All language subtitles for Zlatna Horda, 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,240 --> 00:01:52,240 www.titlovi.com 2 00:01:55,240 --> 00:01:59,770 ZLATNA HORDA 3 00:02:02,871 --> 00:02:06,071 TRINAESTA EPIZODA 4 00:02:12,100 --> 00:02:16,060 Nigde je nema kne�e. I niko je nije video. 5 00:02:19,030 --> 00:02:22,560 - Konjanik! Konjanik! - Ko je to? 6 00:02:36,790 --> 00:02:39,220 Zdravo, brate. 7 00:02:41,080 --> 00:02:43,230 Gde si bio? 8 00:02:45,100 --> 00:02:47,490 Gde je Nargiz? 9 00:02:48,800 --> 00:02:51,260 Tra�io sam je. 10 00:02:53,950 --> 00:02:56,800 U �umi sam prona�ao ovo. 11 00:03:06,110 --> 00:03:11,800 Unaokolo je bilo krvi. Pla�im se da je vukovi nisu rastrgli. 12 00:03:16,420 --> 00:03:19,230 Stani, kne�e, ubi�e� ga! 13 00:03:20,010 --> 00:03:22,600 Gubi mi se s o�iju! 14 00:03:22,810 --> 00:03:27,230 Saznam li da si ti kriv za njenu smrt, ne�u imati milosti! 15 00:03:53,850 --> 00:03:59,270 Na�ao sam to u �umi kada sam tra�io Nargiz. Nedaleko sam na�ao i njen amulet. 16 00:04:00,100 --> 00:04:06,270 - Nemam predstavu �ije je. - La�e�! Video sam takav na tvom vratu! 17 00:04:06,890 --> 00:04:11,290 Zna�i, stari juvelir me je podlo slagao da je jedini. 18 00:04:12,760 --> 00:04:15,580 �ta ako ga poka�em tvom ocu? 19 00:04:16,090 --> 00:04:21,010 A �ta ako ja ka�em da si ti ubio Tatarku i ho�e� sve da svali� na mene? 20 00:04:26,080 --> 00:04:28,520 Pusti devojku. 21 00:04:34,970 --> 00:04:38,930 Ne mo�e� ni zamisliti kakvu gre�ku pravi�. 22 00:04:49,040 --> 00:04:53,360 - Kne�e, ho�e� li da ja sredim devojku? - Sa�ekajmo. 23 00:04:54,361 --> 00:04:58,561 Ako je svima toliko va�na, mo�e i meni zatrebati. 24 00:06:04,400 --> 00:06:06,040 �ekaj! 25 00:06:08,700 --> 00:06:11,110 Kako se zove�? 26 00:06:12,080 --> 00:06:18,350 Ja... nemam ime. 27 00:06:40,120 --> 00:06:47,090 Oni... zovu me... nakaza. 28 00:06:56,920 --> 00:06:58,650 Nakaza... 29 00:07:10,790 --> 00:07:15,270 Spremi se. �ive�e� u �atoru za poslugu. 30 00:07:16,820 --> 00:07:19,530 Sa mnom �e biti Sadat. 31 00:07:21,410 --> 00:07:28,890 - Za�to to? - U ovo, za mene te�ko vreme, treba mi saradnik, a ne strogi sudija. 32 00:07:30,840 --> 00:07:32,780 Ne brini. 33 00:07:34,010 --> 00:07:38,080 - Da�e ti dobro mesto. - Posla�e me u rudnike. 34 00:07:38,960 --> 00:07:43,060 - Ili u �ator s kugom. - Ne. Pra�e� kazane. 35 00:07:43,950 --> 00:07:48,870 - Ili �e� spremati hranu za vojnike. -Maj�ice! Maj�ice, oprosti mi! Oprosti! 36 00:07:49,190 --> 00:07:53,630 Smiluj se, ceo �ivot sam ti dala! Maj�ice moja... oprosti! 37 00:07:53,900 --> 00:07:58,450 - Ve� sam odlu�ila, Matrjona. - Maj�ice... - Idi! 38 00:08:01,040 --> 00:08:03,570 Maj�ice, za�to? 39 00:08:22,120 --> 00:08:24,740 Zdravo, kneginjo. 40 00:08:25,080 --> 00:08:28,960 Ogromnu �ast ti je ukazao li�no veliki kan. 41 00:08:29,640 --> 00:08:34,090 Uze�e te u svoj harem. Tako da... 42 00:08:36,100 --> 00:08:39,550 Neka tvoja slu�kinja spremi stvari. 43 00:08:40,530 --> 00:08:48,080 U svoj harem? Mengu Temir to zna? - Razume se. 44 00:08:48,770 --> 00:08:52,090 On te je i poklonio velikom kanu. 45 00:09:03,110 --> 00:09:07,220 To je velika �ast, biti u haremu kana Berkea. 46 00:09:08,940 --> 00:09:12,540 Sada �emo biti bli�e toj zmiji Aj�an! 47 00:09:57,010 --> 00:10:01,140 - �ta �e sada biti? - Idemo u op�ti harem. 48 00:10:02,050 --> 00:10:06,460 Kada ti opet dodele novu jurtu, ponovo �e� �iveti odvojeno. 49 00:10:07,090 --> 00:10:09,760 Ali ja ne �elim tamo. 50 00:10:10,790 --> 00:10:14,920 - Svi me mrze. - To su gluposti, gospo�o. 51 00:10:16,690 --> 00:10:21,150 �ta je sa Zejneb? Mogu li da je vidim na kratko? 52 00:10:21,640 --> 00:10:24,800 Ne mo�e�. Kuga je veoma zarazna. 53 00:10:29,140 --> 00:10:33,950 - Ravno! Ravno stavljajte! - Treba jo� vode! 54 00:10:35,750 --> 00:10:40,330 Bahtijar, prenesi svojima da moramo �e��e izlaziti radi hrama. 55 00:10:40,760 --> 00:10:45,980 Nije hram, nego d�amija. Uostalom, s tobom ne razgovaram! 56 00:11:13,040 --> 00:11:15,810 Da se ne naljuti veliki kan? 57 00:11:21,070 --> 00:11:24,020 Suvi�e brzo crta� ornament. 58 00:11:26,520 --> 00:11:30,950 Tako izgleda raj. A �ta ti vidi�, Rafik? 59 00:11:31,420 --> 00:11:38,460 Kada gledam tvoj rad, vidim vrt u kome cvetaju magnolije i makovi. 60 00:11:38,880 --> 00:11:41,910 A kada gledam svoj rad... 61 00:11:44,530 --> 00:11:48,700 Vidim samo veliki trud. 62 00:11:51,100 --> 00:11:56,420 Kako se desilo da ti, inoverac, koji po godinama mo�e� da mi bude� sin, 63 00:11:56,640 --> 00:12:04,240 bolje shvata� na�u umetnost nego ja, u�enik Alboa, velikog kineskog majstora? 64 00:12:04,510 --> 00:12:07,540 Mo�da se Gospod sa�alio na mene? 65 00:12:07,780 --> 00:12:13,130 Hajde, razmi�lja, da ovom glupaku ipak ne�to dam, da ne umre od gladi. 66 00:12:13,900 --> 00:12:17,090 Od malena skitam po svetu. 67 00:12:19,120 --> 00:12:26,130 Onda me je otac Grigorije uzeo kod sebe. Zato �to je video da ve�to crtam lica. 68 00:12:26,430 --> 00:12:29,970 Tvoj bog ti se osmehnuo, Rusu! 69 00:12:55,780 --> 00:13:00,520 O�i moje kao zvezde gore, 70 00:13:00,740 --> 00:13:05,910 Kao brokat je moja ko�a ne�na. 71 00:13:06,330 --> 00:13:11,740 Za�to kan ne voli mene, 72 00:13:12,060 --> 00:13:16,940 Ve� tu, �to je bleda i tu�na? 73 00:13:21,850 --> 00:13:26,700 Kanova �ena Aj�an, Nalik je mese�evom sjaju. 74 00:13:27,020 --> 00:13:31,840 O�i su joj tamne i duboke. 75 00:13:32,060 --> 00:13:37,600 Kao voda jezera Karakul. 76 00:13:37,820 --> 00:13:45,920 Zato je nju izabrao veliki kan, a ne tebe, Ajgul! 77 00:13:55,040 --> 00:13:58,930 �ta je? Mo�e li neko da joj odgovori? 78 00:13:59,890 --> 00:14:02,680 Mogu li ja da odgovorim? 79 00:14:04,650 --> 00:14:09,070 Nisam siguran da je strankinji dozvoljeno. 80 00:14:10,060 --> 00:14:14,470 Neka odgovori Bahar-aga. Ovo je ipak samo �ala. 81 00:14:15,080 --> 00:14:19,910 U redu. Ako Aj�an nije protiv... 82 00:14:26,020 --> 00:14:30,870 Kao cveti� te je i��upao kan, 83 00:14:31,390 --> 00:14:36,470 I doveo ovamo u stepu. 84 00:14:37,120 --> 00:14:42,840 Gde suvi duvaju vetrovi, 85 00:14:43,060 --> 00:14:48,070 I propasti je lako u pesku. 86 00:14:49,240 --> 00:14:54,520 Samo ako te greje ljubav, 87 00:14:55,440 --> 00:15:00,740 Mo�e� opstati ovde. 88 00:15:05,680 --> 00:15:08,850 Bahar-aga, neka devojka jo� peva. 89 00:15:10,370 --> 00:15:14,190 Otpevaj jednu pesmu koju pevate u Rusiji. 90 00:15:15,610 --> 00:15:17,500 Molim te. 91 00:15:23,910 --> 00:15:31,140 Silni vetar duva, I travu povija, 92 00:15:32,520 --> 00:15:37,950 I travu povija. 93 00:15:39,050 --> 00:15:46,380 Travu povija, A ko�ulju su�i, 94 00:15:47,090 --> 00:15:53,010 A ko�ulju su�i. 95 00:15:54,950 --> 00:16:02,030 Ko�ulju su�i, Ja kod majke �urim, 96 00:16:02,990 --> 00:16:08,060 Ja kod majke �urim. 97 00:16:10,040 --> 00:16:16,960 Ne pitaj me majko, Za moje zdravlje, 98 00:16:18,090 --> 00:16:22,980 Za moje zdravlje. 99 00:16:23,870 --> 00:16:29,960 Ve� me pitaj majko, Ti za moju tugu, 100 00:16:31,050 --> 00:16:36,920 Ti za moju tugu. 101 00:16:38,040 --> 00:16:44,940 Prva mi je tuga, Ni hleba ni soli, 102 00:16:46,090 --> 00:16:50,140 Ni hleba ni soli. 103 00:16:52,090 --> 00:16:58,080 Druga mi je tuga, Ni drvca ni treske, 104 00:16:59,080 --> 00:17:03,990 Ni drvca ni treske. 105 00:17:06,130 --> 00:17:12,950 Tre�a mi je tuga, Nema druga miloga, 106 00:17:13,980 --> 00:17:18,900 Nema druga miloga. 107 00:17:20,080 --> 00:17:26,970 Ja posejah tugu, Po �istome polju, 108 00:17:27,190 --> 00:17:31,910 Po �istome polju. 109 00:17:32,730 --> 00:17:38,920 A nikao mi �emer, Crna �emerika, 110 00:17:38,940 --> 00:17:43,050 Crna �emerika. 111 00:17:44,040 --> 00:17:50,730 Crna �emerika, I najgor�i pelen, 112 00:17:50,950 --> 00:17:57,050 I najgor�i pelen. 113 00:18:40,100 --> 00:18:43,940 - Nije ti dobro? - Muka mi je. 114 00:18:44,950 --> 00:18:48,370 Gu�i me. Ne mogu da di�em. 115 00:18:50,050 --> 00:18:52,810 Iza�imo na sve� vazduh. 116 00:19:26,750 --> 00:19:29,010 Bolje mi je. 117 00:19:30,340 --> 00:19:32,010 Sadat... 118 00:19:34,410 --> 00:19:37,210 Hvala ti �to brine� za mene. 119 00:19:40,090 --> 00:19:46,000 Mislila sam da me mrzi� posle smrti Kehar. 120 00:19:47,080 --> 00:19:53,390 Kehar... usprotivila se volji kana. Time je samu sebe osudila na smrt. 121 00:19:58,070 --> 00:20:00,980 Di�i! Di�i dublje! 122 00:20:04,060 --> 00:20:06,750 Jesam li se zarazila? 123 00:20:07,630 --> 00:20:10,230 Ne, ovo je drugo. 124 00:20:12,660 --> 00:20:15,390 Hajdemo, dovoljno je. 125 00:20:42,030 --> 00:20:44,140 Lo�e ti je? 126 00:20:47,880 --> 00:20:50,020 Koji mesec? 127 00:20:52,620 --> 00:20:54,280 Mesec? 128 00:20:56,320 --> 00:20:58,900 Koliko si trudna? 129 00:20:59,230 --> 00:21:00,820 �ta? 130 00:21:03,820 --> 00:21:08,000 Ne... ne! Samo to ne! 131 00:21:13,140 --> 00:21:17,000 - Kan �e ga ubiti... - Koga? 132 00:21:18,660 --> 00:21:22,040 Naslednika koga �eka tolike godine? 133 00:21:30,740 --> 00:21:33,310 Nije njegovo dete? 134 00:21:38,030 --> 00:21:43,430 Uzmi. Di�i dublje. Ne privla�i pa�nju. 135 00:21:48,060 --> 00:21:50,800 Niko ovo ne sme da zna. 136 00:21:52,660 --> 00:21:55,570 Smisli�u kako da ti pomognem. 137 00:22:06,830 --> 00:22:15,890 Veliki kane... Jedan �uvar je video da je umetnik nacrtao tvoju �enu na zidu d�amije. 138 00:22:26,730 --> 00:22:28,300 Konja! 139 00:23:01,650 --> 00:23:03,860 Svi napolje! 140 00:23:05,040 --> 00:23:07,740 Gubite se svi odavde! 141 00:23:22,970 --> 00:23:25,600 Zatvorite umetnika! 142 00:23:29,930 --> 00:23:32,030 Ti, tako�e! 143 00:24:45,070 --> 00:24:46,640 �ta? 144 00:24:48,410 --> 00:24:55,320 - �ta je opet uradio taj nesre�nik? - A ti ne zna�? Ti si ga tu�io, niko drugi! 145 00:24:55,600 --> 00:24:57,810 O �emu pri�a�? 146 00:25:06,000 --> 00:25:09,120 Zavr�i�e� ukrase umesto njega. 147 00:25:11,960 --> 00:25:17,010 - Bahtijar-aga �e ti biti savetnik. - Smiluj se, kane. 148 00:25:18,640 --> 00:25:21,830 To je samo mazarija glupog deteta. 149 00:25:23,060 --> 00:25:25,630 Zatvorite i njega! 150 00:25:44,780 --> 00:25:51,020 Ne boj se mila. Dok kan ne zna za tvoju bremenitost, imamo vremena da te spasemo. 151 00:25:55,090 --> 00:25:59,180 Ve� smo na�le �enu koja �e ti pomo�i da se izbavi� od ploda. 152 00:26:00,010 --> 00:26:04,500 Samo se tajno mora iza�i iz grada. Ovde se to ne mo�e obaviti. 153 00:26:05,220 --> 00:26:07,860 Kako, izbaviti se? 154 00:26:10,140 --> 00:26:15,290 Onako kako sve �ene rade, ako im bremenitost preti smr�u. 155 00:26:16,260 --> 00:26:24,510 Sama si rekla da �e kan, ako sazna, ubiti i tebe i dete i tvog voljenog. 156 00:26:25,110 --> 00:26:30,880 Od ovog momenta kanovoj �eni se zabranjuje izlazak iz �atora. 157 00:26:31,600 --> 00:26:35,400 Dr�ite je na oku, da ne uradi ne�to sebi. 158 00:26:36,820 --> 00:26:45,070 Svojim o�ima �e gledati... kako umire... njen izabranik. 159 00:27:23,020 --> 00:27:27,930 Preba�ena je u poseban �ator. Odatle ne mo�e iza�i. 160 00:27:29,580 --> 00:27:36,930 - Koji je razlog? - Smrtna kazna za umetnika. Ali za trudno�u kan jo� ne zna. 161 00:27:40,030 --> 00:27:42,800 Zna�i, imamo jo� vremena. 162 00:28:25,870 --> 00:28:28,160 Svi su umrli. 163 00:28:30,450 --> 00:28:37,330 - Izuzev mene. - I Balaban-pa�a se oporavlja. Napitak vas je oboje spasao. 164 00:28:39,000 --> 00:28:40,870 I ljubav. 165 00:28:42,740 --> 00:28:47,960 Balaban-pa�u moja, a tebe tvoja. 166 00:28:49,400 --> 00:28:53,230 Ljubav prema nekome kome si jo� potrebna. 167 00:28:57,130 --> 00:29:04,830 - Odakle se pojavila ta ljubav? - Niko ne zna odakle dolazi ljubav. 168 00:29:07,130 --> 00:29:10,910 Hvala ti. Hvala za sve. 169 00:29:28,090 --> 00:29:29,710 Aj�an! 170 00:29:31,850 --> 00:29:33,540 Zejneb! 171 00:29:42,670 --> 00:29:49,450 Ve�tica Sadat nije htela da me pusti, pa sam se provukla dok nije tu. �ta radi ovde? 172 00:29:49,970 --> 00:29:55,940 - Za Sadat se zalo�ila ruska kneginja. - �udno. 173 00:29:57,710 --> 00:30:01,230 Za�to se kneginja zalo�ila za Sadat? 174 00:30:01,680 --> 00:30:07,050 Sadat je mnogo propatila, a na�la je snagu da mi oprosti. 175 00:30:08,600 --> 00:30:11,210 Kako si ti naivna! 176 00:30:13,420 --> 00:30:19,960 - Ali drago mi je �to te vidim. - I ja se radujem, Zejneb. 177 00:30:23,650 --> 00:30:26,110 �ta se desilo? 178 00:30:28,340 --> 00:30:33,930 Kan je ponovo zatvorio Nikolku. Sutra �e ga pogubiti. 179 00:30:35,820 --> 00:30:40,690 Ne�u dozvoliti tom starom pauku da ga odvu�e sa sobom na onaj svet. 180 00:30:57,610 --> 00:31:01,030 Samo kratko! Uskoro �e no�na smena. 181 00:31:12,080 --> 00:31:15,130 Donela sam ti poga�u i mleko. 182 00:31:22,440 --> 00:31:28,100 - Kan je velikodu�an za zadnju ve�eru pre smrti. - Tebe �e, ka�u, ostaviti u �ivotu. 183 00:31:28,620 --> 00:31:31,410 A Nikolku �e sutra pogubiti. 184 00:31:34,980 --> 00:31:39,120 - Ti... ti si slu�kinja kanove �ene? - Da. 185 00:31:41,120 --> 00:31:43,750 Njega treba spasti! 186 00:31:48,570 --> 00:31:54,060 - Kada bih mogao odavde da se izvu�em... - Da li mu jo� neko osim tebe mo�e pomo�i? 187 00:32:11,850 --> 00:32:18,510 - Postoji jedan... Gri�ka ma�ioni�ar. - Koji Gri�ka? 188 00:32:18,730 --> 00:32:20,640 Balaban-pa�a. 189 00:32:23,720 --> 00:32:31,020 Nikolka mi je pri�ao kako ga je jednom pustio iz tamnice gde je le�ao zbog kra�e. 190 00:32:54,980 --> 00:32:58,720 Balaban-pa�a ne�e u tome da u�estvuje. 191 00:33:01,740 --> 00:33:07,050 - Pusti me da sama pogledam u o�i tog prevaranta! - Ne. 192 00:33:10,050 --> 00:33:16,630 Slu�aj, �arobnja�e! Celog �ivota si varao ljude, izvedi sad pravo �udo! 193 00:33:17,500 --> 00:33:21,290 On je tebe spasao, nezahvalna kukavice! 194 00:33:29,070 --> 00:33:36,410 Taj glupak se mnogo puta spasao smrti, ali nije nau�io da ceni �ivot. 195 00:33:38,030 --> 00:33:40,720 On vi�e ceni ljubav. 196 00:33:46,120 --> 00:33:48,920 Bez ljubavi, �ivot je pust. 197 00:34:05,810 --> 00:34:07,480 Nikolka! 198 00:34:18,620 --> 00:34:20,340 Zejneb? 199 00:34:29,510 --> 00:34:31,530 Popij ovo! 200 00:34:37,070 --> 00:34:39,320 Ne pla�i se! 201 00:35:09,060 --> 00:35:15,390 Veliki kane, jutros smo oti�li po umetnika i na�li ga mrtvog. 202 00:35:16,110 --> 00:35:18,710 Mislimo da je kuga. 203 00:35:22,650 --> 00:35:29,170 - Ho�u da ga vidim. -Veliki, telo mo�e biti zarazno. 204 00:35:58,870 --> 00:36:01,380 Dovedite Aj�an! 205 00:36:16,980 --> 00:36:18,540 Ne! 206 00:36:22,800 --> 00:36:24,340 Ne! 207 00:36:28,890 --> 00:36:31,650 Ne pribli�avaj mu se! 208 00:36:37,140 --> 00:36:39,370 Proklet bio! 209 00:36:44,020 --> 00:36:46,240 Odvedite je. 210 00:36:58,500 --> 00:37:03,050 Spalite telo. Odmah. 211 00:37:21,090 --> 00:37:25,740 Lekar Balaban-pa�a je za le� ponudio dobru cenu. 212 00:37:31,440 --> 00:37:36,960 Odakle ti hrabrost da ide� protiv mene? 213 00:37:41,580 --> 00:37:43,910 Samo ne la�i! 214 00:37:46,340 --> 00:37:49,640 Ionako sebe vi�e ne mo�e� spasti. 215 00:37:54,740 --> 00:37:56,990 Odgovori mi! 216 00:37:59,190 --> 00:38:01,780 Kakva je to sila? 217 00:38:06,930 --> 00:38:09,860 - Ljubav. - Gluposti! 218 00:38:15,510 --> 00:38:20,910 Pohota! Tako se zove tvoja ljubav. 219 00:38:22,520 --> 00:38:32,090 I to... po�to nisi mogla da joj se odupre�... prljava, �ivotinjska! 220 00:38:33,110 --> 00:38:41,780 Ja se ose�am kao �ivotinja... kada stojim ovde, pred tobom. 221 00:38:42,300 --> 00:38:45,100 Pored njega sam bila �ovek. 222 00:38:56,090 --> 00:38:58,930 Balaban-pa�o, probudio se! 223 00:39:25,050 --> 00:39:27,130 Gde smo mi? 224 00:39:29,670 --> 00:39:32,120 Gde me vozite? 225 00:39:32,900 --> 00:39:36,320 Jesi li nekoga video na onom svetu? 226 00:39:38,120 --> 00:39:42,410 - �ta je bilo sa mnom? - Spasli su te smrti. 227 00:40:14,040 --> 00:40:19,310 Hvala vam. Celog veka �u se za vas moliti bogu! 228 00:40:22,340 --> 00:40:29,930 - A sada moram nazad. - Pogubi�e te. - Tamo je Aj�an. Moram da se vratim. 229 00:40:34,440 --> 00:40:37,110 Molim te, daj mi konja. 230 00:40:44,070 --> 00:40:46,360 Daj mu konja. 231 00:41:00,870 --> 00:41:02,480 Hvala. 232 00:41:21,650 --> 00:41:23,270 �ekaj! 233 00:41:31,120 --> 00:41:34,040 Ovde ima� vodu i hleb. 234 00:41:40,520 --> 00:41:46,040 Hvala ti... dobra moja Zejneb. 235 00:42:02,080 --> 00:42:07,640 Zbogom... dobri ljudi! 236 00:42:08,940 --> 00:42:14,530 - Neka te an�eo �uvar prati na putu! - Zbogom! - Zbogom. - Neka te nebo �uva. 237 00:42:37,030 --> 00:42:43,000 Veliki, tvoja �ena Aj�an je na�ena u �atoru bez svesti. 238 00:42:45,040 --> 00:42:49,360 Vra�ara ju je pregledala i rekla da... 239 00:42:52,640 --> 00:42:56,010 Predivna Aj�an je... trudna. 240 00:43:08,020 --> 00:43:14,800 - Ponovi. - Aj�an-hatun �eka dete. 241 00:43:16,730 --> 00:43:23,250 Nebo je podarilo velikom kanu i svima nama dugo o�ekivanog naslednika. 242 00:43:38,140 --> 00:43:42,820 Tvoja �ena mora da se o�isti pred Alahom putem stradanja. 243 00:43:45,460 --> 00:43:53,520 Njeno mu�enje mora biti veoma surovo, �ak i ako je bude ko�talo �ivota. 244 00:43:54,620 --> 00:44:02,230 Ma�tao sam o sinu... i sada ga moja mlada �ena nosi pod srcem. 245 00:44:04,100 --> 00:44:13,890 Tog, ko �e nositi moje ime i ko je zakoniti naslednik kana Berkea. 246 00:44:15,220 --> 00:44:19,980 Moj sin �e radovati svog oca. 247 00:44:21,040 --> 00:44:29,040 I kasnije, kada se popne na presto, �uva�e �ast na�eg roda. 248 00:44:29,880 --> 00:44:36,820 Ako Aj�an ne bude surovo ka�njena, njena du�a �e biti izgubljena zauvek. 249 00:44:37,040 --> 00:44:41,390 Umre�e... ali tek kad rodi! 250 00:44:51,940 --> 00:44:57,010 Spremila sam ti �aj za smirenje. Popij i spavaj. 251 00:44:57,740 --> 00:45:00,740 Ne�u da gubim vreme na spavanje. 252 00:45:18,030 --> 00:45:22,200 Veliki kan mi je naredio da te dobro hranim. 253 00:45:22,420 --> 00:45:30,710 A tebi je naredio da sve to pojede�, vi�e spava� i da �uva� to �to nosi� pod srcem. 254 00:45:31,270 --> 00:45:38,360 I zapamti: Dok on �ivi... �iva si i ti. 255 00:46:14,040 --> 00:46:15,750 Hajdemo. 256 00:46:58,100 --> 00:47:05,810 - Ti nisi ni Mongol ni Persijanac. Ko si ti? - Ja sam Nikolka. Umetnik. 257 00:47:07,060 --> 00:47:09,840 Pobegao sam iz Saraj-Berkea. 258 00:47:11,650 --> 00:47:16,840 Ako si pobegao od Berkea, hrabar si �ovek. 259 00:47:23,830 --> 00:47:32,320 Da... Ako ste se predomislili da me ubijete, ho�ete li mi dati malo vode? 260 00:47:33,530 --> 00:47:38,200 Ako imate i par�e hleba, bio bih vam vrlo zahvalan. 261 00:47:47,050 --> 00:47:53,010 Na� rat je po�eo kada se Temud�in proglasio kanom. 262 00:47:54,330 --> 00:47:58,550 Uzeo je ime D�ingis i proizveo sam sebe u vladara. 263 00:48:00,080 --> 00:48:04,940 Posle nam je Berke oteo zemlju i, najva�nije, slobodu! 264 00:48:05,480 --> 00:48:11,250 Sada smo prinu�eni da se skitamo po stepi i krijemo po tu�im zemljama. 265 00:48:13,620 --> 00:48:23,420 Ali, dok je �iv makar jedan od nas, ljudi Berkea i on li�no, ne�e se �iriti stepom! 266 00:48:25,340 --> 00:48:27,900 Od �ega �ivite? 267 00:48:28,240 --> 00:48:31,380 Kao i svi van zakona... 268 00:48:33,490 --> 00:48:39,080 Ali siromahe i strance mo�emo nahraniti i napojiti. 269 00:48:39,630 --> 00:48:44,090 Zato nas na�i bogovi �uvaju, a ne ka�njavaju. 270 00:48:44,980 --> 00:48:51,420 Zato, ako si srcem veran svojoj nevesti, mo�emo ti pomo�i. 271 00:48:53,200 --> 00:48:56,260 Ja �ak ne znam ni da li je �iva. 272 00:49:00,961 --> 00:49:03,761 Srpski titl: tplc 273 00:49:05,262 --> 00:49:09,762 SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA I LINKOVE PREVODA, MO�ETE NA�I OVDE: 274 00:49:10,263 --> 00:49:14,263 http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html 275 00:49:17,263 --> 00:49:21,263 Preuzeto sa www.titlovi.com 21689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.