Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,230 --> 00:01:52,230
www.titlovi.com
2
00:01:55,230 --> 00:01:59,820
ZLATNA HORDA
3
00:02:02,400 --> 00:02:06,210
�ESNAESTA EPIZODA
4
00:03:15,650 --> 00:03:18,500
Evo ti! Evo ti!
5
00:03:24,790 --> 00:03:27,640
Aj�an, �iva si?
6
00:04:25,660 --> 00:04:32,520
Na�ao sam izgubljenu kozu kod
presahlog izvora. Spustim se, kad tamo...
7
00:04:37,200 --> 00:04:38,820
Dete?
8
00:04:43,030 --> 00:04:48,000
- �ivo? -O�igledno
ga je na�a koza spasla.
9
00:04:50,550 --> 00:04:55,260
Ostavi ga pored nje.
Nemamo �ime da ga hranimo.
10
00:05:06,040 --> 00:05:07,700
�ekaj!
11
00:05:08,540 --> 00:05:11,200
Odnesi ga u ku�u.
12
00:05:29,690 --> 00:05:35,520
- �ta se desilo, ba�u�ka? Konja
si izmorio do smrti. - Mikolu ovamo!
13
00:05:41,560 --> 00:05:45,080
Stani! I nakazu ovamo!
14
00:06:07,400 --> 00:06:10,060
�ta je s devojkom?
15
00:06:10,200 --> 00:06:13,010
�ta je s Tatarkom, pitam?
16
00:06:13,760 --> 00:06:16,230
Pobegla je.
17
00:06:21,530 --> 00:06:24,830
�ta? �ta si rekao?
18
00:06:30,450 --> 00:06:34,850
- U�i �u ti odse�i! Gde je ona?
- Ne znam. Ne znam.
19
00:06:39,590 --> 00:06:41,270
Stra�a!
20
00:06:57,540 --> 00:06:59,530
Nosite ga!
21
00:07:16,090 --> 00:07:21,420
- Tamo je veliki knez s pratnjom. - Kako?
Zatvorite kapiju i nikoga ne pu�tajte!
22
00:07:21,640 --> 00:07:25,030
Pa on je knez...
Ve� smo ga pustili.
23
00:07:35,560 --> 00:07:37,910
Ostavite nas.
24
00:07:42,530 --> 00:07:47,540
Tako do�ekuje�
oca posle dugog puta?
25
00:07:48,610 --> 00:07:52,220
- Vratio si se.
- A ti se nisi nadao?
26
00:07:53,650 --> 00:08:01,200
Ti si mene izdao! Ni moju majku jo�
nisi sahranio, a ve� si se o�enio onom...
27
00:08:01,620 --> 00:08:06,020
A mene, zakonitog naslednika
prestola, zamenio si slinavkom!
28
00:08:06,240 --> 00:08:09,590
Tebi je 25 godina. Ti si mu�karac.
29
00:08:11,120 --> 00:08:15,370
A govori� kao... uvre�eno deri�te!
30
00:08:18,540 --> 00:08:21,610
�eleo sam tebi da ostavim presto.
31
00:08:22,510 --> 00:08:27,380
Ali u tebi nema ni ljubavi, ni
saose�anja, ni velikodu�nosti.
32
00:08:27,920 --> 00:08:33,300
- Ti ume� samo da se sveti�. - Umem!
I osvetio sam ti se, veliki kne�e!
33
00:08:33,620 --> 00:08:37,500
Ti jo� ne zna� kako,
ali sam ti se osvetio.
34
00:08:38,010 --> 00:08:44,970
Tvoja devojka, Nargiz... Da si �uo kako
je vri�tala kada smo se menjali na njoj!
35
00:08:50,590 --> 00:08:56,900
- Gde je ona? - Pobegla je tvoja Tatarka.
Tra�i je, veliki kne�e, po celoj Rusiji!
36
00:08:57,120 --> 00:09:01,650
Ako ti je toliko potrebna ta,
s kojom se zabavljao ceo Novgorod.
37
00:09:10,340 --> 00:09:14,230
Ja sam tvoj sin.
Ti si me svemu nau�io.
38
00:09:15,100 --> 00:09:19,910
Se�a� se kako smo lovili ze�eve?
A se�a� li se kako smo pecali ribu?
39
00:09:20,210 --> 00:09:24,450
Ja sam pao u vodu, a ti
si me spasao, se�a� se?
40
00:09:40,610 --> 00:09:43,340
Ti mi vi�e nisi sin.
41
00:09:44,600 --> 00:09:48,870
I nema� vi�e o�evinu. Odlazi!
42
00:09:50,600 --> 00:09:57,230
Uzmi konja... ma�... i novac,
koliko mo�e� poneti, i gubi se!
43
00:09:58,530 --> 00:10:01,540
I nemoj vi�e da mi do�e� na o�i!
44
00:10:04,070 --> 00:10:06,660
�iv ne�e� oti�i!
45
00:10:20,130 --> 00:10:21,890
Radomire!
46
00:10:28,990 --> 00:10:30,700
Objavi...
47
00:10:33,050 --> 00:10:35,870
Ako neko zna gde je Nargiz...
48
00:10:37,970 --> 00:10:40,760
Neka je doveze u Vladimir.
49
00:11:06,550 --> 00:11:09,230
Slava velikom knezu!
50
00:11:19,520 --> 00:11:28,210
Oprosti mi! Oprosti mi mila, dobra moja,
�to sam te ostavio s ovim jastrebovima.
51
00:11:30,440 --> 00:11:33,550
Smr�ao si... ubledeo...
52
00:11:35,640 --> 00:11:44,140
- Ranjen si? - Razboleo sam se tokom puta.
Ali �im sam do�ao, slabost je nestala.
53
00:11:44,580 --> 00:11:49,290
Ne pu�tam te vi�e nigde, �uje�?
Nigde te vi�e ne pu�tam!
54
00:11:52,310 --> 00:11:54,600
Gde je Boris?
55
00:11:55,610 --> 00:11:58,300
Dosa�uje se u podrumu.
56
00:12:03,230 --> 00:12:05,150
Ne sada.
57
00:12:07,540 --> 00:12:09,740
Sada si moj.
58
00:12:12,720 --> 00:12:14,310
Moj!
59
00:12:53,580 --> 00:12:57,920
Oprezno, kne�e, da ne
nagazi� pacova. Ima ih mnogo.
60
00:12:59,570 --> 00:13:05,160
Vidim da nisi o�ekivao moj povratak.
Re�io si da zauzme� sveto mesto.
61
00:13:06,820 --> 00:13:09,720
Uvek si me smatrao glupakom...
62
00:13:10,690 --> 00:13:13,450
Koji se uzda u sre�u.
63
00:13:15,610 --> 00:13:23,540
Zanima me, �ta �e� re�i kad sazna� da
sam se pobrinuo da iz Horde ne do�e� �iv?
64
00:13:25,680 --> 00:13:28,110
Ali, ovde sam.
65
00:13:31,000 --> 00:13:37,730
Da je kan Berke dobio moje pismo,
ti ne bi duga�ko gazio nogama zemlju.
66
00:13:43,110 --> 00:13:47,420
Zato me je kan
gledao tako �udno...
67
00:13:50,620 --> 00:13:53,860
Nije od tebe o�ekivao takvu pamet.
68
00:13:56,530 --> 00:14:03,240
- Ja sam mislio da �e� opet tra�iti
pomo� od �ene. - Ona mi vi�e nije �ena!
69
00:14:06,110 --> 00:14:10,140
Sigurno je ta uli�arka
sva�ta tamo zakuvala.
70
00:14:10,430 --> 00:14:18,260
- Visi�e sa svojim ljubavnikom na istom
u�etu! - Ti si sada bli�e smrti, nego ona.
71
00:14:21,040 --> 00:14:27,180
- �ta... Naredi�e� da
me ubiju? - Zaslu�io si smrt.
72
00:14:29,420 --> 00:14:33,300
Zar je osvete �edan
plemeniti i dobri knez?
73
00:14:34,210 --> 00:14:43,010
�ovek koji je poku�ao da ubije mog sina i
tajno otvori kapiju, zaslu�uje takav kraj.
74
00:14:43,620 --> 00:14:49,550
Imaj te stvari u vidu i kada ka�njava� onog
ko je doveo neprijatelja pod zidine grada.
75
00:14:50,170 --> 00:14:54,480
- I koji se sada zabavlja
s tvojom devojkom. - Umukni!
76
00:14:54,880 --> 00:14:59,040
Umukni! Svi �ete
odgovarati za njene muke.
77
00:15:52,990 --> 00:15:57,080
Probudila si se mila. Hvala bogu!
78
00:15:58,740 --> 00:16:03,630
- Za�to sam ponovo u manastiru?
- Bila si mnogo bolesna.
79
00:16:05,460 --> 00:16:08,140
Jedva si �iva ostala.
80
00:16:09,060 --> 00:16:15,070
Tvoj mu�itelj je iza�ao i jedan
dobar �ovek te je dovezao ovamo.
81
00:16:16,720 --> 00:16:19,780
Ona nije prihvatila moju �rtvu.
82
00:16:23,070 --> 00:16:26,030
Boginja zemlje, majka Etugen.
83
00:16:26,360 --> 00:16:30,450
- O �emu govori�, mila?
- Sanjala sam san.
84
00:16:33,570 --> 00:16:37,360
Kao, moj voljeni je
u velikoj opasnosti.
85
00:16:39,630 --> 00:16:43,700
A ja, ako ne�to sanjam,
to se onda i ostvari.
86
00:16:43,990 --> 00:16:46,460
Molila sam majku Etugen:
87
00:16:47,610 --> 00:16:51,030
Uzmi moj �ivot,
ali sa�uvaj njegov!
88
00:16:54,660 --> 00:16:58,070
Ali ona nije prihvatila
moju �rtvu.
89
00:17:21,450 --> 00:17:25,940
- Smrt Judi izdajniku!
- Gori u paklu ognjenom...
90
00:18:26,140 --> 00:18:27,840
Brate...
91
00:18:28,860 --> 00:18:35,170
Brate! Celog �ivota sam bio uz tebe.
Samo jednom sam odstupio.
92
00:18:36,990 --> 00:18:40,140
Izdao sam te, ali oprosti!
93
00:18:41,330 --> 00:18:45,610
Oprosti hri��anski, �avo
me je zaveo. Bio sam uvre�en.
94
00:18:46,030 --> 00:18:49,870
Tolike godine ti
poma�em, a ti ne ceni�...
95
00:18:50,740 --> 00:18:55,000
Zar �e� ruku da podigne�
i ro�enog brata pogubi�?
96
00:18:55,510 --> 00:18:59,500
Kako �e� pred boga
s takvim grehom na du�i?
97
00:19:04,560 --> 00:19:10,790
- Ne slu�aj ga, kne�e! On nam je smrt
doveo. - Knez Boris je gori od Tatarina!
98
00:19:11,110 --> 00:19:17,990
- Svoje je izdao! Treba ga pogubiti!
- Pogubiti! Pogubiti! Pogubiti...
99
00:19:28,770 --> 00:19:30,430
Smrt!
100
00:19:31,700 --> 00:19:34,030
Pogubite ga...
101
00:19:42,960 --> 00:19:45,530
Nisi ti mene izdao.
102
00:19:47,990 --> 00:19:50,360
Njih si izdao.
103
00:19:54,630 --> 00:19:58,950
I za taj greh nema opro�taja,
ali jedno si u pravu...
104
00:20:00,740 --> 00:20:07,300
Za moje grehove... ja
�u svakako odgovarati.
105
00:20:16,600 --> 00:20:22,860
Proklet bio, kne�e.
Proklet bio, kne�e!
106
00:20:28,030 --> 00:20:30,800
I ti budi prokleta, Ustina!
107
00:21:01,550 --> 00:21:08,710
Tokom dana mu se vratila mo� govora.
Onda su krenuli gr�evi i izgubio je svest.
108
00:21:09,430 --> 00:21:13,670
Kada se probudio,
naredio je da te pozovu.
109
00:21:14,710 --> 00:21:18,740
Mislim da �e kan
objaviti ime naslednika.
110
00:21:35,100 --> 00:21:41,940
- Prona�ena je? Mrtva?
- Ne, veliki kane.
111
00:21:43,690 --> 00:21:46,330
Aj�an je nestala.
112
00:21:52,550 --> 00:21:58,640
Izgubio je... veliki Berke!
113
00:22:03,510 --> 00:22:07,060
Izgubio... od devoj�ice.
114
00:22:14,220 --> 00:22:21,520
Obe�aj mi, zakuni se,
da �e me sahraniti samog!
115
00:22:25,340 --> 00:22:32,720
Ho�u da budem sahranjen u
Beloj d�amiji, ispod njene slike.
116
00:22:35,580 --> 00:22:42,590
Tako... da njene o�i...
gledaju na moj grob.
117
00:22:44,630 --> 00:22:47,820
O kojoj slici govori�, veliki?
118
00:22:48,520 --> 00:22:50,610
A ostatke...
119
00:22:52,540 --> 00:22:57,850
...Kehar i Sartaka, prenesite
u novu prestonicu.
120
00:22:59,020 --> 00:23:08,130
Neka se naprave male d�amije u njihovu �ast
i svakog dana neka se moli za njihove du�e.
121
00:23:15,570 --> 00:23:19,490
Jeste li sada zadovoljni?
122
00:23:28,060 --> 00:23:34,060
Neka ostanu Nogaj, mula...
123
00:23:36,020 --> 00:23:38,640
I moj verni sluga.
124
00:23:46,310 --> 00:23:55,250
Posle moje smrti ne�e
ostati niko ko me je voleo.
125
00:23:56,770 --> 00:24:01,290
Ali postoji neko ko
mi je bio odan do kraja.
126
00:24:12,240 --> 00:24:17,150
Predajem tebi presto, Nogaj.
127
00:24:17,370 --> 00:24:23,540
Da sa�uva� i uve�a� slavu Mongola.
128
00:24:26,590 --> 00:24:34,220
Kazni izdajnike,
Hulagua i Mengu Temira.
129
00:24:35,610 --> 00:24:39,400
- Zakuni mi se.
- Kunem se, veliki!
130
00:24:59,570 --> 00:25:01,590
To je sve.
131
00:25:15,500 --> 00:25:20,410
Neka sve ovde re�eno,
za sada ostane tajna.
132
00:25:21,690 --> 00:25:29,200
- Li�no �u objaviti volju kana Berkea.
- Kako ti ka�e�... veliki kane.
133
00:25:55,580 --> 00:26:01,060
Imam tu�nu vest.
Veliki kan je umro.
134
00:26:14,850 --> 00:26:19,440
I... ja sam zavr�ila.
135
00:26:30,520 --> 00:26:32,820
Bi�e lep dan.
136
00:28:01,950 --> 00:28:06,830
- Pozdrav, veliki kane.
- Ne zovi me tako, Iriden!
137
00:28:07,650 --> 00:28:15,100
- Jo� se nisam ustoli�io. - Izvi�a�i
saop�tavaju da nam dolazi velika vojska.
138
00:28:16,400 --> 00:28:23,100
Onaj �akal Mengu Temir je doveo
neprijatelja? Sakupite najbolje konjanike!
139
00:28:23,820 --> 00:28:27,330
Li�no �u krenuti
u susret izdajniku.
140
00:29:02,310 --> 00:29:05,040
Nije ti dobro, velika?
141
00:29:36,560 --> 00:29:43,490
Reci svima da je srce
Torgataj-hatun... stalo.
142
00:30:20,010 --> 00:30:25,310
- Za�u�en si, Nogaj?
- Za�u�en.
143
00:30:26,600 --> 00:30:31,420
Ja ne volim da ratujem, ali �u
ratovati ako se bude moralo.
144
00:30:32,630 --> 00:30:40,220
Neudobno mi je da sedim na konju s ma�em,
A tebi �e, Nogaj, biti neudobno na tronu.
145
00:30:40,740 --> 00:30:46,430
Pogotovo ako vlada� udovicama i decom
o�eva poginulih u bici za tvoju titulu.
146
00:30:47,350 --> 00:30:54,140
O �emu pri�a�, Mengu? Ovo je bitka za �ast
kana Berkea i sveg naroda mongolskog!
147
00:30:54,360 --> 00:31:01,170
Berkeu je ve� svejedno. A o narodu mo�e�
da razmisli�. Da ga sa�uva�, a ne ubija�!
148
00:31:01,460 --> 00:31:06,530
Da ga predam u ropstvo Hulaguu?
Tako mi predla�e� da sa�uvam svoj narod?
149
00:31:06,920 --> 00:31:12,540
Hulagu ima dovoljno robova
i ne �eli da unesre�i Mongole.
150
00:31:14,650 --> 00:31:21,730
Sve �to mi treba da �rtvujemo je deo zemlje
uz isto�nu granicu, gde i nemamo kontrolu.
151
00:31:22,150 --> 00:31:25,070
- Rekao si, mi!
- Da.
152
00:31:26,390 --> 00:31:29,730
Ja... veliki kan...
153
00:31:30,500 --> 00:31:39,660
I ti, moja desna ruka i vojni na�elnik
celokupne vojske Horde, kan Nogaj.
154
00:31:40,780 --> 00:31:45,370
Menjam �ivot tvojih podanika
za titulu velikog kana.
155
00:31:53,880 --> 00:31:56,180
Slu�ajte svi!
156
00:31:58,570 --> 00:32:06,350
Veliki kan Berke je umro!
Pre smrti je rekao ime novog kana.
157
00:32:08,120 --> 00:32:10,360
Mengu Temir!
158
00:32:17,630 --> 00:32:22,310
- �iveo veliki kan!
- �iveo veliki kan!
159
00:32:22,530 --> 00:32:31,680
�iveo veliki kan! �iveo veliki kan!
�iveo veliki kan! �iveo veliki kan!
160
00:32:43,070 --> 00:32:47,550
Koliko moram da te �ekam?
Kakva je to galama?
161
00:32:49,610 --> 00:32:54,810
Maj�ice... Nogaj je objavio
volju velikog kana.
162
00:32:57,790 --> 00:33:02,190
Berke je za svog naslednika
odredio Mengu Temira.
163
00:33:07,460 --> 00:33:12,970
Hvala bogu! Matrjona...
164
00:33:16,330 --> 00:33:19,000
Daj mi crvenu haljinu.
165
00:33:27,510 --> 00:33:31,820
U gradu se spremaju za dolazak
neveste Mengu Temira.
166
00:33:36,540 --> 00:33:38,060
�ta?
167
00:33:40,000 --> 00:33:42,700
Ro�ake Ilhana Hulagua.
168
00:33:55,730 --> 00:33:58,360
Zdravo, U�-hatun.
169
00:34:10,220 --> 00:34:17,210
- Zdravo, Azar. - Do�ao sam da ti
ka�em da ti je opro�teno, U�-hatun.
170
00:34:17,730 --> 00:34:24,870
Tvoj sin je velikodu�an i milosrdan,
neka mu bogovi podare dug �ivot.
171
00:34:26,530 --> 00:34:38,210
Ali je zamolio da ti prenesem da zatvori�
svoja usta i govori� samo kada te pitaju.
172
00:34:43,650 --> 00:34:49,830
Hvala ti, Azar. Izvr�i�u
nare�enje mog sina.
173
00:35:31,300 --> 00:35:36,020
Kan je pominjao nekakvu sliku
pod kojom treba da bude sahranjen.
174
00:35:36,900 --> 00:35:42,540
- O�igledno je bio u bunilu.
- Ne, Mengu Temir, to je ovde.
175
00:35:46,600 --> 00:35:48,210
Rafik?
176
00:35:55,860 --> 00:35:59,530
�ta si to uradio? Za�to, Rafik!
177
00:36:07,070 --> 00:36:13,880
Nesre�nik nije uni�tio tu�i trud. Umetnik
je pobedio roba i nije izvr�io nare�enje
178
00:36:14,080 --> 00:36:17,090
Kakva opsednutost savr�enstvom!
179
00:36:17,690 --> 00:36:20,520
U pravu si, veliki kane.
180
00:36:29,770 --> 00:36:37,000
Dokle god me�u ovim zidovima obitava duh
samoubice, ne mo�emo ovde obaviti pogreb.
181
00:36:37,570 --> 00:36:41,290
Zna�i, sve �e biti
po drevnim obi�ajima.
182
00:36:41,600 --> 00:36:47,500
Kan Berke �e se uzneti na nebo zajedno
sa svojom zakonitom �enom Torgataj-hatun.
183
00:36:49,640 --> 00:36:52,130
Uni�tite sliku!
184
00:37:41,970 --> 00:37:44,610
Imam dobru vest.
185
00:37:45,400 --> 00:37:47,990
Stari pauk je umro.
186
00:37:48,520 --> 00:37:53,040
Sada ste slobodni i
mo�ete se vratiti u grad.
187
00:37:53,630 --> 00:37:58,000
Novi kan je darovao slobodu
svima koji su pobegli od Berkea.
188
00:37:59,580 --> 00:38:02,160
Ne�emo se vratiti.
189
00:38:05,520 --> 00:38:08,250
Po�i �emo prema moru.
190
00:38:09,690 --> 00:38:13,300
A odatle �emo
otploviti gde po�elimo.
191
00:39:28,550 --> 00:39:36,230
Bio je veliki kan Zlatne Horde. Napravio je
grad, uterao strah u kosti celim narodima!
192
00:39:37,070 --> 00:39:41,000
A od njega �e ostati
samo gomilica pepela.
193
00:39:41,980 --> 00:39:44,990
Ista, kakva �e ostati i od mene.
194
00:40:47,800 --> 00:40:51,350
Ba�u�ka, pomozi! Bogom te molim!
195
00:40:51,670 --> 00:40:55,100
Ni�ta ne�u �aliti, samo ga spasi!
196
00:40:56,120 --> 00:41:00,090
Kasno, maj�ice. Bolest
je ve� do�la do srca.
197
00:41:01,590 --> 00:41:04,310
Vi�ao sam to i ranije.
198
00:41:05,560 --> 00:41:12,170
Ta bolest se prenosi sa �ivotinja. Velikom
knezu je dato nedovoljno pe�eno meso.
199
00:41:13,130 --> 00:41:15,840
Samo su ga njemu dali.
200
00:41:16,610 --> 00:41:21,700
Proklet da je taj kraj i narod
koji nam je doneo toliko jada!
201
00:41:23,960 --> 00:41:28,320
Nadam se, da se taj le�inar
Berke dugo mu�io pre smrti!
202
00:41:36,640 --> 00:41:39,140
Ne kukaj, �eno!
203
00:41:41,600 --> 00:41:43,700
Do�i ovamo.
204
00:41:48,210 --> 00:41:51,780
Mislio sam da si
�ena kao svaka �ena.
205
00:41:53,970 --> 00:42:01,350
A ti si dva puta spasla grad i na�eg sina!
Uz takvu �enu nije stra�no umreti.
206
00:42:01,640 --> 00:42:03,170
Ne!
207
00:42:03,590 --> 00:42:05,540
Ne dam!
208
00:42:06,030 --> 00:42:07,900
Ne dam!
209
00:42:09,330 --> 00:42:12,590
Budi sre�na, Radmila Svjatoslavna!
210
00:42:14,410 --> 00:42:18,500
I zapamti... Ja se ponosim tobom!
211
00:42:20,610 --> 00:42:23,180
Blagoslovena da si.
212
00:42:25,410 --> 00:42:27,080
Danilo!
213
00:42:34,100 --> 00:42:37,580
Te�ko nasledstvo
ti ostavljam, sine.
214
00:42:39,530 --> 00:42:42,250
Oprosti mi zbog toga.
215
00:42:42,540 --> 00:42:48,430
Oprosti i zato �to sam ostavio
u �ivotu tvog ljutog neprijatelja.
216
00:42:50,000 --> 00:42:52,680
A najstra�nije je to...
217
00:42:54,640 --> 00:43:01,220
�to je taj neprijatelj, tvoj brat!
Zapamti to! I uvek budi oprezan.
218
00:43:02,610 --> 00:43:06,490
Mnogo toga nisam
stigao da ti ka�em, sine.
219
00:43:10,080 --> 00:43:12,930
A mo�da nije ni potrebno.
220
00:43:17,120 --> 00:43:19,270
�ivi srcem.
221
00:43:20,120 --> 00:43:22,850
Ne lomi preko kolena.
222
00:43:23,070 --> 00:43:27,580
Svojim umom �e� sam
do�i do svega. Ti si razborit.
223
00:43:32,940 --> 00:43:35,840
Majka i Jeremej �e ti pomo�i.
224
00:43:36,590 --> 00:43:38,610
Slu�aj ih.
225
00:43:44,520 --> 00:43:47,120
Kne�e, ima� gosta.
226
00:43:51,100 --> 00:43:53,460
Iz manastira.
227
00:44:05,630 --> 00:44:08,500
Zna�i, stvarno si �iva!
228
00:44:15,200 --> 00:44:18,040
Iza�imo, neka razgovaraju.
229
00:44:52,580 --> 00:44:55,060
Krstila sam se.
230
00:44:56,060 --> 00:44:58,540
A tvoji duhovi?
231
00:44:59,940 --> 00:45:02,540
Ne�e se ljutiti?
232
00:45:03,070 --> 00:45:05,430
Oni razumeju.
233
00:45:10,540 --> 00:45:13,340
Ali monahinja je rekla...
234
00:45:15,000 --> 00:45:19,750
Da �ak ni na onom svetu
ne mo�emo biti zajedno.
235
00:45:22,580 --> 00:45:25,510
Zato �to nisi ven�an sa mnom.
236
00:45:25,890 --> 00:45:30,920
Ali kada umrem...
pri�i �u rajskim vratima.
237
00:45:32,240 --> 00:45:34,930
Staja�u tamo i �ekati.
238
00:45:37,570 --> 00:45:40,290
Jednom �e� pro�i pored.
239
00:45:40,850 --> 00:45:44,570
Obe�aj da se ne�e�
postri�i u monahinje!
240
00:45:46,040 --> 00:45:50,570
Budi slu�kinja, skitnica,
ali �ivi na svetu.
241
00:45:51,620 --> 00:45:54,530
Slavi ovaj �ivot.
242
00:45:55,550 --> 00:45:58,280
Osmehni se svakom danu.
243
00:45:58,600 --> 00:46:01,410
�elim da i ti sama oseti�...
244
00:46:03,570 --> 00:46:06,370
Ono �to si poklonila meni.
245
00:46:12,020 --> 00:46:16,940
Zahvaljuju�i tebi,
ja odlazim sre�an.
246
00:46:18,600 --> 00:46:24,510
Zamoli�u boga da
brine o mojoj Nargiz...
247
00:46:31,570 --> 00:46:34,320
Da ona ne zna za jad...
248
00:46:37,570 --> 00:46:39,640
Ni za tugu.
249
00:47:35,650 --> 00:47:42,930
�elim da se �ator ukrasi belom svilom,
a oko njega prostru persijski �ilimi.
250
00:47:43,620 --> 00:47:49,030
Hulagu treba da vidi, da je mojoj
budu�oj �eni ukazana najve�a po�ast.
251
00:48:20,010 --> 00:48:22,780
�eli� ne�to da me pita�?
252
00:48:23,750 --> 00:48:27,460
Samo ho�u da velikom
kanu po�elim sre�u.
253
00:49:04,670 --> 00:49:07,170
�ekaj me danas.
254
00:49:47,870 --> 00:49:52,270
Nebo, po�alji nam ki�u!
255
00:51:34,671 --> 00:51:37,471
Srpski titl: tplc
256
00:51:38,972 --> 00:51:43,472
SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA
I LINKOVE PREVODA, MO�ETE NA�I OVDE:
257
00:51:43,973 --> 00:51:47,973
http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html
258
00:51:50,973 --> 00:51:54,973
Preuzeto sa www.titlovi.com
21035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.