All language subtitles for Zlatna Horda, 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,230 --> 00:01:52,230 www.titlovi.com 2 00:01:55,230 --> 00:01:59,820 ZLATNA HORDA 3 00:02:02,400 --> 00:02:06,210 �ESNAESTA EPIZODA 4 00:03:15,650 --> 00:03:18,500 Evo ti! Evo ti! 5 00:03:24,790 --> 00:03:27,640 Aj�an, �iva si? 6 00:04:25,660 --> 00:04:32,520 Na�ao sam izgubljenu kozu kod presahlog izvora. Spustim se, kad tamo... 7 00:04:37,200 --> 00:04:38,820 Dete? 8 00:04:43,030 --> 00:04:48,000 - �ivo? -O�igledno ga je na�a koza spasla. 9 00:04:50,550 --> 00:04:55,260 Ostavi ga pored nje. Nemamo �ime da ga hranimo. 10 00:05:06,040 --> 00:05:07,700 �ekaj! 11 00:05:08,540 --> 00:05:11,200 Odnesi ga u ku�u. 12 00:05:29,690 --> 00:05:35,520 - �ta se desilo, ba�u�ka? Konja si izmorio do smrti. - Mikolu ovamo! 13 00:05:41,560 --> 00:05:45,080 Stani! I nakazu ovamo! 14 00:06:07,400 --> 00:06:10,060 �ta je s devojkom? 15 00:06:10,200 --> 00:06:13,010 �ta je s Tatarkom, pitam? 16 00:06:13,760 --> 00:06:16,230 Pobegla je. 17 00:06:21,530 --> 00:06:24,830 �ta? �ta si rekao? 18 00:06:30,450 --> 00:06:34,850 - U�i �u ti odse�i! Gde je ona? - Ne znam. Ne znam. 19 00:06:39,590 --> 00:06:41,270 Stra�a! 20 00:06:57,540 --> 00:06:59,530 Nosite ga! 21 00:07:16,090 --> 00:07:21,420 - Tamo je veliki knez s pratnjom. - Kako? Zatvorite kapiju i nikoga ne pu�tajte! 22 00:07:21,640 --> 00:07:25,030 Pa on je knez... Ve� smo ga pustili. 23 00:07:35,560 --> 00:07:37,910 Ostavite nas. 24 00:07:42,530 --> 00:07:47,540 Tako do�ekuje� oca posle dugog puta? 25 00:07:48,610 --> 00:07:52,220 - Vratio si se. - A ti se nisi nadao? 26 00:07:53,650 --> 00:08:01,200 Ti si mene izdao! Ni moju majku jo� nisi sahranio, a ve� si se o�enio onom... 27 00:08:01,620 --> 00:08:06,020 A mene, zakonitog naslednika prestola, zamenio si slinavkom! 28 00:08:06,240 --> 00:08:09,590 Tebi je 25 godina. Ti si mu�karac. 29 00:08:11,120 --> 00:08:15,370 A govori� kao... uvre�eno deri�te! 30 00:08:18,540 --> 00:08:21,610 �eleo sam tebi da ostavim presto. 31 00:08:22,510 --> 00:08:27,380 Ali u tebi nema ni ljubavi, ni saose�anja, ni velikodu�nosti. 32 00:08:27,920 --> 00:08:33,300 - Ti ume� samo da se sveti�. - Umem! I osvetio sam ti se, veliki kne�e! 33 00:08:33,620 --> 00:08:37,500 Ti jo� ne zna� kako, ali sam ti se osvetio. 34 00:08:38,010 --> 00:08:44,970 Tvoja devojka, Nargiz... Da si �uo kako je vri�tala kada smo se menjali na njoj! 35 00:08:50,590 --> 00:08:56,900 - Gde je ona? - Pobegla je tvoja Tatarka. Tra�i je, veliki kne�e, po celoj Rusiji! 36 00:08:57,120 --> 00:09:01,650 Ako ti je toliko potrebna ta, s kojom se zabavljao ceo Novgorod. 37 00:09:10,340 --> 00:09:14,230 Ja sam tvoj sin. Ti si me svemu nau�io. 38 00:09:15,100 --> 00:09:19,910 Se�a� se kako smo lovili ze�eve? A se�a� li se kako smo pecali ribu? 39 00:09:20,210 --> 00:09:24,450 Ja sam pao u vodu, a ti si me spasao, se�a� se? 40 00:09:40,610 --> 00:09:43,340 Ti mi vi�e nisi sin. 41 00:09:44,600 --> 00:09:48,870 I nema� vi�e o�evinu. Odlazi! 42 00:09:50,600 --> 00:09:57,230 Uzmi konja... ma�... i novac, koliko mo�e� poneti, i gubi se! 43 00:09:58,530 --> 00:10:01,540 I nemoj vi�e da mi do�e� na o�i! 44 00:10:04,070 --> 00:10:06,660 �iv ne�e� oti�i! 45 00:10:20,130 --> 00:10:21,890 Radomire! 46 00:10:28,990 --> 00:10:30,700 Objavi... 47 00:10:33,050 --> 00:10:35,870 Ako neko zna gde je Nargiz... 48 00:10:37,970 --> 00:10:40,760 Neka je doveze u Vladimir. 49 00:11:06,550 --> 00:11:09,230 Slava velikom knezu! 50 00:11:19,520 --> 00:11:28,210 Oprosti mi! Oprosti mi mila, dobra moja, �to sam te ostavio s ovim jastrebovima. 51 00:11:30,440 --> 00:11:33,550 Smr�ao si... ubledeo... 52 00:11:35,640 --> 00:11:44,140 - Ranjen si? - Razboleo sam se tokom puta. Ali �im sam do�ao, slabost je nestala. 53 00:11:44,580 --> 00:11:49,290 Ne pu�tam te vi�e nigde, �uje�? Nigde te vi�e ne pu�tam! 54 00:11:52,310 --> 00:11:54,600 Gde je Boris? 55 00:11:55,610 --> 00:11:58,300 Dosa�uje se u podrumu. 56 00:12:03,230 --> 00:12:05,150 Ne sada. 57 00:12:07,540 --> 00:12:09,740 Sada si moj. 58 00:12:12,720 --> 00:12:14,310 Moj! 59 00:12:53,580 --> 00:12:57,920 Oprezno, kne�e, da ne nagazi� pacova. Ima ih mnogo. 60 00:12:59,570 --> 00:13:05,160 Vidim da nisi o�ekivao moj povratak. Re�io si da zauzme� sveto mesto. 61 00:13:06,820 --> 00:13:09,720 Uvek si me smatrao glupakom... 62 00:13:10,690 --> 00:13:13,450 Koji se uzda u sre�u. 63 00:13:15,610 --> 00:13:23,540 Zanima me, �ta �e� re�i kad sazna� da sam se pobrinuo da iz Horde ne do�e� �iv? 64 00:13:25,680 --> 00:13:28,110 Ali, ovde sam. 65 00:13:31,000 --> 00:13:37,730 Da je kan Berke dobio moje pismo, ti ne bi duga�ko gazio nogama zemlju. 66 00:13:43,110 --> 00:13:47,420 Zato me je kan gledao tako �udno... 67 00:13:50,620 --> 00:13:53,860 Nije od tebe o�ekivao takvu pamet. 68 00:13:56,530 --> 00:14:03,240 - Ja sam mislio da �e� opet tra�iti pomo� od �ene. - Ona mi vi�e nije �ena! 69 00:14:06,110 --> 00:14:10,140 Sigurno je ta uli�arka sva�ta tamo zakuvala. 70 00:14:10,430 --> 00:14:18,260 - Visi�e sa svojim ljubavnikom na istom u�etu! - Ti si sada bli�e smrti, nego ona. 71 00:14:21,040 --> 00:14:27,180 - �ta... Naredi�e� da me ubiju? - Zaslu�io si smrt. 72 00:14:29,420 --> 00:14:33,300 Zar je osvete �edan plemeniti i dobri knez? 73 00:14:34,210 --> 00:14:43,010 �ovek koji je poku�ao da ubije mog sina i tajno otvori kapiju, zaslu�uje takav kraj. 74 00:14:43,620 --> 00:14:49,550 Imaj te stvari u vidu i kada ka�njava� onog ko je doveo neprijatelja pod zidine grada. 75 00:14:50,170 --> 00:14:54,480 - I koji se sada zabavlja s tvojom devojkom. - Umukni! 76 00:14:54,880 --> 00:14:59,040 Umukni! Svi �ete odgovarati za njene muke. 77 00:15:52,990 --> 00:15:57,080 Probudila si se mila. Hvala bogu! 78 00:15:58,740 --> 00:16:03,630 - Za�to sam ponovo u manastiru? - Bila si mnogo bolesna. 79 00:16:05,460 --> 00:16:08,140 Jedva si �iva ostala. 80 00:16:09,060 --> 00:16:15,070 Tvoj mu�itelj je iza�ao i jedan dobar �ovek te je dovezao ovamo. 81 00:16:16,720 --> 00:16:19,780 Ona nije prihvatila moju �rtvu. 82 00:16:23,070 --> 00:16:26,030 Boginja zemlje, majka Etugen. 83 00:16:26,360 --> 00:16:30,450 - O �emu govori�, mila? - Sanjala sam san. 84 00:16:33,570 --> 00:16:37,360 Kao, moj voljeni je u velikoj opasnosti. 85 00:16:39,630 --> 00:16:43,700 A ja, ako ne�to sanjam, to se onda i ostvari. 86 00:16:43,990 --> 00:16:46,460 Molila sam majku Etugen: 87 00:16:47,610 --> 00:16:51,030 Uzmi moj �ivot, ali sa�uvaj njegov! 88 00:16:54,660 --> 00:16:58,070 Ali ona nije prihvatila moju �rtvu. 89 00:17:21,450 --> 00:17:25,940 - Smrt Judi izdajniku! - Gori u paklu ognjenom... 90 00:18:26,140 --> 00:18:27,840 Brate... 91 00:18:28,860 --> 00:18:35,170 Brate! Celog �ivota sam bio uz tebe. Samo jednom sam odstupio. 92 00:18:36,990 --> 00:18:40,140 Izdao sam te, ali oprosti! 93 00:18:41,330 --> 00:18:45,610 Oprosti hri��anski, �avo me je zaveo. Bio sam uvre�en. 94 00:18:46,030 --> 00:18:49,870 Tolike godine ti poma�em, a ti ne ceni�... 95 00:18:50,740 --> 00:18:55,000 Zar �e� ruku da podigne� i ro�enog brata pogubi�? 96 00:18:55,510 --> 00:18:59,500 Kako �e� pred boga s takvim grehom na du�i? 97 00:19:04,560 --> 00:19:10,790 - Ne slu�aj ga, kne�e! On nam je smrt doveo. - Knez Boris je gori od Tatarina! 98 00:19:11,110 --> 00:19:17,990 - Svoje je izdao! Treba ga pogubiti! - Pogubiti! Pogubiti! Pogubiti... 99 00:19:28,770 --> 00:19:30,430 Smrt! 100 00:19:31,700 --> 00:19:34,030 Pogubite ga... 101 00:19:42,960 --> 00:19:45,530 Nisi ti mene izdao. 102 00:19:47,990 --> 00:19:50,360 Njih si izdao. 103 00:19:54,630 --> 00:19:58,950 I za taj greh nema opro�taja, ali jedno si u pravu... 104 00:20:00,740 --> 00:20:07,300 Za moje grehove... ja �u svakako odgovarati. 105 00:20:16,600 --> 00:20:22,860 Proklet bio, kne�e. Proklet bio, kne�e! 106 00:20:28,030 --> 00:20:30,800 I ti budi prokleta, Ustina! 107 00:21:01,550 --> 00:21:08,710 Tokom dana mu se vratila mo� govora. Onda su krenuli gr�evi i izgubio je svest. 108 00:21:09,430 --> 00:21:13,670 Kada se probudio, naredio je da te pozovu. 109 00:21:14,710 --> 00:21:18,740 Mislim da �e kan objaviti ime naslednika. 110 00:21:35,100 --> 00:21:41,940 - Prona�ena je? Mrtva? - Ne, veliki kane. 111 00:21:43,690 --> 00:21:46,330 Aj�an je nestala. 112 00:21:52,550 --> 00:21:58,640 Izgubio je... veliki Berke! 113 00:22:03,510 --> 00:22:07,060 Izgubio... od devoj�ice. 114 00:22:14,220 --> 00:22:21,520 Obe�aj mi, zakuni se, da �e me sahraniti samog! 115 00:22:25,340 --> 00:22:32,720 Ho�u da budem sahranjen u Beloj d�amiji, ispod njene slike. 116 00:22:35,580 --> 00:22:42,590 Tako... da njene o�i... gledaju na moj grob. 117 00:22:44,630 --> 00:22:47,820 O kojoj slici govori�, veliki? 118 00:22:48,520 --> 00:22:50,610 A ostatke... 119 00:22:52,540 --> 00:22:57,850 ...Kehar i Sartaka, prenesite u novu prestonicu. 120 00:22:59,020 --> 00:23:08,130 Neka se naprave male d�amije u njihovu �ast i svakog dana neka se moli za njihove du�e. 121 00:23:15,570 --> 00:23:19,490 Jeste li sada zadovoljni? 122 00:23:28,060 --> 00:23:34,060 Neka ostanu Nogaj, mula... 123 00:23:36,020 --> 00:23:38,640 I moj verni sluga. 124 00:23:46,310 --> 00:23:55,250 Posle moje smrti ne�e ostati niko ko me je voleo. 125 00:23:56,770 --> 00:24:01,290 Ali postoji neko ko mi je bio odan do kraja. 126 00:24:12,240 --> 00:24:17,150 Predajem tebi presto, Nogaj. 127 00:24:17,370 --> 00:24:23,540 Da sa�uva� i uve�a� slavu Mongola. 128 00:24:26,590 --> 00:24:34,220 Kazni izdajnike, Hulagua i Mengu Temira. 129 00:24:35,610 --> 00:24:39,400 - Zakuni mi se. - Kunem se, veliki! 130 00:24:59,570 --> 00:25:01,590 To je sve. 131 00:25:15,500 --> 00:25:20,410 Neka sve ovde re�eno, za sada ostane tajna. 132 00:25:21,690 --> 00:25:29,200 - Li�no �u objaviti volju kana Berkea. - Kako ti ka�e�... veliki kane. 133 00:25:55,580 --> 00:26:01,060 Imam tu�nu vest. Veliki kan je umro. 134 00:26:14,850 --> 00:26:19,440 I... ja sam zavr�ila. 135 00:26:30,520 --> 00:26:32,820 Bi�e lep dan. 136 00:28:01,950 --> 00:28:06,830 - Pozdrav, veliki kane. - Ne zovi me tako, Iriden! 137 00:28:07,650 --> 00:28:15,100 - Jo� se nisam ustoli�io. - Izvi�a�i saop�tavaju da nam dolazi velika vojska. 138 00:28:16,400 --> 00:28:23,100 Onaj �akal Mengu Temir je doveo neprijatelja? Sakupite najbolje konjanike! 139 00:28:23,820 --> 00:28:27,330 Li�no �u krenuti u susret izdajniku. 140 00:29:02,310 --> 00:29:05,040 Nije ti dobro, velika? 141 00:29:36,560 --> 00:29:43,490 Reci svima da je srce Torgataj-hatun... stalo. 142 00:30:20,010 --> 00:30:25,310 - Za�u�en si, Nogaj? - Za�u�en. 143 00:30:26,600 --> 00:30:31,420 Ja ne volim da ratujem, ali �u ratovati ako se bude moralo. 144 00:30:32,630 --> 00:30:40,220 Neudobno mi je da sedim na konju s ma�em, A tebi �e, Nogaj, biti neudobno na tronu. 145 00:30:40,740 --> 00:30:46,430 Pogotovo ako vlada� udovicama i decom o�eva poginulih u bici za tvoju titulu. 146 00:30:47,350 --> 00:30:54,140 O �emu pri�a�, Mengu? Ovo je bitka za �ast kana Berkea i sveg naroda mongolskog! 147 00:30:54,360 --> 00:31:01,170 Berkeu je ve� svejedno. A o narodu mo�e� da razmisli�. Da ga sa�uva�, a ne ubija�! 148 00:31:01,460 --> 00:31:06,530 Da ga predam u ropstvo Hulaguu? Tako mi predla�e� da sa�uvam svoj narod? 149 00:31:06,920 --> 00:31:12,540 Hulagu ima dovoljno robova i ne �eli da unesre�i Mongole. 150 00:31:14,650 --> 00:31:21,730 Sve �to mi treba da �rtvujemo je deo zemlje uz isto�nu granicu, gde i nemamo kontrolu. 151 00:31:22,150 --> 00:31:25,070 - Rekao si, mi! - Da. 152 00:31:26,390 --> 00:31:29,730 Ja... veliki kan... 153 00:31:30,500 --> 00:31:39,660 I ti, moja desna ruka i vojni na�elnik celokupne vojske Horde, kan Nogaj. 154 00:31:40,780 --> 00:31:45,370 Menjam �ivot tvojih podanika za titulu velikog kana. 155 00:31:53,880 --> 00:31:56,180 Slu�ajte svi! 156 00:31:58,570 --> 00:32:06,350 Veliki kan Berke je umro! Pre smrti je rekao ime novog kana. 157 00:32:08,120 --> 00:32:10,360 Mengu Temir! 158 00:32:17,630 --> 00:32:22,310 - �iveo veliki kan! - �iveo veliki kan! 159 00:32:22,530 --> 00:32:31,680 �iveo veliki kan! �iveo veliki kan! �iveo veliki kan! �iveo veliki kan! 160 00:32:43,070 --> 00:32:47,550 Koliko moram da te �ekam? Kakva je to galama? 161 00:32:49,610 --> 00:32:54,810 Maj�ice... Nogaj je objavio volju velikog kana. 162 00:32:57,790 --> 00:33:02,190 Berke je za svog naslednika odredio Mengu Temira. 163 00:33:07,460 --> 00:33:12,970 Hvala bogu! Matrjona... 164 00:33:16,330 --> 00:33:19,000 Daj mi crvenu haljinu. 165 00:33:27,510 --> 00:33:31,820 U gradu se spremaju za dolazak neveste Mengu Temira. 166 00:33:36,540 --> 00:33:38,060 �ta? 167 00:33:40,000 --> 00:33:42,700 Ro�ake Ilhana Hulagua. 168 00:33:55,730 --> 00:33:58,360 Zdravo, U�-hatun. 169 00:34:10,220 --> 00:34:17,210 - Zdravo, Azar. - Do�ao sam da ti ka�em da ti je opro�teno, U�-hatun. 170 00:34:17,730 --> 00:34:24,870 Tvoj sin je velikodu�an i milosrdan, neka mu bogovi podare dug �ivot. 171 00:34:26,530 --> 00:34:38,210 Ali je zamolio da ti prenesem da zatvori� svoja usta i govori� samo kada te pitaju. 172 00:34:43,650 --> 00:34:49,830 Hvala ti, Azar. Izvr�i�u nare�enje mog sina. 173 00:35:31,300 --> 00:35:36,020 Kan je pominjao nekakvu sliku pod kojom treba da bude sahranjen. 174 00:35:36,900 --> 00:35:42,540 - O�igledno je bio u bunilu. - Ne, Mengu Temir, to je ovde. 175 00:35:46,600 --> 00:35:48,210 Rafik? 176 00:35:55,860 --> 00:35:59,530 �ta si to uradio? Za�to, Rafik! 177 00:36:07,070 --> 00:36:13,880 Nesre�nik nije uni�tio tu�i trud. Umetnik je pobedio roba i nije izvr�io nare�enje 178 00:36:14,080 --> 00:36:17,090 Kakva opsednutost savr�enstvom! 179 00:36:17,690 --> 00:36:20,520 U pravu si, veliki kane. 180 00:36:29,770 --> 00:36:37,000 Dokle god me�u ovim zidovima obitava duh samoubice, ne mo�emo ovde obaviti pogreb. 181 00:36:37,570 --> 00:36:41,290 Zna�i, sve �e biti po drevnim obi�ajima. 182 00:36:41,600 --> 00:36:47,500 Kan Berke �e se uzneti na nebo zajedno sa svojom zakonitom �enom Torgataj-hatun. 183 00:36:49,640 --> 00:36:52,130 Uni�tite sliku! 184 00:37:41,970 --> 00:37:44,610 Imam dobru vest. 185 00:37:45,400 --> 00:37:47,990 Stari pauk je umro. 186 00:37:48,520 --> 00:37:53,040 Sada ste slobodni i mo�ete se vratiti u grad. 187 00:37:53,630 --> 00:37:58,000 Novi kan je darovao slobodu svima koji su pobegli od Berkea. 188 00:37:59,580 --> 00:38:02,160 Ne�emo se vratiti. 189 00:38:05,520 --> 00:38:08,250 Po�i �emo prema moru. 190 00:38:09,690 --> 00:38:13,300 A odatle �emo otploviti gde po�elimo. 191 00:39:28,550 --> 00:39:36,230 Bio je veliki kan Zlatne Horde. Napravio je grad, uterao strah u kosti celim narodima! 192 00:39:37,070 --> 00:39:41,000 A od njega �e ostati samo gomilica pepela. 193 00:39:41,980 --> 00:39:44,990 Ista, kakva �e ostati i od mene. 194 00:40:47,800 --> 00:40:51,350 Ba�u�ka, pomozi! Bogom te molim! 195 00:40:51,670 --> 00:40:55,100 Ni�ta ne�u �aliti, samo ga spasi! 196 00:40:56,120 --> 00:41:00,090 Kasno, maj�ice. Bolest je ve� do�la do srca. 197 00:41:01,590 --> 00:41:04,310 Vi�ao sam to i ranije. 198 00:41:05,560 --> 00:41:12,170 Ta bolest se prenosi sa �ivotinja. Velikom knezu je dato nedovoljno pe�eno meso. 199 00:41:13,130 --> 00:41:15,840 Samo su ga njemu dali. 200 00:41:16,610 --> 00:41:21,700 Proklet da je taj kraj i narod koji nam je doneo toliko jada! 201 00:41:23,960 --> 00:41:28,320 Nadam se, da se taj le�inar Berke dugo mu�io pre smrti! 202 00:41:36,640 --> 00:41:39,140 Ne kukaj, �eno! 203 00:41:41,600 --> 00:41:43,700 Do�i ovamo. 204 00:41:48,210 --> 00:41:51,780 Mislio sam da si �ena kao svaka �ena. 205 00:41:53,970 --> 00:42:01,350 A ti si dva puta spasla grad i na�eg sina! Uz takvu �enu nije stra�no umreti. 206 00:42:01,640 --> 00:42:03,170 Ne! 207 00:42:03,590 --> 00:42:05,540 Ne dam! 208 00:42:06,030 --> 00:42:07,900 Ne dam! 209 00:42:09,330 --> 00:42:12,590 Budi sre�na, Radmila Svjatoslavna! 210 00:42:14,410 --> 00:42:18,500 I zapamti... Ja se ponosim tobom! 211 00:42:20,610 --> 00:42:23,180 Blagoslovena da si. 212 00:42:25,410 --> 00:42:27,080 Danilo! 213 00:42:34,100 --> 00:42:37,580 Te�ko nasledstvo ti ostavljam, sine. 214 00:42:39,530 --> 00:42:42,250 Oprosti mi zbog toga. 215 00:42:42,540 --> 00:42:48,430 Oprosti i zato �to sam ostavio u �ivotu tvog ljutog neprijatelja. 216 00:42:50,000 --> 00:42:52,680 A najstra�nije je to... 217 00:42:54,640 --> 00:43:01,220 �to je taj neprijatelj, tvoj brat! Zapamti to! I uvek budi oprezan. 218 00:43:02,610 --> 00:43:06,490 Mnogo toga nisam stigao da ti ka�em, sine. 219 00:43:10,080 --> 00:43:12,930 A mo�da nije ni potrebno. 220 00:43:17,120 --> 00:43:19,270 �ivi srcem. 221 00:43:20,120 --> 00:43:22,850 Ne lomi preko kolena. 222 00:43:23,070 --> 00:43:27,580 Svojim umom �e� sam do�i do svega. Ti si razborit. 223 00:43:32,940 --> 00:43:35,840 Majka i Jeremej �e ti pomo�i. 224 00:43:36,590 --> 00:43:38,610 Slu�aj ih. 225 00:43:44,520 --> 00:43:47,120 Kne�e, ima� gosta. 226 00:43:51,100 --> 00:43:53,460 Iz manastira. 227 00:44:05,630 --> 00:44:08,500 Zna�i, stvarno si �iva! 228 00:44:15,200 --> 00:44:18,040 Iza�imo, neka razgovaraju. 229 00:44:52,580 --> 00:44:55,060 Krstila sam se. 230 00:44:56,060 --> 00:44:58,540 A tvoji duhovi? 231 00:44:59,940 --> 00:45:02,540 Ne�e se ljutiti? 232 00:45:03,070 --> 00:45:05,430 Oni razumeju. 233 00:45:10,540 --> 00:45:13,340 Ali monahinja je rekla... 234 00:45:15,000 --> 00:45:19,750 Da �ak ni na onom svetu ne mo�emo biti zajedno. 235 00:45:22,580 --> 00:45:25,510 Zato �to nisi ven�an sa mnom. 236 00:45:25,890 --> 00:45:30,920 Ali kada umrem... pri�i �u rajskim vratima. 237 00:45:32,240 --> 00:45:34,930 Staja�u tamo i �ekati. 238 00:45:37,570 --> 00:45:40,290 Jednom �e� pro�i pored. 239 00:45:40,850 --> 00:45:44,570 Obe�aj da se ne�e� postri�i u monahinje! 240 00:45:46,040 --> 00:45:50,570 Budi slu�kinja, skitnica, ali �ivi na svetu. 241 00:45:51,620 --> 00:45:54,530 Slavi ovaj �ivot. 242 00:45:55,550 --> 00:45:58,280 Osmehni se svakom danu. 243 00:45:58,600 --> 00:46:01,410 �elim da i ti sama oseti�... 244 00:46:03,570 --> 00:46:06,370 Ono �to si poklonila meni. 245 00:46:12,020 --> 00:46:16,940 Zahvaljuju�i tebi, ja odlazim sre�an. 246 00:46:18,600 --> 00:46:24,510 Zamoli�u boga da brine o mojoj Nargiz... 247 00:46:31,570 --> 00:46:34,320 Da ona ne zna za jad... 248 00:46:37,570 --> 00:46:39,640 Ni za tugu. 249 00:47:35,650 --> 00:47:42,930 �elim da se �ator ukrasi belom svilom, a oko njega prostru persijski �ilimi. 250 00:47:43,620 --> 00:47:49,030 Hulagu treba da vidi, da je mojoj budu�oj �eni ukazana najve�a po�ast. 251 00:48:20,010 --> 00:48:22,780 �eli� ne�to da me pita�? 252 00:48:23,750 --> 00:48:27,460 Samo ho�u da velikom kanu po�elim sre�u. 253 00:49:04,670 --> 00:49:07,170 �ekaj me danas. 254 00:49:47,870 --> 00:49:52,270 Nebo, po�alji nam ki�u! 255 00:51:34,671 --> 00:51:37,471 Srpski titl: tplc 256 00:51:38,972 --> 00:51:43,472 SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA I LINKOVE PREVODA, MO�ETE NA�I OVDE: 257 00:51:43,973 --> 00:51:47,973 http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html 258 00:51:50,973 --> 00:51:54,973 Preuzeto sa www.titlovi.com 21035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.