Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,960 --> 00:01:22,400
O GOLPE DO GÉNIO
2
00:01:24,360 --> 00:01:26,270
Baseado na obra de...
3
00:01:32,360 --> 00:01:35,400
ARGUMENTO
4
00:01:35,680 --> 00:01:38,640
MÚSICA
5
00:02:02,960 --> 00:02:04,030
Obrigado, senhor.
6
00:02:35,960 --> 00:02:38,950
FOTOGRAFIA
7
00:02:51,960 --> 00:02:55,400
BANCO INTERCONTINENTAL
DO CANADÁ
8
00:03:28,720 --> 00:03:31,630
MONTAGEM
9
00:03:40,080 --> 00:03:44,920
REALIZAÇÃO
10
00:04:22,200 --> 00:04:23,320
Olá.
11
00:04:25,400 --> 00:04:26,440
Lasky!
12
00:04:26,640 --> 00:04:28,950
Não pareces lá muito feliz de me ver.
13
00:04:29,400 --> 00:04:31,630
Então? Já não gostas de mim,
Georges?
14
00:04:32,840 --> 00:04:34,070
Não...
15
00:04:35,400 --> 00:04:37,070
Eu cá gosto de ti.
16
00:04:39,280 --> 00:04:40,680
Que fazes aqui?
17
00:04:41,720 --> 00:04:44,560
Preparam algum golpe?
É isso, meus patifes?
18
00:04:44,960 --> 00:04:46,080
Não.
19
00:04:46,640 --> 00:04:49,110
Posso ajudar, conheço bem Montreal.
20
00:04:49,280 --> 00:04:52,080
Se precisarmos
de um bom restaurante, avisamos.
21
00:04:53,520 --> 00:04:54,720
Lasky!
22
00:04:55,320 --> 00:04:57,630
Estás com ar
de quem vai dar uma cabeçada,
23
00:04:58,040 --> 00:05:00,760
mas olha bem nos meus olhos.
O que vês?
24
00:05:04,640 --> 00:05:07,920
Vês? Não sabes ler os olhos.
Anda! Traz os pacotes.
25
00:05:28,840 --> 00:05:30,960
Temos de desistir, Grimm.
Porfavor.
26
00:05:31,560 --> 00:05:33,680
Podemos ir para outro lado,
mas não para onde estiver o Lasky.
27
00:05:33,840 --> 00:05:35,880
É um selvagem, disposto a tudo!
28
00:05:36,680 --> 00:05:38,670
Não! Vamos desistir, porfavor!
29
00:05:41,920 --> 00:05:43,560
És muito bom nisso.
30
00:05:43,920 --> 00:05:46,040
Se fizeres isso amanhã,
está no papo.
31
00:05:47,960 --> 00:05:50,080
Dois milhões e 300 mil dólares.
32
00:06:31,480 --> 00:06:33,230
Pára, estás a fazer-me cócegas.
33
00:06:34,080 --> 00:06:36,600
Pára! Fazes-me cócegas
com esses deditos.
34
00:06:38,320 --> 00:06:40,070
Cuidado, é dinamite.
35
00:06:41,000 --> 00:06:43,200
Como podes ter a certeza
de que vai resultar?
36
00:06:43,360 --> 00:06:46,640
Não tenho certeza de nada.
Acho que vai falhar.
37
00:06:47,080 --> 00:06:48,120
Não.
38
00:06:52,440 --> 00:06:54,590
Viste? Estão armados
até aos dentes.
39
00:06:55,280 --> 00:06:57,560
Georges... vai funcionar.
40
00:06:59,640 --> 00:07:01,840
Vai funcionar porque sou um...
41
00:07:02,920 --> 00:07:04,040
Génio!
42
00:07:24,680 --> 00:07:26,990
É preciso pouco,
para ficar com ar de parvo.
43
00:07:27,400 --> 00:07:29,600
Para ti nem é preciso nada,
é verdade.
44
00:07:32,120 --> 00:07:34,190
Tu, pelo contrário, esmeraste-te.
45
00:07:41,320 --> 00:07:43,440
- Olá, Mr. Ryan.
- Olá, Francês.
46
00:07:53,000 --> 00:07:55,720
CIRCO GOLDEN
47
00:07:58,360 --> 00:07:59,880
Onde é o teu circo?
48
00:08:08,640 --> 00:08:11,440
O que tens no nariz?
Uma Iâmpada eléctrica?
49
00:08:11,840 --> 00:08:13,040
Desandem!
50
00:08:13,920 --> 00:08:18,150
Ouviram? Não fala como um palhaço.
Não é um palhaço a sério!
51
00:08:20,520 --> 00:08:23,750
Basta, miúdos. Estão a irritar-me.
Pirem-se, ouviram?
52
00:08:29,320 --> 00:08:31,470
Então, pequeninos...
53
00:08:33,240 --> 00:08:35,520
Agora... Música!
54
00:08:58,080 --> 00:09:00,230
- Como vai isso, Frankie?
- Óptimo!
55
00:09:04,880 --> 00:09:08,560
Mais! mais! Mais!
56
00:09:11,800 --> 00:09:13,870
Parem! Atenção!
57
00:09:15,440 --> 00:09:16,880
Um coelho!
58
00:09:19,200 --> 00:09:21,640
Não te esqueças... muitas cenouras.
59
00:09:32,840 --> 00:09:34,800
O palhaço...
60
00:09:35,160 --> 00:09:37,470
Bom dia, senhor guarda!
61
00:09:39,880 --> 00:09:41,790
Oh, o guarda molhou-se!
62
00:09:45,480 --> 00:09:47,920
Ele é tão mau!
63
00:09:48,480 --> 00:09:51,040
Vá brincar lá para fora.
Isto é um banco.
64
00:09:52,560 --> 00:09:53,960
Queres um balão?
65
00:09:54,480 --> 00:09:56,630
Saia! Aqui trabalha-se.
66
00:09:57,760 --> 00:09:59,040
O balão!
67
00:10:05,080 --> 00:10:06,600
Eu também estou a trabalhar.
68
00:10:07,520 --> 00:10:10,480
Frank Coste?
Posso chamar-te Frankie?
69
00:10:11,720 --> 00:10:15,760
Frankie, o que te ensinaram a fazer
quando te apontassem uma arma?
70
00:10:16,120 --> 00:10:18,110
- A levantar os braços.
- E então?
71
00:10:18,920 --> 00:10:20,200
Isso mesmo.
72
00:10:20,800 --> 00:10:25,880
- Toma... porque foste simpático.
- Mais! Mais! Mais!
73
00:10:26,040 --> 00:10:28,880
Meninos, acabou-se o espectáculo.
A cortina!
74
00:10:29,160 --> 00:10:33,040
Só há uma saída, neste banco.
Nunca foi arrombada.
75
00:10:33,520 --> 00:10:34,800
Nunca?
76
00:10:36,040 --> 00:10:38,430
E este botão? É o alarme?
77
00:10:40,880 --> 00:10:42,360
Para avisar a polícia?
78
00:10:42,960 --> 00:10:45,480
Gostavas? Que os chamássemos?
79
00:10:47,720 --> 00:10:50,080
És tão querido... pronto!
80
00:11:06,040 --> 00:11:08,270
Todos de mãos no ar
e nada de pânico.
81
00:11:08,440 --> 00:11:10,750
Ele tem uma arma verdadeira
e é um palhaço falso.
82
00:11:11,400 --> 00:11:13,040
Muito bem, Frankie.
83
00:11:13,720 --> 00:11:14,790
Não, merda!
84
00:11:19,280 --> 00:11:22,080
Atenção. Temos um cliente
no Intercontinental. Chamem o Fox!
85
00:11:22,240 --> 00:11:23,760
- Certo, Chefe.
- Depressa!
86
00:11:24,800 --> 00:11:27,320
Isso, assim está muito bem.
87
00:11:27,480 --> 00:11:29,200
Muito bem. Braços no ar.
88
00:11:29,520 --> 00:11:32,750
O senhor aí do fundo...
Saia de detrás do balcão.
89
00:11:33,960 --> 00:11:37,880
- Saia ou abato o guarda.
- Senhor, saia! Não quero morrer.
90
00:11:39,280 --> 00:11:41,030
Vou contar até três.
91
00:11:42,000 --> 00:11:42,960
Um...
92
00:11:43,680 --> 00:11:44,720
... dois...
93
00:11:45,680 --> 00:11:47,510
Senhor, tenho quatro filhos.
94
00:11:52,680 --> 00:11:54,270
O que se passa, Frankie?
95
00:11:54,480 --> 00:11:56,710
Mas que circo é este?!
O que é isto?!
96
00:11:57,480 --> 00:11:59,680
Frankie, perguntei
o que se passa aqui.
97
00:12:00,360 --> 00:12:01,950
É um assalto, senhor.
98
00:12:02,120 --> 00:12:05,000
- Quem é este senhor, Frankie?
- O Director.
99
00:12:05,760 --> 00:12:07,200
Bom, apresenta-nos.
100
00:12:07,560 --> 00:12:11,520
- Bom... o ladrão... o director.
- Prazer.
101
00:12:11,800 --> 00:12:15,240
Ouça, jovem, a polícia demora
30 segundos. Não tem hipóteses.
102
00:12:15,400 --> 00:12:18,160
Saia deste banco
antes que acabe mal para si.
103
00:12:18,320 --> 00:12:20,440
Voltem ao trabalho, porfavor!
104
00:12:22,120 --> 00:12:23,920
Talvez seja uma partida.
105
00:12:25,160 --> 00:12:26,390
A polícia!
106
00:12:26,640 --> 00:12:28,120
30 segundos!
107
00:12:42,840 --> 00:12:44,640
E agora, uma pergunta.
108
00:12:45,440 --> 00:12:47,800
O que é redondo como um balão
109
00:12:48,360 --> 00:12:50,670
e explode quando atiramos?
110
00:12:51,240 --> 00:12:52,470
Uma cabeça.
111
00:12:53,320 --> 00:12:57,360
Já viu explodir alguma cabeça,
Sr. Director? Pois bem, eu mostro!
112
00:13:01,080 --> 00:13:02,600
Creio que este senhor
113
00:13:02,840 --> 00:13:05,680
está a tentar dizer
que vos vou dar um tiro a todos,
114
00:13:05,840 --> 00:13:07,480
se não me levarem a sério.
115
00:13:07,920 --> 00:13:09,200
E tem razão.
116
00:13:09,360 --> 00:13:11,270
Tenha calma.
O que espera de nós?
117
00:13:11,440 --> 00:13:14,040
O que espero de vocês?!
O que espero de vocês?!
118
00:13:14,840 --> 00:13:16,360
- Uma roda.
- Uma quê?
119
00:13:16,520 --> 00:13:18,160
Vamos fazer uma roda.
120
00:13:18,320 --> 00:13:20,630
Vamos, de pé! Mandei levantar!
121
00:13:20,960 --> 00:13:24,000
É um doido!
Estamos nas mãos de um doido!
122
00:13:24,160 --> 00:13:26,840
Não sou doido!
Ninguém me chama doido!
123
00:13:27,320 --> 00:13:28,470
Entendido?!
124
00:13:43,240 --> 00:13:45,440
Sou doido, eu?
O teu bigode...
125
00:13:45,600 --> 00:13:47,590
- Responda. Sou doido?
- Não, não...
126
00:13:47,760 --> 00:13:51,640
Assim gosto mais.
Bom, agora, todos para o centro.
127
00:13:51,800 --> 00:13:54,600
Segurem-se pelos ombros!
Vamos fazer uma roda.
128
00:13:54,800 --> 00:13:57,160
Vá, meu caro Frankie.
E o Sr. Director.
129
00:13:58,200 --> 00:14:00,160
- Desculpe...
- Senhora, está grávida.
130
00:14:00,320 --> 00:14:02,120
Está dispensada da roda.
131
00:14:02,760 --> 00:14:06,990
Vá, vamos lá. Segurem-se aos ombros
uns dos outros. Isso, vamos lá.
132
00:14:07,160 --> 00:14:10,600
E agora, vamos cantar uma canção!
133
00:14:11,880 --> 00:14:13,840
- "Na Clara Fonte".
- Está bem.
134
00:14:14,120 --> 00:14:17,000
Atenção. Um, dois, três!
135
00:14:17,320 --> 00:14:21,240
"Na Clara Fonte"
136
00:14:21,440 --> 00:14:25,040
"Fui Passear"
137
00:14:25,760 --> 00:14:29,440
"Encontrei a água tão clara"
138
00:14:29,640 --> 00:14:33,480
"Que me banhei"
139
00:14:34,800 --> 00:14:36,470
Um palhaço. Sim, Chefe.
140
00:14:36,640 --> 00:14:39,920
Sim, um palhaço! Com uma cabeleira
e um nariz de palhaço.
141
00:14:41,320 --> 00:14:42,800
- São quantos?
-40.
142
00:14:42,960 --> 00:14:44,760
Uns quarenta, Chefe.
143
00:14:45,520 --> 00:14:49,310
Bom, estão agarrados aos ombros
uns dos outros e estão a girar.
144
00:14:50,560 --> 00:14:54,110
Estão a fazer uma roda.
O comboiozinho, sei lá...
145
00:14:55,400 --> 00:14:57,040
Sim, sim, claro.
146
00:14:57,320 --> 00:14:59,440
O que está ele a fazer? Vejam!
147
00:15:00,440 --> 00:15:02,080
- Vai disparar!
- Disparou!
148
00:15:02,280 --> 00:15:04,270
Disparou contra a câmara.
Já não temos imagem.
149
00:15:04,440 --> 00:15:06,720
Enquanto disparar só
contra as câmaras, tudo bem.
150
00:15:06,880 --> 00:15:08,710
- Estou lá daqui a cinco minutos.
- Certo, Chefe.
151
00:15:09,640 --> 00:15:12,080
Ligue à minha mulher
e diga-lhe que não vou almoçar.
152
00:15:12,240 --> 00:15:13,360
Certo, Chefe.
153
00:15:14,400 --> 00:15:17,000
Tinha-me feito lasanha. Que pena.
154
00:15:26,000 --> 00:15:29,120
Sim, uma soma avultada.
Era o dia da paga dos camionistas.
155
00:15:30,360 --> 00:15:33,270
Temos uma foto a laser.
Sim, vou já para aí.
156
00:15:38,120 --> 00:15:40,720
POLÍCIA
QUARTEL-GENERAL
157
00:16:26,760 --> 00:16:30,120
- Aos vossos lugares.
- "Inspector? Tentamos entrar?"
158
00:16:31,440 --> 00:16:34,080
Não, já disse que não se faz nada
por enquanto!
159
00:16:45,520 --> 00:16:48,200
Não. Não posso.
Não abrirei esta porta!
160
00:16:50,480 --> 00:16:52,870
Vai ter de me cortar a mão,
para a colocar no ecrã.
161
00:16:53,040 --> 00:16:54,440
Estou a sufocar!
162
00:16:55,680 --> 00:16:57,080
Tenho de sair daqui!
163
00:16:58,160 --> 00:16:59,600
Tenho de sair daqui!
164
00:17:00,280 --> 00:17:02,510
Sr. Director, tenho quatro filhos!
165
00:17:02,840 --> 00:17:04,910
Não! Não, não e não!
166
00:17:05,080 --> 00:17:06,750
Não, Sr. Director!
167
00:17:06,960 --> 00:17:09,600
Não lhe cortaria a mão.
Tenho melhor ideia.
168
00:17:10,080 --> 00:17:11,880
E agora, uma pergunta.
169
00:17:12,240 --> 00:17:14,070
Quando misturamos...
170
00:17:14,240 --> 00:17:18,390
... nitrato de sódio com parafina,
obtemos...
171
00:17:19,560 --> 00:17:21,120
... a...?
172
00:17:21,480 --> 00:17:22,470
... a...?
173
00:17:22,640 --> 00:17:24,120
Dinamite!
174
00:17:25,880 --> 00:17:27,920
- É dinamite!
- Dinamite.
175
00:17:29,760 --> 00:17:31,880
Uma mecha, uma mecha!
176
00:17:32,320 --> 00:17:34,150
Lume! Aqui.
177
00:17:43,360 --> 00:17:44,920
Vai fazer "Bum"!
178
00:17:45,360 --> 00:17:47,560
Vai mandar-nos pelos ares!
É um louco!
179
00:17:48,040 --> 00:17:50,600
Vejam os olhos dele! É um selvagem!
180
00:17:51,200 --> 00:17:55,560
- Sr. Director, olhe para ele!
- Daqui a 30 segundos, fará "bum"!
181
00:17:56,280 --> 00:17:58,670
Temos de fazer qualquer coisa!
Abra a porta!
182
00:17:59,520 --> 00:18:01,000
Abra a porta!
183
00:18:01,520 --> 00:18:03,720
Sr. Director, tenho quatro filhos!
184
00:18:03,920 --> 00:18:05,910
Pronto, está bem. Espere!
185
00:18:31,360 --> 00:18:32,760
Pronto.
186
00:18:36,080 --> 00:18:38,880
Tudo isto é meu! Só meu!
187
00:18:39,800 --> 00:18:41,360
E pronto!
188
00:18:50,240 --> 00:18:51,910
Tudo bem, Fox? Então?
189
00:18:52,240 --> 00:18:54,550
Ainda nada. Ele ainda não fez
qualquer exigência.
190
00:18:54,960 --> 00:18:56,030
Um palhaço?
191
00:18:57,240 --> 00:18:58,880
É a primeira vez...
192
00:18:59,600 --> 00:19:00,960
Cerquei o bairro todo.
193
00:19:01,120 --> 00:19:03,000
E pus atiradores de elite
portoda a parte.
194
00:19:03,160 --> 00:19:04,800
- Não aponte, Fox.
- Desculpe?
195
00:19:04,960 --> 00:19:08,350
Se ele nos estiver a ver, acaba de
lhe mostrar onde estão os homens.
196
00:19:08,800 --> 00:19:11,520
Desculpe, Chefe. Fala o Fox.
Passa-me o Charlie.
197
00:19:11,680 --> 00:19:14,360
Não gosto de palhaços.
Quando era pequeno, faziam-me medo.
198
00:19:14,520 --> 00:19:17,160
Quero falar com este palhaço.
Ligue para o banco. Vamos.
199
00:19:17,680 --> 00:19:18,720
Charlie!
200
00:19:18,880 --> 00:19:21,030
Prioridade.
Bloqueiem uma linha telefónica.
201
00:19:21,200 --> 00:19:23,240
Prioridade para a linha do banco,
entendido?
202
00:19:23,400 --> 00:19:24,800
Um milhão.
203
00:19:25,000 --> 00:19:26,830
Um milhão e 50 mil...
204
00:19:27,000 --> 00:19:28,750
Um milhão e 100 mil...
205
00:19:29,000 --> 00:19:31,120
Um milhão e 150 mil...
206
00:19:31,440 --> 00:19:33,350
Um milhão e 200 mil...
207
00:19:33,680 --> 00:19:35,830
Um milhão e 250 mil...
208
00:19:36,320 --> 00:19:37,800
Um milhão e 300 mil...
209
00:19:37,960 --> 00:19:40,080
Que música celestial!
210
00:19:41,920 --> 00:19:43,150
Que perfume!
211
00:19:43,480 --> 00:19:46,240
Senhora, se for um menino,
faça dele um ladrão.
212
00:19:46,400 --> 00:19:49,310
- Viverá grandes momentos.
- Um milhão e 500 mil...
213
00:19:49,520 --> 00:19:53,360
- Um milhão e 550 mil...
- E nada de erros!
214
00:19:55,000 --> 00:19:58,360
- Ainda vai demorar?
- Queremos sair!
215
00:19:58,520 --> 00:20:00,960
Se se portarem bem, vai ser rápido.
216
00:20:02,560 --> 00:20:04,470
O que é que pôs no bolso?!
217
00:20:05,720 --> 00:20:07,680
O que é que pôs no bolso?!
218
00:20:08,400 --> 00:20:10,550
Esvazie o bolso!
219
00:20:11,600 --> 00:20:12,750
Vamos!
220
00:20:14,800 --> 00:20:18,560
- O que é isto? O que é isto?!
- Tinha depositado 400 dólares
221
00:20:18,840 --> 00:20:22,150
quando você chegou. Ele não teve
tempo de dar o talão do depósito.
222
00:20:22,320 --> 00:20:23,720
Não é razão para me roubar!
223
00:20:23,880 --> 00:20:26,920
Vai matá-lo! Vai abatê-lo!
Vejam os olhos dele! É um selvagem!
224
00:20:27,560 --> 00:20:30,080
Não o mate.
400 dólares é uma ninharia.
225
00:20:30,280 --> 00:20:31,720
Ouve lá!
226
00:20:32,000 --> 00:20:34,840
Se continuas a espalhar o pânico
limpo-te o sebo
227
00:20:35,000 --> 00:20:38,310
e atiro o teu cadáver
para o incinerador! Continuem!
228
00:20:38,880 --> 00:20:42,880
- Vá, não exageres...
- Vamos! Ocupa-te do carro!
229
00:20:43,920 --> 00:20:45,360
Minha senhora...
230
00:20:46,880 --> 00:20:49,190
Vamos, todos lá para dentro.
231
00:20:49,560 --> 00:20:51,440
Dois milhões e 300 mil dólares.
232
00:20:51,600 --> 00:20:53,270
Pronto... tem aqui tudo.
233
00:20:53,440 --> 00:20:55,960
Muito bem, rapaz,
mas vai lá para dentro.
234
00:20:57,480 --> 00:21:00,520
- Pronto... Portem-se bem.
- Não!
235
00:21:02,160 --> 00:21:04,390
Toca a despachar!
236
00:21:05,400 --> 00:21:07,870
Já lá para dentro!
Vamos, depressa!
237
00:21:09,280 --> 00:21:12,080
O mínimo gesto, o mínimo barulho...
238
00:21:12,320 --> 00:21:15,280
... e atiro-vos com uma carga
de dinamite, entendido?
239
00:21:20,440 --> 00:21:23,160
Grande bandido!
Escolheste bem o dia, não foi?!
240
00:21:23,320 --> 00:21:25,470
-400 eram meus!
- Bandido!
241
00:21:37,520 --> 00:21:39,720
NOTÍCIAS
242
00:21:43,000 --> 00:21:45,070
Bom, insista até que ele atenda!
243
00:21:45,960 --> 00:21:48,400
Sim, quero falar com ele! Idiota!
244
00:21:49,440 --> 00:21:52,960
- Chegaram os mexeriqueiros, chefe.
- Os nossos amigos da imprensa.
245
00:21:53,520 --> 00:21:54,880
Quer o meu pente, Chefe?
246
00:21:55,120 --> 00:21:57,270
Não, obrigado, tem o cabelo oleoso.
247
00:22:01,240 --> 00:22:03,120
Quero tudo resolvido
daqui a uma hora.
248
00:22:03,320 --> 00:22:05,600
- E que lhes vai dizer?
- A eles? Nada.
249
00:22:07,720 --> 00:22:09,920
É ao raio do palhaço que vou falar.
250
00:22:10,560 --> 00:22:11,600
Palhaço!
251
00:22:12,800 --> 00:22:14,320
Estás a ouvir-me?
252
00:22:14,800 --> 00:22:17,680
- Ouve bem.
- Que bela roupa.
253
00:22:18,000 --> 00:22:19,720
Sou o chefe da polícia.
254
00:22:20,120 --> 00:22:21,790
Vou dar-te um bom conselho.
255
00:22:22,240 --> 00:22:25,630
Liberta todos os reféns,
sai do banco e acaba-se o circo!
256
00:22:25,800 --> 00:22:28,360
Não o apresse.
Não sabemos do que é capaz.
257
00:22:28,520 --> 00:22:31,670
Já não tenho idade para temer
palhaços. Guarde os seus conselhos.
258
00:22:31,840 --> 00:22:33,280
- Ouviste, palhaço?!
- Afastem-se.
259
00:22:33,440 --> 00:22:37,120
Somos mil, cá fora.
Vamos entrar e fazer-te em picado!
260
00:22:38,320 --> 00:22:41,310
Sou o Chefe da Polícia
Simon Labrosse e falo a sério.
261
00:22:41,480 --> 00:22:44,120
- O que estás a fazer?
- Vou acalmá-lo um pouco.
262
00:23:01,000 --> 00:23:02,750
Achas que ficaram mais calmos?
263
00:23:05,000 --> 00:23:06,480
- Grimm...
- Sim.
264
00:23:08,000 --> 00:23:10,470
- Continuas optimista?
- Sim.
265
00:23:12,200 --> 00:23:13,840
Tens uma boa natureza.
266
00:23:16,040 --> 00:23:17,190
Cessarfogo.
267
00:23:17,600 --> 00:23:19,960
- Cessar fogo, já disse!
- Não atirem mais!
268
00:23:23,240 --> 00:23:24,230
Viste?
269
00:23:31,120 --> 00:23:33,030
Vou sair com um refém.
Quero parlamentar!
270
00:23:33,520 --> 00:23:35,270
Está bem, palhaço, vamos falar.
271
00:23:38,440 --> 00:23:41,990
Mas não faças disparates, ouviste?
Pronto, observa.
272
00:23:43,960 --> 00:23:45,240
O teu bigode.
273
00:23:47,320 --> 00:23:48,230
Vamos.
274
00:23:50,240 --> 00:23:51,440
Podes sair.
275
00:23:53,080 --> 00:23:54,040
O teu nariz.
276
00:23:54,800 --> 00:23:57,000
Não posso respirar
com esta porcaria.
277
00:24:06,520 --> 00:24:07,720
Ouçam bem!
278
00:24:08,520 --> 00:24:11,400
Tenho 32 reféns lá atrás.
E estou disposto a tudo!
279
00:24:13,000 --> 00:24:16,070
As espingardas dos telhados
têm de sertiradas dali.
280
00:24:16,760 --> 00:24:18,560
Baixem as espingardas, rapazes!
281
00:24:18,960 --> 00:24:20,360
Baixem as armas!
282
00:24:32,240 --> 00:24:34,200
- Agora é contigo.
- O que digo?
283
00:24:34,520 --> 00:24:38,230
Estás a gozar ou quê?
"É louco e vai matar-nos a todos".
284
00:24:39,760 --> 00:24:42,480
Ele é louco!
Vai matar-nos a todos. Socorro!
285
00:24:43,040 --> 00:24:45,110
Não te pedi que cantasses.
286
00:24:45,760 --> 00:24:47,320
Ouve, palhaço.
287
00:24:48,320 --> 00:24:51,000
Não tens hipóteses.
A polícia cercou o banco.
288
00:24:51,160 --> 00:24:52,910
Rende-te. Não sejas parvo.
289
00:24:53,200 --> 00:24:54,790
Ouça, Labrosse!
290
00:24:55,720 --> 00:24:58,870
Se vai ser grosseiro comigo,
arranco-lhe uma orelha!
291
00:25:00,160 --> 00:25:01,750
Quero que me respeitem!
292
00:25:02,440 --> 00:25:03,880
Quero que me amem!
293
00:25:04,920 --> 00:25:06,910
Quero que toda a gente me ame!
294
00:25:07,920 --> 00:25:09,480
Sou um palhaço triste.
295
00:25:11,560 --> 00:25:12,630
Labrosse.
296
00:25:13,880 --> 00:25:15,280
Diga que me ama.
297
00:25:19,560 --> 00:25:20,680
Labrosse!
298
00:25:21,680 --> 00:25:25,360
Repito que tenho 32 reféns
lá dentro! Estou disposto a tudo!
299
00:25:25,800 --> 00:25:28,190
Diga que o ama!
Ele vai cortar-me a orelha!
300
00:25:28,600 --> 00:25:29,830
Muito bem.
301
00:25:37,520 --> 00:25:38,750
Amo-te, palhaço.
302
00:25:39,880 --> 00:25:41,110
Ouço mal.
303
00:25:41,680 --> 00:25:43,200
Amo-te, palhaço!
304
00:25:43,800 --> 00:25:46,030
Vê? Não foi mais simpático assim?
305
00:25:46,840 --> 00:25:50,600
Pronto, está bem.
Vá, liberta os reféns e rende-te!
306
00:25:51,480 --> 00:25:54,790
Diz que me ama e quer meter-me
na prisão! Não foi sincero!
307
00:25:55,520 --> 00:25:57,110
Que queres tu exactamente?!
308
00:25:57,280 --> 00:25:59,880
Primeiro, quero que pares
de me tratar portu!
309
00:26:00,080 --> 00:26:02,280
Segundo, que me ames sinceramente!
310
00:26:03,640 --> 00:26:05,840
Terceiro, que me tragas uma pizza.
311
00:26:06,160 --> 00:26:08,230
- Uma quê?
- Uma pizza.
312
00:26:09,120 --> 00:26:10,270
Com cogumelos.
313
00:26:10,800 --> 00:26:13,710
Sem queijo por cima. Detesto isso!
314
00:26:16,880 --> 00:26:18,790
- O que acha, Tremplin?
- Nada.
315
00:26:19,040 --> 00:26:20,160
Nada?
316
00:26:21,560 --> 00:26:23,230
É ou não é psicólogo?!
317
00:26:23,600 --> 00:26:25,160
O tipo é louco ou normal?!
318
00:26:25,320 --> 00:26:28,120
Sei lá, observei-o um minuto.
É pouco para tirar conclusões.
319
00:26:28,280 --> 00:26:31,560
Ouça, Tremplin. Fiz
duas declarações de amor na vida.
320
00:26:32,040 --> 00:26:36,000
Uma vez, à minha mulher há 32 anos
em Veneza, durante a lua-de-mel,
321
00:26:36,440 --> 00:26:39,200
e a segunda vez hoje,
e diante de dez mil pessoas,
322
00:26:39,400 --> 00:26:41,710
a um depravado
disfarçado de palhaço.
323
00:26:42,600 --> 00:26:46,200
Portanto, se ele não for louco,
arranco-lhe a cabeça!
324
00:26:46,480 --> 00:26:48,230
Chefe, o seu revóIver.
325
00:26:49,600 --> 00:26:53,360
- Portaste-te muito bem, Georges.
- E tu exageraste. Enlouqueceste.
326
00:26:55,960 --> 00:26:57,760
Apagaram as luzes! Apagaram!
327
00:26:57,920 --> 00:27:02,000
Não, fui eu. Ouve. Para ver,
não é preciso ser-se visto. Pensa.
328
00:27:03,240 --> 00:27:04,440
Os reféns!
329
00:27:04,920 --> 00:27:06,360
Vou já!
330
00:27:07,160 --> 00:27:08,640
Não grites assim!
331
00:27:09,960 --> 00:27:11,870
Vá, depressa...
332
00:27:14,760 --> 00:27:18,390
Devagar. À esquerda, à esquerda.
Um pouco mais abaixo.
333
00:27:19,880 --> 00:27:21,240
Isso!
334
00:27:26,080 --> 00:27:27,520
Ai ai!
335
00:27:28,560 --> 00:27:31,280
Mas o que é isto?!
O que significa isto?
336
00:27:31,640 --> 00:27:33,360
Porfavor! Não os mate!
337
00:27:33,720 --> 00:27:35,760
Não, não!
São loucos para o provocar!
338
00:27:35,920 --> 00:27:37,360
Basta!
339
00:27:37,600 --> 00:27:39,910
- Quis cortar-me a orelha!
- Basta!
340
00:27:41,840 --> 00:27:42,990
Basta!
341
00:27:48,640 --> 00:27:51,240
O que é isso?
O sistema anti-incêndio?
342
00:27:51,440 --> 00:27:53,830
É. Para proteger as notas.
343
00:27:55,200 --> 00:27:57,960
Por favor, o manípulo. À direita.
344
00:27:58,760 --> 00:28:02,990
Bem me apetece fechar a porta
e deixar que se afoguem como ratos.
345
00:28:04,320 --> 00:28:06,960
Que belo fim
para um director de banco!
346
00:28:07,560 --> 00:28:10,440
Acabar afogado num cofre!
347
00:28:13,920 --> 00:28:15,960
Obrigado, começava a constipar-me.
348
00:28:17,240 --> 00:28:19,680
É insuportável.
Tenho de sair ou desmaio!
349
00:28:19,920 --> 00:28:24,600
Está quase no fim, Madame.
Será uma das primeiras libertadas.
350
00:28:25,080 --> 00:28:27,360
- Está em que mês?
- No sétimo.
351
00:28:28,400 --> 00:28:29,920
- É o primeiro?
- É.
352
00:28:30,080 --> 00:28:31,800
Vai corrertudo bem, vai ver.
353
00:28:32,120 --> 00:28:34,640
- E eu, o que faço?
- Tu vais lá para dentro!
354
00:28:35,760 --> 00:28:36,880
Madame...
355
00:28:37,720 --> 00:28:41,840
Também vai lá para dentro.
Vai descansar lá dentro.
356
00:28:45,240 --> 00:28:46,600
Caluda!
357
00:28:46,960 --> 00:28:50,080
Não quero mais conversa!
Calem-se. Por Deus...
358
00:29:05,600 --> 00:29:07,910
Acredite, Tremplin,
o tipo não é parvo.
359
00:29:09,720 --> 00:29:12,710
- Está a gozar connosco.
- Diga isso quando ele acordar.
360
00:29:13,040 --> 00:29:15,430
Chefe! Conseguimos contacto
com o banco.
361
00:29:16,000 --> 00:29:17,150
- Está lá?
- "Sim?"
362
00:29:17,360 --> 00:29:19,720
Ah... és tu... é você, palhaço?
363
00:29:20,320 --> 00:29:23,280
- A pizza já chegou. Vão levar-lha.
- "Óptimo."
364
00:29:24,160 --> 00:29:27,150
Manda-a por um dos teus homens.
Sem arma nem farda.
365
00:29:27,840 --> 00:29:30,200
- Não quero armas escondidas.
- "O quê?"
366
00:29:30,400 --> 00:29:35,320
Ele que me traga a pizza
de cuecas. Será mais honesto.
367
00:29:35,640 --> 00:29:37,680
Compreendeste? Pronto!
368
00:29:40,280 --> 00:29:41,430
Uma pizza!
369
00:29:43,800 --> 00:29:45,120
Tenho tanta fome...
370
00:29:45,400 --> 00:29:47,280
Vá lá, Riviére.
371
00:29:57,520 --> 00:29:59,270
Não te preocupes,
nós protegemos-te.
372
00:30:11,040 --> 00:30:14,270
Senhor, para a Rádio Canadá,
um resumo da situação, por favor.
373
00:30:15,040 --> 00:30:16,710
A situação é muito simples.
374
00:30:17,720 --> 00:30:21,000
Está lá dentro um idiota,
disfarçado de palhaço, com reféns.
375
00:30:21,160 --> 00:30:24,520
Vamos libertar os reféns
e deter o idiota. É tudo.
376
00:30:25,320 --> 00:30:26,280
Obrigada.
377
00:30:28,920 --> 00:30:31,760
Está lá?
Passe-me o chefe da polícia.
378
00:30:32,320 --> 00:30:34,550
- "Pode esperar um segundo?"
- Não. Imediatamente.
379
00:30:34,720 --> 00:30:36,520
- "E quem fala?"
- O palhaço.
380
00:30:36,720 --> 00:30:38,600
- "Não desligue."
- Não desligo.
381
00:30:39,480 --> 00:30:42,160
- "Está lá?"
- Está lá? Labrosse?
382
00:30:42,760 --> 00:30:44,990
Sabes? Lembras-me o meu pai.
383
00:30:45,520 --> 00:30:47,190
"Posso chamar-te papá?"
384
00:30:48,680 --> 00:30:50,080
Quer chamar-me "papá"!
385
00:30:52,200 --> 00:30:53,430
Faça como quiser.
386
00:30:53,600 --> 00:30:57,230
Não... tem de ser mais simpático.
Sinto-o crispado.
387
00:30:57,520 --> 00:31:01,150
Se lhe chamo "papá" é para que
me fale como um pai, com carinho.
388
00:31:02,160 --> 00:31:04,200
- "Ouviste, papá?"
- Seja carinhoso.
389
00:31:04,400 --> 00:31:07,080
- Isso é que não.
- O sonífero está a fazer efeito.
390
00:31:07,360 --> 00:31:10,160
- Ele vai adormecer.
- Quertambém uma canção de ninar?
391
00:31:10,320 --> 00:31:11,280
Quero.
392
00:31:12,440 --> 00:31:15,480
Estou a ouvir-te, filhote.
Diz lá ao papá o que queres.
393
00:31:15,760 --> 00:31:17,400
Obrigado, papá!
394
00:31:17,840 --> 00:31:19,320
"De nada, filhote."
395
00:31:20,040 --> 00:31:22,190
Bom, e agora,
dizes-nos o que queres?
396
00:31:23,360 --> 00:31:25,000
Ouve, paizinho.
397
00:31:25,400 --> 00:31:28,440
Quero um helicóptero,
à frente do banco. Sem piloto.
398
00:31:28,720 --> 00:31:30,630
- Tomaste nota?
- Tomei, filho.
399
00:31:30,960 --> 00:31:32,080
Perfeito!
400
00:31:32,240 --> 00:31:35,760
Para provar a minha boa vontade,
também vou fazer um gesto!
401
00:31:36,080 --> 00:31:38,230
"Está lá? Está lá?"
402
00:31:48,840 --> 00:31:51,150
Mandou o guarda cá para fora! Fox!
403
00:31:53,200 --> 00:31:54,160
Merda!
404
00:31:55,360 --> 00:31:57,480
Doutor! Vamos, rapazes!
405
00:32:05,120 --> 00:32:07,960
Chefe, ele não está morto. Ouça.
406
00:32:12,280 --> 00:32:15,270
É esperto! Fê-lo comer a pizza.
407
00:32:17,080 --> 00:32:18,720
Uma ambulância. Depressa.
408
00:32:29,120 --> 00:32:31,160
Está lá? Que está ele a fazer?
409
00:32:32,400 --> 00:32:34,390
Está lá? Está lá?
410
00:32:36,080 --> 00:32:40,000
Oh, papá... chateaste-me.
Soníferos na pizza!
411
00:32:40,680 --> 00:32:42,720
Posso ser doido,
mas não sou parvo.
412
00:32:42,880 --> 00:32:44,030
Ouça-me...
413
00:32:44,200 --> 00:32:46,590
Não, não te quero ouvir mais.
Passa-me o teu assistente.
414
00:32:46,800 --> 00:32:48,200
O quê?
415
00:32:49,040 --> 00:32:51,320
"Disse para me passares
o teu assistente."
416
00:32:51,600 --> 00:32:53,560
- Querfalar consigo.
- Comigo?
417
00:32:54,760 --> 00:32:56,350
Sim? Fala Fox. Diga.
418
00:32:56,840 --> 00:32:57,880
"Está lá..."
419
00:32:58,040 --> 00:32:59,360
Meu caro Fox...
420
00:32:59,640 --> 00:33:02,550
Sabe, trabalhei durante dois anos
neste assalto.
421
00:33:02,920 --> 00:33:06,960
"Estudei-o minuciosamente, porque
pensava encontrar um cérebro."
422
00:33:07,440 --> 00:33:09,960
E o que é que encontro?
Um insignificante!
423
00:33:10,520 --> 00:33:12,800
"O seu chefe é um insignificante,
meu rapaz."
424
00:33:12,960 --> 00:33:15,030
"Suponho que concorda comigo."
425
00:33:15,560 --> 00:33:16,920
"É um insignificante!"
426
00:33:17,080 --> 00:33:19,390
E não vai tardar a substituí-lo.
427
00:33:20,280 --> 00:33:21,800
E eu posso ajudá-lo.
428
00:33:22,440 --> 00:33:23,760
"Está a ouvir-me?"
429
00:33:24,240 --> 00:33:25,720
Estou, sim...
430
00:33:27,760 --> 00:33:31,680
Suponho que se esteja a perguntar,
como todos, como vou sair daqui.
431
00:33:32,960 --> 00:33:34,360
"Muito bem, eu digo-lhe."
432
00:33:35,040 --> 00:33:37,640
Vou passar pelo sistema
de ventilação.
433
00:33:40,160 --> 00:33:41,990
Não, não. Não é boa ideia.
434
00:33:43,080 --> 00:33:44,640
Tenho uma melhor ideia!
435
00:33:45,120 --> 00:33:49,240
Vou disfarçartodos os reféns de
palhaço e sairemos juntos do banco!
436
00:33:49,440 --> 00:33:53,590
"Não saberiam sobre quem disparar.
Só palhaços! Engenhoso, não?"
437
00:33:54,440 --> 00:33:56,800
Não... também não vai ser assim.
438
00:33:57,200 --> 00:33:58,720
Ouça, já chega!
439
00:34:00,080 --> 00:34:01,880
Vou dar-lhe o helicóptero
440
00:34:02,720 --> 00:34:05,560
e vai libertar um refém
de meia em meia hora. Entendido?!
441
00:34:05,720 --> 00:34:08,630
Ouça, Labrosse.
Envie o helicóptero. Logo se vê.
442
00:34:10,840 --> 00:34:12,800
Não perdes por esperar, sacana!
443
00:34:13,520 --> 00:34:15,750
Acabarás por sair
desse maldito banco!
444
00:34:16,120 --> 00:34:17,870
E é nesse momento que te apanho!
445
00:34:18,040 --> 00:34:20,190
"Tem razão.
Invista o seu dinheiro."
446
00:34:21,120 --> 00:34:23,840
"Dinheiro que dorme
é dinheiro que morre."
447
00:34:24,360 --> 00:34:27,640
"No Intercontinental do Canadá,
é o nosso negócio."
448
00:34:28,600 --> 00:34:32,070
"O helicóptero pedido pelo palhaço
está a aterrar diante do banco."
449
00:34:32,240 --> 00:34:35,920
"A excêntrica reivindicação foi
aceite pelo estado-maior policial."
450
00:34:36,120 --> 00:34:39,720
"Mas aqui estão todos perplexos
com a estratégia do palhaço."
451
00:34:40,000 --> 00:34:43,230
"Segundo a polícia,
não tem hipótese de escapar,"
452
00:34:43,400 --> 00:34:45,680
"pois o banco
é considerado inviolável."
453
00:35:17,360 --> 00:35:20,640
A tua exigência foi satisfeita!
Ouviste? Palhaço!
454
00:35:22,560 --> 00:35:25,950
Agora, cabe-te a ti fazer um gesto.
Liberta um refém.
455
00:35:30,360 --> 00:35:32,160
Pronto, acabou-se para si.
456
00:35:32,720 --> 00:35:34,920
- Não foi duro de mais?
- Não, senhor.
457
00:35:35,720 --> 00:35:38,680
Posso? Dá sorte. Bem vou precisar.
458
00:35:39,440 --> 00:35:42,040
Se for um rapaz,
dou-lhe o seu nome.
459
00:35:42,880 --> 00:35:44,240
Que simpática!
460
00:35:46,640 --> 00:35:47,760
Pode ir.
461
00:36:06,040 --> 00:36:09,920
- Senhora!
- Deixem-me, estou cansada.
462
00:36:10,360 --> 00:36:13,510
Deixem-nos trabalhar!
Fazem perguntas mais tarde!
463
00:36:18,800 --> 00:36:23,240
Pode ajudar-nos, senhora.
O palhaço tem cúmplices lá dentro?
464
00:36:24,040 --> 00:36:26,760
- Não.
- Maltratou-a?
465
00:36:27,440 --> 00:36:29,350
Em que estado estão os reféns?
466
00:36:29,520 --> 00:36:31,880
Desculpe, senhor,
mas não me sinto bem.
467
00:36:33,400 --> 00:36:35,870
Acho que vou... vomitar.
468
00:36:36,440 --> 00:36:38,720
- Teve um choque.
- Tem de recuperar um pouco.
469
00:36:38,880 --> 00:36:40,030
Bom...
470
00:36:40,200 --> 00:36:42,560
Falamos depois, minha senhora.
Descanse.
471
00:36:44,040 --> 00:36:47,750
- Fox, mande toda a gente embora.
- Dispersem esta gente.
472
00:36:47,960 --> 00:36:50,520
Vamos, dispersem!
Não há nada para ver!
473
00:36:52,920 --> 00:36:54,400
Ainda trinta.
474
00:36:55,440 --> 00:36:57,110
Não voltámos a casa.
475
00:37:03,760 --> 00:37:05,430
Achas que vai bastar isto?
476
00:37:06,280 --> 00:37:07,600
Mostra.
477
00:37:11,280 --> 00:37:14,190
- Magoaste-me!
- Sim, mas foi necessário.
478
00:37:19,480 --> 00:37:20,840
Está melhor assim.
479
00:37:21,080 --> 00:37:24,280
- Tenho medo!
- Não! Vamos conseguir!
480
00:37:24,800 --> 00:37:27,710
Vamos conseguir,
porque eu sou um...
481
00:37:28,280 --> 00:37:29,190
Génio!
482
00:37:29,640 --> 00:37:30,680
Sim!
483
00:37:31,400 --> 00:37:32,470
Sai.
484
00:37:32,640 --> 00:37:36,000
Acabou para si. Rua!
Não quero voltar a vê-lo no banco.
485
00:37:36,200 --> 00:37:39,400
Seu malandro! Vai ver o Labrosse!
Grande malandro!
486
00:37:41,800 --> 00:37:43,000
Rua!
487
00:37:46,480 --> 00:37:50,440
Alô? Os estúdios. Peço antena.
Daqui Jean-Claude Lavigne,
488
00:37:50,720 --> 00:37:54,920
da Praça do Banco. Peço antena.
Acho que libertaram um refém.
489
00:37:55,160 --> 00:37:58,520
- Senhor!
- Sofreu muito?
490
00:38:00,760 --> 00:38:02,590
Como é que está tudo lá dentro?
491
00:38:03,000 --> 00:38:06,880
Aquele tipo está disposto a tudo.
Não devem discutir com ele.
492
00:38:07,120 --> 00:38:09,160
Bateu-me várias vezes.
Vejam as marcas.
493
00:38:09,320 --> 00:38:12,040
- É verdade que está armado?
- Um verdadeiro porta-aviões.
494
00:38:12,200 --> 00:38:14,350
Tem dinamite à volta da cintura.
495
00:38:14,640 --> 00:38:16,710
- Partiu-me até os óculos.
- Tem os óculos partidos,
496
00:38:16,880 --> 00:38:20,560
a gravata nos ombros.
Pode até ter algumas lesões.
497
00:38:21,040 --> 00:38:23,640
Quero fazer-lhe umas perguntas,
senhor.
498
00:38:25,880 --> 00:38:27,840
Está em estado de me responder?
499
00:38:28,440 --> 00:38:29,840
Não me sinto muito bem.
500
00:38:31,200 --> 00:38:32,920
Uma injecção. 5 cc.
501
00:38:35,040 --> 00:38:36,680
- Desfaleceu...
- O que é isso?
502
00:38:37,120 --> 00:38:40,430
E os enfermeiros devem estar
a dar-lhe um calmante.
503
00:38:40,640 --> 00:38:43,710
- "Estou calmo!"
- "Ele não se acalma."
504
00:38:43,880 --> 00:38:46,350
"Parece estar
com uma crise de histeria."
505
00:38:46,560 --> 00:38:49,630
"Mr. Labrosse tem de recorrer a
toda a sua energia para o dominar."
506
00:38:49,800 --> 00:38:53,920
"É uma cena dramática a que estamos
a viver aqui, na Praça do Banco..."
507
00:38:54,920 --> 00:38:59,000
Responda à minha pergunta.
É simples, não se enerve.
508
00:38:59,160 --> 00:39:01,920
- Chefe, é o palhaço!
- Espere, não saia daí.
509
00:39:03,320 --> 00:39:05,880
- Está lá, sim? Estou a ouvir.
- "Está lá?"
510
00:39:06,600 --> 00:39:08,000
Então, Labrosse?
511
00:39:08,160 --> 00:39:11,630
Um helicóptero, jornalistas...
É um grande dia para si!
512
00:39:12,280 --> 00:39:15,120
Respeito o meu acordo,
portanto, respeita o teu.
513
00:39:15,520 --> 00:39:19,750
E ainda por cima torna-se uma
vedeta de televisão, pelo que vejo.
514
00:39:22,240 --> 00:39:23,600
Não...
515
00:39:23,800 --> 00:39:25,840
Não, eu quero vê-lo.
516
00:39:26,240 --> 00:39:27,560
Volte-se.
517
00:39:27,760 --> 00:39:29,280
Vá, volte-se.
518
00:39:31,200 --> 00:39:35,400
Pronto... Assim. Bem de frente.
519
00:39:36,440 --> 00:39:37,430
Sorria.
520
00:39:37,640 --> 00:39:40,790
Vá, sorria. Quando faz essa cara,
só apetece mudar de canal!
521
00:39:40,960 --> 00:39:44,840
Já não é o gangster, mas
o telespectador comum que lhe fala.
522
00:39:46,880 --> 00:39:49,000
Não me apetece brincar, meu filho.
523
00:39:50,040 --> 00:39:53,750
Sei o que sentes. Estás sozinho
nesse banco, portanto, tens medo.
524
00:39:56,120 --> 00:39:59,960
Gabas-te, brincas,
mas dentro de ti está uma criança.
525
00:40:01,800 --> 00:40:03,470
Uma criança aterrada,
526
00:40:04,640 --> 00:40:07,600
que quer gritar a sua angústia
e que precisa de ajuda.
527
00:40:10,560 --> 00:40:12,310
"Está lá? Está lá?!"
528
00:40:14,760 --> 00:40:17,040
Disse uma coisa tão bonita,
Labrosse!
529
00:40:18,200 --> 00:40:20,800
Desculpe, não estou a ser
muito viril,
530
00:40:20,960 --> 00:40:23,190
mas fiquei comovido!
531
00:40:26,280 --> 00:40:29,640
Papá! E nem tenho lenço!
532
00:40:31,120 --> 00:40:32,640
"Eu mato-te, palhaço!"
533
00:40:33,200 --> 00:40:35,270
"Mato-te
com as minhas próprias mãos!"
534
00:40:35,440 --> 00:40:37,480
"Nunca sairás desse banco!"
535
00:40:37,640 --> 00:40:39,630
- "Ouviste? Nunca!"
- Cortem!
536
00:40:40,040 --> 00:40:42,680
- "Vais engolir esse nariz!"
- "Cortem!"
537
00:40:43,480 --> 00:40:44,800
"Cortem, já disse!"
538
00:40:51,000 --> 00:40:53,880
Carole AIlen,
em directo para a WBC News.
539
00:40:54,160 --> 00:40:57,200
Há já cinco horas
que começou o incidente
540
00:40:57,360 --> 00:40:59,880
que mantém o país inteiro
em suspenso.
541
00:41:00,040 --> 00:41:03,030
Tudo indica que o assaltante
disfarçado de palhaço
542
00:41:03,200 --> 00:41:05,510
libertará em breve
o seu quarto refém.
543
00:41:05,880 --> 00:41:10,000
E aqui, todos olham ansiosamente
para a entrada do banco.
544
00:41:12,720 --> 00:41:14,310
A porta está a abrir-se.
545
00:41:15,080 --> 00:41:17,440
- É um idoso que apareceu.
- Chefe, olhe!
546
00:41:18,160 --> 00:41:20,920
"O quarto refém
acaba de ser libertado."
547
00:41:21,120 --> 00:41:24,910
"Trata-se de um homem já de idade.
Vou tentar entrevistá-lo."
548
00:41:29,560 --> 00:41:31,230
"A polícia impede-nos
de o abordar."
549
00:41:31,400 --> 00:41:34,200
"É um senhor idoso,
que parece muito nervoso,"
550
00:41:34,360 --> 00:41:37,590
"esgotado sem dúvida pelas
seis horas passadas no banco."
551
00:41:37,760 --> 00:41:40,400
"Conduzem-no agora
para a enfermaria móvel."
552
00:41:40,560 --> 00:41:44,440
"Bom, é impossível aproximarmo-nos.
Passo-vos a emissão."
553
00:41:44,600 --> 00:41:46,270
Venha ajudar-nos, menina.
554
00:41:47,840 --> 00:41:48,990
Vamos.
555
00:41:52,920 --> 00:41:55,390
- Calma.
- Não tenho nada para vos dizer!
556
00:42:01,360 --> 00:42:02,950
Deixe-nos, menina.
557
00:42:05,000 --> 00:42:06,230
Está tudo bem?
558
00:42:06,680 --> 00:42:07,880
Está...
559
00:42:08,040 --> 00:42:10,840
Vá... conte-me tudo, avô.
560
00:42:12,360 --> 00:42:14,670
Está bem... vou contar-lhe.
561
00:42:16,760 --> 00:42:22,040
Entrei naquele banco maldito para
depositar o meu cheque da pensão.
562
00:42:23,480 --> 00:42:26,040
Uma pensão que já de si
não é grande...
563
00:42:26,800 --> 00:42:28,840
Se lhe dissesse quanto ganho,
564
00:42:29,000 --> 00:42:34,760
ao fim de 40 anos de Canadian
Pacific, não acreditaria!
565
00:42:35,160 --> 00:42:40,030
- Mas viu o palhaço, não viu?
- Claro que o vi! Se vi!
566
00:42:41,120 --> 00:42:43,000
Vi-o como o estou a ver a si
567
00:42:43,160 --> 00:42:47,760
e vi que é simpático, educado!
Ao contrário dos senhores...
568
00:42:49,240 --> 00:42:51,630
Espero bem que não o apanhem!
569
00:42:52,240 --> 00:42:54,800
Porque me fez rir bem
com aquele nariz!
570
00:42:55,920 --> 00:42:58,960
Avô, ainda há reféns no banco.
Não há razão para rir.
571
00:42:59,520 --> 00:43:04,440
- Responda à minha pergunta.
- Não. Quero ligar á minha mulher.
572
00:43:05,640 --> 00:43:06,550
Diga?
573
00:43:07,080 --> 00:43:08,480
Pobre velha!
574
00:43:08,640 --> 00:43:12,350
Há seis horas que me espera.
Quero dizer-lhe que estou bem.
575
00:43:12,520 --> 00:43:14,350
Liga-lhe daqui a cinco minutos.
576
00:43:14,520 --> 00:43:17,960
Mas que história é essa?!
Ela vai ficar uma pilha de nervos!
577
00:43:18,480 --> 00:43:23,800
Já não pode caminhar naquelas
pobres pernas! Quero ligar-lhe já!
578
00:43:23,960 --> 00:43:26,760
- Senhor, porfavor...
- Chega! Quero ligar já!
579
00:43:27,680 --> 00:43:30,400
Pronto, quertelefonar!
Que querem que eu faça?
580
00:43:30,880 --> 00:43:32,470
Senhor, porfavor!
581
00:43:33,440 --> 00:43:37,280
O que disse ele? Trouxe
elementos novos à investigação?
582
00:43:37,440 --> 00:43:41,320
- Porfavor... Já chega!
- Onde está a cabina?
583
00:43:42,960 --> 00:43:44,360
Senhor, porfavor!
584
00:43:47,640 --> 00:43:49,040
Dá-me 30 centavos.
585
00:43:50,800 --> 00:43:52,000
Obrigado, rapaz.
586
00:43:53,440 --> 00:43:55,910
- É escusado. É totalmente senil.
- Não, não.
587
00:43:58,680 --> 00:44:02,200
Vou interrogá-lo. O palhaço
está no banco e quero saber tudo.
588
00:44:02,360 --> 00:44:04,590
Chefe! O palhaço está ao telefone!
589
00:44:09,280 --> 00:44:10,680
Sim, estou aqui!
590
00:44:10,840 --> 00:44:12,400
"Está lá? Está lá?"
591
00:44:12,560 --> 00:44:14,760
Labrosse, não estou contente.
592
00:44:15,840 --> 00:44:18,440
- Não estou nada contente!
- "O que foi?"
593
00:44:18,880 --> 00:44:22,160
- O helicóptero está armadilhado!
- Como assim? Não!
594
00:44:23,200 --> 00:44:27,320
Julga-se muito esperto? E eu
explodiria como um idiota, no céu.
595
00:44:29,120 --> 00:44:33,240
Quero que o helicóptero descole e
sobrevoe o banco durante 5 minutos.
596
00:44:33,560 --> 00:44:36,550
Execução ou abato um refém!
Entendido?!
597
00:44:37,840 --> 00:44:39,800
É doido. Mande sair o helicóptero.
598
00:44:39,960 --> 00:44:41,520
Sim, Chefe. Vamos!
599
00:44:43,600 --> 00:44:46,070
Vamos, descola! Vai-te embora!
600
00:45:31,600 --> 00:45:33,040
Tu és o palhaço.
601
00:45:35,040 --> 00:45:37,480
Toma, vai comprar cenouras
para o coelho.
602
00:45:37,920 --> 00:45:40,150
Mudaste de disfarce,
mas és o palhaço.
603
00:45:43,880 --> 00:45:46,560
E os meus amigos?
Também te viram como palhaço.
604
00:45:46,720 --> 00:45:49,160
Os teus amigos não têm coelhos.
Não precisam de cenouras.
605
00:45:49,320 --> 00:45:51,040
Mas podem comprar outra coisa.
606
00:45:53,920 --> 00:45:55,910
- És um malandro.
- Também o senhor.
607
00:46:26,960 --> 00:46:28,110
Filho da mãe!
608
00:47:16,240 --> 00:47:17,760
Mas por que não responde?
609
00:47:19,760 --> 00:47:21,750
Mandem parar
a porcaria do helicóptero!
610
00:47:21,920 --> 00:47:23,640
- Sim, Chefe!
- Mandem-no parar!
611
00:47:34,080 --> 00:47:37,230
Conseguimos! Enganámo-los!
612
00:47:42,720 --> 00:47:44,200
Conseguimos!
613
00:47:53,280 --> 00:47:54,560
Champanhe!
614
00:47:54,960 --> 00:47:57,190
Então? Que tal te sentes
como criminosa?
615
00:48:00,200 --> 00:48:01,680
Não vejo a diferença.
616
00:48:02,880 --> 00:48:03,840
A nós!
617
00:48:04,280 --> 00:48:05,240
A nós!
618
00:48:06,760 --> 00:48:09,480
Foi tão divertido, meu pequeno!
619
00:48:58,400 --> 00:49:01,080
Muito bem, pequeno... muito bem.
620
00:49:01,600 --> 00:49:02,720
Cobarde!
621
00:49:05,280 --> 00:49:06,350
Grimm!
622
00:49:13,920 --> 00:49:15,150
Grimm...
623
00:49:19,560 --> 00:49:21,080
Despacha-te, querida.
624
00:49:28,520 --> 00:49:30,190
Ela foi formidável não foi?
625
00:49:31,720 --> 00:49:33,630
- Foi.
- Só dizes isso?
626
00:49:35,960 --> 00:49:37,480
Preocupa-me um pouco.
627
00:49:38,440 --> 00:49:39,670
Porquê?
628
00:49:40,200 --> 00:49:41,350
É uma apaixonada.
629
00:49:41,520 --> 00:49:43,430
- Não é um defeito.
- Talvez...
630
00:49:45,920 --> 00:49:48,310
Mas agora tem de levar o golpe
até ao fim.
631
00:49:48,880 --> 00:49:52,240
Não te preocupes. Há-de levar.
Tenho-a na mão.
632
00:49:54,640 --> 00:49:57,110
- Pergunto-me como fizeste.
- Como assim?
633
00:49:58,000 --> 00:49:59,670
Agrado muito.
634
00:50:05,520 --> 00:50:07,400
Sobretudo quando não estás.
635
00:50:07,720 --> 00:50:09,080
É verdade.
636
00:50:09,280 --> 00:50:12,510
A última... recrutei-a
quando estavas em Fresnes,
637
00:50:12,680 --> 00:50:15,360
esta... quando estavas preso
em África.
638
00:50:15,760 --> 00:50:19,640
Ouve... não vou de cana
para andares no engate.
639
00:50:19,840 --> 00:50:23,310
Já acabou. Não volto a engatar.
Ela ama-me, sabes?
640
00:50:24,320 --> 00:50:26,200
É uma coisa para a vida.
641
00:50:42,960 --> 00:50:44,280
É linda, não é?
642
00:50:45,120 --> 00:50:46,190
É.
643
00:50:47,360 --> 00:50:49,590
- Também achas?
- Acho.
644
00:50:51,640 --> 00:50:53,630
Não me vais partir o pescoço?
645
00:50:55,000 --> 00:50:57,280
AIguém me pode abotoar o vestido?
646
00:50:57,640 --> 00:50:59,040
Vou já, querida.
647
00:51:08,840 --> 00:51:10,430
Diz-me que me amas.
648
00:51:20,240 --> 00:51:22,120
"Chefe de comando ao helicóptero."
649
00:51:22,280 --> 00:51:23,560
"Avancem, avancem."
650
00:51:26,440 --> 00:51:29,560
"Temos mais dois homens
a descer para o telhado."
651
00:51:55,000 --> 00:51:58,150
Chefe de comando à central.
Chefe de comando à central.
652
00:51:58,800 --> 00:52:02,350
"Assumimos posição no átrio
principal. Suspeito ausente."
653
00:52:02,520 --> 00:52:04,880
- Suspeito ausente?
- "Vamos iniciar as buscas."
654
00:52:05,160 --> 00:52:06,280
Certo.
655
00:52:10,080 --> 00:52:12,440
- "Chefe de comando à Central."
- Daqui Central.
656
00:52:12,600 --> 00:52:15,040
"Encontrámos o palhaço. Está
na casa das caldeiras. Avancem."
657
00:52:15,200 --> 00:52:16,640
Nas casa das caldeiras?
658
00:52:16,800 --> 00:52:18,240
À carga!
659
00:52:20,480 --> 00:52:21,630
Onde está ele?!
660
00:52:32,600 --> 00:52:35,070
Na casa das caldeiras?!
Mas que história é essa?!
661
00:52:35,880 --> 00:52:38,030
Mas o que é isto?! Baixem-no!
662
00:52:51,880 --> 00:52:53,630
Sou o Director deste banco.
663
00:52:54,400 --> 00:52:56,600
O palhaço saiu daqui
com o meu fato...
664
00:52:56,760 --> 00:52:59,040
... e com dois milhões
e 300 mil dólares.
665
00:52:59,200 --> 00:53:00,480
Libertem-me.
666
00:53:00,960 --> 00:53:05,000
Nunca vi nada assim. Desapareceu
debaixo do nosso nariz. É um génio!
667
00:53:05,760 --> 00:53:08,150
Fox... Se volto a vê-lo sorrir,
668
00:53:08,320 --> 00:53:10,310
ou se o ouço dizer
que o palhaço é um génio,
669
00:53:10,480 --> 00:53:12,760
prendo-o por cumplicidade,
entendido?
670
00:53:13,320 --> 00:53:15,280
Sim, Chefe. Fox à Central!
671
00:53:15,520 --> 00:53:17,640
Vigiem os aeroportos,
as estações e as estradas.
672
00:53:17,800 --> 00:53:19,760
- Quero barreiras portodo o lado.
- E montem barreiras!
673
00:53:19,920 --> 00:53:22,720
Quero interrogartodos os reféns
daqui a cinco minutos! Libertem-no!
674
00:53:22,880 --> 00:53:24,550
- Libertem-no!
- Libertem-me!
675
00:53:25,600 --> 00:53:28,560
- O que está ela a fazer?
- Lise, vens, querida?
676
00:53:28,800 --> 00:53:30,080
Vou já!
677
00:53:35,680 --> 00:53:37,750
Achas que a polícia já está no banco?
678
00:53:37,960 --> 00:53:39,680
- Acho que não.
- Já imaginaste?
679
00:53:40,400 --> 00:53:43,280
Daqui a uma hora, estamos no avião
e eles ainda te julgam lá.
680
00:53:44,280 --> 00:53:47,270
- Queres que te diga o que és?
- Espera até estarmos no avião.
681
00:53:47,720 --> 00:53:50,600
Eu não quero esperar.
Foste formidável, Grimm!
682
00:53:51,200 --> 00:53:52,110
O Lasky!
683
00:53:55,560 --> 00:53:58,080
Grimm! Os meus parabéns!
684
00:53:58,960 --> 00:54:02,270
Queres que te diga eu?
Hoje, tornaste-te lendário!
685
00:54:03,000 --> 00:54:04,280
Que queres?
686
00:54:05,440 --> 00:54:07,510
- Tudo!
- Não lhe vais dar, pois não?
687
00:54:07,680 --> 00:54:09,670
Não te preocupes, sai pelo outro lado.
688
00:54:09,960 --> 00:54:13,430
Dou-te 50 mil dólares e tu
esqueces-nos. Não vale mais.
689
00:54:14,000 --> 00:54:15,590
Disse que queria tudo!
690
00:54:17,240 --> 00:54:19,070
Então, anda buscar. Anda.
691
00:54:19,560 --> 00:54:21,390
Está bem, vou subir.
692
00:54:23,760 --> 00:54:26,070
Isso, sobe... sobe...
693
00:54:45,400 --> 00:54:46,680
Mas quem é ele?
694
00:54:46,920 --> 00:54:49,150
Conhecemos o Lasky na prisão,
no México.
695
00:54:49,400 --> 00:54:52,710
É encantador. Até as moscas
tinham medo de pousar em cima dele.
696
00:55:02,240 --> 00:55:05,200
Viste, amigo? 50 mil dólares
eram melhores que nada!
697
00:55:31,920 --> 00:55:32,910
Vem aí!
698
00:55:33,960 --> 00:55:36,350
- O que vai ele fazer?
- Não sei. É imprevisível.
699
00:55:36,520 --> 00:55:38,990
Eu posso dizer-vos.
Vai armar-se em idiota.
700
00:57:05,440 --> 00:57:07,190
Merda! Estamos num banco.
701
00:57:14,680 --> 00:57:17,320
Não é um assalto.
Baixem os braços.
702
00:57:29,360 --> 00:57:30,680
Mãos no ar!
703
00:57:31,080 --> 00:57:32,520
Mãos no ar!
704
00:57:34,160 --> 00:57:36,070
Já disse que não é um assalto.
705
00:57:36,680 --> 00:57:38,560
Foi um acidente, senhor agente.
706
00:57:38,720 --> 00:57:40,710
Vamos ser presos noutro banco...
707
00:57:40,880 --> 00:57:42,400
- Desçam!
- Genial.
708
00:57:42,920 --> 00:57:44,240
Desçam!
709
00:57:57,240 --> 00:58:01,030
Nunca sem mim, Grimm!
Nunca sem mim!
710
00:58:02,360 --> 00:58:05,040
- Onde é que ele nos leva?
- Temos de sair em andamento.
711
00:58:05,200 --> 00:58:07,160
Não. Temos de sair daqui, primeiro.
712
00:58:07,320 --> 00:58:09,310
Grimm, responda.
Onde vamos, assim?!
713
00:58:09,600 --> 00:58:11,720
- Não faças perguntas!
- Não faço perguntas?!
714
00:58:11,880 --> 00:58:14,190
Devíamos estar a ir
para o aeroporto!
715
00:58:14,360 --> 00:58:16,640
Que fazemos,
engatados neste reboque?!
716
00:58:18,640 --> 00:58:21,680
São todas as moradas.
717
00:58:31,000 --> 00:58:33,910
- Viu isto? Então, os reféns?
- Bom...
718
00:58:34,600 --> 00:58:37,510
Faltam três. Enfim, dois.
O guarda Frankie está no hospital.
719
00:58:37,680 --> 00:58:40,480
Os outros dois,
a grávida e o homem do bigode,
720
00:58:40,640 --> 00:58:43,080
deram moradas falsas.
Um baldio e um cemitério.
721
00:58:43,240 --> 00:58:45,280
Espere... repita isso por ordem.
722
00:58:49,280 --> 00:58:50,350
Está lá?
723
00:58:51,400 --> 00:58:52,440
O quê?
724
00:58:52,840 --> 00:58:54,430
Um assalto, a dois passos daqui.
725
00:58:54,720 --> 00:58:55,870
Um palhaço?
726
00:58:56,120 --> 00:58:58,000
Um segundo, não desligue,
vou passar.
727
00:58:58,400 --> 00:58:59,470
Sim?
728
00:59:00,600 --> 00:59:02,720
Sim... Vou já para aí.
729
00:59:03,440 --> 00:59:05,560
Dois homens e uma mulher.
Entraram de carro num banco.
730
00:59:05,720 --> 00:59:08,840
Gritaram: "Não é um assalto!"
e foram-se embora num reboque.
731
00:59:10,240 --> 00:59:12,120
Mas o que é que se passa hoje, Fox?
732
00:59:24,080 --> 00:59:26,280
Tinhas-me dito: Com este dinheiro,
vais ficar garantida para a vida.
733
00:59:26,440 --> 00:59:28,270
Vou ficar 15 anos garantida!
734
00:59:28,880 --> 00:59:31,240
- Cala-te.
- Não, não me calo!
735
00:59:31,840 --> 00:59:33,880
Tinha uma vida normal,
um emprego honesto!
736
00:59:34,080 --> 00:59:36,470
E vou parar à prisão
por causa de um estúpido!
737
00:59:36,640 --> 00:59:38,280
Estás a falar de mim?
738
00:59:38,440 --> 00:59:41,830
Cuidado, Lise. Não é por estarmos
na merda que não te dou o troco!
739
00:59:42,120 --> 00:59:45,480
Queres bater-me?!
Vamos, bate-me! Bate!
740
00:59:46,360 --> 00:59:49,960
- Já acabaram, aí atrás?
- Já, já acabámos!
741
00:59:57,840 --> 00:59:59,590
Uma barreira! Escondam-se!
742
01:00:04,240 --> 01:00:05,600
Encoste ali.
743
01:00:10,240 --> 01:00:12,600
Controlo da polícia.
Os seus documentos, porfavor.
744
01:00:13,280 --> 01:00:15,400
Abrande, abrande.
745
01:00:21,360 --> 01:00:23,160
Não tenhas medo, vai correr bem.
746
01:00:25,600 --> 01:00:28,160
- Pode passar.
- Obrigado, sargento.
747
01:00:34,800 --> 01:00:36,390
Vamos, circulem.
748
01:00:37,120 --> 01:00:39,880
Para passar as barreiras
da polícia, é boa ideia.
749
01:00:46,040 --> 01:00:49,080
O que te disse há pouco...
não foi a sério.
750
01:00:49,360 --> 01:00:51,480
- O que estás a fazer?!
- Amo-te, Lise.
751
01:00:52,840 --> 01:00:54,590
O que estás a fazer?!
752
01:00:55,040 --> 01:00:57,270
Podemos ficar separados
muito tempo...
753
01:00:57,440 --> 01:00:59,160
É doido, este homem!
754
01:01:00,640 --> 01:01:02,230
Já acabaste?
755
01:01:02,520 --> 01:01:04,320
Onde se julga ele, o idiota?
756
01:01:04,480 --> 01:01:06,310
Como se não bastasse um assalto
com reféns,
757
01:01:06,480 --> 01:01:09,280
ainda nos quer arranjar
um atentado ao pudor!
758
01:01:10,440 --> 01:01:12,560
- Amo-te, Lise!
- Basta! Basta!
759
01:01:14,440 --> 01:01:16,350
Começam a chatear-me.
760
01:01:18,280 --> 01:01:20,560
- O que estás a fazer?
- Vou dar uma volta.
761
01:01:20,880 --> 01:01:22,760
Volta, vais matar-te!
762
01:01:26,280 --> 01:01:27,800
Volta! Grimm!
763
01:01:40,360 --> 01:01:41,720
O que está ele a fazer?
764
01:01:45,720 --> 01:01:46,840
Lasky?
765
01:01:47,520 --> 01:01:48,670
Lasky?
766
01:01:50,800 --> 01:01:52,710
Vim apanhar ar e sol.
767
01:01:55,000 --> 01:01:57,470
Vai ajudá-lo, em vez
de ficares aqui como uma vaca!
768
01:01:57,640 --> 01:01:59,630
Uma vaca?! Fala-me noutro tom!
769
01:01:59,800 --> 01:02:04,080
- Falo-te como me apetece!
- Cuidado, Lise, cuidado!
770
01:02:36,880 --> 01:02:39,640
- Grimm! Estás bem?!
- Calma, ele tem a cabeça dura.
771
01:02:40,120 --> 01:02:41,950
Ele conduz pessimamente.
772
01:02:42,520 --> 01:02:46,040
- Será que vai sufocar ali dentro?
- Não, o sal conserva.
773
01:02:48,320 --> 01:02:51,470
- Lasky! Estás a ouvir-me?
- Lasky!
774
01:02:52,680 --> 01:02:54,350
"Grimm!"
775
01:02:55,240 --> 01:02:58,040
Se tiveres sede, tens o S. Laurent.
Vá, as bagagens.
776
01:02:59,960 --> 01:03:03,190
- Adeus, companheiro!
- "Socorro!"
777
01:03:04,920 --> 01:03:08,520
Meninos, isto começa a compor-se.
Um táxi, o aeroporto...
778
01:03:08,680 --> 01:03:10,270
Amanhã, Paris.
779
01:03:14,600 --> 01:03:16,510
"Socorro!"
780
01:03:34,720 --> 01:03:37,080
Está lá? Está lá?
781
01:03:37,400 --> 01:03:39,600
Queria um carro
para o aeroporto.
782
01:03:40,080 --> 01:03:41,990
932, MinehilI.
783
01:03:43,400 --> 01:03:44,120
Eu aguardo.
784
01:03:44,360 --> 01:03:46,480
"Henri Marjoridon,
no Intercontinental."
785
01:03:46,760 --> 01:03:50,360
"Tenho comigo alguns reféns
que não parecem ter sofrido muito."
786
01:03:50,520 --> 01:03:51,640
"Senhor, as suas impressões?"
787
01:03:51,800 --> 01:03:54,840
"É um homem formidável. Graças
a ele recuperei os 400 dólares."
788
01:03:55,040 --> 01:03:57,680
"Tira o dinheiro aos ricos
para o dar aos pobres."
789
01:03:57,880 --> 01:04:00,080
- "É o Robin dos Bosques!"
- "Obrigado, senhor."
790
01:04:00,240 --> 01:04:02,520
"Eis o ponto da situação.
Há um elemento novo."
791
01:04:02,800 --> 01:04:06,800
"Inspector, diz-se que o palhaço
tinha cúmplices entre os reféns."
792
01:04:07,080 --> 01:04:08,910
- "Também acha?"
- "Sim, tinha cúmplices."
793
01:04:09,080 --> 01:04:12,230
"Obrigado.
Devolvo a emissão aos estúdios."
794
01:04:12,400 --> 01:04:14,680
Pronto, eles já sabem que eram vários.
795
01:04:15,440 --> 01:04:16,880
Vamos separar-nos.
796
01:04:17,640 --> 01:04:19,870
Vais com o Georges.
Encontro-vos no aeroporto.
797
01:04:20,040 --> 01:04:21,440
Não. Fico contigo.
798
01:04:23,160 --> 01:04:24,390
Vais com ele.
799
01:04:24,880 --> 01:04:26,440
Sim, eu aguardo.
800
01:04:28,960 --> 01:04:30,920
Com ele acabou-se, terminou.
801
01:04:31,160 --> 01:04:33,360
- O que te fez ele, afinal?
- Nada.
802
01:04:34,320 --> 01:04:36,200
Ou sim. Uma cena.
803
01:04:37,040 --> 01:04:40,640
Quando não estás, ele anda como tu,
imita-te em tudo.
804
01:04:40,800 --> 01:04:43,000
Fala como tu
e eu deixei-me seduzir.
805
01:04:45,200 --> 01:04:46,720
E agora que aqui estás,
806
01:04:47,720 --> 01:04:52,400
dou-me conta de que é um tolo,
uma cópia a químico.
807
01:04:54,240 --> 01:04:55,910
E eu quero o original.
808
01:04:57,480 --> 01:05:00,630
O original não quer roubar
a mulher da cópia, entendido?
809
01:05:03,880 --> 01:05:06,030
Ou vou contigo ou daqui não saio.
810
01:05:07,960 --> 01:05:09,000
Ouve...
811
01:05:10,440 --> 01:05:13,280
Acabámos de roubar
dois milhões e 300 mil dólares.
812
01:05:14,040 --> 01:05:17,720
E temos de sair do país. Não
compliques as coisas, porfavor.
813
01:05:20,040 --> 01:05:22,640
Pronto, já temos um táxi,
Robin dos Bosques.
814
01:05:28,760 --> 01:05:30,280
O táxi é para quem?
815
01:05:30,800 --> 01:05:31,920
Vamos já.
816
01:05:39,160 --> 01:05:40,520
Para o aeroporto, depressa.
817
01:05:48,320 --> 01:05:50,150
É tão bom estar apaixonada!
818
01:05:50,760 --> 01:05:52,040
Minha querida!
819
01:05:54,120 --> 01:05:55,870
Detesto o factor humano.
820
01:05:57,760 --> 01:06:01,550
Preparamos uma coisa com todo
o cuidado, tentamos prevertudo,
821
01:06:02,600 --> 01:06:05,590
e bruscamente surge
a porcaria do factor humano.
822
01:06:15,600 --> 01:06:16,720
Grimm!
823
01:06:30,360 --> 01:06:32,720
- A que horas é o avião?
- Às oito e meia.
824
01:06:33,120 --> 01:06:34,710
Às oito e meia?
825
01:06:37,960 --> 01:06:39,000
Bom...
826
01:06:40,080 --> 01:06:41,830
Espero que cheguem a tempo.
827
01:06:42,560 --> 01:06:46,000
Não podemos circular desde de
manhã, com a merda das barreiras.
828
01:06:47,040 --> 01:06:49,510
Como se eles ainda estivessem
em Montreal!
829
01:06:49,800 --> 01:06:51,160
Não são parvos!
830
01:06:51,880 --> 01:06:55,110
Eu cá acho que já estão a beber
champanhe no avião. Não?
831
01:06:56,600 --> 01:06:58,160
Isso sem dúvida!
832
01:06:58,920 --> 01:07:00,640
Olha quem!
833
01:07:32,240 --> 01:07:33,600
O que fazes aí?!
834
01:07:34,240 --> 01:07:36,070
Apanhas a polícia na tua C.B.?
835
01:07:36,240 --> 01:07:38,390
- Sim, mas desce do meu camião!
- Desanda!
836
01:08:08,960 --> 01:08:11,760
É só um controlo de rotina.
Os seus documentos.
837
01:08:13,040 --> 01:08:16,750
É a provincial.
E mesmo à entrada da auto-estrada!
838
01:08:18,160 --> 01:08:20,310
O que é que vos disse? Ainda há uma.
839
01:08:20,880 --> 01:08:24,000
Vamos perder no mínimo
uns 20 minutos. Mínimo, atenção.
840
01:08:26,640 --> 01:08:29,240
Estamos lixados.
O que fazemos, Grimm?
841
01:08:31,720 --> 01:08:32,790
Desculpe...
842
01:08:33,320 --> 01:08:36,040
- Há algum banco aqui perto?
- Não é coisa que falte!
843
01:08:36,200 --> 01:08:37,560
Então, vamos.
844
01:08:39,080 --> 01:08:40,520
Porquê um banco?
845
01:08:52,840 --> 01:08:55,720
Só há duas formas de resolver
este assunto, Labrosse.
846
01:08:56,280 --> 01:08:59,990
Uma, apanha o palhaço.
Duas, não o apanha e demite-se.
847
01:09:00,520 --> 01:09:02,480
Hei-de apanhá-lo,
Sr. Presidente da Câmara.
848
01:09:04,440 --> 01:09:06,190
Mas o que se passa, Simon?
849
01:09:06,960 --> 01:09:09,190
Como pudeste deixar escapar
o palhaço?
850
01:09:09,400 --> 01:09:12,390
Ofereci a esta cidade
um metro único no mundo,
851
01:09:12,720 --> 01:09:16,270
e vão recordar-me como o presidente
ridicularizado por um palhaço!
852
01:09:16,480 --> 01:09:18,600
- O que foi?
- Desculpe, Sr. Presidente.
853
01:09:18,760 --> 01:09:21,750
Uma chamada do Quartel-General
para Mr. Labrosse. É urgente.
854
01:09:26,160 --> 01:09:27,720
Sim? Daqui Labrosse.
855
01:09:28,360 --> 01:09:29,270
O quê?
856
01:09:30,360 --> 01:09:31,720
Passe-mo já.
857
01:09:32,840 --> 01:09:34,510
Diz que é o palhaço.
858
01:09:35,880 --> 01:09:38,320
"Está lá? Reconheces
a minha voz, papá?"
859
01:09:38,480 --> 01:09:39,390
É ele...
860
01:09:39,560 --> 01:09:41,000
Sim, sou eu.
861
01:09:41,640 --> 01:09:45,520
Estava com saudades. E pensei:
"Vou ligar ao meu papá..."
862
01:09:46,280 --> 01:09:47,350
Fox!
863
01:09:48,080 --> 01:09:48,830
Sim?
864
01:09:49,000 --> 01:09:51,910
- Localize-me a chamada! Depressa!
- Sim, chefe.
865
01:09:54,080 --> 01:09:57,550
De onde achas que te estou a ligar?
Do estrangeiro?
866
01:09:57,840 --> 01:09:59,430
Não ias gostar...
867
01:09:59,600 --> 01:10:03,200
... que eu estivesse já na América,
do outro lado da fronteira.
868
01:10:03,560 --> 01:10:05,150
Bom, garanto-te...
869
01:10:05,440 --> 01:10:09,960
O teu filhote continua em Montreal.
E ainda por cima, perto de ti.
870
01:10:10,440 --> 01:10:13,880
E não tenciona abandonar-te assim.
871
01:10:14,320 --> 01:10:17,390
- Ele está a ligar do Banco Real.
- "Sim, do Banco Real!"
872
01:10:17,800 --> 01:10:20,520
Ele está a ligar do Banco Real.
Da Sede.
873
01:10:23,080 --> 01:10:25,120
O que faz ele no Banco Real?
874
01:10:26,440 --> 01:10:29,240
Bom. Fala o Presidente
da Câmara. O que quer?!
875
01:10:29,680 --> 01:10:33,520
Coloquei uma bomba neste banco
e quero dois milhões de dólares
876
01:10:33,800 --> 01:10:35,710
ou mando tudo pelos ares.
877
01:10:35,960 --> 01:10:39,560
Ligo-vos daqui a meia hora para
dizer onde depositar o dinheiro.
878
01:10:42,720 --> 01:10:43,630
Simon!
879
01:10:44,680 --> 01:10:46,200
Diz-me que não é verdade!
880
01:10:49,800 --> 01:10:52,440
Bom, mandem todas as viaturas
ao Banco Real,
881
01:10:52,640 --> 01:10:54,760
mas deve ser alguma partida.
- Sim, Chefe.
882
01:10:54,920 --> 01:10:57,040
Está a enrolar-nos, tenho a certeza.
883
01:10:57,960 --> 01:10:59,790
Não entendo. Já não sei nada.
884
01:11:00,160 --> 01:11:03,470
Há 371 bancos nesta cidade.
Vai passar por todos.
885
01:11:11,720 --> 01:11:12,630
Vamos!
886
01:11:34,040 --> 01:11:36,270
Não sei o que combinaste,
mas és um génio.
887
01:11:56,760 --> 01:11:59,600
- Perdemos tempo, Fox.
- Foi uma manobra de diversão.
888
01:12:01,080 --> 01:12:04,040
Veja no computadortudo o que se
passou de anormal nesta cidade
889
01:12:04,200 --> 01:12:06,510
nas últimas 12 horas, em relação
a dois homens e uma mulher.
890
01:12:06,680 --> 01:12:07,960
Certo, Chefe.
891
01:12:08,240 --> 01:12:10,310
Mesmo as discussões domésticas!
892
01:12:19,720 --> 01:12:21,790
Sabes o que vamos fazer,
quando chegarmos a Paris?
893
01:12:21,960 --> 01:12:22,870
Não.
894
01:12:23,440 --> 01:12:25,750
Amor, dez horas seguidas.
895
01:12:26,400 --> 01:12:27,720
Com quem?
896
01:12:28,120 --> 01:12:29,320
Que piada!
897
01:12:29,520 --> 01:12:31,510
Fazer amor, os dois?
898
01:12:31,680 --> 01:12:34,440
Eu cá não acho piada a viajar convosco.
899
01:12:37,880 --> 01:12:40,000
"Atenção a todos os táxis."
900
01:12:40,520 --> 01:12:42,640
"Um comunicado da Polícia Urbana."
901
01:12:42,840 --> 01:12:46,600
"Se transportaram durante o dia
de hoje dois homens e uma mulher,"
902
01:12:46,800 --> 01:12:49,030
"indiquem-no já à Companhia,"
903
01:12:49,200 --> 01:12:52,510
"precisando a descrição
dos passageiros e o destino."
904
01:12:53,440 --> 01:12:57,280
- "Atenção a todos os táxis."
- Já chega. Que treta é esta?
905
01:12:57,960 --> 01:13:00,240
Se tivessem roubado
2 milhões e 300 mil dólares,
906
01:13:00,400 --> 01:13:02,150
ainda aqui estavam?
907
01:13:02,320 --> 01:13:06,600
Não... se eles ainda aqui estão,
pode ser interessante, porque...
908
01:13:08,080 --> 01:13:10,680
... o prémio é de 10%, o que faz...
909
01:13:11,360 --> 01:13:14,320
... 230 mil dólares.
230 mil dólares, imaginem!
910
01:13:15,480 --> 01:13:18,160
Mais do que ganharia
em toda uma vida de trabalho
911
01:13:18,400 --> 01:13:20,310
e eu trabalho desde os 15 anos.
912
01:13:22,320 --> 01:13:24,600
Mas não há perigo de me calhar a mim.
913
01:13:25,600 --> 01:13:27,640
Quem transportei eu desde manhã?
914
01:13:28,760 --> 01:13:31,880
Levei tipos sozinhos,
à parte dos dois velhos da estação.
915
01:13:32,640 --> 01:13:34,760
Depois, fui atestar o depósito,
916
01:13:35,920 --> 01:13:39,360
depois apanhei um tipo
e depois apanhei-vos a vocês.
917
01:13:41,600 --> 01:13:44,280
Mas é curioso.
Dois homens e uma mulher.
918
01:13:45,160 --> 01:13:47,150
É exactamente o que eles procuram.
919
01:13:48,400 --> 01:13:50,870
Não estou a dizer que... foi...
920
01:13:57,240 --> 01:13:59,280
Não digo nada, senhores,
não digo nada.
921
01:14:00,280 --> 01:14:03,480
Sorri, acelera e sai na próxima.
922
01:14:05,240 --> 01:14:07,390
"Aumente a velocidade!"
923
01:14:18,080 --> 01:14:19,750
Vamos, não te preocupes, segue.
924
01:14:21,480 --> 01:14:25,400
PARQUE
CIRCULAÇÃO PROIBIDA
925
01:14:31,320 --> 01:14:32,600
Pára aqui.
926
01:14:40,160 --> 01:14:44,120
A corrida é minha. Não vos conheço,
não vos vi e não cobrei a ninguém.
927
01:14:44,800 --> 01:14:46,120
Como te chamas?
928
01:14:46,480 --> 01:14:48,600
Planchais. Jérémie Planchais.
929
01:14:49,520 --> 01:14:52,320
Jérémie, ouviste hoje as notícias?
930
01:14:52,480 --> 01:14:54,200
Não, nunca as ouço.
931
01:14:54,440 --> 01:14:57,160
Então, não sabes como chamam
o tipo que fez o assalto.
932
01:14:57,320 --> 01:14:58,990
- Não.
- Robin dos Bosques.
933
01:15:00,520 --> 01:15:01,640
Jérémie...
934
01:15:02,200 --> 01:15:05,430
Achas que o Robin dos Bosques
matava um pobre taxista?
935
01:15:06,880 --> 01:15:09,870
- O Robin dos Bosques, não...
- Dá-me as chaves.
936
01:15:13,480 --> 01:15:14,440
E desce.
937
01:15:16,440 --> 01:15:17,270
Vá.
938
01:15:26,120 --> 01:15:27,920
Temos um problema, Jérémie.
939
01:15:28,440 --> 01:15:30,830
No nosso lugar, o que farias
a um tipo como tu?
940
01:15:31,040 --> 01:15:33,400
Pegaria nas chaves do carro dele
e ia-me embora.
941
01:15:33,560 --> 01:15:37,400
- Ele pode ir chamar a polícia.
- É verdade, pode chamar a polícia.
942
01:15:38,360 --> 01:15:40,830
Depende. Se o prendessem
a uma árvore...
943
01:15:41,080 --> 01:15:44,310
Pois, prendê-lo... Mas com quê?
Uma corda? Não a vejo.
944
01:15:45,320 --> 01:15:46,600
Nem eu.
945
01:15:46,880 --> 01:15:48,240
Ali!
946
01:15:49,040 --> 01:15:51,560
Despia-o
e metia-o ali na cabana.
947
01:15:53,720 --> 01:15:54,840
Todo nu?
948
01:15:55,760 --> 01:15:58,990
- Sim, assim, não poderia fugir.
- E se ele é friorento?
949
01:16:00,040 --> 01:16:01,400
Não sou friorento.
950
01:16:10,640 --> 01:16:11,960
Ele disse "todo nu".
951
01:16:31,160 --> 01:16:32,310
Há gente?
952
01:16:36,040 --> 01:16:37,240
A roupa.
953
01:16:42,920 --> 01:16:45,120
Uma meia hora até ao aeroporto,
estamos bem.
954
01:17:14,040 --> 01:17:17,000
Sabe onde está, senhor?
Está num parque nacional.
955
01:17:17,160 --> 01:17:18,830
A circulação é proibida.
956
01:17:19,040 --> 01:17:23,160
Ah sim? É que procuro um atalho.
Os meus clientes estão atrasados.
957
01:17:23,480 --> 01:17:26,550
- Muito atrasados.
- Siga-nos até à entrada do parque.
958
01:17:29,800 --> 01:17:30,680
Está bem.
959
01:17:39,680 --> 01:17:41,880
Patrulha a cavalo à barreira principal.
960
01:17:42,120 --> 01:17:43,640
Há uma viatura em fuga...
961
01:17:44,440 --> 01:17:46,830
"... no sector norte, um táxi amarelo."
962
01:17:48,200 --> 01:17:51,000
"Repetimos. Um táxi amarelo,
companhia La Salle."
963
01:17:51,160 --> 01:17:52,960
"Parece seguir para o aeroporto."
964
01:17:53,160 --> 01:17:56,230
"Descrição dos passageiros:
dois homens e uma mulher de azul."
965
01:19:32,600 --> 01:19:33,880
Subam, meninos!
966
01:20:08,960 --> 01:20:11,030
"Brigada 28 ao quartel-general."
967
01:20:11,200 --> 01:20:14,320
"Estamos em formação
na auto-estrada 15 norte..."
968
01:20:37,200 --> 01:20:41,200
Por que roubámos um autocarro?
Sinto-me sempre mal nos autocarros.
969
01:20:42,560 --> 01:20:44,390
- Lise...
- Sim?
970
01:20:45,200 --> 01:20:47,590
- Não me sinto bem.
- O que foi?
971
01:20:49,880 --> 01:20:51,110
Sinto-me mal.
972
01:20:51,480 --> 01:20:54,080
Tenho o estômago às voltas,
dói-me o coração.
973
01:20:55,480 --> 01:20:57,200
Dói-me o coração. Vou vomitar.
974
01:20:57,880 --> 01:20:59,030
Não!
975
01:21:00,440 --> 01:21:01,400
Sim!
976
01:21:10,200 --> 01:21:11,790
Tens um belo companheiro!
977
01:21:12,120 --> 01:21:13,760
Olha para ele! Olha!
978
01:21:14,920 --> 01:21:17,390
proibido falar com o motorista
979
01:21:26,880 --> 01:21:29,030
Onde foste arranjar
um tipo destes?!
980
01:21:29,280 --> 01:21:31,080
O miserável é um fardo!
981
01:21:32,320 --> 01:21:36,000
Foi no México, na prisão.
Tínhamos penas de três anos.
982
01:21:36,680 --> 01:21:38,670
Partilhávamos a mesma cela.
983
01:21:39,560 --> 01:21:42,760
E, um dia, decidimos fugir.
E correu mal.
984
01:21:44,000 --> 01:21:47,470
Levei com uma bala na perna.
E ele carregou-me às costas.
985
01:21:48,400 --> 01:21:52,400
Em pleno deserto, durante
dez quilómetros, às costas.
986
01:21:53,560 --> 01:21:54,760
Não é verdade.
987
01:21:56,120 --> 01:21:59,640
Não. Foi ele que levou com uma bala
e eu é que o carreguei.
988
01:21:59,800 --> 01:22:02,080
E nunca mais nos separámos.
989
01:22:02,240 --> 01:22:04,520
Talvez seja um fardo,
mas gosto muito dele.
990
01:22:05,960 --> 01:22:07,240
É o meu companheiro.
991
01:22:25,160 --> 01:22:26,280
O Lasky!
992
01:22:27,080 --> 01:22:27,990
O Lasky?
993
01:22:33,000 --> 01:22:34,200
Encontrou-nos!
994
01:22:35,080 --> 01:22:37,230
- O que vai ele fazer?
- Segurem-se.
995
01:23:04,520 --> 01:23:05,960
Merda! Merda!
996
01:23:06,840 --> 01:23:08,720
Desta vez, está mesmo a ser parvo!
997
01:23:46,080 --> 01:23:47,800
Não há dúvida. Está a ser parvo.
998
01:24:26,760 --> 01:24:28,430
Boa, Lasky!
999
01:24:28,880 --> 01:24:31,190
- Idiota!
- Vai lá... bom dia!
1000
01:24:55,240 --> 01:24:56,360
A mala!
1001
01:25:03,960 --> 01:25:05,400
Já a apanhei, Grimm!
1002
01:25:41,520 --> 01:25:43,480
Não faltava mais nada! Pronto.
1003
01:25:47,120 --> 01:25:49,640
Não lhe deste com força,
ele vai safar-se!
1004
01:26:00,760 --> 01:26:01,910
Merda!
1005
01:26:04,040 --> 01:26:05,160
Bolas!
1006
01:26:06,480 --> 01:26:07,800
Raios!
1007
01:26:12,200 --> 01:26:14,400
Não vamos conseguir
deixar este país!
1008
01:26:16,680 --> 01:26:18,910
Hoje estamos com azar.
Vou parar.
1009
01:26:19,120 --> 01:26:21,720
Têm razão.
É melhor começarmos do zero.
1010
01:26:22,120 --> 01:26:24,840
Volto a disfarçar-me de palhaço,
devolvo o dinheiro ao banco
1011
01:26:25,120 --> 01:26:27,160
e recomeçamos amanhã.
O que acham?
1012
01:26:29,920 --> 01:26:31,440
Vá, vamos embora!
1013
01:27:05,920 --> 01:27:07,200
Está ali alguém!
1014
01:27:09,000 --> 01:27:12,470
- Está alguém a espiar-nos.
- Não, Bernadette... Anda cá.
1015
01:27:17,000 --> 01:27:18,120
Porfavor...
1016
01:27:20,600 --> 01:27:23,400
Não, mas... O que quer?!
Velho depravado! Desande!
1017
01:27:24,560 --> 01:27:27,280
- Não...
- Que quer?! Desande!
1018
01:27:27,800 --> 01:27:30,600
- Socorro! Socorro!
- Vá-se embora!
1019
01:27:31,120 --> 01:27:34,590
Acalmem-se, eu explico.
Sou taxista...
1020
01:27:35,200 --> 01:27:39,560
Foi por causa do palhaço.
Havia dois homens e uma mulher...
1021
01:27:40,520 --> 01:27:44,070
- Desande!
- Ele é doido! Socorro!
1022
01:27:45,440 --> 01:27:47,400
Curtam, curtam. Histéricos!
1023
01:27:50,040 --> 01:27:51,520
Mas o que se passa aqui?
1024
01:27:52,040 --> 01:27:54,560
O que se passa aí em baixo?
O que faz aí?
1025
01:27:54,920 --> 01:27:57,720
- Senhores Rangers, porfavor!
- Vamos.
1026
01:27:58,800 --> 01:28:00,760
Esperem, esperem.
1027
01:28:01,240 --> 01:28:04,280
Não, esperem, esperem!
É porque vi o palhaço!
1028
01:28:04,880 --> 01:28:06,470
O palhaço do banco!
1029
01:28:06,640 --> 01:28:07,920
Eles são três!
1030
01:28:08,840 --> 01:28:10,960
Não, não é... Esperem!
1031
01:28:11,720 --> 01:28:13,000
Eles são três!
1032
01:28:15,600 --> 01:28:18,160
Vi o palhaço. Esperem!
1033
01:28:36,600 --> 01:28:39,280
- O que tem ele?
- Bateu com a cabeça ao descer.
1034
01:28:39,480 --> 01:28:40,630
- Quantos dedos?
- Dois.
1035
01:28:40,800 --> 01:28:42,390
Vamos.
1036
01:28:42,800 --> 01:28:46,350
Vamos. É a última linha, rapaz.
Estamos ricos, vamos!
1037
01:28:47,000 --> 01:28:47,830
Vamos!
1038
01:28:57,640 --> 01:29:00,080
O que está ela a fazer?
Ainda faz com que nos prendam!
1039
01:29:00,240 --> 01:29:03,280
Não te enerves. Eles procuram dois
homens, uma mulher e uma mala.
1040
01:29:03,440 --> 01:29:05,430
Não dois homens sem mala.
1041
01:29:05,640 --> 01:29:07,600
E muito menos uma hospedeira!
1042
01:29:12,840 --> 01:29:14,320
Não, não, não te mexas.
1043
01:29:16,280 --> 01:29:18,720
Cacifo 92. Lá ao fundo.
1044
01:29:19,920 --> 01:29:21,480
Tem cuidado.
1045
01:29:27,560 --> 01:29:29,950
Sempre que a vejo de uniforme,
rendo-me.
1046
01:29:33,720 --> 01:29:35,000
O que se passa?
1047
01:29:37,240 --> 01:29:38,230
Espera.
1048
01:29:41,840 --> 01:29:43,560
O que foi?
Não consegues abrir?
1049
01:29:43,720 --> 01:29:45,550
Ou vamos embora juntos
ou não levo o dinheiro.
1050
01:29:45,720 --> 01:29:47,950
É a minha última palavra.
É ela por ela.
1051
01:29:48,160 --> 01:29:49,960
Estás a fazer chantagem?
1052
01:29:50,120 --> 01:29:52,430
É contigo que quero aproveitar
este dinheiro.
1053
01:29:52,600 --> 01:29:54,240
Deixamos-lhe a parte dele.
1054
01:29:57,880 --> 01:29:58,870
Senhor agente!
1055
01:29:59,640 --> 01:30:03,030
Encontramo-nos daqui a 20 anos.
Pede uma cela na ala sul.
1056
01:30:03,200 --> 01:30:05,320
- Poderás bronzear-te.
- Meus senhores...
1057
01:30:09,280 --> 01:30:10,430
Vá, diz-lhe.
1058
01:30:12,040 --> 01:30:13,240
Não tenhas medo.
1059
01:30:14,880 --> 01:30:17,350
A chave bloqueia.
Não consigo abrir o cacifo.
1060
01:30:18,480 --> 01:30:21,600
Será o cacifo certo?
Estas coisas nunca funcionam.
1061
01:30:23,360 --> 01:30:24,480
Pronto.
1062
01:30:30,440 --> 01:30:31,840
Aqui tem, minha senhora.
1063
01:30:35,280 --> 01:30:36,320
Bom...
1064
01:30:37,280 --> 01:30:38,110
Senhor.
1065
01:30:45,440 --> 01:30:48,400
Entre nós está tudo acabado,
ouviste? Acabado!
1066
01:30:48,760 --> 01:30:51,040
Estou farta de ti!
Não te quero ver mais!
1067
01:30:51,280 --> 01:30:55,560
Está bem, vou passar a vossa massa
mas vocês são uns porcos, os dois!
1068
01:31:10,040 --> 01:31:12,240
- Sabes o que me disse?
- Imagino.
1069
01:31:13,040 --> 01:31:15,480
Que estava tudo acabado entre nós.
1070
01:31:20,640 --> 01:31:22,440
Porcaria de factor humano!
1071
01:31:23,200 --> 01:31:26,960
Chegou uma testemunha importante
para identificar os três suspeitos.
1072
01:31:33,680 --> 01:31:36,400
Observe bem, Planchais.
Preste atenção.
1073
01:31:37,240 --> 01:31:39,800
- Acho que já partiram.
- Não temos a certeza.
1074
01:31:40,280 --> 01:31:43,320
Foi o único que lhes viu o rosto,
portanto, abra os olhos.
1075
01:31:43,760 --> 01:31:46,200
E pense no prémio, Planchais.
No prémio.
1076
01:32:02,200 --> 01:32:03,870
Pronto, ela já a passou.
1077
01:32:04,680 --> 01:32:06,160
A mala. Passou-a.
1078
01:32:07,000 --> 01:32:09,070
Bom, vamos embarcar. Vamos!
1079
01:32:12,800 --> 01:32:14,600
- Então?
- Vamos.
1080
01:32:29,440 --> 01:32:31,240
Então, está a ver alguma coisa?
1081
01:32:32,400 --> 01:32:33,840
Vamos, vamos.
1082
01:32:36,360 --> 01:32:38,080
E se eu a pedisse em casamento?
1083
01:32:38,440 --> 01:32:40,480
Subo ao avião
e peço-a em casamento.
1084
01:32:41,160 --> 01:32:42,830
E faço-lhe logo um filho.
1085
01:32:43,000 --> 01:32:43,990
No avião?
1086
01:32:44,160 --> 01:32:46,440
Não, ao chegarmos a Paris.
O que achas?
1087
01:32:51,960 --> 01:32:54,190
Acho que vamos ter
de esperar um pouco.
1088
01:32:54,400 --> 01:32:55,630
Porquê?
1089
01:32:55,800 --> 01:32:58,240
Vira-te lentamente
para a esquerda...
1090
01:32:58,640 --> 01:33:00,630
... e vê quem acaba de chegar.
1091
01:33:00,800 --> 01:33:02,280
Não desfaças o copo.
1092
01:33:11,560 --> 01:33:13,000
O que fazemos, Grimm?
1093
01:33:18,000 --> 01:33:19,400
- Então?
- Sim, então?!
1094
01:33:19,560 --> 01:33:21,710
Tenham calma.
Deixem-me respirar.
1095
01:33:22,360 --> 01:33:24,750
Estou cansado
e tenho vontade de mijar.
1096
01:33:25,040 --> 01:33:26,760
- Depois!
- Depois?!
1097
01:33:26,920 --> 01:33:29,040
Quero ser simpático,
mas não é preciso pressionar-me.
1098
01:33:29,200 --> 01:33:31,960
Primeiro, roubam-me o táxi,
depois, abandonam-me nu,
1099
01:33:32,120 --> 01:33:34,680
não me vão agora impedir
de ir à casa de banho!
1100
01:33:35,800 --> 01:33:38,270
É incrível!
Não vamos agora exagerar.
1101
01:33:40,480 --> 01:33:43,160
Se quiser ir à casa de banho,
vou! É tudo!
1102
01:33:43,680 --> 01:33:46,720
- Sim, mas despache-se.
- "Air Canada, Voo 403,"
1103
01:33:47,120 --> 01:33:49,510
"com destino a Paris, Roma e..."
1104
01:33:49,720 --> 01:33:51,790
Se quer mijar, vai mijar!
O que quer que eu faça?!
1105
01:33:51,960 --> 01:33:54,240
"Embarque na porta 45."
1106
01:34:06,720 --> 01:34:07,870
Onde está ele?
1107
01:34:08,520 --> 01:34:09,430
Aqui.
1108
01:34:09,840 --> 01:34:11,560
E não estou pronto para sair.
1109
01:34:12,040 --> 01:34:15,640
Pare. Mais um passo e grito.
Atenção, posso gritar bem alto.
1110
01:34:16,040 --> 01:34:17,710
Pronto, Jérémie...
1111
01:34:18,920 --> 01:34:20,960
Vamos acalmar. Estou a ouvir.
1112
01:34:22,640 --> 01:34:25,360
É o seguinte.
Tenho um problema convosco.
1113
01:34:26,520 --> 01:34:29,750
A polícia procura-vos,
eu posso ajudá-los...
1114
01:34:31,800 --> 01:34:33,440
O que fariam no meu lugar?
1115
01:34:34,160 --> 01:34:35,310
Estupor!
1116
01:34:36,080 --> 01:34:38,040
- Eu pediria 10%.
- Oito.
1117
01:34:38,720 --> 01:34:40,390
Não, Georges,
não vamos ser mesquinhos.
1118
01:34:40,560 --> 01:34:42,790
10% parece-me correcto.
Não é, Jérémie?
1119
01:34:43,600 --> 01:34:46,240
Bom, 10% é o que me dão
os polícias.
1120
01:34:46,640 --> 01:34:49,080
- Vigarista!
- Desculpe? Ele chamou-me o quê?
1121
01:34:49,240 --> 01:34:50,800
Vá, meus senhores!
1122
01:34:50,960 --> 01:34:54,590
Não, o Jérémie tem razão.
Pode receber 12%.
1123
01:34:54,960 --> 01:34:55,950
15.
1124
01:34:57,120 --> 01:35:00,750
350 mil dólares. E quero-os já.
É pegar ou largar.
1125
01:35:03,520 --> 01:35:06,560
Não tenho o dinheiro comigo.
Vamos buscá-lo, está bem?
1126
01:35:06,800 --> 01:35:09,520
Não... um de vocês fica aqui,
se não...
1127
01:35:10,720 --> 01:35:12,870
Georges, ficas aqui. Até já.
1128
01:35:17,360 --> 01:35:19,480
"Air Canada, Voo 403,"
1129
01:35:19,640 --> 01:35:23,160
"com destino a Paris,
Roma e Tel Aviv."
1130
01:35:23,720 --> 01:35:26,480
"Embarque na porta 45."
1131
01:35:28,000 --> 01:35:31,470
"Atenção, porfavor.
Air Canada, Voo 403..."
1132
01:35:31,640 --> 01:35:32,960
Perdão...
1133
01:35:49,560 --> 01:35:51,040
- O que se passa?
- O dinheiro?
1134
01:35:51,200 --> 01:35:53,190
- Mas o que se passa?!
- Não discutas! O dinheiro?
1135
01:35:53,440 --> 01:35:54,430
Aqui.
1136
01:36:01,440 --> 01:36:03,350
Podes dizer-me o que se passa?
1137
01:36:03,520 --> 01:36:05,400
O taxista chegou com a polícia.
1138
01:36:06,000 --> 01:36:08,960
Quer dinheiro para se calar.
O Georges ficou com ele.
1139
01:36:10,040 --> 01:36:11,320
Não voltes lá.
1140
01:36:12,160 --> 01:36:13,680
Vão prender-te.
1141
01:36:19,680 --> 01:36:22,670
Se perdermos o avião,
encontramo-nos amanhã em Paris.
1142
01:36:27,480 --> 01:36:28,960
Cuidado com o nosso bebé.
1143
01:36:30,040 --> 01:36:31,080
Grimm?
1144
01:36:31,720 --> 01:36:32,920
Volta depressa.
1145
01:36:42,200 --> 01:36:45,400
"Chamada final
para Air Canada, Voo 403..."
1146
01:36:46,840 --> 01:36:49,230
Mas o que está ele a fazer?
O que está a fazer?!
1147
01:36:49,400 --> 01:36:51,360
- Não sei.
- Está a gozar connosco!
1148
01:36:53,040 --> 01:36:54,270
Esperem aqui.
1149
01:36:54,720 --> 01:36:57,080
- Senhor!
- Esqueci o meu... Volto já!
1150
01:37:04,200 --> 01:37:07,190
Despache-se! Não posso reter
os aviões até amanhã!
1151
01:37:08,040 --> 01:37:10,560
- Fox, tire-o dali.
- Vou já, chefe.
1152
01:37:15,920 --> 01:37:17,750
- Então, já acabou?
- Preciso de tempo.
1153
01:37:17,920 --> 01:37:19,910
Está aí há 15 minutos.
1154
01:37:21,640 --> 01:37:24,360
Se tínhamos um pouco de sorte,
isto começou mal.
1155
01:37:26,360 --> 01:37:27,350
Bom dia.
1156
01:37:28,720 --> 01:37:29,950
Obrigado.
1157
01:37:46,080 --> 01:37:47,670
Muito bem.
1158
01:37:50,320 --> 01:37:52,200
Obrigado, Robin dos Bosques.
1159
01:37:56,000 --> 01:37:57,400
Pronto, já acabei!
1160
01:37:59,640 --> 01:38:00,870
Até que enfim!
1161
01:38:04,320 --> 01:38:06,630
Vamos, Sr. Comissário, ao trabalho.
1162
01:38:08,040 --> 01:38:09,160
Tenha calma.
1163
01:38:37,920 --> 01:38:38,990
Afastem-se!
1164
01:38:50,520 --> 01:38:52,880
- O que é aquilo?
- Não sei.
1165
01:38:57,560 --> 01:39:00,120
Prenda-me este doente.
Assim, não viemos cá para nada.
1166
01:39:00,280 --> 01:39:01,400
Vamos!
1167
01:39:14,080 --> 01:39:15,310
Um palhaço...
1168
01:39:15,600 --> 01:39:17,400
Muito forte, o palhaço.
1169
01:39:18,720 --> 01:39:21,400
"Fala o Comandante Etienne.
Bem-vindos à Air Canada."
1170
01:39:22,160 --> 01:39:24,840
"Chegaremos a Paris
dentro de seis horas e 30 minutos."
1171
01:39:25,000 --> 01:39:27,230
"Descolagem dentro de 30 segundos.
Obrigado."
1172
01:39:47,600 --> 01:39:49,160
E o círculo fecha-se.
1173
01:39:49,960 --> 01:39:53,030
A miúda que amo larga-me.
E pira-se com a nossa massa.
1174
01:39:53,920 --> 01:39:55,200
Não te preocupes.
1175
01:39:55,360 --> 01:39:58,510
Apanhamos outro avião
e encontramo-la amanhã em Paris.
1176
01:39:59,600 --> 01:40:00,590
Anda, vem.
1177
01:40:40,120 --> 01:40:41,160
Bom dia.
1178
01:40:43,840 --> 01:40:45,200
Quanto lhe devo?
1179
01:40:52,440 --> 01:40:55,400
Oxalá tenha reservado uma suite,
a mais bonita e maior.
1180
01:40:56,920 --> 01:40:58,320
Vou oferecer-lhe flores.
1181
01:41:05,480 --> 01:41:07,150
- Senhor?
- Mademoiselle Lefévre.
1182
01:41:07,320 --> 01:41:10,160
- Mademoiselle Lefévre?
- Sim, queria o número do quarto.
1183
01:41:10,800 --> 01:41:14,110
Sim. Sim, com certeza. Adeus.
1184
01:41:17,320 --> 01:41:18,230
Sim, senhor?
1185
01:41:18,400 --> 01:41:20,960
Tenho uma mensagem de Lise Lefévre.
1186
01:41:21,400 --> 01:41:23,150
Um momento, porfavor.
1187
01:41:25,000 --> 01:41:28,360
- Sr. Palhaço. É o senhor?
- Sim, Palhaço. Uma alcunha.
1188
01:41:33,480 --> 01:41:36,040
"Grimm. Correu tudo bem.
Tenho o dinheiro."
1189
01:41:36,640 --> 01:41:39,950
"Mas como podes constatar,
não estou no ponto de encontro."
1190
01:41:40,160 --> 01:41:42,920
"Estou em Roma,
sozinha, por agora."
1191
01:41:45,600 --> 01:41:47,960
É para uma jovem.
Uma coisa bonita.
1192
01:41:50,000 --> 01:41:51,070
Rosas?
1193
01:41:52,320 --> 01:41:56,360
"Sozinha, no hotel da cidade.
Portanto, se mudares de ideias..."
1194
01:41:57,320 --> 01:42:01,030
"Mas não apareças com aquele idiota
ou digo tudo à polícia."
1195
01:42:01,960 --> 01:42:03,840
"Sabes que sou capaz disso."
1196
01:42:05,000 --> 01:42:06,990
"Espero porti
sem acreditar muito."
1197
01:42:07,400 --> 01:42:10,710
"Podíamos fazer belas coisas juntos
com dois milhões de dólares."
1198
01:42:11,320 --> 01:42:14,550
- "Adeus, meu génio, meu palhaço."
- É uma mensagem?
1199
01:42:15,960 --> 01:42:17,630
Sim, é uma mensagem.
1200
01:42:19,840 --> 01:42:21,910
Bem te disse que devias desconfiar
das apaixonadas.
1201
01:42:22,080 --> 01:42:23,520
- Não está cá?
- Não.
1202
01:42:23,960 --> 01:42:27,400
A mulher que amas pirou-se
com a nossa massa. Está em Roma.
1203
01:42:28,080 --> 01:42:29,400
- Não!
- Sim!
1204
01:42:31,120 --> 01:42:32,560
E agora uma pergunta.
1205
01:42:32,760 --> 01:42:34,200
O que é mais importante?
1206
01:42:34,360 --> 01:42:36,750
Conseguirfazer um golpe genial
e recomeçar outro?
1207
01:42:36,920 --> 01:42:38,360
Quero encontrá-la!
1208
01:42:39,560 --> 01:42:40,880
Nunca mudarás.
1209
01:42:42,200 --> 01:42:44,080
E não lhe podes deixartudo.
1210
01:42:45,800 --> 01:42:47,000
Vamos.
1211
01:42:51,800 --> 01:42:52,870
Entre!
1212
01:42:56,080 --> 01:42:58,640
Bom dia, menina.
Uma mensagem para si.
1213
01:43:03,880 --> 01:43:05,470
- Obrigada!
- De nada.
1214
01:43:16,120 --> 01:43:17,160
"Grazie"!
1215
01:44:07,880 --> 01:44:09,790
- O que significa isto?
- Nada.
1216
01:44:11,200 --> 01:44:12,560
Vou trabalhar.
1217
01:44:13,120 --> 01:44:15,960
Tu és rica, nós não. Belo carro.
1218
01:44:16,760 --> 01:44:19,830
- E vão refazer o mesmo golpe?
- Sim.
1219
01:44:20,440 --> 01:44:22,350
Por que não? Correu bem.
1220
01:44:23,160 --> 01:44:24,480
Sabes...
1221
01:44:24,680 --> 01:44:27,280
Até decidimos fazer de mulher.
1222
01:44:28,440 --> 01:44:31,400
Precisam de uma mulher grávida,
não de um segundo palhaço!
1223
01:44:32,440 --> 01:44:33,880
Já não é problema teu.
1224
01:44:34,320 --> 01:44:36,070
Vens, querida?
1225
01:44:37,160 --> 01:44:40,280
Nada mal, não é?
Até me deram lugar no autocarro.
1226
01:44:44,200 --> 01:44:46,560
Isto é para ti. Bom dia.
1227
01:44:48,560 --> 01:44:50,920
Não te quero apressar,
mas acaba de abrir.
1228
01:44:57,560 --> 01:44:59,390
Não têm hipótese nenhuma!
1229
01:44:59,560 --> 01:45:01,120
São ridículos!
1230
01:45:03,440 --> 01:45:06,320
Achas que ela vai ceder?
Conheço-a, é teimosa.
1231
01:45:07,120 --> 01:45:10,400
Dou-lhe 10 segundos
para se decidir, não mais.
1232
01:45:11,880 --> 01:45:14,680
Um... dois... três...
1233
01:45:15,120 --> 01:45:17,240
... levanta a barriga. Quatro...
1234
01:45:18,080 --> 01:45:19,990
... cinco... seis...
1235
01:45:20,160 --> 01:45:22,800
- Está a olhar. Ainda nos prendem.
- Sete...
1236
01:45:24,840 --> 01:45:26,640
Vês? O que te disse eu?
1237
01:45:30,280 --> 01:45:32,160
E aqui está o trabalho.
1238
01:45:35,080 --> 01:45:38,070
Têm aqui o vosso dinheiro.
Está no cofre do hotel.
1239
01:45:41,640 --> 01:45:42,760
Boa sorte.
1240
01:45:44,000 --> 01:45:44,990
Vamos.
1241
01:45:48,240 --> 01:45:49,720
Mas o que está ela a fazer?
1242
01:45:50,080 --> 01:45:52,360
Lise, minha querida! Onde vais?
1243
01:45:58,520 --> 01:45:59,640
E a parte dela?
1244
01:46:00,280 --> 01:46:03,640
Não te preocupes com ela.
Já se serviu, sem dúvida.
1245
01:46:15,680 --> 01:46:16,910
Onde vamos?
1246
01:46:17,720 --> 01:46:20,710
"Crédito Italiano".
1247
01:46:26,360 --> 01:46:28,400
Já que estamos disfarçados...
1248
01:46:28,560 --> 01:46:30,040
O que achas?
86781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.