All language subtitles for gb Station.19.S03E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:03,806 ♪ Birds flyin' high ♪ 2 00:00:03,830 --> 00:00:06,226 ♪ You know how I feel ♪ 3 00:00:06,250 --> 00:00:08,186 [ Baby crying ] [ Inhales deeply ] 4 00:00:08,210 --> 00:00:11,016 ♪ Sun in the sky ♪ 5 00:00:11,040 --> 00:00:14,420 ♪ You know how I feel ♪ 6 00:00:16,670 --> 00:00:22,896 ♪ Breeze driftin' on by ♪ 7 00:00:22,920 --> 00:00:26,016 ♪ You know how I feel ♪ 8 00:00:26,040 --> 00:00:28,226 ♪ It's a new dawn ♪ 9 00:00:28,250 --> 00:00:30,306 ♪ It's a new day ♪ 10 00:00:30,330 --> 00:00:32,556 ♪ It's a new life ♪ 11 00:00:32,580 --> 00:00:34,266 ♪ For me ♪ 12 00:00:34,290 --> 00:00:38,896 ♪ And I'm feeling good ♪ 13 00:00:38,920 --> 00:00:40,356 [ Klaxons sound ] 14 00:00:40,380 --> 00:00:43,856 [ Indistinct dispatch ] 15 00:00:43,880 --> 00:00:46,806 ♪ Fish in the sea ♪ 16 00:00:46,830 --> 00:00:48,226 ♪ You know how I feel ♪ 17 00:00:48,250 --> 00:00:50,096 [ Engine starts, siren wailing ] 18 00:00:50,120 --> 00:00:53,146 ♪ River running free ♪ 19 00:00:53,170 --> 00:00:57,056 ♪ You know how I feel ♪ 20 00:00:57,080 --> 00:01:00,146 ♪ Blossom on a tree ♪ 21 00:01:00,170 --> 00:01:02,436 ♪ You know how I feel ♪ 22 00:01:02,460 --> 00:01:05,266 ♪ It's a new dawn, it's a new day ♪ 23 00:01:05,290 --> 00:01:09,396 ♪ It's a new life for me ♪ 24 00:01:09,420 --> 00:01:14,516 ♪ And I'm feeling good ♪ 25 00:01:14,540 --> 00:01:16,146 ♪ Yeah ♪ 26 00:01:16,170 --> 00:01:18,226 ♪♪ 27 00:01:18,250 --> 00:01:20,396 ♪ Dragonflies all in the sun ♪ 28 00:01:20,420 --> 00:01:24,146 ♪ You know what I mean, don't you know ♪ 29 00:01:24,170 --> 00:01:26,896 ♪ Butterflies all having fun ♪ 30 00:01:26,920 --> 00:01:28,646 ♪ You know what I mean ♪ 31 00:01:28,670 --> 00:01:30,556 [ Baby crying ] 32 00:01:30,580 --> 00:01:33,266 ♪ Sleep in peace when the day is done ♪ 33 00:01:33,290 --> 00:01:35,806 ♪ That's just what I mean ♪ 34 00:01:35,830 --> 00:01:39,186 ♪ And this old world is a new world ♪ 35 00:01:39,210 --> 00:01:41,096 ♪ And a bold world for me ♪ 36 00:01:41,120 --> 00:01:42,806 [ Line ringing ] 37 00:01:42,830 --> 00:01:44,896 Hey! It's JJ. I don't listen to my voicemails. 38 00:01:44,920 --> 00:01:46,306 Text me! Bye! 39 00:01:46,330 --> 00:01:48,356 [ Crying continues ] 40 00:01:48,380 --> 00:01:51,976 ♪♪ 41 00:01:52,000 --> 00:01:53,936 ♪ Stars, when you shine ♪ 42 00:01:53,960 --> 00:01:55,686 ♪ You know how I feel ♪ 43 00:01:55,710 --> 00:01:56,766 Here you go. 44 00:01:56,790 --> 00:01:58,146 Still no word, huh? 45 00:01:58,170 --> 00:01:59,936 No. 46 00:01:59,960 --> 00:02:02,936 ♪ You know how I feel ♪ 47 00:02:02,960 --> 00:02:06,936 ♪ Oh, freedom is mine ♪ 48 00:02:06,960 --> 00:02:08,056 ♪ And that's just how I feel ♪ 49 00:02:08,080 --> 00:02:09,556 Could I schedule an appointment? 50 00:02:09,580 --> 00:02:10,806 [ Knock on door ] 51 00:02:10,830 --> 00:02:12,210 [ Door opens ] 52 00:02:14,460 --> 00:02:15,896 Can I, uh, sleep here? 53 00:02:15,920 --> 00:02:20,356 ♪ And I'm feeling ♪ 54 00:02:20,380 --> 00:02:27,856 ♪ Good ♪ 55 00:02:27,880 --> 00:02:31,356 ♪ I feel good ♪ 56 00:02:31,380 --> 00:02:33,596 ♪ I feel good ♪ 57 00:02:33,620 --> 00:02:36,096 [ Line ringing ] 58 00:02:36,120 --> 00:02:38,726 Female voice: This number is no longer in service. 59 00:02:38,750 --> 00:02:39,727 [ Cellphone slams ] 60 00:02:39,751 --> 00:02:41,766 ♪ I'm feeling ♪ 61 00:02:41,790 --> 00:02:43,186 ♪ You know I'm feeling ♪ 62 00:02:43,210 --> 00:02:44,540 Ben: Hey, Eva. 63 00:02:48,580 --> 00:02:51,726 So, he's out of surgery, stable, and in the ICU. 64 00:02:51,750 --> 00:02:53,016 [ Exhales deeply ] Okay. 65 00:02:53,040 --> 00:02:54,680 Thank you, thank you, thank you! Oh. Okay. 66 00:02:55,620 --> 00:02:56,620 Alright. 67 00:02:58,710 --> 00:03:01,226 We'll try to wean Vasquez off the ventilator in a few hours. 68 00:03:01,250 --> 00:03:03,476 It was touch and go, 69 00:03:03,500 --> 00:03:06,976 but that work you did, you saved his life. 70 00:03:07,000 --> 00:03:08,516 You hear me? 71 00:03:08,540 --> 00:03:11,646 Hey, um, when Webber was caught drinking on the job, 72 00:03:11,670 --> 00:03:13,016 how did you... 73 00:03:13,040 --> 00:03:16,306 I mean, did you ever consider not turning him in? 74 00:03:16,330 --> 00:03:17,646 Who's drinking on the job? 75 00:03:17,670 --> 00:03:19,436 [ Chuckles ] I didn't say... 76 00:03:19,460 --> 00:03:21,596 Did you not think I would crack your master code? 77 00:03:21,620 --> 00:03:22,976 I'm not sure it even happened. 78 00:03:23,000 --> 00:03:24,856 But if it did happen, is... 79 00:03:24,880 --> 00:03:27,096 Is that how Vasquez got hurt? 80 00:03:27,120 --> 00:03:28,856 What? What, what? No, no! 81 00:03:28,880 --> 00:03:30,476 Okay, look, it's not anyone, alright? 82 00:03:30,500 --> 00:03:32,516 Just... It's... It's probably a counting error. 83 00:03:32,540 --> 00:03:33,517 Counting err... 84 00:03:33,541 --> 00:03:35,356 As in drugs? 85 00:03:35,380 --> 00:03:36,806 I didn't say drugs. 86 00:03:36,830 --> 00:03:38,266 Well, what else would you be counting? 87 00:03:38,290 --> 00:03:39,187 Okay, you know what? You know what? 88 00:03:39,211 --> 00:03:40,226 N-Never mind. Never mind. 89 00:03:40,250 --> 00:03:42,016 I-I'm probably wrong about the whole thing. 90 00:03:42,040 --> 00:03:43,056 I shouldn't have mentioned it. [ Sighs ] 91 00:03:43,080 --> 00:03:44,226 No, you shouldn't have. 92 00:03:44,250 --> 00:03:46,516 But if whatever it is that you know 93 00:03:46,540 --> 00:03:48,516 puts you in a bed like Vasquez, 94 00:03:48,540 --> 00:03:51,436 so help me God, Ben Warren... 95 00:03:51,460 --> 00:03:53,290 [ Sighs ] 96 00:03:54,830 --> 00:03:56,686 Is this the longest shift ever? 97 00:03:56,710 --> 00:03:58,186 Yep. Yeah. 98 00:03:58,210 --> 00:04:00,146 I'm ready for it to be over. 99 00:04:00,170 --> 00:04:01,830 Aren't they all 24 hours? 100 00:04:05,170 --> 00:04:05,977 Cereal? 101 00:04:06,001 --> 00:04:07,596 Sorry, princess, 102 00:04:07,620 --> 00:04:08,936 didn't feel like whipping up omelettes this morning. 103 00:04:08,960 --> 00:04:10,686 Hey, Finch, you know you're a sub? 104 00:04:10,710 --> 00:04:12,016 And subs don't talk? 105 00:04:12,040 --> 00:04:13,750 Since when? Since you became a sub. 106 00:04:15,330 --> 00:04:17,420 Meal rotation for Vasquez's wife. 107 00:04:18,620 --> 00:04:20,960 Warren says he's stable. Thank God. 108 00:04:22,580 --> 00:04:23,976 Hughes. You're on desk duty the rest of the shift. 109 00:04:24,000 --> 00:04:25,186 I'm what, now? 110 00:04:25,210 --> 00:04:26,726 The rocket incident hit the news. 111 00:04:26,750 --> 00:04:29,476 We have citizens calling in every loose hubcap they find, 112 00:04:29,500 --> 00:04:31,856 thinking they have evidence of an alien invasion. 113 00:04:31,880 --> 00:04:34,476 I need someone smart with people skills to talk them down. 114 00:04:34,500 --> 00:04:38,096 Well, if you're gonna be all complimentary about it... 115 00:04:38,120 --> 00:04:39,356 fine. 116 00:04:39,380 --> 00:04:40,540 I'll do it. 117 00:04:42,380 --> 00:04:44,186 Finch. 118 00:04:44,210 --> 00:04:46,726 What? I don't know what you think is funny. 119 00:04:46,750 --> 00:04:49,096 I know you and Vasquez were on B-shift together for a long time. 120 00:04:49,120 --> 00:04:50,516 I can bring in someone else for the OT 121 00:04:50,540 --> 00:04:51,726 if you can't be professional. 122 00:04:51,750 --> 00:04:53,266 No, ma'am. 123 00:04:53,290 --> 00:04:54,476 Job first. 124 00:04:54,500 --> 00:04:56,436 Good. 125 00:04:56,460 --> 00:04:58,016 I would give someone ten million dollars 126 00:04:58,040 --> 00:05:00,356 to disable the alarm for the rest of our shift. 127 00:05:00,380 --> 00:05:02,596 I don't know. We're really close. 128 00:05:02,620 --> 00:05:04,516 I think we're gonna make it. You better not jinx it. 129 00:05:04,540 --> 00:05:07,096 [ Klaxons sound ] Dispatch: Engine 19, Ladder 19, Aid 19, 130 00:05:07,120 --> 00:05:09,016 vehicle accident at 7780 Morris Lake Road. Yeah! 131 00:05:09,040 --> 00:05:10,266 There you go! 132 00:05:10,290 --> 00:05:13,266 Emmett: [ Imitating siren ] 133 00:05:13,290 --> 00:05:15,396 [ Baby crying ] Okay. 134 00:05:15,420 --> 00:05:17,306 Alright. Hold on a second. Alright, alright. 135 00:05:17,330 --> 00:05:18,556 We got this. 136 00:05:18,580 --> 00:05:20,306 [ Crying continues ] Yeah, that's right. 137 00:05:20,330 --> 00:05:21,726 I know, I know. I know you're hungry. 138 00:05:21,750 --> 00:05:23,350 But crying won't make it come any faster. 139 00:05:25,710 --> 00:05:27,476 Aw, damn it! Damn it! 140 00:05:27,500 --> 00:05:29,806 [ Crying continues ] [ Knock on door ] 141 00:05:29,830 --> 00:05:31,806 Pruitt: Hello? Yeah, yeah. Don't... Don't shake the baby. 142 00:05:31,830 --> 00:05:33,766 Don't shake the baby. Don't shake the baby. 143 00:05:33,790 --> 00:05:35,226 ♪ I'm not gonna shake you ♪ 144 00:05:35,250 --> 00:05:36,976 Special delivery from Station... 145 00:05:37,000 --> 00:05:38,686 She won't eat. She just cries. It's... 146 00:05:38,710 --> 00:05:40,856 Which means she's hungry, but she won't eat or sleep, 147 00:05:40,880 --> 00:05:42,436 which means that I can't do either. 148 00:05:42,460 --> 00:05:44,356 And I think she's broken. Is it possible that she's broken? 149 00:05:44,380 --> 00:05:45,726 Sit down. Sit down. What is wrong with her? 150 00:05:45,750 --> 00:05:46,750 Breathe. I got her. 151 00:05:48,170 --> 00:05:49,356 What's her name? 152 00:05:49,380 --> 00:05:51,516 [ Chuckling ] Son, what's your baby's name? 153 00:05:51,540 --> 00:05:54,710 We've, uh... We've been calling... calling her TBD. 154 00:05:56,420 --> 00:05:58,306 I'm staying. 155 00:05:58,330 --> 00:06:00,396 Tom: [ Sighs ] 156 00:06:00,420 --> 00:06:02,646 I swear, bro. If I have to listen to McAllister 157 00:06:02,670 --> 00:06:05,096 complain about my reports one more time, 158 00:06:05,120 --> 00:06:06,266 I might set fire to the building. 159 00:06:06,290 --> 00:06:07,646 [ Laughs ] Right? 160 00:06:07,670 --> 00:06:09,016 [ Chuckling ] Okay. 161 00:06:09,040 --> 00:06:11,556 Can we not talk about work? For one night. Please? 162 00:06:11,580 --> 00:06:14,516 Aw. Is the boss's son sick of his cushy little job? 163 00:06:14,540 --> 00:06:15,936 Poor Miller. 164 00:06:15,960 --> 00:06:18,896 Tell us how hard it is to be born rich. 165 00:06:18,920 --> 00:06:20,356 Alright. 166 00:06:20,380 --> 00:06:23,476 Um, the diamonds that I eat for breakfast... 167 00:06:23,500 --> 00:06:24,976 They're starting to scratch my teeth. 168 00:06:25,000 --> 00:06:27,476 [ Both laugh ] And the gold bars I carry around, 169 00:06:27,500 --> 00:06:29,146 they're giving me backaches. 170 00:06:29,170 --> 00:06:30,976 [ Chuckles ] 171 00:06:31,000 --> 00:06:32,016 I'm not complaining about 172 00:06:32,040 --> 00:06:34,726 my ruby-studded houseboat, dummies. 173 00:06:34,750 --> 00:06:37,266 I'm just saying... 174 00:06:37,290 --> 00:06:38,686 I don't like the job. 175 00:06:38,710 --> 00:06:40,356 [ Zipper opens ] 176 00:06:40,380 --> 00:06:41,766 And I... And I don't like that. 177 00:06:41,790 --> 00:06:43,516 Whoa! Hey, what's your problem, bro? 178 00:06:43,540 --> 00:06:45,396 You're in kind of a mood tonight. 179 00:06:45,420 --> 00:06:47,356 He's peeing off the side of my house, 180 00:06:47,380 --> 00:06:48,476 and my mood's the problem? 181 00:06:48,500 --> 00:06:49,856 It's water to water, bro. 182 00:06:49,880 --> 00:06:51,936 You know, it's actually good for the fish and plant life. 183 00:06:51,960 --> 00:06:54,596 That's actually 100% inaccurate. 184 00:06:54,620 --> 00:06:58,356 I think I got something that, uh, might improve your mood. 185 00:06:58,380 --> 00:06:59,896 Hey, come on. 186 00:06:59,920 --> 00:07:02,146 Dude, you know I don't... I don't mess with that crap. 187 00:07:02,170 --> 00:07:04,146 No, I know, but it's never too late to get started. 188 00:07:04,170 --> 00:07:06,726 Greg, no. 189 00:07:06,750 --> 00:07:08,146 Can we not do that in my house? 190 00:07:08,170 --> 00:07:10,096 But we're not in your house. We're on the deck. 191 00:07:10,120 --> 00:07:12,726 Yeah. International waters, bro. [ Clicks tongue ] 192 00:07:12,750 --> 00:07:13,856 [ Laughs ] 193 00:07:13,880 --> 00:07:16,356 [ Klaxons sound ] 194 00:07:16,380 --> 00:07:18,896 [ Sirens wailing ] 195 00:07:18,920 --> 00:07:20,856 Maya: Looks like a pickup truck sped through, spun out, 196 00:07:20,880 --> 00:07:21,936 hit a bunch of bikers. 197 00:07:21,960 --> 00:07:23,226 Bypasser called it in. 198 00:07:23,250 --> 00:07:31,250 ♪♪ 199 00:07:31,290 --> 00:07:33,976 Dispatch for Ladder 19, we have a TC. 200 00:07:34,000 --> 00:07:36,226 Pickup truck versus multiple motorcycles. 201 00:07:36,250 --> 00:07:38,056 We have approximately 6 victims. 202 00:07:38,080 --> 00:07:40,146 Requesting 3 additional Aid Cars, 203 00:07:40,170 --> 00:07:42,306 1 Ladder, 1 Engine, and PRT. 204 00:07:42,330 --> 00:07:44,186 SPD for traffic control. 205 00:07:44,210 --> 00:07:45,936 Have the Engine, Ladder, and PRT 206 00:07:45,960 --> 00:07:48,056 approach from the south on Morris Lake Road, 207 00:07:48,080 --> 00:07:51,096 and tell the Aid Cars to stage at the north end near Aid 19. 208 00:07:51,120 --> 00:07:53,516 Ladder 19 is Morris Lake Road Incident Command. 209 00:07:53,540 --> 00:07:55,766 Captain, I count six bikes and five riders. 210 00:07:55,790 --> 00:08:02,936 ♪♪ 211 00:08:02,960 --> 00:08:06,686 Dispatch, correction. We have at least seven victims. 212 00:08:06,710 --> 00:08:09,356 We anticipate multiple fatalities. 213 00:08:09,380 --> 00:08:12,500 ♪♪ 214 00:08:17,790 --> 00:08:21,896 I assume there's a reason you keep refusing surgery. 215 00:08:21,920 --> 00:08:24,516 It, um, might... 216 00:08:24,540 --> 00:08:26,856 complicate my situation at work. 217 00:08:26,880 --> 00:08:28,396 Huh. 218 00:08:28,420 --> 00:08:30,596 If you could give me better odds than Koracick, 219 00:08:30,620 --> 00:08:31,856 I might change my mind. 220 00:08:31,880 --> 00:08:33,146 I'm a surgeon. 221 00:08:33,170 --> 00:08:35,476 By definition, I like to cut. 222 00:08:35,500 --> 00:08:37,516 But that does not mean that I will lie to you 223 00:08:37,540 --> 00:08:38,936 to get you on the table. 224 00:08:38,960 --> 00:08:41,620 Yeah, so 50/50 is the best you can do. 225 00:08:43,830 --> 00:08:45,396 I notice that Dr. Koracick 226 00:08:45,420 --> 00:08:48,226 had been prescribing some pretty heavy opiates. 227 00:08:48,250 --> 00:08:51,226 You should know that I favor a different approach. 228 00:08:51,250 --> 00:08:53,896 Yeah, I'm familiar with your reputation. 229 00:08:53,920 --> 00:08:56,120 [ Clears throat ] 230 00:08:58,880 --> 00:09:02,806 Your reputation is... why I'm here. 231 00:09:02,830 --> 00:09:04,040 [ Tablet clacks ] 232 00:09:05,880 --> 00:09:07,646 You're using more than you'd like. 233 00:09:07,670 --> 00:09:08,896 ♪♪ 234 00:09:08,920 --> 00:09:10,146 Yeah. 235 00:09:10,170 --> 00:09:12,186 ♪♪ 236 00:09:12,210 --> 00:09:14,976 How much are you taking on an average day? 237 00:09:15,000 --> 00:09:18,766 ♪♪ 238 00:09:18,790 --> 00:09:20,436 Uh... 239 00:09:20,460 --> 00:09:23,186 ♪♪ 240 00:09:23,210 --> 00:09:25,726 Write it down. 241 00:09:25,750 --> 00:09:27,556 All of it. 242 00:09:27,580 --> 00:09:30,976 Is that some kind of... therapy technique or... 243 00:09:31,000 --> 00:09:33,266 I'm not a therapist. 244 00:09:33,290 --> 00:09:34,516 But I am a recovering addict, 245 00:09:34,540 --> 00:09:38,226 and I have gotten a lot of therapy. 246 00:09:38,250 --> 00:09:41,686 And I've learned that there is no getting over pain... 247 00:09:41,710 --> 00:09:43,186 Of any kind... 248 00:09:43,210 --> 00:09:44,726 Without telling the truth. 249 00:09:44,750 --> 00:09:47,476 ♪♪ 250 00:09:47,500 --> 00:09:49,096 [ Siren wailing ] Maya: Montgomery, Finch. 251 00:09:49,120 --> 00:09:50,436 Check on the driver of the truck. 252 00:09:50,460 --> 00:09:52,436 Cutler, Dixon, triage the victims on the road. 253 00:09:52,460 --> 00:09:54,186 Everyone else, recon. 254 00:09:54,210 --> 00:09:56,896 Fan out, walk the scene, and find every victim. 255 00:09:56,920 --> 00:09:58,516 Herrera and Gibson, take the south. 256 00:09:58,540 --> 00:10:01,056 Aid 19, let them know we have a mass-casualty incident 257 00:10:01,080 --> 00:10:02,936 and get me ER availability. 258 00:10:02,960 --> 00:10:04,806 Probie... Color of triage tags? 259 00:10:04,830 --> 00:10:05,856 What? Come on. 260 00:10:05,880 --> 00:10:06,857 Um... 261 00:10:06,881 --> 00:10:09,356 uh, r-red for immediate, 262 00:10:09,380 --> 00:10:11,976 uh, green for, uh, non-life-threatening injury, 263 00:10:12,000 --> 00:10:13,186 uh, yellow for, um... 264 00:10:13,210 --> 00:10:14,556 Yellow for delayed and black for deceased. 265 00:10:14,580 --> 00:10:16,186 Right. 266 00:10:16,210 --> 00:10:21,896 ♪♪ 267 00:10:21,920 --> 00:10:23,620 Tag him, Probie. 268 00:10:25,080 --> 00:10:26,516 It does get easier. A little. 269 00:10:26,540 --> 00:10:29,096 I don't need you to baby me. 270 00:10:29,120 --> 00:10:30,476 Okay, then. Enjoy the carnage. 271 00:10:30,500 --> 00:10:32,226 [ Zipper opens ] 272 00:10:32,250 --> 00:10:34,476 ♪♪ 273 00:10:34,500 --> 00:10:35,556 No fuel leaks. 274 00:10:35,580 --> 00:10:37,016 Hey, Finch! Gimme a hand with this door. 275 00:10:37,040 --> 00:10:38,356 ♪♪ 276 00:10:38,380 --> 00:10:40,226 On the count of 3. 3. 277 00:10:40,250 --> 00:10:41,017 [ Grunts ] 278 00:10:41,041 --> 00:10:43,056 ♪♪ 279 00:10:43,080 --> 00:10:45,646 Smells like he showered in vodka this morning. 280 00:10:45,670 --> 00:10:47,356 ♪♪ 281 00:10:47,380 --> 00:10:49,436 Thank you. 282 00:10:49,460 --> 00:10:51,016 Let's go. 283 00:10:51,040 --> 00:10:54,686 ♪♪ 284 00:10:54,710 --> 00:10:56,356 What do we have? 285 00:10:56,380 --> 00:10:58,016 Diminished breath sounds bilaterally. 286 00:10:58,040 --> 00:10:59,356 Steering wheel didn't collapse. 287 00:10:59,380 --> 00:11:00,516 AKA drunk on a stick? 288 00:11:00,540 --> 00:11:02,396 Prep for intubation. 289 00:11:02,420 --> 00:11:03,806 We have five victims on the street, 290 00:11:03,830 --> 00:11:05,146 one confirmed deceased. 291 00:11:05,170 --> 00:11:07,646 Engine 23, I need a staging area and treatment area. 292 00:11:07,670 --> 00:11:10,516 Ladder 15, find any critical victims we haven't located. 293 00:11:10,540 --> 00:11:12,726 I'm getting muffled heart sounds now. 294 00:11:12,750 --> 00:11:14,476 Dude's toast. 295 00:11:14,500 --> 00:11:16,266 Finch, swap out with Dixon. 296 00:11:16,290 --> 00:11:17,306 What? 297 00:11:17,330 --> 00:11:19,016 You want Probie on this? 298 00:11:19,040 --> 00:11:20,306 Bishop, that's really rough to do 299 00:11:20,330 --> 00:11:21,766 to someone on a f-first shift. 300 00:11:21,790 --> 00:11:23,556 ♪♪ 301 00:11:23,580 --> 00:11:25,556 O Captain, my Captain. 302 00:11:25,580 --> 00:11:27,936 ♪♪ 303 00:11:27,960 --> 00:11:29,620 [ Telephone ringing ] 304 00:11:32,290 --> 00:11:34,266 Good morning. Station 19. 305 00:11:34,290 --> 00:11:37,056 How can I help you today? 306 00:11:37,080 --> 00:11:38,806 Well, you'll be happy to hear 307 00:11:38,830 --> 00:11:41,396 that yesterday's crash was an isolated incident. 308 00:11:41,420 --> 00:11:43,226 No, ma'am. 309 00:11:43,250 --> 00:11:44,556 No, ma'am, ma'am, ma'am. [ Chuckles ] 310 00:11:44,580 --> 00:11:47,436 I assure you there was no cover-up of any kind. 311 00:11:47,460 --> 00:11:49,686 Oh, yeah, I watched that Area 51 special, too. 312 00:11:49,710 --> 00:11:51,356 Yeah, there are plenty of people with red hair, though. 313 00:11:51,380 --> 00:11:52,766 It's not a sign of anything. 314 00:11:52,790 --> 00:11:53,936 No, thank you for calling. 315 00:11:53,960 --> 00:11:55,016 Mm-hmm. [ Door opens ] 316 00:11:55,040 --> 00:11:56,120 Sure. Bye. 317 00:11:58,250 --> 00:12:01,016 [ Sighs ] 318 00:12:01,040 --> 00:12:02,766 Hey! 319 00:12:02,790 --> 00:12:04,646 Hey. [ Laughing ] Hey. 320 00:12:04,670 --> 00:12:08,476 Marina found a bunch of these in my back closet. 321 00:12:08,500 --> 00:12:10,186 So I just kind of thought I'd come by 322 00:12:10,210 --> 00:12:12,686 and find out why there's multiple bags of yours 323 00:12:12,710 --> 00:12:14,306 in my... In my back closet. 324 00:12:14,330 --> 00:12:16,380 'Cause it's super roomy. [ Chuckles ] 325 00:12:17,830 --> 00:12:19,556 Uh, right. 326 00:12:19,580 --> 00:12:24,936 Um, well, it's possible that I may be somewhat... 327 00:12:24,960 --> 00:12:26,096 living at your place. 328 00:12:26,120 --> 00:12:27,266 At my place? 329 00:12:27,290 --> 00:12:29,896 Yeah, just in like a... habitat way. 330 00:12:29,920 --> 00:12:30,857 Not in a relationship way. 331 00:12:30,881 --> 00:12:32,806 What does that even mean? 332 00:12:32,830 --> 00:12:34,896 Well, a relationship way is like, "Where is this going?" 333 00:12:34,920 --> 00:12:37,726 And a habitat way is, you know, 334 00:12:37,750 --> 00:12:39,096 "I lost my lease," 335 00:12:39,120 --> 00:12:40,976 and I sleep at the station three nights a week anyway, 336 00:12:41,000 --> 00:12:42,096 so what is the difference, really, 337 00:12:42,120 --> 00:12:43,766 between that and sexy sleepovers, 338 00:12:43,790 --> 00:12:46,170 "which I know you like?" 339 00:12:47,210 --> 00:12:49,096 Okay, you... You do realize, though, 340 00:12:49,120 --> 00:12:52,356 you can't move into my apartment and not tell me, right? 341 00:12:52,380 --> 00:12:54,726 No? 342 00:12:54,750 --> 00:12:56,476 Okay, I'm s... I'm sorry. 343 00:12:56,500 --> 00:12:57,686 I know... I know this looks bad, 344 00:12:57,710 --> 00:12:59,146 and I'm sorry, and I should've said something, 345 00:12:59,170 --> 00:13:00,396 but it's only a few nights a week, 346 00:13:00,420 --> 00:13:02,646 and, you know, I did not... 347 00:13:02,670 --> 00:13:03,976 I didn't think you'd find out. 348 00:13:04,000 --> 00:13:05,516 How are you making it worse? 349 00:13:05,540 --> 00:13:06,856 I, um... 350 00:13:06,880 --> 00:13:08,356 I really like you. 351 00:13:08,380 --> 00:13:09,556 I really like you. 352 00:13:09,580 --> 00:13:10,896 This is just a lot. It's kind of too much. 353 00:13:10,920 --> 00:13:12,096 Um... [ Telephone ringing ] 354 00:13:12,120 --> 00:13:13,250 Oh, you know what? Um... 355 00:13:14,710 --> 00:13:16,306 Hold, please. [ Receiver clicks ] 356 00:13:16,330 --> 00:13:18,146 People think that there's an alien invasion, 357 00:13:18,170 --> 00:13:19,436 so I actually have to get that. 358 00:13:19,460 --> 00:13:20,896 Okay, sure. Yeah. 359 00:13:20,920 --> 00:13:23,080 Okay, uh, can we talk later, though? 360 00:13:24,380 --> 00:13:25,726 I guess... I guess we can talk later, yeah. 361 00:13:25,750 --> 00:13:27,686 I'll be at the hospital. 362 00:13:27,710 --> 00:13:30,096 [ Telephone ringing ] 363 00:13:30,120 --> 00:13:31,210 Can't wait. [ Chuckles ] 364 00:13:32,420 --> 00:13:34,250 [ Sea gulls crying in distance ] 365 00:13:45,750 --> 00:13:47,380 [ Chuckles ] 366 00:13:49,540 --> 00:13:52,436 She's known you for 30 seconds, and she already loves you. 367 00:13:52,460 --> 00:13:54,186 She doesn't love me. She loves formula. 368 00:13:54,210 --> 00:13:56,096 I've been trying to give her formula all night, 369 00:13:56,120 --> 00:13:57,556 and she won't take it! 370 00:13:57,580 --> 00:13:58,976 Maybe it's like bees. 371 00:13:59,000 --> 00:14:01,016 She can smell my fear. 372 00:14:01,040 --> 00:14:02,976 The whole block can smell your fear, son. 373 00:14:03,000 --> 00:14:04,186 Take a breath. 374 00:14:04,210 --> 00:14:06,420 JJ left. 375 00:14:10,710 --> 00:14:11,766 For how long? 376 00:14:11,790 --> 00:14:12,976 Forever, I guess? 377 00:14:13,000 --> 00:14:15,726 She's gone. She disconnected her phone. 378 00:14:15,750 --> 00:14:17,210 She left us. 379 00:14:22,000 --> 00:14:23,806 [ Laughs ] Dude! 380 00:14:23,830 --> 00:14:25,016 Look at these creamy calves. 381 00:14:25,040 --> 00:14:26,356 Ah! I could totally make this jump! 382 00:14:26,380 --> 00:14:27,436 Yeah, you could, bro! 383 00:14:27,460 --> 00:14:28,646 Whoa, whoa, whoa! Hey, hey! Wait, wait! 384 00:14:28,670 --> 00:14:29,896 What are you doing? 385 00:14:29,920 --> 00:14:31,436 The only thing you're gonna do is get yourself killed 386 00:14:31,460 --> 00:14:32,936 and mess up my homeowner's insurance, man. 387 00:14:32,960 --> 00:14:34,226 Just chill. Holy moly. 388 00:14:34,250 --> 00:14:36,306 Why are you such a buzzkill, Miller? 389 00:14:36,330 --> 00:14:38,226 Yeah! Who made you like this? Your mom? 390 00:14:38,250 --> 00:14:39,646 Hey, I don't care how high you are, Tom. 391 00:14:39,670 --> 00:14:41,056 Step off my mom. Hey, hey, look. 392 00:14:41,080 --> 00:14:43,766 I just got one question, okay? 393 00:14:43,790 --> 00:14:45,896 Why do you hate fun, Miller? 394 00:14:45,920 --> 00:14:47,806 Yeah, Miller. Why do you hate fun? 395 00:14:47,830 --> 00:14:50,856 U-Uh, uh, I don't... 396 00:14:50,880 --> 00:14:52,646 I don't hate fun, okay? 397 00:14:52,670 --> 00:14:54,596 I just don't like drugs. 398 00:14:54,620 --> 00:14:56,016 Or lawsuits. 399 00:14:56,040 --> 00:14:58,356 Or either of you, to be honest. 400 00:14:58,380 --> 00:15:00,266 And I'm gonna remember that next weekend. 401 00:15:00,290 --> 00:15:02,096 Hey, okay, what... What do you like, then? 402 00:15:02,120 --> 00:15:04,356 I mean, you hate the job. You hate fun. 403 00:15:04,380 --> 00:15:05,596 So what do you like, bro? 404 00:15:05,620 --> 00:15:08,476 [ Breathing heavily ] 405 00:15:08,500 --> 00:15:10,056 Whoa, bro. 406 00:15:10,080 --> 00:15:11,686 Are you okay? Yeah. 407 00:15:11,710 --> 00:15:14,936 My chest kinda... hurts. 408 00:15:14,960 --> 00:15:15,647 [ Grunts ] 409 00:15:15,671 --> 00:15:17,646 Oh! Oh, God! 410 00:15:17,670 --> 00:15:19,186 Greg! 411 00:15:19,210 --> 00:15:21,356 How far can a bike throw a rider? 412 00:15:21,380 --> 00:15:23,766 It depends on how fast the truck was going that hit him. 413 00:15:23,790 --> 00:15:25,056 Man: [ Strained ] H-Help! 414 00:15:25,080 --> 00:15:26,806 H-Help! 415 00:15:26,830 --> 00:15:28,936 Help! Over here! 416 00:15:28,960 --> 00:15:30,476 Over here! 417 00:15:30,500 --> 00:15:33,516 Sir! Seattle Fire Department. We're coming to you. 418 00:15:33,540 --> 00:15:34,976 Okay. Thanks. 419 00:15:35,000 --> 00:15:37,556 My wife, I c... I can't see her. 420 00:15:37,580 --> 00:15:38,806 She... 421 00:15:38,830 --> 00:15:41,056 She was riding behind me. 422 00:15:41,080 --> 00:15:42,356 ♪♪ 423 00:15:42,380 --> 00:15:43,936 I got a patient in a tree. 424 00:15:43,960 --> 00:15:46,686 I'm gonna need a ladder and at least two extra sets of hands. 425 00:15:46,710 --> 00:15:47,806 [ Grunts ] 426 00:15:47,830 --> 00:15:50,436 His breaths have been getting shallower. 427 00:15:50,460 --> 00:15:52,146 ♪♪ 428 00:15:52,170 --> 00:15:54,556 IC from Engine 19, we have three more victims 429 00:15:54,580 --> 00:15:57,306 here in the south end in need of medical attention. 430 00:15:57,330 --> 00:15:59,726 Request assistance on a pinned patient. 431 00:15:59,750 --> 00:16:01,096 Maya: Engine 19, Roger. 432 00:16:01,120 --> 00:16:03,436 Engine 23, assist Engine 19 with patient care, 433 00:16:03,460 --> 00:16:05,080 south side of Morris Lake Road. 434 00:16:06,330 --> 00:16:07,516 His chest... 435 00:16:07,540 --> 00:16:09,766 We need to tube him, Probie. Me? 436 00:16:09,790 --> 00:16:11,806 Montgomery, lower the seat back so that Probie can work. 437 00:16:11,830 --> 00:16:13,726 You're not gonna do an extrication? Does he have a pulse? 438 00:16:13,750 --> 00:16:15,766 ♪♪ 439 00:16:15,790 --> 00:16:18,056 Barely. GCS score? 440 00:16:18,080 --> 00:16:19,686 Uh... Less than eight. 441 00:16:19,710 --> 00:16:21,436 And what do we do when a patient is minimally responsive? 442 00:16:21,460 --> 00:16:23,596 Protect the airway. 443 00:16:23,620 --> 00:16:28,056 ♪♪ 444 00:16:28,080 --> 00:16:29,726 What's your name, sir? 445 00:16:29,750 --> 00:16:30,976 I'm... I'm Nate. 446 00:16:31,000 --> 00:16:33,516 Nate, I'm Andy. Just look straight ahead. 447 00:16:33,540 --> 00:16:35,356 You might want to keep an eye on those breath sounds. 448 00:16:35,380 --> 00:16:38,146 Sir, someone's coming to help you in a minute. 449 00:16:38,170 --> 00:16:40,306 Don't worry about me. I'm just trying to help. 450 00:16:40,330 --> 00:16:42,686 Where's my wife? D-Did you find her? 451 00:16:42,710 --> 00:16:43,936 My partner's taking care of her. 452 00:16:43,960 --> 00:16:45,806 Let me help you. Are you in any pain? 453 00:16:45,830 --> 00:16:46,936 Uh, no, not really. 454 00:16:46,960 --> 00:16:48,856 I-I can't even feel my arms and legs. 455 00:16:48,880 --> 00:16:50,396 I must be in shock. 456 00:16:50,420 --> 00:16:53,396 Yeah, that... That can happen. 457 00:16:53,420 --> 00:16:55,516 [ Radio chatter ] 458 00:16:55,540 --> 00:16:57,356 What's that? 459 00:16:57,380 --> 00:16:58,556 That's my partner helping your wife. 460 00:16:58,580 --> 00:16:59,477 You found her? 461 00:16:59,501 --> 00:17:02,146 Lisa? Lisa, can you hear me?! 462 00:17:02,170 --> 00:17:04,056 Hey, I need you to stay calm, okay? 463 00:17:04,080 --> 00:17:05,516 Moving is very bad right now. 464 00:17:05,540 --> 00:17:08,646 We got this, buddy. Lisa is gonna be fine. 465 00:17:08,670 --> 00:17:11,306 May be a few months before we can make that Williamsburg trip, 466 00:17:11,330 --> 00:17:12,596 but we'll make it. 467 00:17:12,620 --> 00:17:14,266 She doesn't even like to ride. 468 00:17:14,290 --> 00:17:17,726 I was like, "We've been married for twenty years." 469 00:17:17,750 --> 00:17:19,936 Half of my friends in the club think I made you up." 470 00:17:19,960 --> 00:17:22,516 My partner's got her. They're taking care of her. 471 00:17:22,540 --> 00:17:23,670 She's okay? 472 00:17:26,710 --> 00:17:28,646 She's okay, Nate. 473 00:17:28,670 --> 00:17:29,597 Oh, thank God. 474 00:17:29,621 --> 00:17:31,096 Lisa! 475 00:17:31,120 --> 00:17:33,306 If you can hear me, I love you! 476 00:17:33,330 --> 00:17:37,080 ♪♪ 477 00:17:40,330 --> 00:17:42,306 PRT 19 from Engine 19, what's your twenty? 478 00:17:42,330 --> 00:17:43,726 Ben: On your 6:00. 479 00:17:43,750 --> 00:17:45,146 Two adult males. 480 00:17:45,170 --> 00:17:46,356 I've got a thoracic injury. 481 00:17:46,380 --> 00:17:47,806 Breaths are slow and shallow. 482 00:17:47,830 --> 00:17:48,856 Could be pneumothorax. 483 00:17:48,880 --> 00:17:51,096 And a possible head injury there. 484 00:17:51,120 --> 00:17:52,766 My guess is it's a rib injury, 485 00:17:52,790 --> 00:17:53,856 punctured a lung. 486 00:17:53,880 --> 00:17:55,516 Common injury in older bikers 487 00:17:55,540 --> 00:17:57,896 because of... rib position and bone density. 488 00:17:57,920 --> 00:18:00,266 What are you, an ER doc? Plastics. 489 00:18:00,290 --> 00:18:02,096 I shave bumps of noses. 490 00:18:02,120 --> 00:18:03,766 My ex always hated me riding. 491 00:18:03,790 --> 00:18:06,436 Was always sending me links about what could go wrong, 492 00:18:06,460 --> 00:18:08,686 saying, uh, "You're not a young man anymore, Steve." 493 00:18:08,710 --> 00:18:09,856 See attached." 494 00:18:09,880 --> 00:18:11,476 She was big on "See attached." 495 00:18:11,500 --> 00:18:12,686 Steve Charnofsky, M.D. 496 00:18:12,710 --> 00:18:14,186 Dr. Ben Warren. 497 00:18:14,210 --> 00:18:15,187 Doctor? 498 00:18:15,211 --> 00:18:16,686 What are you doing out here? 499 00:18:16,710 --> 00:18:18,556 Helping you. Ah. 500 00:18:18,580 --> 00:18:20,056 Okay. 501 00:18:20,080 --> 00:18:21,856 Steve, you are nice and stable, 502 00:18:21,880 --> 00:18:23,226 but I'm gonna have to go get a gurney 503 00:18:23,250 --> 00:18:24,596 to transport you with that leg. 504 00:18:24,620 --> 00:18:26,686 Just to be on the safe side, let's get you a, uh... 505 00:18:26,710 --> 00:18:27,936 C-Collar. 506 00:18:27,960 --> 00:18:29,896 You got it. Hey. 507 00:18:29,920 --> 00:18:31,516 Let's get this helmet off. 508 00:18:31,540 --> 00:18:33,436 [ Grunts ] 509 00:18:33,460 --> 00:18:34,437 You good? 510 00:18:34,461 --> 00:18:36,056 Yeah. Steve and I got this. 511 00:18:36,080 --> 00:18:37,976 Nate: Can't believe this happened. 512 00:18:38,000 --> 00:18:39,766 We were on a sunrise ride. 513 00:18:39,790 --> 00:18:40,647 There were nine of us. 514 00:18:40,671 --> 00:18:43,396 ♪♪ 515 00:18:43,420 --> 00:18:44,766 How many dead? 516 00:18:44,790 --> 00:18:46,356 Command from PRT 19. 517 00:18:46,380 --> 00:18:48,186 We have three patients. 518 00:18:48,210 --> 00:18:51,476 We are handling with Engine 19, Engine 23, and PRT 19. 519 00:18:51,500 --> 00:18:53,146 How many more do you have? 520 00:18:53,170 --> 00:18:54,726 Maya: Five, plus the driver of the truck. 521 00:18:54,750 --> 00:18:57,306 We may have one more rider we haven't found yet. 522 00:18:57,330 --> 00:18:59,146 You Doctors Without Borders or something? 523 00:18:59,170 --> 00:19:00,476 Physician Response Team. 524 00:19:00,500 --> 00:19:02,396 I got a truck up the street 525 00:19:02,420 --> 00:19:03,596 with an entire operating suite in it. 526 00:19:03,620 --> 00:19:04,766 No way! Uh-huh. 527 00:19:04,790 --> 00:19:06,936 I always wanted to join Doctors Without Borders. 528 00:19:06,960 --> 00:19:08,936 I always figured I'd do it later, after I retired. 529 00:19:08,960 --> 00:19:11,596 But, oh, sitting here... Oof. 530 00:19:11,620 --> 00:19:14,356 I became a doctor to help people. 531 00:19:14,380 --> 00:19:15,806 Now I do butt lifts. 532 00:19:15,830 --> 00:19:19,646 Doctors Without Borders is an excellent goal. 533 00:19:19,670 --> 00:19:21,266 And you got plenty of time yet. 534 00:19:21,290 --> 00:19:23,670 Just sit tight, and I'll be right back. 535 00:19:26,380 --> 00:19:28,436 Got one more. 536 00:19:28,460 --> 00:19:36,460 ♪♪ 537 00:19:37,330 --> 00:19:40,976 ♪♪ 538 00:19:41,000 --> 00:19:42,356 Man: [ Groans ] 539 00:19:42,380 --> 00:19:44,016 Sir, my name is Captain Bishop. 540 00:19:44,040 --> 00:19:45,646 I'm with the Seattle Fire Department. 541 00:19:45,670 --> 00:19:46,856 Is there a fire? No, sir. 542 00:19:46,880 --> 00:19:48,806 You've been in an accident. We're gonna help you. 543 00:19:48,830 --> 00:19:51,396 Can you call my boss and tell him I'm gonna be late? 544 00:19:51,420 --> 00:19:53,726 [ Laughs ] He hates when I'm late. 545 00:19:53,750 --> 00:19:56,226 Is five minutes while I get my Pumpkin Spice 546 00:19:56,250 --> 00:19:57,976 going to bring down the company, Dan? 547 00:19:58,000 --> 00:19:59,766 [ Chuckles ] 548 00:19:59,790 --> 00:20:02,766 Why are you looking at me like that? 549 00:20:02,790 --> 00:20:05,096 Is something wrong with my face? 550 00:20:05,120 --> 00:20:09,806 ♪♪ 551 00:20:09,830 --> 00:20:11,170 Olson! 552 00:20:12,210 --> 00:20:13,356 He was awake, little disoriented. 553 00:20:13,380 --> 00:20:15,266 Then he went out, but his vitals are stable, 554 00:20:15,290 --> 00:20:16,686 and his pupils are equal and reactive. 555 00:20:16,710 --> 00:20:17,597 ♪♪ 556 00:20:17,621 --> 00:20:19,056 Nice job. 557 00:20:19,080 --> 00:20:20,266 [ Exhales deeply ] 558 00:20:20,290 --> 00:20:22,056 [ Radio chatter ] 559 00:20:22,080 --> 00:20:24,436 You should do this. I-I can't. There's too much blood. 560 00:20:24,460 --> 00:20:26,096 Okay, this is the job, Probie, okay? 561 00:20:26,120 --> 00:20:27,896 If it was easy, we wouldn't need the academy. 562 00:20:27,920 --> 00:20:29,186 Come on. Come on. 563 00:20:29,210 --> 00:20:32,356 ♪♪ 564 00:20:32,380 --> 00:20:34,080 [ Siren wailing ] 565 00:20:36,750 --> 00:20:38,056 I got it! I'm in! 566 00:20:38,080 --> 00:20:39,896 Good job. Now bag him. 567 00:20:39,920 --> 00:20:46,016 ♪♪ 568 00:20:46,040 --> 00:20:47,200 Now can we do the extrication? 569 00:20:48,960 --> 00:20:50,766 Now that you have him stabilized, it's not a priority. 570 00:20:50,790 --> 00:20:57,766 ♪♪ 571 00:20:57,790 --> 00:20:59,250 Okay. 572 00:21:01,120 --> 00:21:05,266 Okay, you are going to write me another prescription? 573 00:21:05,290 --> 00:21:08,646 There is a meeting in an hour. 574 00:21:08,670 --> 00:21:09,856 A meeting? 575 00:21:09,880 --> 00:21:10,727 Right downstairs. 576 00:21:10,751 --> 00:21:12,726 Oh. 577 00:21:12,750 --> 00:21:14,096 12 steps, huh? 578 00:21:14,120 --> 00:21:16,056 Yeah, I-I got to get back to work. 579 00:21:16,080 --> 00:21:17,856 You came here because you wanted my help. 580 00:21:17,880 --> 00:21:20,306 For my pain. 581 00:21:20,330 --> 00:21:23,266 I was hoping you could help me treat my pain 582 00:21:23,290 --> 00:21:24,227 before it becomes a problem. 583 00:21:24,251 --> 00:21:25,710 Becomes a problem? 584 00:21:27,380 --> 00:21:28,686 I'm not an addict. 585 00:21:28,710 --> 00:21:31,186 [ Scoffs ] 586 00:21:31,210 --> 00:21:34,266 You are using drugs just to get through the morning. 587 00:21:34,290 --> 00:21:35,726 You are stealing. 588 00:21:35,750 --> 00:21:37,330 You O.D.'d. 589 00:21:39,710 --> 00:21:41,120 I've been where you are, Robert. 590 00:21:42,920 --> 00:21:44,516 I doubt it. 591 00:21:44,540 --> 00:21:45,806 ♪♪ 592 00:21:45,830 --> 00:21:48,396 Which story do you want to hear... 593 00:21:48,420 --> 00:21:50,686 The one where I stole my brother's prescription pad 594 00:21:50,710 --> 00:21:51,726 so that I could get high? 595 00:21:51,750 --> 00:21:54,056 Or the one about 596 00:21:54,080 --> 00:21:57,056 the man I loved O.D.'ing in bed next to me 597 00:21:57,080 --> 00:21:59,556 while I was too high to notice? 598 00:21:59,580 --> 00:22:01,766 ♪♪ 599 00:22:01,790 --> 00:22:03,226 Take a sick morning. 600 00:22:03,250 --> 00:22:05,766 Because you're sick, Robert. 601 00:22:05,790 --> 00:22:08,226 Because you almost died. 602 00:22:08,250 --> 00:22:10,306 Because you do not want to live the way you are living. 603 00:22:10,330 --> 00:22:13,146 Because you went from one problem, pain, 604 00:22:13,170 --> 00:22:16,306 to two problems, pain and drugs, 605 00:22:16,330 --> 00:22:19,936 to three problems, pain and drugs and lies, 606 00:22:19,960 --> 00:22:21,766 and this road is long, 607 00:22:21,790 --> 00:22:23,896 and it is terrible, 608 00:22:23,920 --> 00:22:26,096 and it ends with the people that you love hurt 609 00:22:26,120 --> 00:22:27,500 and you dead. 610 00:22:29,120 --> 00:22:31,056 And you are the only person 611 00:22:31,080 --> 00:22:32,806 who can stop that from happening. 612 00:22:32,830 --> 00:22:38,186 ♪♪ 613 00:22:38,210 --> 00:22:40,096 Hey, Steve. Got your ride. 614 00:22:40,120 --> 00:22:41,896 [ Chuckles ] 615 00:22:41,920 --> 00:22:43,056 Hey, Flores! 616 00:22:43,080 --> 00:22:47,646 ♪♪ 617 00:22:47,670 --> 00:22:48,806 His pupils are blown. He's not breathing. 618 00:22:48,830 --> 00:22:50,266 Claudia: Brain bleed? 619 00:22:50,290 --> 00:22:52,330 We got to intubate him and get him into the PRT now. 620 00:22:55,960 --> 00:22:58,356 Seeing JJ when that baby was born, 621 00:22:58,380 --> 00:23:01,356 when she held her, that was love. 622 00:23:01,380 --> 00:23:02,806 I know it was. 623 00:23:02,830 --> 00:23:06,356 But now she's gone, and I'm left with this creature 624 00:23:06,380 --> 00:23:08,646 who knows her mom is gone. 625 00:23:08,670 --> 00:23:10,146 She does. 626 00:23:10,170 --> 00:23:12,936 She... She looks at me, and she knows. 627 00:23:12,960 --> 00:23:15,306 Dean. Sincerely. 628 00:23:15,330 --> 00:23:17,396 She can't distinguish you from that chair. 629 00:23:17,420 --> 00:23:21,806 Having a perfect family unit doesn't make you a parent. 630 00:23:21,830 --> 00:23:23,306 Loving your kid makes you a parent. 631 00:23:23,330 --> 00:23:24,596 But what if she grows up to hate me? 632 00:23:24,620 --> 00:23:25,936 Oh, she'll definitely hate you. 633 00:23:25,960 --> 00:23:27,766 All teenage girls hate their fathers. 634 00:23:27,790 --> 00:23:29,766 Ah, that's comforting. 635 00:23:29,790 --> 00:23:31,436 I am glad you came. 636 00:23:31,460 --> 00:23:32,856 [ Bottles clink ] [ Chuckles ] 637 00:23:32,880 --> 00:23:34,056 But they always come back around. 638 00:23:34,080 --> 00:23:36,096 Yeah. Mm-hmm. 639 00:23:36,120 --> 00:23:37,436 So, uh... So Andy forgave you? 640 00:23:37,460 --> 00:23:38,806 Mm... 641 00:23:38,830 --> 00:23:40,436 She forgives me, she gets mad at me again, 642 00:23:40,460 --> 00:23:42,056 she forgives me, she gets mad at me again. 643 00:23:42,080 --> 00:23:44,396 It's our... thing. 644 00:23:44,420 --> 00:23:46,596 [ Sighs ] 645 00:23:46,620 --> 00:23:49,896 With all due respect, sir, and no offense intended, 646 00:23:49,920 --> 00:23:51,000 but... 647 00:23:53,920 --> 00:23:55,976 you literally just told me you wish you had more time, 648 00:23:56,000 --> 00:23:58,226 but you're not... 649 00:23:58,250 --> 00:24:01,146 You don't seem willing to fight for it. 650 00:24:01,170 --> 00:24:04,186 I just... 651 00:24:04,210 --> 00:24:07,000 I don't blame Andy for being upset about that. 652 00:24:10,460 --> 00:24:11,726 I'm gonna close these doors 653 00:24:11,750 --> 00:24:13,960 so the baby doesn't hear the sounds I'm about to make. 654 00:24:17,170 --> 00:24:19,226 "All due respect and no offense intended"? 655 00:24:19,250 --> 00:24:21,436 Whoa, sir. I did not mean anything by... 656 00:24:21,460 --> 00:24:22,556 I don't give a damn what you meant, Miller. 657 00:24:22,580 --> 00:24:24,356 Just who the hell do you think you are? 658 00:24:24,380 --> 00:24:26,396 ♪♪ 659 00:24:26,420 --> 00:24:27,856 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God! 660 00:24:27,880 --> 00:24:29,096 Call 911! 661 00:24:29,120 --> 00:24:30,306 But what about... 662 00:24:30,330 --> 00:24:32,266 Do it! Now! Right now! Go! 663 00:24:32,290 --> 00:24:33,726 [ Dialing, dial tone ] 664 00:24:33,750 --> 00:24:35,226 Dispatch: 911. Yeah, hi. 665 00:24:35,250 --> 00:24:37,146 Um, my friend fell in the water. 666 00:24:37,170 --> 00:24:38,686 I think he's drowning. Is he breathing? 667 00:24:38,710 --> 00:24:39,976 Hold on. 668 00:24:40,000 --> 00:24:41,186 They want to know is he breathing. 669 00:24:41,210 --> 00:24:42,476 Would I be doing CPR if he was breathing? 670 00:24:42,500 --> 00:24:43,896 No? 671 00:24:43,920 --> 00:24:46,596 Uh, no, no, no, no. He's not breathing. 672 00:24:46,620 --> 00:24:48,436 Bro, are you supposed to be pounding on him like that? 673 00:24:48,460 --> 00:24:50,016 I was a lifeguard in high school. 674 00:24:50,040 --> 00:24:51,356 This is how you do it. 675 00:24:51,380 --> 00:24:52,556 Just don't break his chest bone! 676 00:24:52,580 --> 00:24:54,396 Yeah, yeah, I'm st... I'm still here. 677 00:24:54,420 --> 00:24:55,896 Can you just send help? 678 00:24:55,920 --> 00:24:59,556 [ Indistinct shouting ] 679 00:24:59,580 --> 00:25:01,726 Well, the driver's gone. No shock there. 680 00:25:01,750 --> 00:25:03,806 Probie, did you get the patient intubated? 681 00:25:03,830 --> 00:25:06,056 W... Yeah, but did I screw it up? 682 00:25:06,080 --> 00:25:08,516 Tell him. If you won't, I will. 683 00:25:08,540 --> 00:25:09,896 You took too long. You could've caused permanent brain damage. 684 00:25:09,920 --> 00:25:11,186 Yep, you might've. 685 00:25:11,210 --> 00:25:12,306 If there was even the slightest chance 686 00:25:12,330 --> 00:25:13,856 he would've survived in the first place. 687 00:25:13,880 --> 00:25:16,056 Wait. You had me intubate a dead patient? 688 00:25:16,080 --> 00:25:17,436 He wasn't dead. Travis: Yet. 689 00:25:17,460 --> 00:25:18,976 The steering column was the only thing 690 00:25:19,000 --> 00:25:20,146 holding his thoracic cavity together. 691 00:25:20,170 --> 00:25:22,056 He bled out the minute you lowered the seat back. 692 00:25:22,080 --> 00:25:23,356 That's why she had you tube him. 693 00:25:23,380 --> 00:25:24,686 Because she knew he wasn't gonna make it. 694 00:25:24,710 --> 00:25:26,726 Wait. So you had me do an impossible intubation, 695 00:25:26,750 --> 00:25:29,186 thinking that I was holding a guy's life in my hands 696 00:25:29,210 --> 00:25:31,096 for what, a-a training exercise? 697 00:25:31,120 --> 00:25:33,476 Would you rather have done it on a patient you could give brain damage? 698 00:25:33,500 --> 00:25:34,856 [ Scoffs ] 699 00:25:34,880 --> 00:25:38,096 Look, you got it done, alright? 700 00:25:38,120 --> 00:25:39,726 You learned how to tube in the field under pressure. 701 00:25:39,750 --> 00:25:43,396 ♪♪ 702 00:25:43,420 --> 00:25:46,056 Right. Yeah. No pep talks. 703 00:25:46,080 --> 00:25:49,056 So, we have a few options for pain management. 704 00:25:49,080 --> 00:25:51,936 A nerve-stimulation device. 705 00:25:51,960 --> 00:25:55,266 It's given a lot of CRPS patients relief. 706 00:25:55,290 --> 00:25:56,976 Is it an implant? 707 00:25:57,000 --> 00:25:59,516 No, it's a sticker that you put on your leg, 708 00:25:59,540 --> 00:26:01,056 and it delivers electrical impulses to the nerve 709 00:26:01,080 --> 00:26:02,146 to shock it. 710 00:26:02,170 --> 00:26:02,937 Oh, wow. 711 00:26:02,961 --> 00:26:04,146 This one is mine. 712 00:26:04,170 --> 00:26:05,396 Oh. [ Chuckles ] 713 00:26:05,420 --> 00:26:06,880 I can write you a prescription. 714 00:26:08,830 --> 00:26:10,146 What's great about it 715 00:26:10,170 --> 00:26:12,146 is that it keeps your pain management 716 00:26:12,170 --> 00:26:14,976 entirely in your hands. 717 00:26:15,000 --> 00:26:17,880 And you seem like a guy who likes to be in control. 718 00:26:19,500 --> 00:26:21,856 There's also a class of antidepressants. 719 00:26:21,880 --> 00:26:24,726 Oh, this isn't... depression. 720 00:26:24,750 --> 00:26:27,896 Robert, you are in daily pain and fighting a drug problem. 721 00:26:27,920 --> 00:26:30,806 If you weren't a little depressed, I'd be worried. 722 00:26:30,830 --> 00:26:32,936 These are tricyclic antidepressants. 723 00:26:32,960 --> 00:26:35,096 They are a proven treatment for nerve pain. 724 00:26:35,120 --> 00:26:39,306 ♪♪ 725 00:26:39,330 --> 00:26:41,516 [ Monitor beeping ] 726 00:26:41,540 --> 00:26:43,146 No change. 727 00:26:43,170 --> 00:26:45,436 You couldn't have done anything. 728 00:26:45,460 --> 00:26:46,936 He assessed as stable. 729 00:26:46,960 --> 00:26:48,306 I told him he was gonna be okay. 730 00:26:48,330 --> 00:26:50,146 I told him he was gonna get to do good. 731 00:26:50,170 --> 00:26:52,056 Even if you had transported him right away... 732 00:26:52,080 --> 00:26:54,226 He herniated. I know. 733 00:26:54,250 --> 00:26:56,896 Doesn't make me feel any better about him being brain dead. 734 00:26:56,920 --> 00:26:59,096 Maybe there's someone we can call. 735 00:26:59,120 --> 00:27:04,096 ♪♪ 736 00:27:04,120 --> 00:27:06,396 W-W-Wait. Wait a minute. 737 00:27:06,420 --> 00:27:07,806 He's an organ donor. 738 00:27:07,830 --> 00:27:10,186 I can keep him on the vent, keep his organs alive. 739 00:27:10,210 --> 00:27:11,806 You stay here. They need you at the scene. 740 00:27:11,830 --> 00:27:13,096 [ Beep ] 741 00:27:13,120 --> 00:27:14,936 Larson, get us to Grey-Sloan right now. 742 00:27:14,960 --> 00:27:16,356 They can do the brain death exam there. 743 00:27:16,380 --> 00:27:17,357 Larson: Copy that. 744 00:27:17,381 --> 00:27:18,516 You're gonna do good, Steve. 745 00:27:18,540 --> 00:27:19,766 [ Ambulance door closes ] 746 00:27:19,790 --> 00:27:22,016 Gonna save a bunch of lives. 747 00:27:22,040 --> 00:27:23,516 [ Siren wailing ] 748 00:27:23,540 --> 00:27:25,016 Nate: I can't feel anything. 749 00:27:25,040 --> 00:27:26,556 W-What's broken? 750 00:27:26,580 --> 00:27:27,936 Everything looks good, Nate. 751 00:27:27,960 --> 00:27:29,266 I can't move anything. 752 00:27:29,290 --> 00:27:30,436 Don't think about that right now. 753 00:27:30,460 --> 00:27:34,056 Lisa's dead, isn't she? 754 00:27:34,080 --> 00:27:35,476 She's... She... 755 00:27:35,500 --> 00:27:37,436 She's okay, Nate. You're both gonna be fine. 756 00:27:37,460 --> 00:27:38,750 [ Flatline ] 757 00:27:40,170 --> 00:27:41,556 Starting compressions. 758 00:27:41,580 --> 00:27:49,580 ♪♪ 759 00:27:49,790 --> 00:27:51,590 Tom: He is dead, man! He's dead! Shut up, Tom! 760 00:27:52,960 --> 00:27:54,396 Our friend fell in the water, and he's not breathing! 761 00:27:54,420 --> 00:27:55,397 Pruitt: He take anything? 762 00:27:55,421 --> 00:27:57,686 He... grabbed his chest and fell. 763 00:27:57,710 --> 00:27:59,226 We got this. 764 00:27:59,250 --> 00:28:00,396 No! 765 00:28:00,420 --> 00:28:01,670 No. 766 00:28:03,080 --> 00:28:05,516 Pruitt: I don't know which is worse... the dying 767 00:28:05,540 --> 00:28:06,976 or having to hear everybody's opinion 768 00:28:07,000 --> 00:28:08,646 about how I should do it. 769 00:28:08,670 --> 00:28:10,306 I'm sorry, sir. Your decision about your treatment, 770 00:28:10,330 --> 00:28:11,726 i-it's none of my business. 771 00:28:11,750 --> 00:28:13,596 You have no idea what it's like to hold that baby in there, 772 00:28:13,620 --> 00:28:15,976 knowing that I will never meet my grandchildren. 773 00:28:16,000 --> 00:28:17,436 I'm not gonna be at my daughter's wedding. 774 00:28:17,460 --> 00:28:19,056 I'm not gonna see her make Captain. 775 00:28:19,080 --> 00:28:20,396 And I'm not gonna see 776 00:28:20,420 --> 00:28:21,976 that damn fool Dixon fall on his face... 777 00:28:22,000 --> 00:28:24,096 Which I know is the least important of all those things, 778 00:28:24,120 --> 00:28:25,896 but it still pisses me off! 779 00:28:25,920 --> 00:28:28,306 And your big problem is you have a healthy baby 780 00:28:28,330 --> 00:28:30,170 and your whole life in front of you? 781 00:28:33,750 --> 00:28:35,186 Ohh. 782 00:28:35,210 --> 00:28:36,686 ♪♪ 783 00:28:36,710 --> 00:28:39,396 [ Exhales deeply ] 784 00:28:39,420 --> 00:28:40,726 You haven't decided whether or not 785 00:28:40,750 --> 00:28:42,436 you're keeping her, have you? 786 00:28:42,460 --> 00:28:44,500 ♪♪ 787 00:28:48,250 --> 00:28:50,096 [ Flatline ] 788 00:28:50,120 --> 00:28:52,250 [ Breathing heavily ] 789 00:28:54,960 --> 00:28:56,000 Gibson. 790 00:29:01,000 --> 00:29:02,186 It's a high spinal injury, 791 00:29:02,210 --> 00:29:04,856 maybe even internal decapitation. 792 00:29:04,880 --> 00:29:07,016 It's been too long. He's gone. 793 00:29:07,040 --> 00:29:08,620 You're beating up a corpse. 794 00:29:10,330 --> 00:29:11,436 Jack. 795 00:29:11,460 --> 00:29:14,596 [ Flatline continues ] 796 00:29:14,620 --> 00:29:15,710 Jack. 797 00:29:17,250 --> 00:29:18,646 Jack, you have to stop. 798 00:29:18,670 --> 00:29:20,686 I can still get him back! You have to stop! 799 00:29:20,710 --> 00:29:22,056 For what?! 800 00:29:22,080 --> 00:29:24,056 Even if you can get his heart started again, 801 00:29:24,080 --> 00:29:25,766 his body can't keep it going. 802 00:29:25,790 --> 00:29:28,146 He'll crash over and over and over. 803 00:29:28,170 --> 00:29:31,146 Just being alive isn't the same as living! 804 00:29:31,170 --> 00:29:32,856 [ Flatline stops ] 805 00:29:32,880 --> 00:29:34,596 You... You want to make him keep going like that 806 00:29:34,620 --> 00:29:37,186 so... so you can feel better? 807 00:29:37,210 --> 00:29:39,766 Make him suffer so you can have a win? 808 00:29:39,790 --> 00:29:40,687 [ Sighs ] 809 00:29:40,711 --> 00:29:42,146 It's... 810 00:29:42,170 --> 00:29:43,766 It's... 811 00:29:43,790 --> 00:29:45,766 It's not fair. 812 00:29:45,790 --> 00:29:48,170 And it's selfish and it's cruel and... 813 00:29:49,880 --> 00:29:52,266 You got to stop. 814 00:29:52,290 --> 00:29:53,726 Pruitt: Son, you got to stop. 815 00:29:53,750 --> 00:29:55,306 I'm not stopping until he... 816 00:29:55,330 --> 00:29:57,476 [ Coughs ] Until he does that! 817 00:29:57,500 --> 00:29:59,596 Alright, rolling him, rolling him. Dude! 818 00:29:59,620 --> 00:30:00,597 Now can I treat him? 819 00:30:00,621 --> 00:30:01,766 Yeah. Sorry, sorry. Yeah. 820 00:30:01,790 --> 00:30:03,356 Is he gonna be okay? 821 00:30:03,380 --> 00:30:04,686 As good as he was before he went in the water. 822 00:30:04,710 --> 00:30:07,380 [ Coughing ] 823 00:30:10,210 --> 00:30:12,146 Okay. On it. 824 00:30:12,170 --> 00:30:17,266 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 825 00:30:17,290 --> 00:30:19,056 Well. 826 00:30:19,080 --> 00:30:20,976 What do you do for a living, son? 827 00:30:21,000 --> 00:30:23,920 I, uh, turn money into... Into more money. 828 00:30:25,750 --> 00:30:28,096 [ Motor whirs ] 829 00:30:28,120 --> 00:30:30,936 ♪♪ 830 00:30:30,960 --> 00:30:32,476 [ Groans ] 831 00:30:32,500 --> 00:30:33,936 Well, you ever want to do something different, 832 00:30:33,960 --> 00:30:35,186 give me a call. 833 00:30:35,210 --> 00:30:37,226 You got a hell of a talent. 834 00:30:37,250 --> 00:30:40,186 You just... stay there and keep looking stupid. 835 00:30:40,210 --> 00:30:42,556 ♪♪ 836 00:30:42,580 --> 00:30:44,056 Dean: In a few weeks, 837 00:30:44,080 --> 00:30:46,056 I went from being a single guy, 838 00:30:46,080 --> 00:30:48,266 to a guy expecting a baby, 839 00:30:48,290 --> 00:30:49,436 to a guy that has a baby, 840 00:30:49,460 --> 00:30:52,436 to a guy abandoned with a baby. 841 00:30:52,460 --> 00:30:54,226 I don't know anything about being a father. 842 00:30:54,250 --> 00:30:56,806 I work 24-hour shifts. I live on a houseboat. 843 00:30:56,830 --> 00:30:59,306 Isn't it... Isn't it possible 844 00:30:59,330 --> 00:31:01,356 that there is a world 845 00:31:01,380 --> 00:31:03,436 where there are better parents for her than me? 846 00:31:03,460 --> 00:31:05,686 People who have been waiting their whole lives 847 00:31:05,710 --> 00:31:07,516 for a child of their own, 848 00:31:07,540 --> 00:31:10,856 who... who can make formula without spilling it? 849 00:31:10,880 --> 00:31:13,306 Who would give anything for her? 850 00:31:13,330 --> 00:31:15,396 I-I don't know how to answer that for you. 851 00:31:15,420 --> 00:31:16,976 Can you try? 852 00:31:17,000 --> 00:31:18,210 [ Sighs ] 853 00:31:21,580 --> 00:31:24,186 The night I met you, you saved a man's life. 854 00:31:24,210 --> 00:31:26,476 You were all-in. 855 00:31:26,500 --> 00:31:27,806 Whether he lived or died. 856 00:31:27,830 --> 00:31:30,646 You weren't on the fence about what you were there to do. 857 00:31:30,670 --> 00:31:33,856 It's when you're on the fence that it's all hard. 858 00:31:33,880 --> 00:31:35,226 Everything. 859 00:31:35,250 --> 00:31:37,016 If you're not sure about keeping this baby, 860 00:31:37,040 --> 00:31:39,556 every time she cries, it's gonna be painful. 861 00:31:39,580 --> 00:31:41,476 But once you decide you're all-in, 862 00:31:41,500 --> 00:31:44,096 love replaces the fear. 863 00:31:44,120 --> 00:31:48,186 Then, when she cries, well... 864 00:31:48,210 --> 00:31:49,726 she's just crying. 865 00:31:49,750 --> 00:31:54,686 ♪ Ooh, ooh ♪ 866 00:31:54,710 --> 00:31:56,726 ♪ Ooh ♪ 867 00:31:56,750 --> 00:31:59,040 Woman: Ready for transport! 868 00:32:01,460 --> 00:32:02,437 [ Radio chatter ] 869 00:32:02,461 --> 00:32:04,806 Get him on the Aid Car. 870 00:32:04,830 --> 00:32:06,516 What happened? There's been an accident. 871 00:32:06,540 --> 00:32:07,856 Oh, the truck. Is everyone okay? 872 00:32:07,880 --> 00:32:09,396 Did someone call my boss? 873 00:32:09,420 --> 00:32:10,806 Sir, I need you to stay still. You've been injured. 874 00:32:10,830 --> 00:32:12,976 Can you confirm how many of you were riding today? 875 00:32:13,000 --> 00:32:14,556 Nine. He's the last one. 876 00:32:14,580 --> 00:32:17,356 There's nine of us. There's Steve, Nate... 877 00:32:17,380 --> 00:32:18,476 Hey. Hey. My name's Travis... Lisa. 878 00:32:18,500 --> 00:32:20,806 What's your name? Charlie. I'm Charlie. 879 00:32:20,830 --> 00:32:23,356 Where's Steve? He's a doctor. He can probably help. 880 00:32:23,380 --> 00:32:24,806 We're not a real gang, you know? 881 00:32:24,830 --> 00:32:27,896 We're just... We ride one weekend a month. 882 00:32:27,920 --> 00:32:29,766 And we have barbecues and shoot pool. 883 00:32:29,790 --> 00:32:31,516 There's nine of us. 884 00:32:31,540 --> 00:32:32,856 We're not a real gang. Travis: Hey, shh. 885 00:32:32,880 --> 00:32:36,016 We're just... We... Like a family. 886 00:32:36,040 --> 00:32:38,096 Charlie, we're gonna get you to the hospital now. 887 00:32:38,120 --> 00:32:39,596 [ Sighs ] A truck hit us. 888 00:32:39,620 --> 00:32:40,856 Oh, my God. 889 00:32:40,880 --> 00:32:42,556 A truck hit us. 890 00:32:42,580 --> 00:32:44,146 We're family. 891 00:32:44,170 --> 00:32:46,686 [ Engine starts ] Is everyone okay?! 892 00:32:46,710 --> 00:32:48,306 [ Pounds metal ] 893 00:32:48,330 --> 00:32:50,516 [ Siren wailing ] 894 00:32:50,540 --> 00:32:57,726 ♪♪ 895 00:32:57,750 --> 00:32:59,016 No more speeches. 896 00:32:59,040 --> 00:33:00,726 Andy: [ Sighs ] 897 00:33:00,750 --> 00:33:03,646 Probie. You earned a drink. 898 00:33:03,670 --> 00:33:05,896 It's... 8:00 a.m. 899 00:33:05,920 --> 00:33:07,356 Yeah? 900 00:33:07,380 --> 00:33:10,250 ♪♪ 901 00:33:12,710 --> 00:33:14,856 ♪♪ 902 00:33:14,880 --> 00:33:17,016 Is it weird that we're drinking to get over a bunch of people 903 00:33:17,040 --> 00:33:18,976 getting killed by a drunk driver? 904 00:33:19,000 --> 00:33:20,596 Are you driving? No. 905 00:33:20,620 --> 00:33:22,016 It's not weird. 906 00:33:22,040 --> 00:33:23,146 You know what is weird? 907 00:33:23,170 --> 00:33:25,226 People who think redheads are aliens. 908 00:33:25,250 --> 00:33:26,356 That is weird. 909 00:33:26,380 --> 00:33:27,267 Yeah. 910 00:33:27,291 --> 00:33:28,856 Wow! 911 00:33:28,880 --> 00:33:30,556 It's for Dean and JJ. 912 00:33:30,580 --> 00:33:31,517 Mm. 913 00:33:31,541 --> 00:33:32,976 Fried food's my love language. 914 00:33:33,000 --> 00:33:34,016 See ya. 915 00:33:34,040 --> 00:33:35,266 ♪♪ 916 00:33:35,290 --> 00:33:37,596 Andy: A year and a half. 917 00:33:37,620 --> 00:33:39,596 Thank you. 918 00:33:39,620 --> 00:33:41,646 [ Sighs ] 919 00:33:41,670 --> 00:33:43,646 To Probie's first rutabaga call. Mm. 920 00:33:43,670 --> 00:33:45,096 [ Bottles clink ] Wait. What? 921 00:33:45,120 --> 00:33:47,476 A rutabaga is a patient with no brain activity. 922 00:33:47,500 --> 00:33:48,646 Zero chance of survival. 923 00:33:48,670 --> 00:33:50,016 Vegetable. 924 00:33:50,040 --> 00:33:51,646 Today was a multi-rutabaga call. 925 00:33:51,670 --> 00:33:53,146 Stacks of rutabagas. Yeah. 926 00:33:53,170 --> 00:33:54,596 Big ol' ratatouille. 927 00:33:54,620 --> 00:33:57,516 [ Laughter ] 928 00:33:57,540 --> 00:33:59,096 How are you guys able to make jokes about that? 929 00:33:59,120 --> 00:34:01,856 I mean... people died. 930 00:34:01,880 --> 00:34:03,936 People always die. 931 00:34:03,960 --> 00:34:05,226 People die every day. 932 00:34:05,250 --> 00:34:07,356 And a lot of the time, 933 00:34:07,380 --> 00:34:09,556 they do it right in front of us. 934 00:34:09,580 --> 00:34:12,516 Look, a thing they don't tell you in the academy... 935 00:34:12,540 --> 00:34:14,646 You lose more than you win. 936 00:34:14,670 --> 00:34:17,306 Even on the days you're doing everything right, 937 00:34:17,330 --> 00:34:19,380 a lot of the time, you still lose. 938 00:34:20,790 --> 00:34:23,476 So you just, uh... What, you... you drink? 939 00:34:23,500 --> 00:34:24,726 Mm-hmm. 940 00:34:24,750 --> 00:34:26,476 You drink a little, 941 00:34:26,500 --> 00:34:28,766 and you make inappropriate jokes with your friends. 942 00:34:28,790 --> 00:34:30,596 Then you go home, get some sleep. 943 00:34:30,620 --> 00:34:32,016 Next shift, you go back to work 944 00:34:32,040 --> 00:34:33,356 and do everything right again, 945 00:34:33,380 --> 00:34:35,436 and you have a better day. 946 00:34:35,460 --> 00:34:36,806 Hopefully. 947 00:34:36,830 --> 00:34:39,896 And what if you don't always do the right thing? 948 00:34:39,920 --> 00:34:42,556 What if you screw it up? 949 00:34:42,580 --> 00:34:49,096 ♪♪ 950 00:34:49,120 --> 00:34:51,556 Pretty much the same thing. 951 00:34:51,580 --> 00:34:53,056 ♪♪ 952 00:34:53,080 --> 00:34:56,516 ♪ I have my days where I feel mental ♪ 953 00:34:56,540 --> 00:34:57,540 Eva. 954 00:34:59,500 --> 00:35:00,936 I heard Rigo's off the vent. 955 00:35:00,960 --> 00:35:02,266 That's great. 956 00:35:02,290 --> 00:35:04,856 Look, if you need help around the house 957 00:35:04,880 --> 00:35:08,596 or, you know, food brought over or anything, I... 958 00:35:08,620 --> 00:35:09,896 Oh, my God. 959 00:35:09,920 --> 00:35:11,516 Just walk away, Gibson. 960 00:35:11,540 --> 00:35:14,016 No one's here for your apology tour. 961 00:35:14,040 --> 00:35:16,436 Work out your guilt for putting my husband in the ICU 962 00:35:16,460 --> 00:35:17,476 on your own time. 963 00:35:17,500 --> 00:35:19,856 I have better things to do with mine. 964 00:35:19,880 --> 00:35:22,436 ♪ I'm enough ♪ 965 00:35:22,460 --> 00:35:24,686 ♪ I'm enough ♪ 966 00:35:24,710 --> 00:35:26,766 Walk away, little boy. 967 00:35:26,790 --> 00:35:29,056 ♪ I'm enough, I'm enough ♪ 968 00:35:29,080 --> 00:35:30,920 ♪ Yes, I'm enough ♪ 969 00:35:36,380 --> 00:35:37,380 Hey. 970 00:35:38,580 --> 00:35:39,517 You okay? 971 00:35:39,541 --> 00:35:40,936 Probably not. 972 00:35:40,960 --> 00:35:42,686 [ Chuckles ] You? 973 00:35:42,710 --> 00:35:43,880 No. 974 00:35:45,170 --> 00:35:47,516 You want to blow off some steam? 975 00:35:47,540 --> 00:35:49,396 I... Mm. 976 00:35:49,420 --> 00:35:52,056 It's... just... 977 00:35:52,080 --> 00:35:53,596 It's too messy. 978 00:35:53,620 --> 00:35:55,766 ♪♪ 979 00:35:55,790 --> 00:35:59,056 I thought we were trying to help each other. 980 00:35:59,080 --> 00:36:02,356 You were helping me stay away from dangerous women. 981 00:36:02,380 --> 00:36:04,476 I was helping you feel something other than angry. 982 00:36:04,500 --> 00:36:06,016 You are. You did. 983 00:36:06,040 --> 00:36:10,646 ♪♪ 984 00:36:10,670 --> 00:36:12,186 I do. 985 00:36:12,210 --> 00:36:14,896 ♪♪ 986 00:36:14,920 --> 00:36:16,806 Thank you. 987 00:36:16,830 --> 00:36:23,146 ♪♪ 988 00:36:23,170 --> 00:36:24,856 Be good. 989 00:36:24,880 --> 00:36:26,540 Never. 990 00:36:30,670 --> 00:36:32,726 [ Sighs ] 991 00:36:32,750 --> 00:36:34,356 Thanks, guys. See you later. See ya. 992 00:36:34,380 --> 00:36:37,436 ♪♪ 993 00:36:37,460 --> 00:36:38,726 So... 994 00:36:38,750 --> 00:36:41,396 Look, man, don't [Clears throat] make this a thing. 995 00:36:41,420 --> 00:36:42,936 I have a girlfriend, alright? 996 00:36:42,960 --> 00:36:48,266 ♪♪ 997 00:36:48,290 --> 00:36:50,016 Take care of yourself. 998 00:36:50,040 --> 00:36:52,186 Chance. 999 00:36:52,210 --> 00:36:54,210 Thanks, buddy. 1000 00:36:58,040 --> 00:36:59,580 [ Doorbell rings ] 1001 00:37:01,750 --> 00:37:04,056 [ Whispering ] Shh, shh, shh. Shh, shh, shh. 1002 00:37:04,080 --> 00:37:06,146 Hi! I brought you some beige foo... Shh! Stop, stop, stop. Stop. 1003 00:37:06,170 --> 00:37:08,146 [ Whispering ] Oh, sorry. Sorry. 1004 00:37:08,170 --> 00:37:09,936 [ Normal voice ] Hey. 1005 00:37:09,960 --> 00:37:11,096 [ Sighs ] 1006 00:37:11,120 --> 00:37:14,096 How is it going? 1007 00:37:14,120 --> 00:37:16,016 [ Normal voice ] Uh, JJ left. 1008 00:37:16,040 --> 00:37:17,146 She what? 1009 00:37:17,170 --> 00:37:19,726 She left me. 1010 00:37:19,750 --> 00:37:22,226 Us. 1011 00:37:22,250 --> 00:37:24,476 She's gone, and I was thinking about giving the baby up, 1012 00:37:24,500 --> 00:37:26,596 but then Pruitt came over and did his Mister Miyagi thing, 1013 00:37:26,620 --> 00:37:28,476 and now I'm thinking about keeping her, 1014 00:37:28,500 --> 00:37:30,476 which is crazy because I work three overnight shifts out of the week, 1015 00:37:30,500 --> 00:37:33,726 and, the rest of the time, I am on a boat. 1016 00:37:33,750 --> 00:37:34,920 So... 1017 00:37:39,620 --> 00:37:42,766 As you may or may not know, I recently got evicted. 1018 00:37:42,790 --> 00:37:44,080 Oh. 1019 00:37:45,330 --> 00:37:46,516 I did not know that. 1020 00:37:46,540 --> 00:37:47,806 Yeah, it was a thing. 1021 00:37:47,830 --> 00:37:50,186 And now I'm... 1022 00:37:50,210 --> 00:37:51,476 homeless-ish. 1023 00:37:51,500 --> 00:37:53,476 And I was sort of crashing at Jackson's, 1024 00:37:53,500 --> 00:37:54,976 but now that's over. 1025 00:37:55,000 --> 00:37:56,266 We're over. Jackson and me. 1026 00:37:56,290 --> 00:37:57,936 We... Mm. 1027 00:37:57,960 --> 00:37:59,266 Pretty sure we're about to be 1028 00:37:59,290 --> 00:38:00,726 because he said, "Let's talk later," 1029 00:38:00,750 --> 00:38:04,306 which, in my experience, is never code for a sexy time. 1030 00:38:04,330 --> 00:38:06,290 But, uh, point being, I can help you. 1031 00:38:07,620 --> 00:38:10,290 I feel like I missed a transition somewhere. 1032 00:38:11,580 --> 00:38:13,976 I move in here and help you with the baby, 1033 00:38:14,000 --> 00:38:16,436 and then I have a place to live and you have help, 1034 00:38:16,460 --> 00:38:18,396 and everybody's problems are solved. 1035 00:38:18,420 --> 00:38:20,806 [ Claps loudly ] Oh! Just shut up, please. 1036 00:38:20,830 --> 00:38:23,516 No, because you work the same shifts I do, 1037 00:38:23,540 --> 00:38:25,556 so when I'll be gone, you'll also be gone. 1038 00:38:25,580 --> 00:38:27,476 So not gonna work. No, dude, that's what nannies are for, okay? 1039 00:38:27,500 --> 00:38:30,396 And you're super rich so... 1040 00:38:30,420 --> 00:38:32,096 Okay, and when we're home at the same time, we do crying shifts. 1041 00:38:32,120 --> 00:38:33,097 Crying shifts? Yeah, crying shifts. 1042 00:38:33,121 --> 00:38:34,556 Crying shifts? Crying shifts. 1043 00:38:34,580 --> 00:38:36,896 You can keep saying it. I still won't know what you mean. 1044 00:38:36,920 --> 00:38:39,096 Okay, so, like, I take 8:00 to midnight. 1045 00:38:39,120 --> 00:38:41,226 You take midnight to 4:00 a.m. 1046 00:38:41,250 --> 00:38:42,556 TBD cries, you look at the clock. 1047 00:38:42,580 --> 00:38:44,016 If it's your shift, you get up. 1048 00:38:44,040 --> 00:38:46,000 If you don't, you go back to sleep. 1049 00:38:49,330 --> 00:38:50,646 Pru. 1050 00:38:50,670 --> 00:38:52,726 What? 1051 00:38:52,750 --> 00:38:54,856 She has a name. 1052 00:38:54,880 --> 00:38:57,356 It's Pru. 1053 00:38:57,380 --> 00:38:59,766 Pruitt Arike Miller. 1054 00:38:59,790 --> 00:39:03,396 ♪ My eyes are on the high road ♪ 1055 00:39:03,420 --> 00:39:05,356 And, uh... 1056 00:39:05,380 --> 00:39:06,960 me and Pru can use the help, so... 1057 00:39:09,170 --> 00:39:11,226 Yeah? Yeah. 1058 00:39:11,250 --> 00:39:12,187 You sure? 1059 00:39:12,211 --> 00:39:13,596 No. Yeah! 1060 00:39:13,620 --> 00:39:15,266 [ Squeals softly ] 1061 00:39:15,290 --> 00:39:16,396 [ Whispering ] Okay, okay. 1062 00:39:16,420 --> 00:39:17,936 Quiet dancing. Quiet dancing. 1063 00:39:17,960 --> 00:39:19,726 ♪♪ 1064 00:39:19,750 --> 00:39:21,356 ♪ Something on the horizon ♪ 1065 00:39:21,380 --> 00:39:22,726 Ben? 1066 00:39:22,750 --> 00:39:25,266 [ Sighs ] 1067 00:39:25,290 --> 00:39:26,856 Please tell me this is not 1068 00:39:26,880 --> 00:39:29,306 some fatigue-inducted hallucination, 1069 00:39:29,330 --> 00:39:32,146 because [Chuckles] I could really use my wife 1070 00:39:32,170 --> 00:39:33,896 right about now. 1071 00:39:33,920 --> 00:39:36,596 We successfully recovered the organs. 1072 00:39:36,620 --> 00:39:39,016 Seven people. 1073 00:39:39,040 --> 00:39:41,806 Seven lives saved 1074 00:39:41,830 --> 00:39:45,016 because of the work you did with the PRT today. 1075 00:39:45,040 --> 00:39:47,146 ♪♪ 1076 00:39:47,170 --> 00:39:48,896 Nobody else could've done it. 1077 00:39:48,920 --> 00:39:50,976 Seven lives. 1078 00:39:51,000 --> 00:39:55,726 ♪♪ 1079 00:39:55,750 --> 00:39:58,686 And Robert Sullivan's the one who took the drugs, isn't he? 1080 00:39:58,710 --> 00:39:59,976 ♪♪ 1081 00:40:00,000 --> 00:40:01,186 I-I didn't s... 1082 00:40:01,210 --> 00:40:02,646 He was at Grey-Sloan today 1083 00:40:02,670 --> 00:40:05,460 for a consult with Amelia Shepherd. 1084 00:40:07,170 --> 00:40:10,186 You are a witchy, witchy woman. 1085 00:40:10,210 --> 00:40:12,960 Man, how do you just know things? [ Sighs ] 1086 00:40:15,040 --> 00:40:16,420 Man. 1087 00:40:19,500 --> 00:40:20,856 Seven lives... 1088 00:40:20,880 --> 00:40:23,896 Saved because of this vehicle. 1089 00:40:23,920 --> 00:40:27,210 This vehicle which will be recalled and retired. 1090 00:40:28,830 --> 00:40:31,226 How many more lives can I save? 1091 00:40:31,250 --> 00:40:34,540 Which I won't, because the PRT is shut down? 1092 00:40:36,420 --> 00:40:38,766 He holds lives in his hands, too, 1093 00:40:38,790 --> 00:40:41,096 and he decides who runs into fires. 1094 00:40:41,120 --> 00:40:42,806 He... I know, I know, but... 1095 00:40:42,830 --> 00:40:44,686 I know. 1096 00:40:44,710 --> 00:40:46,186 ♪ ...to carry on ♪ 1097 00:40:46,210 --> 00:40:51,596 ♪ But a change is gonna come ♪ 1098 00:40:51,620 --> 00:40:57,226 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh ♪ 1099 00:40:57,250 --> 00:41:00,436 Well, I am very glad you called. 1100 00:41:00,460 --> 00:41:03,226 But I should go back to work now. 1101 00:41:03,250 --> 00:41:04,960 [ Voice breaking ] I'm the truck. 1102 00:41:07,380 --> 00:41:10,806 I'm... sorry. I'm not very good at American idioms. 1103 00:41:10,830 --> 00:41:13,096 I'm the truck. I'm... I'm... I'm... 1104 00:41:13,120 --> 00:41:15,856 ♪ But things are getting heavy ♪ 1105 00:41:15,880 --> 00:41:19,306 I'm the truck that drunkenly plowed into Station 19 1106 00:41:19,330 --> 00:41:22,856 and destroyed an entire family. 1107 00:41:22,880 --> 00:41:24,436 Hey. 1108 00:41:24,460 --> 00:41:25,856 Hey. 1109 00:41:25,880 --> 00:41:27,710 [ Crying ] I'm the truck. 1110 00:41:31,080 --> 00:41:36,806 ♪ A change is gonna come ♪ 1111 00:41:36,830 --> 00:41:39,806 [ Sighs ] 1112 00:41:39,830 --> 00:41:41,556 [ Exhales deeply ] 1113 00:41:41,580 --> 00:41:43,096 ♪ It's getting hard to find... ♪ 1114 00:41:43,120 --> 00:41:44,726 I don't want to fight anymore. 1115 00:41:44,750 --> 00:41:47,686 I don't want to fight my dad. I don't want to fight you. 1116 00:41:47,710 --> 00:41:49,436 I am so tired 1117 00:41:49,460 --> 00:41:52,856 and... and sad and sick of being angry. 1118 00:41:52,880 --> 00:41:58,686 And I-I just want to feel and to be in a safe place. 1119 00:41:58,710 --> 00:42:01,596 And I don't know why or how, and I-I can't explain it, 1120 00:42:01,620 --> 00:42:03,146 but you're the safest place I have. 1121 00:42:03,170 --> 00:42:05,186 And everything would be okay 1122 00:42:05,210 --> 00:42:06,766 for the first time in a really long time 1123 00:42:06,790 --> 00:42:09,306 if you would just start kissing me now. 1124 00:42:09,330 --> 00:42:10,356 So... 1125 00:42:10,380 --> 00:42:14,726 ♪ Yeah, a change is gonna come ♪ 1126 00:42:14,750 --> 00:42:19,960 ♪ Yeah, a change is gonna come ♪ 1127 00:42:28,420 --> 00:42:36,420 ♪♪ 1128 00:42:36,670 --> 00:42:44,670 ♪♪ 1129 00:42:45,120 --> 00:42:53,120 ♪♪ 77422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.