All language subtitles for lhommedekievb-1cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,258 --> 00:01:12,298 L'HOMME DE KIEV 2 00:07:34,018 --> 00:07:35,018 Reste pas l�... 3 00:07:35,178 --> 00:07:36,179 Paysan ! 4 00:07:36,338 --> 00:07:37,901 Tu es aveugle ? 5 00:07:42,901 --> 00:07:46,302 Les centuries noires tuent les Juifs non-inscrits. 6 00:07:48,302 --> 00:07:50,743 - Tu es bless� ? - C'est le sang d'un chien. 7 00:07:50,904 --> 00:07:53,264 On ne fait plus la diff�rence. 8 00:08:25,234 --> 00:08:28,756 Il doit bien y avoir un moyen de leur �chapper. 9 00:08:28,916 --> 00:08:30,437 Il y en a un. 10 00:08:30,596 --> 00:08:32,078 Se joindre aux sionistes. 11 00:08:32,637 --> 00:08:34,598 Ils ont la solution. 12 00:08:34,758 --> 00:08:38,479 Non, excuse-moi, mais je ne suis ni sioniste 13 00:08:39,039 --> 00:08:43,720 ni socialiste, et ne pratique ni politique ni religion. 14 00:08:44,200 --> 00:08:48,922 D�crire ce qu'un cheval n'est pas explique ce qu'il est. 15 00:08:51,603 --> 00:08:55,324 Celui qui a besoin de la description d'un cheval est myope. 16 00:08:58,925 --> 00:09:01,446 Mais si nos papiers sont en r�gle, 17 00:09:01,606 --> 00:09:05,848 pouvons-nous circuler librement, m�me dans les quartiers chr�tiens ? 18 00:09:07,208 --> 00:09:09,649 La loi est trop simple pour �tre cr�dible. 19 00:09:09,908 --> 00:09:13,650 Un Juif riche peut vivre et travailler o� il l'entend. 20 00:09:15,451 --> 00:09:17,213 Tu dois �tre riche. 21 00:09:18,413 --> 00:09:20,453 Tu es bien install�. 22 00:09:22,614 --> 00:09:25,134 Personne n'est plus pauvre que moi. 23 00:09:25,815 --> 00:09:27,175 Je suis tailleur. 24 00:09:27,335 --> 00:09:30,575 Dieu b�nisse mon p�re qui m'a appris le m�tier ! 25 00:09:30,735 --> 00:09:35,217 Comme tous les pauvres, je vis et travaille dans le ghetto. 26 00:09:35,377 --> 00:09:36,737 Cependant... 27 00:09:36,897 --> 00:09:41,580 payer en kopecks des marchandises chr�tiennes hors du ghetto, 28 00:09:41,739 --> 00:09:44,541 c'est permis, pourquoi pas ? 29 00:09:44,821 --> 00:09:46,821 A Kiev, il n'y a pas de diff�rence 30 00:09:46,981 --> 00:09:50,462 entre les kopecks juifs ou les roubles circoncis. 31 00:09:50,622 --> 00:09:52,743 C'�tait pareil au shtetl. 32 00:09:53,703 --> 00:09:54,942 Au village. 33 00:10:00,784 --> 00:10:02,105 J'ai vu un �criteau. 34 00:10:03,224 --> 00:10:07,147 Il disait : "Mort � la r�volution du peuple juif". 35 00:10:09,227 --> 00:10:11,108 Quand a-t-elle commenc� ? 36 00:10:11,947 --> 00:10:15,548 Ils sont d�traqu�s. Tout n'est que folie. 37 00:10:15,708 --> 00:10:17,150 R�fl�chis. 38 00:10:18,189 --> 00:10:21,950 Pour faire la r�volution, il nous faut un pays. 39 00:10:22,431 --> 00:10:24,351 Connais-tu un seul Juif, 40 00:10:24,512 --> 00:10:27,512 qui consid�re ce sale pays comme le sien ? 41 00:10:28,232 --> 00:10:29,432 Shmocks ! 42 00:10:29,593 --> 00:10:31,674 Qu'ils fassent leur guerre civile ! 43 00:10:31,834 --> 00:10:34,394 Evitons la r�volution � tout prix. 44 00:10:34,555 --> 00:10:36,275 Ils n'attendent que �a. 45 00:11:18,970 --> 00:11:20,330 Bonne nuit. 46 00:11:23,772 --> 00:11:26,573 C'est encore pire qu'au village ici. 47 00:11:27,253 --> 00:11:30,774 Le village ? Tu parles comme un goy. 48 00:11:30,934 --> 00:11:32,814 Un shtetl est un shtetl. 49 00:11:32,974 --> 00:11:34,575 T'en veux un morceau ? 50 00:11:35,575 --> 00:11:36,775 Avec plaisir. 51 00:11:39,577 --> 00:11:41,977 J'ai march� toute la journ�e. 52 00:11:43,258 --> 00:11:45,657 Je n'ai r�par� qu'une fen�tre. 53 00:11:46,859 --> 00:11:49,259 �a vaut mieux que rien du tout. 54 00:11:49,900 --> 00:11:52,021 Tu te plains � un homme avec 5 enfants 55 00:11:52,181 --> 00:11:54,781 et qui a plus de malheurs que Job lui-m�me. 56 00:11:57,862 --> 00:12:00,263 Remercie le Ciel pour tes enfants. 57 00:12:02,383 --> 00:12:03,384 Pour moi... 58 00:12:04,464 --> 00:12:08,985 Ce qui m'int�resse le plus, c'est de m'enrichir. 59 00:12:11,987 --> 00:12:15,188 Combien crois-tu que j'ai gagn� aujourd'hui ? 60 00:12:15,788 --> 00:12:17,069 Des haricots. 61 00:12:17,668 --> 00:12:19,669 Une petite assiette. 62 00:12:20,870 --> 00:12:24,829 Une soupe si claire qu'un crin de cheval aurait coul�... 63 00:12:24,989 --> 00:12:26,390 droit au fond. 64 00:12:29,390 --> 00:12:30,430 Ecoute... 65 00:12:30,590 --> 00:12:32,430 Je vais te donner un conseil. 66 00:12:33,751 --> 00:12:37,473 Tant pis pour ton loyer mais je pr�f�re �tre franc. 67 00:12:38,913 --> 00:12:43,114 Un homme comme toi devrait travailler au-dehors. 68 00:12:43,275 --> 00:12:46,196 Je peux te le dire, entre amis... 69 00:12:46,356 --> 00:12:49,398 Tu n'as m�me pas l'air d'�tre juif. 70 00:12:51,078 --> 00:12:53,479 Qui d�cide qui est juif ? 71 00:12:54,879 --> 00:12:56,480 Les goys, encore une fois. 72 00:12:56,639 --> 00:12:58,080 Essaie, tu verras. 73 00:12:58,640 --> 00:13:01,883 Plus on se cache, plus on est forc� de se cacher. 74 00:13:03,002 --> 00:13:05,003 C'est comme la faim. 75 00:13:05,684 --> 00:13:08,484 Il te faut garder confiance. 76 00:13:08,644 --> 00:13:10,965 Je vais te dire comment proc�der. 77 00:13:12,285 --> 00:13:13,366 Tout d'abord... 78 00:13:13,805 --> 00:13:18,207 prends l'air d'un homme affair� qui n'a pas de temps � perdre. 79 00:13:18,807 --> 00:13:22,568 Aux moments critiques, regarde droit devant. 80 00:13:22,728 --> 00:13:24,008 Rel�ve le menton. 81 00:13:24,168 --> 00:13:26,049 Souviens-toi de la promesse � Abraham. 82 00:13:26,609 --> 00:13:28,570 Et franchis le passage. 83 00:13:29,130 --> 00:13:32,052 Avec ce manteau et cette casquette, 84 00:13:32,211 --> 00:13:36,172 tu passeras pour n'importe quel Russe honn�te et antis�mite. 85 00:13:36,332 --> 00:13:38,893 Les gens te regarderont � peine. 86 00:14:35,712 --> 00:14:37,272 Il est so�l. 87 00:14:37,432 --> 00:14:39,232 J'aurais d� m'en douter. 88 00:14:40,713 --> 00:14:43,474 Pourquoi te trouvais-tu sur mon chemin ? 89 00:14:43,634 --> 00:14:45,835 Je suis d�j� assez suspect. 90 00:14:49,035 --> 00:14:50,116 R�veille-toi. 91 00:14:50,276 --> 00:14:53,517 Je ne tiens pas � t'avoir sur les bras. 92 00:14:59,718 --> 00:15:03,038 Tu peux bien crever de froid, sale antis�mite. 93 00:15:22,646 --> 00:15:24,407 Papa, rel�ve-toi. 94 00:15:28,447 --> 00:15:30,888 Aidez-moi � le ramener. 95 00:15:31,409 --> 00:15:32,689 C'est � c�t�. 96 00:15:32,849 --> 00:15:36,050 Il a assez de forces, je suis occup�. 97 00:15:36,730 --> 00:15:38,291 Je n'aurais pas d�... 98 00:15:38,451 --> 00:15:40,652 Papa, rentre � la maison. 99 00:15:40,812 --> 00:15:43,532 Bon, allez. Prenez ses jambes. 100 00:15:51,895 --> 00:15:53,655 De ce c�t�. 101 00:16:21,185 --> 00:16:24,946 Lidya, emm�ne Nataliya. 102 00:16:39,391 --> 00:16:42,151 Tu es tomb� dans la neige, papa. 103 00:16:43,751 --> 00:16:46,874 Ce monsieur t'a trouv� et sauv� la vie. 104 00:16:48,754 --> 00:16:50,794 Un fid�le chr�tien. 105 00:16:50,954 --> 00:16:53,275 Et un bon Samaritain, gr�ce � Dieu ! 106 00:17:06,759 --> 00:17:08,199 Monsieur... 107 00:17:08,359 --> 00:17:11,081 Ne partez pas si vite. 108 00:17:11,761 --> 00:17:13,921 Pardonnez mon impolitesse. 109 00:17:14,962 --> 00:17:19,803 Celui que vous venez de sauver est Nikolai Maximovitch Lebedev. 110 00:17:19,963 --> 00:17:22,604 Je suis sa fille, Zinaida Nikolaevna. 111 00:17:25,444 --> 00:17:27,924 Si vous voulez revenir demain matin, 112 00:17:28,085 --> 00:17:32,125 vous recevrez quelque chose de plus "concret" 113 00:17:32,285 --> 00:17:33,366 que des remerciements. 114 00:17:34,005 --> 00:17:36,287 "De plus concret" ? 115 00:17:36,688 --> 00:17:38,209 Elle parlait d'argent... 116 00:17:38,769 --> 00:17:42,330 Je ne veux rien d'un homme qui affiche sa haine des Juifs. 117 00:17:42,890 --> 00:17:48,372 Mais ces roubles antis�mites permettront � un Juif de vivre. 118 00:17:49,972 --> 00:17:51,492 C'est un argument. 119 00:17:52,493 --> 00:17:55,333 Mais avant d'accepter, je serai franc. 120 00:17:56,413 --> 00:17:57,494 Je lui dirai : 121 00:17:57,654 --> 00:17:59,815 "Nikolai Maximovitch Lebedev, 122 00:17:59,975 --> 00:18:02,696 "c'est moi, Yakov Shepsovitch Bok, 123 00:18:02,856 --> 00:18:05,658 "qui vous ai sauv� la vie et je suis juif. 124 00:18:05,817 --> 00:18:09,299 "Si vous n'�tes pas content, gardez votre argent." 125 00:18:09,698 --> 00:18:11,140 Quel est votre nom ? 126 00:18:13,299 --> 00:18:18,301 Yakov Ivanovitch Dologushev. 127 00:18:18,621 --> 00:18:20,101 Pour �tre exact. 128 00:18:20,582 --> 00:18:21,581 Dologushev. 129 00:18:22,102 --> 00:18:26,503 Peintre, couvreur, charpentier, un peu de tout... 130 00:18:28,624 --> 00:18:30,425 Lidya, emm�ne Nataliya. 131 00:18:30,585 --> 00:18:35,427 Je m'appelle Nikolai Maximovitch Lebedev. 132 00:18:36,066 --> 00:18:37,507 Asseyez-vous donc. 133 00:18:40,428 --> 00:18:44,149 Je suis un honn�te homme. Je vous suis reconnaissant. 134 00:18:44,309 --> 00:18:47,709 Je serais mort dans la neige sans votre d�vouement. 135 00:18:48,270 --> 00:18:49,670 D'autres m'auraient ignor�. 136 00:18:50,230 --> 00:18:53,792 La charit� chr�tienne est chose rare en ce monde, 137 00:18:53,952 --> 00:18:55,433 vous ne croyez pas ? 138 00:19:03,795 --> 00:19:06,956 Je rencontre des gens charitables un peu partout. 139 00:19:08,396 --> 00:19:10,837 Ce n'est pas surprenant de votre part. 140 00:19:10,998 --> 00:19:14,399 Vous lisez bien s�r les Saintes Ecritures ? 141 00:19:15,599 --> 00:19:17,200 Je connais les psaumes. 142 00:19:17,921 --> 00:19:19,921 Magnifique ! Tu entends, Zinaida ? 143 00:19:20,081 --> 00:19:22,042 Il conna�t les psaumes. 144 00:19:22,202 --> 00:19:24,042 Il m'est impossible 145 00:19:24,203 --> 00:19:26,923 de lire la Bible sans me mettre... 146 00:19:28,923 --> 00:19:30,004 � pleurer. 147 00:19:30,163 --> 00:19:32,965 C'est exact. L'exacte v�rit�. 148 00:19:33,125 --> 00:19:36,325 Il ne peut rien lire sans pleurer. 149 00:19:36,926 --> 00:19:39,486 Oui, � chaque fois. 150 00:19:39,646 --> 00:19:42,448 C'est pour �a que je bois. 151 00:19:42,608 --> 00:19:46,969 Je me sens responsable de tous les malheurs du monde. 152 00:19:47,129 --> 00:19:49,810 Je porte sur mes �paules 153 00:19:49,970 --> 00:19:52,131 tous les chagrins de l'existence. 154 00:19:52,291 --> 00:19:57,452 Quand Zinaida �tait petite, je pleurais sans cesse 155 00:19:57,612 --> 00:20:01,213 � cause de sa pauvre petite jambe atrophi�e. 156 00:20:05,615 --> 00:20:08,376 Vous savez ainsi quel genre d'homme 157 00:20:08,536 --> 00:20:11,937 vous avez sauv� de la mort, la nuit derni�re. 158 00:20:12,417 --> 00:20:16,098 Yakov Ivanovitch, comment vais-je vous payer ? 159 00:20:21,019 --> 00:20:24,101 J'ai un appartement vide au-dessus 160 00:20:24,261 --> 00:20:26,821 dont les murs ont besoin d'�tre refaits. 161 00:20:26,981 --> 00:20:30,342 Je vous donnerais 40 roubles pour ce travail. 162 00:20:30,502 --> 00:20:32,583 C'est plus que le salaire normal. 163 00:20:32,743 --> 00:20:34,984 Vous �tes un homme d'honneur, 164 00:20:35,144 --> 00:20:39,625 une offre de travail vaut mieux qu'un pourboire. 165 00:20:42,026 --> 00:20:43,306 Vous ne croyez pas ? 166 00:20:43,466 --> 00:20:45,587 Evidemment que si. 167 00:20:45,747 --> 00:20:49,508 40 roubles, c'est une fortune, pas un salaire. 168 00:20:50,429 --> 00:20:53,349 Cet homme est membre des centuries noires. 169 00:20:54,029 --> 00:20:56,390 Sa fille me met mal � l'aise. 170 00:20:57,031 --> 00:21:00,031 Et son chien est le pire antis�mite. 171 00:21:01,032 --> 00:21:05,594 Aimeriez-vous d�ner avec moi quand vous aurez fini ? 172 00:21:05,953 --> 00:21:07,434 D�ner ? 173 00:21:08,954 --> 00:21:13,755 Euh, non... Je dois... C'est-�-dire... 174 00:21:15,356 --> 00:21:17,837 Si vous �tes g�n� � cause de papa, 175 00:21:17,997 --> 00:21:21,158 il est tellement ivre le soir que nous devons le coucher. 176 00:21:21,358 --> 00:21:23,959 Je suis forc�e de d�ner seule. 177 00:21:25,640 --> 00:21:27,560 C'est assez intime. 178 00:21:28,360 --> 00:21:30,561 Mais je me sens seule. 179 00:21:35,403 --> 00:21:37,443 Pour la solitude, 180 00:21:38,443 --> 00:21:41,565 la lecture est le meilleur des rem�des. 181 00:21:41,725 --> 00:21:43,365 Pour �tre honn�te... 182 00:21:45,245 --> 00:21:47,407 je n'ai pas le temps de manger. 183 00:21:47,567 --> 00:21:49,888 J'ai une autre chambre � finir. 184 00:21:50,048 --> 00:21:52,089 Elle doit �tre pr�te pour demain. 185 00:21:52,249 --> 00:21:54,809 Restez souper demain alors 186 00:21:54,889 --> 00:21:57,370 et s'il est trop tard, vous dormirez ici. 187 00:21:58,011 --> 00:21:59,251 Pardon ? 188 00:22:00,891 --> 00:22:02,011 Vous m'avez distrait. 189 00:22:16,617 --> 00:22:18,017 Splendide ! 190 00:22:19,777 --> 00:22:21,778 Si j'ose m'exprimer ainsi, 191 00:22:23,178 --> 00:22:24,977 c'est une vraie oeuvre d'art. 192 00:22:26,978 --> 00:22:29,579 Vous �tes un imposteur, je le savais. 193 00:22:31,819 --> 00:22:32,820 Un imposteur ? 194 00:22:34,260 --> 00:22:37,102 Vous vous �tes pr�sent� comme un simple ouvrier, 195 00:22:37,262 --> 00:22:40,664 mais je vois que vous �tes plein de ressources. 196 00:22:40,824 --> 00:22:43,824 Et je compte en tirer profit. 197 00:22:45,545 --> 00:22:48,466 Il y a peu de temps, j'ai eu l'infortune 198 00:22:48,626 --> 00:22:52,307 de recevoir une briqueterie en h�ritage. 199 00:22:52,466 --> 00:22:55,868 Elle est exploit�e par un gar�on comp�tent, 200 00:22:56,028 --> 00:22:58,628 mais particuli�rement malhonn�te, 201 00:22:58,788 --> 00:23:01,190 qui r�pond au nom de Proshko. 202 00:23:04,391 --> 00:23:07,352 Je voudrais le remettre sur le droit chemin 203 00:23:07,511 --> 00:23:10,673 en vous confiant la comptabilit�. 204 00:23:12,673 --> 00:23:15,634 Les appointements sont de 50 roubles par mois, 205 00:23:15,794 --> 00:23:17,514 logement gratuit 206 00:23:17,674 --> 00:23:21,395 sur les lieux de la briqueterie. 207 00:23:22,236 --> 00:23:26,838 C'est d�fendu de loger l�-bas, mais si l'emploi est prometteur, 208 00:23:26,998 --> 00:23:30,600 ach�te des faux papiers et embrasse la Croix. 209 00:23:32,200 --> 00:23:34,081 C'est malin. 210 00:23:35,001 --> 00:23:36,842 Je n'aurai jamais de papiers. 211 00:23:47,284 --> 00:23:50,605 Sans enfant, un homme ne peut regarder personne en face. 212 00:23:52,687 --> 00:23:54,128 Il perd sa fiert�. 213 00:23:54,287 --> 00:23:57,328 Une femme aussi, quand son mari la repousse. 214 00:23:57,889 --> 00:23:59,729 Coucher avec une femme st�rile ? 215 00:23:59,888 --> 00:24:03,370 J'ai pass� 5 ans avec toi, qu'est-ce que �a m'a donn� ? 216 00:24:03,530 --> 00:24:04,530 Un lit vide. 217 00:24:06,090 --> 00:24:09,212 Raisl, o� vas-tu ? 218 00:24:09,771 --> 00:24:12,292 Chercher quelqu'un qui m'aime. 219 00:24:23,096 --> 00:24:24,097 Et aussi... 220 00:24:26,176 --> 00:24:29,098 Quelque chose me pr�occupe encore plus. 221 00:24:30,938 --> 00:24:31,938 La fille ! 222 00:24:32,979 --> 00:24:33,979 Pourquoi ? 223 00:24:36,299 --> 00:24:37,900 Elle me fait les yeux doux. 224 00:24:43,022 --> 00:24:46,424 Parfois, il faut savoir faire des sacrifices. 225 00:24:46,584 --> 00:24:48,224 Accepte le travail. 226 00:24:49,744 --> 00:24:50,744 Croyez-vous... 227 00:24:51,625 --> 00:24:54,184 au romantisme, Yakov Ivanovitch ? 228 00:24:57,305 --> 00:24:58,265 Comment ? 229 00:25:01,706 --> 00:25:03,626 - Vous voulez du hareng ? - Oh, non. 230 00:25:03,786 --> 00:25:06,228 Mais reprenez-en, je vous en prie. 231 00:25:19,313 --> 00:25:20,633 Par moments... 232 00:25:21,634 --> 00:25:26,955 je pense qu'il arrive parfois de laisser l'amour s'envoler. 233 00:25:27,115 --> 00:25:30,236 Comme un nuage, un jour de grand vent. 234 00:25:32,037 --> 00:25:34,158 Si on est un peu trop... 235 00:25:34,318 --> 00:25:35,319 timide. 236 00:25:44,121 --> 00:25:45,641 Comme vous le voyez... 237 00:25:46,442 --> 00:25:50,323 d'apr�s l'aspect de cette maison, je ne serai jamais sans le sou. 238 00:25:50,482 --> 00:25:52,043 �a, c'est certain. 239 00:26:00,526 --> 00:26:02,927 Je sais que vous et moi, 240 00:26:03,087 --> 00:26:05,447 nous venons de milieux diff�rents. 241 00:26:06,247 --> 00:26:10,329 Ce qui pourrait vous faire douter des possibilit�s 242 00:26:10,489 --> 00:26:13,129 d'une relation durable. 243 00:26:14,130 --> 00:26:17,330 M�me si vous en avez le d�sir au fond du coeur. 244 00:26:25,934 --> 00:26:28,214 Je vous l'ai fait ti�dir. 245 00:26:36,977 --> 00:26:38,657 Oui, je vois. Merci. 246 00:26:45,460 --> 00:26:47,101 J'ai pens�... 247 00:26:47,461 --> 00:26:50,662 qu'il serait loyal de vous mettre � l'aise. 248 00:26:53,463 --> 00:26:55,624 M'aimez-vous, Yakov ? 249 00:26:56,744 --> 00:26:58,144 Rien qu'un peu. 250 00:27:02,667 --> 00:27:06,187 Je regrette, Zinaida, je ne vous aime pas. 251 00:27:10,670 --> 00:27:13,070 Mais vous ne perdez rien. 252 00:27:13,670 --> 00:27:16,911 Je suis ignorant, ind�cis et mon avenir incertain... 253 00:27:17,071 --> 00:27:21,072 Yakov Ivanovitch, je vous en prie. 254 00:27:22,352 --> 00:27:26,273 Pour l'amour du ciel, cessez d'�tre aussi s�rieux. 255 00:27:27,754 --> 00:27:29,514 Embrassez-moi. 256 00:27:31,074 --> 00:27:33,474 Je vous en d�fie. 257 00:28:11,567 --> 00:28:13,768 Je sais que ma jambe est laide. 258 00:28:15,768 --> 00:28:19,969 Mais mon visage... parfois est joli. 259 00:28:21,290 --> 00:28:24,570 Souvent, je vois que des hommes me remarquent. 260 00:28:26,091 --> 00:28:27,613 M�me des jeunes. 261 00:28:33,054 --> 00:28:35,175 Voulez-vous voir ma chambre ? 262 00:28:49,379 --> 00:28:51,581 Pardonnez-moi... 263 00:28:52,380 --> 00:28:54,061 de parler cr�ment. 264 00:28:57,382 --> 00:29:00,903 Si vous �tes innocente, il vaut mieux ne pas continuer. 265 00:29:03,304 --> 00:29:05,904 Uniquement par marque de respect. 266 00:29:09,505 --> 00:29:12,786 De plus, il faut penser � votre p�re. 267 00:29:14,786 --> 00:29:16,309 Il s'en apercevrait. 268 00:29:19,990 --> 00:29:21,510 Il n'a jamais rien vu. 269 00:29:32,312 --> 00:29:35,553 Allez vous pr�parer, ma chambre est juste l�. 270 00:29:59,520 --> 00:30:01,321 Avec une Russe ! 271 00:30:03,801 --> 00:30:05,401 C'est ridicule. 272 00:30:08,123 --> 00:30:10,883 Si je lui disais que j'�tais juif, 273 00:30:11,043 --> 00:30:13,605 elle hurlerait comme un animal traqu�. 274 00:30:15,046 --> 00:30:17,927 Je ne peux pas faire �a. C'est impossible. 275 00:30:20,927 --> 00:30:22,928 D'un autre c�t�, 276 00:30:23,328 --> 00:30:26,128 les temps sont durs. 277 00:30:34,132 --> 00:30:38,574 Se d�shabiller chez un goy dans une des villes les plus antis�mites, 278 00:30:38,735 --> 00:30:40,335 il faut �tre malade ! 279 00:30:43,255 --> 00:30:44,336 Tant pis ! 280 00:30:48,937 --> 00:30:50,937 Je suis un homme, apr�s tout. 281 00:30:53,178 --> 00:30:56,740 D'ailleurs, ce serait lui faire un affront. 282 00:31:01,302 --> 00:31:04,542 Je me demande si �a vaut un tel risque. 283 00:31:08,023 --> 00:31:09,543 A ton �ge ! 284 00:31:10,704 --> 00:31:13,544 Comme si �a allait �tre une nouveaut� ! 285 00:31:15,545 --> 00:31:16,825 S�rement pas ! 286 00:31:18,826 --> 00:31:21,548 Pour moi, �a n'a aucun int�r�t. 287 00:31:25,069 --> 00:31:28,549 D'un autre c�t�, l'imprudence est d�j� faite. 288 00:31:30,430 --> 00:31:33,831 Pourquoi se faufiler dans un verger sans voler de fruits ? 289 00:31:40,113 --> 00:31:42,354 Mais il y aussi cet emploi. 290 00:31:50,077 --> 00:31:52,357 Un peu de courage ! 291 00:31:53,477 --> 00:31:56,158 Laboure et la moisson sera bonne. 292 00:32:02,800 --> 00:32:05,121 Mon Dieu, un mouchard ! 293 00:33:38,790 --> 00:33:40,709 Avez-vous jamais aim� ? 294 00:33:41,750 --> 00:33:43,070 Sinc�rement ? 295 00:33:44,791 --> 00:33:46,431 Sinc�rement aim� ? 296 00:34:01,476 --> 00:34:03,037 Vous �tes impure ! 297 00:34:03,196 --> 00:34:05,437 C'est faux, je vous assure. 298 00:34:08,398 --> 00:34:09,799 Pardonnez-moi. 299 00:34:10,759 --> 00:34:12,760 J'ignorais votre indisposition. 300 00:34:12,920 --> 00:34:13,921 Moi aussi. 301 00:34:14,081 --> 00:34:15,562 �a vient de commencer. 302 00:34:17,002 --> 00:34:20,004 Ne partez pas. Je ne pouvais pas savoir. 303 00:34:20,163 --> 00:34:21,604 Excusez-moi. 304 00:34:22,524 --> 00:34:25,486 Il y en a qui peuvent... moi non. 305 00:34:25,645 --> 00:34:28,926 Non, ne partez pas. Je vous en supplie. 306 00:34:46,491 --> 00:34:48,052 Pardonnez-moi, Proshko. 307 00:34:48,211 --> 00:34:51,013 Vraiment, je suis d�sol�. 308 00:34:55,213 --> 00:34:57,813 Voici les sorties que vous avez contr�l�es. 309 00:34:58,694 --> 00:35:02,415 Il manque 32 chargements sur votre compte. 310 00:35:05,817 --> 00:35:07,898 On en reparlera plus tard. 311 00:35:12,499 --> 00:35:15,260 C'est mon r�le de contrema�tre 312 00:35:15,420 --> 00:35:18,621 de faire viser tous les papiers par la police. 313 00:35:19,501 --> 00:35:20,901 Donnez les v�tres. 314 00:35:23,382 --> 00:35:25,223 C'est aimable � vous, 315 00:35:25,383 --> 00:35:29,104 mais Nikolai Maximovitch a d�j� fait le n�cessaire. 316 00:35:29,744 --> 00:35:31,345 Vous savez quoi ? 317 00:35:33,145 --> 00:35:35,546 Vous ne parlez pas comme un ouvrier, 318 00:35:35,706 --> 00:35:37,867 mais comme un patron. 319 00:35:38,027 --> 00:35:41,708 Je parierais 100 roubles que vous �tes un mouchard. 320 00:35:41,788 --> 00:35:44,109 Vous en comptez 68, 321 00:35:44,269 --> 00:35:46,309 soit 32 roubles de moins. 322 00:36:03,916 --> 00:36:05,236 Arr�tez l�-bas ! 323 00:36:06,717 --> 00:36:09,117 Arr�tez, vous entendez ? 324 00:36:16,639 --> 00:36:18,000 Ne revenez pas ! 325 00:36:29,044 --> 00:36:31,844 Les briques valent cher. Surveillez-les. 326 00:36:36,246 --> 00:36:38,726 C'est intelligent, comme r�ponse. 327 00:36:45,369 --> 00:36:46,369 Dologushev ! 328 00:36:53,091 --> 00:36:54,211 Vous m'avez appel� ? 329 00:36:54,371 --> 00:36:55,771 Deux fois ! 330 00:36:58,933 --> 00:37:00,613 Vous courez comme un porc bless�. 331 00:37:02,254 --> 00:37:03,894 Seul un porc le verrait. 332 00:37:11,257 --> 00:37:13,538 "Tous ces points... 333 00:37:13,698 --> 00:37:17,259 "entrent dans les droits naturels de l'homme... 334 00:37:18,620 --> 00:37:23,740 "que l'on ne saurait abdiquer, m�me de son propre consentement." 335 00:37:28,982 --> 00:37:34,143 "M�me de son propre consentement... 336 00:37:36,065 --> 00:37:41,466 "on ne saurait abdiquer ces droits." 337 00:37:45,668 --> 00:37:47,269 Un grand homme. 338 00:37:50,269 --> 00:37:52,070 Une grande pens�e. 339 00:37:56,551 --> 00:38:01,153 On ne devient pas savant en copiant les id�es d'un autre. 340 00:38:19,878 --> 00:38:21,079 Qui va l� ? 341 00:38:32,563 --> 00:38:34,764 Que vous est-il arriv� ? 342 00:38:37,204 --> 00:38:40,045 J'arrive de Minsk 343 00:38:40,205 --> 00:38:42,885 pour rendre visite � mon fr�re, dans le ghetto. 344 00:38:43,286 --> 00:38:45,686 J'ai perdu mon chemin. 345 00:38:45,887 --> 00:38:49,007 Des jeunes gar�ons m'ont lapid�. 346 00:38:50,368 --> 00:38:52,569 J'ai tra�n� jusqu'ici. 347 00:38:55,410 --> 00:38:58,971 En vous aidant, je me compromets. 348 00:39:00,011 --> 00:39:03,292 Vous partirez demain, apr�s le d�part des charretiers. 349 00:39:06,772 --> 00:39:08,813 Il y a un tramway, 350 00:39:08,973 --> 00:39:11,534 juste au bout de la rue. 351 00:39:11,694 --> 00:39:13,975 Il va directement au ghetto. 352 00:39:15,416 --> 00:39:17,497 Je vais vous donner � manger. 353 00:39:20,737 --> 00:39:24,138 Merci... mais je ne peux accepter. 354 00:39:24,699 --> 00:39:26,339 Cela vous ennuierait 355 00:39:27,300 --> 00:39:28,820 de me donner de l'eau ? 356 00:40:09,713 --> 00:40:11,593 La P�que juive. 357 00:41:13,212 --> 00:41:17,173 Je suis le colonel Bodyansky, chef de la police secr�te de Kiev. 358 00:41:17,333 --> 00:41:20,816 Au nom du tsar Nicolas II, je vous arr�te. 359 00:41:40,621 --> 00:41:43,863 Je suis Boris Bibikov, juge d'instruction, 360 00:41:44,023 --> 00:41:45,945 identifiez-vous. 361 00:41:48,345 --> 00:41:50,385 Yakov Shepsovitch Bok. 362 00:41:50,545 --> 00:41:52,186 Juif, �videmment. 363 00:41:52,346 --> 00:41:55,187 Je n'aurais pas d� le cacher, je l'admets. 364 00:41:55,346 --> 00:41:57,068 Je l'ai toujours admis. 365 00:41:57,547 --> 00:42:00,988 Je viens d�terminer la raison de votre emprisonnement 366 00:42:01,148 --> 00:42:03,349 et la dur�e de votre s�jour. 367 00:42:03,509 --> 00:42:07,150 Pour cela, je dois recueillir des informations sur vous. 368 00:42:09,751 --> 00:42:11,272 O� est votre famille ? 369 00:42:13,153 --> 00:42:15,593 Autant dire que je n'en ai pas. 370 00:42:15,754 --> 00:42:17,514 J'ai perdu mes parents jeune. 371 00:42:18,474 --> 00:42:22,155 Allez-vous sur leur tombe, le jour du grand pardon juif ? 372 00:42:22,954 --> 00:42:24,034 Plus maintenant. 373 00:42:24,835 --> 00:42:25,835 Ils sont morts. 374 00:42:26,755 --> 00:42:29,956 - Mari�, des enfants ? - Pas d'enfants. 375 00:42:30,116 --> 00:42:34,957 Nous avons essay�, sans succ�s, alors j'ai baiss� les bras. 376 00:42:35,118 --> 00:42:37,479 Et pour �tre franc... 377 00:42:39,600 --> 00:42:41,922 elle ne m'�tait pas fid�le. 378 00:42:42,641 --> 00:42:44,962 Elle m'a quitt� pour un autre. 379 00:42:45,883 --> 00:42:49,763 Si elle n'�tait pas partie, je serais rest� au village. 380 00:42:51,763 --> 00:42:55,205 A cet instant pr�cis, je me pr�parerais � souper. 381 00:42:55,364 --> 00:42:57,165 �a aurait pu �tre pire. 382 00:43:06,250 --> 00:43:08,930 A y r�fl�chir, je n'y �tais pas mal du tout. 383 00:43:09,090 --> 00:43:12,971 Connaissez-vous l'expression "un besoin historique" ? 384 00:43:15,532 --> 00:43:17,733 Je n'ai pas re�u d'�ducation. 385 00:43:17,972 --> 00:43:19,173 Peut-�tre. 386 00:43:19,333 --> 00:43:22,854 Mais vous parlez correctement, pas comme un villageois. 387 00:43:23,854 --> 00:43:25,535 Expliquez-moi cela. 388 00:43:27,017 --> 00:43:28,537 J'ai essay� de m'instruire, 389 00:43:28,697 --> 00:43:30,778 mais �a m'a caus� du tort. 390 00:43:31,737 --> 00:43:34,339 J'ai apport� trois livres � Kiev, 391 00:43:34,499 --> 00:43:39,259 dont un manuel de grammaire et de prononciation. 392 00:43:39,940 --> 00:43:42,380 Vos affaires dissimulaient �galement 393 00:43:42,540 --> 00:43:45,301 des textes choisis de Spinoza. 394 00:43:45,782 --> 00:43:47,861 Vous avez trouv� mes outils ? 395 00:43:48,021 --> 00:43:50,023 Ces outils, c'est ma vie. 396 00:43:50,543 --> 00:43:53,584 Parmi tous les philosophes de ce monde, 397 00:43:53,744 --> 00:43:56,345 pourquoi Spinoza ? 398 00:43:57,145 --> 00:43:58,466 Parce qu'il �tait juif ? 399 00:44:03,467 --> 00:44:04,947 Pas du tout. 400 00:44:05,988 --> 00:44:09,509 J'ai malheureusement accept� ce livre comme paiement. 401 00:44:09,669 --> 00:44:13,150 Quand j'ai commenc� � le lire, je n'ai pu m'en d�faire. 402 00:44:13,310 --> 00:44:15,792 Que pensez-vous de sa philosophie ? 403 00:44:15,951 --> 00:44:17,951 C'est dur pour un homme simple... 404 00:44:19,112 --> 00:44:22,113 Je vous le demande car j'ai aussi lu Spinoza. 405 00:44:29,755 --> 00:44:32,196 Il a voulu dire que la vie est la vie. 406 00:44:32,356 --> 00:44:34,517 Rien ne sert de penser � la mort. 407 00:44:34,676 --> 00:44:37,197 Il va plus loin que �a. 408 00:44:37,357 --> 00:44:39,398 Il nous a appris que les hommes libres 409 00:44:39,558 --> 00:44:42,759 doivent pr�server la libert� d'autrui. 410 00:44:43,040 --> 00:44:44,039 Ai-je raison ? 411 00:44:47,960 --> 00:44:49,921 Si vous le dites. 412 00:44:52,162 --> 00:44:56,443 Ma philosophie de la vie n'a rien � voir avec la politique. 413 00:44:57,004 --> 00:44:59,604 Quelle est votre philosophie de la vie ? 414 00:45:00,964 --> 00:45:02,645 On peut am�liorer les choses. 415 00:45:03,085 --> 00:45:05,366 En faisant de la politique ! 416 00:45:06,167 --> 00:45:08,607 La politique, c'est pour les riches. 417 00:45:08,767 --> 00:45:13,089 Tout irait mieux s'il y avait plus de travail. 418 00:45:13,249 --> 00:45:15,369 Sans compter de la bonne volont�. 419 00:45:15,530 --> 00:45:17,889 Je voudrais voir un avocat. 420 00:45:20,971 --> 00:45:22,931 Une cigarette ? 421 00:45:25,732 --> 00:45:27,132 Elles sont turques. 422 00:45:29,733 --> 00:45:33,455 Si vous deviez donner, dans vos propres mots, 423 00:45:34,376 --> 00:45:36,976 une description de vous-m�me, que diriez-vous ? 424 00:45:50,059 --> 00:45:51,419 Je suis moi-m�me. 425 00:45:54,982 --> 00:45:59,182 Je ne suis plus tr�s jeune, mais pas encore vieux. 426 00:46:02,024 --> 00:46:04,824 Je suis prompt � m'emporter, 427 00:46:04,984 --> 00:46:06,624 mais calme la plupart du temps. 428 00:46:12,386 --> 00:46:14,587 Par moments... 429 00:46:15,947 --> 00:46:18,388 il m'arrive de me montrer timide. 430 00:46:19,990 --> 00:46:21,151 Je ne suis pas l�che. 431 00:46:23,072 --> 00:46:26,232 Je manque peut-�tre d'�ducation, 432 00:46:26,392 --> 00:46:28,793 mais je ne suis pas compl�tement sot. 433 00:46:32,594 --> 00:46:35,354 En deux mots et pour r�sumer, 434 00:46:35,515 --> 00:46:38,995 je suis un homme, ce n'est certes pas grand-chose 435 00:46:41,077 --> 00:46:43,997 mais c'est mieux que rien. 436 00:46:51,001 --> 00:46:52,801 Vous parliez d'un avocat. 437 00:46:54,802 --> 00:46:57,442 Nous devons mener une enqu�te. 438 00:46:57,602 --> 00:47:01,403 Nous dresserons ensuite un acte d'accusation. 439 00:47:02,004 --> 00:47:06,205 A ce moment-l�, vous pourrez voir un avocat. 440 00:47:07,405 --> 00:47:08,645 Vous comprenez ? 441 00:47:11,007 --> 00:47:14,007 Remplissez ce questionnaire. 442 00:47:15,008 --> 00:47:16,608 Et signez. 443 00:47:17,169 --> 00:47:20,329 Je vous laisse la bougie, je dois me d�p�cher. 444 00:47:20,490 --> 00:47:23,689 Mon petit gar�on fait de l'asthme. 445 00:47:23,849 --> 00:47:26,330 Ce qui pr�occupe ma femme. 446 00:47:27,170 --> 00:47:29,130 Moi aussi, d'ailleurs. 447 00:47:32,052 --> 00:47:35,454 C'est triste. Je faisais aussi de l'asthme. 448 00:47:35,614 --> 00:47:37,494 J'aimerais pouvoir le soulager. 449 00:47:37,654 --> 00:47:41,856 Les adultes s'en accommodent mieux que les enfants. 450 00:47:44,856 --> 00:47:46,216 Gardien ! 451 00:47:47,497 --> 00:47:51,337 Quoi qu'il vous arrive, gardez courage. 452 00:47:55,539 --> 00:47:57,619 La loi vous prot�gera. 453 00:47:58,300 --> 00:48:00,181 Sauf si vous �tes coupable. 454 00:48:02,502 --> 00:48:04,462 Coupable de quoi ? 455 00:48:04,622 --> 00:48:07,743 Agression sexuelle � l'encontre de Mlle Nikolaevna. 456 00:48:07,904 --> 00:48:10,464 C'est faux, Zinaida. 457 00:48:10,624 --> 00:48:12,985 Je ne vous ai pas agress�e. 458 00:48:13,145 --> 00:48:15,225 Silence ! Rasseyez-vous ! 459 00:48:16,986 --> 00:48:19,427 Il sait tr�s bien qu'il ment. 460 00:48:19,586 --> 00:48:23,827 Il s'est jet� sur moi avec un air lubrique et sans v�tements. 461 00:48:23,987 --> 00:48:27,310 Quand j'ai cri� pour lui �chapper, il a pris la fuite. 462 00:48:29,631 --> 00:48:31,912 Vous avez donc tent� de la violer ? 463 00:48:32,072 --> 00:48:34,832 Ce n'�tait pas une tentative de viol. 464 00:48:35,913 --> 00:48:38,114 Elle m'a invit� dans sa chambre. 465 00:48:40,434 --> 00:48:41,835 Je n'aurais pas d�. 466 00:48:42,634 --> 00:48:45,436 Mais je suis un homme. Quel mal y a-t-il ? 467 00:48:47,356 --> 00:48:48,396 Elle �tait couch�e 468 00:48:48,556 --> 00:48:49,917 et a pouss� le drap 469 00:48:50,077 --> 00:48:51,838 pour que je la rejoigne. 470 00:48:52,398 --> 00:48:55,118 C'est faux. Il ment ! 471 00:48:56,680 --> 00:48:57,679 Ensuite ? 472 00:49:03,041 --> 00:49:06,642 Certaines choses valent mieux ne pas �tre r�p�t�es. 473 00:49:06,802 --> 00:49:10,282 Que s'est-il pass� quand vous l'avez rejointe ? 474 00:49:14,124 --> 00:49:16,125 La v�rit�, c'est que... 475 00:49:21,247 --> 00:49:22,447 La v�rit�... 476 00:49:23,128 --> 00:49:28,329 Comme toujours, on ne la conna�t qu'apr�s coup. 477 00:49:31,049 --> 00:49:33,050 La v�rit�, c'est que... 478 00:49:35,050 --> 00:49:37,731 Elle m'a demand� si j'avais jamais aim�. 479 00:49:42,053 --> 00:49:45,455 A ce moment, un changement s'est produit en moi. 480 00:49:46,655 --> 00:49:49,055 Je me suis aper�u que j'avais aim�. 481 00:49:51,415 --> 00:49:54,856 A la pens�e de cet amour perdu, j'ai paniqu�. 482 00:49:58,057 --> 00:50:02,378 Je me suis sauv� aussi vite que possible, voil� tout. 483 00:50:04,458 --> 00:50:07,060 Ce ne sont que des mensonges. 484 00:50:08,940 --> 00:50:11,261 Je ne lui ai fait aucune proposition. 485 00:50:13,062 --> 00:50:15,743 Il ne pensait � personne d'autre. 486 00:50:22,665 --> 00:50:25,666 Il y a une autre raison. 487 00:50:31,469 --> 00:50:33,110 Nous ne vous harc�lerons plus. 488 00:50:33,270 --> 00:50:35,871 Semyonovitch va vous reconduire. 489 00:50:43,073 --> 00:50:46,674 Yakov Bok, compte tenu des circonstances, 490 00:50:46,834 --> 00:50:49,674 et sans vous f�liciter pour votre conduite, 491 00:50:49,834 --> 00:50:52,876 j'annule l'accusation port�e contre vous. 492 00:50:53,036 --> 00:50:54,076 Dieu merci ! 493 00:50:58,078 --> 00:51:01,599 Je vais n�anmoins demander � la cour... 494 00:51:01,759 --> 00:51:05,199 Vous �tes n�anmoins accus� 495 00:51:05,360 --> 00:51:08,920 d'avoir domicili� dans un quartier interdit aux Juifs, 496 00:51:09,081 --> 00:51:10,601 � moins qu'ils aient rendu 497 00:51:10,761 --> 00:51:13,482 service � la couronne. 498 00:51:14,282 --> 00:51:15,842 Ce qui n'est pas votre cas. 499 00:51:16,002 --> 00:51:18,083 Non, je dois l'avouer. 500 00:51:20,084 --> 00:51:23,645 Vous serez inculp� et jug� pour d�lit d'infraction. 501 00:51:26,886 --> 00:51:28,966 La chance tourne. 502 00:51:53,614 --> 00:51:57,495 Faites-vous partie de ces organisations politiques ? 503 00:51:58,216 --> 00:52:01,337 Sociale d�mocratie, socialistes r�volutionnaires 504 00:52:01,498 --> 00:52:04,538 ou tout autre groupe, dont la ligue juive, 505 00:52:04,698 --> 00:52:09,140 sionistes de toutes cat�gories, nihilistes ou parti du peuple ? 506 00:52:09,300 --> 00:52:11,341 Pour gagner du temps, 507 00:52:11,502 --> 00:52:16,342 notez que le pr�venu a d�j� r�pondu n�gativement. 508 00:52:16,503 --> 00:52:18,103 Tout est dans son dossier. 509 00:52:18,543 --> 00:52:23,503 Vous comprendrez que mon but n'est pas de gagner du temps. 510 00:52:23,663 --> 00:52:26,624 Je prends ces r�volutionnaires tr�s au s�rieux. 511 00:52:26,783 --> 00:52:29,625 Le temps est sans importance. 512 00:52:30,506 --> 00:52:33,906 Ecoutez attentivement ma prochaine question. 513 00:52:35,508 --> 00:52:39,069 Qu'entendent les Juifs par le mot "afikomen" ? 514 00:52:41,309 --> 00:52:44,190 C'est un matzo que l'on mange � la P�que. 515 00:52:45,110 --> 00:52:46,110 C'est de la magie ? 516 00:52:52,112 --> 00:52:56,594 Pour moi, ce serait de la superstition. 517 00:53:06,597 --> 00:53:09,278 Ceci se trouvait dans votre chambre. 518 00:53:11,318 --> 00:53:14,519 C'�tait � un vieillard, un Hassid. 519 00:53:15,519 --> 00:53:17,680 Mais je ne le connaissais pas. 520 00:53:17,840 --> 00:53:21,641 Il �tait perdu, je l'ai laiss� passer la nuit chez moi. 521 00:53:22,321 --> 00:53:23,561 Bien qu'il soit juif. 522 00:53:26,763 --> 00:53:29,284 Les Juifs ne craignent rien des leurs. 523 00:53:30,724 --> 00:53:32,045 Un peu de respect. 524 00:53:35,125 --> 00:53:39,966 Ce vieillard ne vous a-t-il pas aid� � pr�parer et cuire ces matzos ? 525 00:53:44,128 --> 00:53:45,488 Pas du tout. 526 00:53:52,332 --> 00:53:53,572 Connaissez-vous ceci ? 527 00:53:54,133 --> 00:53:56,933 Le vieillard �tait bless� � la t�te. 528 00:53:57,654 --> 00:53:59,534 J'ai utilis� ma chemise 529 00:53:59,694 --> 00:54:02,334 pour nettoyer son sang. 530 00:54:10,737 --> 00:54:11,937 Approchez. 531 00:54:18,661 --> 00:54:21,662 Dites-moi, Yakov Shepsovitch Bok, 532 00:54:21,822 --> 00:54:24,103 alias Yakov Ivanovitch Dologushev, 533 00:54:24,263 --> 00:54:27,624 alias je ne sais quoi encore... 534 00:54:27,784 --> 00:54:30,345 Avez-vous pourchass� des enfants ? 535 00:54:30,504 --> 00:54:32,745 Parmi eux, un gar�on de 12 ans, 536 00:54:32,905 --> 00:54:34,785 nomm� Zhenia Golov ? 537 00:54:34,945 --> 00:54:37,586 Il a �t� retrouv� assassin� peu apr�s. 538 00:54:37,747 --> 00:54:42,468 Vous pouvez voir la photo ici-m�me. 539 00:54:57,351 --> 00:54:59,792 Eh bien, M. le Juif... 540 00:55:01,152 --> 00:55:03,353 pourquoi tremblez-vous ? 541 00:55:06,074 --> 00:55:11,076 Il diminuait le nombre des sorties pour empocher l'argent. 542 00:55:11,637 --> 00:55:15,797 La police secr�te a confisqu� 83 roubles, au total. 543 00:55:15,957 --> 00:55:20,679 S'il volait quatre roubles par jour, cela ferait beaucoup plus. 544 00:55:21,399 --> 00:55:23,960 Qui sait ce qu'un Juif fait de son argent ? 545 00:55:25,560 --> 00:55:29,401 Il devait acheter des sucreries pour attirer les enfants. 546 00:55:30,562 --> 00:55:33,043 Ils se d�battaient pour lui �chapper. 547 00:55:34,723 --> 00:55:37,846 Quand on a retrouv� le corps du petit dans la grotte, 548 00:55:38,005 --> 00:55:40,246 j'ai fouill� sa chambre. 549 00:55:40,406 --> 00:55:44,207 Et j'ai trouv� les matzos, la farine et le linge souill�. 550 00:55:45,368 --> 00:55:46,768 C'est lui ! 551 00:55:47,247 --> 00:55:49,168 Oui, c'est bien lui. 552 00:55:50,169 --> 00:55:51,769 Qu'entendez-vous par "lui" ? 553 00:55:52,489 --> 00:55:56,171 Le Juif qui a pourchass� Zhenia avec un couteau. 554 00:55:56,332 --> 00:55:58,372 L'accus� a �t� identifi�. 555 00:56:01,373 --> 00:56:03,974 Pouvons-nous entrer, Marfa ? 556 00:56:07,534 --> 00:56:11,815 Racontez-nous les �v�nements d'avant P�que. 557 00:56:11,975 --> 00:56:14,496 Parlez lentement et distinctement. 558 00:56:14,976 --> 00:56:16,176 Vous �coutez ? 559 00:56:19,177 --> 00:56:20,899 Avec grande attention. 560 00:56:22,499 --> 00:56:26,100 Mon gar�on est all� � l'�cole comme d'habitude. 561 00:56:27,180 --> 00:56:28,540 J'ai travaill� tard. 562 00:56:29,181 --> 00:56:31,982 Zhenia n'�tait pas � la maison quand je suis rentr�e. 563 00:56:32,142 --> 00:56:34,822 Je pensais qu'il �tait chez sa grand-m�re. 564 00:56:35,383 --> 00:56:39,184 Le m�me soir, j'ai attrap� la grippe. 565 00:56:39,344 --> 00:56:40,824 Vous savez comment c'est. 566 00:56:40,984 --> 00:56:42,024 J'avais de la fi�vre, 567 00:56:42,184 --> 00:56:46,027 je transpirais et vomissais comme une fontaine. 568 00:56:46,187 --> 00:56:50,188 Pendant trois jours, je suis rest�e clou�e au lit. 569 00:56:52,988 --> 00:56:55,950 Je m'appr�tais � aller � la police... 570 00:56:57,389 --> 00:57:00,631 quand on a retrouv� le corps de Zhenia. 571 00:57:01,352 --> 00:57:04,792 Avec 39 coups de couteau de Juif dans le corps. 572 00:57:05,992 --> 00:57:08,633 Ma vie est finie. 573 00:57:08,794 --> 00:57:11,635 J'ai perdu ma raison de vivre. 574 00:57:11,795 --> 00:57:14,997 On a tu� mon b�b� ! Je vais devenir folle. 575 00:57:18,277 --> 00:57:21,678 Pourquoi avez-vous averti la police si tard ? 576 00:57:22,478 --> 00:57:23,718 Dans mon �tat ? 577 00:57:23,879 --> 00:57:27,319 Je ne retenais aucun liquide et d�goulinais de partout. 578 00:57:27,479 --> 00:57:31,481 - Je ne me levais pas assez vite... - Continuez votre r�cit. 579 00:57:32,761 --> 00:57:36,283 Que vous a dit Zhenia sur le Juif avant son assassinat ? 580 00:57:38,283 --> 00:57:42,685 Il m'a dit qu'un Juif l'avait pourchass� avec un couteau. 581 00:57:42,845 --> 00:57:44,325 Et qu'il voulait le tuer 582 00:57:44,525 --> 00:57:46,125 pour de bon. 583 00:57:47,766 --> 00:57:49,926 Mon pauvre petit Zhenia ! 584 00:57:51,086 --> 00:57:55,248 Il voulait devenir pr�te. Vous l'ai-je dit, mon p�re ? 585 00:57:57,929 --> 00:58:00,850 Il a vu un bocal de sang sur la table du Juif. 586 00:58:05,532 --> 00:58:08,532 Je n'ai pas de bocal de sang ! 587 00:58:10,613 --> 00:58:13,094 C'est de la confiture, pas du sang ! 588 00:58:13,254 --> 00:58:14,134 Silence ! 589 00:58:15,414 --> 00:58:17,775 Dites-lui de baisser son arme. 590 00:58:18,776 --> 00:58:21,135 Cet homme a des menottes. 591 00:58:24,378 --> 00:58:25,978 Nous avons nos r�ponses. 592 00:58:26,538 --> 00:58:28,139 Je ne crois pas... 593 00:58:29,379 --> 00:58:33,500 Je vais user de mon privil�ge et interroger le t�moin. 594 00:58:37,141 --> 00:58:41,142 Pourquoi pers�cuter une malade ? Que vous ai-je fait ? 595 00:58:43,143 --> 00:58:46,184 Nous n'avons aucun compte � nous rendre. 596 00:58:47,383 --> 00:58:50,985 Avez-vous accept� des biens vol�s d'une bande de voleurs... 597 00:58:51,145 --> 00:58:52,986 dont votre amant ? 598 00:58:56,507 --> 00:59:00,029 N'est-il pas exact qu'en janvier dernier, 599 00:59:00,189 --> 00:59:04,549 vous l'avez aveugl� en lui jetant du ph�nol dans les yeux ? 600 00:59:05,750 --> 00:59:08,270 Puis vous vous �tes r�concili�s. 601 00:59:08,831 --> 00:59:12,152 Il me battait. Fallait bien que je me d�fende. 602 00:59:12,753 --> 00:59:16,755 Il a essay� de me crever l'oeil. Il y avait du pus qui coulait. 603 00:59:17,755 --> 00:59:19,195 Et puis d'ailleurs... 604 00:59:20,156 --> 00:59:24,157 Comme vous l'avez dit, je continue � le voir. 605 00:59:24,557 --> 00:59:26,477 Il ne jure que par moi. 606 00:59:27,197 --> 00:59:29,278 N'est-il pas aussi exact 607 00:59:29,438 --> 00:59:32,238 qu'il battait votre fils si fort 608 00:59:32,399 --> 00:59:35,000 que le gar�on s'�vanouissait ? 609 00:59:37,920 --> 00:59:39,841 Il a tu� mon b�b�. 610 00:59:40,002 --> 00:59:42,242 Il a tu� mon pauvre petit. 611 00:59:42,403 --> 00:59:43,643 Zhenia ! 612 00:59:43,803 --> 00:59:48,444 Il a d�shabill� le petit et pri� sur son corps. 613 00:59:48,604 --> 00:59:52,605 Puis, il l'a poignard� � des endroits pr�cis. 614 00:59:52,764 --> 00:59:55,965 Treize coups de poignard dans le coeur. 615 00:59:56,605 --> 00:59:58,846 Treize coups � la gorge. 616 00:59:59,006 --> 01:00:01,006 Treize au visage. 617 01:00:01,167 --> 01:00:04,167 Il a recueilli son sang dans des fioles, 618 01:00:04,328 --> 01:00:07,370 pendant que le petit le suppliait 619 01:00:07,530 --> 01:00:11,411 et pleurait de ne plus revoir le monde de son vivant. 620 01:00:13,051 --> 01:00:14,211 Vous pleurez ? 621 01:00:15,411 --> 01:00:18,613 J'ai du chagrin pour l'enfant. Qui d'autre ? 622 01:00:19,252 --> 01:00:20,533 Vous avouez ? 623 01:00:21,333 --> 01:00:24,294 Je ne peux avouer ce que je n'ai pas fait. 624 01:00:29,015 --> 01:00:31,777 Tout semblerait indiquer... 625 01:00:32,817 --> 01:00:36,578 que vous �tes une victime des Juifs au m�me titre que l'enfant. 626 01:00:40,859 --> 01:00:43,419 L'id�e �tait d'eux, pas de vous. 627 01:00:50,222 --> 01:00:52,423 Allez, avouez ! 628 01:00:52,583 --> 01:00:56,625 Nous prendrons en compte le fait que vous avez agi malgr� vous. 629 01:00:56,785 --> 01:01:00,306 Un homme de votre intelligence a l'esprit ouvert. 630 01:01:01,587 --> 01:01:03,987 On vous a leurr�, Yakov. 631 01:01:07,869 --> 01:01:10,990 On ne peut leurrer l'innocence. 632 01:01:12,831 --> 01:01:15,991 Aucun Juif n'aurait pu tuer cet enfant. 633 01:01:17,752 --> 01:01:19,874 C'est �crit partout : pas de sang. 634 01:01:20,354 --> 01:01:23,835 C'est dans la Bible, la Torah, les lois, partout... 635 01:01:23,995 --> 01:01:27,996 Ma femme jetait les oeufs dont le jaune �tait tach� de sang. 636 01:01:28,156 --> 01:01:32,877 Je lui disais de faire attention. Nous ne roulions pas sur l'or. 637 01:01:36,198 --> 01:01:38,959 Elle �tait bonne cuisini�re, d'ailleurs. 638 01:01:39,119 --> 01:01:40,759 On mangeait bien. 639 01:01:40,919 --> 01:01:43,000 Assez ! 640 01:01:46,001 --> 01:01:49,242 Nous avons la preuve que vous avez tu� l'enfant 641 01:01:49,402 --> 01:01:54,164 et que vous appartenez au Kahal, l'organisation secr�te juive, 642 01:01:54,324 --> 01:01:58,045 qui pr�pare une r�volution pour renverser le tsar. 643 01:01:58,524 --> 01:02:00,205 Je ne suis pas r�volutionnariste. 644 01:02:01,806 --> 01:02:06,287 La politique ne m'a jamais int�ress�. Je n'y connais rien. 645 01:02:06,447 --> 01:02:09,088 Avouez si vous voulez vivre. 646 01:02:09,249 --> 01:02:11,689 Sinon, m�me Dieu ne pourra rien pour vous. 647 01:02:13,449 --> 01:02:16,171 Je n'ai pas le talent de mentir. 648 01:02:16,331 --> 01:02:20,252 Mentir... C'est le seul talent des Juifs. 649 01:02:21,931 --> 01:02:24,691 Ils sont pr�visibles et criminels de nature. 650 01:02:24,852 --> 01:02:27,172 Tout a �t� scientifiquement prouv�. 651 01:02:27,333 --> 01:02:28,372 Levez-vous ! 652 01:02:40,617 --> 01:02:44,659 Les nez juifs... Et tous sont signe de criminalit�. 653 01:02:47,380 --> 01:02:49,020 Tenez, voici le v�tre. 654 01:02:54,701 --> 01:02:56,223 Voil� le v�tre. 655 01:03:03,666 --> 01:03:05,626 On fait de l'esprit ? 656 01:03:09,987 --> 01:03:14,468 Dites-moi, n'apprend-on pas le respect aux Juifs ? 657 01:03:18,630 --> 01:03:19,830 Si. 658 01:03:23,110 --> 01:03:24,431 Qu'est-ce donc ? 659 01:03:27,873 --> 01:03:29,994 On n'en re�oit que si l'on en a. 660 01:03:53,280 --> 01:03:55,161 Je vais vous faire transf�rer 661 01:03:55,321 --> 01:03:58,962 dans une cellule pr�ventive � la prison de Kiev. 662 01:04:08,285 --> 01:04:10,046 M. le procureur... 663 01:04:11,286 --> 01:04:13,647 J'ai d�j� pass� 5 mois en prison. 664 01:04:16,289 --> 01:04:17,729 M. Bibikov avait dit... 665 01:04:17,889 --> 01:04:22,451 Pleurez sur l'�paule de Bibikov, �a ne changera rien. 666 01:04:25,451 --> 01:04:29,452 Je ferai en sorte que vous pourrissiez en prison. 667 01:04:30,773 --> 01:04:33,014 Vous sortirez quand vous arr�terez 668 01:04:33,174 --> 01:04:36,575 de couvrir les crimes de ces r�volutionnaires 669 01:04:36,735 --> 01:04:40,377 et avouerez cette ignoble conspiration. 670 01:05:03,382 --> 01:05:04,664 Un nouveau. 671 01:05:06,504 --> 01:05:07,864 Toi, tu me plais. 672 01:05:09,305 --> 01:05:13,826 T'as la peau douce et une sacr�e crini�re. 673 01:05:13,986 --> 01:05:16,866 Ils t'ont pas ras� la t�te ? C'est mignon. 674 01:05:18,387 --> 01:05:19,988 Tu viens moucharder ? 675 01:05:21,868 --> 01:05:25,069 Bien s�r que non. 676 01:05:25,509 --> 01:05:26,669 Embrasse-moi. 677 01:05:27,430 --> 01:05:29,511 Doucement, mon gros. 678 01:05:29,672 --> 01:05:31,752 On n'a pas �t� pr�sent�. 679 01:05:36,193 --> 01:05:37,913 �a pue le Juif... 680 01:05:38,073 --> 01:05:41,234 Eh, les gars, on nous envoie encore un Juif. 681 01:05:41,794 --> 01:05:43,675 Il est � moi. 682 01:05:44,155 --> 01:05:46,356 Tu vas �tre ma m�m�re, 683 01:05:46,516 --> 01:05:48,557 t'as compris, sale youpin ? 684 01:06:28,209 --> 01:06:29,930 Je sais qui tu es. 685 01:06:30,650 --> 01:06:31,850 Moi aussi, je suis juif. 686 01:06:37,652 --> 01:06:38,653 Et alors ? 687 01:06:38,813 --> 01:06:41,733 Contrairement � toi, je suis coupable. 688 01:06:41,893 --> 01:06:43,894 Rien que pour �a, je t'admire. 689 01:06:46,296 --> 01:06:48,296 C'est plus que je ne pourrais dire. 690 01:06:49,296 --> 01:06:50,576 A quoi �a me sert ? 691 01:06:52,897 --> 01:06:56,338 On me lib�re demain. Tu veux �crire � quelqu'un ? 692 01:06:56,898 --> 01:06:58,819 Non, personne. 693 01:06:58,979 --> 01:07:02,740 Je ne veux enfreindre aucune r�gle. J'ai d�j� assez d'ennuis. 694 01:07:04,701 --> 01:07:08,141 Mon avocat vient me chercher. Je lui passerai ton mot. 695 01:07:08,301 --> 01:07:09,623 On ne le fouille pas. 696 01:07:12,023 --> 01:07:15,344 De toute fa�on, je n'ai rien pour �crire. 697 01:07:19,747 --> 01:07:21,107 Prends �a. 698 01:07:24,306 --> 01:07:26,907 C'est un honneur de partager ta cellule. 699 01:07:27,068 --> 01:07:28,428 Tu es notre martyre. 700 01:07:30,028 --> 01:07:32,509 Martyre malgr� moi. 701 01:07:32,989 --> 01:07:35,351 "Cher L. Latke... 702 01:07:35,510 --> 01:07:38,151 "Je ne veux pas attirer d'ennuis 703 01:07:38,312 --> 01:07:42,213 "� un tailleur sans le sou avec cinq enfants � sa charge 704 01:07:43,781 --> 01:07:45,393 "et qui souffre de rhumatisme, 705 01:07:45,553 --> 01:07:49,755 "mais je me suis mis dans un sale p�trin. 706 01:07:49,915 --> 01:07:54,474 "Je suis d�tenu � la prison de Kiev, 707 01:07:54,635 --> 01:07:56,675 "rue Dorogozhitsky. 708 01:07:57,396 --> 01:07:59,517 "Je demande l'impossible, 709 01:07:59,678 --> 01:08:03,638 "mais si tu peux m'aider, fais-le au plus vite. 710 01:08:04,439 --> 01:08:08,522 "Ton ancien locataire, Yakov Bok." 711 01:08:11,522 --> 01:08:12,923 Pourquoi boites-tu ? 712 01:08:13,923 --> 01:08:16,923 J'ai des chaussures trop serr�es. 713 01:08:18,244 --> 01:08:20,965 Je te souhaite de br�ler en enfer. 714 01:08:22,246 --> 01:08:26,287 A quoi t'attends-tu ? Je suis faussaire. 715 01:08:26,447 --> 01:08:29,729 J'ai 5 enfants en bas �ge et une femme folle. 716 01:08:34,770 --> 01:08:39,531 Voil� le genre d'aide que tu peux attendre de tes compatriotes. 717 01:08:45,212 --> 01:08:47,533 C'est un homme faible. 718 01:08:48,573 --> 01:08:51,135 Et � mes yeux, un homme mort. 719 01:08:56,256 --> 01:08:59,297 Je cours un grand danger avec mes cheveux longs. 720 01:08:59,457 --> 01:09:00,858 On se m�fie de moi. 721 01:09:01,018 --> 01:09:04,378 Tu veux porter plainte contre une agression ? 722 01:09:04,539 --> 01:09:06,699 Je ne veux pas rapporter. 723 01:09:06,859 --> 01:09:09,660 On doit me raser la t�te. C'est le r�glement ! 724 01:09:09,820 --> 01:09:12,141 C'est nous qui faisons le r�glement. 725 01:09:12,461 --> 01:09:18,143 On va te garder au trou jusqu'� ce que tu avoues, 726 01:09:18,304 --> 01:09:21,344 sale suceur de sang ! 727 01:09:33,667 --> 01:09:37,229 On doit comparer ton empreinte � celle retrouv�e sur le petit. 728 01:09:37,388 --> 01:09:38,990 L'autre prison l'a relev�e. 729 01:09:39,150 --> 01:09:40,831 Mais on recommence. 730 01:09:43,351 --> 01:09:46,032 J'ai besoin de chaussures. 731 01:09:46,192 --> 01:09:48,072 J'ai les pieds en sang. 732 01:09:48,233 --> 01:09:50,153 Le petit aussi a saign�. 733 01:09:50,313 --> 01:09:53,113 Si tu veux qu'on te facilite la vie, avoue. 734 01:09:54,433 --> 01:09:55,995 Allez, fouille-le. 735 01:09:56,154 --> 01:09:57,155 D�shabille-toi ! 736 01:10:00,595 --> 01:10:03,676 Vous m'avez d�j� fouill� 2 fois aujourd'hui. 737 01:10:08,158 --> 01:10:09,198 D�shabille-toi. 738 01:11:33,625 --> 01:11:35,385 Ouvre la bouche. 739 01:11:42,189 --> 01:11:43,389 Penche-toi. 740 01:11:47,631 --> 01:11:49,191 Ecarte. 741 01:11:58,314 --> 01:11:59,595 Le baquet ! 742 01:12:23,601 --> 01:12:25,201 Vas-y, ouvre. 743 01:12:31,363 --> 01:12:34,124 Ton ami Bibikov m'envoie te faire dire 744 01:12:34,284 --> 01:12:36,085 que tu devrais avouer. 745 01:12:39,726 --> 01:12:42,647 Vous m'excuserez, mais � chaque fois, c'est pareil. 746 01:12:42,806 --> 01:12:45,728 Vous venez quand le directeur s'absente. 747 01:12:45,888 --> 01:12:47,408 Ouvre ! 748 01:12:55,010 --> 01:12:57,731 Veuillez attendre au bout du couloir. 749 01:12:57,890 --> 01:13:00,012 Et fermez la porte. 750 01:13:09,935 --> 01:13:13,936 Votre apparence trahit ce que vous avez d� endurer. 751 01:13:14,096 --> 01:13:18,338 Vous ne verrez aucun inconv�nient � ce que j'esquive le sujet. 752 01:13:21,378 --> 01:13:24,540 Je dois me concentrer sur une autre affaire. 753 01:13:24,700 --> 01:13:27,222 Le temps presse et je tiens � vous aider. 754 01:13:27,382 --> 01:13:30,382 Alors vous excuserez aussi mes mani�res. 755 01:13:30,542 --> 01:13:34,223 J'ai des clous dans mes chaussures, qui m'arrachent les pieds. 756 01:13:37,624 --> 01:13:39,825 Vous en aurez une autre paire. 757 01:13:40,225 --> 01:13:42,466 Aimeriez-vous une cigarette ? 758 01:13:42,626 --> 01:13:46,027 Ce serait du g�chis. Mon asthme est revenu. 759 01:13:46,187 --> 01:13:49,589 Vous m'excuserez. Comment va votre gar�on ? 760 01:13:53,390 --> 01:13:54,470 Il est d�c�d�. 761 01:13:58,831 --> 01:14:00,351 Que peut-on dire � cela ? 762 01:14:01,232 --> 01:14:02,272 Rien. 763 01:14:03,233 --> 01:14:05,033 La mort a r�ponse � tout. 764 01:14:06,033 --> 01:14:07,074 Ecoutez. 765 01:14:07,233 --> 01:14:09,794 Je reviens de Saint-P�tersbourg. 766 01:14:09,954 --> 01:14:13,075 J'ai demand� au ministre de la justice 767 01:14:13,235 --> 01:14:16,837 d'abandonner les accusations, sauf le d�lit d'infraction. 768 01:14:19,318 --> 01:14:21,879 Et... Qu'a-t-il dit ? 769 01:14:22,039 --> 01:14:23,279 Mon cher Boris Alexandrovitch, 770 01:14:23,439 --> 01:14:25,839 ce n'est pas si facile. 771 01:14:26,439 --> 01:14:29,561 Apr�s 9 mois d'emprisonnement pour meurtre, 772 01:14:29,720 --> 01:14:32,281 comment l'inculper pour simple infraction ? 773 01:14:32,441 --> 01:14:36,202 - Il devrait �tre lib�r�. - Je partage votre avis. 774 01:14:36,362 --> 01:14:41,244 Mais l'affaire est devenue publique et compromet notre prestige. 775 01:14:49,447 --> 01:14:53,087 En toute confidentialit�, le tsar le croit coupable. 776 01:14:53,247 --> 01:14:56,047 Il suit attentivement son dossier. 777 01:14:59,409 --> 01:15:04,651 Le t�moignage du p�re Anastasy l'a particuli�rement impressionn�. 778 01:15:05,250 --> 01:15:07,651 Le p�re Anastasy est un fanatique. 779 01:15:07,811 --> 01:15:11,452 Il n'appartient � aucune religion ni aucune �glise. 780 01:15:11,612 --> 01:15:13,254 Je le sais bien. 781 01:15:13,414 --> 01:15:15,014 Dites au tsar 782 01:15:15,174 --> 01:15:17,735 que son expert est un charlatan. 783 01:15:19,256 --> 01:15:23,097 Informez Sa Majest� que Raspoutine est un charlatan 784 01:15:23,257 --> 01:15:24,617 - ce qu'il est - 785 01:15:24,777 --> 01:15:27,618 et je ferai de m�me � propos d'Anastasy. 786 01:15:29,099 --> 01:15:32,580 En cette 2�me d�cennie du XX�me si�cle, 787 01:15:32,740 --> 01:15:35,101 votre Excellence compte-t-elle 788 01:15:35,260 --> 01:15:37,821 accuser un homme de meurtre rituel ? 789 01:15:39,662 --> 01:15:43,264 Je ne suis pas dupe au point de croire ces histoires. 790 01:15:43,424 --> 01:15:45,064 Croyez-moi. 791 01:15:45,223 --> 01:15:48,624 Les Juifs ne nuisent ni � la Russie ni � personne. 792 01:15:48,784 --> 01:15:50,625 Tout vient de la nature humaine. 793 01:15:50,785 --> 01:15:54,106 Est-ce dans la nature humaine d'accuser un innocent ? 794 01:15:54,267 --> 01:15:55,668 C'est possible. 795 01:15:56,067 --> 01:15:58,308 L'homme, par nature, est m�content. 796 01:15:58,468 --> 01:16:02,029 Et c'est la passion, non la raison, qui le guide. 797 01:16:02,990 --> 01:16:04,270 Je vous en prie... 798 01:16:05,149 --> 01:16:07,870 On gouverne les hommes en gouvernant leur passion. 799 01:16:08,031 --> 01:16:11,311 On unit les hommes en unifiant leur passion. 800 01:16:11,471 --> 01:16:15,473 La haine pr�domine l'amour. C'est leur haine qui les unit. 801 01:16:15,633 --> 01:16:19,475 Notre r�flexe est donc d'�liminer la raison de leur haine. 802 01:16:19,635 --> 01:16:24,236 Si les paysans ha�ssent le tsar - comme je le crains - 803 01:16:24,396 --> 01:16:26,677 il lui reste peu de temps � vivre. 804 01:16:26,837 --> 01:16:29,797 Il est pr�f�rable qu'ils tuent un Juif. 805 01:16:29,957 --> 01:16:32,679 C'est dans l'int�r�t de tous. 806 01:16:33,279 --> 01:16:36,480 Une confession r�soudrait tout. 807 01:16:37,280 --> 01:16:40,881 Pour notre salut... et celui des Juifs. 808 01:16:41,041 --> 01:16:42,242 Je suis perdu. 809 01:16:42,922 --> 01:16:44,003 Fini. 810 01:16:44,164 --> 01:16:45,884 Il nous reste une chance. 811 01:16:47,684 --> 01:16:49,725 Ecoutez-moi. 812 01:16:49,885 --> 01:16:52,125 Je ne vais pas vous inculper. 813 01:16:55,366 --> 01:16:57,927 Le petit a parl� � ses amis de classe 814 01:16:58,087 --> 01:17:02,009 du trafic ill�gal qui se perp�tuait chez sa m�re. 815 01:17:02,169 --> 01:17:04,250 Il s'est fait tuer 816 01:17:04,410 --> 01:17:06,290 par l'amant de sa m�re 817 01:17:06,450 --> 01:17:08,491 pour �viter qu'il parle. 818 01:17:08,652 --> 01:17:11,332 Et elle l'a s�rement aid�. 819 01:17:11,492 --> 01:17:12,933 J'ai un t�moin, 820 01:17:13,093 --> 01:17:17,334 qui a vu le gar�on mort dans la baignoire de sa m�re. 821 01:17:17,494 --> 01:17:21,014 Bien avant qu'on ne le retrouve dans la grotte. 822 01:17:21,174 --> 01:17:24,695 Les coups ont �t� inflig�s par la suite... 823 01:17:25,496 --> 01:17:28,096 alors qu'il �tait d�j� mort. 824 01:17:28,256 --> 01:17:30,296 Pour incriminer les Juifs. 825 01:17:32,137 --> 01:17:35,779 Ils ont r�duit � n�ant la vie d'un homme. 826 01:17:36,299 --> 01:17:38,500 Et d'un petit gar�on. 827 01:17:40,501 --> 01:17:41,901 Excusez-moi... 828 01:17:43,381 --> 01:17:47,742 L'avocat g�n�ral sait-il ce que vous venez de me dire ? 829 01:17:47,903 --> 01:17:52,303 Grubeshov a l'ordre de d�truire toute preuve qui vous disculperait. 830 01:17:52,864 --> 01:17:54,944 Ils tiennent � vous condamner. 831 01:17:55,304 --> 01:17:57,905 Je tiens � leur donner tort. 832 01:18:00,306 --> 01:18:02,747 Je vous demanderai de rester confiant... 833 01:18:04,708 --> 01:18:06,028 et patient. 834 01:18:08,709 --> 01:18:10,709 Je vous fais confiance. 835 01:18:11,429 --> 01:18:12,990 Et je suis patient de nature. 836 01:18:15,150 --> 01:18:17,111 N�anmoins... 837 01:18:17,791 --> 01:18:20,311 Je ne veux pas sembler amer, 838 01:18:21,912 --> 01:18:24,434 mais je ne mange pas dans la main. 839 01:18:29,196 --> 01:18:32,116 Votre amertume ne m'offusque en rien. 840 01:18:34,036 --> 01:18:35,597 J'ai peur de vous d�cevoir. 841 01:18:40,599 --> 01:18:42,159 Comment le pourriez-vous ? 842 01:18:42,999 --> 01:18:44,479 Qui peut savoir ? 843 01:18:46,801 --> 01:18:48,922 Je dois vous laisser. 844 01:19:00,606 --> 01:19:02,526 Je pense... 845 01:19:04,167 --> 01:19:07,327 que les hommes �chouent parfois. 846 01:19:09,728 --> 01:19:13,530 Lorsqu'ils essaient d'accomplir ce qui leur tient � coeur. 847 01:19:14,171 --> 01:19:17,131 Alors s'il vous arrivait d'�chouer... 848 01:19:18,531 --> 01:19:20,932 involontairement, bien entendu... 849 01:19:23,733 --> 01:19:26,934 et qu'� ce moment-l�, 850 01:19:27,094 --> 01:19:30,134 je suis pris d'une peur �pouvantable... 851 01:19:31,575 --> 01:19:36,136 apr�s tout, qui pourrait appeler �a un �chec ? 852 01:19:38,538 --> 01:19:40,339 Oui, qui le pourrait ? 853 01:19:45,380 --> 01:19:46,379 En effet. 854 01:19:50,381 --> 01:19:54,141 Ce n'est pas la folie qui chamboule le monde. 855 01:19:56,381 --> 01:19:57,621 C'est la conscience. 856 01:20:30,954 --> 01:20:32,354 Le baquet ! 857 01:20:56,643 --> 01:20:58,363 Mets tes chaussures. 858 01:20:59,683 --> 01:21:02,204 - Mes pieds... - Je ne veux pas le savoir. 859 01:21:02,364 --> 01:21:04,165 Mets tes chaussures. 860 01:21:57,380 --> 01:21:59,381 C'est un pi�ge. 861 01:21:59,901 --> 01:22:02,182 Ils t'attirent pour te tirer dessus. 862 01:22:09,385 --> 01:22:11,305 Il n'y a personne. 863 01:22:13,346 --> 01:22:14,506 Personne. 864 01:22:20,388 --> 01:22:21,788 Est-ce possible ? 865 01:22:23,189 --> 01:22:27,191 Dois-je tenter ma chance ou le regretter plus tard ? 866 01:23:19,047 --> 01:23:20,207 Debout ! 867 01:23:21,087 --> 01:23:24,249 Le vieux Juif que tu as accueilli 868 01:23:24,409 --> 01:23:26,209 nous a renseign�s sur toi. 869 01:23:27,529 --> 01:23:29,730 Le seul moyen de sauver ta peau 870 01:23:29,890 --> 01:23:33,571 est d'avouer l'ignoble complot. 871 01:23:37,653 --> 01:23:38,652 Soupe ! 872 01:23:46,015 --> 01:23:48,616 Je ne vais pas passer la journ�e ici. 873 01:23:53,697 --> 01:23:55,898 Il nous faut des rognures de tes ongles. 874 01:23:56,058 --> 01:23:58,819 - L�ve-toi. - Je ne peux pas. 875 01:24:01,420 --> 01:24:03,620 Regardez mes pieds. 876 01:24:14,945 --> 01:24:18,947 Conduis-le � l'infirmerie. On coupera ses ongles l�-bas. 877 01:24:19,107 --> 01:24:20,227 Avance ! 878 01:24:26,228 --> 01:24:28,589 Je ne peux pas marcher. 879 01:24:28,749 --> 01:24:30,830 Alors rampe. 880 01:25:28,327 --> 01:25:30,888 �a te donnera une le�on, Bok. 881 01:25:40,490 --> 01:25:43,051 Tu sais maintenant ce que le petit a souffert. 882 01:25:43,211 --> 01:25:46,091 Avoue, si tu veux de la morphine. 883 01:27:33,126 --> 01:27:34,926 Tu as de la chance. 884 01:27:35,087 --> 01:27:37,528 Le directeur t'envoie des cadeaux. 885 01:27:41,729 --> 01:27:45,930 Il pense que pratiquer le juda�sme te fera du bien. 886 01:27:50,332 --> 01:27:51,493 Une Bible ? 887 01:27:51,652 --> 01:27:53,133 Une Bible chr�tienne. 888 01:28:00,336 --> 01:28:03,256 "Le centurion, qui �tait en face de J�sus, 889 01:28:03,416 --> 01:28:07,698 "voyant qu'il avait expir� de la sorte, dit : 890 01:28:07,858 --> 01:28:12,338 "Assur�ment, cet homme �tait Fils de Dieu." 891 01:28:23,303 --> 01:28:26,143 Un pauvre charpentier. 892 01:28:30,745 --> 01:28:33,946 Qui devait s�rement bricoler ici et l�. 893 01:28:39,867 --> 01:28:44,148 Le dernier Juif du royaume de David et le premier chr�tien. 894 01:28:49,151 --> 01:28:52,952 Son c�t� chr�tien d�testait-il son c�t� juif ? 895 01:28:55,752 --> 01:28:59,153 Comment est-ce possible ? Tout son �tre �tait juif. 896 01:29:02,555 --> 01:29:05,355 Et chr�tien en m�me temps. 897 01:29:12,557 --> 01:29:14,118 Il ne connaissait pas la haine. 898 01:29:15,759 --> 01:29:17,279 Que baragouines-tu ? 899 01:29:33,284 --> 01:29:35,565 Je viens de comprendre... 900 01:29:39,207 --> 01:29:41,928 Ceux qui ha�ssent les Juifs 901 01:29:42,087 --> 01:29:44,488 ou tout autre �tre humain... 902 01:29:44,648 --> 01:29:46,969 d�testent J�sus. 903 01:29:50,250 --> 01:29:52,570 On ne peut �tre antis�mite... 904 01:29:53,770 --> 01:29:56,291 sans refuser la chr�tient�. 905 01:30:01,932 --> 01:30:03,573 C'est dans l'Evangile. 906 01:30:06,295 --> 01:30:07,415 Alors ? 907 01:30:07,575 --> 01:30:09,976 Rien. Il ne fait que lire. 908 01:30:17,177 --> 01:30:19,338 Pas d'incantation ni de pri�re ? 909 01:30:19,498 --> 01:30:21,778 Pas de ch�le ni de kippa ? 910 01:30:24,459 --> 01:30:26,500 Dieu tout puissant, 911 01:30:26,660 --> 01:30:29,581 pardonne les p�ch�s de ce jeune H�breu. 912 01:30:30,382 --> 01:30:33,783 Aide-le � nous pardonner nos p�ch�s envers lui. 913 01:30:36,983 --> 01:30:38,383 Nous pardonnez-vous ? 914 01:30:41,064 --> 01:30:43,065 Je ne pardonne personne. 915 01:30:43,225 --> 01:30:46,546 Je te conjure d'�couter. 916 01:30:46,706 --> 01:30:49,546 Dieu m'est apparu. 917 01:30:49,706 --> 01:30:53,949 Tes ennuis cesseront si tu acceptes Dieu. 918 01:30:54,109 --> 01:30:57,550 Tu dois confesser tes crimes et te repentir. 919 01:30:57,710 --> 01:31:00,591 Je t'en conjure, Yakov Shepsovitch. 920 01:31:06,392 --> 01:31:08,993 Tu m'as entendu, Seigneur. 921 01:31:11,394 --> 01:31:13,796 Tu as entendu ma voix. 922 01:31:15,236 --> 01:31:18,198 Que ton nom soit sanctifi�. 923 01:31:22,039 --> 01:31:23,439 Ouvrez la porte. 924 01:31:23,600 --> 01:31:27,200 Gardien, ouvrez la porte. 925 01:31:27,801 --> 01:31:29,201 Que se passe-t-il ? 926 01:31:30,602 --> 01:31:34,003 Un message m'est parvenu des Cieux. 927 01:31:35,323 --> 01:31:39,044 Demain, six heures apr�s le chant du coq, 928 01:31:39,204 --> 01:31:43,606 le Juif va reconna�tre la divinit� de J�sus-Christ 929 01:31:43,846 --> 01:31:45,846 et tout avouer. 930 01:32:25,097 --> 01:32:27,658 Satan ! 931 01:32:27,818 --> 01:32:31,019 Marie, prot�ge-moi. J'ai port� les yeux sur le Malin. 932 01:32:52,185 --> 01:32:53,626 Tiens-le. 933 01:33:03,751 --> 01:33:04,911 Retourne-le. 934 01:33:10,512 --> 01:33:11,912 Mon Dieu ! 935 01:33:13,873 --> 01:33:16,834 Mon Dieu ! Qu'y a-t-il ? 936 01:34:15,652 --> 01:34:18,454 Je suis un homme. 937 01:35:07,870 --> 01:35:12,671 Je suis un homme. 938 01:35:38,198 --> 01:35:42,600 Raisl ! Je t'aime, Raisl ! 939 01:35:42,760 --> 01:35:44,681 Pourquoi m'as-tu quitt� ? 940 01:35:44,841 --> 01:35:48,522 Je suis perdu au fin fond de l'univers. 941 01:35:48,682 --> 01:35:50,522 Je t'en prie. 942 01:35:50,702 --> 01:35:52,844 O� es-tu ? Je deviens fou. 943 01:35:53,604 --> 01:35:55,404 Aidez-moi, je coule. 944 01:35:55,564 --> 01:35:58,925 Dieu m'a d�truit, je n'ai aucun ami, aidez-moi. 945 01:35:59,085 --> 01:36:03,607 Je vais me noyer dans les larmes et la bave de ce monde. 946 01:36:05,687 --> 01:36:08,008 Maman, papa, sauvez-moi. 947 01:36:08,167 --> 01:36:10,929 Raisl, n'importe qui. Aidez-moi. 948 01:36:11,089 --> 01:36:12,569 Le monde m'a oubli�. 949 01:36:13,889 --> 01:36:17,690 Je marche vers J�rusalem, vers les montagnes de la Lune. 950 01:36:18,091 --> 01:36:19,692 Je marche vers l'enfer. 951 01:36:20,492 --> 01:36:23,813 Je marche vers Saint-P�tersbourg voir le tsar. 952 01:36:23,973 --> 01:36:26,054 Sa majest� imp�riale Nicolas II. 953 01:36:26,134 --> 01:36:30,495 Empereur, tsar et autocrate de toutes les Russies. 954 01:36:33,295 --> 01:36:35,897 Yakov Bok, bricoleur. 955 01:36:38,338 --> 01:36:40,258 Veuillez vous d�shabiller. 956 01:36:42,419 --> 01:36:43,541 Excusez-moi ? 957 01:36:44,300 --> 01:36:45,941 D�shabillez-vous ! 958 01:36:46,901 --> 01:36:48,261 Gardez votre chemise. 959 01:36:48,422 --> 01:36:49,982 Retirez le reste. 960 01:36:58,664 --> 01:36:59,665 Pourquoi ? 961 01:37:02,625 --> 01:37:04,265 Je dois vous fouiller. 962 01:37:05,987 --> 01:37:06,986 Que cherchez-vous ? 963 01:37:08,508 --> 01:37:09,988 De la piti�. 964 01:37:12,949 --> 01:37:15,589 Arr�tez de me bousculer. Qui est l� ? 965 01:37:15,749 --> 01:37:17,630 Le roi de Bulgarie ! 966 01:37:19,430 --> 01:37:23,751 Je vous laisse. Tu as deux minutes, pas une de plus. 967 01:37:23,911 --> 01:37:25,431 D�brouille-toi. 968 01:37:39,956 --> 01:37:40,958 Regarde-moi. 969 01:37:52,041 --> 01:37:54,441 Qu'ai-je oubli� de ton visage ? 970 01:37:57,402 --> 01:37:58,404 Rien. 971 01:38:00,244 --> 01:38:02,764 A quoi t'ont-ils r�duit ? 972 01:38:03,325 --> 01:38:05,926 A quoi m'as-tu r�duit ? 973 01:38:08,446 --> 01:38:11,487 Nous �tions pauvres et sans enfant, 974 01:38:11,647 --> 01:38:13,847 mais tu t'es aussi prostitu�e. 975 01:38:14,407 --> 01:38:16,688 Un homme, �a ne fait pas de moi une prostitu�e. 976 01:38:16,848 --> 01:38:18,849 Une �pouse non plus. 977 01:38:19,649 --> 01:38:24,251 Tu as cess� de m'aimer car je ne pouvais te donner d'enfant. 978 01:38:28,534 --> 01:38:32,854 Je ne suis pas venue pour �a. Oublie, c'est du pass�. 979 01:38:34,655 --> 01:38:35,816 Pourquoi alors ? 980 01:38:36,335 --> 01:38:39,176 Je suis rentr�e au shtetl et papa m'a racont�. 981 01:38:39,336 --> 01:38:42,417 J'ai implor� l'avocat g�n�ral de me laisser te voir. 982 01:38:43,057 --> 01:38:47,298 Il m'a dit de t'apporter un papier. Signe et tu es libre. 983 01:38:47,458 --> 01:38:50,260 Je maudis ce papier ! 984 01:38:50,580 --> 01:38:52,701 Je te maudis de l'avoir amen� ici. 985 01:38:52,861 --> 01:38:55,461 Arr�te de brailler et signe. 986 01:39:01,263 --> 01:39:04,064 C'est pour �a que tu es venue. 987 01:39:04,223 --> 01:39:07,625 Pour me trahir une nouvelle fois. 988 01:39:07,785 --> 01:39:10,265 C'�tait le seul moyen de te voir. 989 01:39:13,147 --> 01:39:15,908 Ce n'est pas la vraie raison de ma venue. 990 01:39:16,068 --> 01:39:17,668 Je suis venue pleurer. 991 01:39:27,071 --> 01:39:30,832 Tu pleurais d�j�, la derni�re fois que je t'ai vue. 992 01:39:32,233 --> 01:39:37,675 Deux ans plus tard, je te retrouve en train de pleurer. 993 01:39:37,835 --> 01:39:40,796 Bon Dieu, pourquoi pleures-tu ? 994 01:39:40,956 --> 01:39:43,076 Je ne sais pas. 995 01:39:44,196 --> 01:39:46,557 Des pleurs sont des pleurs. 996 01:39:56,758 --> 01:39:58,280 Ne pleure plus. 997 01:40:05,482 --> 01:40:08,923 Pardonne-moi de ne plus t'avoir honor�e au lit. 998 01:40:09,083 --> 01:40:13,406 Je devais punir quelqu'un et tu m'as servi de bouc �missaire. 999 01:40:14,285 --> 01:40:17,087 Tu �tais la personne la plus proche. 1000 01:40:17,246 --> 01:40:19,687 Que puis-je ajouter ? 1001 01:40:20,808 --> 01:40:26,489 Si tout �tait � recommencer, je te ferais moins pleurer. 1002 01:40:27,489 --> 01:40:28,690 Alors cesse. 1003 01:40:35,893 --> 01:40:38,453 Il n'y a pas que �a. 1004 01:40:39,093 --> 01:40:42,774 J'ai une nouvelle � t'apprendre qui risque de t'attrister. 1005 01:40:44,495 --> 01:40:46,655 J'ai donn� naissance � un enfant. 1006 01:41:02,940 --> 01:41:04,381 Il �tait temps. 1007 01:41:09,182 --> 01:41:10,703 Fille ou gar�on ? 1008 01:41:10,863 --> 01:41:12,103 Gar�on. 1009 01:41:17,105 --> 01:41:19,105 Comment s'appelle-t-il ? 1010 01:41:19,706 --> 01:41:22,307 Chaiml, comme mon grand-p�re. 1011 01:41:24,307 --> 01:41:26,108 C'est un joli nom. 1012 01:41:28,229 --> 01:41:29,509 Il se porte bien ? 1013 01:41:33,390 --> 01:41:35,510 Evidemment. 1014 01:41:37,111 --> 01:41:42,072 A part mon asthme, je ne suis jamais tomb� malade. 1015 01:41:42,232 --> 01:41:45,674 Yakov, tu ne comprends pas. 1016 01:41:45,834 --> 01:41:48,755 Je t'ai quitt� il y a plus de deux ans. 1017 01:41:48,915 --> 01:41:50,036 Arr�te ! 1018 01:41:52,236 --> 01:41:53,877 Le b�b� a moins d'un an. 1019 01:42:04,541 --> 01:42:07,683 Si tu peux avoir des enfants, d'o� venait le probl�me ? 1020 01:42:07,842 --> 01:42:09,683 Pourquoi n'en avons-nous jamais eu ? 1021 01:42:09,843 --> 01:42:11,723 Qui sait ? 1022 01:42:12,444 --> 01:42:14,965 Ils arrivent parfois sur le tard. 1023 01:42:15,125 --> 01:42:16,685 C'est une question de chance. 1024 01:42:23,526 --> 01:42:25,687 La chance m'a toujours fait d�faut. 1025 01:42:26,927 --> 01:42:30,568 Je trouve d�j� incroyable d'�tre en vie. 1026 01:42:36,931 --> 01:42:38,571 Qu'attends-tu de moi ? 1027 01:42:40,612 --> 01:42:44,893 Cela faciliterait les choses si tu reconnaissais l'enfant. 1028 01:42:47,133 --> 01:42:48,734 Tu n'es pas oblig�. 1029 01:42:55,736 --> 01:42:57,737 Le p�re... 1030 01:42:59,378 --> 01:43:01,258 Le p�re est un goy. 1031 01:43:01,418 --> 01:43:05,379 C'�tait un Juif, un musicien. Il n'a fait que passer. 1032 01:43:05,540 --> 01:43:07,819 C'est le g�niteur, pas le p�re. 1033 01:43:07,979 --> 01:43:10,901 Celui qui se conduit en p�re est le vrai p�re. 1034 01:43:11,061 --> 01:43:13,302 Mon propre p�re s'en occupe. 1035 01:43:26,146 --> 01:43:28,307 Fais-le signer et pars. 1036 01:43:28,466 --> 01:43:29,587 Donne. 1037 01:43:41,549 --> 01:43:47,152 Cette confession �crite est un tissu de mensonges. 1038 01:43:56,756 --> 01:43:58,996 Je d�clare �tre 1039 01:43:59,156 --> 01:44:04,358 le p�re l�gitime de Chaiml, le fils mis au monde 1040 01:44:04,518 --> 01:44:07,159 par ma femme Raisl Bok. 1041 01:44:08,439 --> 01:44:11,920 Venez en aide � ma femme et mon enfant, 1042 01:44:12,080 --> 01:44:14,482 en d�pit de tous mes ennuis. 1043 01:44:14,642 --> 01:44:16,362 Je vous en serais reconnaissant. 1044 01:44:38,369 --> 01:44:39,729 Sortez. 1045 01:44:54,294 --> 01:44:57,694 La p�tition anglaise comprend 240 noms, 1046 01:44:57,854 --> 01:45:01,936 dont les archev�ques de Canterbury et de York, 1047 01:45:02,095 --> 01:45:05,538 le cardinal Bourne et le Primat d'Irlande. 1048 01:45:05,697 --> 01:45:07,618 La p�tition am�ricaine regroupe 1049 01:45:07,777 --> 01:45:11,019 76 eccl�siastiques protestants et catholiques, 1050 01:45:11,179 --> 01:45:13,419 dont deux cardinaux. 1051 01:45:13,579 --> 01:45:15,580 Nous vous tiendrons inform�s 1052 01:45:15,820 --> 01:45:19,821 pour que vous compreniez � quel point le Comte Odoevsky tient 1053 01:45:19,981 --> 01:45:23,662 � obtenir des aveux rapides et volontaires 1054 01:45:23,822 --> 01:45:25,182 du prisonnier. 1055 01:45:25,342 --> 01:45:27,985 Sign� : I.N. Grubeshov. 1056 01:45:30,985 --> 01:45:32,906 S'il t'importune, tue-le. 1057 01:45:55,393 --> 01:45:56,393 M. le juge ! 1058 01:45:59,195 --> 01:46:02,035 Ces gens sont d�nu�s de tout sens moral. 1059 01:46:02,195 --> 01:46:04,836 J'ai peur qu'ils veuillent aussi vous tuer. 1060 01:46:06,396 --> 01:46:08,277 Vous �tes venu pour �a ? 1061 01:46:08,437 --> 01:46:10,598 Non, pas vraiment. 1062 01:46:10,798 --> 01:46:12,278 Je viens saluer un h�ros. 1063 01:46:13,798 --> 01:46:15,599 Je n'ai rien d'un h�ros. 1064 01:46:16,199 --> 01:46:20,402 On d�cide d'�tre un h�ros. C'est un choix. 1065 01:46:21,201 --> 01:46:23,802 Je suis un imb�cile. Pire, un accident. 1066 01:46:23,962 --> 01:46:25,803 Je n'avais aucune intention. 1067 01:46:28,763 --> 01:46:32,044 Je viens vous apporter des nouvelles. 1068 01:46:32,204 --> 01:46:34,845 Ne le dites � personne. 1069 01:46:35,005 --> 01:46:37,046 Les portes s'ouvrent 1070 01:46:37,206 --> 01:46:39,327 et on lib�re les prisonniers. 1071 01:46:39,486 --> 01:46:43,129 Les rivi�res d'Afrique remontent vers les montagnes. 1072 01:46:44,289 --> 01:46:46,930 Il y a une opale qui verse des larmes de sang... 1073 01:46:47,089 --> 01:46:51,130 Excusez-moi. Je ne crois pas aux superstitions. 1074 01:46:56,132 --> 01:46:57,532 Alors pourquoi me parler ? 1075 01:46:57,692 --> 01:47:02,333 Bien s�r... ce n'est pas vous. 1076 01:47:02,493 --> 01:47:03,734 Alors, c'est mon fant�me. 1077 01:47:05,535 --> 01:47:07,416 Vous avez de la visite. 1078 01:47:12,217 --> 01:47:15,858 Accueillez le Comte Odoevsky, ministre de la justice, 1079 01:47:16,018 --> 01:47:17,738 un homme honorable. 1080 01:47:17,899 --> 01:47:20,219 Il a interrompu un banquet pour venir. 1081 01:47:39,025 --> 01:47:41,026 Je suis fatigu�. 1082 01:47:43,426 --> 01:47:45,427 J'ai besoin de m'asseoir. 1083 01:47:47,427 --> 01:47:50,268 Si vous voulez me tuer, le gardien a un fusil. 1084 01:48:10,635 --> 01:48:12,315 Vous avez l'acte d'accusation ? 1085 01:48:13,235 --> 01:48:16,076 Mieux que �a, mon ami. 1086 01:48:16,236 --> 01:48:19,478 Le tsar f�te le tricentenaire de sa dynastie 1087 01:48:19,638 --> 01:48:23,639 en amnistiant plusieurs criminels, vous y compris. 1088 01:48:26,161 --> 01:48:28,441 Vous pourrez rentrer dans votre village. 1089 01:48:31,522 --> 01:48:33,243 Shtetl. 1090 01:48:34,203 --> 01:48:36,123 �a s'appelle un shtetl. 1091 01:48:36,283 --> 01:48:39,285 Vous �tes libre, vous avez �t� graci�. 1092 01:48:39,444 --> 01:48:41,565 Je n'ai commis aucun crime. 1093 01:48:41,725 --> 01:48:45,446 Je ne veux pas d'amnistie, je demande un proc�s. 1094 01:48:45,606 --> 01:48:48,288 Si vous essayez de me lib�rer sans proc�s, 1095 01:48:48,448 --> 01:48:50,648 il faudra me fusiller. 1096 01:48:52,289 --> 01:48:54,250 Vous m'avez trait� de criminel. 1097 01:48:55,450 --> 01:48:56,890 Prouvez-le. 1098 01:48:57,730 --> 01:49:00,731 Yakov Bok, je vous implore, au nom du tsar. 1099 01:49:03,652 --> 01:49:07,693 Emp�chez le pire drame qui puisse �choir au peuple juif. 1100 01:49:09,335 --> 01:49:11,374 Je l'emp�cherai. 1101 01:49:11,535 --> 01:49:13,856 Lors de mon proc�s. 1102 01:49:15,096 --> 01:49:16,698 Vous �tes fou. 1103 01:49:25,540 --> 01:49:27,861 Non, M. le procureur. 1104 01:49:28,660 --> 01:49:30,140 Ce n'est pas de la folie. 1105 01:49:42,025 --> 01:49:43,026 Il comprendrait. 1106 01:49:43,625 --> 01:49:44,626 Qui cela ? 1107 01:49:45,866 --> 01:49:47,226 M. Bibikov. 1108 01:49:51,466 --> 01:49:54,108 Ce n'est pas de la folie. 1109 01:49:56,548 --> 01:49:58,348 Mais de la conscience. 1110 01:50:01,469 --> 01:50:03,031 De la conscience. 1111 01:50:09,872 --> 01:50:12,593 C'est horrible d'avoir tu� un tel homme. 1112 01:50:13,153 --> 01:50:16,755 Il serait sage de ne pas accuser celui dont vous d�pendez. 1113 01:50:17,995 --> 01:50:20,276 La sagesse n'a jamais �t� mon fort. 1114 01:50:21,636 --> 01:50:26,236 J'ai senti un changement se perp�tuer en moi, M. le ministre. 1115 01:50:28,798 --> 01:50:30,839 La peur a fait place � la haine. 1116 01:50:31,480 --> 01:50:32,479 Qui ha�ssez-vous ? 1117 01:50:33,080 --> 01:50:34,680 Le tsar. 1118 01:50:35,080 --> 01:50:36,681 Le gouvernement. 1119 01:50:40,201 --> 01:50:41,201 Vous. 1120 01:50:44,683 --> 01:50:47,403 Tous ceux qui manquent... 1121 01:50:47,563 --> 01:50:50,764 de psychologie, comme on dit, 1122 01:50:50,924 --> 01:50:53,766 qui se transforme en bont�. 1123 01:50:53,927 --> 01:50:56,928 Et en respect pour les mis�reux. 1124 01:50:58,288 --> 01:51:00,849 On m'a mal inform� � votre sujet. 1125 01:51:01,009 --> 01:51:04,050 Vous avez de fortes convictions politiques. 1126 01:51:07,291 --> 01:51:10,732 Tout le monde s'int�resse � la politique. 1127 01:51:10,892 --> 01:51:14,453 "Pas de libert� sans combat", Spinoza l'a dit. 1128 01:51:14,613 --> 01:51:15,613 Un Juif ? 1129 01:51:23,696 --> 01:51:25,297 Il a dit... 1130 01:51:26,537 --> 01:51:30,137 "On ne peut rester impassible et se laisser d�truire." 1131 01:51:30,298 --> 01:51:31,699 Il a dit... 1132 01:51:32,779 --> 01:51:36,740 "Si l'Etat se comporte odieusement envers le peuple, 1133 01:51:36,900 --> 01:51:39,820 "d�truire l'Etat repr�sente un moindre mal." 1134 01:51:43,502 --> 01:51:45,903 Vous vous �tes exprim�. 1135 01:51:47,023 --> 01:51:48,304 Bonsoir. 1136 01:51:52,865 --> 01:51:56,507 Vous avez sous-estim� cet homme pendant trois ans. 1137 01:51:56,747 --> 01:52:01,469 Et compromis notre justice aux yeux de l'Europe. 1138 01:52:01,629 --> 01:52:05,909 Nous n'avons plus le choix. Il faut juger cet homme. 1139 01:52:06,550 --> 01:52:09,032 J'ai un terrible pressentiment. 1140 01:52:09,192 --> 01:52:10,632 De quel genre ? 1141 01:52:10,792 --> 01:52:15,273 Ils vont l'acquitter. Son visage, ses yeux le trahissent. 1142 01:52:15,433 --> 01:52:16,993 S'il est jug�. 1143 01:52:17,153 --> 01:52:19,553 - Le directeur... - Grizitskoy. 1144 01:52:19,713 --> 01:52:23,554 Il a plus de 65 ans, il partira en retraite demain. 1145 01:52:23,714 --> 01:52:26,755 Son adjoint, Pyatikov, le remplacera. 1146 01:52:26,915 --> 01:52:28,515 Finement pens�. 1147 01:52:28,675 --> 01:52:31,316 Seulement si nous agissons avec discr�tion. 1148 01:52:31,477 --> 01:52:35,078 Le monde entier a le regard tourn� vers ce Juif. 1149 01:52:35,239 --> 01:52:39,319 S'il lui arrive quoi que ce soit, �a ne passera pas inaper�u. 1150 01:52:39,919 --> 01:52:42,922 Je ne tiens pas � un autre Bibikov. 1151 01:52:49,883 --> 01:52:54,404 Sachez qu'un acte d'accusation a �t� dress� contre vous. 1152 01:52:54,444 --> 01:52:55,885 Vous le recevrez sous peu. 1153 01:53:07,929 --> 01:53:10,009 �a a mis du temps. 1154 01:53:11,049 --> 01:53:12,611 Vous �tes Hassid ? 1155 01:53:15,411 --> 01:53:16,931 Oh, �a ? 1156 01:53:19,732 --> 01:53:24,734 Ils veulent me faire para�tre aussi juif que possible. 1157 01:53:27,935 --> 01:53:30,416 Pour le proc�s, je crois. 1158 01:53:31,216 --> 01:53:32,336 Je comprends. 1159 01:53:33,137 --> 01:53:35,378 Je ne me suis pas pr�sent�. 1160 01:53:35,537 --> 01:53:37,457 Julius Ostrovsky, barreau de Kiev. 1161 01:53:39,698 --> 01:53:44,340 Vous repr�sentez toute la communaut� juive. 1162 01:53:44,500 --> 01:53:47,461 Je me sentirais honor� � votre place. 1163 01:53:49,622 --> 01:53:51,743 Il n'y a rien d'honorable. 1164 01:53:54,423 --> 01:53:57,344 Tout n'est que souffrance inf�me. 1165 01:53:58,744 --> 01:54:00,706 On n'honore pas la souffrance. 1166 01:54:06,348 --> 01:54:08,068 Parlons de mon dossier. 1167 01:54:09,148 --> 01:54:13,270 D'abord, la culpabilit� de l'amant de Marfa a �t� �tablie. 1168 01:54:14,631 --> 01:54:18,831 Ensuite, des p�titions arrivent du monde entier chez le tsar. 1169 01:54:19,551 --> 01:54:23,993 Enfin, la justice peut �tre faite, m�me en Russie. 1170 01:54:24,152 --> 01:54:29,156 Vous avez une chance, pas �norme, mais une chance quand m�me. 1171 01:54:29,755 --> 01:54:32,637 Votre situation s'am�liore. 1172 01:54:36,557 --> 01:54:38,959 C'est �trange. 1173 01:54:39,958 --> 01:54:44,400 Quand �a s'arrange � l'ext�rieur, c'est pire pour moi ici. 1174 01:54:44,800 --> 01:54:45,801 Pourquoi cela ? 1175 01:54:46,960 --> 01:54:48,961 Ils m'insultent. 1176 01:54:50,360 --> 01:54:54,561 Ils trouvent tous les moyens imaginables de m'humilier. 1177 01:54:55,642 --> 01:54:59,843 Hier, ils m'ont jet� un seau d'excr�ments sur la t�te. 1178 01:55:00,364 --> 01:55:03,685 Ecoutez-moi attentivement, Yakov Shepsovitch. 1179 01:55:03,846 --> 01:55:06,807 Ils ne peuvent �viter le proc�s qu'en vous tuant. 1180 01:55:07,687 --> 01:55:11,288 Ne leur donnez pas l'occasion de justifier cet acte. 1181 01:55:11,568 --> 01:55:13,568 Ob�issez � leurs ordres. 1182 01:55:13,768 --> 01:55:16,570 Faites attention aux accidents. 1183 01:55:16,729 --> 01:55:19,370 Ne r�pondez pas aux provocations. 1184 01:55:19,970 --> 01:55:20,970 C'est compris ? 1185 01:55:24,052 --> 01:55:26,372 Je le sais mieux que quiconque. 1186 01:55:30,174 --> 01:55:33,375 Ils ont tu� M. Bibikov dans cette prison, 1187 01:55:33,534 --> 01:55:35,176 le saviez-vous ? 1188 01:55:35,575 --> 01:55:37,976 Nous n'avons aucune preuve. 1189 01:55:38,456 --> 01:55:39,856 N'en parlez pas. 1190 01:55:40,457 --> 01:55:43,377 Votre situation est d�j� assez dangereuse. 1191 01:55:44,218 --> 01:55:45,698 J'en ai d�j� parl�. 1192 01:55:48,779 --> 01:55:51,700 A Grubeshov et au Comte Odoevsky. 1193 01:55:52,300 --> 01:55:53,581 Que vous a-t-il pris ? 1194 01:55:59,942 --> 01:56:00,943 La col�re. 1195 01:56:02,584 --> 01:56:05,384 Vous devez contr�ler votre col�re. 1196 01:56:05,544 --> 01:56:09,145 Je vous en conjure, Yakov, soyez vigilant. 1197 01:56:15,908 --> 01:56:18,589 Je ne peux pas mourir. 1198 01:56:21,190 --> 01:56:22,711 Pas encore. 1199 01:56:23,992 --> 01:56:26,392 Je veux vivre. 1200 01:56:29,433 --> 01:56:31,593 Je ne mourrai pas. 1201 01:56:33,754 --> 01:56:35,954 Je dois vivre ! 1202 01:56:37,595 --> 01:56:40,596 Je ne vais pas mourir. 1203 01:56:44,478 --> 01:56:47,398 Je ne vais pas mourir. 1204 01:57:10,446 --> 01:57:12,607 Tu as ce que tu voulais. 1205 01:57:13,927 --> 01:57:16,208 J'esp�re qu'ils te pendront. 1206 01:57:17,608 --> 01:57:20,008 Ton proc�s commence aujourd'hui. 1207 01:57:29,331 --> 01:57:31,212 Prends ton petit-d�jeuner. 1208 01:57:31,731 --> 01:57:33,213 Regarde. 1209 01:57:33,532 --> 01:57:35,134 Un vrai festin ! 1210 01:57:35,293 --> 01:57:37,814 On traite les Juifs comme des rois. 1211 01:57:43,936 --> 01:57:45,216 Mange. 1212 01:57:57,420 --> 01:57:59,420 Je n'en veux pas. 1213 01:57:59,580 --> 01:58:01,461 Je suis trop nerveux. 1214 01:58:02,422 --> 01:58:04,702 Je ne pourrai rien avaler. 1215 01:58:04,862 --> 01:58:07,064 Je t'ai donn� un ordre. 1216 01:58:07,223 --> 01:58:09,744 Quand je te dis de manger, tu manges ! 1217 01:58:14,186 --> 01:58:16,626 Commence par la soupe. 1218 01:58:17,306 --> 01:58:18,907 Allez... 1219 01:59:03,641 --> 01:59:07,642 Ne vous pressez pas, Capitaine, prenez votre temps. 1220 01:59:11,523 --> 01:59:15,485 Mettons les choses au clair, Capitaine. 1221 01:59:15,645 --> 01:59:17,205 Comprenez bien 1222 01:59:17,366 --> 01:59:19,766 que c'est votre prisonnier � pr�sent. 1223 01:59:20,646 --> 01:59:23,127 S'il lui arrive quoi que ce soit, 1224 01:59:23,287 --> 01:59:27,088 vous en �tes responsable, pas moi. 1225 01:59:27,248 --> 01:59:28,969 Est-ce compris ? 1226 01:59:30,449 --> 01:59:31,649 Emmenez-le. 1227 01:59:43,573 --> 01:59:46,974 Reconduisez cet animal � sa cellule et fouillez-le. 1228 01:59:47,134 --> 01:59:48,735 Nous l'avons d�j� fouill�. 1229 01:59:49,535 --> 01:59:50,535 Recommencez. 1230 01:59:50,695 --> 01:59:52,376 J'ai chang� de mains. 1231 01:59:53,056 --> 01:59:54,456 Pas exactement. 1232 01:59:55,257 --> 01:59:58,858 Le Comte Odoevsky m'a �crit de Saint-P�tersbourg. 1233 01:59:59,858 --> 02:00:04,380 Sa Majest� le tsar veut �viter tout risque d'accident. 1234 02:00:04,901 --> 02:00:06,181 Il a ainsi ordonn� 1235 02:00:06,341 --> 02:00:09,301 une fouille rigoureuse du prisonnier. 1236 02:00:09,822 --> 02:00:11,862 On m'a d�j� fouill� deux fois. 1237 02:00:13,462 --> 02:00:15,303 Les gardiens m'ont vu. 1238 02:00:15,463 --> 02:00:16,663 Silence ! 1239 02:00:17,063 --> 02:00:18,263 Conduisez-le. 1240 02:00:18,824 --> 02:00:20,664 A ta cellule. 1241 02:00:24,145 --> 02:00:25,865 Rasez-moi tout �a. 1242 02:00:30,868 --> 02:00:33,669 Et trouvez-lui une kippa. 1243 02:00:54,396 --> 02:00:56,037 Ouvre la bouche. 1244 02:01:01,319 --> 02:01:03,238 Penche-toi et �carte. 1245 02:01:03,398 --> 02:01:06,200 Et enl�ve cette chemise puante. 1246 02:01:07,480 --> 02:01:10,161 Je n'ai jamais eu � l'enlever. 1247 02:01:10,681 --> 02:01:13,522 Ote-la ou je la transforme en lambeaux. 1248 02:01:13,682 --> 02:01:15,722 Pour qui vous me prenez ? 1249 02:01:15,882 --> 02:01:17,284 Un magicien ? 1250 02:01:18,084 --> 02:01:20,324 Je n'ai pas de livres dans l'estomac, 1251 02:01:20,484 --> 02:01:22,325 ni de r�giment dans la bouche, 1252 02:01:22,485 --> 02:01:24,485 ni de t�moin dans les oreilles. 1253 02:01:50,694 --> 02:01:51,855 Attendez. 1254 02:01:52,775 --> 02:01:56,776 La loi, c'est la loi. C'est interdit de tuer un prisonnier. 1255 02:01:56,936 --> 02:01:58,857 Ecarte-toi. 1256 02:02:12,302 --> 02:02:14,782 Nous devons ob�ir au r�glement. 1257 02:02:24,784 --> 02:02:27,704 C'est mon prisonnier. J'ai garanti sa s�curit�. 1258 02:03:23,524 --> 02:03:24,724 Ouvrez ! 1259 02:03:33,325 --> 02:03:34,927 L�ve-toi, Juif. 1260 02:04:08,096 --> 02:04:09,496 En arri�re ! 1261 02:04:09,657 --> 02:04:11,457 Reculez ! 1262 02:04:14,338 --> 02:04:15,859 Faites-le descendre. 1263 02:04:19,500 --> 02:04:21,541 Levez armes ! 1264 02:04:22,661 --> 02:04:23,821 Amenez-le. 1265 02:04:33,343 --> 02:04:35,424 Je ne vais pas m'enfuir, 1266 02:04:35,584 --> 02:04:38,226 apr�s ce que j'ai subi pour arriver jusqu'ici. 1267 02:05:56,331 --> 02:05:58,572 Il s'appelle Yakov Bok. 1268 02:05:59,132 --> 02:06:00,652 Juif. 1269 02:06:00,813 --> 02:06:03,773 Innocent. 1270 02:06:03,933 --> 02:06:06,214 Et votre fr�re � tous.93036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.