All language subtitles for ZeroZeroZero.S01E04.720p.WEBRip.x264-XLF.VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,210 --> 00:00:18,130 MONTERREY, MEXICO 2 00:00:59,970 --> 00:01:01,290 Hey, Misionero. 3 00:01:01,770 --> 00:01:03,770 - At last, right? - About time. 4 00:01:03,970 --> 00:01:05,650 Let's see what's there. 5 00:01:22,690 --> 00:01:25,650 - Totally pure. - C'mon... 6 00:01:28,770 --> 00:01:32,570 There was a fucking checkpoint on every fucking corner! 7 00:01:33,450 --> 00:01:37,010 The Leyras are up our ass. They want to control the free market. 8 00:01:37,210 --> 00:01:40,130 They want us to buy directly from them. 9 00:01:40,570 --> 00:01:43,370 Shit! Then what the fuck are we doing? 10 00:01:43,650 --> 00:01:47,250 This is my neighborhood, asshole, I call the shots here. 11 00:01:47,850 --> 00:01:51,170 You do as I say, or I'm not paying you shit. 12 00:01:52,290 --> 00:01:54,330 So move, asshole. Get to work. 13 00:01:56,890 --> 00:01:58,810 - All done? - That's all of them. 14 00:01:59,010 --> 00:02:00,410 Let's go. 15 00:02:25,650 --> 00:02:28,770 Misionero, when are you gonna lend me your sister? 16 00:02:29,210 --> 00:02:31,250 Already sick of giving blowjobs? 17 00:03:00,730 --> 00:03:02,290 Hi, Rosita. 18 00:03:02,970 --> 00:03:06,090 What if I asked you out to a party after your shift? 19 00:03:06,850 --> 00:03:10,530 Quit bugging me. You better clear out. 20 00:03:11,130 --> 00:03:14,690 Okay, asswipe! Stop playing Romeo and get to work. 21 00:03:16,730 --> 00:03:18,010 Move it! 22 00:03:31,330 --> 00:03:34,250 - All good, Linda? - Come in, kid. 23 00:03:35,970 --> 00:03:37,530 Look at him! 24 00:03:38,530 --> 00:03:41,770 Look how skinny he is, a bag of bones. 25 00:03:41,970 --> 00:03:44,250 My mom says maybe I got a tapeworm. 26 00:03:45,330 --> 00:03:49,050 Take a sandwich. We can't let this tapeworm starve. 27 00:04:01,170 --> 00:04:03,610 Watch out, that's a lot of money for a kid like you. 28 00:04:03,690 --> 00:04:05,850 Whatever you need we're here. 29 00:04:42,370 --> 00:04:43,930 He's seen us. 30 00:05:51,970 --> 00:05:54,490 - What happened? - We're in deep shit. 31 00:05:55,010 --> 00:05:57,290 A bunch of assholes with guns. 32 00:05:59,050 --> 00:06:02,290 One of them almost caught me, but I got away. 33 00:06:03,370 --> 00:06:05,730 Open up. They're still lurking around. 34 00:06:08,850 --> 00:06:10,050 Come in. 35 00:06:10,450 --> 00:06:14,210 - Motherfuckers! - Lower your gun, asshole. 36 00:06:17,850 --> 00:06:19,530 On the ground! 37 00:06:20,610 --> 00:06:22,370 Hands behind you! 38 00:06:28,170 --> 00:06:32,290 From now on anyone who wants to sell has to do it through the Firm. 39 00:06:33,010 --> 00:06:36,290 They'll get a paycheck depending on the work they've done. 40 00:06:37,130 --> 00:06:39,290 Those who don't obey, 41 00:06:39,490 --> 00:06:40,770 will be executed. 42 00:06:46,650 --> 00:06:47,970 Come on! 43 00:07:00,570 --> 00:07:03,050 You're fucked, asshole! 44 00:07:06,930 --> 00:07:08,370 Resign yourself. 45 00:07:11,050 --> 00:07:13,450 Accept your fucking destiny. 46 00:07:35,810 --> 00:07:39,210 This will happen to those who don't cooperate with the Firm. 47 00:07:42,930 --> 00:07:45,170 To all those who dare to disobey. 48 00:07:49,810 --> 00:07:54,770 Go and tell everyone that we showed you mercy. 49 00:07:55,770 --> 00:08:00,170 We sacrificed one soul to save the rest. 50 00:08:01,370 --> 00:08:06,450 Tell everyone that we want peace and work for all. 51 00:08:09,250 --> 00:08:10,370 Cut. 52 00:08:13,690 --> 00:08:15,130 Upload it to the web. 53 00:09:45,290 --> 00:09:46,890 I come to pay my respects. 54 00:10:00,370 --> 00:10:01,410 Come in. 55 00:10:14,690 --> 00:10:16,450 I brought this. 56 00:10:18,810 --> 00:10:21,210 We made a collection in the squadron. 57 00:10:27,890 --> 00:10:29,810 My "rabbit" wasn't perfect. 58 00:10:31,170 --> 00:10:32,810 He was only a kid. 59 00:10:35,490 --> 00:10:38,730 I don't even think he was ready to be a father. 60 00:10:40,250 --> 00:10:41,930 But one thing's for sure, 61 00:10:42,210 --> 00:10:45,770 he wouldn't have double-crossed you, not even with the narcos. 62 00:10:49,450 --> 00:10:51,370 He was one of us. 63 00:10:52,250 --> 00:10:53,930 But now you need this. 64 00:10:58,850 --> 00:11:00,610 You know that he was good. 65 00:11:02,370 --> 00:11:04,090 My "rabbit" was good. 66 00:11:05,930 --> 00:11:08,610 Why are they saying all that stuff about him? 67 00:11:09,450 --> 00:11:10,650 I don't know. 68 00:11:12,450 --> 00:11:16,090 - The Army says what it has to say. - And you? 69 00:11:19,330 --> 00:11:20,730 He liked you. 70 00:11:21,850 --> 00:11:23,050 He respected you. 71 00:11:25,330 --> 00:11:27,130 Why do you betray him like this? 72 00:11:27,690 --> 00:11:30,410 Why do you let them talk about him this way? 73 00:11:30,610 --> 00:11:31,850 I'm sorry. 74 00:11:35,730 --> 00:11:36,930 Wait. 75 00:11:41,730 --> 00:11:43,250 Don't go. 76 00:11:44,050 --> 00:11:45,450 Please. 77 00:11:51,730 --> 00:11:52,890 Don't go. 78 00:12:13,090 --> 00:12:15,850 Thank you for coming, 79 00:12:16,890 --> 00:12:18,250 for your help. 80 00:12:21,490 --> 00:12:23,130 I know you're good. 81 00:12:26,090 --> 00:12:27,850 I know it's not your fault. 82 00:12:31,810 --> 00:12:33,290 Thank you so much. 83 00:12:37,890 --> 00:12:41,210 Those beloved by God laugh! 84 00:12:41,410 --> 00:12:44,570 Those beloved by God cry! 85 00:12:44,770 --> 00:12:48,130 Those beloved by God are alive! 86 00:12:48,890 --> 00:12:53,490 Hallelujah, my brethren! Let us not waste this moment. 87 00:12:54,370 --> 00:12:58,330 Let us focus on ourselves, on our psyche. 88 00:12:58,730 --> 00:13:00,490 Let us unite with God. 89 00:13:00,690 --> 00:13:05,690 Sit down and do not miss this communion with Christ our Lord. 90 00:13:05,970 --> 00:13:08,890 He is intense. Real. 91 00:13:09,730 --> 00:13:11,210 He is the light. 92 00:13:14,530 --> 00:13:17,490 I invite you my brethren to dedicate your lives, 93 00:13:17,690 --> 00:13:20,530 your souls, your bodies, your prayers, 94 00:13:21,410 --> 00:13:23,530 to Christ our Lord. 95 00:13:24,290 --> 00:13:27,530 We are the instruments of the Lord! 96 00:13:28,330 --> 00:13:29,850 Never forget that. 97 00:15:18,810 --> 00:15:24,890 ZEROZEROZERO 98 00:17:06,610 --> 00:17:08,090 DAKAR, SENEGAL 99 00:17:08,170 --> 00:17:12,570 So, you remained onboard alone and the crew abandoned the ship? 100 00:17:13,130 --> 00:17:14,650 How many times do I have to go through this? 101 00:17:14,730 --> 00:17:17,050 An engine caught fire. The crew panicked. 102 00:17:17,210 --> 00:17:20,010 I stayed to save the ship from sinking. 103 00:17:21,730 --> 00:17:25,490 - You are the owner of the ship? - It's owned by my family's business. 104 00:17:25,690 --> 00:17:28,290 And you are heading to Gioia Tauro? 105 00:17:28,490 --> 00:17:29,810 I'm headed to Gioia Tauro, 106 00:17:29,890 --> 00:17:34,970 so just give me any paperwork I need to fill out so I can trans-ship my merch. 107 00:17:36,930 --> 00:17:38,490 The problem, Mr. Lynwood, 108 00:17:38,570 --> 00:17:41,210 is that we have no record of any shipwrecked crew 109 00:17:41,290 --> 00:17:42,410 landing on our coastline. 110 00:17:42,490 --> 00:17:45,410 I didn't bring the ship here myself, sir. 111 00:17:47,290 --> 00:17:51,090 We will need to conduct an inquiry to find out what happened to the crew. 112 00:17:51,290 --> 00:17:53,290 Meanwhile, we will unload your containers 113 00:17:53,490 --> 00:17:55,850 and store them for a Customs check. 114 00:17:56,370 --> 00:17:57,650 Every hour that I'm here 115 00:17:57,730 --> 00:17:59,930 costs my company hundreds of thousands of dollars. 116 00:18:00,450 --> 00:18:04,570 I'm sorry about your money but we will do as I say. 117 00:18:37,810 --> 00:18:39,810 My friend! 118 00:18:44,610 --> 00:18:47,170 - Hey, man. Do you speak English? - Yes, I speak English. 119 00:18:47,370 --> 00:18:49,810 Awesome. Do you have any Tetrabenazine? 120 00:18:51,170 --> 00:18:52,410 No, sorry. 121 00:18:53,650 --> 00:18:56,970 Okay. What about Risperdal or Brotopon? 122 00:18:57,490 --> 00:18:59,890 We have Dozic but you need a prescription. 123 00:19:00,490 --> 00:19:03,930 Yeah, I don't have one, so can you just help me? It's urgent. 124 00:19:04,170 --> 00:19:06,610 - I'm sorry but without a... - Come on, man, just help me out. 125 00:19:06,810 --> 00:19:09,090 - I really need it. - I am sorry, I cannot. 126 00:19:09,690 --> 00:19:12,770 Excuse me. I'm really sick, okay? 127 00:19:12,970 --> 00:19:17,010 And I really need it, so can you just please give me the Dozic? 128 00:19:17,210 --> 00:19:20,730 But you need a prescription. I cannot help you. 129 00:19:23,290 --> 00:19:27,370 - Can I help you, ma'am? - Two bottles of cough syrup for adults. 130 00:19:28,370 --> 00:19:29,930 Hey, fuck you, man! 131 00:19:34,370 --> 00:19:35,770 Fuck you! 132 00:19:36,930 --> 00:19:40,850 Hey, my friend. Relax, my friend. There is no problem that can't be solved. 133 00:19:41,050 --> 00:19:42,050 Don't touch me. 134 00:19:42,130 --> 00:19:44,130 Senegal is a welcoming country. I can help you. 135 00:19:44,330 --> 00:19:47,130 Anything you need, I can help you find it. My friend. 136 00:19:47,770 --> 00:19:49,490 Don't fucking touch me. 137 00:19:50,210 --> 00:19:53,890 You need help? I can help you. You need special medicine? 138 00:19:55,890 --> 00:19:57,210 Yes. 139 00:19:58,730 --> 00:20:00,810 My friend! Keep an eye on my stuff. 140 00:20:01,170 --> 00:20:02,330 Come on. 141 00:20:39,090 --> 00:20:42,050 - Hey, man, how you doing? - Cool. 142 00:20:43,370 --> 00:20:45,490 This guy wants medication. 143 00:20:46,730 --> 00:20:48,170 To stop spasms. 144 00:20:54,290 --> 00:20:55,490 Let's go. 145 00:21:02,250 --> 00:21:03,570 Come on. 146 00:21:23,810 --> 00:21:25,410 Baylo, sit here. 147 00:21:27,890 --> 00:21:29,130 Wait here. 148 00:22:07,770 --> 00:22:09,210 I have this. 149 00:22:12,330 --> 00:22:14,250 That's not what I'm looking for. 150 00:22:15,730 --> 00:22:17,130 It's what I have. 151 00:22:18,890 --> 00:22:22,450 You need anything else? The port of Dakar offers many gifts. 152 00:22:24,130 --> 00:22:28,250 Luxury bags made in China, sunglasses from Italy, 153 00:22:29,770 --> 00:22:31,330 watches from France... 154 00:22:31,690 --> 00:22:33,290 What about weed? 155 00:23:38,610 --> 00:23:39,930 I'm sorry, Chris. 156 00:23:41,930 --> 00:23:43,290 It's my fault. 157 00:23:47,450 --> 00:23:48,690 Come on. 158 00:23:49,410 --> 00:23:51,010 Don't be ridiculous. 159 00:23:52,450 --> 00:23:54,690 - How you doing? You okay? - Yeah. 160 00:23:56,650 --> 00:23:58,690 Well, you look terrible. 161 00:23:59,570 --> 00:24:01,330 We gotta go. 162 00:24:03,410 --> 00:24:04,970 This is the guy you hired. 163 00:24:08,690 --> 00:24:09,850 - Miss Lynwood. - Omar. 164 00:24:10,050 --> 00:24:11,290 My pleasure. 165 00:24:11,490 --> 00:24:15,050 I hear you're the best fixer in all of Senegal. 166 00:24:15,250 --> 00:24:17,410 We are what we are thanks to our friends, Miss Lynwood. 167 00:24:17,930 --> 00:24:20,050 Emma. Call me Emma. 168 00:24:20,250 --> 00:24:22,610 - May I? - Sure. 169 00:24:25,810 --> 00:24:27,170 Thanks. 170 00:24:32,730 --> 00:24:35,130 Thank you for seeing us, Commissioner. 171 00:24:36,410 --> 00:24:38,970 Your ship was not authorized to dock at this port. 172 00:24:39,370 --> 00:24:42,930 Correct, our merchandise is blocked by Customs for inspection. 173 00:24:43,130 --> 00:24:45,690 But in our business time is a decisive factor. 174 00:24:45,890 --> 00:24:50,290 - We need to ship it immediately. - And avoid a Customs inspection... 175 00:25:05,650 --> 00:25:09,370 Mr. Omar Gamby, I can see your clients are serious people. 176 00:25:10,090 --> 00:25:11,930 But there is nothing I can do. 177 00:25:12,010 --> 00:25:15,810 For this kind of authorization you must talk to the Director General of Customs. 178 00:25:25,530 --> 00:25:27,010 Thank you. 179 00:25:31,050 --> 00:25:32,730 Thank you, Commissioner. 180 00:25:59,170 --> 00:26:01,010 I miss Dad. 181 00:26:04,450 --> 00:26:06,930 He'd know what to do. 182 00:26:11,970 --> 00:26:14,770 He'd say: "Number one rule, always listen to your fixer." 183 00:26:14,970 --> 00:26:18,010 Or he'd say: "Number one rule, never listen to your fixer." 184 00:26:18,090 --> 00:26:21,730 And whatever he'd say we'd just take it as Gospel. 185 00:26:23,890 --> 00:26:28,450 It's so weird that I can't really remember his voice. 186 00:26:30,290 --> 00:26:32,330 I can hear him right now. 187 00:26:35,610 --> 00:26:36,690 What's he saying? 188 00:26:39,650 --> 00:26:41,050 You know... 189 00:26:42,490 --> 00:26:44,690 You were primo, kiddos. 190 00:26:47,570 --> 00:26:50,610 Chrissy, you're your father's son. 191 00:26:52,050 --> 00:26:54,170 Em, you're just like your mother. 192 00:26:56,530 --> 00:26:58,090 That's good. 193 00:27:04,210 --> 00:27:06,010 I remember her lying in bed. 194 00:27:07,530 --> 00:27:11,170 I remember that when Dad used to take us in he'd tell us to hug her. 195 00:27:14,490 --> 00:27:17,530 She was sleeping, we'd put our heads on her chest. 196 00:27:23,170 --> 00:27:25,250 I just wanted to stay there forever. 197 00:27:28,490 --> 00:27:31,210 One time I went in on my own one night. 198 00:27:33,970 --> 00:27:35,730 She woke up and saw me. 199 00:27:40,770 --> 00:27:42,330 And I had this horrible feeling, like 200 00:27:42,410 --> 00:27:46,250 "I'm never going to see her again if I leave the room", so I just didn't. 201 00:27:46,930 --> 00:27:50,810 And then Dad came in and pulled me out. 202 00:27:53,370 --> 00:27:54,690 What did Mom do? 203 00:28:02,810 --> 00:28:04,850 Said: "Please, Em, be a good girl." 204 00:28:18,050 --> 00:28:20,130 Em... look. 205 00:28:23,010 --> 00:28:26,690 I don't know about Omar. He didn't get any results today. 206 00:28:27,810 --> 00:28:30,450 What choice do we have? With Omar. 207 00:28:36,570 --> 00:28:39,010 Just let me take care of it, all right? 208 00:28:40,930 --> 00:28:42,650 We'll try again tomorrow. 209 00:28:44,250 --> 00:28:45,370 Fine. 210 00:28:46,890 --> 00:28:48,050 Have it your way. 211 00:28:50,890 --> 00:28:52,250 I'm going to bed. 212 00:28:53,050 --> 00:28:54,210 All right. 213 00:29:51,850 --> 00:29:53,850 Hey, we gotta get going. 214 00:29:54,330 --> 00:29:58,050 Yeah, I'm going to sit this one out and get some rest. 215 00:29:59,610 --> 00:30:02,970 - Are you okay? - Yeah. I'm just tired. 216 00:30:04,170 --> 00:30:06,050 - All right. - Good luck. 217 00:30:06,250 --> 00:30:07,730 Thanks. 218 00:30:36,930 --> 00:30:40,730 Why do care about your cargo so much? Aren't you insured? 219 00:30:41,410 --> 00:30:43,210 Our insurance covers economic damage 220 00:30:43,290 --> 00:30:46,410 but it doesn't cover damage to my reputation. 221 00:30:48,170 --> 00:30:49,770 Jalapeno peppers. 222 00:30:50,570 --> 00:30:52,450 Yes, canned jalapenos. 223 00:30:55,490 --> 00:30:57,890 You think we Africans are stupid? 224 00:30:58,890 --> 00:31:02,450 All the money you've handed out to arrive at this conversation 225 00:31:02,530 --> 00:31:06,530 and you expect me to believe a few cans of undelivered peppers 226 00:31:06,850 --> 00:31:09,810 can ruin your business reputation? 227 00:31:13,810 --> 00:31:16,330 Don't insult me, Miss Lynwood. 228 00:31:19,970 --> 00:31:21,570 What's the bottom line? 229 00:31:22,450 --> 00:31:25,850 What's it gonna take for me to get my cargo delivered safely? 230 00:31:29,810 --> 00:31:34,290 - Your ship is broken down now, right? - Yes, it's waiting to be repaired. 231 00:31:34,850 --> 00:31:36,370 You'll leave it here. 232 00:31:37,210 --> 00:31:39,090 And it will be a fair duty. 233 00:31:40,530 --> 00:31:42,490 Wouldn't you say, Miss Lynwood? 234 00:32:27,450 --> 00:32:31,530 Problem? All our permits are in order, that's why we're offloading. 235 00:32:32,410 --> 00:32:35,730 - I want to look inside the container. - Do you have a warrant for that? 236 00:32:39,610 --> 00:32:42,050 - What's going on? - Emma, wait. 237 00:32:42,250 --> 00:32:44,130 He wants to see what's inside the containers. 238 00:32:44,330 --> 00:32:46,370 - But we already got a permit. - Yes, don't worry. 239 00:32:46,450 --> 00:32:50,890 Tomorrow, when the director general's office opens we'll make our case to him. 240 00:32:52,970 --> 00:32:54,250 What if he says no? 241 00:32:55,490 --> 00:32:58,410 Then you're gonna have to leave the country. Fast. 242 00:33:17,370 --> 00:33:19,850 Emma! 243 00:33:22,450 --> 00:33:25,050 - What? - We gotta go, the police are coming. 244 00:33:49,410 --> 00:33:51,770 Em... Look. 245 00:33:54,330 --> 00:33:56,090 I don't know about Omar. 246 00:33:56,970 --> 00:34:02,330 - He didn't get any results today. - What choice do we have? With Omar. 247 00:34:08,050 --> 00:34:10,650 Just let me take care of it, all right? 248 00:34:12,370 --> 00:34:14,530 We'll try again tomorrow. 249 00:34:14,930 --> 00:34:17,330 Fine. Have it your way. 250 00:34:20,570 --> 00:34:24,250 - I'm going to bed. - All right. 251 00:34:55,810 --> 00:34:58,130 Hey! We gotta get going. 252 00:34:58,810 --> 00:35:02,650 Yeah, I'm gonna sit this one out, get some rest. 253 00:35:04,170 --> 00:35:07,850 - Are you okay? - Yeah, I'm just tired. 254 00:35:08,690 --> 00:35:09,730 All right. 255 00:35:09,810 --> 00:35:11,890 - Good luck. - Thanks. 256 00:35:38,690 --> 00:35:40,170 Hey, brother. 257 00:35:40,410 --> 00:35:43,090 Have you seen Mongo? I gotta talk to him. 258 00:35:43,770 --> 00:35:45,130 Come on. 259 00:36:38,650 --> 00:36:40,570 You come to thank me for curing you, man? 260 00:36:40,650 --> 00:36:42,450 I have a proposal for you. 261 00:36:45,970 --> 00:36:47,970 Yes! He's a giant! 262 00:36:53,250 --> 00:36:55,330 That's my cousin. A beast. 263 00:36:56,650 --> 00:36:58,730 He's going to take it today. 264 00:36:59,930 --> 00:37:01,210 Want to bet? 265 00:37:02,850 --> 00:37:04,290 It's a job. 266 00:37:05,130 --> 00:37:07,290 Big payday if you can deliver. 267 00:37:14,890 --> 00:37:16,410 Put it all on him. 268 00:37:25,890 --> 00:37:27,370 Destroy him! 269 00:37:33,730 --> 00:37:36,650 You said you're the king of the port, right? 270 00:37:37,410 --> 00:37:40,010 I need to get something out of there tonight. 271 00:37:40,410 --> 00:37:43,970 - What do you need to get out? - A shipment from a warehouse. 272 00:37:45,450 --> 00:37:46,770 What is it? 273 00:37:47,850 --> 00:37:49,570 Jalapeno peppers. 274 00:38:13,010 --> 00:38:14,650 So, what do you say? 275 00:38:21,130 --> 00:38:24,050 Canned peppers stay good for a long time, my friend. 276 00:38:29,210 --> 00:38:33,290 If don't get it out of there tonight the police are going to open those cans. 277 00:38:34,210 --> 00:38:37,490 When they do they're going to find five tons of cocaine. 278 00:38:42,810 --> 00:38:44,490 That's a lot of peppers. 279 00:38:57,650 --> 00:38:59,970 - The container is in warehouse 15. - Thanks. 280 00:39:00,050 --> 00:39:01,130 You're welcome. 281 00:39:01,370 --> 00:39:03,330 I have many friends in the port. 282 00:39:21,810 --> 00:39:25,450 Hurry up, we don't have all night! Come on! 283 00:39:38,410 --> 00:39:40,410 Hurry up with the second truck! 284 00:40:17,730 --> 00:40:18,850 Hey! What the hell! 285 00:40:22,490 --> 00:40:24,250 Fuck! Go, go! 286 00:40:41,450 --> 00:40:42,930 Go, go! 287 00:40:44,090 --> 00:40:45,450 Let's go! 288 00:40:51,410 --> 00:40:52,610 Fuck! 289 00:41:38,250 --> 00:41:41,010 Emma! 290 00:41:41,570 --> 00:41:45,010 - What? - We gotta go, the police are coming. 291 00:41:56,090 --> 00:41:58,890 - Who the fuck is this guy? - He's a friend, come on. 292 00:41:59,090 --> 00:42:02,290 - What's going on? - I got our stuff out of the port. 293 00:42:03,010 --> 00:42:04,130 What? 294 00:42:04,730 --> 00:42:07,490 We're going to get it, Em. Come on, trust me! 295 00:42:07,970 --> 00:42:10,330 Where the fuck is our stuff, Chris? 296 00:42:13,530 --> 00:42:15,010 Fuck! 297 00:42:33,050 --> 00:42:35,410 Are all our cans here? Chris! 298 00:42:56,490 --> 00:42:59,410 This is their cut. 50 kilos. 299 00:43:02,810 --> 00:43:05,530 Are you out of your fucking mind? 300 00:43:06,370 --> 00:43:08,450 I am saving our shipment. 301 00:43:13,650 --> 00:43:15,010 You little shit! 302 00:43:15,210 --> 00:43:18,690 Give me a fucking break! These people are helping us. 303 00:43:19,250 --> 00:43:21,010 You fucking asshole! 304 00:43:24,130 --> 00:43:27,850 You know what Dad really said before he died? 305 00:43:32,290 --> 00:43:34,690 He told me to keep you out of the business. 306 00:43:37,450 --> 00:43:39,290 You're such a fucking liar. 307 00:43:40,010 --> 00:43:43,730 Because you couldn't do what I do, because you're too fucking weak! 308 00:44:17,930 --> 00:44:19,330 Omar? 309 00:44:34,210 --> 00:44:37,250 The city is under guard, the police is everywhere. 310 00:44:38,090 --> 00:44:41,290 - How do we get out of here? - I know a back route out of the city. 311 00:44:41,370 --> 00:44:43,810 Then we take the trucks throu Mali to Tangiers. 312 00:44:44,010 --> 00:44:47,930 You can find a new ship there. So we won't waste too much time. 313 00:44:48,890 --> 00:44:51,930 Could we go to Casablanca? 'Cause I have a contact there. 314 00:44:52,930 --> 00:44:55,890 I can make it work. These are my best men. 315 00:44:56,370 --> 00:44:57,690 Hi. 316 00:44:58,930 --> 00:45:00,210 Come on. 317 00:45:06,090 --> 00:45:07,450 We gotta go. 318 00:45:54,570 --> 00:45:55,970 When did it start? 319 00:46:04,370 --> 00:46:06,850 Chris? When did it start? 320 00:46:17,130 --> 00:46:19,210 When did the spasms start? 321 00:46:27,930 --> 00:46:30,890 I don't know what you're talking about. 23300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.