All language subtitles for la-verite-2019-french-1080p-bluray-dts-x264-extreme

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,750 --> 00:01:09,915 I have already answered that question. 2 00:01:10,000 --> 00:01:12,624 Read my interview in Lib?ration. 3 00:01:19,000 --> 00:01:21,832 Next question... 4 00:01:23,166 --> 00:01:24,915 What else is there? 5 00:01:25,083 --> 00:01:28,915 When you get to heaven what would... 6 00:01:28,958 --> 00:01:30,749 - That God would tell me? - Yup. 7 00:01:34,416 --> 00:01:35,874 Exact. 8 00:01:36,458 --> 00:01:38,457 So why me do now? 9 00:01:45,250 --> 00:01:47,707 What was his favorite role? 10 00:01:47,916 --> 00:01:50,665 H?l?ne, in another day. 11 00:01:51,041 --> 00:01:53,540 To which she won her second C?sar. 12 00:01:54,291 --> 00:01:58,332 The widow that hides the German soldier. 13 00:01:58,708 --> 00:02:00,790 For me, it is his best role. 14 00:02:01,458 --> 00:02:03,665 The unforgettable expression of his face... 15 00:02:03,750 --> 00:02:05,665 ...when the throw stones. 16 00:02:06,041 --> 00:02:07,832 Unfazed and... 17 00:02:08,750 --> 00:02:10,124 ...risoluta. 18 00:02:10,625 --> 00:02:13,665 When I read the script, I thought 19 00:02:14,000 --> 00:02:16,415 I would have sold my soul to the devil to interpret it. 20 00:02:16,541 --> 00:02:18,332 The soul, not the body. 21 00:02:18,541 --> 00:02:20,624 - No Edith Rosay. - I know. 22 00:02:20,750 --> 00:02:22,540 This did not write it. 23 00:02:22,750 --> 00:02:24,040 Why? 24 00:02:26,958 --> 00:02:29,165 Le Figaro interviewed her last month. 25 00:02:29,375 --> 00:02:30,540 Really? 26 00:02:31,291 --> 00:02:33,624 I was sure I was at his funeral. 27 00:02:33,916 --> 00:02:35,832 The indistinguishable... 28 00:02:37,666 --> 00:02:40,624 Oh yes! She thought she was alive! 29 00:02:42,875 --> 00:02:45,790 Do not you think you look like at that actor... 30 00:02:46,291 --> 00:02:47,624 Yup. 31 00:02:48,125 --> 00:02:51,749 That actor English, Sir something ... 32 00:02:52,291 --> 00:02:54,624 It was in Murder on the Orient Express. 33 00:02:54,791 --> 00:02:57,374 - Will Sir John Gielgud. - Yup! 34 00:02:58,041 --> 00:02:59,290 But less distinct. 35 00:02:59,875 --> 00:03:02,499 But caring. Even too much. 36 00:03:07,083 --> 00:03:12,374 Which actress has sent more of his DNA. 37 00:03:13,833 --> 00:03:15,874 I do not have ever asked. 38 00:03:17,500 --> 00:03:20,040 I have always been myself. 39 00:03:22,000 --> 00:03:23,749 And on the contrary... 40 00:03:23,916 --> 00:03:28,665 Which actress has sent a bit 'of his DNA. 41 00:03:29,875 --> 00:03:31,707 In France, I think at no. 42 00:03:41,041 --> 00:03:43,874 - Then? - I do not remember. 43 00:03:47,416 --> 00:03:50,665 - And you, Dad? - No, I've never been there. 44 00:03:51,083 --> 00:03:54,624 I was on the set when you're coming. 45 00:03:57,750 --> 00:04:00,540 The house seems... 46 00:04:01,000 --> 00:04:03,874 -...a castle. - Exactly. 47 00:04:04,375 --> 00:04:07,499 Yes, even if behind there is a prison. 48 00:04:09,416 --> 00:04:11,374 A turtle! A turtle! 49 00:04:11,958 --> 00:04:14,540 - Dad, look! - Oh. His name is Pierre. 50 00:04:14,833 --> 00:04:17,499 - Hello, Pierre. - It's a grandpa. 51 00:04:19,583 --> 00:04:22,207 Hey, I did not see you scared? Here it is. 52 00:04:22,291 --> 00:04:24,540 What eats? 53 00:04:25,041 --> 00:04:27,040 - Lettuce. - Lettuce? 54 00:04:27,166 --> 00:04:29,040 Eat lettuce. 55 00:04:32,958 --> 00:04:35,624 He guests. I'm going away. 56 00:04:35,750 --> 00:04:38,999 Nothing important. She's my daughter with her little family. 57 00:04:39,125 --> 00:04:42,165 They came to congratulate him for the book. 58 00:04:42,666 --> 00:04:45,665 He lives in the United States. He's the screenwriter. 59 00:04:46,291 --> 00:04:48,707 She married an actor? 60 00:04:49,541 --> 00:04:52,915 "Actor" is a big word. However... 61 00:04:56,416 --> 00:05:01,415 So, you tell me about the movie that is filming now, my mother's memories. 62 00:05:02,166 --> 00:05:03,832 It will not be a great film. 63 00:05:09,833 --> 00:05:12,540 Charlotte, but as you grow up! 64 00:05:12,708 --> 00:05:15,874 - Do you remember me? - No. - I'm not surprised. 65 00:05:16,041 --> 00:05:17,999 - Do you like Italian food? - Yup. 66 00:05:18,166 --> 00:05:19,540 And what? 67 00:05:19,708 --> 00:05:22,374 - Pizza! - I'll make. 68 00:05:22,458 --> 00:05:24,332 Come, settle. 69 00:05:24,541 --> 00:05:27,957 Come, come Charlotte. We'll play later. 70 00:05:28,541 --> 00:05:30,457 - Never mind the dog. - See you later. 71 00:05:30,541 --> 00:05:31,749 This... 72 00:05:33,416 --> 00:05:35,957 - Sorry for the mess. - No problem. 73 00:05:38,875 --> 00:05:42,749 He had a housekeeper ... she left last month. 74 00:05:43,833 --> 00:05:47,082 - Too bad, she was a good woman. - Why did she leave? 75 00:05:47,750 --> 00:05:50,915 Maybe because she's a good woman. 76 00:05:51,583 --> 00:05:52,957 Hey, Charlotte. 77 00:05:54,625 --> 00:05:57,374 - I'll sleep in my old room, ok? - - Yup! 78 00:05:57,416 --> 00:05:59,374 Yup! Then... 79 00:05:59,583 --> 00:06:01,415 Need help with your luggage? 80 00:06:01,666 --> 00:06:04,624 - You need? - No thanks. No longer a child. 81 00:06:05,250 --> 00:06:07,374 On top of the stairs ... 82 00:06:08,750 --> 00:06:11,165 ...Go to the right and then straight! 83 00:06:31,583 --> 00:06:34,124 On the top, 84 00:06:34,291 --> 00:06:36,332 to the right... 85 00:06:41,666 --> 00:06:43,207 straight ahead! 86 00:07:07,458 --> 00:07:09,707 So grandmother... 87 00:07:11,125 --> 00:07:12,707 mother... 88 00:07:15,333 --> 00:07:16,749 e .. Jacques. 89 00:07:17,083 --> 00:07:18,665 ...that makes the pizzas. 90 00:07:28,500 --> 00:07:30,165 Good morning. 91 00:07:30,708 --> 00:07:32,582 We have not seen the wedding. 92 00:07:33,041 --> 00:07:36,082 Welcome, Hank. It's your first time here. 93 00:07:36,250 --> 00:07:39,082 Yes, the last time ... I was shooting, so ... 94 00:07:39,250 --> 00:07:41,499 Oh... It does not matter. 95 00:07:41,625 --> 00:07:44,332 It's not much fun to visit the house of your wife. 96 00:07:44,458 --> 00:07:46,499 Well, it's a beautiful house. 97 00:07:47,166 --> 00:07:51,415 - Yes, even if it is behind a prison. - Yes, indeed. 98 00:07:52,041 --> 00:07:53,999 - Beer? - A bit 'of water, thanks. 99 00:07:54,041 --> 00:07:58,290 We saw your poster at the airport, where you ... 100 00:07:58,541 --> 00:08:03,499 - Of the photo when it? - He chose the publisher, without asking. 101 00:08:04,000 --> 00:08:07,915 - But when he spoke of 100,000 copies ... - 100,000 copies? 102 00:08:12,250 --> 00:08:14,374 I do not know if you remember ... 103 00:08:14,541 --> 00:08:17,374 Maybe you've forgotten, but you promised... 104 00:08:17,541 --> 00:08:18,582 Thing? 105 00:08:18,625 --> 00:08:24,124 Recently, Jacques became an Italian cuisine expert. 106 00:08:24,250 --> 00:08:26,707 - No, stop... - Stop You! 107 00:08:27,791 --> 00:08:29,290 A great leader. 108 00:08:29,416 --> 00:08:31,540 - How many Michelin stars? - Four. 109 00:08:31,708 --> 00:08:34,999 You promised me to read the book before publishing it. 110 00:08:35,041 --> 00:08:36,749 - Do you remember? - Thing? 111 00:08:37,000 --> 00:08:38,332 - I? - Your book. 112 00:08:38,458 --> 00:08:42,499 I sent the draft the United States. 113 00:08:42,625 --> 00:08:45,290 - Maybe you have not received. - Do not you want me to read it. 114 00:08:46,041 --> 00:08:48,540 What nonsense! How did you get suspicious! 115 00:08:48,708 --> 00:08:50,749 You were as a child. 116 00:08:50,958 --> 00:08:52,499 This is still true, no? 117 00:08:54,583 --> 00:08:56,832 - Pretend you do not remember... - Again the tiramisu? 118 00:08:57,125 --> 00:08:59,165 You could change dessert? 119 00:09:01,583 --> 00:09:04,374 Appearance visits? 120 00:09:06,541 --> 00:09:09,165 Tiramisu, tiramisu... 121 00:09:15,250 --> 00:09:16,832 Welcome. 122 00:09:21,125 --> 00:09:23,540 Look, Toto! Look! 123 00:09:25,083 --> 00:09:27,790 Are you there too! 124 00:09:28,083 --> 00:09:32,415 Thank god! A professional photographer is another thing. 125 00:09:32,458 --> 00:09:33,957 We were on time. 126 00:09:34,000 --> 00:09:37,249 - 100,000 copies are not too many? - 50,000. 127 00:09:37,625 --> 00:09:40,624 How much are you conceited. It's incredible. 128 00:09:40,833 --> 00:09:42,332 There are pictures. 129 00:09:43,500 --> 00:09:44,749 Look, Ma. 130 00:09:44,875 --> 00:09:47,999 This is the witch of Bois de Vincennes. 131 00:09:48,291 --> 00:09:52,582 When I walked on the road to Paris, the children ran in panic. 132 00:09:52,708 --> 00:09:55,499 I think people are still dodges it passes ... 133 00:09:57,541 --> 00:09:58,999 You have not even kissed. 134 00:09:59,958 --> 00:10:02,207 Not bite mica. Do not you recognise me? 135 00:10:02,291 --> 00:10:04,499 Yes, smell. 136 00:10:06,000 --> 00:10:08,290 Someone goes to fetch the wine in the cellar? 137 00:10:08,958 --> 00:10:11,249 - Wants... Would you like some wine. - Yes sure! 138 00:10:11,750 --> 00:10:15,165 - Can I come? - Red or white? - Can I come? - Yup. 139 00:10:15,291 --> 00:10:17,165 Do not slip on the stairs. 140 00:10:17,250 --> 00:10:19,040 - Mom, come here? - No. 141 00:10:19,166 --> 00:10:22,540 I hate the cellar. The grandmother has me locked into it. 142 00:10:22,708 --> 00:10:25,332 You deserved it. He had ruined the sofa. 143 00:10:25,500 --> 00:10:28,415 But you forgot to be out for hours, for a drink... 144 00:10:28,500 --> 00:10:30,249 Fabienne Dangeville THE Verita ' 145 00:10:30,291 --> 00:10:32,040 But no, I was shooting! 146 00:10:32,291 --> 00:10:34,957 I thought I said to Luc to look after you. 147 00:10:35,708 --> 00:10:36,832 Oh really? 148 00:10:59,875 --> 00:11:02,165 You had the same book as a child? 149 00:11:02,708 --> 00:11:05,415 I loved him. For this I've bought. 150 00:11:06,208 --> 00:11:07,415 Really? 151 00:11:09,166 --> 00:11:10,915 - I can see it? - Yup. 152 00:11:15,708 --> 00:11:19,082 But after you come back in your bed. 153 00:11:25,625 --> 00:11:27,040 THE Strega LED Bois Vincennes IN 154 00:11:27,041 --> 00:11:31,165 "Once there was a witch who lived in the Bois de Vincennes." 155 00:11:32,500 --> 00:11:37,707 "It was a beautiful witch, but with a heart hard as stone." 156 00:11:38,250 --> 00:11:40,415 "And at the slightest opposition," 157 00:11:40,541 --> 00:11:43,790 "he turned humans into animals." 158 00:11:46,250 --> 00:11:48,874 Grandma was really a witch? 159 00:11:51,625 --> 00:11:55,832 Someone called her that once. 160 00:11:56,000 --> 00:11:58,999 What are you watching? Make witch? 161 00:12:01,583 --> 00:12:03,624 It was good or bad? 162 00:12:04,583 --> 00:12:06,749 Good question. 163 00:12:06,958 --> 00:12:08,874 - In your opinion? - Bad! 164 00:12:14,541 --> 00:12:17,665 - Take it easy. - Yes I know. 165 00:12:18,333 --> 00:12:20,040 How the script? 166 00:12:20,916 --> 00:12:23,082 The budget is not huge, 167 00:12:23,500 --> 00:12:26,040 but the director is a great admirer of his. 168 00:12:26,958 --> 00:12:31,124 - She watched the DVD I gave you? - It makes me seasick. 169 00:12:31,333 --> 00:12:33,999 With the camera that is always moving... 170 00:12:34,166 --> 00:12:36,832 Costa as a tripod? 171 00:12:40,000 --> 00:12:41,540 Without poetry. 172 00:12:42,541 --> 00:12:44,582 - Nowhere. - Poetry... 173 00:12:44,750 --> 00:12:46,832 The poetry film is required. 174 00:12:46,958 --> 00:12:49,957 Whether you speak of violence or of everyday banality. 175 00:12:50,083 --> 00:12:51,790 Yes, he's right. 176 00:12:53,833 --> 00:12:57,415 I'm not forced to work in a film like this. 177 00:12:58,541 --> 00:13:01,624 Christelle Marineau would fit perfectly into the role. 178 00:13:04,166 --> 00:13:06,749 - What's up? She's dead? - No, it's still alive. 179 00:13:07,000 --> 00:13:08,249 Sure? 180 00:13:10,291 --> 00:13:12,124 How are they filming? 181 00:13:12,291 --> 00:13:14,249 Not a big role. 182 00:13:14,666 --> 00:13:15,790 Manon Lenoir. 183 00:13:15,958 --> 00:13:18,249 The main actress. They talk very well. 184 00:13:18,375 --> 00:13:20,540 Needless so upset... 185 00:13:20,666 --> 00:13:22,957 Nothing fancy. 186 00:13:23,416 --> 00:13:26,124 Once, girls as well... wherever you found the street. 187 00:13:26,333 --> 00:13:27,582 Why are you laughing? 188 00:13:28,416 --> 00:13:29,874 Nothing... 189 00:13:31,416 --> 00:13:32,999 I ate too much lasagna. 190 00:14:12,166 --> 00:14:16,082 Fabienne Dangeville IN THE OF Beautiful Paris 191 00:14:37,458 --> 00:14:38,790 Come? 192 00:14:50,583 --> 00:14:52,165 You're good to brush! 193 00:14:52,500 --> 00:14:54,165 Do you do that to my mother? 194 00:14:54,333 --> 00:14:58,082 She prefers to be alone. 195 00:15:00,500 --> 00:15:01,915 Yes, it was already ... 196 00:15:02,083 --> 00:15:05,415 ...it was already so a child. 197 00:15:10,583 --> 00:15:13,040 Magic powers? Why? 198 00:15:13,458 --> 00:15:18,749 Because my friend Rose, at school, it is not very nice to me. 199 00:15:19,083 --> 00:15:21,999 Really? What about you? 200 00:15:29,125 --> 00:15:31,832 You can turn it into an animal? 201 00:15:35,083 --> 00:15:37,874 Come see something in the garden. 202 00:15:40,833 --> 00:15:42,707 See the turtle? 203 00:15:44,166 --> 00:15:45,415 Then? 204 00:15:48,416 --> 00:15:50,124 First he was a man. 205 00:15:50,500 --> 00:15:52,957 It bothered me , and I turned it into turtle. 206 00:15:54,041 --> 00:15:56,207 In what should I transform your friend? 207 00:15:56,500 --> 00:15:58,207 In a turtle? 208 00:15:58,875 --> 00:16:00,207 A toad? 209 00:16:00,583 --> 00:16:04,874 - In a colorful lizard. - But that would be very nice. 210 00:16:06,000 --> 00:16:08,999 - Or in a colorful snail. - This is not cute. 211 00:16:10,333 --> 00:16:11,707 All right. 212 00:16:13,750 --> 00:16:16,457 You have not been drinking wine, yesterday. 213 00:16:16,958 --> 00:16:18,624 No me... 214 00:16:19,083 --> 00:16:20,540 I quit. 215 00:16:23,541 --> 00:16:26,540 Or maybe you're waiting for an important role? 216 00:16:27,708 --> 00:16:30,165 Maybe yes... No... 217 00:16:35,750 --> 00:16:39,124 Sometimes it's easier not to... 218 00:16:40,583 --> 00:16:41,874 Have you seen Mom? 219 00:16:42,000 --> 00:16:44,457 - He was in his room. - There is no more. 220 00:16:44,625 --> 00:16:47,624 - Try the Chinese restaurant. - It's possible. 221 00:16:47,791 --> 00:16:49,249 At this time? 222 00:16:49,583 --> 00:16:51,874 There is often alone lately. 223 00:16:55,291 --> 00:16:56,790 And just, Toto! 224 00:17:01,166 --> 00:17:02,457 Mother? 225 00:17:07,291 --> 00:17:09,624 What is this? Mom? 226 00:17:10,000 --> 00:17:11,665 Who are you kidding? 227 00:17:12,041 --> 00:17:14,165 I struggle to see the truth in here. 228 00:17:14,375 --> 00:17:17,040 "Wait for my daughter in front of the school" 229 00:17:17,291 --> 00:17:20,707 "and see her running toward me filled me with joy." 230 00:17:20,875 --> 00:17:25,540 "Lumir always came first. We returned to the house hand in hand." 231 00:17:25,666 --> 00:17:30,207 "He told me about his day..." It never happened. Never! 232 00:17:30,833 --> 00:17:33,707 Only dad and Luc came to get me. 233 00:17:34,375 --> 00:17:37,249 I do not walk, I'm learning the beats. 234 00:17:38,625 --> 00:17:40,874 Seriously? You put post-it? 235 00:17:41,333 --> 00:17:45,165 You're doing a search on me? Prepare an exam? 236 00:17:45,416 --> 00:17:48,332 A "Fabienne in" exam? First year? Second? 237 00:17:48,416 --> 00:17:49,665 What are you saying... 238 00:17:49,750 --> 00:17:53,082 I'm an actress. I can not tell the naked truth. 239 00:17:53,291 --> 00:17:55,165 The truth does not excite. 240 00:17:57,000 --> 00:18:00,040 Perhaps you say that things cute on you. 241 00:18:00,333 --> 00:18:01,832 But that's not me. 242 00:18:02,750 --> 00:18:05,874 Why not appoint even once Sarah? 243 00:18:08,833 --> 00:18:10,665 They are my memories. It's my book. 244 00:18:11,083 --> 00:18:13,290 Will I be able to choose what to tell me, no? 245 00:18:14,750 --> 00:18:16,540 Do you feel guilty. 246 00:18:16,958 --> 00:18:19,332 Why should I feel guilty about Sarah? 247 00:18:20,666 --> 00:18:22,249 You know, right? 248 00:18:28,041 --> 00:18:31,749 What a pain in the ass! It takes everything too seriously. 249 00:18:32,458 --> 00:18:34,332 Who will get it? 250 00:18:40,666 --> 00:18:43,040 Always think of Sarah. 251 00:18:43,583 --> 00:18:47,415 - Always, for 40 years... - Then why... 252 00:18:47,833 --> 00:18:50,290 The film is shooting now 253 00:18:50,625 --> 00:18:54,999 I agreed only because Manon Lenoir has the main role. 254 00:18:55,750 --> 00:18:57,332 - Manon Lenoir? - Yup. 255 00:18:58,166 --> 00:19:00,457 A young actress on the rise. 256 00:19:01,000 --> 00:19:05,082 They say it is the new Sarah Mondavan. 257 00:19:07,083 --> 00:19:08,624 I did not know. 258 00:19:10,583 --> 00:19:13,957 Today they do a reading to Epinay Studios. 259 00:19:15,625 --> 00:19:17,165 Come with us? 260 00:19:22,750 --> 00:19:25,165 Fabienne plays the daughter Manon. 261 00:19:27,875 --> 00:19:29,790 My mother's memories. 262 00:19:46,291 --> 00:19:51,040 Manon Lenoir Fabienne Dangeville AND IN Next Film OF Hadriel Kluzynski 263 00:20:04,666 --> 00:20:06,165 How is New York? 264 00:20:08,416 --> 00:20:11,040 I do not know... from that point of view? 265 00:20:12,708 --> 00:20:15,874 Leave it. I do not really care. 266 00:20:17,000 --> 00:20:19,290 I can not stand the silence. 267 00:20:19,791 --> 00:20:21,290 I like. 268 00:20:36,708 --> 00:20:39,749 We have arrived. Luckily there was no traffic. 269 00:20:41,000 --> 00:20:43,082 Will past 30 years. 270 00:20:43,416 --> 00:20:46,540 When was that? To The dawn temptations. 271 00:20:46,625 --> 00:20:48,874 We are coming up with Sarah, not with you. 272 00:20:49,375 --> 00:20:51,874 - For Behind Look. - Oh yes. 273 00:20:53,458 --> 00:20:55,207 What a tremendous film. 274 00:20:58,250 --> 00:21:00,915 Strange. Me the largest remembered. 275 00:21:01,916 --> 00:21:03,582 It has not changed. 276 00:21:03,958 --> 00:21:07,665 - you who are grown. - Go and trust of memory. 277 00:21:18,208 --> 00:21:19,624 Exit 278 00:21:19,875 --> 00:21:22,082 In position... action! 279 00:21:25,125 --> 00:21:29,165 It 'quietly. At the beginning you're in the dark. 280 00:21:38,791 --> 00:21:41,707 You always remain turned on this side ... 281 00:21:42,041 --> 00:21:44,665 Everything okay with Manon? Turn off the lights. 282 00:21:45,166 --> 00:21:47,374 - Motor. - Party! 283 00:21:47,583 --> 00:21:50,082 - 15/1 before. - Ciak. 284 00:21:52,208 --> 00:21:53,499 Machine ready. 285 00:21:54,875 --> 00:21:56,124 Action! 286 00:22:06,500 --> 00:22:08,999 - Welcome home! - Welcome, Mom! 287 00:22:12,416 --> 00:22:15,832 - Happy birthday, Amy. - Thanks Mom. 288 00:22:17,000 --> 00:22:18,499 How you've grown! 289 00:22:20,000 --> 00:22:22,415 It has already been 10 years, you think? 290 00:22:24,333 --> 00:22:25,582 You are beautiful. 291 00:22:26,000 --> 00:22:29,040 - You get to see Mom? - Yes, I go. 292 00:22:31,333 --> 00:22:33,374 Mom, they're beautiful, right? 293 00:22:34,166 --> 00:22:36,249 It is not too big for you? 294 00:22:38,041 --> 00:22:40,082 I have to leave tomorrow morning. 295 00:22:41,583 --> 00:22:44,332 Look, Ma. That looks nice. 296 00:22:44,500 --> 00:22:47,290 Oh yeah, that pretty lights! 297 00:22:50,208 --> 00:22:51,707 What would you like to do? 298 00:22:51,750 --> 00:22:55,957 Play the guitar. Dad says I'm too small, though ... 299 00:22:56,000 --> 00:22:57,374 Really? 300 00:22:57,666 --> 00:22:58,957 But I like it. 301 00:22:59,166 --> 00:23:00,624 Let me see how you do. 302 00:23:03,291 --> 00:23:06,457 Thank you. First position. The redo. 303 00:23:06,916 --> 00:23:10,624 You see? The mother returns after seven years. 304 00:23:11,791 --> 00:23:13,415 - Seven years. - Why? 305 00:23:13,541 --> 00:23:17,540 Why did he decide to live in space. 306 00:23:18,041 --> 00:23:20,540 In the story the mother is very ill. 307 00:23:20,708 --> 00:23:24,499 - Really? - On Earth would live only two years. 308 00:23:24,666 --> 00:23:28,415 So he decided to live in space. 309 00:23:28,750 --> 00:23:30,749 Because in space it does not get older. 310 00:23:31,000 --> 00:23:32,582 - Oh no? - Do not. 311 00:23:46,583 --> 00:23:48,999 - You know her, do you? - No. 312 00:23:51,625 --> 00:23:53,874 I have to learn the lines! 313 00:23:55,041 --> 00:23:56,999 Not at all funny... 314 00:23:58,625 --> 00:24:00,499 How long you do it? 315 00:24:01,583 --> 00:24:04,124 Since a long time... 316 00:24:04,333 --> 00:24:07,082 - I do not remember. - Me too. 317 00:24:08,000 --> 00:24:11,040 - Make an actress too? - In Hollywood. 318 00:24:12,083 --> 00:24:14,415 - Really? - Yup. 319 00:24:15,375 --> 00:24:16,999 There soiled. 320 00:25:08,208 --> 00:25:11,915 - But not? Fabienne waiting for you. - Check. 321 00:25:12,958 --> 00:25:15,540 Ugh! Ugh, Ugh ... 322 00:25:17,291 --> 00:25:18,499 Wait up! 323 00:25:23,750 --> 00:25:25,499 - Thank you. - You are welcome. 324 00:25:41,958 --> 00:25:45,290 I'm sorry about the other day. I did not want to disturb. 325 00:25:45,708 --> 00:25:48,457 Humanitarian causes are not for me. 326 00:25:48,708 --> 00:25:52,374 Sin. If only came once, it would help us a lot. 327 00:25:52,500 --> 00:25:54,874 I did not even have time for my dog. 328 00:25:54,958 --> 00:25:57,249 Sorry, we have 10 minutes late. 329 00:25:59,666 --> 00:26:01,249 What did I tell you? 330 00:26:05,208 --> 00:26:07,124 And what role do you have? 331 00:26:07,458 --> 00:26:09,290 I'm Amy to 38 years. 332 00:26:09,791 --> 00:26:11,832 Thanks in advance for his clemency. 333 00:26:13,791 --> 00:26:16,499 I at 38, she 73. 334 00:26:17,458 --> 00:26:19,249 We have different colored eyes. 335 00:26:19,375 --> 00:26:22,832 The director says that will change with the special effects. 336 00:26:23,333 --> 00:26:26,749 Then I could take Amy to 38 years. Special Effects and Go! 337 00:26:27,458 --> 00:26:29,915 Think I might be Amy 17 years? 338 00:26:32,458 --> 00:26:33,915 I do not believe. 339 00:26:35,958 --> 00:26:37,415 Here they are. 340 00:26:37,916 --> 00:26:40,165 Beautiful chutzpah, so let us wait. 341 00:26:41,500 --> 00:26:45,165 Once a film I used the colored contact lenses. 342 00:26:45,375 --> 00:26:49,082 - IS...? - My eyes were so dry that I did not stop crying. 343 00:26:49,166 --> 00:26:51,832 Perfect for the role. 344 00:26:51,916 --> 00:26:54,249 - Sorry for the delay. - Imagine. 345 00:26:54,291 --> 00:26:57,040 It will be the director who I did make some unnecessary scenes. 346 00:26:57,500 --> 00:26:59,249 And Che malalingua! 347 00:26:59,583 --> 00:27:01,374 Oh, she is the director? 348 00:27:06,541 --> 00:27:08,499 No one ever remembers my face. 349 00:27:08,583 --> 00:27:11,124 Still, she reminds me that director... 350 00:27:12,333 --> 00:27:15,124 I saw your latest movie. It seems to be a success. 351 00:27:15,250 --> 00:27:18,374 Thank you. I had some fantastic partners. 352 00:27:18,750 --> 00:27:21,040 How many pounds you lost in the final scene? 353 00:27:21,333 --> 00:27:23,832 Five. What a question! 354 00:27:24,083 --> 00:27:25,957 I I would not have ever made. 355 00:27:27,125 --> 00:27:29,332 Thanks for the other day. 356 00:27:29,416 --> 00:27:32,540 Imagine. I understand that, I have a cat. 357 00:27:35,750 --> 00:27:38,749 Mom! It begins. 358 00:27:40,083 --> 00:27:42,874 - Stop calling me "mom." - And how should I call you? 359 00:27:43,041 --> 00:27:45,249 - Fabienne. - Fabi. , , 360 00:27:52,625 --> 00:27:56,165 - Let's start reading. - Let's start. 361 00:27:56,916 --> 00:27:59,915 Then... scene 42. 362 00:28:00,416 --> 00:28:02,165 Now Amy is 38 years old. 363 00:28:11,166 --> 00:28:13,374 I never met Scott. 364 00:28:17,625 --> 00:28:20,290 We broke up three years ago. 365 00:28:21,416 --> 00:28:23,124 He now lives in the west. 366 00:28:25,458 --> 00:28:27,374 How long were you together? 367 00:28:29,875 --> 00:28:31,540 Six years, I think. 368 00:28:33,041 --> 00:28:34,457 Sin. 369 00:28:36,791 --> 00:28:38,582 Scott was a wimp. 370 00:28:39,208 --> 00:28:40,790 Dad was right. 371 00:28:42,875 --> 00:28:44,582 How is your father died? 372 00:28:46,000 --> 00:28:47,374 Serene? 373 00:28:56,541 --> 00:28:59,957 I can add a joke? Aimed at children. 374 00:29:00,125 --> 00:29:01,499 Sure. 375 00:29:02,375 --> 00:29:04,040 There soiled. 376 00:29:08,333 --> 00:29:10,040 How is your father died? 377 00:29:11,541 --> 00:29:12,832 Serene? 378 00:29:15,416 --> 00:29:16,790 Yup. 379 00:29:24,083 --> 00:29:25,999 Now Amy begins to cry. 380 00:29:27,000 --> 00:29:28,499 I will do my best. 381 00:29:28,583 --> 00:29:31,082 Otherwise we cut and we put drops in your eyes. 382 00:29:31,291 --> 00:29:32,749 Yup... sorry. 383 00:29:34,750 --> 00:29:36,374 Moving on to the 64? 384 00:29:38,958 --> 00:29:44,040 From the bedroom window we hear grandchildren Amy playing. 385 00:29:44,750 --> 00:29:47,082 The mother of Amy looks at them from the window. 386 00:29:48,083 --> 00:29:49,999 Now Amy is 73 years old. 387 00:29:59,291 --> 00:30:05,624 Leave me alone again, Mom? 388 00:30:09,750 --> 00:30:11,957 Maybe there will be a next time. 389 00:30:12,416 --> 00:30:13,874 But yes instead. 390 00:30:14,541 --> 00:30:16,749 You'll still fit at 80 years. 391 00:30:21,416 --> 00:30:23,957 Life has no more surprises for me. 392 00:30:26,416 --> 00:30:27,790 Do not say that. 393 00:30:33,750 --> 00:30:35,665 I'm getting old just me. 394 00:30:36,500 --> 00:30:38,582 You are always so young. 395 00:30:40,708 --> 00:30:42,290 I had no choice. 396 00:30:43,166 --> 00:30:45,582 But I never stopped thinking about you. 397 00:30:46,416 --> 00:30:47,749 Wherever it was. 398 00:30:50,333 --> 00:30:52,415 Please do not go without me. 399 00:30:52,708 --> 00:30:55,165 I feel so lonely when you're gone. 400 00:30:57,375 --> 00:30:58,665 Perfect. 401 00:30:58,833 --> 00:31:01,040 It does not seem very clear. 402 00:31:01,958 --> 00:31:03,707 I do not know when... 403 00:31:05,708 --> 00:31:07,874 Why not learn the first text? 404 00:31:09,041 --> 00:31:11,457 If the script was better... 405 00:31:11,541 --> 00:31:13,207 Yes Yes Yes. 406 00:31:15,083 --> 00:31:16,999 Because you took the part? 407 00:31:17,666 --> 00:31:21,915 I was told that I slept a lot and spoke little. 408 00:31:22,333 --> 00:31:26,165 And now that I have the part, added the scenes. 409 00:31:26,291 --> 00:31:28,707 A real scam, is not it? 410 00:31:28,875 --> 00:31:30,624 I find it a kindness. 411 00:31:31,000 --> 00:31:34,457 If you hear your fans would be so disappointed... 412 00:31:36,541 --> 00:31:40,832 - I was going to film with Hitchcock. The main role. - Really? 413 00:31:41,500 --> 00:31:44,040 Unfortunately, he died before. 414 00:31:44,250 --> 00:31:45,957 I would have liked to see him. 415 00:31:46,041 --> 00:31:48,790 He'd be dead killed... 416 00:31:52,250 --> 00:31:55,707 What do you think of Manon Lenoir? 417 00:32:01,958 --> 00:32:05,082 - Did you see how she got? - Are you really naive. 418 00:32:05,208 --> 00:32:08,957 It was enough to look at her to understand that he had planned. 419 00:32:09,458 --> 00:32:12,082 Do not you think that looks like Sarah Mondavan? 420 00:32:14,625 --> 00:32:17,082 - What do you think about it? - For nothing. 421 00:32:17,333 --> 00:32:18,832 I have to say... 422 00:32:19,541 --> 00:32:21,499 No, Sarah was far more animalistic ... 423 00:32:21,541 --> 00:32:24,582 - Much more free. - Exactly. 424 00:32:25,250 --> 00:32:27,374 For once we agree. 425 00:32:28,833 --> 00:32:32,707 Sarah must be turning in his grave for comparison. 426 00:32:34,250 --> 00:32:36,707 Maybe they have a similar voice. 427 00:32:37,291 --> 00:32:38,999 - Do you find? - Yup. 428 00:32:41,458 --> 00:32:43,874 A hoarse voice, very... 429 00:32:45,041 --> 00:32:48,457 Sarah is ruined if the purpose, with the smoke... 430 00:32:48,625 --> 00:32:50,457 - I loved her voice. - With alcohol... 431 00:32:54,875 --> 00:32:56,249 Te ne vai? 432 00:32:56,583 --> 00:32:58,165 So suddenly? 433 00:32:59,416 --> 00:33:03,165 Now that his memories are outputs... the moment has come. 434 00:33:06,041 --> 00:33:09,207 My son and his wife are building a house in Normandy. 435 00:33:09,791 --> 00:33:13,374 I'm going to look after my grandchildren. 436 00:33:15,958 --> 00:33:17,374 So cute. 437 00:33:20,291 --> 00:33:21,957 with alcohol Plan. 438 00:33:22,125 --> 00:33:25,624 Oh, well... I could play that part also drunk. 439 00:33:26,833 --> 00:33:28,499 It is no longer a little girl. 440 00:33:30,541 --> 00:33:32,832 For tomorrow's meeting... 441 00:33:33,000 --> 00:33:35,082 I'll leave the planning to Lumir. 442 00:33:38,541 --> 00:33:40,665 You spoke of "grandchildren"? 443 00:33:41,041 --> 00:33:42,624 Yup... Why? 444 00:33:44,333 --> 00:33:46,124 So, you have more than one? 445 00:33:47,541 --> 00:33:49,332 I have six grandchildren. 446 00:33:49,708 --> 00:33:51,915 In order: female, female, 447 00:33:52,000 --> 00:33:54,915 male, male, male and female. 448 00:33:55,250 --> 00:33:59,332 The largest, which once seen, is already in high school. 449 00:34:14,000 --> 00:34:17,040 My son will come later to get my stuff. 450 00:34:17,416 --> 00:34:19,165 Oh God... 451 00:34:23,833 --> 00:34:25,082 Wait up. 452 00:34:26,250 --> 00:34:27,915 Why are you doing so? 453 00:34:28,291 --> 00:34:31,082 In his memoirs, there is a line on me. 454 00:34:37,666 --> 00:34:39,790 He says he wants to leave. 455 00:34:41,500 --> 00:34:45,624 I understand, but you can not abandon it now. 456 00:34:46,041 --> 00:34:47,999 Without you will not make it. 457 00:34:50,041 --> 00:34:51,749 I? 458 00:34:52,750 --> 00:34:55,790 - You are a beautiful couple. - It is out of the question. 459 00:34:55,875 --> 00:34:58,749 And then on Sunday I go back to New York. 460 00:34:59,166 --> 00:35:01,499 At least wait until the end of the shoot. 461 00:35:02,208 --> 00:35:04,249 Here. I go. 462 00:36:27,083 --> 00:36:28,665 What happens? 463 00:36:31,541 --> 00:36:34,499 Pope... what are you doing here? 464 00:36:34,583 --> 00:36:36,624 - Hello, my child. - Where did you get in? 465 00:36:36,666 --> 00:36:38,374 From the back gate! 466 00:36:41,583 --> 00:36:45,124 How many questions. Can I come in? 467 00:36:45,916 --> 00:36:47,749 Yes. But it's not a good time. 468 00:36:47,916 --> 00:36:50,332 Why? She has a new boyfriend? 469 00:36:51,458 --> 00:36:53,582 It bothers me more, quiet. 470 00:36:53,791 --> 00:36:56,207 Hello. Thanks for taking care of Fabienne. 471 00:36:56,291 --> 00:36:59,290 No, he's with me. 472 00:36:59,875 --> 00:37:02,207 Yes, I'm Hank, the husband of Lumir. 473 00:37:02,500 --> 00:37:05,832 In fact, it seemed... he had exaggerated this time. 474 00:37:06,000 --> 00:37:07,415 You are a disaster. 475 00:37:12,916 --> 00:37:14,790 Why did you come? 476 00:37:14,916 --> 00:37:16,040 And you? 477 00:37:16,750 --> 00:37:21,082 They came to celebrate the book's release. 478 00:37:21,500 --> 00:37:24,624 Really? You came to New York for this? 479 00:37:25,041 --> 00:37:26,249 And you instead? 480 00:37:26,625 --> 00:37:29,457 The same. I have come to congratulate. 481 00:37:30,291 --> 00:37:32,165 There it is! Come. 482 00:37:32,291 --> 00:37:34,415 - Who is it? - Your grandfather. 483 00:37:36,083 --> 00:37:37,874 - Good morning. - Good morning. 484 00:37:37,958 --> 00:37:39,999 - What's your name? - Charlotte. 485 00:37:40,708 --> 00:37:45,290 I am Pierre. The father of your mother. 486 00:37:46,125 --> 00:37:47,832 - Pierre? - Yup. 487 00:37:53,208 --> 00:37:55,415 What do you live now, Daddy? 488 00:37:59,291 --> 00:38:01,540 I knew it. Do you need money. 489 00:38:02,208 --> 00:38:05,915 You could pay me the rights for speaking of my life. 490 00:38:07,666 --> 00:38:08,874 Thing? 491 00:38:09,333 --> 00:38:11,582 Not much on me, huh? 492 00:38:15,875 --> 00:38:18,165 in the book you're dead, Dad. 493 00:38:18,958 --> 00:38:21,790 - Dead? - You can look, you're like. 494 00:38:24,375 --> 00:38:26,999 - Dead... dead? - You took my teapot? 495 00:38:27,250 --> 00:38:30,540 Hurry up! Remember that you have taken the place of Luc. 496 00:38:31,166 --> 00:38:32,749 I forgot. 497 00:38:32,833 --> 00:38:36,290 I forgot one thing, the triangle... 498 00:38:40,916 --> 00:38:42,915 - Hurry up! - Check! 499 00:38:43,041 --> 00:38:45,499 - You took the thing with the dog? - This? 500 00:38:45,875 --> 00:38:47,040 - Yes. - What for? 501 00:38:47,125 --> 00:38:50,082 Mom, Pierre has disappeared! 502 00:38:50,875 --> 00:38:57,124 - Mom, Pierre has disappeared! - Will come back. Now we have to go. 503 00:38:57,666 --> 00:39:00,165 - What are you up to? - This is Anna. 504 00:39:14,708 --> 00:39:15,790 Hello, Amy. 505 00:39:19,083 --> 00:39:20,790 You are always more beautiful. 506 00:39:21,708 --> 00:39:24,374 It can not fall so in my life every seven years! 507 00:39:24,541 --> 00:39:26,040 Dai, Amy... 508 00:39:28,541 --> 00:39:30,165 It is always the case at this time. 509 00:39:54,250 --> 00:39:55,999 Do you have a boyfriend? 510 00:40:02,666 --> 00:40:04,999 I wish that my mother had asked me. 511 00:40:06,833 --> 00:40:08,415 Then, you have it? 512 00:40:20,791 --> 00:40:22,499 I love that smell. 513 00:40:26,208 --> 00:40:27,999 It smells, Mom. 514 00:40:35,208 --> 00:40:37,040 Welcome home, Mom. 515 00:40:38,416 --> 00:40:39,999 Thank you, Amy. 516 00:40:52,625 --> 00:40:54,790 How old was your mother when she died? 517 00:40:55,333 --> 00:40:58,332 29. I I was seven. 518 00:41:06,583 --> 00:41:11,040 You've never been sad, or jealous of the other girls? 519 00:41:21,375 --> 00:41:25,707 You did not come to see the performance... 520 00:41:26,875 --> 00:41:31,290 ...lo show in which I acted, in junior high. Do not you remember? 521 00:41:31,541 --> 00:41:33,457 - Are you sure? - very safe. 522 00:41:33,625 --> 00:41:35,665 I'll ricorderesti, The Wizard of Oz. 523 00:41:36,416 --> 00:41:38,415 You were Dorothy, right? 524 00:41:38,625 --> 00:41:40,540 - The scarecrow? - No. 525 00:41:41,000 --> 00:41:44,332 The person who came to the shows 526 00:41:44,916 --> 00:41:48,040 and who helped me when I was heartbroken was Sarah. 527 00:41:49,375 --> 00:41:50,999 Yes, maybe. 528 00:41:53,166 --> 00:41:57,749 It's better than trascurarti and at the same time being intrusive, no? 529 00:41:58,958 --> 00:42:00,582 You too... 530 00:42:01,500 --> 00:42:04,249 you've spent any time on a spaceship. 531 00:42:04,958 --> 00:42:06,957 I look so young? 532 00:42:07,291 --> 00:42:09,040 I did not mean that. 533 00:42:09,416 --> 00:42:14,415 Only now you understand that I did not ever like to live on Earth. 534 00:42:35,041 --> 00:42:38,165 Here, it's for you. I've got the same. 535 00:42:40,625 --> 00:42:41,790 What happens? 536 00:42:43,500 --> 00:42:46,332 My dog died. I just buried. 537 00:42:50,916 --> 00:42:54,124 But I spoke with Manon and now I'm better. 538 00:42:56,583 --> 00:42:59,040 Never trust a woman who loves cats. 539 00:43:01,250 --> 00:43:03,040 Take as an example. 540 00:43:04,416 --> 00:43:06,874 He unbridled ambition. 541 00:43:11,916 --> 00:43:14,707 At least you have not lost your appetite. 542 00:43:17,000 --> 00:43:18,874 He never wanted to act? 543 00:43:19,000 --> 00:43:23,040 - No, it is not for me. - Ok. 544 00:43:24,125 --> 00:43:26,040 And I suppose... 545 00:43:27,083 --> 00:43:29,749 She wanted more attention from her mother. 546 00:43:29,875 --> 00:43:32,749 - How Amy in the film. - No, not really. 547 00:43:33,375 --> 00:43:36,290 So why she does not want her mother's hair touches? 548 00:43:39,125 --> 00:43:41,332 - Did he tell my mother? - Yup. 549 00:43:42,666 --> 00:43:46,332 He told me that as a child he could always take care of herself. 550 00:43:49,083 --> 00:43:51,040 It seemed sad about it. 551 00:44:05,000 --> 00:44:06,290 From the joke. 552 00:44:08,000 --> 00:44:09,624 How is your father died? 553 00:44:10,791 --> 00:44:12,165 Serene? 554 00:44:13,333 --> 00:44:16,040 Yes, he died very serene. 555 00:44:17,291 --> 00:44:19,040 - That's no good? - It's not easy. 556 00:44:19,041 --> 00:44:22,540 Hadriel, and if playing with the hair? 557 00:44:23,125 --> 00:44:26,749 He would do the same gesture of Amy when she was 17. 558 00:44:28,083 --> 00:44:31,374 Good idea. Will we see the monitor. 559 00:44:31,583 --> 00:44:32,999 How could he? 560 00:44:33,541 --> 00:44:37,124 It takes a lock from underneath and turns a bit '. 561 00:44:42,208 --> 00:44:45,374 I would have thought so. 562 00:44:52,958 --> 00:44:54,290 Yup. 563 00:45:03,583 --> 00:45:06,415 Before coming, I was on his grave. 564 00:45:11,208 --> 00:45:12,915 On Dad's grave? 565 00:45:15,375 --> 00:45:16,707 Yup. 566 00:45:19,416 --> 00:45:21,082 It must have been dirty. 567 00:45:33,291 --> 00:45:36,374 Stop! We're done, thank you. 568 00:45:50,250 --> 00:45:52,249 They improvise constantly. 569 00:45:52,750 --> 00:45:54,624 The result is good. 570 00:45:55,833 --> 00:45:58,040 That's going to tell his life. 571 00:45:59,958 --> 00:46:01,374 Well but you... 572 00:46:01,833 --> 00:46:05,290 Look Who's Talking. You do it too. 573 00:46:05,666 --> 00:46:07,457 I? To who? 574 00:46:07,666 --> 00:46:10,832 A Manon. Have you talked to me. 575 00:46:11,041 --> 00:46:13,665 I do not remember. What did he say to you? 576 00:46:14,375 --> 00:46:16,915 If you do not remember, never mind. 577 00:46:21,208 --> 00:46:25,874 We find a new recipe ... 578 00:46:26,541 --> 00:46:30,749 I want to throw my agenda. 579 00:46:30,875 --> 00:46:34,332 And buy a new one ... 580 00:46:34,666 --> 00:46:36,915 Ouch... The hands! 581 00:46:37,083 --> 00:46:38,207 Here we are. 582 00:46:38,333 --> 00:46:41,790 - I can do a little 'me? - No you can not. 583 00:46:52,583 --> 00:46:55,124 - Oh yes. It's easier. - Right? 584 00:46:57,666 --> 00:46:59,749 I put it here. 585 00:47:20,791 --> 00:47:25,999 - You know, the traitor. I do not like. - Gaspard is the traitor, you know ... 586 00:47:30,833 --> 00:47:33,374 Mom, I participated. 587 00:47:35,625 --> 00:47:38,457 Jacques, there's still the salad? 588 00:47:38,833 --> 00:47:41,207 Do not you think you still look a bit 'a turtle? 589 00:47:42,583 --> 00:47:46,124 - Have you forgiven? - Just for today. 590 00:47:51,291 --> 00:47:56,999 Stan, your character shot in the head. Very probably he dies. 591 00:47:59,250 --> 00:48:01,707 - The shot in the head... - No, it does not. 592 00:48:01,750 --> 00:48:04,749 - and will not survive! - You did not think he had been shot? 593 00:48:04,916 --> 00:48:06,540 And not... I'll're saying! 594 00:48:06,583 --> 00:48:08,499 - I got shot in the shoulder. - At the shoulder? 595 00:48:08,500 --> 00:48:10,915 Yes, not in the head. Blood splatters and... 596 00:48:11,333 --> 00:48:13,707 No, it is very clear. I do not believe it. 597 00:48:13,958 --> 00:48:16,540 Your wife remarries before you heal. 598 00:48:16,666 --> 00:48:18,665 I do not know, do not give me the script. 599 00:48:18,708 --> 00:48:21,165 I swear, if I knew I would tell you, but I do not know. 600 00:48:21,416 --> 00:48:23,457 - Do not tell me anything. - No, really. 601 00:48:23,583 --> 00:48:25,207 Now he has the best proposals. 602 00:48:25,375 --> 00:48:27,374 Portal a pillow. 603 00:48:27,416 --> 00:48:29,415 The offer many other parts. 604 00:48:32,000 --> 00:48:34,457 without an audition, for me it means a lot. 605 00:48:34,458 --> 00:48:36,790 I'm beginning to be a real actor. 606 00:48:36,916 --> 00:48:38,457 An actor... 607 00:48:38,916 --> 00:48:43,249 I think it's great that you have stopped drinking 608 00:48:43,708 --> 00:48:47,040 to get leading roles. 609 00:48:48,333 --> 00:48:50,582 - Good decision! - Oh, no, yes... 610 00:48:50,708 --> 00:48:54,082 Quiet. There is time before a starring role. 611 00:48:54,166 --> 00:48:55,624 Mother... 612 00:48:58,458 --> 00:49:00,499 What luck, really. 613 00:49:01,000 --> 00:49:05,040 I mean, today's players can play anywhere. 614 00:49:05,458 --> 00:49:07,957 Also in the series on the internet. 615 00:49:08,500 --> 00:49:11,165 Today everyone can be actors. 616 00:49:11,250 --> 00:49:13,499 But have you watched his show? 617 00:49:13,541 --> 00:49:16,957 I saw it on YouTube. You have so insisted. 618 00:49:19,708 --> 00:49:24,040 But among the imitations I prefer those of Pierre. 619 00:49:25,958 --> 00:49:32,040 "Paris, martyred." "But Paris liberated!" 620 00:49:37,083 --> 00:49:39,165 Acting is so much more. 621 00:49:39,875 --> 00:49:42,415 What counts is personality. 622 00:49:42,791 --> 00:49:44,040 The presence. 623 00:49:49,666 --> 00:49:53,749 The H?l?ne role, for which you won the C?sar... 624 00:49:54,625 --> 00:49:55,999 Yes. What? 625 00:49:56,375 --> 00:49:59,207 In fact, he had to interpret Sarah. 626 00:50:00,416 --> 00:50:03,207 Gliel'hai stolen by sleeping with the director. 627 00:50:04,166 --> 00:50:06,915 The I produced the film. 628 00:50:07,541 --> 00:50:09,040 Did not you see? 629 00:50:09,166 --> 00:50:11,374 Fabienne was really spectacular. 630 00:50:11,541 --> 00:50:13,582 What do you say? He was the assistant. 631 00:50:13,833 --> 00:50:16,915 - Was... - You read that on Wikipedia? 632 00:50:17,291 --> 00:50:18,874 Everybody knows. 633 00:50:19,250 --> 00:50:21,582 Sarah was preparing him, 634 00:50:21,833 --> 00:50:24,832 and if you had not stolen him, 635 00:50:25,041 --> 00:50:28,374 C?sar would win her. 636 00:50:31,708 --> 00:50:34,707 You knew very well that you would never reached 637 00:50:34,875 --> 00:50:37,082 Sarah level, then... 638 00:50:37,500 --> 00:50:39,374 hast destroyed the private life. 639 00:50:39,625 --> 00:50:41,999 Are you with me or against me? 640 00:50:46,500 --> 00:50:48,749 To hear you, it seems that I killed her. 641 00:50:48,958 --> 00:50:50,499 It is not so? 642 00:50:54,291 --> 00:50:56,332 Even if he got the part 643 00:50:56,500 --> 00:50:58,665 by sleeping with the director, which changes? 644 00:50:59,041 --> 00:51:02,499 Less good actress would do the same, 645 00:51:02,791 --> 00:51:06,582 but it would be gone. But I'm here. That is what matters. 646 00:51:08,541 --> 00:51:10,207 Why do not you go to bed? 647 00:51:11,708 --> 00:51:13,332 You were very good tonight, honey. 648 00:51:15,875 --> 00:51:16,957 Good night. 649 00:51:17,333 --> 00:51:19,665 I saw that litigavi with Sarah. 650 00:51:20,708 --> 00:51:22,415 She was crying. 651 00:51:23,166 --> 00:51:26,082 The night before. It was destroyed on the couch. 652 00:51:30,250 --> 00:51:32,040 We argued often. 653 00:51:33,041 --> 00:51:35,374 Being very friendly, we could afford. 654 00:51:35,541 --> 00:51:38,749 That night was different, as if ... 655 00:51:39,375 --> 00:51:41,415 He was going to die. 656 00:51:42,000 --> 00:51:43,374 I could feel it. 657 00:51:44,583 --> 00:51:46,290 No it does not. 658 00:51:46,458 --> 00:51:49,374 The next day we would go to the sea ... 659 00:51:49,791 --> 00:51:51,790 I canceled at the last moment. 660 00:51:52,458 --> 00:51:55,499 - At the sea? - Yes, the sea. In Deauville. 661 00:51:57,000 --> 00:51:58,540 I do not remember. 662 00:52:01,250 --> 00:52:04,207 If it was so sad, he could accompany her. 663 00:52:07,750 --> 00:52:09,415 I would have to, yes. 664 00:52:14,000 --> 00:52:17,874 She was drunk. He wanted to swim. 665 00:52:18,625 --> 00:52:19,999 Though... 666 00:52:20,708 --> 00:52:22,749 it was my fault, 667 00:52:23,000 --> 00:52:24,749 if it had been a great actress, 668 00:52:24,833 --> 00:52:28,040 She would turn her pain into art. 669 00:52:30,083 --> 00:52:32,124 They not all are as strong as you. 670 00:52:32,583 --> 00:52:34,290 It is not a sin to be strong. 671 00:52:37,666 --> 00:52:39,665 Sarah was kind. 672 00:52:40,000 --> 00:52:42,915 That was what I liked about her. 673 00:52:45,500 --> 00:52:47,249 Too bad I was not his daughter. 674 00:52:47,791 --> 00:52:50,499 Yes, a real shame. 675 00:52:55,750 --> 00:52:58,540 I will never forgive you for what you did. 676 00:52:58,958 --> 00:53:02,540 - Lumir ... - Stay out of this, please. None of your business. 677 00:53:07,083 --> 00:53:10,582 Who do you think you are to decide not to forgive? 678 00:53:12,750 --> 00:53:16,290 - Only Sarah might decide. - Shit, he has been drinking. 679 00:53:17,666 --> 00:53:20,874 I was a bad mother, a bad friend, but so what? 680 00:53:21,041 --> 00:53:23,624 I prefer being a bad mother, a bad friend 681 00:53:24,000 --> 00:53:25,540 and a good actress. 682 00:53:26,083 --> 00:53:28,040 And if you do not forgive me, 683 00:53:28,750 --> 00:53:30,207 I forgive the audience. 684 00:53:35,625 --> 00:53:37,915 Because I'm telling you these things? 685 00:53:38,541 --> 00:53:40,749 I do not know what I feel the actors ... 686 00:53:47,875 --> 00:53:50,832 - I'll come back to New York? - I go to the bathroom. 687 00:53:53,083 --> 00:53:55,165 It is' attentive to the couch. 688 00:54:03,250 --> 00:54:07,582 How do you endure such a woman? Congratulations. 689 00:54:09,583 --> 00:54:12,749 Save your energy for acting. 690 00:54:13,041 --> 00:54:15,040 It is not a work that is done in half. 691 00:54:17,833 --> 00:54:19,749 Everyday life does not count. 692 00:54:23,541 --> 00:54:24,999 You know what I think? 693 00:54:26,333 --> 00:54:30,832 When actresses are dedicated to social or political, 694 00:54:31,333 --> 00:54:32,415 Thank you. 695 00:54:32,458 --> 00:54:35,457 they have lost in their profession. 696 00:54:37,250 --> 00:54:41,957 They lost the battle on the screen, then plunge into reality. 697 00:54:42,708 --> 00:54:45,332 They pretend to lash out against reality. 698 00:54:46,333 --> 00:54:48,707 Do you understand? It is the opposite. 699 00:54:50,875 --> 00:54:53,040 I've always won that battle. 700 00:54:53,666 --> 00:54:55,540 For this I stand the loneliness. 701 00:55:04,166 --> 00:55:06,124 Yes and then... 702 00:55:06,291 --> 00:55:08,582 invert the scene 47 703 00:55:08,875 --> 00:55:10,999 and that of Central Park. 704 00:55:13,041 --> 00:55:15,582 So the lover's character will be more clear, I think. 705 00:55:15,708 --> 00:55:19,124 Thank you so much for talking to us. It was... 706 00:55:20,000 --> 00:55:22,290 very enlightening. Thanks so much. 707 00:55:22,708 --> 00:55:24,915 Really you want to come tomorrow? 708 00:55:25,041 --> 00:55:27,832 - And why I'd come to Paris? - Well. 709 00:55:28,041 --> 00:55:29,915 - start at 1 1 - Ok. 710 00:55:32,041 --> 00:55:35,790 Good night. 711 00:55:41,958 --> 00:55:43,457 Oh God... 712 00:55:47,666 --> 00:55:49,707 Your mother kissed me ... 713 00:55:50,166 --> 00:55:52,582 Born that ... Born that. 714 00:55:53,000 --> 00:55:55,499 But here. Right here. 715 00:55:58,250 --> 00:56:00,374 How many glasses did you drink? 716 00:56:02,250 --> 00:56:03,915 How many are there in a bottle? 717 00:56:04,708 --> 00:56:08,290 Because you said you had stopped to get a role? 718 00:56:08,416 --> 00:56:10,082 I never said, I do... 719 00:56:10,125 --> 00:56:14,082 - Please do not start drinking. - I have never said that. 720 00:56:14,458 --> 00:56:17,499 - I'm sorry. - Again with this nightmare? 721 00:56:17,500 --> 00:56:21,124 I'm tired of lying to Charlotte telling her that you're shooting. 722 00:56:21,166 --> 00:56:24,374 - I know I'm sorry. - Fermo. - I know. 723 00:56:27,250 --> 00:56:30,707 - That's enough. - What did you talk for two hours? 724 00:56:30,916 --> 00:56:32,999 You do not even speak French. 725 00:56:35,000 --> 00:56:36,915 It will be boasted all the time. 726 00:56:38,083 --> 00:56:40,624 In fact it seemed sad. 727 00:56:41,250 --> 00:56:43,540 - Really? - Yes, really. 728 00:56:44,166 --> 00:56:45,665 Very sad. 729 00:56:47,291 --> 00:56:50,124 I did not know you had come to see my mother reciting. 730 00:56:50,458 --> 00:56:53,624 No? I'm his fan. A big fan of his. 731 00:56:53,666 --> 00:56:56,165 You can go in my place, so do the tea. 732 00:56:56,291 --> 00:56:59,249 Yes. You know I do not like tea. You know... 733 00:57:02,416 --> 00:57:04,499 Why did you bring me here? Eh? 734 00:57:07,458 --> 00:57:08,874 Why? 735 00:57:09,166 --> 00:57:13,207 If you just wanted to talk about the book, why did you bring me here? 736 00:57:13,333 --> 00:57:17,082 The last time I came, you were in detox, if you remember... 737 00:57:17,208 --> 00:57:20,832 I think I wanted to make her jealous. 738 00:57:22,083 --> 00:57:26,457 Show her our happy family. But she will not be jealous. 739 00:57:27,458 --> 00:57:29,540 You do not smite you with this. 740 00:57:29,916 --> 00:57:31,624 And do not you strike with ... 741 00:57:31,875 --> 00:57:34,540 a series of American TV actor B. 742 00:57:35,791 --> 00:57:37,915 I sleep a bit ', ok? 743 00:57:38,833 --> 00:57:41,165 I'm here if you need. 744 00:57:59,958 --> 00:58:02,457 - Did you pee? - Yup. 745 00:58:03,333 --> 00:58:05,624 I will go after. 746 00:58:07,416 --> 00:58:09,040 What are you doing? 747 00:58:11,458 --> 00:58:13,082 Repairs. 748 00:58:21,125 --> 00:58:24,999 Yes, I gave it when she was little. 749 00:58:27,666 --> 00:58:32,415 In honor of his performance in The Wizard of Oz. 750 00:58:32,666 --> 00:58:35,290 - It was Dorothy? - No. 751 00:58:36,125 --> 00:58:37,499 The lion. 752 00:58:40,833 --> 00:58:43,957 But your mother was a fantastic Leone! 753 00:58:44,166 --> 00:58:47,290 - She's a wimp? - Yes No... 754 00:58:47,541 --> 00:58:51,165 She understood very well that he felt the Lion. 755 00:58:55,583 --> 00:58:57,040 "Do not scare me!" 756 00:59:02,000 --> 00:59:03,415 Pierre! 757 00:59:21,500 --> 00:59:23,124 What happens? 758 00:59:23,333 --> 00:59:27,124 I heard the voice of Lumir in the garden. 759 00:59:36,333 --> 00:59:38,790 - Good morning! - Good morning! 760 00:59:40,666 --> 00:59:44,582 - Did you use your magic powers? - Magic powers? 761 00:59:45,083 --> 00:59:47,832 Grandfather Pierre disappeared. 762 00:59:48,958 --> 00:59:51,665 She asked him to once again become a turtle. 763 00:59:51,791 --> 00:59:53,540 Ah okay. 764 00:59:54,041 --> 00:59:55,415 Pierre went away? 765 00:59:55,791 --> 00:59:57,207 Last evening. 766 00:59:58,750 --> 01:00:00,749 He could spend the night. 767 01:00:00,958 --> 01:00:02,374 And why? 768 01:00:02,791 --> 01:00:05,999 Beautiful chutzpah to call 'Pierre' the turtle. 769 01:00:08,666 --> 01:00:12,624 Perhaps to punish me for having driven away his father. 770 01:00:14,416 --> 01:00:16,332 Do not you think it was sad instead? 771 01:00:20,375 --> 01:00:22,415 It does not have much time. 772 01:00:24,333 --> 01:00:27,249 I understand. Rest, promised. 773 01:00:30,041 --> 01:00:32,165 Are you happy to be my daughter? 774 01:00:33,125 --> 01:00:35,915 Yes, I'm happy to be your daughter. 775 01:00:39,125 --> 01:00:42,415 - What a voice. - It's his forte. 776 01:00:47,583 --> 01:00:49,332 This tea is hot! 777 01:00:51,000 --> 01:00:53,415 I burned. Look here. 778 01:00:54,500 --> 01:00:57,082 I can not drink hot things... I like cats. 779 01:00:57,250 --> 01:00:59,457 I forgot you hate cats. 780 01:00:59,500 --> 01:01:03,040 You are crazy! If you serve in a bar denounce you! 781 01:01:03,583 --> 01:01:06,540 Do not add water! It ruins the taste of tea! 782 01:01:09,958 --> 01:01:11,915 They were forced to come. 783 01:01:12,958 --> 01:01:14,832 He says that you were not obliged. 784 01:01:15,000 --> 01:01:17,249 A promise is a promise. 785 01:01:18,375 --> 01:01:21,165 Why come to Paris, if not? 786 01:01:21,333 --> 01:01:22,874 I said really? 787 01:01:23,833 --> 01:01:27,665 Do you prefer this rather than keep company with Jacques. 788 01:01:30,458 --> 01:01:33,415 Seems Mich?le Morgan 789 01:01:33,541 --> 01:01:35,749 He has lived in that apartment. 790 01:01:36,958 --> 01:01:40,457 Have you noticed that the initials of all the great actresses... 791 01:01:40,833 --> 01:01:42,499 they are equal? 792 01:01:47,625 --> 01:01:49,040 Simone Signoret. 793 01:01:49,541 --> 01:01:51,415 As a young man was gorgeous. 794 01:01:52,375 --> 01:01:53,707 Greta Garbo. 795 01:01:54,416 --> 01:01:55,999 Anche Anouk Aim?e. 796 01:01:57,000 --> 01:01:59,374 - And Brigitte Bardot. - Oh, that's right. 797 01:02:04,666 --> 01:02:06,540 64/2. Second. 798 01:02:08,833 --> 01:02:09,957 Machine ready. 799 01:02:10,916 --> 01:02:11,999 Action! 800 01:02:13,416 --> 01:02:15,749 Happy birthday, Grandma. 801 01:02:17,833 --> 01:02:20,624 Happy birthday, Grandma... 802 01:02:33,375 --> 01:02:34,749 That's grandmother. 803 01:02:36,666 --> 01:02:39,124 Leave me alone again, Mom. 804 01:02:43,041 --> 01:02:44,832 Please do not go. 805 01:02:45,541 --> 01:02:47,874 I feel so lonely when you're gone. 806 01:02:50,250 --> 01:02:52,040 - Stop! - Stop, please. 807 01:02:53,291 --> 01:02:57,624 If I do that is not clear who is the mother. 808 01:02:58,500 --> 01:03:00,874 - Can we do it again? - Sure. 809 01:03:01,166 --> 01:03:04,082 I never stopped thinking about you. 810 01:03:04,625 --> 01:03:06,124 Wherever I found myself. 811 01:03:12,750 --> 01:03:14,665 It rang a phone! 812 01:03:15,041 --> 01:03:17,332 Turn off cell phones before the shoot! 813 01:03:17,833 --> 01:03:20,040 You'll still fit at 80 years. 814 01:03:22,541 --> 01:03:26,999 Life has no more surprises... you can get out of my sight? 815 01:03:27,166 --> 01:03:29,665 It is she who plays my nephew. Therefore... 816 01:03:29,833 --> 01:03:31,332 There I had it with her. 817 01:03:32,541 --> 01:03:36,999 I had no choice, but I have never stopped thinking about you. 818 01:03:37,166 --> 01:03:39,749 Shit, this is the beat of the mother! 819 01:03:40,000 --> 01:03:41,124 Stop! 820 01:03:42,375 --> 01:03:43,749 What advice can I give her? 821 01:03:43,833 --> 01:03:46,457 - No, you do not tell her anything. - Yes but... 822 01:03:46,458 --> 01:03:49,999 Forget it, trust me. Sometimes you just have to... 823 01:04:08,833 --> 01:04:13,749 Happy Birthday AMY 824 01:04:14,666 --> 01:04:16,790 - Motor! - Motor... 825 01:04:16,833 --> 01:04:18,082 He turns. 826 01:04:18,833 --> 01:04:20,874 64/2. Eighth. 827 01:04:24,416 --> 01:04:25,665 Machine ready. 828 01:04:30,000 --> 01:04:31,207 Action! 829 01:05:06,500 --> 01:05:08,915 Leave me alone again, Mom? 830 01:05:15,375 --> 01:05:17,749 Maybe there will be a next time. 831 01:05:20,000 --> 01:05:21,165 Yes but. 832 01:05:23,458 --> 01:05:25,915 You'll still fit at 80 years. 833 01:05:29,041 --> 01:05:31,540 Life has no more surprises for me. 834 01:05:34,416 --> 01:05:36,040 Do not say that. 835 01:05:39,833 --> 01:05:43,040 You stay young. I'm getting old just me. 836 01:05:46,041 --> 01:05:47,624 I had no choice. 837 01:05:49,875 --> 01:05:52,207 But I never stopped thinking about you. 838 01:05:53,708 --> 01:05:55,040 Wherever I found myself. 839 01:06:02,041 --> 01:06:04,957 Please do not leave without me. 840 01:06:06,291 --> 01:06:08,540 I feel so lonely when you're gone. 841 01:06:16,958 --> 01:06:18,874 Stop! 842 01:06:20,541 --> 01:06:21,915 Sorry, the redo. 843 01:06:23,416 --> 01:06:24,874 Why redo? 844 01:06:26,958 --> 01:06:30,749 Must ... it was perfect... but more concise. 845 01:06:30,958 --> 01:06:33,374 You should shorten it by 20. 846 01:06:34,333 --> 01:06:36,499 We're shooting an advertisement? 847 01:06:45,583 --> 01:06:46,957 Some water? 848 01:06:47,708 --> 01:06:49,040 No thanks. 849 01:07:02,375 --> 01:07:06,374 - Sorry for Grandma? - No... It's been good. 850 01:07:06,583 --> 01:07:08,749 Yes. It was good, of course. 851 01:07:11,625 --> 01:07:14,915 Sorry. I want to see you play. 852 01:07:15,166 --> 01:07:16,957 - Want to see me play? - Yup! 853 01:07:17,083 --> 01:07:18,790 - Really? - Yup! 854 01:07:20,375 --> 01:07:23,082 Yes, come, sometimes. Whenever you want! 855 01:07:24,500 --> 01:07:28,165 - When you do not go to school. - When you do not go to school, of course. 856 01:07:34,791 --> 01:07:38,540 - If mom makes me. - Yup... 857 01:07:44,375 --> 01:07:49,124 Before, when you were playing, did you come up with something? 858 01:07:49,583 --> 01:07:52,082 - A memory, perhaps? - Guy? 859 01:07:52,250 --> 01:07:54,749 A memory of your mother, for example? 860 01:07:55,541 --> 01:07:57,540 My mother is a black hole. 861 01:07:57,958 --> 01:08:00,665 In the photos it seems very close-knit. 862 01:08:04,291 --> 01:08:06,665 You can not trust the memory even when you recite. 863 01:08:07,416 --> 01:08:09,415 The memories come and go. 864 01:08:10,000 --> 01:08:13,624 When you came to the studio, it all seemed smaller... 865 01:08:16,708 --> 01:08:18,207 There's the ice? 866 01:08:19,583 --> 01:08:21,624 Do not make the princess, please. 867 01:08:26,375 --> 01:08:28,290 What do I do with Luc? 868 01:08:30,125 --> 01:08:33,249 For starters, you apologize. 869 01:08:34,250 --> 01:08:35,749 Ma... 870 01:08:36,333 --> 01:08:39,165 I never apologized to a man. 871 01:08:40,041 --> 01:08:44,832 Did you ever betrayed but you 're never apologized, even once? 872 01:08:45,041 --> 01:08:47,749 - An actress does not ... - You looked tired. 873 01:08:48,583 --> 01:08:50,457 But you're back a beast. 874 01:08:53,250 --> 01:08:55,624 Could you write something for me? 875 01:08:56,250 --> 01:08:57,457 Thing? 876 01:08:58,166 --> 01:09:01,707 A text to apologize to Luc. 877 01:09:04,000 --> 01:09:05,249 Do not mention it. 878 01:09:05,625 --> 01:09:09,332 Yes and I will interpret word for word. 879 01:09:15,333 --> 01:09:19,457 I do not know. I have to think. I'm not sure. 880 01:09:20,583 --> 01:09:22,915 "You know you smoke. In short!" 881 01:09:23,000 --> 01:09:25,582 "He calls me 'mom' in front of everyone." 882 01:09:28,250 --> 01:09:30,540 "No, she does not understand." 883 01:09:31,916 --> 01:09:33,874 "I was ashamed." 884 01:09:34,791 --> 01:09:38,499 "The worst is that he does not know even make a tea." 885 01:09:38,875 --> 01:09:40,540 "Tea, yes, a tea." 886 01:09:42,125 --> 01:09:45,707 - Do you want to go to sleep? - No, I like to listen to you. 887 01:09:46,291 --> 01:09:48,082 What are you working on? 888 01:09:48,250 --> 01:09:50,749 I'm writing something for my mother. 889 01:09:52,625 --> 01:09:55,040 The song Fabienne. 890 01:09:55,708 --> 01:09:57,207 "I swear..." 891 01:10:10,041 --> 01:10:12,332 "I swear, it's hot ..." 892 01:10:12,958 --> 01:10:15,040 "I burned ..." 893 01:10:15,458 --> 01:10:16,915 "I'm lucky to have a husband." 894 01:10:17,041 --> 01:10:19,040 I am lucky to have a husband. 895 01:10:20,666 --> 01:10:23,290 You should take care of most of those around you. 896 01:10:24,875 --> 01:10:26,124 Perhaps he is saying... 897 01:10:26,750 --> 01:10:29,457 "I accepted this role for you" or... 898 01:10:34,833 --> 01:10:37,040 You must learn modesty. 899 01:10:37,250 --> 01:10:39,082 I already know. 900 01:10:41,041 --> 01:10:45,040 - I already know. I'm not stupid. - Then... 901 01:10:45,625 --> 01:10:49,999 Your biggest flaw of man is banging things in the face 902 01:10:50,041 --> 01:10:52,499 the person directly affected. 903 01:10:53,083 --> 01:10:56,374 The good tactless intentions are the most painful. 904 01:10:56,625 --> 01:10:58,332 My tongue forked 905 01:10:58,791 --> 01:11:00,415 the comparison is harmless. 906 01:11:00,916 --> 01:11:02,957 Sorry. I'm sorry. 907 01:11:06,625 --> 01:11:10,540 Your only quality is to know you'll excuse me, how did you do now. 908 01:11:12,958 --> 01:11:15,040 Exaggerate. I have also other. 909 01:11:25,750 --> 01:11:27,957 Can I ask you a question? 910 01:11:29,500 --> 01:11:31,499 They ended up as an actress? 911 01:11:32,541 --> 01:11:35,040 Do not answer. You could tell the truth. 912 01:11:36,125 --> 01:11:37,749 I'm too scared. 913 01:11:42,416 --> 01:11:44,540 What was the sweet last night? 914 01:11:45,833 --> 01:11:47,790 Cassata. 915 01:11:54,125 --> 01:11:55,874 Who gave you the recipe? 916 01:11:57,166 --> 01:11:59,040 My mother, a long time ago. 917 01:12:00,583 --> 01:12:02,415 No matter who it was. 918 01:12:06,125 --> 01:12:07,749 I think I prefer... 919 01:12:08,333 --> 01:12:09,915 your tiramisu. 920 01:12:10,583 --> 01:12:12,124 It's nothing bad. 921 01:12:13,500 --> 01:12:15,499 Here is the second quality. 922 01:12:17,000 --> 01:12:18,540 We say yes. 923 01:12:20,041 --> 01:12:22,040 Two quality... 924 01:12:23,041 --> 01:12:25,332 are the necessities of life. 925 01:13:19,666 --> 01:13:21,332 Do not you want to play. 926 01:13:36,208 --> 01:13:38,874 Here. Before you. 927 01:13:53,791 --> 01:13:56,124 We drink, standing ... 928 01:14:01,666 --> 01:14:04,374 He told me that he would arrive in three minutes. 929 01:14:04,541 --> 01:14:09,624 But we waited outside for 15 minutes. At the risk of getting sick! 930 01:14:09,958 --> 01:14:12,124 With the strikes, there is no traffic. 931 01:14:12,333 --> 01:14:16,290 His job is to anticipate the strikes. For this I feel. 932 01:14:17,500 --> 01:14:18,832 Unbelievable. 933 01:14:20,041 --> 01:14:22,415 Do you think you'll excuse? For nothing. 934 01:14:23,083 --> 01:14:25,749 Instead of complaining, do you think you can? 935 01:14:25,916 --> 01:14:28,832 - What are you talking about? - Do you remember everything? 936 01:14:34,583 --> 01:14:36,832 No, Charles! Who else? 937 01:14:36,958 --> 01:14:38,415 - Fran?oise! - Good. 938 01:14:38,458 --> 01:14:41,332 I need to reduce the text? 939 01:14:41,708 --> 01:14:43,665 Reduce the number of children. 940 01:14:46,541 --> 01:14:52,665 Let's get this piece of paper a worm. 941 01:14:55,375 --> 01:14:59,415 - It moves! - Do not touch it! You are crazy? 942 01:14:59,916 --> 01:15:03,749 - It moves? - What does it mean 'moves'? Is alive! 943 01:15:05,875 --> 01:15:08,082 Eat your children's fingers? 944 01:15:08,250 --> 01:15:10,582 Yup... Do not touch it! You are crazy? 945 01:15:10,708 --> 01:15:13,832 - Are you joking. - It is completely crazy. 946 01:15:14,958 --> 01:15:17,124 How are they filming? 947 01:15:17,750 --> 01:15:19,540 Do not learn his lines. 948 01:15:21,000 --> 01:15:23,290 And it is miserable with Manon. 949 01:15:27,708 --> 01:15:29,624 Before it was not. 950 01:15:32,000 --> 01:15:33,874 It has always been so. 951 01:15:34,916 --> 01:15:36,749 When he was young, 952 01:15:37,916 --> 01:15:39,832 you do not know how bright. 953 01:18:23,583 --> 01:18:26,499 - Now I understand better. - You Fabienne Dangeville! 954 01:18:39,750 --> 01:18:41,249 He wanted to talk to me? 955 01:18:44,875 --> 01:18:46,874 Lumir want to come back. 956 01:18:49,083 --> 01:18:52,040 Not even know make a tea. 957 01:18:52,750 --> 01:18:55,332 If I think it has a daughter, frankly... 958 01:18:55,916 --> 01:18:57,832 When I said that it was too hot, 959 01:18:58,041 --> 01:19:00,290 He poured us water. 960 01:19:01,250 --> 01:19:04,540 He had reproached for the same mistakes at the time. 961 01:19:06,416 --> 01:19:09,332 He does not have it done to follow her acting vocation. 962 01:19:09,375 --> 01:19:11,999 It must have been hard to me stop by. 963 01:19:18,666 --> 01:19:20,290 be able to escape from me. 964 01:19:20,666 --> 01:19:24,249 - he'll wrote Lumir? - No, it's my stuff. 965 01:19:25,041 --> 01:19:27,249 I do not think you realize 966 01:19:27,416 --> 01:19:29,332 to be gone away to get away from me. 967 01:19:46,583 --> 01:19:49,874 - I wonder where he is, I hope everything goes well. - Yeah... 968 01:19:50,166 --> 01:19:52,207 Anyway, I had fun doing it. 969 01:19:52,458 --> 01:19:55,415 Yup? And if I wrote something for you? 970 01:22:35,500 --> 01:22:39,624 - You drank too much last night. - Because I enjoyed it. 971 01:22:40,375 --> 01:22:42,707 - I was not drunk. - Just as well. 972 01:22:44,958 --> 01:22:46,374 Wait up. 973 01:22:55,916 --> 01:22:58,415 - it will do well. - Stop. You hurt me! 974 01:22:58,583 --> 01:23:02,915 Wait up. Take it easy. You have long hair. 975 01:23:03,083 --> 01:23:06,999 You have heavy hands. I do alone. 976 01:23:12,000 --> 01:23:14,374 Ah! Careful gnomes! 977 01:23:15,125 --> 01:23:17,457 Yes Yes Yes! Boom! 978 01:23:17,583 --> 01:23:19,582 How many times did you do yesterday? 979 01:23:19,833 --> 01:23:21,999 - Thing? - Two? 980 01:23:23,333 --> 01:23:26,040 Three times? No, you're too old. 981 01:23:26,458 --> 01:23:28,207 You start from the morning? 982 01:23:28,750 --> 01:23:29,999 Are! 983 01:23:31,041 --> 01:23:33,124 - I catch you! - He's a good lover? 984 01:23:34,583 --> 01:23:36,124 Let's say that... 985 01:23:36,875 --> 01:23:39,540 He is better as a lover and as an actor. 986 01:23:39,958 --> 01:23:42,040 Jacques is better as a chef and as a lover. 987 01:24:17,458 --> 01:24:19,999 - Vada. - Where do we go? 988 01:24:22,000 --> 01:24:24,665 Let's go eat a crepe. 989 01:24:25,000 --> 01:24:28,124 He knows the cr?perie Plougastel? 990 01:24:28,916 --> 01:24:31,499 Yes. Sometimes I harbor my daughter. 991 01:24:33,791 --> 01:24:35,374 Mother? 69920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.