All language subtitles for ZeroZeroZero.S01E02.720p.WEBRip.x264-XLF.VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,250 --> 00:01:07,690 Michele? 2 00:02:04,690 --> 00:02:06,850 Who the fuck's that? 3 00:06:16,650 --> 00:06:17,970 Who is it? 4 00:06:22,970 --> 00:06:24,410 Don Minu! 5 00:06:25,090 --> 00:06:27,130 What happened, Don Minu? 6 00:06:27,370 --> 00:06:29,530 - Let me in. - Certainly, come in. 7 00:06:29,730 --> 00:06:31,090 Take a seat. 8 00:06:31,690 --> 00:06:33,490 Sit here. 9 00:06:34,970 --> 00:06:36,890 Under these conditions I can't guarantee... 10 00:06:37,090 --> 00:06:39,410 Giovanni, do what has to be done. 11 00:06:51,610 --> 00:06:54,010 But... no anesthetic. 12 00:06:55,970 --> 00:06:57,810 With your heart condition? 13 00:07:07,370 --> 00:07:08,410 Well? 14 00:07:09,610 --> 00:07:11,490 There's a message from America. 15 00:07:25,810 --> 00:07:28,730 Twenty-one days can be a long time. 16 00:07:30,410 --> 00:07:33,010 The cops knew where I was. 17 00:07:35,090 --> 00:07:37,170 Someone squealed. 18 00:07:37,890 --> 00:07:39,570 I'll take care of it, Don Minu. 19 00:07:40,170 --> 00:07:41,730 Don't worry. 20 00:07:50,530 --> 00:07:54,810 - It's all right, Don Minu, take it easy. - Do it. 21 00:10:08,610 --> 00:10:10,050 Wait, wait! 22 00:10:10,450 --> 00:10:13,970 - Go! Okay, go! - Dad! 23 00:10:34,010 --> 00:10:35,970 Let's go. 24 00:10:58,250 --> 00:10:59,730 Are you okay? 25 00:11:03,410 --> 00:11:04,570 Oh, God! 26 00:11:21,130 --> 00:11:23,050 Are you okay? 27 00:11:23,850 --> 00:11:25,050 Stay down. 28 00:11:31,930 --> 00:11:34,690 Okay, sit up. 29 00:11:48,010 --> 00:11:50,490 - You're ready to go, right? - Yes, we are. 30 00:12:37,890 --> 00:12:39,190 Chris! 31 00:12:44,350 --> 00:12:45,710 Chris! 32 00:12:48,130 --> 00:12:50,930 You're all right. Okay? 33 00:12:52,890 --> 00:12:54,170 Chris! 34 00:12:56,450 --> 00:12:58,970 Fuck! Chris! 35 00:13:01,570 --> 00:13:03,170 Keep going. 36 00:13:03,370 --> 00:13:05,970 We're gonna call a doctor. 37 00:13:06,170 --> 00:13:07,730 Chris! 38 00:13:11,930 --> 00:13:13,570 Chris! 39 00:13:17,730 --> 00:13:19,130 Okay. 40 00:13:19,770 --> 00:13:21,690 Sit down. 41 00:13:30,210 --> 00:13:31,650 Chris! 42 00:13:31,850 --> 00:13:33,370 Chris! 43 00:13:36,170 --> 00:13:37,770 Chris! 44 00:13:39,050 --> 00:13:41,210 Where the fuck... 45 00:13:45,170 --> 00:13:46,730 Dad! 46 00:13:47,410 --> 00:13:49,090 Dad! 47 00:13:49,970 --> 00:13:51,090 Dad! 48 00:13:51,610 --> 00:13:52,930 Dad! 49 00:13:55,290 --> 00:13:56,730 Dad! 50 00:13:59,250 --> 00:14:00,930 Dad... 51 00:14:58,850 --> 00:15:02,810 Remember when we used to sneak in here and stay the night? 52 00:15:04,530 --> 00:15:07,530 We would laugh because you said his hair looked like a penguin. 53 00:15:08,650 --> 00:15:11,090 It did look like a penguin. 54 00:15:11,890 --> 00:15:13,930 It used to stick up on both sides. 55 00:15:34,170 --> 00:15:38,130 I've never spent the whole night with anyone except you two. 56 00:16:06,530 --> 00:16:09,410 His last words were for you. 57 00:16:19,010 --> 00:16:22,250 He said it's time you go in the family business. 58 00:16:23,170 --> 00:16:26,090 It's time you play your part and help me. 59 00:16:26,290 --> 00:16:28,610 You know everything about boats. 60 00:16:32,730 --> 00:16:34,250 You can do it, Chris. 61 00:16:37,210 --> 00:16:38,690 Dad said you can do it. 62 00:16:40,970 --> 00:16:43,890 He said you gotta stop living for your sickness. 63 00:16:45,170 --> 00:16:47,250 You're not a sick man, Chris. 64 00:17:54,170 --> 00:17:55,290 I was eight years old 65 00:17:55,370 --> 00:17:58,530 when my mother started showing symptoms of her disease. 66 00:18:01,250 --> 00:18:02,610 Emma was only twelve. 67 00:18:02,690 --> 00:18:09,330 And toward the end it went so fast we watched her forget how to walk, 68 00:18:10,850 --> 00:18:12,410 to speak, 69 00:18:14,450 --> 00:18:15,850 to hold our hands. 70 00:18:21,410 --> 00:18:25,250 But I was too young to understand what was really going on, 71 00:18:25,810 --> 00:18:29,050 why she cried herself to sleep almost every night. 72 00:18:33,530 --> 00:18:36,770 My mother died after a horrible journey of suffering. 73 00:18:40,530 --> 00:18:43,570 And from that moment on, our father was there for us. 74 00:18:47,370 --> 00:18:49,210 He taught us how to survive. 75 00:18:51,010 --> 00:18:56,010 He made sure we picked ourselves back up and kept fighting. 76 00:19:01,730 --> 00:19:04,730 I always thought my father would... 77 00:19:05,250 --> 00:19:06,770 would outlive me. 78 00:19:09,570 --> 00:19:12,850 I thought that he would be by my side when... 79 00:19:14,090 --> 00:19:17,370 When my mother's disease starts eating away at me too. 80 00:19:22,450 --> 00:19:24,770 Well, you won't be by my side, dad. 81 00:19:28,850 --> 00:19:30,810 "First rule, kiddos: 82 00:19:32,570 --> 00:19:35,130 "you come first and fuck the rest." 83 00:20:13,730 --> 00:20:15,450 Thank you. 84 00:20:21,330 --> 00:20:23,890 - Do you eat anything? - I don't think so. 85 00:21:06,570 --> 00:21:08,010 Fuck! 86 00:21:13,090 --> 00:21:15,730 Emma? What is all this? 87 00:21:19,170 --> 00:21:21,450 It's a local custom in our country. 88 00:21:22,730 --> 00:21:24,810 We leave doors and windows open 89 00:21:24,890 --> 00:21:27,850 so the soul of the person who lived there can leave. 90 00:21:29,210 --> 00:21:30,330 We cover the mirrors 91 00:21:30,410 --> 00:21:34,690 because if one of us should be reflected before the soul can leave the house, 92 00:21:36,930 --> 00:21:38,410 that person will die. 93 00:21:40,450 --> 00:21:41,770 Who are you? 94 00:21:43,130 --> 00:21:45,250 Friends of your father's. 95 00:21:46,290 --> 00:21:48,570 Why are you here? 96 00:21:49,010 --> 00:21:51,210 To offer you our condolences. 97 00:21:52,330 --> 00:21:55,490 - Is that all? - As far as you're concerned, that is. 98 00:21:58,090 --> 00:22:00,930 Your father has died and this changes everything. 99 00:22:03,890 --> 00:22:05,250 What does that mean? 100 00:22:05,610 --> 00:22:07,810 From now on we'll deal directly with the shipment. 101 00:22:08,010 --> 00:22:09,090 We've already arranged it. 102 00:22:09,290 --> 00:22:11,130 We want to meet your Mexican friend 103 00:22:11,330 --> 00:22:13,890 and ship the merchandise under our supervision. 104 00:22:14,090 --> 00:22:17,530 We put down large down-payment. Millions in good faith. 105 00:22:17,690 --> 00:22:19,010 We need to get back that money. 106 00:22:19,090 --> 00:22:22,450 We have made you a lot of money in the past. 107 00:22:23,130 --> 00:22:25,530 This time you have to accept this. 108 00:22:27,050 --> 00:22:28,650 Price of doing business. 109 00:22:29,050 --> 00:22:30,330 Our father's number one rule 110 00:22:30,410 --> 00:22:32,970 is that buyers and sellers are connected by brokers. 111 00:22:33,170 --> 00:22:36,610 We are the brokers. There'll be no introductions. 112 00:22:37,650 --> 00:22:39,410 You're pissing me off! 113 00:22:40,610 --> 00:22:42,930 You hear me, you're really pissing me off! 114 00:22:43,010 --> 00:22:45,570 If I say don't talk, don't talk! 115 00:22:46,050 --> 00:22:47,450 You two are nothing. 116 00:22:47,530 --> 00:22:51,210 Everything you have you owe to... Look at me. 117 00:22:51,410 --> 00:22:54,770 From this moment on you'll do everything you're told. 118 00:22:54,890 --> 00:22:58,090 - No arguing, all right? - Stefano. 119 00:22:59,450 --> 00:23:00,850 Okay? 120 00:23:12,650 --> 00:23:16,690 Certain things, among decent people, shouldn't even happen. 121 00:23:17,290 --> 00:23:20,250 But I don't want to bury you alive in this nice garden. 122 00:23:25,050 --> 00:23:26,890 You have to do the right thing. 123 00:23:30,170 --> 00:23:32,930 Call your friends and I'll call you. 124 00:23:43,450 --> 00:23:45,490 See how scared they were? 125 00:23:46,130 --> 00:23:49,850 First time that woman's ever met a guy who put her in her place! 126 00:23:50,450 --> 00:23:52,770 Your grandfather will slice us open like pigs. 127 00:23:52,970 --> 00:23:56,690 He doesn't have time to think about us, he's on the run from the cops. 128 00:23:58,250 --> 00:24:00,330 He has to count on me. 129 00:24:00,610 --> 00:24:04,650 Your grandpa's got loads of friends. What the fuck you gonna tell them? 130 00:24:11,130 --> 00:24:13,090 We're taking the shipment. 131 00:24:17,810 --> 00:24:21,250 We're looking for a new broker and we need a little time. 132 00:24:24,530 --> 00:24:27,250 That's precisely what he doesn't have, time. 133 00:24:30,970 --> 00:24:34,770 When the shipment doesn't arrive, we'll see how many friends he has. 134 00:24:39,410 --> 00:24:41,490 Revenge for our fathers. 135 00:25:07,450 --> 00:25:10,130 - Marnie? - Yes, Miss Linwood? 136 00:25:14,730 --> 00:25:16,650 I wanna place a second obituary for my father, 137 00:25:16,730 --> 00:25:19,410 this time in "L'eco della Calabria". 138 00:25:57,330 --> 00:26:00,490 Hello, I'm listening. Hold on a second. 139 00:26:14,890 --> 00:26:16,170 Okay. 140 00:26:17,690 --> 00:26:19,250 I'll see you there. 141 00:26:21,250 --> 00:26:24,010 - I'm meeting them at the Da Mimmo's. - I'll come with you. 142 00:26:24,090 --> 00:26:25,730 No, you stay here. 143 00:26:26,090 --> 00:26:28,770 If I'm not back in an hour, call the police. 144 00:26:45,450 --> 00:26:46,930 Hi. 145 00:27:19,450 --> 00:27:21,410 What's the meaning of this? 146 00:27:24,730 --> 00:27:28,690 As our father used to do, I wrote to your grandfather. 147 00:27:32,290 --> 00:27:34,090 I wrote to your grandfather and told him 148 00:27:34,290 --> 00:27:38,330 that my brother Chris will personally escort the load from start to finish. 149 00:27:39,090 --> 00:27:40,930 My brother, Lynwood blood. 150 00:27:42,570 --> 00:27:44,330 My father's male heir. 151 00:27:45,030 --> 00:27:47,970 Don Minu accepted, he understands that our shipping company is the safest, 152 00:27:48,050 --> 00:27:50,930 especially given the large warranty. 153 00:27:54,330 --> 00:27:58,810 Mister Salvage will be the captain. He can give you the details. 154 00:28:00,730 --> 00:28:05,130 I'm glad we could find a way to continue our working relationship. 155 00:28:47,170 --> 00:28:49,210 I told him it's us or nothing. 156 00:28:50,010 --> 00:28:53,170 You're head of the company and travel with the cargo. 157 00:28:53,530 --> 00:28:55,010 You leave tomorrow. 158 00:28:56,770 --> 00:28:59,010 From the port of Tampico, Mexico. 159 00:29:10,570 --> 00:29:12,370 Don't let my garden die. 160 00:30:42,570 --> 00:30:47,210 Chris, I did not insist because I respect your decision. 161 00:30:48,170 --> 00:30:50,610 But like I said to Emma, 162 00:30:52,410 --> 00:30:54,850 I really don't think you should be onboard. 163 00:30:54,930 --> 00:30:57,810 My father wants me here. It's all that matters. 164 00:32:33,090 --> 00:32:34,450 Don't lose sight of them! 165 00:32:38,290 --> 00:32:39,970 We got 'em! 166 00:33:24,410 --> 00:33:25,970 Fucking sons of bitches! 167 00:33:27,850 --> 00:33:30,650 Get out, asshole! Close that fucking door! 168 00:33:32,050 --> 00:33:33,930 Close that fucking door! 169 00:33:35,210 --> 00:33:37,170 Get away from there! Let's go! 170 00:33:38,090 --> 00:33:41,210 You helped the Leyras escape, sons of a bitch! 171 00:34:00,650 --> 00:34:02,530 The bodyguards are dead. 172 00:34:14,810 --> 00:34:16,930 Leyra's lawyer too. 173 00:34:23,570 --> 00:34:26,930 Move on. There's nothing to see here. Keep moving! 174 00:34:27,130 --> 00:34:29,490 Let's go! Keep moving! 175 00:34:31,050 --> 00:34:32,930 Keep moving! 176 00:34:33,130 --> 00:34:35,610 It's for your own safety, keep moving. 177 00:34:45,130 --> 00:34:46,770 I am a few meters away from the area 178 00:34:46,850 --> 00:34:50,730 where today a man fleeing the armed forces on board a vehicle 179 00:34:50,930 --> 00:34:55,130 decided to continue on foot through this shopping area with a weapon. 180 00:34:56,250 --> 00:34:57,250 A firefight ensued 181 00:34:57,330 --> 00:35:02,690 and a young schoolgirl was killed, caught in the crossfire. 182 00:35:03,090 --> 00:35:06,050 For now reports indicate that she was shot to death 183 00:35:06,250 --> 00:35:09,050 with rounds fired by soldiers who were trying to stop the alleged... 184 00:35:09,250 --> 00:35:12,570 Holy fuck, they're saying that it's all our fault. 185 00:35:13,050 --> 00:35:14,770 They'll always say it's our fault. 186 00:35:14,970 --> 00:35:17,850 This is not the first time an innocent Mexican citizen 187 00:35:17,930 --> 00:35:21,690 has unfortunately fallen victim to brutal army tactics. 188 00:35:21,770 --> 00:35:25,370 It's always the same story and it always will be. 189 00:35:26,170 --> 00:35:30,170 We're meat to be butchered, we're a pain in the ass. 190 00:35:31,490 --> 00:35:35,210 When we're not useful anymore they'll dump us in the trash. 191 00:35:36,650 --> 00:35:39,050 Anyway today, we totally nailed it, right? 192 00:35:39,130 --> 00:35:42,610 - Right. - We deserve a nice big reward. 193 00:35:45,130 --> 00:35:46,930 Look what I found. 194 00:35:54,210 --> 00:35:57,730 This is an advance on our pension... 195 00:36:00,450 --> 00:36:01,770 Li'l brother! 196 00:36:02,850 --> 00:36:04,090 Thanks, boss. 197 00:36:05,370 --> 00:36:07,770 - Moko... - All right. 198 00:36:08,090 --> 00:36:09,530 That's it! 199 00:36:17,650 --> 00:36:19,810 I'll leave yours here, man. 200 00:36:42,850 --> 00:36:44,090 And me? 201 00:36:44,930 --> 00:36:48,770 Dammit, Gordo, none for you, pal. 202 00:36:50,410 --> 00:36:53,330 I wanted to see if you were paying attention, asshole. 203 00:36:53,410 --> 00:36:56,450 Here. Full steam ahead... 204 00:37:00,130 --> 00:37:02,650 You all know this jewel, don't you? 205 00:37:03,730 --> 00:37:05,090 Xiuhcoatl. 206 00:37:05,850 --> 00:37:08,770 The first assault rifle manufactured in Mexico, 207 00:37:08,970 --> 00:37:11,730 designed especially for Mexican soldiers. 208 00:37:11,930 --> 00:37:13,530 I think it's for us... 209 00:37:14,490 --> 00:37:16,170 It's never let me down. 210 00:37:23,250 --> 00:37:25,010 They trained us for war. 211 00:37:27,210 --> 00:37:30,130 The only law that truly counts in war 212 00:37:31,210 --> 00:37:33,850 is that your brothers have to stay on your side, 213 00:37:35,690 --> 00:37:38,010 and the enemy has to face you. 214 00:37:40,650 --> 00:37:44,530 - Isn't that right, Moko? - Full steam ahead! 215 00:37:50,410 --> 00:37:52,490 I'm with you, sergeant. 216 00:37:53,570 --> 00:37:55,450 I swear. 217 00:37:58,290 --> 00:38:01,570 But I don't want money from the fucking narcos. 218 00:38:18,450 --> 00:38:20,010 Pick up your gear. 219 00:38:20,810 --> 00:38:22,890 - Get rid of this. - Okay. 220 00:38:28,050 --> 00:38:31,490 Mexicans, at the cry to war 221 00:38:31,970 --> 00:38:35,290 Make ready the steel and the bridle 222 00:38:35,930 --> 00:38:39,210 And let the earth tremble at its center 223 00:38:39,450 --> 00:38:42,450 At the resounding roar of cannon 224 00:38:42,890 --> 00:38:45,810 And let the earth tremble at its center 225 00:38:46,890 --> 00:38:49,530 At the resounding roar of cannon... 226 00:38:53,530 --> 00:38:56,610 Sergeant! The captain wants to speak to you. 227 00:39:11,970 --> 00:39:14,410 Watch out, the boss is pissed. 228 00:39:15,250 --> 00:39:17,890 He's asking a lotta questions. 229 00:39:39,050 --> 00:39:41,050 Sergeant Le๏ฟฝn, captain. 230 00:39:41,490 --> 00:39:42,890 Come in, sergeant. 231 00:39:58,930 --> 00:40:01,010 I'm very concerned. 232 00:40:01,450 --> 00:40:02,970 Why, captain? 233 00:40:11,330 --> 00:40:12,810 My children. 234 00:40:16,010 --> 00:40:18,610 I don't want to see them grow up in this cesspool. 235 00:40:26,450 --> 00:40:29,610 You saw what happened at the restaurant yesterday. 236 00:40:29,810 --> 00:40:31,210 Yes, captain. 237 00:40:34,770 --> 00:40:36,610 Did someone warn them? 238 00:40:42,970 --> 00:40:45,410 Did you see anything strange? 239 00:40:50,490 --> 00:40:51,850 No, captain. 240 00:41:00,970 --> 00:41:03,290 But someone's playing dirty. 241 00:41:04,210 --> 00:41:08,130 And I can't trust you or anyone else until the mole's flushed out. 242 00:41:12,010 --> 00:41:14,970 If I don't find out who the mole is right now, 243 00:41:15,170 --> 00:41:17,530 I'll request that everybody be replaced. 244 00:41:22,930 --> 00:41:24,610 - Is that clear? - Clear! 245 00:41:29,170 --> 00:41:33,050 I don't suspect anyone, they're my brothers. 246 00:41:33,530 --> 00:41:39,090 Yes, but you have to understand me, I cannot have a spy in my squad. 247 00:41:49,330 --> 00:41:50,810 You can go. 248 00:42:01,890 --> 00:42:03,650 Thank you. 249 00:42:51,650 --> 00:42:54,370 There's a lot of pressure about the little girl. 250 00:42:55,050 --> 00:42:58,690 Varas has never been easy, but now he's a bigger asshole than ever. 251 00:42:58,770 --> 00:43:01,370 Stick that pressure up your ass, dickhead. 252 00:43:02,650 --> 00:43:05,410 If they hit them, it's because of your fuck-ups. 253 00:43:06,490 --> 00:43:08,850 And the Leyras were saved by a miracle. 254 00:43:10,330 --> 00:43:14,810 But you're all right, aren't you? With your guts still in the right place. 255 00:43:15,410 --> 00:43:20,970 Now listen up. The Leyras have a ship that has to sail, no two ways about it. 256 00:43:21,810 --> 00:43:23,250 You got me? 257 00:43:23,810 --> 00:43:27,330 They care a lot about this shipment, you understand? 258 00:43:29,330 --> 00:43:30,690 Got it? 259 00:43:31,690 --> 00:43:34,370 - Got it. - Good. 260 00:43:35,290 --> 00:43:39,690 Now go, and stick to your captain like you're his underwear. 261 00:43:42,170 --> 00:43:44,530 You're going to be glued to him, asshole. 262 00:43:53,450 --> 00:43:56,290 Varas knows someone's leaking information. 263 00:43:57,170 --> 00:43:59,130 We have to give him a snitch. 264 00:44:00,730 --> 00:44:05,330 I need a hand. You have to sacrifice two of your men. 265 00:44:29,330 --> 00:44:33,250 And they don't have the money to buy a Bible! 266 00:44:33,610 --> 00:44:35,010 Hallelujah! 267 00:44:35,490 --> 00:44:37,410 Glory to God! 268 00:44:37,610 --> 00:44:39,850 Let's raise our hands and sing to the Lord. 269 00:44:41,250 --> 00:44:44,330 Lord, you show me the way 270 00:44:45,410 --> 00:44:48,770 To follow you is the best thing 271 00:44:49,610 --> 00:44:52,570 Because you show me the way 272 00:44:53,770 --> 00:44:56,810 You show me the light 273 00:44:58,450 --> 00:45:01,610 If I am lost, Lord 274 00:45:03,130 --> 00:45:06,050 When I don't know what to do... 275 00:45:16,650 --> 00:45:19,610 You show me the light 276 00:45:21,210 --> 00:45:24,730 Following you is the best thing 277 00:45:27,610 --> 00:45:30,970 Because you're inside me 278 00:45:31,170 --> 00:45:34,290 You show me the light 279 00:45:35,730 --> 00:45:38,850 If I am lost, Lord... 280 00:45:39,930 --> 00:45:45,930 Glory to God! Let us praise the Lord. Let us thank Him for His Light. 281 00:46:56,210 --> 00:46:58,290 - Wanna go to the party? - No. 282 00:47:02,330 --> 00:47:04,170 No, I'm tired. 283 00:47:06,530 --> 00:47:08,770 I'm going to get a beer with my brother. 284 00:47:11,530 --> 00:47:14,210 - All right, but don't be long, okay? - I won't, baby. 285 00:47:14,410 --> 00:47:16,450 - Don't be long. - I won't. 286 00:47:19,370 --> 00:47:20,730 A kiss. 287 00:47:55,970 --> 00:47:58,650 - 'Sup? - Yo, dickhead! 'Sup? 288 00:47:58,850 --> 00:48:01,210 - All good? - Yeah, man. 289 00:48:12,250 --> 00:48:13,890 Hey, guys! 290 00:48:15,010 --> 00:48:17,330 'Sup, staying awesome? 291 00:48:17,690 --> 00:48:19,490 Lemme check it out! 292 00:51:06,530 --> 00:51:08,810 The sin of believing we are better, 293 00:51:08,930 --> 00:51:12,250 the sin of believing we are indispensable, 294 00:51:13,210 --> 00:51:16,450 the sin of believing my will is mine 295 00:51:17,410 --> 00:51:19,170 and not the Lord's... 296 00:51:19,730 --> 00:51:21,570 There is no comparable sin. 297 00:51:29,250 --> 00:51:32,170 And when a man seeks to compete with God, 298 00:51:32,370 --> 00:51:34,370 that man will lose. 299 00:51:34,810 --> 00:51:37,250 And what does compete with God mean? 300 00:51:37,770 --> 00:51:42,690 To believe that your will is yours, to believe that your life is yours... 301 00:51:43,810 --> 00:51:49,010 Believing that you've managed to get something behind the Lord's back... 302 00:51:52,690 --> 00:51:54,770 It's as if the chess king 303 00:51:54,970 --> 00:51:58,650 believed he were more important than the other pieces. 304 00:51:59,210 --> 00:52:00,530 Bunny! 305 00:52:06,610 --> 00:52:09,370 He who sees himself as a good Samaritan 306 00:52:09,650 --> 00:52:12,370 is someone who believes he must always help. 307 00:52:18,730 --> 00:52:23,690 At times you have to help, at times you have to be helped. 308 00:52:24,210 --> 00:52:29,850 It is more difficult to renounce pride in order to be helped. 309 00:52:31,730 --> 00:52:34,970 THIS WILL HAPPEN TO ALL OF THE LEYRAS 310 00:53:34,570 --> 00:53:38,490 Last night, in the busiest nightclub in this Monterrey neighborhood 311 00:53:38,570 --> 00:53:40,330 all hell broke loose. 312 00:53:40,530 --> 00:53:42,290 Shortly after the attack, 313 00:53:42,370 --> 00:53:46,690 three bodies were found hung from a bridge south of Monterrey. 314 00:53:46,890 --> 00:53:50,370 Two of them are members of the cartel, 315 00:53:50,570 --> 00:53:54,170 the other was a special forces soldier. 316 00:53:54,370 --> 00:53:56,490 The message around his neck 317 00:53:56,570 --> 00:53:59,650 shows that the soldier was working for the cartel. 318 00:53:59,730 --> 00:54:04,930 The reputation of the special forces is plummeting... 319 00:54:05,210 --> 00:54:06,370 I'm sorry. 320 00:54:09,730 --> 00:54:11,410 I know it's not easy. 321 00:54:15,010 --> 00:54:16,810 I know you loved that asshole. 322 00:54:22,810 --> 00:54:24,450 But he was the mole. 323 00:54:33,450 --> 00:54:36,210 The identities of the attackers are still unknown, 324 00:54:36,290 --> 00:54:39,050 but the police believe this shocking incident 325 00:54:39,130 --> 00:54:42,690 may be linked to a war among organized-crime cartels. 326 00:54:43,290 --> 00:54:46,850 The death toll stands at five with twenty wounded, 327 00:54:46,930 --> 00:54:48,930 but this figure is likely to rise 328 00:54:49,010 --> 00:54:52,090 when investigations are conducted at the scene. 329 00:54:52,170 --> 00:54:56,170 We will keep you updated on developments as they come in... 330 00:54:58,370 --> 00:55:00,810 Listen, Boss, the way I see it, 331 00:55:01,570 --> 00:55:04,570 that little shit, if they hadn't taken him out, 332 00:55:04,930 --> 00:55:07,130 he would have turned himself in. 333 00:55:07,370 --> 00:55:10,730 No, the kid was always one of us. 334 00:55:12,050 --> 00:55:13,690 I'll only say this: 335 00:55:13,970 --> 00:55:17,050 that little shit didn't take the money like I did, 336 00:55:17,810 --> 00:55:20,370 so no way he would have taken a bullet for me. 337 00:55:23,610 --> 00:55:26,370 But in the end he took a bullet for us, didn't he? 338 00:55:30,970 --> 00:55:33,730 We mustn't forget that, right? 339 00:55:45,890 --> 00:55:47,330 Come with me. 340 00:55:51,930 --> 00:55:54,330 They took one of the Leyras' guys. 341 00:55:58,170 --> 00:56:00,170 I need to speak to your captain. 342 00:56:07,330 --> 00:56:08,650 Captain. 343 00:56:09,490 --> 00:56:12,050 We're fighting against the Leyras. 344 00:56:12,690 --> 00:56:16,050 Your guest might be able to give us some precious information. 345 00:56:16,130 --> 00:56:18,930 If you'd allow me, I'd like to interrogate him. 346 00:56:20,250 --> 00:56:21,490 Come in. 347 00:56:50,290 --> 00:56:53,690 I can not search the whole ship! I need a number! 348 00:56:55,890 --> 00:56:58,610 I said what's the container number! 349 00:57:28,130 --> 00:57:31,450 Call the squad, we'll meet up outside in five minutes. 350 00:58:04,490 --> 00:58:09,690 Remember when they said that this gun is joined to our heart on one end, 351 00:58:10,810 --> 00:58:12,810 and to our cock on the other? 352 00:58:17,290 --> 00:58:20,610 And when your cock gets hard, it's gotta shoot. 353 00:58:24,810 --> 00:58:26,450 Tonight's the night. 354 00:58:29,690 --> 00:58:32,010 We're gonna decide where it's pointing. 355 00:58:39,010 --> 00:58:40,370 Let's go! 356 00:59:57,490 --> 01:00:00,730 Clear the ship and hold the whole crew! 357 01:00:37,210 --> 01:00:38,810 You, climb up there. 358 01:00:46,010 --> 01:00:47,330 Open that one. 359 01:00:58,610 --> 01:01:00,050 Hurry up! 360 01:01:06,970 --> 01:01:08,370 Open those cans. 361 01:01:15,130 --> 01:01:16,490 Hurry up! 362 01:01:19,570 --> 01:01:21,690 What are you standing there for? 363 01:01:23,930 --> 01:01:27,130 Come on, we have to take this fucking ship into the port. 364 01:01:29,570 --> 01:01:30,970 Open it. 365 01:01:49,170 --> 01:01:51,650 The fuck are you waiting for? 366 01:01:56,890 --> 01:01:58,890 Didn't you hear? 367 01:02:08,290 --> 01:02:11,330 This ship will maintain its current course. 368 01:02:12,130 --> 01:02:14,690 We'll be well compensated for this. 369 01:02:41,570 --> 01:02:43,410 God knows what I'm doing. 370 01:02:59,730 --> 01:03:01,290 Vampire to Fly, Vampire to Fly! 371 01:03:02,290 --> 01:03:04,450 Fly to Vampire, copy that. 372 01:03:04,650 --> 01:03:07,970 I have two men down, repeat, two men down! 373 01:03:08,330 --> 01:03:09,890 Send backup! 374 01:03:10,250 --> 01:03:13,090 Copy that. Backup on the way. 375 01:03:13,770 --> 01:03:15,290 Let's go. 376 01:03:33,010 --> 01:03:34,490 Let's go! 377 01:03:43,490 --> 01:03:48,090 I can't guarantee my captain didn't alert his superiors about you. 378 01:03:48,290 --> 01:03:50,170 I assume you'll be tracked. 379 01:03:50,370 --> 01:03:53,970 I suggest you turn off the GPS and your communications. 380 01:03:54,170 --> 01:03:57,610 - Change the route. Okay? - Okay. 381 01:03:58,770 --> 01:04:01,730 Gentlemen, may God be with you. 27800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.