All language subtitles for lo que escondian sus ojos s01e02

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:10,480 Te está equivocando, aún tienes mucha vida por delante. 2 00:00:10,640 --> 00:00:13,120 No quiero vivir. ¿Cómo has llegado tan lejos? 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,640 Es Serrano Suñer, el nuevo ministro de Exteriores. 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,160 La ambición hecha hombre. 5 00:00:19,680 --> 00:00:20,960 -La marquesa de Llanzón, 6 00:00:21,680 --> 00:00:23,240 es la mujer del momento. 7 00:00:23,400 --> 00:00:25,120 Mi esposa, Sonsoles de Icaza. 8 00:00:25,280 --> 00:00:26,400 Marquesa. 9 00:00:26,560 --> 00:00:29,360 La esposa de mi hermano, mi cuñada Carmen de Icaza 10 00:00:29,520 --> 00:00:31,400 y mi suegra, doña Beatriz de León. 11 00:00:31,560 --> 00:00:34,040 Me va a confiar un secreto, señor ministro. 12 00:00:34,200 --> 00:00:38,720 Lo que más le ofende al Führer es la muestra de ingratitud de España. 13 00:00:38,880 --> 00:00:41,800 Hitler confía en que España luchará junto a Alemania. 14 00:00:41,960 --> 00:00:43,680 Alemania ha ocupado toda Europa. 15 00:00:44,160 --> 00:00:46,400 Ahora su suerte depende de mis decisiones. 16 00:00:46,560 --> 00:00:49,440 -España no está en condiciones de entrar en guerra. 17 00:00:49,600 --> 00:00:51,840 -No quiero discrepancias en el Gobierno. 18 00:00:53,680 --> 00:00:54,960 Qué sorpresa, Zita. 19 00:00:56,720 --> 00:01:00,600 Carmen Polo no lo traga, por muy casado que esté con su hermana. 20 00:01:00,760 --> 00:01:03,120 No puedo dejar de pensar en usted. 21 00:01:05,200 --> 00:01:07,160 Ya viene. -(SUSPIRA) Ay, qué pesado. 22 00:01:07,960 --> 00:01:09,040 -Olivia. 23 00:01:09,200 --> 00:01:11,160 ¿Me está pidiendo que la espíes? 24 00:01:11,320 --> 00:01:13,840 -El marqués es bueno, no habrá hecho nada. 25 00:01:14,000 --> 00:01:16,400 Tu padre es combatiente. -Sí, ¿por qué? 26 00:01:16,560 --> 00:01:18,200 -Porque podemos asegurarnos 27 00:01:19,040 --> 00:01:22,560 de que esté en la retaguardia, donde no le puedan matar. 28 00:01:22,720 --> 00:01:24,800 Me gustaría que Matilde se enamorara. 29 00:01:25,400 --> 00:01:27,440 Ya ha llorado bastante a su marido. 30 00:01:27,600 --> 00:01:29,200 Ese tipo no me da buena espina. 31 00:01:29,360 --> 00:01:31,200 Estás muy rara, Olivia, diferente. 32 00:01:31,360 --> 00:01:32,880 -¿Qué dices? ¡Qué tontería! 33 00:01:33,040 --> 00:01:35,800 Me voy, que quizá me da tiempo a ir al cine. 34 00:01:36,280 --> 00:01:39,280 Sé que vas a ser incapaz de tener un simple amante. 35 00:01:39,440 --> 00:01:40,440 ¿Y eso sería malo? 36 00:01:40,600 --> 00:01:43,720 Si no lo paras, tu título será el de adúltera. 37 00:01:43,880 --> 00:01:45,280 (GIMEN) 38 00:01:47,160 --> 00:01:49,240 ¿Cuándo volveré a verte? Pronto. 39 00:01:49,400 --> 00:01:50,960 No puedo estar mucho sin ti. 40 00:02:33,560 --> 00:02:34,760 (Gritos) 41 00:02:45,200 --> 00:02:46,240 ¿Qué ha sido eso? 42 00:02:48,480 --> 00:02:49,560 -¡Un atentado! 43 00:02:53,320 --> 00:02:54,400 ¡Una ambulancia! 44 00:03:06,840 --> 00:03:07,920 ¡Apártense! 45 00:03:11,040 --> 00:03:12,240 -¡Fuera! ¡Fuera! 46 00:03:25,800 --> 00:03:27,400 Es raro que no esté aquí ya. 47 00:03:28,480 --> 00:03:29,600 ¿Quieres un brandy? 48 00:03:29,920 --> 00:03:31,000 Sí, por favor. 49 00:03:31,360 --> 00:03:33,440 Juan, sírvanos dos brandis, por favor. 50 00:03:43,680 --> 00:03:45,160 No podrá enfadarse conmigo. 51 00:03:55,000 --> 00:03:56,560 Gracias, Juan. -Marqués. 52 00:04:03,240 --> 00:04:05,360 Cristóbal, ¿cómo ves a Sonsoles? 53 00:04:06,440 --> 00:04:07,600 ¿Qué quieres decir? 54 00:04:07,760 --> 00:04:08,920 Algo le pasa. 55 00:04:09,560 --> 00:04:10,560 Está rara. 56 00:04:10,760 --> 00:04:13,440 Los últimos días ni siquiera ha visto a los niños. 57 00:04:13,840 --> 00:04:15,760 La verdad es que no sé qué decirte. 58 00:04:15,920 --> 00:04:17,760 Yo la veo bien, igual que siempre. 59 00:04:17,920 --> 00:04:19,800 Ya sé que es difícil adaptarse 60 00:04:19,960 --> 00:04:21,160 a mi forma de vida, 61 00:04:22,280 --> 00:04:24,000 pero yo creo que somos felices 62 00:04:25,280 --> 00:04:26,720 o, al menos, eso creo yo. 63 00:04:27,520 --> 00:04:28,800 Ya sabes cómo es ella. 64 00:04:29,400 --> 00:04:30,520 Tiene sus altibajos. 65 00:04:30,960 --> 00:04:32,680 Seguro que no es nada. Sí, sí. 66 00:04:38,640 --> 00:04:39,680 (SUSPIRA) Ah. 67 00:04:49,720 --> 00:04:51,520 (Voces) 68 00:05:00,960 --> 00:05:02,000 Oh, Sonsoles. 69 00:05:04,160 --> 00:05:06,640 Aquí está Cristóbal, lleva un rato esperándote. 70 00:05:11,360 --> 00:05:12,400 Perdonadme. 71 00:05:12,880 --> 00:05:14,600 Se me ha ido el santo al cielo. 72 00:05:15,920 --> 00:05:18,480 Os dejo con vuestros diseños. Yo tengo trabajo. 73 00:05:26,120 --> 00:05:27,600 Te falta este pendiente. 74 00:05:27,760 --> 00:05:30,160 Tu marido no es tonto, te la estás jugando. 75 00:05:44,080 --> 00:05:45,480 Le han matado, Cristóbal. 76 00:05:46,680 --> 00:05:47,680 Le han matado. 77 00:05:48,000 --> 00:05:49,840 Le han matado delante mío. 78 00:05:50,000 --> 00:05:51,120 ¿Quién ha muerto? 79 00:05:53,040 --> 00:05:54,160 Serrano Suñer. 80 00:05:57,240 --> 00:05:58,800 ¿Serrano Suñer es tu amante? 81 00:05:58,960 --> 00:06:01,240 Pero ¿tienes idea de dónde te has metido? 82 00:06:02,880 --> 00:06:05,720 Ha habido una bomba dentro del coche y le han matado. 83 00:06:05,880 --> 00:06:07,720 Tranquila. Yo no he podido... 84 00:06:07,880 --> 00:06:09,280 Escúchame. ¿Lo has visto? 85 00:06:09,760 --> 00:06:10,800 No. 86 00:06:11,120 --> 00:06:12,640 No sé. Métete en la cama 87 00:06:12,800 --> 00:06:13,840 y tranquilízate. 88 00:06:14,000 --> 00:06:15,920 Voy a informarme. Déjame ir contigo. 89 00:06:16,080 --> 00:06:17,680 ¿Quieres que se enteren todo? 90 00:06:17,840 --> 00:06:18,840 Ve a tu cuarto. 91 00:06:19,360 --> 00:06:21,560 Le diré a Francisco que te encuentras mal. 92 00:06:57,720 --> 00:06:58,840 ¿Qué tal? -Bien. 93 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 Muy bien. 94 00:07:01,520 --> 00:07:04,720 Bueno, a mi edad trasnochar se paga más caro que a la tuya. 95 00:07:04,880 --> 00:07:06,880 -Bueno, tampoco llegamos tan tarde. 96 00:07:09,320 --> 00:07:11,080 -Me lo pasé muy bien, la verdad. 97 00:07:11,400 --> 00:07:12,440 Muy bien. 98 00:07:12,680 --> 00:07:13,680 ¿Y tú? 99 00:07:14,640 --> 00:07:15,680 Sí, yo también. 100 00:07:17,200 --> 00:07:19,880 Solo que no tuvimos tiempo para charlar. 101 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 -Ya. 102 00:07:21,200 --> 00:07:22,880 -La próxima no vamos al cine. 103 00:07:23,040 --> 00:07:25,240 Nos metemos en un café y hablamos. 104 00:07:26,280 --> 00:07:27,360 -Qué bien. 105 00:07:27,680 --> 00:07:29,640 Me alegra saber que quieres repetir. 106 00:07:32,920 --> 00:07:33,920 Olivia. 107 00:07:34,680 --> 00:07:35,720 -¿Sí? 108 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 -Mmm. 109 00:07:39,560 --> 00:07:40,560 No sé, que... 110 00:07:41,920 --> 00:07:44,400 que si quieres podemos hacer algo el sábado. 111 00:07:45,280 --> 00:07:46,280 -Claro. 112 00:07:53,520 --> 00:07:54,680 Esto es una avioneta. 113 00:07:55,280 --> 00:07:56,880 "Flugzeug". -"Flugzeug". 114 00:07:57,040 --> 00:07:58,040 -Muy bien. 115 00:08:03,200 --> 00:08:04,560 Ya no llegamos al cine. 116 00:08:05,320 --> 00:08:09,120 -Lo siento, me he retrasado. -Para salir con Juan tuviste tiempo. 117 00:08:09,280 --> 00:08:10,440 -Hilde, por favor. 118 00:08:10,960 --> 00:08:13,200 -Es que no está nada bien lo que hiciste. 119 00:08:13,360 --> 00:08:15,040 O te gusta o no te gusta. 120 00:08:15,200 --> 00:08:16,400 Y, si no te gusta, 121 00:08:17,520 --> 00:08:18,800 no le des esperanzas. 122 00:08:18,960 --> 00:08:20,480 -¿No puedo tener un amigo? 123 00:08:20,640 --> 00:08:22,960 -Sabes que él no va a por una amiga. 124 00:08:23,120 --> 00:08:25,640 -Olivia, no sabe hacer el puzle. 125 00:08:26,320 --> 00:08:27,520 Es muy difícil. 126 00:08:27,680 --> 00:08:29,480 -"No, try with this peace". 127 00:08:31,560 --> 00:08:34,200 -A ti te pasa algo, a mí no me engañas. 128 00:08:35,960 --> 00:08:37,880 -Hay una carta para ti, de Alemania. 129 00:08:38,040 --> 00:08:39,080 -De mi madre. 130 00:08:46,360 --> 00:08:47,840 -¿Qué pasa? No la abres? 131 00:08:49,400 --> 00:08:52,320 -Es que siempre tengo miedo de que sean malas noticias 132 00:08:52,480 --> 00:08:54,560 y que a mi padre le haya pasado algo. 133 00:08:54,720 --> 00:08:55,760 -Es verdad. 134 00:08:56,840 --> 00:09:00,680 Se vive con miedo cuando se tiene a alguien querido en el frente . 135 00:09:11,960 --> 00:09:13,840 -Tú también tienes ese miedo, ¿no? 136 00:09:14,000 --> 00:09:16,320 De que en cualquier momento le puedan matar. 137 00:09:17,800 --> 00:09:19,120 -Él también puede matar. 138 00:09:22,320 --> 00:09:23,600 -Sí, supongo. 139 00:09:35,920 --> 00:09:38,080 Gracias por todo, Cristóbal. De nada. 140 00:09:39,000 --> 00:09:40,560 Ahora mismo llamo al médico. 141 00:09:41,400 --> 00:09:44,440 No creo que haga falta, tiene pinta de ser un constipado. 142 00:09:44,880 --> 00:09:45,880 No sé. 143 00:09:46,560 --> 00:09:48,400 Me preocupa, ya te lo he dicho. 144 00:09:48,560 --> 00:09:49,640 No es nada, seguro. 145 00:09:50,480 --> 00:09:52,280 En fin. ¿Cuándo vuelves a París? 146 00:09:52,800 --> 00:09:53,880 Pasado mañana. 147 00:09:56,640 --> 00:09:58,680 Tengo que pedirte un favor, Cristóbal. 148 00:09:59,200 --> 00:10:01,760 ¿Puedes llevar este sobre con dinero a Francia? 149 00:10:02,720 --> 00:10:05,240 Es para unos amigos. 150 00:10:06,000 --> 00:10:07,720 Exiliados, son buena gente, 151 00:10:07,880 --> 00:10:10,840 pero demasiado monárquicos para el gusto del Caudillo. 152 00:10:11,000 --> 00:10:12,720 Perfecto. Buen viaje, Cristóbal. 153 00:10:12,880 --> 00:10:13,880 Gracias. 154 00:10:48,200 --> 00:10:49,480 Emilio. -Hola, Matilde. 155 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 Qué aires, ¿no? 156 00:10:52,680 --> 00:10:53,840 ¿Alguien importante? 157 00:10:54,760 --> 00:10:57,440 -Balenciaga, el modisto, muy amigo de la marquesa. 158 00:10:57,840 --> 00:10:59,200 ¿Has visto a mis padres? 159 00:11:00,120 --> 00:11:02,040 -No, no, no he podido ir al pueblo. 160 00:11:02,520 --> 00:11:03,520 Ni... 161 00:11:04,080 --> 00:11:05,720 ni podré ir en mucho tiempo. 162 00:11:07,320 --> 00:11:08,600 He encontrado trabajo. 163 00:11:09,480 --> 00:11:11,240 -Ay, por fin. ¿Aquí en Madrid? 164 00:11:11,400 --> 00:11:13,200 -Sí. Nada, chapuzas, cosillas. 165 00:11:14,520 --> 00:11:16,680 Pero será más tiempo del que pensaba. 166 00:11:16,840 --> 00:11:18,600 -Bueno, pues muy bien, ¿no? -Sí. 167 00:11:20,360 --> 00:11:22,240 Lo malo es que me pagan al final. 168 00:11:22,520 --> 00:11:25,720 Habría querido ayudar a tus padres, pero no tengo ni para mí. 169 00:11:25,880 --> 00:11:28,600 -Yo no puedo ayudarte, Emilio; ojalá tuviera. 170 00:11:28,760 --> 00:11:30,280 -Ya lo sé, no te preocupes. 171 00:11:30,720 --> 00:11:32,320 Si es que es una mierda todo. 172 00:11:32,520 --> 00:11:34,280 Han reducido las raciones de pan. 173 00:11:34,680 --> 00:11:36,760 No llega ni a cien gramos por semana. 174 00:11:38,080 --> 00:11:39,120 (SUSPIRA) Ah. 175 00:11:41,200 --> 00:11:43,640 A ver si encuentro un trabajo normal, Matilde. 176 00:11:46,000 --> 00:11:47,240 Y, entonces, pues... 177 00:11:49,120 --> 00:11:50,480 podremos hacer planes. 178 00:11:53,400 --> 00:11:54,440 Juntos. 179 00:11:56,320 --> 00:11:57,480 Si tú quieres, claro. 180 00:12:00,080 --> 00:12:01,120 -Bueno, ya... 181 00:12:01,680 --> 00:12:04,120 ya hablaremos, Emilio, que tengo que trabajar. 182 00:12:06,840 --> 00:12:07,960 Adiós, Emilio. 183 00:12:09,160 --> 00:12:10,240 -Adiós, Matilde. 184 00:12:13,440 --> 00:12:14,440 -Emilio. 185 00:12:16,440 --> 00:12:17,480 Me... 186 00:12:19,000 --> 00:12:21,080 me gusta mucho cuando vienes a verme. 187 00:12:51,760 --> 00:12:54,600 Voy a la despensa a por harina, pero será de almortas, 188 00:12:54,760 --> 00:12:57,160 la de trigo no se consigue ni de estraperlo. 189 00:13:33,360 --> 00:13:35,480 ¿Seguimos sin pistas sobre el atentado? 190 00:13:35,800 --> 00:13:37,080 -Estamos investigando. 191 00:13:37,240 --> 00:13:38,800 -¿Qué va a decir la prensa? 192 00:13:39,680 --> 00:13:40,960 -Una explosión de gas. 193 00:13:41,280 --> 00:13:43,840 Ahora vamos a supervisar lo que van a publicar. 194 00:13:44,000 --> 00:13:46,640 -Yo creo que viene de dentro, Ramón, de Falange. 195 00:13:46,800 --> 00:13:48,160 -Tarduchy. No, yo no. 196 00:13:48,760 --> 00:13:50,680 Yo creo que viene de los militares. 197 00:13:51,000 --> 00:13:54,320 -Aprovecha para darle un toque de atención al director, Ramón. 198 00:13:54,480 --> 00:13:56,040 Están dando mucho titulares. 199 00:13:56,200 --> 00:13:57,280 ¿Tú no vienes? No. 200 00:13:57,440 --> 00:13:58,640 Voy a ver a mi editor. 201 00:13:58,800 --> 00:14:00,080 ¿De dónde sacas tiempo? 202 00:14:00,560 --> 00:14:01,640 Es lo primero. 203 00:14:25,120 --> 00:14:26,200 Siéntense. 204 00:14:26,360 --> 00:14:27,840 Ministro. Será un segundo. 205 00:14:28,760 --> 00:14:29,880 -A ver las fotos. 206 00:14:34,720 --> 00:14:36,160 ¿El fotógrafo quién es? 207 00:14:36,320 --> 00:14:38,600 -Hace un tiempo que colabora con nosotros. 208 00:14:38,760 --> 00:14:41,160 No ha hablado con sus colegas sobre el asunto. 209 00:14:41,320 --> 00:14:43,160 Aún así envíelo a la provincia. 210 00:14:44,120 --> 00:14:45,160 Por supuesto. 211 00:14:45,320 --> 00:14:48,440 Y con usted quiero charlar un día sobre su línea editorial. 212 00:14:51,560 --> 00:14:53,200 -El coche no se ve en ninguna. 213 00:14:53,360 --> 00:14:56,080 -Por eso debemos usarlas para ilustrar la noticia. 214 00:14:56,240 --> 00:14:58,280 Mucha gente vio la explosión y el humo. 215 00:14:58,720 --> 00:14:59,840 Dará credibilidad. 216 00:15:02,320 --> 00:15:03,400 De acuerdo. 217 00:15:04,800 --> 00:15:05,800 Muy bien. 218 00:15:09,920 --> 00:15:10,920 -(SUSPIRA) Ah. 219 00:15:19,240 --> 00:15:20,840 (Teléfono) 220 00:15:22,160 --> 00:15:23,160 ¿Sí? 221 00:15:24,040 --> 00:15:25,160 Sí, sí, pásamelo. 222 00:15:30,280 --> 00:15:32,640 -Aquí están las fotos de la explosión de gas. 223 00:15:34,040 --> 00:15:35,400 -Cristóbal, qué sorpresa. 224 00:15:36,080 --> 00:15:38,720 Sí, sí, tengo un par de minutos, sube y hablamos. 225 00:15:43,160 --> 00:15:46,320 Perdona, ¿te encargas del artículo de la explosión de gas? 226 00:15:46,480 --> 00:15:48,400 -Claro, quédate tranquila. -Gracias. 227 00:15:51,480 --> 00:15:53,720 Quería despedirme antes de volver a París. 228 00:15:54,080 --> 00:15:56,320 -Qué lástima que te vayas tan pronto. -Sí. 229 00:15:56,480 --> 00:15:58,560 Me habría gustado quedarme un poco más, 230 00:15:58,720 --> 00:16:01,400 pero ya sabes; el ministro Serrano 231 00:16:01,560 --> 00:16:03,600 da los permisos con cuentagotas. -Sí. 232 00:16:04,000 --> 00:16:05,040 -Por cierto. 233 00:16:05,680 --> 00:16:07,320 ¿Es verdad lo del atentado? 234 00:16:07,480 --> 00:16:09,080 -¿Qué atentado? -¿No lo sabías? 235 00:16:09,760 --> 00:16:11,640 Dicen que han atentado contra él. 236 00:16:11,800 --> 00:16:12,880 -¿Eso dicen? -Ajá. 237 00:16:13,760 --> 00:16:15,000 -Pues, que yo sepa, no. 238 00:16:15,360 --> 00:16:17,600 No, además el ministro está perfectamente. 239 00:16:17,760 --> 00:16:18,760 Acabo de verlo. 240 00:16:18,920 --> 00:16:21,320 -Rumores falsos entonces; cómo es la gente. 241 00:16:21,480 --> 00:16:22,960 -Sí. -¿Nos tomamos un café? 242 00:16:23,480 --> 00:16:26,200 -No tengo tiempo, tengo que volver al trabajo. 243 00:16:26,360 --> 00:16:28,000 -Tanto trabajo, tanto trabajo. 244 00:16:28,360 --> 00:16:30,480 Ven a verme a París. -Sí, prometido. 245 00:16:34,000 --> 00:16:35,320 Usted es político. 246 00:16:35,480 --> 00:16:38,360 No conoce las consecuencias de la toma de Gibraltar. 247 00:16:38,520 --> 00:16:40,400 ¿Ah, no? Inglaterra atacaría 248 00:16:40,560 --> 00:16:43,880 y el ataque sería con tangibles, pero las bombas caerían aquí. 249 00:16:44,040 --> 00:16:46,920 Una guerra tiene sentido o no según lo que se consigue. 250 00:16:47,080 --> 00:16:50,520 Y esta podría situar a España en el nuevo orden mundial, señores. 251 00:16:50,680 --> 00:16:52,760 Hasta en el lenguaje que usa es nazi. 252 00:16:53,560 --> 00:16:54,920 Ya lo dicen allí. 253 00:16:55,080 --> 00:16:56,160 ¿Cómo dice? 254 00:16:57,040 --> 00:16:59,320 ¿Cómo sabe usted lo que dicen los ingleses? 255 00:17:02,120 --> 00:17:05,200 Los militares son capaces de todo por salirse con la suya, 256 00:17:05,360 --> 00:17:08,200 hasta de hacer volar un coche. Cuidado, Ramón. 257 00:17:13,320 --> 00:17:14,600 ¿Y si no gana Alemania? 258 00:17:16,760 --> 00:17:18,160 ¿Estáis aquí? No lo sabía. 259 00:17:18,320 --> 00:17:20,280 No pasa nada, Carmina, ya acabamos. 260 00:17:20,640 --> 00:17:22,320 Hay que apostar por un caballo. 261 00:17:22,840 --> 00:17:24,000 Gane o pierda. 262 00:17:24,360 --> 00:17:25,920 Hay que estar en la carrera. 263 00:17:26,080 --> 00:17:29,200 Si no lo hacemos, España quedará al margen de la historia. 264 00:17:29,360 --> 00:17:30,400 ¿Eso quieres? 265 00:17:40,920 --> 00:17:41,920 Vaya. 266 00:17:43,200 --> 00:17:44,920 Zita lleva un mes buscándolo. 267 00:17:45,080 --> 00:17:47,600 No te he preguntado nada sobre el pendiente. 268 00:17:47,760 --> 00:17:48,880 Vamos. 269 00:18:03,320 --> 00:18:04,400 ¿Operadora? 270 00:18:05,760 --> 00:18:07,480 Póngame con el 74561. 271 00:18:11,920 --> 00:18:13,000 ¿Está la señora? 272 00:18:17,000 --> 00:18:19,880 Dígale que le ha llamado su hermana, doña Carmen Polo. 273 00:18:20,520 --> 00:18:21,960 Que la llamaré más tarde. 274 00:18:29,320 --> 00:18:30,720 (Llanto de bebé) 275 00:18:31,480 --> 00:18:32,760 Buenas noches, señor. 276 00:18:34,360 --> 00:18:35,520 (SUSPIRA) Ah. 277 00:18:44,800 --> 00:18:45,920 -¿Has visto? 278 00:18:47,000 --> 00:18:48,680 Menos mal que no hubo víctimas. 279 00:18:50,040 --> 00:18:53,320 El caso es que esa mujer me suena, pero no sé, no la sitúo. 280 00:18:54,640 --> 00:18:55,680 No sé. 281 00:18:55,920 --> 00:18:57,200 Ni si quiera se ve bien. 282 00:18:57,360 --> 00:18:58,640 Podría ser cualquiera. 283 00:19:00,440 --> 00:19:01,640 Estoy agotado, Zita. 284 00:19:03,200 --> 00:19:04,320 Tienes mala cara. 285 00:19:05,040 --> 00:19:07,120 Los militares, que me sacan de quicio. 286 00:19:08,200 --> 00:19:09,480 Vamos a relajarnos. 287 00:19:10,000 --> 00:19:11,200 ¿A estas horas? (RÍE) 288 00:19:35,000 --> 00:19:36,400 (Teléfono) 289 00:19:41,560 --> 00:19:42,680 No lo cojas, Zita. 290 00:19:43,120 --> 00:19:44,160 Es un momento. 291 00:19:44,880 --> 00:19:46,960 Estoy esperando que llame el pediatra. 292 00:19:56,880 --> 00:19:57,920 ¿Si, dígame? 293 00:19:58,080 --> 00:19:59,840 "Zita, el servicio ha encontrado" 294 00:20:00,000 --> 00:20:03,520 un pendiente en la salita, con una esmeralda. ¿Es tuyo? 295 00:20:03,680 --> 00:20:05,800 No, Carmen, yo no tengo esmeraldas. 296 00:20:05,960 --> 00:20:08,120 Pues será de Pura o de alguna otra amiga. 297 00:20:08,280 --> 00:20:09,240 "Sí, seguramente". 298 00:20:09,400 --> 00:20:11,960 Te dejo, vamos a empezar a cenar. "Sí, Zita". 299 00:20:12,120 --> 00:20:13,680 Nos vemos el jueves. 300 00:20:13,840 --> 00:20:14,960 Sí, hasta el jueves. 301 00:20:20,360 --> 00:20:21,360 (SUSPIRA) Ah. 302 00:20:29,400 --> 00:20:30,400 Era mi hermana. 303 00:20:31,000 --> 00:20:32,880 Que si había perdido un pendiente. 304 00:21:22,880 --> 00:21:24,280 (Ruido) 305 00:21:34,480 --> 00:21:36,400 ¡Quieto, no te gires! ¡No te gires! 306 00:21:40,240 --> 00:21:42,200 Vas a tener que hacer otro trabajo. 307 00:21:43,480 --> 00:21:46,040 -Yo solo tenía que vigilar quién entraba y salía 308 00:21:46,200 --> 00:21:48,400 del palacio de los marqueses. -¡Silencio! 309 00:21:48,560 --> 00:21:49,800 -No... -¡Que te calles! 310 00:21:50,240 --> 00:21:52,440 Vas a ir a la calle Sombrerete número 13. 311 00:21:52,920 --> 00:21:55,080 Llama y te pedirán una contraseña. 312 00:21:55,240 --> 00:21:56,320 Es "arriba España". 313 00:21:57,800 --> 00:22:00,200 Si te preguntan, vienes de parte del señor A. 314 00:22:01,120 --> 00:22:02,160 No te gires. 315 00:22:02,960 --> 00:22:05,640 Son falangistas y el jefe se llama Tarduchy. 316 00:22:07,320 --> 00:22:09,120 -¿Y qué hago allí? -Les observas 317 00:22:11,960 --> 00:22:12,960 y te infiltras. 318 00:22:17,760 --> 00:22:19,000 Quédate en el suelo. 319 00:22:19,840 --> 00:22:21,280 Vete cuando yo me haya ido. 320 00:22:21,440 --> 00:22:22,440 ¡Que no me mires! 321 00:22:29,720 --> 00:22:30,800 -(SUSPIRA) Ah. 322 00:22:47,080 --> 00:22:48,560 En lugar de la revolución, 323 00:22:48,720 --> 00:22:52,880 Franco va a instaurar un capitalismo burgués y conservador. 324 00:22:54,000 --> 00:22:55,560 ¡No lo podemos consentir! 325 00:22:55,720 --> 00:22:57,520 (Aplausos y vítores) 326 00:23:01,840 --> 00:23:04,960 Y su máxima inspiración es Serrano Suñer 327 00:23:06,120 --> 00:23:09,560 un traidor que nos impide la entrada a la guerra 328 00:23:09,720 --> 00:23:12,560 juntos a los artífices de nuestra revolución. 329 00:23:12,720 --> 00:23:13,840 (TODOS) ¡Traidor! 330 00:23:14,760 --> 00:23:16,120 -Un gato con siete vidas, 331 00:23:16,960 --> 00:23:18,640 pero que ya ha agotado seis. 332 00:23:18,800 --> 00:23:20,320 -¡Muera Serrano Suñer! 333 00:23:20,480 --> 00:23:23,400 -(TODOS) ¡Muera! -Que se muera ese hijo de puta. 334 00:23:28,360 --> 00:23:30,440 Mira a ver quién es ese de la puerta. 335 00:23:37,880 --> 00:23:39,400 -¿Y tú quién eres? 336 00:23:40,520 --> 00:23:42,200 -Vengo de parte del general. 337 00:23:43,800 --> 00:23:46,000 (Música clásica) 338 00:23:47,600 --> 00:23:50,840 (Bullicio) 339 00:23:53,720 --> 00:23:57,240 No va a pasar fin de año con el Caudillo, ¿verdad, capitán Carrero? 340 00:23:57,400 --> 00:23:59,640 -El Caudillo prefiere pasarlo en familia. 341 00:23:59,800 --> 00:24:00,920 Mañana, sí, 342 00:24:01,080 --> 00:24:03,960 para la comida de primero de año, pero me iré pronto. 343 00:24:04,120 --> 00:24:06,360 La verdad es que no soy de estas fiestas. 344 00:24:06,520 --> 00:24:09,040 -A quien no he visto todavía es a Serrano Suñer. 345 00:24:09,760 --> 00:24:12,160 -Yo creo que no quiere ni verle, mi general, 346 00:24:12,320 --> 00:24:14,640 después del encontronazo del otro día. 347 00:24:14,800 --> 00:24:18,160 -Serrano Suñer no evita la confrontación. Parece que la busca. 348 00:24:19,720 --> 00:24:21,400 -Pues que tenga cuidado. 349 00:24:21,560 --> 00:24:24,480 El Caudillo está empezando a perder la paciencia. 350 00:24:24,640 --> 00:24:25,880 -Pues que así sea. 351 00:24:28,400 --> 00:24:29,680 Señores. -Buenas noches. 352 00:24:29,840 --> 00:24:31,560 -Buenas noches. Buenas noches. 353 00:24:32,200 --> 00:24:36,000 Habría que ponerse en contacto con Inglaterra y las monarquías aliadas. 354 00:24:36,160 --> 00:24:38,360 -No sé si estarán muy dispuestos. 355 00:24:38,520 --> 00:24:39,920 No nos queda otro remedio. 356 00:24:40,080 --> 00:24:41,800 El rey no puede seguir en Roma. 357 00:24:42,200 --> 00:24:44,600 Italia se ha convertido en un país peligroso. 358 00:24:44,760 --> 00:24:48,000 Ten en cuenta que es muy arriesgado que el rey continúe allí. 359 00:24:48,160 --> 00:24:49,720 De momento... 360 00:24:52,480 --> 00:24:53,920 Cuanto más tiempo pasa... 361 00:25:01,240 --> 00:25:03,000 (ACENTO EXTRANJERO) "Marquesa". 362 00:25:03,160 --> 00:25:04,800 ¡Señora Hoare, qué placer! 363 00:25:04,960 --> 00:25:07,160 Es que el otro día no pude saludarla y... 364 00:25:07,320 --> 00:25:08,680 ¿El otro día? 365 00:25:08,840 --> 00:25:10,520 La vi en la calle... 366 00:25:11,280 --> 00:25:12,440 Villanueva. 367 00:25:12,600 --> 00:25:14,760 Entraba usted en un portal con... 368 00:25:14,920 --> 00:25:16,120 Imposible. 369 00:25:16,280 --> 00:25:18,800 Hace muchísimo tiempo que no paso por esa calle. 370 00:25:18,960 --> 00:25:20,160 ¡Ah! 371 00:25:20,320 --> 00:25:21,520 ¡Vaya! 372 00:25:22,040 --> 00:25:23,840 Hubiera jurado que era usted. 373 00:25:24,000 --> 00:25:25,240 No. 374 00:25:25,400 --> 00:25:28,240 Me cuesta creer que haya otra tan elegante en Madrid. 375 00:25:28,400 --> 00:25:29,400 Pues debe haberla. 376 00:25:29,560 --> 00:25:31,680 De hecho, seguro que hay más de una. 377 00:25:33,280 --> 00:25:35,680 Me alegro de haberla saludado, señora Hoare. 378 00:25:35,840 --> 00:25:37,040 ¡Oh! Buenas noches. 379 00:25:37,920 --> 00:25:39,360 Buenas noches. 380 00:25:42,720 --> 00:25:44,800 -Te recomiendo que no os hagáis amigas. 381 00:25:44,960 --> 00:25:47,160 El Caudillo no recibe al embajador inglés. 382 00:25:47,320 --> 00:25:48,800 No le haría ninguna gracia. 383 00:25:48,960 --> 00:25:50,280 ¿Qué pasa? 384 00:25:50,440 --> 00:25:52,720 ¿Te vas a encargar tú de contárselo? 385 00:25:55,320 --> 00:25:58,040 ¡Oy, mira! Por ahí llega el ministro de Exteriores. 386 00:25:58,640 --> 00:26:00,240 Tarde para significarse. 387 00:26:00,400 --> 00:26:01,920 En cambio, Zita es un cielo. 388 00:26:02,080 --> 00:26:04,040 Discreta, sencilla... 389 00:26:04,200 --> 00:26:05,840 Un encanto de mujer. 390 00:26:07,320 --> 00:26:10,600 -Me ha dicho que hace años que no va a la calle Villanueva. 391 00:26:10,760 --> 00:26:11,960 -¿Y ya está? 392 00:26:12,120 --> 00:26:13,440 ¿No has sacado nada más? 393 00:26:13,600 --> 00:26:14,880 -¿Qué quieres? 394 00:26:15,040 --> 00:26:16,520 Yo no soy una espía. 395 00:26:16,680 --> 00:26:19,440 Bastante tengo con organizar recepciones 396 00:26:19,960 --> 00:26:22,200 y sonreír diez horas al día. 397 00:26:24,640 --> 00:26:29,080 Lo que tiene amargada mi hermana es que ella es tres años mayor que él. 398 00:26:29,240 --> 00:26:31,720 -¿De qué habláis? ¿De tu sobrino? -Sí. 399 00:26:31,880 --> 00:26:33,360 -Si es que... 400 00:26:34,080 --> 00:26:35,200 ¿Se va a casar? 401 00:26:35,360 --> 00:26:37,000 ¿En serio? -Si la quiere... 402 00:26:37,920 --> 00:26:40,080 Cuando es al revés, nadie dice nada. 403 00:26:40,240 --> 00:26:41,440 -Tú eres muy moderna. 404 00:26:41,600 --> 00:26:43,640 Para mí lo de la edad es importante. 405 00:26:44,720 --> 00:26:46,600 ¿Para usted no, doña Beatriz? 406 00:26:47,160 --> 00:26:50,240 -No conozco matrimonios en el que la edad sea un problema. 407 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 Señor ministro. 408 00:26:51,560 --> 00:26:52,760 ¿Cómo se encuentra? 409 00:26:52,920 --> 00:26:54,160 Disculpadme. Muy bien. 410 00:26:54,320 --> 00:26:55,320 ¿Y su esposa? 411 00:26:55,480 --> 00:26:57,400 -Bueno, tú lo sabrás mejor. 412 00:26:57,960 --> 00:27:00,240 ¿Cuánto le saca el marqués a tu hija? 413 00:27:01,600 --> 00:27:04,360 -Mi yerno es joven por dentro. No me quejo. 414 00:27:04,520 --> 00:27:05,920 Marquesa. 415 00:27:06,080 --> 00:27:09,320 Perdón. Sonsoles, no conoces a la esposa del señor ministro. 416 00:27:09,480 --> 00:27:11,320 Doña Zita Polo. 417 00:27:11,480 --> 00:27:13,240 Mi esposa, doña Sonsoles de Icaza. 418 00:27:13,400 --> 00:27:14,640 No... 419 00:27:14,800 --> 00:27:17,200 Igual hemos coincidido en algún acto, 420 00:27:17,360 --> 00:27:19,560 pero no nos han presentado. La recordaría. 421 00:27:19,720 --> 00:27:21,680 -La verdad es que no salgo demasiado. 422 00:27:21,840 --> 00:27:24,800 El poco tiempo que tenemos lo pasamos en casa. 423 00:27:24,960 --> 00:27:26,720 En familia. ¿Verdad, Ramón? 424 00:27:27,560 --> 00:27:28,960 Ya salgo yo por los dos. 425 00:27:29,120 --> 00:27:31,240 Siempre tengo algún compromiso. 426 00:27:31,400 --> 00:27:32,680 No tiene que ser fácil. 427 00:27:36,480 --> 00:27:37,880 Perdone, pero es que... 428 00:27:38,680 --> 00:27:40,680 Ella es la de la foto del periódico. 429 00:27:40,840 --> 00:27:42,280 Ya decía yo que me sonaba. 430 00:27:42,440 --> 00:27:45,080 Estaba allí cuando la explosión de gas, ¿verdad? 431 00:27:45,240 --> 00:27:47,360 Tuvo que ser un susto horrible. 432 00:27:47,520 --> 00:27:48,920 ¿La explosión del centro? 433 00:27:49,080 --> 00:27:50,920 ¿Cómo no me dijiste nada? 434 00:27:51,600 --> 00:27:52,920 Sí, es verdad. 435 00:27:53,400 --> 00:27:57,000 Fue aquella tarde que llegué tan enferma a casa. ¿Lo recuerdas? 436 00:27:57,160 --> 00:27:58,360 Sí. 437 00:27:58,520 --> 00:27:59,800 Un susto. 438 00:28:00,520 --> 00:28:02,640 (Música) 439 00:28:03,600 --> 00:28:05,000 Suena la música. 440 00:28:05,160 --> 00:28:06,840 Habrá que ir al salón de baile. 441 00:28:07,000 --> 00:28:08,080 Por supuesto. 442 00:28:08,240 --> 00:28:09,240 ¿Vamos? 443 00:28:12,520 --> 00:28:16,400 (Música) 444 00:28:17,360 --> 00:28:20,040 -¿Me permite bailar con su esposa, señor ministro? 445 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 Por supuesto. 446 00:28:21,360 --> 00:28:23,040 Si ella quiere... Claro que sí. 447 00:28:23,200 --> 00:28:24,960 A esta damita la he visto crecer. 448 00:28:25,120 --> 00:28:27,120 Los dejo. Gracias. 449 00:28:38,440 --> 00:28:40,680 Lástima que tú no bailes, Francisco. 450 00:28:42,120 --> 00:28:43,400 A mí me encanta. 451 00:28:43,960 --> 00:28:45,680 Pero a mi marido no le convenzo. 452 00:28:45,840 --> 00:28:48,080 Nunca he conseguido aprender a bailar. 453 00:28:48,600 --> 00:28:50,920 Si ese es el problema, 454 00:28:51,080 --> 00:28:53,120 ¿me permite que la invite a una pieza? 455 00:28:53,280 --> 00:28:54,720 Por supuesto. 456 00:28:54,880 --> 00:28:56,280 No, ministro. 457 00:28:56,440 --> 00:28:58,640 Seguro que tiene compromisos. En absoluto. 458 00:28:58,800 --> 00:29:00,000 Sería un placer. 459 00:29:00,160 --> 00:29:01,160 Marqués. 460 00:29:01,320 --> 00:29:02,920 Por favor. 461 00:29:25,440 --> 00:29:28,040 Le gusta. -Ha ido a clases de baile. 462 00:29:30,760 --> 00:29:33,520 No me has llamado ni para decirme que estabas vivo. 463 00:29:33,680 --> 00:29:36,080 Me enteré por... Los teléfonos no son seguros. 464 00:29:37,120 --> 00:29:39,480 Y yo no puedo dar un paso en falso, Sonsoles. 465 00:29:45,960 --> 00:29:47,640 Los días me pasan sin sentirlos. 466 00:29:47,800 --> 00:29:50,200 Pero no hay un minuto en que no piense en ti. 467 00:29:50,360 --> 00:29:51,520 ¿Ni un minuto? 468 00:29:51,680 --> 00:29:52,680 Ni uno solo. 469 00:29:54,320 --> 00:29:55,560 Seguro. 470 00:29:55,720 --> 00:29:57,240 Ni delante de Franco. 471 00:29:57,400 --> 00:29:59,320 Ni siquiera delante de Hitler. 472 00:30:00,440 --> 00:30:03,880 Creo que es el cumplido más extraño que me han hecho en mi vida. 473 00:30:05,080 --> 00:30:07,400 -Tu cuñada tendría que tener más cuidado. 474 00:30:09,720 --> 00:30:13,680 Que no es que yo piense mal, Pura, pero la gente ya sabes cómo es. 475 00:30:15,400 --> 00:30:16,840 ¿Se conocían? 476 00:30:17,680 --> 00:30:18,920 -Poco, la verdad. 477 00:30:32,200 --> 00:30:34,000 La mujer del embajador británico 478 00:30:34,160 --> 00:30:36,640 me vio salir del edificio de Villanueva. 479 00:30:42,360 --> 00:30:43,800 No te preocupes. 480 00:30:44,600 --> 00:30:46,000 Te está confundiendo. 481 00:30:53,440 --> 00:30:54,640 ¿Cómo lo sabes? 482 00:30:54,800 --> 00:30:57,360 A esa hora había una recepción en la embajada 483 00:30:57,520 --> 00:30:59,040 y yo fui el gran ausente. 484 00:31:01,520 --> 00:31:02,920 ¿Dejaste de ir por mí? 485 00:31:16,280 --> 00:31:17,480 Sí, Sonsoles. 486 00:31:19,200 --> 00:31:21,520 Estoy dispuesto a hacer muchas cosas por ti. 487 00:31:21,680 --> 00:31:25,920 (Aplausos) 488 00:31:39,600 --> 00:31:41,280 El otro día perdí mi pendiente. 489 00:31:41,440 --> 00:31:42,760 Lo tengo yo. 490 00:31:42,920 --> 00:31:44,320 Tienes que devolvérmelo. 491 00:31:44,480 --> 00:31:46,120 Es una joya de familia. 492 00:31:47,960 --> 00:31:49,480 Sonsoles. 493 00:32:01,280 --> 00:32:02,680 -Ramón. 494 00:32:03,280 --> 00:32:04,480 ¿Ya es la hora? Sí. 495 00:32:12,600 --> 00:32:14,120 (Campanada) 496 00:32:15,840 --> 00:32:17,080 (Campanada) 497 00:32:17,880 --> 00:32:19,160 (Campanada) 498 00:32:19,720 --> 00:32:21,160 (Campanada) 499 00:32:21,920 --> 00:32:23,160 (Campanada) 500 00:32:23,760 --> 00:32:25,640 (Campanada) 501 00:32:26,400 --> 00:32:28,240 (Campanada) 502 00:32:28,400 --> 00:32:30,040 (Campanada) 503 00:32:30,840 --> 00:32:32,280 (Campanada) 504 00:32:33,400 --> 00:32:34,840 (Campanada) 505 00:32:35,000 --> 00:32:36,680 (Campanada) 506 00:32:37,760 --> 00:32:38,760 (Campanada) 507 00:32:38,920 --> 00:32:41,200 -¡Feliz Año! -¡Feliz año! 508 00:32:41,400 --> 00:32:43,000 (Aplausos) 509 00:32:45,600 --> 00:32:47,640 Feliz año, cariño. Feliz año. 510 00:32:47,800 --> 00:32:49,120 -Feliz año. -Feliz año. 511 00:32:49,280 --> 00:32:50,520 -Feliz año, Sonsoles. 512 00:32:50,680 --> 00:32:51,920 Feliz año. 513 00:32:52,760 --> 00:32:53,840 Feliz año. 514 00:32:54,000 --> 00:32:55,040 Feliz año. 515 00:32:55,200 --> 00:32:56,560 -Feliz año. 516 00:32:57,240 --> 00:32:58,240 Feliz año. 517 00:32:58,400 --> 00:32:59,880 Feliz año. Feliz año. 518 00:33:00,040 --> 00:33:01,640 Feliz 1941, marquesa. 519 00:33:01,800 --> 00:33:03,200 Feliz año. 520 00:33:03,360 --> 00:33:04,800 Feliz año. 521 00:33:04,960 --> 00:33:06,160 -Feliz año. Marqués. 522 00:33:06,320 --> 00:33:07,600 Feliz año. Feliz año. 523 00:33:07,760 --> 00:33:09,120 Feliz año. 524 00:33:09,280 --> 00:33:10,480 -Feliz año. 525 00:33:16,120 --> 00:33:17,800 (Puerta) 526 00:33:20,280 --> 00:33:22,000 Qué seria te veo, Carmina. 527 00:33:24,800 --> 00:33:26,960 No sé si esa es forma de empezar el año. 528 00:33:28,400 --> 00:33:31,640 Anoche no te quise decir nada. No quería amargarte las uvas. 529 00:33:32,520 --> 00:33:33,920 ¿Decirme el qué? 530 00:33:35,400 --> 00:33:38,560 ¿Recuerdas el pendiente que se le cayó el otro día a Ramón? 531 00:33:41,160 --> 00:33:42,560 No. ¿Qué pendiente? 532 00:33:43,840 --> 00:33:46,320 El otro día, cuando el Consejo de Ministros. 533 00:33:46,480 --> 00:33:47,840 ¡Mmm! 534 00:33:48,000 --> 00:33:49,280 Sí, sí, sí, vagamente. 535 00:33:52,120 --> 00:33:53,320 Carmencita, nena. 536 00:33:53,480 --> 00:33:55,480 Si has acabado, sube a tu cuarto. 537 00:33:56,440 --> 00:33:57,760 Nenuca. 538 00:33:58,680 --> 00:34:00,000 Hazle caso a tu madre. 539 00:34:08,840 --> 00:34:10,840 Ese pendiente no era de mi hermana. 540 00:34:12,240 --> 00:34:14,240 Pues claro que no era de tu hermana. 541 00:34:14,400 --> 00:34:16,600 Todo el mundo sabe de qué pie cojea Ramón. 542 00:34:16,760 --> 00:34:18,600 No es ningún secreto, Carmen. 543 00:34:19,280 --> 00:34:20,800 ¿Cómo que todo el mundo...? 544 00:34:20,960 --> 00:34:22,600 ¿Y tú se lo consientes? 545 00:34:22,760 --> 00:34:25,440 Mientras haga bien su trabajo, ni entro ni salgo. 546 00:34:26,520 --> 00:34:27,720 Pero... 547 00:34:27,880 --> 00:34:30,680 Nuestra familia debe dar ejemplo y él mancha... 548 00:34:30,840 --> 00:34:31,960 Él no mancha. 549 00:34:32,120 --> 00:34:33,760 Él no mancha nada. Tranquila. 550 00:34:34,520 --> 00:34:37,600 Recuerda que tú te empeñaste en que debía ser para ella. 551 00:34:39,440 --> 00:34:41,120 Algo bueno le verías. 552 00:34:49,720 --> 00:34:53,120 Fue Tarduchy el que ordenó el atentado y lo volverá a intentar. 553 00:34:53,760 --> 00:34:55,440 ¿Lo sabes de primera mano? Sí. 554 00:34:55,600 --> 00:34:57,120 Tenemos un infiltrado. 555 00:34:57,800 --> 00:35:00,240 El tipo que contactó Tovar. Emilio se llama. 556 00:35:00,400 --> 00:35:02,160 ¿El mismo que vigila a Llanzol? 557 00:35:02,320 --> 00:35:03,520 Vigilaba. 558 00:35:03,680 --> 00:35:05,760 Allí no encontrará nada que no sepamos. 559 00:35:05,920 --> 00:35:07,360 ¿Qué piensas hacer? 560 00:35:07,520 --> 00:35:09,480 ¿Arrestar a Tarduchy con una excusa? 561 00:35:09,640 --> 00:35:10,680 No, no, no. 562 00:35:10,840 --> 00:35:12,640 Eso encendería más los ánimos. 563 00:35:12,800 --> 00:35:14,840 Hazle llegar rumores que lo calmen. 564 00:35:15,000 --> 00:35:17,720 Habrá ministros falangistas. Lo que quieras. 565 00:35:25,560 --> 00:35:28,440 No era al marqués a quien querías controlar, ¿verdad? 566 00:35:29,280 --> 00:35:31,400 No te estarás enamorando, joder, Ramón. 567 00:35:32,240 --> 00:35:34,360 Si supiera qué es eso, te respondería. 568 00:35:34,520 --> 00:35:35,720 Lo dijo Lope de Vega. 569 00:35:35,880 --> 00:35:38,640 "Desmayarse, estar furioso, áspero, tierno". 570 00:35:38,800 --> 00:35:40,800 Si es eso, entonces, no, Dionisio. 571 00:35:41,360 --> 00:35:42,640 No te metas en líos. 572 00:35:42,800 --> 00:35:44,240 Una cosa son las coristas 573 00:35:44,400 --> 00:35:45,880 y otra las señoras. 574 00:35:52,320 --> 00:35:54,200 (LLAMAN A LA PUERTA) 575 00:36:09,320 --> 00:36:10,880 ¿De quién es este piso? 576 00:36:12,840 --> 00:36:14,360 ¿Quién es esa señora? 577 00:36:17,200 --> 00:36:18,360 Viudas de guerra. 578 00:36:18,520 --> 00:36:22,480 Cobran a cambio de dejar su casa al Gobierno para asuntos de Estado. 579 00:36:24,640 --> 00:36:27,320 Me has elevado a la categoría de asunto de Estado. 580 00:36:27,840 --> 00:36:29,040 Tú eres más que eso. 581 00:36:29,200 --> 00:36:31,400 Tú eres la mujer que me hace sentir libre. 582 00:36:33,240 --> 00:36:34,440 Libre. 583 00:36:36,200 --> 00:36:39,320 Solo se es libre cuando no se tiene nada que perder, Ramón. 584 00:36:40,000 --> 00:36:41,400 ¿Crees que no me arriesgo? 585 00:36:41,560 --> 00:36:43,760 Si esto se sabe, seré un cadáver político. 586 00:36:43,920 --> 00:36:45,520 Todo el mundo me tiene ganas. 587 00:36:45,680 --> 00:36:47,120 ¿Quién es todo el mundo? 588 00:36:47,280 --> 00:36:50,520 Más de uno querría tener una excusa para apartarme del poder. 589 00:36:51,240 --> 00:36:52,520 Y aún así... 590 00:36:54,120 --> 00:36:56,320 Aún así quiero volver a verte, Sonsoles. 591 00:36:57,400 --> 00:36:58,640 Volver a tenerte. 592 00:36:58,800 --> 00:37:00,720 Pero así no, Ramón. Así no. 593 00:37:01,400 --> 00:37:04,280 Siempre pendientes del reloj como si fuéramos un... 594 00:37:06,240 --> 00:37:07,440 Vámonos lejos. 595 00:37:08,360 --> 00:37:09,440 Unos días, fuera. 596 00:37:09,600 --> 00:37:10,680 Eso no puede ser. 597 00:37:10,840 --> 00:37:12,360 A París. 598 00:37:12,520 --> 00:37:13,720 Vámonos a París. 599 00:37:14,600 --> 00:37:18,200 Unos días. Puedo decir que voy a ver a Balenciaga y tú... 600 00:37:23,000 --> 00:37:24,480 ¿Tú me quieres? 601 00:37:38,560 --> 00:37:39,960 ¡Oh! 602 00:37:43,400 --> 00:37:44,800 Se hace tarde. 603 00:37:44,960 --> 00:37:46,400 Vámonos. 604 00:37:56,680 --> 00:37:58,080 ¡Ah! 605 00:37:59,440 --> 00:38:01,480 ¿Me has traído mi pendiente? No. 606 00:38:01,640 --> 00:38:04,400 Lo olvidé, pero tengo que confesarte que me alegra. 607 00:38:08,120 --> 00:38:09,400 Me ata a ti. 608 00:38:15,360 --> 00:38:17,560 La carta acaba de llegar desde Roma. 609 00:38:17,720 --> 00:38:21,000 He venido inmediatamente porque creí que querrías leerla 610 00:38:21,160 --> 00:38:22,560 cuanto antes. 611 00:38:28,800 --> 00:38:30,920 Todavía no se lo han dicho al Caudillo. 612 00:38:31,680 --> 00:38:34,360 Esperarán dos o tres días para comunicárselo. 613 00:38:35,960 --> 00:38:39,120 Como verás, se trata de un asunto de suma importancia. 614 00:38:42,840 --> 00:38:46,440 El rey Alfonso XIII ha abdicado en favor de su hijo Juan. 615 00:38:46,600 --> 00:38:49,640 Se lo han dicho al marqués, pero Franco aún no lo sabe. 616 00:38:50,320 --> 00:38:52,600 He pensado que igual le interesaba. 617 00:38:53,320 --> 00:38:54,920 -Has hecho muy bien. 618 00:38:55,680 --> 00:38:57,800 Ahora tenemos que estar muy atentos. 619 00:38:58,440 --> 00:39:01,880 Hitler se acercará al nuevo rey prometiéndole el trono 620 00:39:02,040 --> 00:39:03,760 si se suma al Eje. 621 00:39:04,440 --> 00:39:06,760 Y ahí podía entrar Serrano en acción. 622 00:39:07,160 --> 00:39:09,680 Si es que tiene relaciones con los monárquicos. 623 00:39:09,840 --> 00:39:11,320 -Yo no lo sé. 624 00:39:11,480 --> 00:39:15,320 Claro, pero en esa casa de Serrano Suñer ni se oye hablar. 625 00:39:17,120 --> 00:39:20,560 -Vamos a darnos un tiempo a ver si con la abdicación salta algo. 626 00:39:21,240 --> 00:39:22,360 -¿Y si no? 627 00:39:22,520 --> 00:39:25,000 -Si no, algún punto débil tiene que tener. 628 00:39:25,160 --> 00:39:26,480 Y aparecerá. 629 00:39:28,680 --> 00:39:30,160 Toma. 630 00:39:30,320 --> 00:39:31,960 Esto lo abras cuando llegues. 631 00:39:32,800 --> 00:39:34,200 Que no te vea nadie. 632 00:39:34,360 --> 00:39:35,680 Y lo guardas bien. 633 00:39:37,040 --> 00:39:38,480 -¿Qué es? 634 00:39:38,640 --> 00:39:39,840 -Ya lo verás. 635 00:40:01,880 --> 00:40:03,800 ¡Olivia! ¡Olivia! 636 00:40:07,720 --> 00:40:09,120 Hola. -Hola. 637 00:40:09,760 --> 00:40:11,240 ¡Qué guapo te has puesto! 638 00:40:11,400 --> 00:40:12,440 -Gracias. 639 00:40:15,000 --> 00:40:16,760 Siéntate. -Gracias. 640 00:40:16,920 --> 00:40:19,080 -¿Te ayudo? -No, está bien. Gracias. 641 00:40:27,600 --> 00:40:28,800 -¿Quieres un café? 642 00:40:28,960 --> 00:40:30,200 -Un té. 643 00:40:30,520 --> 00:40:33,000 -No hay té. Seguro. -Bueno, pues... 644 00:40:33,160 --> 00:40:35,360 café o achicoria, lo que haya. 645 00:40:43,320 --> 00:40:44,680 ¡Qué bien estar aquí! 646 00:40:45,920 --> 00:40:47,160 -Sí. 647 00:40:47,320 --> 00:40:48,440 ¡Oh! 648 00:40:48,600 --> 00:40:50,640 Se está muy bien, la verdad. Muy bien. 649 00:40:58,800 --> 00:41:00,520 Yo antes venía mucho por aquí. 650 00:41:00,680 --> 00:41:03,320 Antes de la guerra, cuando era maestro. 651 00:41:03,480 --> 00:41:04,760 -¿Eras maestro? -Sí. 652 00:41:04,920 --> 00:41:06,480 Te parecerá mentira, claro. 653 00:41:06,640 --> 00:41:07,920 A mí también. 654 00:41:08,760 --> 00:41:10,880 Ojalá algún día pueda volver a serlo. 655 00:41:11,040 --> 00:41:12,680 -Tú estás a gusto en la casa. 656 00:41:12,840 --> 00:41:13,840 -Sí. 657 00:41:14,000 --> 00:41:15,800 -Te llevas bien con el marqués, 658 00:41:15,960 --> 00:41:18,080 que charláis como amigos. 659 00:41:19,880 --> 00:41:23,240 -Sí. Me trata muy bien, la verdad. Me trata muy bien, muy bien. 660 00:41:23,800 --> 00:41:25,160 Y... 661 00:41:27,040 --> 00:41:30,880 Y me dio trabajo cuando nadie quería hacerlo por las ideas de mi familia. 662 00:41:31,040 --> 00:41:32,240 -Claro. 663 00:41:32,400 --> 00:41:34,000 Sí, al marqués 664 00:41:34,160 --> 00:41:36,240 se la ve una persona muy interesante. 665 00:41:37,960 --> 00:41:39,080 -Sí, sí, sí. 666 00:41:39,240 --> 00:41:40,440 Lo es. 667 00:41:40,600 --> 00:41:42,000 Lo es. 668 00:41:42,640 --> 00:41:44,840 Tienen un aspecto rico las pastas. 669 00:41:45,000 --> 00:41:46,880 -Sí. -Son de una nueva pastelería. 670 00:41:47,040 --> 00:41:49,920 -Alfonso XIII tiene que consultarme esas cosas, Ramón. 671 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 Si no nos comprometemos de inmediato, 672 00:41:54,120 --> 00:41:56,640 Hitler se aproximará al rey... No le llames rey. 673 00:41:57,200 --> 00:41:59,200 No te consiento que le llames rey. 674 00:42:00,960 --> 00:42:03,800 Juan de Borbón no puede ver ni en pintura a Hitler. 675 00:42:04,480 --> 00:42:08,440 Inglaterra le ofrecerá la vuelta al trono a cambio de la neutralidad. 676 00:42:08,680 --> 00:42:10,080 Y no podremos hacer nada. 677 00:42:10,240 --> 00:42:12,920 Cualquier ejército puede tomar Madrid en dos horas, 678 00:42:13,080 --> 00:42:15,880 poner a alguien en el trono y mandarnos al cuerno. 679 00:42:24,040 --> 00:42:25,640 Tengo que decirte algo. 680 00:42:28,080 --> 00:42:29,160 Mussolini. 681 00:42:29,320 --> 00:42:30,400 Ven a mi despacho. 682 00:42:34,840 --> 00:42:37,120 Se van de cacería y se olvidan las botas. 683 00:42:37,280 --> 00:42:38,400 Y viene el marido... 684 00:42:38,560 --> 00:42:41,280 -Mamá, ¿quién manda en España: papá o el tío Ramón? 685 00:42:42,240 --> 00:42:43,800 Pues papá, por supuesto. 686 00:42:43,960 --> 00:42:45,480 Papá es el jefe del Estado. 687 00:42:45,640 --> 00:42:47,720 ¿A qué viene esa pregunta, Carmencita? 688 00:42:47,880 --> 00:42:49,720 Mi papá es el que manda. 689 00:42:50,600 --> 00:42:52,080 -Sigue contando, Pura. 690 00:42:59,920 --> 00:43:01,120 Ramón, no vayas. 691 00:43:01,280 --> 00:43:03,880 No os convoca Mussolini, es Hitler. -Lo utiliza. 692 00:43:04,040 --> 00:43:05,840 Ya lo sé. -Es una trampa. 693 00:43:06,000 --> 00:43:07,920 Inglaterra avanza en el Mediterráneo. 694 00:43:08,000 --> 00:43:09,640 Hitler debe cerrar el Estrecho. 695 00:43:09,800 --> 00:43:13,160 ¿Van a retenernos para crear un vacío de poder e invadir España? 696 00:43:14,160 --> 00:43:15,480 Reteneros o mataros. 697 00:43:15,640 --> 00:43:17,320 -Si lo sabes, ¿por qué vas? 698 00:43:17,480 --> 00:43:20,480 No deja de ser una conjetura. Yo no tomo las decisiones. 699 00:43:20,640 --> 00:43:22,080 Aunque muchos creen que sí. 700 00:43:37,040 --> 00:43:38,880 ¿Por qué no te tomas la tarde? 701 00:43:39,040 --> 00:43:40,760 Para un día que comes en casa... 702 00:43:40,920 --> 00:43:42,320 No, no puedo, Zita. 703 00:43:42,960 --> 00:43:44,640 Tengo que volver al ministerio. 704 00:43:44,800 --> 00:43:48,000 Espera a que los niños acaben la siesta y les ves un poco. 705 00:43:48,160 --> 00:43:50,320 (GIME EL BEBÉ) 706 00:43:56,760 --> 00:43:58,200 Zita, me voy de viaje. 707 00:43:58,920 --> 00:44:00,400 Me voy a Italia. 708 00:44:00,560 --> 00:44:01,560 ¿Otra vez? 709 00:44:01,720 --> 00:44:03,320 Esta vez no es como las otras. 710 00:44:03,480 --> 00:44:06,480 Mañana por la mañana quiero que vayamos a ver al notario. 711 00:44:06,840 --> 00:44:09,120 Lo quiero dejar todo atado antes de irme. 712 00:44:09,280 --> 00:44:11,560 Abriremos una cuenta en Suiza a tu nombre. 713 00:44:11,720 --> 00:44:13,680 Los niños serán beneficiarios. 714 00:44:13,840 --> 00:44:15,880 ¿A mi nombre? ¿Qué está pasando, Ramón? 715 00:44:16,040 --> 00:44:17,520 No pasa nada. Tranquila. 716 00:44:17,680 --> 00:44:21,240 La guerra puede acabar de mil modos y allí el dinero está seguro. 717 00:44:23,240 --> 00:44:24,680 (LLORA EL BEBÉ) 718 00:44:24,840 --> 00:44:26,320 ¿Y tú? 719 00:44:26,680 --> 00:44:28,080 ¿Tú estarás seguro? 720 00:44:37,680 --> 00:44:40,880 (LLORA EL BEBÉ) 721 00:44:55,200 --> 00:45:00,080 (LLORA EL BEBÉ) 722 00:45:32,960 --> 00:45:37,120 (Ladridos) 723 00:45:56,280 --> 00:45:57,880 (Tono de llamada) 724 00:45:58,040 --> 00:46:00,320 (Teléfono) 725 00:46:00,480 --> 00:46:01,680 ¡Ah! 726 00:46:02,360 --> 00:46:04,680 (Teléfono) 727 00:46:06,480 --> 00:46:07,600 (Teléfono) 728 00:46:07,760 --> 00:46:09,000 ¡Ah! 729 00:46:11,040 --> 00:46:13,880 (Teléfono) 730 00:46:15,560 --> 00:46:16,960 (Teléfono) 731 00:46:18,600 --> 00:46:20,400 Casa de los marqueses de Llanzol. 732 00:46:21,720 --> 00:46:24,520 -"Es una conferencia con Italia. Espere un minuto". 733 00:46:28,760 --> 00:46:30,880 Matilde, no se preocupe. Ya lo cojo yo. 734 00:46:32,640 --> 00:46:35,760 ¿Quién puede ser a estas horas, señora, y desde Italia? 735 00:46:35,920 --> 00:46:37,120 Será algo del rey. 736 00:46:37,280 --> 00:46:38,760 Llamo al marqués. ¡No! 737 00:46:39,560 --> 00:46:41,280 Váyase a la cama, por favor. 738 00:46:43,320 --> 00:46:45,000 Váyase a la cama, por favor. 739 00:46:51,080 --> 00:46:52,400 (Puerta) 740 00:46:56,200 --> 00:46:57,400 "Sonsoles". 741 00:46:57,560 --> 00:46:58,680 Estás loco. 742 00:46:58,840 --> 00:46:59,840 "¿Cómo estás?". 743 00:47:00,000 --> 00:47:02,400 ¿Estás bien? ¿Ha pasado algo? ¿Dónde estás? 744 00:47:02,560 --> 00:47:04,120 "Necesitaba oír tu voz". 745 00:47:04,280 --> 00:47:05,280 ¿Quién es? 746 00:47:05,440 --> 00:47:07,080 Buenas noches. Adiós. 747 00:47:10,080 --> 00:47:11,320 Mi hermana. 748 00:47:11,480 --> 00:47:14,120 Se pone a escribir y pierde la noción del tiempo. 749 00:47:14,280 --> 00:47:15,640 ¡Estos escritores! 750 00:47:17,320 --> 00:47:18,560 No sé tú, pero... 751 00:47:18,720 --> 00:47:20,160 yo me he desvelado. 752 00:47:23,920 --> 00:47:25,520 ¡Francisco, Francisco! 753 00:47:26,080 --> 00:47:27,440 No me encuentro muy bien. 754 00:47:28,360 --> 00:47:29,560 Vámonos a la cama. 755 00:47:56,720 --> 00:47:58,280 (Tono de llamada) 756 00:47:58,440 --> 00:47:59,800 "Operadora, dígame". 757 00:47:59,960 --> 00:48:01,880 Con el ministerio de Exteriores. 758 00:48:02,040 --> 00:48:03,760 "Sí, un momento, por favor". 759 00:48:06,920 --> 00:48:08,880 (Tono de llamada) 760 00:48:11,160 --> 00:48:13,840 (Tono de llamada) 761 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 -"Ministerio de Asuntos Exteriores". 762 00:48:16,160 --> 00:48:17,760 Quiero hablar con el ministro. 763 00:48:17,920 --> 00:48:19,320 "¿Su nombre, por favor?". 764 00:48:20,000 --> 00:48:21,640 De parte de la señora Molina. 765 00:48:22,360 --> 00:48:24,200 "El ministro no admite llamadas". 766 00:48:27,320 --> 00:48:29,600 (Teléfono) 767 00:48:30,520 --> 00:48:31,920 (Teléfono) 768 00:48:33,400 --> 00:48:34,840 "Cristóbal, soy yo". 769 00:48:35,720 --> 00:48:37,120 ¿Estás bien? ¿Pasa algo? 770 00:48:37,280 --> 00:48:39,000 No, no estoy bien. No estoy bien. 771 00:48:39,160 --> 00:48:40,640 Yo no sé qué se ha creído. 772 00:48:40,800 --> 00:48:42,120 ¿Estamos hablando de él? 773 00:48:42,280 --> 00:48:43,600 "No me ha llamado". 774 00:48:43,760 --> 00:48:45,640 Y tiene que haber vuelto de Italia. 775 00:48:45,800 --> 00:48:46,920 "Espera un momento". 776 00:48:47,080 --> 00:48:49,760 (HABLA EN FRANCÉS) 777 00:48:59,720 --> 00:49:01,560 Pero te llamó desde allí, ¿no? 778 00:49:01,720 --> 00:49:05,480 ¿Y si llamó para dejarme y decirme que no me quiere volver a ver? 779 00:49:05,640 --> 00:49:07,400 "Basta ya, Sonsoles. Basta ya". 780 00:49:07,560 --> 00:49:09,080 ¿Te digo lo que creo? 781 00:49:09,640 --> 00:49:13,360 Tiene mucho trabajo. Es un ministro de Exteriores en tiempo de guerra. 782 00:49:13,520 --> 00:49:15,760 "Y ahora te voy a decir lo que deseo". 783 00:49:15,920 --> 00:49:17,880 "Espero que no te vuelva a llamar". 784 00:49:18,040 --> 00:49:19,960 Estás llevando esto demasiado lejos. 785 00:49:20,120 --> 00:49:22,600 Cuando uno tiene un amante, debe saber 786 00:49:22,760 --> 00:49:25,560 "el lugar que ocupa y tú no lo estás entendiendo". 787 00:49:27,920 --> 00:49:29,320 "Lo siento". 788 00:49:30,880 --> 00:49:32,240 "Lo siento mucho". 789 00:49:32,880 --> 00:49:34,480 No quería hablarte así. 790 00:49:36,960 --> 00:49:38,600 Estoy preocupad por ti. 791 00:49:39,520 --> 00:49:40,720 Te lo dije una vez. 792 00:49:41,440 --> 00:49:43,640 Pareces una cosa y en realidad eres otra. 793 00:49:43,800 --> 00:49:45,400 "Tengo miedo por ti". 794 00:49:46,920 --> 00:49:49,560 "Sonsoles, ¿sabes por qué los hombres poderosos 795 00:49:49,640 --> 00:49:51,000 llegan adonde llegan?". 796 00:49:52,040 --> 00:49:54,560 "Porque solo piensan en eso, en el poder". 797 00:49:55,440 --> 00:49:59,040 "Por encima de todo, del bien y del mal, de la amistad, del amor". 798 00:50:00,440 --> 00:50:03,600 "La única que va a salir perjudicada de todo esto eres tú". 799 00:50:04,280 --> 00:50:06,160 Pues la suerte ya está echada. 800 00:50:07,240 --> 00:50:10,440 Y lo que sé es que no quiero volver a vivir como vivía antes. 801 00:50:10,600 --> 00:50:11,880 No puedo. 802 00:50:17,800 --> 00:50:19,320 (Puerta) 803 00:50:20,400 --> 00:50:22,200 ¡Mamá, mamá, mira! 804 00:50:22,360 --> 00:50:23,760 ¿Qué hacen los niños aquí? 805 00:50:23,920 --> 00:50:25,200 Sáquelos ya. 806 00:50:25,360 --> 00:50:26,960 Y llame antes de entrar. 807 00:50:27,800 --> 00:50:29,640 (HABLA EN ALEMÁN) 808 00:50:39,400 --> 00:50:42,880 (LLORA) 809 00:51:03,240 --> 00:51:05,560 (ACENTO EXTRANJERO) A veces lo veo injusto. 810 00:51:05,720 --> 00:51:07,280 -¿Que llore la marquesa? 811 00:51:07,440 --> 00:51:09,280 -Lo tiene todo en la vida y... 812 00:51:09,440 --> 00:51:10,560 Bueno... 813 00:51:10,720 --> 00:51:11,920 (HABLA EN ALEMÁN) 814 00:51:12,080 --> 00:51:14,200 Oye, este sábado salimos, ¿no? 815 00:51:15,840 --> 00:51:17,320 -He quedado con Juan. 816 00:51:17,480 --> 00:51:20,600 -No te reconozco, Olivia. Éramos tan amigas y ahora... 817 00:51:20,760 --> 00:51:22,040 -Lo seguimos siendo. 818 00:51:22,920 --> 00:51:25,560 Pero bueno, los primeros días de... 819 00:51:28,040 --> 00:51:29,280 de un... 820 00:51:29,440 --> 00:51:30,640 -De un noviazgo. 821 00:51:32,360 --> 00:51:34,680 No te gusta Juan. No hay más que verte. 822 00:51:35,720 --> 00:51:37,400 No sé por qué estás con él. 823 00:51:38,440 --> 00:51:41,960 Pero desde luego es algo que te importa más que nuestra amistad. 824 00:51:42,120 --> 00:51:43,480 -Espera. 825 00:51:43,640 --> 00:51:44,840 No te enfades. 826 00:51:47,800 --> 00:51:49,000 ¡Ah! 827 00:51:49,520 --> 00:51:50,800 Es... 828 00:51:53,920 --> 00:51:55,120 Nada. 829 00:51:56,160 --> 00:51:57,520 No te lo puedo contar. 830 00:52:05,080 --> 00:52:07,800 Los periódicos hablan más de Ramón que de ti. 831 00:52:07,960 --> 00:52:09,600 Os ponen al mismo nivel. 832 00:52:11,720 --> 00:52:14,600 ¿Del encuentro con Pétain en Vichy qué dice la prensa? 833 00:52:15,360 --> 00:52:17,440 También es de Ramón de quien hablan. 834 00:52:21,200 --> 00:52:22,440 Paco, 835 00:52:23,200 --> 00:52:25,600 sabes que no me gusta meterme en tus asuntos, 836 00:52:25,760 --> 00:52:27,840 pero le estás dando demasiado poder 837 00:52:28,000 --> 00:52:29,960 y él tiene sus propios planes. 838 00:52:30,840 --> 00:52:33,960 Sigue controlando Gobernación, Propaganda... 839 00:52:35,720 --> 00:52:39,600 El diario "Arriba" parece más hecho a su medida que a la del Gobierno. 840 00:52:39,760 --> 00:52:41,920 Ramón hace su trabajo y lo hace muy bien. 841 00:52:45,720 --> 00:52:48,360 -El general Varela quiere verle, excelencia. 842 00:52:50,720 --> 00:52:52,240 -Alfonso XIII ha muerto. 843 00:53:08,480 --> 00:53:11,400 -Ahora se movilizarán los grupos monárquicos. 844 00:53:11,560 --> 00:53:13,160 Hay que mantenerlos vigilados. 845 00:53:13,320 --> 00:53:16,760 Pida a Exteriores una relación de los salvoconductos expedidos. 846 00:53:16,920 --> 00:53:20,440 Y quiero una lista de los españoles que asistan al funeral en Roma. 847 00:53:21,560 --> 00:53:22,960 -Excelencia. 848 00:53:43,280 --> 00:53:45,760 En Italia solo se hablaba de la muerte del rey. 849 00:53:45,920 --> 00:53:49,440 En el periódico ni una palabra. Solo la noticia. No puede ocultar. 850 00:53:49,600 --> 00:53:50,800 ¿En serio? 851 00:53:50,960 --> 00:53:53,800 Hay órdenes de no escribir nada sobre la monarquía. 852 00:53:53,960 --> 00:53:55,160 Es hasta cómico. 853 00:53:55,320 --> 00:53:58,320 Nos han censurado un artículo sobre Alfonso X el Sabio. 854 00:53:58,480 --> 00:54:00,000 ¡Vaya panda de analfabetos! 855 00:54:00,160 --> 00:54:04,080 Por poco coincide el funeral del rey con la visita a Italia de Franco. 856 00:54:04,760 --> 00:54:06,040 ¿Qué han dicho de eso? 857 00:54:06,200 --> 00:54:08,880 Serrano Suñer dio una breve conferencia de prensa. 858 00:54:09,040 --> 00:54:10,760 Tendría prisa por ir al teatro. 859 00:54:10,920 --> 00:54:11,920 ¿Al teatro? 860 00:54:12,080 --> 00:54:14,360 Dicen que está liado con Concha Piquer. 861 00:54:14,520 --> 00:54:16,200 Según llegó de Italia, 862 00:54:16,360 --> 00:54:19,160 fue a su camerino y no salió de allí en tres horas. 863 00:54:19,320 --> 00:54:20,760 Basta ya de chismes. 864 00:54:20,920 --> 00:54:24,160 ¡Qué asco! Parece que la gente no tiene otra cosa que hacer. 865 00:54:27,840 --> 00:54:29,080 -¡Papá! 866 00:54:29,240 --> 00:54:32,240 ¡Ay! ¿Cómo estás, cariño? ¿Bien? ¡Bienvenido! ¡Hola! 867 00:54:32,400 --> 00:54:33,960 ¡Qué ganas tenía de verles! 868 00:54:34,120 --> 00:54:35,280 ¿Todo bien? -Sí. 869 00:54:35,440 --> 00:54:36,720 ¡Hola! Hola. 870 00:54:37,360 --> 00:54:39,440 ¿Cómo estás, cariño? ¿Bien? -Bien. 871 00:54:39,600 --> 00:54:41,760 ¿Dónde está Matilde? ¿Por qué no viene? 872 00:54:41,920 --> 00:54:45,360 -Creo que está en Cocinas. Voy a ver. -¿Vamos arriba? 873 00:54:45,520 --> 00:54:47,040 (HABLAN EN ALEMÁN) 874 00:54:47,200 --> 00:54:48,680 -Descansad. Gracias, Carmen. 875 00:54:48,840 --> 00:54:50,800 (Timbre) 876 00:54:54,680 --> 00:54:57,400 (Timbre) 877 00:55:11,840 --> 00:55:15,720 Maldita la gracia que me hace cenar con tu hermana y la cotilla de Pura. 878 00:55:15,880 --> 00:55:18,160 A ver. ¿Qué te pasa? Acabamos de llegar 879 00:55:18,320 --> 00:55:19,960 y ya nos tenemos que ir. 880 00:55:20,720 --> 00:55:21,960 Gracias, Juan. 881 00:55:22,120 --> 00:55:23,400 ¡Ah! 882 00:55:34,760 --> 00:55:35,960 Marqués. 883 00:55:36,120 --> 00:55:37,760 ¿Qué hay, Matilde? Buenos días. 884 00:55:37,920 --> 00:55:39,640 Siento mucho lo del rey. 885 00:55:40,280 --> 00:55:44,280 Imaginé que estaría mal con aquella llamada de Italia en plena noche. 886 00:55:45,960 --> 00:55:47,360 ¿De Italia? 887 00:55:50,520 --> 00:55:51,720 ¡Ah! Sí, sí. 888 00:55:51,880 --> 00:55:52,960 Ya me acuerdo, sí. 889 00:55:53,120 --> 00:55:54,480 Gracias, Matilde. 890 00:56:01,040 --> 00:56:02,240 Marquesa. 891 00:56:08,240 --> 00:56:09,960 Matilde, ¿dónde estaba? 892 00:56:10,600 --> 00:56:11,800 Saque mi ropa. 893 00:56:11,960 --> 00:56:13,760 Me tengo que cambiar. Sí, señora. 894 00:56:23,800 --> 00:56:25,000 Señora. 895 00:56:26,080 --> 00:56:27,520 ¿Y el pendiente? 896 00:56:29,200 --> 00:56:30,440 ¿Qué pendiente? 897 00:56:30,600 --> 00:56:32,360 El del juego de esmeraldas, 898 00:56:32,520 --> 00:56:34,040 el de la madre del marqués. 899 00:56:38,800 --> 00:56:40,520 ¿No está en su sitio? 900 00:56:48,800 --> 00:56:50,040 No puede ser. 901 00:56:50,200 --> 00:56:52,160 Estaba aquí antes de irnos a Roma. 902 00:56:52,800 --> 00:56:55,560 No sé, señora. Aquí no ha entrado nadie más que yo. 903 00:56:55,720 --> 00:56:57,240 ¿Y los niños jugando? 904 00:56:57,400 --> 00:57:00,160 ¿Ha mirado en su cuarto, en el cuarto de juegos? 905 00:57:00,320 --> 00:57:01,520 Acabo de estar allí. 906 00:57:01,680 --> 00:57:03,680 ¿Y en el cuarto de las institutrices? 907 00:57:03,840 --> 00:57:05,040 No. 908 00:57:05,200 --> 00:57:06,640 Pues haga el favor y mire. 909 00:57:07,120 --> 00:57:08,320 Sí, señora. 910 00:57:14,480 --> 00:57:18,720 (Música de suspense) 911 00:57:47,280 --> 00:57:49,360 (Puerta) 912 00:57:57,720 --> 00:57:58,920 ¡Ay! Estoy exhausta. 913 00:57:59,080 --> 00:58:01,360 Estos niños tienen una energía inagotable. 914 00:58:01,520 --> 00:58:03,000 -Es que son niños, Olivia. 915 00:58:03,160 --> 00:58:04,240 Entiéndelo. 916 00:58:04,400 --> 00:58:06,640 -Tengo un hambre... Ve bajando. Ahora voy. 917 00:58:06,800 --> 00:58:08,000 -Vale. 918 00:58:27,560 --> 00:58:28,840 ¡Ah! 919 00:58:41,520 --> 00:58:42,840 "Enjoy". -Gracias. 920 00:58:43,000 --> 00:58:44,280 -"Dank". -¿Y Emilio? 921 00:58:44,440 --> 00:58:47,360 Hace días que no lo veo. ¿Va todo bien? ¿Habéis reñido? 922 00:58:47,520 --> 00:58:50,240 -¿Cómo vamos a reñir si no somos nada, Juan? 923 00:58:50,400 --> 00:58:52,040 -Ya. 924 00:58:52,200 --> 00:58:53,600 A ti te gusta Emilio. 925 00:58:55,880 --> 00:58:57,080 -Puede ser. 926 00:58:57,240 --> 00:58:59,120 -Pues no lo dejes pasar. 927 00:58:59,280 --> 00:59:01,760 Yo me he fijado en que él te quiere. Te busca. 928 00:59:01,920 --> 00:59:03,160 -Es que... 929 00:59:03,320 --> 00:59:05,160 Emilio me conoció cuando yo era.. 930 00:59:06,920 --> 00:59:08,440 Cuando yo era yo. 931 00:59:09,480 --> 00:59:10,680 Antes de la guerra, 932 00:59:10,840 --> 00:59:12,320 antes de... 933 00:59:12,480 --> 00:59:15,120 Estar con él es como volver a ser joven. 934 00:59:15,280 --> 00:59:17,000 Y ha encontrado un trabajo. 935 00:59:17,160 --> 00:59:18,680 Por eso viene menos. 936 00:59:23,600 --> 00:59:24,800 -Muy ricas. 937 00:59:25,360 --> 00:59:26,560 Voy a repetir. 938 00:59:26,720 --> 00:59:29,880 Lo mejor de que salgan los marqueses es que nos toca a más. 939 00:59:30,840 --> 00:59:32,480 ¡Ah! 940 00:59:33,200 --> 00:59:35,640 No. Lo mejor de que salgan los marqueses 941 00:59:35,800 --> 00:59:37,680 es que Hilde y Olivia cenan aquí. 942 00:59:39,400 --> 00:59:40,640 -Gracias por incluirme. 943 00:59:40,800 --> 00:59:42,560 (Risas) 944 00:59:50,240 --> 00:59:51,480 Matilde. 945 00:59:51,640 --> 00:59:53,360 Quería comentarle algo. 946 00:59:54,680 --> 00:59:57,160 Me da la sensación de que alguno de los niños 947 00:59:57,320 --> 00:59:59,040 se ha metido en mi cuarto y... 948 00:59:59,440 --> 01:00:01,600 Y, bueno, es peligroso porque... 949 01:00:02,200 --> 01:00:03,600 tengo una pistola ahí. 950 01:00:04,520 --> 01:00:05,720 -¿Una pistola? 951 01:00:05,880 --> 01:00:08,440 -Me la han dejado solo por seguridad. 952 01:00:08,600 --> 01:00:12,560 Parece ser que los extranjeros somos víctimas de muchos atracos. 953 01:00:12,720 --> 01:00:14,040 -Bien. 954 01:00:14,200 --> 01:00:17,400 Pero entenderás que debo informar de esto a la marquesa. 955 01:00:17,560 --> 01:00:20,440 -No, por favor. No le diga nada. -Lo haré. 956 01:00:20,600 --> 01:00:23,320 Tener una pistola en casa no es ninguna tontería. 957 01:00:25,080 --> 01:00:27,680 -Si lo hace, yo también informaré a la marquesa. 958 01:00:34,280 --> 01:00:35,600 Sé que roba comida. 959 01:00:41,840 --> 01:00:44,440 Y también sé cosas de su amigo Emilio. 960 01:00:46,200 --> 01:00:47,400 -¿De Emilio? 961 01:00:48,000 --> 01:00:49,400 ¿Qué sabes de Emilio? 962 01:00:51,080 --> 01:00:52,920 -Le conviene no decir nada. 963 01:00:53,080 --> 01:00:54,480 Créame. 964 01:00:55,600 --> 01:00:58,120 -Yo le garantizo que guardaré bien la pistola, 965 01:00:58,280 --> 01:01:00,520 que no será ningún riesgo para los niños. 966 01:01:07,080 --> 01:01:08,600 ¿Seguro que no dirá nada? 967 01:01:08,760 --> 01:01:10,080 -Seguro. 968 01:01:10,240 --> 01:01:11,640 Segurísimo. 969 01:01:19,000 --> 01:01:20,320 (Teléfono) 970 01:01:21,440 --> 01:01:23,440 -Hoare, al aparato. -"Embajador". 971 01:01:23,840 --> 01:01:27,600 "Una última hora: "Galarza ha sido nombrado ministro de Gobernación". 972 01:01:27,760 --> 01:01:29,000 -¿Galarza? 973 01:01:29,160 --> 01:01:31,200 Es el peor enemigo de Serrano. 974 01:01:32,520 --> 01:01:33,840 Nuestro plan B 975 01:01:34,000 --> 01:01:35,440 empieza a dar frutos. 976 01:01:35,600 --> 01:01:36,800 -"Así es". 977 01:01:37,480 --> 01:01:39,880 "Churchill espera su llamada". -De acuerdo. 978 01:01:45,440 --> 01:01:47,080 -Vuelvo el jueves. 979 01:01:48,640 --> 01:01:49,840 -Sí. 980 01:01:50,520 --> 01:01:51,880 Hasta el jueves. 981 01:01:58,680 --> 01:02:01,600 Franco ha nombrado a Galarza ministro de Gobernación. 982 01:02:01,760 --> 01:02:03,560 ¿Qué? Se lo sugirió Varela. 983 01:02:04,800 --> 01:02:08,600 Yo... Yo no sé si ha salido de él o sigue los dictados de alguien. 984 01:02:08,760 --> 01:02:09,720 ¿De Inglaterra? 985 01:02:10,320 --> 01:02:11,800 Llama a Ridruejo. 986 01:02:11,960 --> 01:02:14,400 Que la prensa desprestigie a Galarza, 987 01:02:14,560 --> 01:02:17,280 que busquen en su vida, que encuentren lo que sea. 988 01:02:18,280 --> 01:02:19,800 ¡Ah! 989 01:02:25,040 --> 01:02:27,760 El nombramiento de Galarza es un hecho no revisable. 990 01:02:28,480 --> 01:02:30,000 ¿Para qué me has convocado? 991 01:02:32,960 --> 01:02:34,840 ¿Cómo no le ha dicho nada a Ramón? 992 01:02:35,000 --> 01:02:37,240 ¿Por qué ni siquiera le ha consultado? 993 01:02:38,840 --> 01:02:40,520 Son asuntos de Estado, Zita. 994 01:02:40,680 --> 01:02:41,920 Yo no tengo ni idea. 995 01:02:42,400 --> 01:02:44,960 Pero si Paco lo ha hecho así, por algo será. 996 01:02:45,120 --> 01:02:46,720 Ramón trabaja como una mula. 997 01:02:46,880 --> 01:02:50,240 Lo ha dado todo por el Gobierno. Hasta se ha jugado la vida. 998 01:02:50,400 --> 01:02:52,320 Se la juega cada día. Zita, 999 01:02:52,480 --> 01:02:54,240 no seas infantil. 1000 01:02:55,840 --> 01:02:59,520 La familia no tiene por qué verse afectada por asuntos políticos. 1001 01:03:00,880 --> 01:03:03,040 Por otro tipo de asuntos, quizá sí. 1002 01:03:03,200 --> 01:03:04,880 ¿Qué tipo de asuntos? 1003 01:03:06,120 --> 01:03:07,880 Vigila a tu marido. 1004 01:03:09,480 --> 01:03:12,440 Te ha llegado el último rumor, el de la cantante esa. 1005 01:03:12,880 --> 01:03:15,000 Ramón sale a rumor por mes. 1006 01:03:15,160 --> 01:03:17,720 Si tuviera que creerme cada cosa... 1007 01:03:17,880 --> 01:03:19,760 Cuando el río suena, agua lleva. 1008 01:03:20,320 --> 01:03:22,040 Pues, entonces, ten cuidado. 1009 01:03:22,200 --> 01:03:24,520 Porque de rumores no está nadie libre. 1010 01:03:24,680 --> 01:03:26,240 Ni siquiera tú. 1011 01:03:32,240 --> 01:03:33,720 (LLAMAN A LA PUERTA) 1012 01:03:40,600 --> 01:03:43,600 -Convendrá conmigo que, ahora que Alemania ocupa el Este, 1013 01:03:43,760 --> 01:03:45,640 Gibraltar pasa a un segundo plano. 1014 01:03:48,080 --> 01:03:49,760 ¿Adónde quiere llegar, general? 1015 01:03:49,920 --> 01:03:53,080 Ya no hay que dorarle la píldora a Alemania como hace usted. 1016 01:03:53,240 --> 01:03:56,400 Y sí, en cambio, convendría hacer un gesto a Inglaterra. 1017 01:03:57,040 --> 01:03:58,440 ¿Inglaterra? 1018 01:03:59,480 --> 01:04:01,360 ¿De qué parte está usted, Varela? 1019 01:04:02,760 --> 01:04:04,560 -El general piensa que un gesto 1020 01:04:04,640 --> 01:04:07,080 puede beneficiarnos en forma de ayudas. 1021 01:04:08,640 --> 01:04:12,800 Lo que nos da un gesto a Inglaterra lo sé yo que soy el ministro, 1022 01:04:12,960 --> 01:04:14,480 no el general Varela. 1023 01:04:15,400 --> 01:04:17,680 A no ser que tenga información que oculta. 1024 01:04:17,840 --> 01:04:20,880 Esto es una provocación. Cosa que prefiero no creer. 1025 01:04:21,040 --> 01:04:24,080 No consentiré que se me ponga en tela de juicio 1026 01:04:24,240 --> 01:04:26,680 y menos aún que se viertan sospechas sobre mí. 1027 01:04:28,200 --> 01:04:31,400 -Estoy seguro de que el ministro se disculpará de inmediato. 1028 01:04:31,560 --> 01:04:33,200 ¿No es así? 1029 01:04:36,560 --> 01:04:37,800 No. 1030 01:04:38,280 --> 01:04:39,680 No es así. 1031 01:04:46,880 --> 01:04:48,200 Ministro. 1032 01:04:53,120 --> 01:04:57,000 Reconsidere su postura o tendrá que atenerse a las consecuencias. 1033 01:05:38,760 --> 01:05:40,440 ¿Estás así por lo de Galarza? 1034 01:05:40,600 --> 01:05:42,280 Estoy así por todo. 1035 01:05:42,440 --> 01:05:44,400 Por las injusticias que te hacen. 1036 01:05:44,560 --> 01:05:46,920 Y, además, me he peleado con mi hermana. 1037 01:05:49,280 --> 01:05:52,840 La verdad es que cada vez hay más distancia entre Franco y yo. 1038 01:05:53,720 --> 01:05:55,840 Y más gente influyendo en mi contra. 1039 01:05:56,800 --> 01:05:58,680 Cuando no me necesite, me apartará. 1040 01:05:58,840 --> 01:05:59,840 No. 1041 01:06:00,000 --> 01:06:01,400 Paco es de la familia. 1042 01:06:01,560 --> 01:06:02,800 ¿Crees que le importa? 1043 01:06:02,960 --> 01:06:05,800 Firmó la sentencia de muerte de sus mejores amigos. 1044 01:06:05,960 --> 01:06:07,200 ¿Le voy a importar yo? 1045 01:06:07,360 --> 01:06:08,760 Te valora mucho. 1046 01:06:08,920 --> 01:06:10,920 Él no sabe ni de leyes, ni de idiomas. 1047 01:06:11,080 --> 01:06:13,400 Y sus ministros solo saben pegar tiros. 1048 01:06:15,120 --> 01:06:17,320 Tú eres el único que puede salvar España. 1049 01:06:20,320 --> 01:06:21,720 ¿Por qué no nos vamos? 1050 01:06:21,880 --> 01:06:24,640 A divertirnos a Lisboa, a París. Vámonos. 1051 01:06:24,800 --> 01:06:26,000 ¿Y los niños qué? 1052 01:06:27,520 --> 01:06:28,960 No, Ramón, no puede ser. 1053 01:06:30,920 --> 01:06:32,120 ¡Venga, vamos! 1054 01:06:32,560 --> 01:06:33,840 Adelántate tú. 1055 01:06:34,000 --> 01:06:35,320 Ahora subo. 1056 01:06:36,440 --> 01:06:37,760 Bueno... 1057 01:06:40,080 --> 01:06:45,080 (Música de suspense) 1058 01:06:59,280 --> 01:07:01,360 Consigue una revista de moda francesa. 1059 01:07:01,520 --> 01:07:02,720 Sácala de donde sea. 1060 01:07:02,880 --> 01:07:04,120 Metes esto dentro. 1061 01:07:04,280 --> 01:07:07,280 Y se lo entregas en mano a la marquesa de Llanzón. 1062 01:07:07,720 --> 01:07:08,920 A ella en persona. 1063 01:07:09,080 --> 01:07:10,320 Está bien. 1064 01:07:18,480 --> 01:07:20,840 Pare aquí. Tengo que ir a casa de mi madre. 1065 01:07:21,000 --> 01:07:23,800 Dígale al señor que estaré con ella y con mi hermana. 1066 01:07:24,640 --> 01:07:25,840 Sí, marquesa. 1067 01:07:27,480 --> 01:07:28,680 ¿Mentir al marqués? 1068 01:07:28,840 --> 01:07:30,160 Iré a casa de mi madre. 1069 01:07:30,320 --> 01:07:32,640 Pero antes tengo que ir a hacer un recado. 1070 01:07:33,600 --> 01:07:35,480 Recójame allí en tres horas. 1071 01:07:38,280 --> 01:07:39,480 Gracias. 1072 01:07:59,240 --> 01:08:00,760 Buenas tardes. 1073 01:08:01,200 --> 01:08:02,800 Le está esperando en el salón. 1074 01:08:02,960 --> 01:08:05,960 Les he dejado champán y algo de comer en la habitación. 1075 01:08:08,640 --> 01:08:10,360 (Puerta) 1076 01:08:12,560 --> 01:08:14,880 No puedes llamarme cuando te venga en gana 1077 01:08:15,040 --> 01:08:18,520 como si fuera una cualquiera. Quizá con otras te funcione. 1078 01:08:18,880 --> 01:08:20,000 ¿Qué otras? 1079 01:08:20,240 --> 01:08:21,880 Sabes perfectamente qué otras. 1080 01:08:22,040 --> 01:08:24,240 Qué otra. Corren muchos rumores sobre mí. 1081 01:08:26,960 --> 01:08:29,200 Pero de lo que de verdad me importa a mí, 1082 01:08:29,360 --> 01:08:30,960 de lo que de verdad yo siento, 1083 01:08:31,120 --> 01:08:33,520 sobre eso, no hay rumores, ¿y sabes por qué? 1084 01:08:33,720 --> 01:08:35,400 Porque me lo guardo para mí. 1085 01:08:35,800 --> 01:08:37,760 Porque es sagrado, Sonsoles. 1086 01:08:39,800 --> 01:08:41,680 ¿Yo te importo de verdad? 1087 01:08:45,480 --> 01:08:46,720 ¿Tú qué crees? 1088 01:09:18,920 --> 01:09:21,000 Pronto me iré a San Sebastián. 1089 01:09:21,160 --> 01:09:25,440 Jugaré al bridge con señoras decentes de la colonia de verano 1090 01:09:25,800 --> 01:09:27,920 e iré los domingos a misa. 1091 01:09:28,760 --> 01:09:32,720 Y cuando esté mi marido cenaremos con militares y sus esposas. 1092 01:09:33,880 --> 01:09:35,160 Todos viejos. 1093 01:09:36,640 --> 01:09:38,040 Igual que cada año. 1094 01:09:42,000 --> 01:09:43,840 Solo que creo que este año 1095 01:09:44,000 --> 01:09:45,560 va a ser como una condena. 1096 01:09:50,960 --> 01:09:53,800 Tres meses condenada a estar sin ti. 1097 01:10:04,040 --> 01:10:05,080 Emilio. 1098 01:10:05,240 --> 01:10:06,320 -Matilde. 1099 01:10:06,600 --> 01:10:08,880 -Por fin. Estaba preocupada por ti. 1100 01:10:09,600 --> 01:10:11,320 -¿En serio? -Sí. 1101 01:10:11,600 --> 01:10:13,520 -Me haces muy feliz diciéndome eso. 1102 01:10:14,600 --> 01:10:17,160 -Espera aquí que tengo comida. -No. 1103 01:10:17,360 --> 01:10:18,400 Matilde. 1104 01:10:18,560 --> 01:10:19,800 No tengo tiempo. 1105 01:10:20,040 --> 01:10:21,200 Guárdame esto. 1106 01:10:23,120 --> 01:10:24,720 -No, no, no, Emilio. 1107 01:10:25,000 --> 01:10:28,080 Yo no te puedo guardar esto si no me dices de dónde sale. 1108 01:10:28,240 --> 01:10:30,840 -No te lo puedo decir. Confía en mí. 1109 01:10:31,040 --> 01:10:32,160 -Confía tú en mí. 1110 01:10:34,440 --> 01:10:37,040 -Matilde, llevo tres años muriéndome de hambre. 1111 01:10:38,640 --> 01:10:39,960 Y ahora puedo comer. 1112 01:10:41,120 --> 01:10:43,080 Y no solo eso, puedo soñar. 1113 01:10:43,600 --> 01:10:45,080 Y planear un futuro. 1114 01:10:45,520 --> 01:10:48,480 Si los que me lo habían quitado me lo devuelven, bien. 1115 01:10:48,640 --> 01:10:50,880 -¿Pero para quién trabajas, Emilio? 1116 01:11:05,560 --> 01:11:07,440 Ten cuidado, Emilio, por favor. 1117 01:11:08,440 --> 01:11:10,640 Me ha costado volver a... 1118 01:11:13,040 --> 01:11:14,200 -¿Volver a qué? 1119 01:11:14,360 --> 01:11:15,480 -(RÍE) 1120 01:11:22,520 --> 01:11:23,720 -Confía en mí. 1121 01:11:25,440 --> 01:11:26,600 Adiós. 1122 01:11:37,840 --> 01:11:39,720 ¿Y la prensa? Olvídate de la prensa. 1123 01:11:39,880 --> 01:11:41,960 De la monarquía no van a escribir. 1124 01:11:42,120 --> 01:11:45,800 Si da asco. ¿Sabes que ocultaron un atentado contra Serrano Suñer? 1125 01:11:45,960 --> 01:11:47,280 Oh, no, ni idea. 1126 01:11:47,440 --> 01:11:49,840 Dijeron que fue una explosión de gas 1127 01:11:50,040 --> 01:11:52,360 en plena Castelló con Villanueva. 1128 01:11:52,720 --> 01:11:53,880 Vaya. 1129 01:11:54,160 --> 01:11:55,960 Nos vemos luego en la cena. Sí. 1130 01:11:56,120 --> 01:11:57,160 Hasta ahora. 1131 01:12:01,960 --> 01:12:03,480 Matilde. 1132 01:12:06,000 --> 01:12:08,240 ¿Dónde está la señora? En casa de su madre, 1133 01:12:08,400 --> 01:12:11,440 señor, con sus hermana. He quedado en recogerla. 1134 01:12:11,600 --> 01:12:13,600 No hay tiempo. Ha surgido una cena. 1135 01:12:13,760 --> 01:12:15,320 Iré a buscarla. No, no. 1136 01:12:15,480 --> 01:12:17,440 Tenemos que recoger a otro invitado, 1137 01:12:17,600 --> 01:12:19,120 la buscaremos nosotros. No. 1138 01:12:19,280 --> 01:12:22,640 Señor, la señora seguro querrá arreglarse antes de cenar. 1139 01:12:22,800 --> 01:12:24,760 Voy a recogerla, voy ahora mismo. 1140 01:12:26,160 --> 01:12:28,440 (Pasos rápidos) 1141 01:12:36,880 --> 01:12:38,360 (Teléfono) 1142 01:12:39,840 --> 01:12:41,120 ¿Dígame? 1143 01:12:41,280 --> 01:12:44,080 "Beatriz, soy Francisco". Buenas tardes, Francisco. 1144 01:12:44,640 --> 01:12:45,720 ¿Qué tal estás? 1145 01:12:45,880 --> 01:12:50,120 Bien, gracias. ¿Puedes decirle a Sonsoles que se ponga, por favor? 1146 01:12:50,320 --> 01:12:52,000 ¿Sonsoles? No, no está aquí. 1147 01:12:52,440 --> 01:12:55,320 "Matilde me ha dicho que la había dejado en tu casa". 1148 01:12:57,360 --> 01:12:58,720 Sí, pero se ha ido... 1149 01:12:59,080 --> 01:13:01,800 a acompañar a Carmen, que no se encontraba muy bien. 1150 01:13:02,200 --> 01:13:04,200 Bueno, gracias, Beatriz. Gracias. 1151 01:13:09,760 --> 01:13:11,040 (Teléfono) 1152 01:13:40,960 --> 01:13:42,120 ¿Dígame? 1153 01:13:42,360 --> 01:13:43,760 (Señal de que ha colgado) 1154 01:14:26,680 --> 01:14:29,400 Ya me estás diciendo ahora mismo de dónde vienes. 1155 01:14:41,160 --> 01:14:42,640 Ha llamado tu marido... 1156 01:14:42,960 --> 01:14:44,440 preguntando por ti. 1157 01:14:46,400 --> 01:14:48,200 Y tú... Sabe que le has mentido. 1158 01:14:48,360 --> 01:14:50,640 Que no estabas ni conmigo ni con Carmen. 1159 01:15:04,320 --> 01:15:05,520 Tengo una relación. 1160 01:15:05,680 --> 01:15:06,800 Con Serrano Suñer. 1161 01:15:06,960 --> 01:15:08,160 ¿Cómo lo sabes? 1162 01:15:09,040 --> 01:15:10,320 Sonsoles, por favor. 1163 01:15:14,440 --> 01:15:16,320 Me he enamorado, mamá. 1164 01:15:18,120 --> 01:15:21,360 No sé si lo entiendes o lo condenas, pero me he enamorado. 1165 01:15:21,520 --> 01:15:22,720 Yo no condeno nada. 1166 01:15:23,040 --> 01:15:24,520 Eres tú la que se condena. 1167 01:15:24,680 --> 01:15:25,760 Si esto se destapa 1168 01:15:25,920 --> 01:15:27,600 destruirás todo lo que tienes. 1169 01:15:27,760 --> 01:15:29,840 ¡A tu marido! ¡A tus hijos! 1170 01:15:30,040 --> 01:15:31,640 Y a ti también, ¿no? ¡Cállate! 1171 01:15:31,840 --> 01:15:34,080 Vas a ser una desgraciada. Una apestada. 1172 01:15:34,240 --> 01:15:35,960 No estoy enamorada de mi marido. 1173 01:15:36,480 --> 01:15:38,000 Lo quiero como a un padre. 1174 01:15:38,160 --> 01:15:40,840 Haberlo pensado cuando se lo quitaste a tu hermana. 1175 01:15:41,000 --> 01:15:42,280 ¿Cómo puedes...? 1176 01:15:43,560 --> 01:15:45,520 A ver si te enteras, mamá... 1177 01:15:46,080 --> 01:15:47,640 Lo hice por ella. 1178 01:15:47,800 --> 01:15:49,480 Para que pudiera casarse 1179 01:15:49,640 --> 01:15:50,800 con quien quería. 1180 01:15:52,920 --> 01:15:55,200 Si no tú la hubieras condenado como a mí. 1181 01:15:55,360 --> 01:15:56,360 ¡Ya basta! 1182 01:16:07,520 --> 01:16:09,360 Perdóname, no quería decir eso. 1183 01:16:10,320 --> 01:16:11,560 Perdóname. 1184 01:16:15,240 --> 01:16:17,640 No se puede tener todo en esta vida, Sonsoles. 1185 01:16:18,680 --> 01:16:20,280 Pero eso tendrías que saberlo, 1186 01:16:20,440 --> 01:16:22,520 y después de tanto como hemos pasado. 1187 01:16:22,720 --> 01:16:24,280 Es que no quiero perderlos. 1188 01:16:25,000 --> 01:16:28,520 No quiero perder a Francisco ni a los niños. No... No puedo. 1189 01:16:34,480 --> 01:16:35,720 Está bien. 1190 01:16:36,360 --> 01:16:38,240 Está bien, ya pensaré algo. 1191 01:16:44,080 --> 01:16:45,440 Gracias, mamá. 1192 01:16:46,720 --> 01:16:49,600 Per has de jurarme que no volverás a ver a ese hombre. 1193 01:16:50,400 --> 01:16:51,840 Si no, seré yo misma 1194 01:16:52,000 --> 01:16:54,600 la que acabe con ello diciéndoselo a tu marido. 1195 01:16:55,640 --> 01:16:57,240 No serías capaz. 1196 01:17:05,480 --> 01:17:06,720 Está bien. 1197 01:17:11,840 --> 01:17:14,120 Va a ser muy difícil. 1198 01:17:15,080 --> 01:17:16,560 Me va a costar mucho. 1199 01:17:19,880 --> 01:17:21,120 Lo sé y lo juro. 1200 01:17:21,960 --> 01:17:23,040 Lo juro. 1201 01:17:40,640 --> 01:17:41,800 "Se ha acabado". 1202 01:17:42,080 --> 01:17:43,880 ¿Habéis cortado? Lo he cortado. 1203 01:17:44,040 --> 01:17:47,080 "Si tu marido no sospecha más es porque le da miedo". 1204 01:17:47,240 --> 01:17:49,160 Pero la próxima vez no habrá excusa. 1205 01:17:49,320 --> 01:17:51,000 Matilde, ¿dónde está la señora? 1206 01:17:51,200 --> 01:17:52,440 Ha salido, señor. 1207 01:17:53,680 --> 01:17:55,120 "Yo ya sé que hay rumores". 1208 01:17:55,280 --> 01:17:58,200 "Cada dos por tres que si una cantante, una actriz...". 1209 01:17:58,360 --> 01:18:00,480 Mujerzuelas. Pero yo ni los oigo. 1210 01:18:00,640 --> 01:18:02,680 Ni los escucho. Sé que Ramón me quiere. 1211 01:18:07,160 --> 01:18:08,760 ¡Aaah! -¡Ah! 1212 01:18:08,920 --> 01:18:11,480 -Nada prueba que mi cuñado esté tras el atentado. 1213 01:18:11,640 --> 01:18:14,520 -"Parece mentira que por cosas tan banales 1214 01:18:14,680 --> 01:18:16,720 pueden caer torres tan altas". 1215 01:18:17,840 --> 01:18:19,320 (Gritos) 84388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.