask your advice.
530
00:29:10,624 --> 00:29:12,834
Certainly.
I’m at your service.
531
00:29:14,920 --> 00:29:16,460
On a matter of business.
532
00:29:17,631 --> 00:29:21,381
This man of yours,
this associate...
533
00:29:21,468 --> 00:29:25,808
well, if he knew of a way...
534
00:29:25,931 --> 00:29:30,641
to circumvent certain
financial inconveniences...
535
00:29:32,312 --> 00:29:35,442
Anything you want,
name it, and it’s yours.
536
00:29:36,608 --> 00:29:38,988
Well, I was wondering...
537
00:29:39,111 --> 00:29:41,401
my husband’s whisky venture,
538
00:29:41,488 --> 00:29:43,158
it’s barely breaking even.
539
00:29:44,616 --> 00:29:48,116
But a partner
with the right connections...
540
00:29:49,746 --> 00:29:53,956
Trust me, Mr. Bonnet
is possessed of...
541
00:29:54,084 --> 00:29:58,804
Shall we say a notoriously
unhappy temper.
542
00:29:59,715 --> 00:30:01,975
He doesn’t do business
with people he doesn’t know.
543
00:30:02,050 --> 00:30:04,300
Hmm.
544
00:30:04,386 --> 00:30:07,096
Thankfully, we...
545
00:30:07,180 --> 00:30:11,730
I would be dealing
only with you.
546
00:30:13,145 --> 00:30:16,655
And of course there’d be
your share of the profits.
547
00:30:17,774 --> 00:30:21,534
It does pain me to hear
such dull words as "profit"
548
00:30:21,653 --> 00:30:22,993
coming out of those
lovely lips of yours.
549
00:30:25,991 --> 00:30:29,331
Let’s not spoil
such a splendid day by...
550
00:30:29,453 --> 00:30:32,833
talking of such
tedious matters.
551
00:30:33,999 --> 00:30:37,539
You’ve shown me
your pride and joy.
552
00:30:37,669 --> 00:30:39,169
Now I want to show you mine.
553
00:30:42,215 --> 00:30:45,005
♪
554
00:30:48,013 --> 00:30:50,973
♪
555
00:31:03,362 --> 00:31:04,902
Take it as far as you can.
556
00:31:05,030 --> 00:31:07,910
♪
557
00:31:12,204 --> 00:31:13,964
See that the rest
of those pots are delivered
558
00:31:14,039 --> 00:31:15,619
to Evan Lindsay’s field.
559
00:31:15,707 --> 00:31:17,037
Have your brother help too.
560
00:31:17,167 --> 00:31:18,837
‐ Aye, Captain.
‐ Go on.
561
00:31:18,919 --> 00:31:21,839
♪
562
00:31:23,882 --> 00:31:25,552
You know, when your father
left me in charge,
563
00:31:25,675 --> 00:31:27,715
I thought I might have
to mend a fence,
564
00:31:27,803 --> 00:31:30,563
wrangle the odd runaway cow,
but no.
565
00:31:30,639 --> 00:31:32,719
I get a biblical plague.
566
00:31:32,808 --> 00:31:35,728
♪
567
00:31:53,120 --> 00:31:55,370
♪
568
00:31:56,873 --> 00:31:59,583
I’d like you to meet Lucas.
569
00:31:59,709 --> 00:32:01,879
‐
‐
570
00:32:03,588 --> 00:32:05,418
Magnificent.
571
00:32:05,549 --> 00:32:06,929
Isn’t he?
572
00:32:07,008 --> 00:32:08,798
I believe he’s a descendant
of Eclipse
573
00:32:08,927 --> 00:32:10,597
of the Darley Arabian line.
574
00:32:10,679 --> 00:32:12,719
Huh.
Eclipse?
575
00:32:12,806 --> 00:32:15,516
One of the most famous
racehorses who’s ever lived.
576
00:32:15,600 --> 00:32:18,140
Aren’t you sweet?
577
00:32:18,270 --> 00:32:20,230
Sweet?
578
00:32:20,313 --> 00:32:24,153
Strange choice for such
a magnificent creature.
579
00:32:24,276 --> 00:32:28,146
All right, then...
good‐natured and spirited.
580
00:32:28,280 --> 00:32:30,620
And above all, beautiful.
581
00:32:30,740 --> 00:32:34,080
What the hell are you doing?
582
00:32:34,161 --> 00:32:36,081
Mistress Fraser, Claire,
583
00:32:36,163 --> 00:32:37,713
you madden me.
584
00:32:37,789 --> 00:32:38,829
‐
‐
585
00:32:42,294 --> 00:32:44,554
You bitch!
586
00:32:44,629 --> 00:32:46,459
Jamie, no!
587
00:32:46,548 --> 00:32:47,878
She plied me with drink
588
00:32:47,966 --> 00:32:49,466
and practically begged me
to take her where she stood.
589
00:32:49,551 --> 00:32:51,301
The woman’s a vile succubus!
590
00:32:51,386 --> 00:32:52,256
How dare you?
591
00:32:52,345 --> 00:32:53,925
Stop!
592
00:32:54,014 --> 00:32:55,264
Are you really going
to kill someone
593
00:32:55,348 --> 00:32:56,308
at your aunt’s wedding?
594
00:32:57,434 --> 00:32:59,854
He’s not worth it.
595
00:32:59,978 --> 00:33:01,148
♪
596
00:33:04,232 --> 00:33:07,152
♪
597
00:33:08,361 --> 00:33:09,491
I see you near my wife again...
598
00:33:10,739 --> 00:33:11,859
I will kill you.
599
00:33:12,991 --> 00:33:14,161
‐ You understand?
‐
600
00:33:14,242 --> 00:33:16,452
♪
601
00:33:19,581 --> 00:33:22,251
♪
602
00:33:24,419 --> 00:33:27,339
♪
603
00:33:31,968 --> 00:33:34,428
‐ Claire.
‐
604
00:33:34,513 --> 00:33:36,683
What were ye thinking,
605
00:33:36,806 --> 00:33:38,846
spending time alone
with a man like him?
606
00:33:41,269 --> 00:33:42,729
He knows Stephen Bonnet.
607
00:33:44,606 --> 00:33:46,646
What?
He told ye this?
608
00:33:46,733 --> 00:33:48,993
Well, it turns out,
it’s a very small world.
609
00:33:49,069 --> 00:33:52,989
That smuggler he employs
in Wilmington...
610
00:33:53,073 --> 00:33:55,283
Wylie’s up to his neck
in gambling debt.
611
00:33:55,367 --> 00:33:57,827
So I‐I thought if I could tempt
him with a business deal,
612
00:33:57,911 --> 00:33:59,291
then maybe he’d set up
a meeting.
613
00:34:00,622 --> 00:34:02,372
I had a feeling
it was Stephen Bonnet.
614
00:34:02,499 --> 00:34:04,459
Turns out, I was right.
615
00:34:04,543 --> 00:34:06,463
Christ.
616
00:34:06,545 --> 00:34:08,345
Speak of the devil
and he appears.
617
00:34:11,383 --> 00:34:13,093
Ye willna believe this.
618
00:34:13,218 --> 00:34:17,558
Lord John told me Bonnet put a dagger
to a man’s eyes in Wilmington.
619
00:34:17,681 --> 00:34:19,351
Just goes to show
what kind of man Wylie is.
620
00:34:20,725 --> 00:34:21,725
Now I’ve thrown him
in horse shit
621
00:34:21,851 --> 00:34:23,561
and you’ve threatened
to kill him.
622
00:34:23,645 --> 00:34:25,405
How are we supposed
to get him back on side?
623
00:34:25,522 --> 00:34:28,572
♪
624
00:34:28,692 --> 00:34:30,152
Ye say the man
likes to gamble.
625
00:34:30,235 --> 00:34:33,155
♪
626
00:34:38,535 --> 00:34:41,415
♪
627
00:35:18,658 --> 00:35:21,788
♪
628
00:35:27,292 --> 00:35:29,672
Don’t stop!
Keep your fires going!
629
00:35:29,794 --> 00:35:32,884
♪
630
00:35:43,933 --> 00:35:45,233
Is that good?
631
00:35:45,310 --> 00:35:48,230
♪
632
00:36:11,252 --> 00:36:14,212
♪
633
00:36:17,842 --> 00:36:20,802
Back so soon, Mr. Barlow?
634
00:36:20,887 --> 00:36:23,177
I thought you’d had enough.
635
00:36:23,306 --> 00:36:24,676
Oh.
636
00:36:24,808 --> 00:36:26,928
It’s you.
637
00:36:27,018 --> 00:36:29,558
If you think that’s enough
to replace my coat,
638
00:36:29,688 --> 00:36:31,018
you’re sorely mistaken.
639
00:36:31,147 --> 00:36:32,817
It was given to me
by the countess of‐‐
640
00:36:32,899 --> 00:36:34,069
My wife was right.
641
00:36:36,194 --> 00:36:39,864
I, uh, canna kill a man
at my auntie’s wedding.
642
00:36:41,533 --> 00:36:44,373
So...
643
00:36:44,494 --> 00:36:46,504
it seems we’ll have
to settle this another way.
644
00:36:49,290 --> 00:36:51,880
If you’re referring
to the incident in the stables,
645
00:36:52,001 --> 00:36:53,541
it’s as I told you.
646
00:36:53,670 --> 00:36:55,130
I was the perfect gentleman.
647
00:36:55,213 --> 00:36:56,263
Hmm.
648
00:36:57,882 --> 00:36:58,842
Mr. Wylie.
649
00:37:01,136 --> 00:37:03,546
‐ Hmm?
‐ You’re acquainted with the governor’s wife?
650
00:37:06,891 --> 00:37:10,391
A fine woman, but, uh,
between you and me...
651
00:37:12,897 --> 00:37:15,397
She’s not known
for her discretion.
652
00:37:15,483 --> 00:37:17,403
One word in her ear
653
00:37:17,527 --> 00:37:19,197
and in a fortnight,
every man, woman, and child
654
00:37:19,279 --> 00:37:21,949
in the Province
of North Carolina
655
00:37:22,073 --> 00:37:25,083
will ken what kind
of "gentleman" you are.
656
00:37:28,246 --> 00:37:32,826
I’ve no doubt that Her Excellency
thinks me a rake already.
657
00:37:34,419 --> 00:37:35,919
It’ll be no news to her.
658
00:37:37,172 --> 00:37:40,382
I’m afraid my reputation
precedes me.
659
00:37:41,676 --> 00:37:44,006
But, uh...
660
00:37:44,095 --> 00:37:46,345
she hasn’t heard the things
I have to say about ye.
661
00:37:48,933 --> 00:37:50,943
We settle this now.
662
00:37:51,060 --> 00:37:53,020
One game of whist.
663
00:37:54,689 --> 00:37:56,939
You win...
664
00:37:57,025 --> 00:37:59,115
I’ll allow you to leave
with your honor intact.
665
00:38:01,613 --> 00:38:03,113
And if I lose?
666
00:38:03,198 --> 00:38:06,618
The stallion... Lucas.
667
00:38:14,793 --> 00:38:18,213
Oh, you Scots are all alike,
aren’t you?
668
00:38:18,296 --> 00:38:22,876
You brutes place far too high
a price on things like pride.
669
00:38:22,967 --> 00:38:25,337
The difference between
you and me, Mr. Fraser,
670
00:38:25,470 --> 00:38:28,390
is, given the choice
between pride and gold...
671
00:38:28,473 --> 00:38:30,273
I’d take gold any day.
672
00:38:30,350 --> 00:38:34,650
Besides, Lucas is worth
10 times this amount.
673
00:38:36,189 --> 00:38:39,569
If you want to play
at this table, Mr. Fraser,
674
00:38:39,651 --> 00:38:40,901
you’re going to have
to produce
675
00:38:40,985 --> 00:38:43,855
something far more valuable.
676
00:38:46,866 --> 00:38:48,446
♪
677
00:38:48,535 --> 00:38:50,045
Have you lost your mind?
678
00:38:50,995 --> 00:38:52,325
He saw you wearing it earlier.
679
00:38:54,666 --> 00:38:56,496
I dinna ken why, but he says it’s the
only thing he’ll take for the horse.
680
00:38:56,626 --> 00:39:00,246
Because he saw how much
this ring means to me.
681
00:39:01,840 --> 00:39:03,260
Don’t you see,
I humiliated him
682
00:39:03,341 --> 00:39:04,801
and this is his idea
of revenge.
683
00:39:04,884 --> 00:39:06,764
And what if it is?
684
00:39:06,845 --> 00:39:08,515
If I win this game,
we get the horse.
685
00:39:08,638 --> 00:39:10,508
If we get the horse,
686
00:39:10,598 --> 00:39:13,228
we get to take revenge on a man
much worse than Philip Wylie.
687
00:39:13,351 --> 00:39:15,141
No.
688
00:39:15,228 --> 00:39:17,518
Not this.
Not Frank’s ring.
689
00:39:20,316 --> 00:39:21,276
Claire.
690
00:39:24,696 --> 00:39:26,196
Stephen Bonnet‐‐
691
00:39:26,322 --> 00:39:29,532
Stephen Bonnet tried to rip
this out of my throat.
692
00:39:29,617 --> 00:39:32,367
‐ Or have you forgotten?
‐ That’s why I need you to trust me.
693
00:39:33,496 --> 00:39:35,706
This is our chance to get
the bastard once and for all.
694
00:39:36,833 --> 00:39:38,383
I willna lose it, Claire.
695
00:39:39,544 --> 00:39:41,054
And what if you do?
696
00:39:49,220 --> 00:39:50,600
Who are you doing this for?
697
00:39:53,975 --> 00:39:55,435
What do ye mean?
698
00:39:55,560 --> 00:39:57,400
Answer the question.
699
00:40:01,232 --> 00:40:04,492
For Bree... for our daughter.
700
00:40:06,029 --> 00:40:08,529
For her honor...
701
00:40:08,615 --> 00:40:10,165
or for yours?
702
00:40:14,078 --> 00:40:16,998
♪
703
00:40:17,081 --> 00:40:18,711
If you’re going to take this...
704
00:40:21,127 --> 00:40:23,497
Then you might as well
take both of them.
705
00:40:23,588 --> 00:40:26,548
♪
706
00:40:42,607 --> 00:40:45,567
♪
707
00:40:48,571 --> 00:40:51,531
♪
708
00:40:51,616 --> 00:40:53,656
We lost some beans.
709
00:40:53,785 --> 00:40:55,745
The cornfield was saved.
710
00:40:55,828 --> 00:40:58,078
It worked.
711
00:40:58,164 --> 00:40:59,874
Captain MacKenzie.
712
00:40:59,958 --> 00:41:03,088
♪
713
00:41:04,545 --> 00:41:05,955
Mr. Lindsay.
714
00:41:06,047 --> 00:41:09,337
♪
715
00:41:09,467 --> 00:41:11,967
I thought this plan of yours
was one of the most foolish
716
00:41:12,053 --> 00:41:13,303
I’d ever heard of.
717
00:41:14,305 --> 00:41:15,465
I’m indebted to ye.
718
00:41:16,474 --> 00:41:18,644
I only lost half an acre.
719
00:41:18,726 --> 00:41:22,056
My family willna go hungry this winter,
thanks to you, Captain.
720
00:41:22,146 --> 00:41:24,316
We all helped.
721
00:41:24,399 --> 00:41:27,319
♪
722
00:41:30,154 --> 00:41:32,824
Maybe when Da returns,
he’ll promote you to major.
723
00:41:34,826 --> 00:41:35,826
Christ.
I hope not.
724
00:41:35,952 --> 00:41:38,832
♪
725
00:41:58,933 --> 00:42:00,183
What is it?
726
00:42:03,229 --> 00:42:06,859
Mistress, um,
a guest has arrived late.
727
00:42:06,941 --> 00:42:09,281
He, uh, has a gift for you.
728
00:42:09,360 --> 00:42:12,360
I’ll no’ receive any more
visitors today, Ulysses.
729
00:42:12,488 --> 00:42:14,908
Tell him to leave it downstairs
with the others.
730
00:42:15,033 --> 00:42:16,953
Well, that’s a right shame,
731
00:42:17,035 --> 00:42:19,545
seeing as I came all the way
here to give it to ye myself.
732
00:42:22,874 --> 00:42:24,294
What are ye thinking,
733
00:42:24,375 --> 00:42:26,455
coming here today of all days?
734
00:42:26,544 --> 00:42:29,134
The governor himself
is downstairs.
735
00:42:29,213 --> 00:42:31,843
Lucky for me, I ran
into your man outside,
736
00:42:31,924 --> 00:42:35,644
and, well, that was before
I could do anything rash.
737
00:42:35,720 --> 00:42:38,310
I, um, felt it wouldn’t do,
Mistress,
738
00:42:38,389 --> 00:42:40,929
to have a man shot
the night before your wedding.
739
00:42:49,025 --> 00:42:52,155
♪
740
00:42:52,695 --> 00:42:55,275
Ye’re completely mad,
ye ken that?
741
00:42:55,406 --> 00:42:57,906
Aye, I suppose
that’s part of my charm.
742
00:42:57,992 --> 00:43:00,912
♪
743
00:43:06,459 --> 00:43:08,669
I didna want to come
empty‐handed.
744
00:43:08,753 --> 00:43:11,713
♪
745
00:43:30,733 --> 00:43:32,233
Why have ye come?
746
00:43:38,074 --> 00:43:39,454
To ask something of ye...
747
00:43:40,535 --> 00:43:43,705
Something I have
no right to ask,
748
00:43:43,788 --> 00:43:45,618
but I will all the same.
749
00:43:49,877 --> 00:43:54,467
Because I can’t face
the rest of my days if I don’t.
750
00:44:00,179 --> 00:44:01,309
Will ye wait for me?
751
00:44:04,600 --> 00:44:08,650
Ye ask me now,
the day before I’m to be wed.
752
00:44:08,771 --> 00:44:11,821
Ye have no love for Duncan Innes.
Any fool can see that.
753
00:44:11,941 --> 00:44:13,651
Well, ye might have informed me of
that the day I told ye he proposed.
754
00:44:13,776 --> 00:44:14,986
Ye said not a word,
755
00:44:15,111 --> 00:44:17,491
only that ye wouldn’t stand
in the way of my happiness.
756
00:44:17,613 --> 00:44:19,573
Well, I’m standing in the way
of it now, aren’t I?
757
00:44:27,999 --> 00:44:29,329
Christ.
758
00:44:34,964 --> 00:44:36,724
I didna think you’d say yes.
759
00:44:42,680 --> 00:44:45,270
‐ If ye’d just listen to me‐‐
‐ To what end?
760
00:44:45,349 --> 00:44:46,889
Ye’re a wanted man, Murtagh.
761
00:44:47,018 --> 00:44:48,018
Aye, for now.
762
00:44:50,062 --> 00:44:52,522
But to have ye by my side
in spite of everything,
763
00:44:52,607 --> 00:44:54,107
in spite of all
that’s happened‐‐
764
00:44:54,192 --> 00:44:55,732
Is that supposed
to convince me?
765
00:44:55,860 --> 00:44:59,860
Is that an opinion,
a reason, a question?
766
00:44:59,989 --> 00:45:01,819
What are ye trying to say?
767
00:45:09,290 --> 00:45:11,670
I told ye once...
768
00:45:11,751 --> 00:45:15,091
I wanted a woman
who could hear in a man’s voice
769
00:45:15,213 --> 00:45:17,513
that he meant
all the right things...
770
00:45:19,425 --> 00:45:21,635
Even if he hadna
the right words to say.
771
00:45:44,283 --> 00:45:45,533
I’m sorry.
772
00:46:00,549 --> 00:46:02,339
Why in God’s name
773
00:46:02,426 --> 00:46:04,716
would ye choose to grow old
with a man like Innes?
774
00:46:04,804 --> 00:46:08,354
I’ve long since grown old,
Murtagh.
775
00:46:09,392 --> 00:46:12,192
Ye cannot fault me for wanting
to spend the time I have left
776
00:46:12,270 --> 00:46:16,770
with a good man,
man whose only cause will be my happiness.
777
00:46:24,115 --> 00:46:25,625
Do you ken what it means?
778
00:46:28,452 --> 00:46:31,662
I shine, not burn.
779
00:46:33,624 --> 00:46:37,294
My father told us that you
could place a MacKenzie
780
00:46:37,420 --> 00:46:40,130
in the hottest fires
of hell itself,
781
00:46:40,214 --> 00:46:42,134
a fire that would burn
any other man to bones,
782
00:46:42,216 --> 00:46:43,796
but a MacKenzie wouldna burn.
783
00:46:45,261 --> 00:46:47,141
No.
784
00:46:47,221 --> 00:46:49,561
A MacKenzie would survive.
785
00:46:51,726 --> 00:46:53,976
The night we lost Culloden...
786
00:46:56,981 --> 00:46:59,861
Hector came running
into the house
787
00:46:59,984 --> 00:47:02,614
with a madness in his eyes
I’d never seen before.
788
00:47:02,695 --> 00:47:06,115
He told us‐‐me and my youngest
daughter, Morna...
789
00:47:07,742 --> 00:47:10,832
Told us to gather up
all we could carry.
790
00:47:10,953 --> 00:47:13,793
We were going to America,
he said, to a better world.
791
00:47:13,873 --> 00:47:15,503
♪
792
00:47:15,583 --> 00:47:17,083
So we did as he bade us.
793
00:47:18,669 --> 00:47:21,339
And we rode off
in the dead of the night.
794
00:47:21,422 --> 00:47:24,222
♪
795
00:47:24,342 --> 00:47:27,342
We were bound for the estates
796
00:47:27,428 --> 00:47:29,508
of my eldest girls,
797
00:47:29,638 --> 00:47:30,888
Seonag and Clementina.
798
00:47:31,015 --> 00:47:32,685
They had bairns of their own
by then.
799
00:47:32,767 --> 00:47:34,807
♪
800
00:47:34,894 --> 00:47:38,654
I kent well
what the redcoats would do
801
00:47:38,731 --> 00:47:41,191
if they reached them,
drunk as they were
802
00:47:41,275 --> 00:47:43,185
on the blood of Jacobites.
803
00:47:43,319 --> 00:47:46,409
♪
804
00:47:46,906 --> 00:47:48,906
What I didna ken is that...
805
00:47:49,033 --> 00:47:53,003
Hector had stolen
a case of gold...
806
00:47:53,079 --> 00:47:55,659
Stuart gold...
807
00:47:55,748 --> 00:47:58,168
arrived from France
too late for the battle.
808
00:47:59,919 --> 00:48:02,879
We’d been traveling
till near dawn
809
00:48:03,005 --> 00:48:06,295
when two dragoons
came upon us, and...
810
00:48:06,384 --> 00:48:09,514
♪
811
00:48:15,559 --> 00:48:17,689
She was 16, Morna.
812
00:48:17,770 --> 00:48:20,190
She was so beautiful.
813
00:48:20,272 --> 00:48:23,362
♪
814
00:48:23,442 --> 00:48:26,572
I left her there in the mud,
815
00:48:26,695 --> 00:48:28,855
lying next to strangers.
816
00:48:28,948 --> 00:48:31,618
♪
817
00:48:31,742 --> 00:48:34,702
Her bones may be there still,
on the road, gone to dust
818
00:48:34,787 --> 00:48:38,077
while I’ve sat here
for 30 years,
819
00:48:38,165 --> 00:48:41,535
growing old in a palace
820
00:48:41,627 --> 00:48:45,587
made from the gold
that took her from me.
821
00:48:48,134 --> 00:48:51,094
Seonag and Clementina
perished in the fires.
822
00:48:51,220 --> 00:48:54,140
♪
823
00:49:01,105 --> 00:49:02,195
I’m so sorry.
824
00:49:10,781 --> 00:49:14,121
Whenever I closed my eyes, I...
825
00:49:14,243 --> 00:49:16,043
I‐I saw it...
826
00:49:16,120 --> 00:49:18,620
♪
827
00:49:18,706 --> 00:49:21,786
Could h‐hear Morna
screaming for me,
828
00:49:21,876 --> 00:49:24,336
could smell the fires
burning to the north,
829
00:49:24,462 --> 00:49:26,172
calling for the last
of my children.
830
00:49:26,297 --> 00:49:28,757
♪
831
00:49:28,841 --> 00:49:32,051
And when the world
grew dim around me,
832
00:49:32,136 --> 00:49:33,966
I saw it even clearer.
833
00:49:35,890 --> 00:49:40,520
My blindness is punishment
for... leaving her,
834
00:49:40,644 --> 00:49:43,274
for not looking back.
835
00:49:43,355 --> 00:49:46,525
♪
836
00:49:46,650 --> 00:49:49,440
Hector believed
in the Jacobite cause,
837
00:49:49,528 --> 00:49:50,898
and like you,
838
00:49:50,988 --> 00:49:52,908
he believed
he could change the world.
839
00:49:52,990 --> 00:49:56,280
And I lost everything
because of it.
840
00:49:56,368 --> 00:49:59,328
I am not Hector.
Hmm?
841
00:49:59,413 --> 00:50:01,163
I willna risk yer happiness.
842
00:50:03,334 --> 00:50:04,674
After the war to come‐‐
843
00:50:04,752 --> 00:50:07,752
There’ll be another
and another,
844
00:50:07,838 --> 00:50:10,338
on and on until long after
we’re gone from the world.
845
00:50:10,466 --> 00:50:13,386
♪
846
00:50:17,723 --> 00:50:19,983
You‐you once said that...
847
00:50:20,059 --> 00:50:23,019
you wanted a woman
who truly lived,
848
00:50:23,103 --> 00:50:27,113
who kent what life is,
not what she wished it to be.
849
00:50:27,191 --> 00:50:31,821
Well, I ken what this life is,
Murtagh.
850
00:50:33,656 --> 00:50:35,236
And I ken what sort of man
you are.
851
00:50:35,366 --> 00:50:38,236
♪
852
00:50:39,912 --> 00:50:41,372
What sort of man is that?
853
00:50:41,455 --> 00:50:44,365
♪
854
00:50:46,043 --> 00:50:48,093
A sort of man
855
00:50:48,212 --> 00:50:50,882
who will lose everything
for what he believes in.
856
00:50:50,965 --> 00:50:53,885
♪
857
00:50:55,970 --> 00:50:57,510
The sort of man I swore
858
00:50:57,596 --> 00:51:00,216
I would never
give my heart to again.
859
00:51:02,351 --> 00:51:05,401
Please...
860
00:51:05,521 --> 00:51:07,401
go.
861
00:51:07,523 --> 00:51:09,943
I must rest for tomorrow.
862
00:51:10,067 --> 00:51:12,937
♪
863
00:51:20,119 --> 00:51:22,829
♪
864
00:51:22,913 --> 00:51:25,293
I love ye, Jocasta MacKenzie.
865
00:51:26,917 --> 00:51:29,127
This world may change...
866
00:51:31,547 --> 00:51:33,047
But that will never change.
867
00:51:33,132 --> 00:51:35,722
♪
868
00:51:52,192 --> 00:51:55,282
I only wish I’d been
brave enough to say it sooner.
869
00:51:55,404 --> 00:51:58,284
♪
870
00:52:10,711 --> 00:52:13,841
♪
871
00:52:27,770 --> 00:52:29,150
I hope you’re worth it.
872
00:52:34,693 --> 00:52:36,073
I’ve been looking for ye.
873
00:52:39,907 --> 00:52:41,487
‐ You’re drunk.
‐ Hmm.
874
00:52:44,745 --> 00:52:46,125
Had cause to celebrate.
875
00:52:52,836 --> 00:52:54,666
I didn’t think
there was anything else
876
00:52:54,797 --> 00:52:56,507
Stephen Bonnet
could take from us.
877
00:52:58,342 --> 00:53:01,262
But you almost let him
take those.
878
00:53:01,345 --> 00:53:03,185
Bonnet had nothing to do
with this.
879
00:53:04,598 --> 00:53:07,678
You’re condemning me for wanting to
make Wylie pay for what he did to you.
880
00:53:07,810 --> 00:53:09,900
No, I’m condemning you
for letting
881
00:53:10,020 --> 00:53:13,150
your hatred of Bonnet and Wylie
come between us.
882
00:53:14,024 --> 00:53:15,734
You let him use your
Scottish pride against you.
883
00:53:15,859 --> 00:53:18,359
My pride.
884
00:53:18,487 --> 00:53:20,067
What about yours?
885
00:53:20,197 --> 00:53:23,197
Ye say and do what ye like,
no matter the consequences.
886
00:53:23,283 --> 00:53:25,583
You think too much
from your own time.
887
00:53:27,204 --> 00:53:29,874
I don’t need you to tell me
how to behave, thank you.
888
00:53:29,957 --> 00:53:32,207
Sometimes you need reminding.
889
00:53:37,005 --> 00:53:39,965
You’re a woman like no other,
Sassenach.
890
00:53:40,050 --> 00:53:43,140
But don’t forget...
you’re still a woman.
891
00:53:49,810 --> 00:53:52,900
♪
892
00:53:53,731 --> 00:53:56,071
Heh.
893
00:53:56,150 --> 00:53:58,900
♪
894
00:54:01,572 --> 00:54:04,492
♪
895
00:54:20,257 --> 00:54:22,627
♪
896
00:54:29,641 --> 00:54:32,231
Look. Look down.
897
00:54:32,311 --> 00:54:34,901
♪
898
00:54:36,857 --> 00:54:39,277
Watch as I take ye.
899
00:54:41,779 --> 00:54:43,699
Watch, damn ye.
900
00:54:46,658 --> 00:54:49,448
♪
901
00:55:04,802 --> 00:55:06,852
Ye dinna hate me
for coming after ye
902
00:55:06,970 --> 00:55:09,720
like a... raven beast?
903
00:55:09,807 --> 00:55:12,267
Hmm. No.
904
00:55:14,353 --> 00:55:15,943
Actually,
I quite liked that part.
905
00:55:20,651 --> 00:55:23,491
Though I think I have
a rather nasty bruise.
906
00:55:33,163 --> 00:55:35,253
Wish I had seen the look
on Wylie’s face when he lost.
907
00:55:37,626 --> 00:55:39,996
The man was almost in tears...
908
00:55:40,128 --> 00:55:42,838
till I told him
I’d trade him the beast
909
00:55:42,923 --> 00:55:45,843
for a whisky partnership.
910
00:55:45,926 --> 00:55:49,346
And an introduction to the best
smuggler in North Carolina?
911
00:55:49,471 --> 00:55:50,351
Aye.
912
00:55:51,515 --> 00:55:53,185
Mr. Bonnet will be
personally meeting
913
00:55:53,267 --> 00:55:55,847
Mr. Alexander Malcolm,
914
00:55:55,978 --> 00:55:58,728
purveyor of the finest whisky
in the Carolinas.
915
00:55:59,857 --> 00:56:02,777
And I thought Mr. Malcolm’s
smuggling days were well over.
916
00:56:02,860 --> 00:56:04,780
Mm.
917
00:56:04,862 --> 00:56:06,532
Believe me, so did I.
918
00:56:10,909 --> 00:56:12,079
We have him.
919
00:56:13,537 --> 00:56:15,707
The bastard will finally pay
for what he’s done.
920
00:56:19,960 --> 00:56:21,170
You were right, Claire.
921
00:56:22,379 --> 00:56:25,299
I’m not doing this for Bree.
I’m...
922
00:56:25,382 --> 00:56:27,472
I’m doing it
because I‐I want to see
923
00:56:27,551 --> 00:56:30,431
the monster that hurt
our daughter dead,
924
00:56:30,554 --> 00:56:33,434
for no other reason
but I need to see it done.
925
00:56:33,557 --> 00:56:35,097
Is that so wrong?
926
00:56:38,312 --> 00:56:39,232
♪
927
00:56:39,313 --> 00:56:40,483
No.
928
00:56:40,564 --> 00:56:43,534
♪
929
00:56:44,776 --> 00:56:46,356
Promise me, Jamie...
930
00:56:46,445 --> 00:56:49,075
♪
931
00:56:49,197 --> 00:56:51,117
Promise me
that Stephen Bonnet
932
00:56:51,241 --> 00:56:53,331
will never take
another thing from us again.
933
00:56:53,410 --> 00:56:56,330
♪
934
00:57:10,928 --> 00:57:12,468
I promise.
935
00:57:12,596 --> 00:57:15,466
♪
936
00:57:18,727 --> 00:57:20,647
I promise...
937
00:57:22,481 --> 00:57:25,781
♪
938
00:57:26,276 --> 00:57:29,486
That these rings will
never leave your hands again.
939
00:57:31,114 --> 00:57:32,454
I swear it.
940
00:57:32,574 --> 00:57:35,454
♪
941
00:58:03,730 --> 00:58:06,650
♪
942
00:58:09,820 --> 00:58:12,780
Is this what the gentlemen
of America are drinking?
943
00:58:13,657 --> 00:58:16,407
I’m afraid they don’t serve ale
at the coffeehouse.
944
00:58:16,493 --> 00:58:18,043
What makes you think
I prefer ale?
945
00:58:18,161 --> 00:58:20,331
♪
946
00:58:20,414 --> 00:58:21,924
No, I‐I was just...
947
00:58:21,999 --> 00:58:23,879
♪
948
00:58:24,001 --> 00:58:24,921
Uh...
949
00:58:25,002 --> 00:58:27,842
♪
950
00:58:27,963 --> 00:58:30,553
I meant nothing by it,
Mr. Bonnet.
951
00:58:30,674 --> 00:58:32,844
I thank you for coming.
I know you’re a busy man.
952
00:58:32,926 --> 00:58:35,046
I...
953
00:58:35,178 --> 00:58:38,348
I’ve come from River Run
954
00:58:38,432 --> 00:58:40,062
and the wedding
of Jocasta Cameron.
955
00:58:40,183 --> 00:58:41,683
Cameron?
956
00:58:43,854 --> 00:58:45,654
Kin to James Fraser?
957
00:58:45,731 --> 00:58:50,281
The very same‐‐
Mistress Innes now, of course.
958
00:58:50,360 --> 00:58:53,200
Well, you must give the old bat
my heartfelt congratulations.
959
00:58:53,321 --> 00:58:55,281
As a matter of fact,
960
00:58:55,365 --> 00:59:00,115
it appears
you’re to be congratulated.
961
00:59:00,203 --> 00:59:04,753
Your son is now the proud owner
of River Run.
962
00:59:04,875 --> 00:59:07,755
♪
963
00:59:15,385 --> 00:59:17,175
Your Excellency.
964
00:59:17,262 --> 00:59:19,562
I’ve received some
rather regrettable news.
965
00:59:19,639 --> 00:59:21,389
It’s a shame after such
a lovely celebration,
966
00:59:21,516 --> 00:59:23,226
but it’s the way of the world,
unfortunately.
967
00:59:23,310 --> 00:59:25,060
Do you know how many Regulators
submitted themselves
968
00:59:25,145 --> 00:59:26,905
to the mercy of the courts?
969
00:59:27,022 --> 00:59:30,192
Not one.
Not one man.
970
00:59:30,275 --> 00:59:32,145
I had hoped
it wouldn’t come to this,
971
00:59:32,235 --> 00:59:33,815
but it seems we’re gonna have
our war after all.
972
00:59:33,904 --> 00:59:35,994
I’ve arranged
for a convoy of munitions
973
00:59:36,073 --> 00:59:37,493
to be delivered
to General Waddell.
974
00:59:37,574 --> 00:59:39,244
As soon as he is
in receipt of those,
975
00:59:39,326 --> 00:59:40,616
he will meet with me
in Hillsborough.
976
00:59:40,744 --> 00:59:41,914
You’re to gather your men
and then find us there
977
00:59:42,037 --> 00:59:43,037
within the fortnight.
978
00:59:43,121 --> 00:59:44,161
Oh, and you’re free to enjoy
979
00:59:44,247 --> 00:59:45,787
this evening’s festivities.
980
00:59:47,918 --> 00:59:49,418
Don’t worry, Colonel.
981
00:59:49,503 --> 00:59:50,883
It should all be
a very quick fight.
982
00:59:50,962 --> 00:59:52,672
♪
983
00:59:52,756 --> 00:59:57,506
Aye, and the Regulators
are disorganized...
984
00:59:57,594 --> 00:59:59,474
no way prepared for war
against the Crown.
67521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.