Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,250 --> 00:01:07,690
Michele?
2
00:02:04,690 --> 00:02:06,850
Who the fuck's that?
3
00:06:16,650 --> 00:06:17,970
Who is it?
4
00:06:22,970 --> 00:06:24,410
Don Minu!
5
00:06:25,090 --> 00:06:27,130
What happened, Don Minu?
6
00:06:27,370 --> 00:06:29,530
- Let me in.
- Certainly, come in.
7
00:06:29,730 --> 00:06:31,090
Take a seat.
8
00:06:31,690 --> 00:06:33,490
Sit here.
9
00:06:34,970 --> 00:06:36,890
Under these conditions
I can't guarantee...
10
00:06:37,090 --> 00:06:39,410
Giovanni, do what has to be done.
11
00:06:51,610 --> 00:06:54,010
But... no anesthetic.
12
00:06:55,970 --> 00:06:57,810
With your heart condition?
13
00:07:07,370 --> 00:07:08,410
Well?
14
00:07:09,610 --> 00:07:11,490
There's a message from America.
15
00:07:25,810 --> 00:07:28,730
Twenty-one days can be a long time.
16
00:07:30,410 --> 00:07:33,010
The cops knew where I was.
17
00:07:35,090 --> 00:07:37,170
Someone squealed.
18
00:07:37,890 --> 00:07:39,570
I'll take care of it, Don Minu.
19
00:07:40,170 --> 00:07:41,730
Don't worry.
20
00:07:50,530 --> 00:07:54,810
- It's all right, Don Minu, take it easy.
- Do it.
21
00:10:08,610 --> 00:10:10,050
Wait, wait!
22
00:10:10,450 --> 00:10:13,970
- Go! Okay, go!
- Dad!
23
00:10:34,010 --> 00:10:35,970
Let's go.
24
00:10:58,250 --> 00:10:59,730
Are you okay?
25
00:11:03,410 --> 00:11:04,570
Oh, God!
26
00:11:21,130 --> 00:11:23,050
Are you okay?
27
00:11:23,850 --> 00:11:25,050
Stay down.
28
00:11:31,930 --> 00:11:34,690
Okay, sit up.
29
00:11:48,010 --> 00:11:50,490
- You're ready to go, right?
- Yes, we are.
30
00:12:37,890 --> 00:12:39,190
Chris!
31
00:12:44,350 --> 00:12:45,710
Chris!
32
00:12:48,130 --> 00:12:50,930
You're all right. Okay?
33
00:12:52,890 --> 00:12:54,170
Chris!
34
00:12:56,450 --> 00:12:58,970
Fuck! Chris!
35
00:13:01,570 --> 00:13:03,170
Keep going.
36
00:13:03,370 --> 00:13:05,970
We're gonna call a doctor.
37
00:13:06,170 --> 00:13:07,730
Chris!
38
00:13:11,930 --> 00:13:13,570
Chris!
39
00:13:17,730 --> 00:13:19,130
Okay.
40
00:13:19,770 --> 00:13:21,690
Sit down.
41
00:13:30,210 --> 00:13:31,650
Chris!
42
00:13:31,850 --> 00:13:33,370
Chris!
43
00:13:36,170 --> 00:13:37,770
Chris!
44
00:13:39,050 --> 00:13:41,210
Where the fuck...
45
00:13:45,170 --> 00:13:46,730
Dad!
46
00:13:47,410 --> 00:13:49,090
Dad!
47
00:13:49,970 --> 00:13:51,090
Dad!
48
00:13:51,610 --> 00:13:52,930
Dad!
49
00:13:55,290 --> 00:13:56,730
Dad!
50
00:13:59,250 --> 00:14:00,930
Dad...
51
00:14:58,850 --> 00:15:02,810
Remember when we used
to sneak in here and stay the night?
52
00:15:04,530 --> 00:15:07,530
We would laugh because you said
his hair looked like a penguin.
53
00:15:08,650 --> 00:15:11,090
It did look like a penguin.
54
00:15:11,890 --> 00:15:13,930
It used to stick up on both sides.
55
00:15:34,170 --> 00:15:38,130
I've never spent the whole night
with anyone except you two.
56
00:16:06,530 --> 00:16:09,410
His last words were for you.
57
00:16:19,010 --> 00:16:22,250
He said it's time
you go in the family business.
58
00:16:23,170 --> 00:16:26,090
It's time you play your part
and help me.
59
00:16:26,290 --> 00:16:28,610
You know everything about boats.
60
00:16:32,730 --> 00:16:34,250
You can do it, Chris.
61
00:16:37,210 --> 00:16:38,690
Dad said you can do it.
62
00:16:40,970 --> 00:16:43,890
He said you gotta stop living
for your sickness.
63
00:16:45,170 --> 00:16:47,250
You're not a sick man, Chris.
64
00:17:54,170 --> 00:17:55,290
I was eight years old
65
00:17:55,370 --> 00:17:58,530
when my mother started showing
symptoms of her disease.
66
00:18:01,250 --> 00:18:02,610
Emma was only twelve.
67
00:18:02,690 --> 00:18:09,330
And toward the end it went so fast
we watched her forget how to walk,
68
00:18:10,850 --> 00:18:12,410
to speak,
69
00:18:14,450 --> 00:18:15,850
to hold our hands.
70
00:18:21,410 --> 00:18:25,250
But I was too young to understand
what was really going on,
71
00:18:25,810 --> 00:18:29,050
why she cried herself to sleep
almost every night.
72
00:18:33,530 --> 00:18:36,770
My mother died after
a horrible journey of suffering.
73
00:18:40,530 --> 00:18:43,570
And from that moment on,
our father was there for us.
74
00:18:47,370 --> 00:18:49,210
He taught us how to survive.
75
00:18:51,010 --> 00:18:56,010
He made sure we picked ourselves
back up and kept fighting.
76
00:19:01,730 --> 00:19:04,730
I always thought my father would...
77
00:19:05,250 --> 00:19:06,770
would outlive me.
78
00:19:09,570 --> 00:19:12,850
I thought that he would be
by my side when...
79
00:19:14,090 --> 00:19:17,370
When my mother's disease
starts eating away at me too.
80
00:19:22,450 --> 00:19:24,770
Well, you won't be by my side, dad.
81
00:19:28,850 --> 00:19:30,810
"First rule, kiddos:
82
00:19:32,570 --> 00:19:35,130
"you come first and fuck the rest."
83
00:20:13,730 --> 00:20:15,450
Thank you.
84
00:20:21,330 --> 00:20:23,890
- Do you eat anything?
- I don't think so.
85
00:21:06,570 --> 00:21:08,010
Fuck!
86
00:21:13,090 --> 00:21:15,730
Emma? What is all this?
87
00:21:19,170 --> 00:21:21,450
It's a local custom in our country.
88
00:21:22,730 --> 00:21:24,810
We leave doors and windows open
89
00:21:24,890 --> 00:21:27,850
so the soul of the person
who lived there can leave.
90
00:21:29,210 --> 00:21:30,330
We cover the mirrors
91
00:21:30,410 --> 00:21:34,690
because if one of us should be reflected
before the soul can leave the house,
92
00:21:36,930 --> 00:21:38,410
that person will die.
93
00:21:40,450 --> 00:21:41,770
Who are you?
94
00:21:43,130 --> 00:21:45,250
Friends of your father's.
95
00:21:46,290 --> 00:21:48,570
Why are you here?
96
00:21:49,010 --> 00:21:51,210
To offer you our condolences.
97
00:21:52,330 --> 00:21:55,490
- Is that all?
- As far as you're concerned, that is.
98
00:21:58,090 --> 00:22:00,930
Your father has died
and this changes everything.
99
00:22:03,890 --> 00:22:05,250
What does that mean?
100
00:22:05,610 --> 00:22:07,810
From now on we'll deal directly
with the shipment.
101
00:22:08,010 --> 00:22:09,090
We've already arranged it.
102
00:22:09,290 --> 00:22:11,130
We want to meet your Mexican friend
103
00:22:11,330 --> 00:22:13,890
and ship the merchandise
under our supervision.
104
00:22:14,090 --> 00:22:17,530
We put down large down-payment.
Millions in good faith.
105
00:22:17,690 --> 00:22:19,010
We need to get back that money.
106
00:22:19,090 --> 00:22:22,450
We have made you
a lot of money in the past.
107
00:22:23,130 --> 00:22:25,530
This time you have to accept this.
108
00:22:27,050 --> 00:22:28,650
Price of doing business.
109
00:22:29,050 --> 00:22:30,330
Our father's number one rule
110
00:22:30,410 --> 00:22:32,970
is that buyers and sellers
are connected by brokers.
111
00:22:33,170 --> 00:22:36,610
We are the brokers.
There'll be no introductions.
112
00:22:37,650 --> 00:22:39,410
You're pissing me off!
113
00:22:40,610 --> 00:22:42,930
You hear me,
you're really pissing me off!
114
00:22:43,010 --> 00:22:45,570
If I say don't talk, don't talk!
115
00:22:46,050 --> 00:22:47,450
You two are nothing.
116
00:22:47,530 --> 00:22:51,210
Everything you have you owe to...
Look at me.
117
00:22:51,410 --> 00:22:54,770
From this moment on
you'll do everything you're told.
118
00:22:54,890 --> 00:22:58,090
- No arguing, all right?
- Stefano.
119
00:22:59,450 --> 00:23:00,850
Okay?
120
00:23:12,650 --> 00:23:16,690
Certain things, among decent people,
shouldn't even happen.
121
00:23:17,290 --> 00:23:20,250
But I don't want to bury you alive
in this nice garden.
122
00:23:25,050 --> 00:23:26,890
You have to do the right thing.
123
00:23:30,170 --> 00:23:32,930
Call your friends and I'll call you.
124
00:23:43,450 --> 00:23:45,490
See how scared they were?
125
00:23:46,130 --> 00:23:49,850
First time that woman's ever met
a guy who put her in her place!
126
00:23:50,450 --> 00:23:52,770
Your grandfather
will slice us open like pigs.
127
00:23:52,970 --> 00:23:56,690
He doesn't have time to think about us,
he's on the run from the cops.
128
00:23:58,250 --> 00:24:00,330
He has to count on me.
129
00:24:00,610 --> 00:24:04,650
Your grandpa's got loads of friends.
What the fuck you gonna tell them?
130
00:24:11,130 --> 00:24:13,090
We're taking the shipment.
131
00:24:17,810 --> 00:24:21,250
We're looking for a new broker
and we need a little time.
132
00:24:24,530 --> 00:24:27,250
That's precisely
what he doesn't have, time.
133
00:24:30,970 --> 00:24:34,770
When the shipment doesn't arrive,
we'll see how many friends he has.
134
00:24:39,410 --> 00:24:41,490
Revenge for our fathers.
135
00:25:07,450 --> 00:25:10,130
- Marnie?
- Yes, Miss Linwood?
136
00:25:14,730 --> 00:25:16,650
I wanna place a second obituary
for my father,
137
00:25:16,730 --> 00:25:19,410
this time in "L'eco della Calabria".
138
00:25:57,330 --> 00:26:00,490
Hello, I'm listening.
Hold on a second.
139
00:26:14,890 --> 00:26:16,170
Okay.
140
00:26:17,690 --> 00:26:19,250
I'll see you there.
141
00:26:21,250 --> 00:26:24,010
- I'm meeting them at the Da Mimmo's.
- I'll come with you.
142
00:26:24,090 --> 00:26:25,730
No, you stay here.
143
00:26:26,090 --> 00:26:28,770
If I'm not back in an hour,
call the police.
144
00:26:45,450 --> 00:26:46,930
Hi.
145
00:27:19,450 --> 00:27:21,410
What's the meaning of this?
146
00:27:24,730 --> 00:27:28,690
As our father used to do,
I wrote to your grandfather.
147
00:27:32,290 --> 00:27:34,090
I wrote to your grandfather
and told him
148
00:27:34,290 --> 00:27:38,330
that my brother Chris will personally
escort the load from start to finish.
149
00:27:39,090 --> 00:27:40,930
My brother, Lynwood blood.
150
00:27:42,570 --> 00:27:44,330
My father's male heir.
151
00:27:45,030 --> 00:27:47,970
Don Minu accepted, he understands
that our shipping company is the safest,
152
00:27:48,050 --> 00:27:50,930
especially given the large warranty.
153
00:27:54,330 --> 00:27:58,810
Mister Salvage will be the captain.
He can give you the details.
154
00:28:00,730 --> 00:28:05,130
I'm glad we could find a way
to continue our working relationship.
155
00:28:47,170 --> 00:28:49,210
I told him it's us or nothing.
156
00:28:50,010 --> 00:28:53,170
You're head of the company
and travel with the cargo.
157
00:28:53,530 --> 00:28:55,010
You leave tomorrow.
158
00:28:56,770 --> 00:28:59,010
From the port of Tampico, Mexico.
159
00:29:10,570 --> 00:29:12,370
Don't let my garden die.
160
00:30:42,570 --> 00:30:47,210
Chris, I did not insist
because I respect your decision.
161
00:30:48,170 --> 00:30:50,610
But like I said to Emma,
162
00:30:52,410 --> 00:30:54,850
I really don't think
you should be onboard.
163
00:30:54,930 --> 00:30:57,810
My father wants me here.
It's all that matters.
164
00:32:33,090 --> 00:32:34,450
Don't lose sight of them!
165
00:32:38,290 --> 00:32:39,970
We got 'em!
166
00:33:24,410 --> 00:33:25,970
Fucking sons of bitches!
167
00:33:27,850 --> 00:33:30,650
Get out, asshole!
Close that fucking door!
168
00:33:32,050 --> 00:33:33,930
Close that fucking door!
169
00:33:35,210 --> 00:33:37,170
Get away from there! Let's go!
170
00:33:38,090 --> 00:33:41,210
You helped the Leyras escape,
sons of a bitch!
171
00:34:00,650 --> 00:34:02,530
The bodyguards are dead.
172
00:34:14,810 --> 00:34:16,930
Leyra's lawyer too.
173
00:34:23,570 --> 00:34:26,930
Move on. There's nothing to see here.
Keep moving!
174
00:34:27,130 --> 00:34:29,490
Let's go! Keep moving!
175
00:34:31,050 --> 00:34:32,930
Keep moving!
176
00:34:33,130 --> 00:34:35,610
It's for your own safety, keep moving.
177
00:34:45,130 --> 00:34:46,770
I am a few meters away from the area
178
00:34:46,850 --> 00:34:50,730
where today a man fleeing
the armed forces on board a vehicle
179
00:34:50,930 --> 00:34:55,130
decided to continue on foot through
this shopping area with a weapon.
180
00:34:56,250 --> 00:34:57,250
A firefight ensued
181
00:34:57,330 --> 00:35:02,690
and a young schoolgirl was killed,
caught in the crossfire.
182
00:35:03,090 --> 00:35:06,050
For now reports indicate
that she was shot to death
183
00:35:06,250 --> 00:35:09,050
with rounds fired by soldiers
who were trying to stop the alleged...
184
00:35:09,250 --> 00:35:12,570
Holy fuck, they're saying
that it's all our fault.
185
00:35:13,050 --> 00:35:14,770
They'll always say it's our fault.
186
00:35:14,970 --> 00:35:17,850
This is not the first time
an innocent Mexican citizen
187
00:35:17,930 --> 00:35:21,690
has unfortunately fallen victim
to brutal army tactics.
188
00:35:21,770 --> 00:35:25,370
It's always the same story
and it always will be.
189
00:35:26,170 --> 00:35:30,170
We're meat to be butchered,
we're a pain in the ass.
190
00:35:31,490 --> 00:35:35,210
When we're not useful anymore
they'll dump us in the trash.
191
00:35:36,650 --> 00:35:39,050
Anyway today,
we totally nailed it, right?
192
00:35:39,130 --> 00:35:42,610
- Right.
- We deserve a nice big reward.
193
00:35:45,130 --> 00:35:46,930
Look what I found.
194
00:35:54,210 --> 00:35:57,730
This is an advance on our pension...
195
00:36:00,450 --> 00:36:01,770
Li'l brother!
196
00:36:02,850 --> 00:36:04,090
Thanks, boss.
197
00:36:05,370 --> 00:36:07,770
- Moko...
- All right.
198
00:36:08,090 --> 00:36:09,530
That's it!
199
00:36:17,650 --> 00:36:19,810
I'll leave yours here, man.
200
00:36:42,850 --> 00:36:44,090
And me?
201
00:36:44,930 --> 00:36:48,770
Dammit, Gordo,
none for you, pal.
202
00:36:50,410 --> 00:36:53,330
I wanted to see
if you were paying attention, asshole.
203
00:36:53,410 --> 00:36:56,450
Here.
Full steam ahead...
204
00:37:00,130 --> 00:37:02,650
You all know this jewel, don't you?
205
00:37:03,730 --> 00:37:05,090
Xiuhcoatl.
206
00:37:05,850 --> 00:37:08,770
The first assault rifle
manufactured in Mexico,
207
00:37:08,970 --> 00:37:11,730
designed especially
for Mexican soldiers.
208
00:37:11,930 --> 00:37:13,530
I think it's for us...
209
00:37:14,490 --> 00:37:16,170
It's never let me down.
210
00:37:23,250 --> 00:37:25,010
They trained us for war.
211
00:37:27,210 --> 00:37:30,130
The only law that truly counts in war
212
00:37:31,210 --> 00:37:33,850
is that your brothers
have to stay on your side,
213
00:37:35,690 --> 00:37:38,010
and the enemy has to face you.
214
00:37:40,650 --> 00:37:44,530
- Isn't that right, Moko?
- Full steam ahead!
215
00:37:50,410 --> 00:37:52,490
I'm with you, sergeant.
216
00:37:53,570 --> 00:37:55,450
I swear.
217
00:37:58,290 --> 00:38:01,570
But I don't want money
from the fucking narcos.
218
00:38:18,450 --> 00:38:20,010
Pick up your gear.
219
00:38:20,810 --> 00:38:22,890
- Get rid of this.
- Okay.
220
00:38:28,050 --> 00:38:31,490
Mexicans, at the cry to war
221
00:38:31,970 --> 00:38:35,290
Make ready the steel and the bridle
222
00:38:35,930 --> 00:38:39,210
And let the earth tremble at its center
223
00:38:39,450 --> 00:38:42,450
At the resounding roar of cannon
224
00:38:42,890 --> 00:38:45,810
And let the earth tremble at its center
225
00:38:46,890 --> 00:38:49,530
At the resounding roar of cannon...
226
00:38:53,530 --> 00:38:56,610
Sergeant!
The captain wants to speak to you.
227
00:39:11,970 --> 00:39:14,410
Watch out, the boss is pissed.
228
00:39:15,250 --> 00:39:17,890
He's asking a lotta questions.
229
00:39:39,050 --> 00:39:41,050
Sergeant Le๏ฟฝn, captain.
230
00:39:41,490 --> 00:39:42,890
Come in, sergeant.
231
00:39:58,930 --> 00:40:01,010
I'm very concerned.
232
00:40:01,450 --> 00:40:02,970
Why, captain?
233
00:40:11,330 --> 00:40:12,810
My children.
234
00:40:16,010 --> 00:40:18,610
I don't want to see them
grow up in this cesspool.
235
00:40:26,450 --> 00:40:29,610
You saw what happened
at the restaurant yesterday.
236
00:40:29,810 --> 00:40:31,210
Yes, captain.
237
00:40:34,770 --> 00:40:36,610
Did someone warn them?
238
00:40:42,970 --> 00:40:45,410
Did you see anything strange?
239
00:40:50,490 --> 00:40:51,850
No, captain.
240
00:41:00,970 --> 00:41:03,290
But someone's playing dirty.
241
00:41:04,210 --> 00:41:08,130
And I can't trust you or anyone else
until the mole's flushed out.
242
00:41:12,010 --> 00:41:14,970
If I don't find out
who the mole is right now,
243
00:41:15,170 --> 00:41:17,530
I'll request that everybody be replaced.
244
00:41:22,930 --> 00:41:24,610
- Is that clear?
- Clear!
245
00:41:29,170 --> 00:41:33,050
I don't suspect anyone,
they're my brothers.
246
00:41:33,530 --> 00:41:39,090
Yes, but you have to understand me,
I cannot have a spy in my squad.
247
00:41:49,330 --> 00:41:50,810
You can go.
248
00:42:01,890 --> 00:42:03,650
Thank you.
249
00:42:51,650 --> 00:42:54,370
There's a lot of pressure
about the little girl.
250
00:42:55,050 --> 00:42:58,690
Varas has never been easy,
but now he's a bigger asshole than ever.
251
00:42:58,770 --> 00:43:01,370
Stick that pressure
up your ass, dickhead.
252
00:43:02,650 --> 00:43:05,410
If they hit them,
it's because of your fuck-ups.
253
00:43:06,490 --> 00:43:08,850
And the Leyras were saved by a miracle.
254
00:43:10,330 --> 00:43:14,810
But you're all right, aren't you?
With your guts still in the right place.
255
00:43:15,410 --> 00:43:20,970
Now listen up. The Leyras have a ship
that has to sail, no two ways about it.
256
00:43:21,810 --> 00:43:23,250
You got me?
257
00:43:23,810 --> 00:43:27,330
They care a lot
about this shipment, you understand?
258
00:43:29,330 --> 00:43:30,690
Got it?
259
00:43:31,690 --> 00:43:34,370
- Got it.
- Good.
260
00:43:35,290 --> 00:43:39,690
Now go, and stick to your captain
like you're his underwear.
261
00:43:42,170 --> 00:43:44,530
You're going to be glued to him,
asshole.
262
00:43:53,450 --> 00:43:56,290
Varas knows
someone's leaking information.
263
00:43:57,170 --> 00:43:59,130
We have to give him a snitch.
264
00:44:00,730 --> 00:44:05,330
I need a hand.
You have to sacrifice two of your men.
265
00:44:29,330 --> 00:44:33,250
And they don't have
the money to buy a Bible!
266
00:44:33,610 --> 00:44:35,010
Hallelujah!
267
00:44:35,490 --> 00:44:37,410
Glory to God!
268
00:44:37,610 --> 00:44:39,850
Let's raise our hands
and sing to the Lord.
269
00:44:41,250 --> 00:44:44,330
Lord, you show me the way
270
00:44:45,410 --> 00:44:48,770
To follow you is the best thing
271
00:44:49,610 --> 00:44:52,570
Because you show me the way
272
00:44:53,770 --> 00:44:56,810
You show me the light
273
00:44:58,450 --> 00:45:01,610
If I am lost, Lord
274
00:45:03,130 --> 00:45:06,050
When I don't know what to do...
275
00:45:16,650 --> 00:45:19,610
You show me the light
276
00:45:21,210 --> 00:45:24,730
Following you is the best thing
277
00:45:27,610 --> 00:45:30,970
Because you're inside me
278
00:45:31,170 --> 00:45:34,290
You show me the light
279
00:45:35,730 --> 00:45:38,850
If I am lost, Lord...
280
00:45:39,930 --> 00:45:45,930
Glory to God! Let us praise the Lord.
Let us thank Him for His Light.
281
00:46:56,210 --> 00:46:58,290
- Wanna go to the party?
- No.
282
00:47:02,330 --> 00:47:04,170
No, I'm tired.
283
00:47:06,530 --> 00:47:08,770
I'm going to get a beer with my brother.
284
00:47:11,530 --> 00:47:14,210
- All right, but don't be long, okay?
- I won't, baby.
285
00:47:14,410 --> 00:47:16,450
- Don't be long.
- I won't.
286
00:47:19,370 --> 00:47:20,730
A kiss.
287
00:47:55,970 --> 00:47:58,650
- 'Sup?
- Yo, dickhead! 'Sup?
288
00:47:58,850 --> 00:48:01,210
- All good?
- Yeah, man.
289
00:48:12,250 --> 00:48:13,890
Hey, guys!
290
00:48:15,010 --> 00:48:17,330
'Sup, staying awesome?
291
00:48:17,690 --> 00:48:19,490
Lemme check it out!
292
00:51:06,530 --> 00:51:08,810
The sin of believing we are better,
293
00:51:08,930 --> 00:51:12,250
the sin of believing
we are indispensable,
294
00:51:13,210 --> 00:51:16,450
the sin of believing my will is mine
295
00:51:17,410 --> 00:51:19,170
and not the Lord's...
296
00:51:19,730 --> 00:51:21,570
There is no comparable sin.
297
00:51:29,250 --> 00:51:32,170
And when a man
seeks to compete with God,
298
00:51:32,370 --> 00:51:34,370
that man will lose.
299
00:51:34,810 --> 00:51:37,250
And what does compete
with God mean?
300
00:51:37,770 --> 00:51:42,690
To believe that your will is yours,
to believe that your life is yours...
301
00:51:43,810 --> 00:51:49,010
Believing that you've managed to get
something behind the Lord's back...
302
00:51:52,690 --> 00:51:54,770
It's as if the chess king
303
00:51:54,970 --> 00:51:58,650
believed he were more important
than the other pieces.
304
00:51:59,210 --> 00:52:00,530
Bunny!
305
00:52:06,610 --> 00:52:09,370
He who sees himself
as a good Samaritan
306
00:52:09,650 --> 00:52:12,370
is someone who believes
he must always help.
307
00:52:18,730 --> 00:52:23,690
At times you have to help,
at times you have to be helped.
308
00:52:24,210 --> 00:52:29,850
It is more difficult to renounce pride
in order to be helped.
309
00:52:31,730 --> 00:52:34,970
THIS WILL HAPPEN
TO ALL OF THE LEYRAS
310
00:53:34,570 --> 00:53:38,490
Last night, in the busiest nightclub
in this Monterrey neighborhood
311
00:53:38,570 --> 00:53:40,330
all hell broke loose.
312
00:53:40,530 --> 00:53:42,290
Shortly after the attack,
313
00:53:42,370 --> 00:53:46,690
three bodies were found hung
from a bridge south of Monterrey.
314
00:53:46,890 --> 00:53:50,370
Two of them are members of the cartel,
315
00:53:50,570 --> 00:53:54,170
the other was a special forces soldier.
316
00:53:54,370 --> 00:53:56,490
The message around his neck
317
00:53:56,570 --> 00:53:59,650
shows that the soldier
was working for the cartel.
318
00:53:59,730 --> 00:54:04,930
The reputation of the special forces
is plummeting...
319
00:54:05,210 --> 00:54:06,370
I'm sorry.
320
00:54:09,730 --> 00:54:11,410
I know it's not easy.
321
00:54:15,010 --> 00:54:16,810
I know you loved that asshole.
322
00:54:22,810 --> 00:54:24,450
But he was the mole.
323
00:54:33,450 --> 00:54:36,210
The identities
of the attackers are still unknown,
324
00:54:36,290 --> 00:54:39,050
but the police believe
this shocking incident
325
00:54:39,130 --> 00:54:42,690
may be linked to a war
among organized-crime cartels.
326
00:54:43,290 --> 00:54:46,850
The death toll stands at five
with twenty wounded,
327
00:54:46,930 --> 00:54:48,930
but this figure is likely to rise
328
00:54:49,010 --> 00:54:52,090
when investigations
are conducted at the scene.
329
00:54:52,170 --> 00:54:56,170
We will keep you updated
on developments as they come in...
330
00:54:58,370 --> 00:55:00,810
Listen, Boss, the way I see it,
331
00:55:01,570 --> 00:55:04,570
that little shit,
if they hadn't taken him out,
332
00:55:04,930 --> 00:55:07,130
he would have turned himself in.
333
00:55:07,370 --> 00:55:10,730
No, the kid was always one of us.
334
00:55:12,050 --> 00:55:13,690
I'll only say this:
335
00:55:13,970 --> 00:55:17,050
that little shit didn't take
the money like I did,
336
00:55:17,810 --> 00:55:20,370
so no way he would have taken
a bullet for me.
337
00:55:23,610 --> 00:55:26,370
But in the end
he took a bullet for us, didn't he?
338
00:55:30,970 --> 00:55:33,730
We mustn't forget that, right?
339
00:55:45,890 --> 00:55:47,330
Come with me.
340
00:55:51,930 --> 00:55:54,330
They took one of the Leyras' guys.
341
00:55:58,170 --> 00:56:00,170
I need to speak to your captain.
342
00:56:07,330 --> 00:56:08,650
Captain.
343
00:56:09,490 --> 00:56:12,050
We're fighting against the Leyras.
344
00:56:12,690 --> 00:56:16,050
Your guest might be able to give us
some precious information.
345
00:56:16,130 --> 00:56:18,930
If you'd allow me,
I'd like to interrogate him.
346
00:56:20,250 --> 00:56:21,490
Come in.
347
00:56:50,290 --> 00:56:53,690
I can not search the whole ship!
I need a number!
348
00:56:55,890 --> 00:56:58,610
I said what's the container number!
349
00:57:28,130 --> 00:57:31,450
Call the squad, we'll meet up
outside in five minutes.
350
00:58:04,490 --> 00:58:09,690
Remember when they said that this gun
is joined to our heart on one end,
351
00:58:10,810 --> 00:58:12,810
and to our cock on the other?
352
00:58:17,290 --> 00:58:20,610
And when your cock gets hard,
it's gotta shoot.
353
00:58:24,810 --> 00:58:26,450
Tonight's the night.
354
00:58:29,690 --> 00:58:32,010
We're gonna decide
where it's pointing.
355
00:58:39,010 --> 00:58:40,370
Let's go!
356
00:59:57,490 --> 01:00:00,730
Clear the ship
and hold the whole crew!
357
01:00:37,210 --> 01:00:38,810
You, climb up there.
358
01:00:46,010 --> 01:00:47,330
Open that one.
359
01:00:58,610 --> 01:01:00,050
Hurry up!
360
01:01:06,970 --> 01:01:08,370
Open those cans.
361
01:01:15,130 --> 01:01:16,490
Hurry up!
362
01:01:19,570 --> 01:01:21,690
What are you standing there for?
363
01:01:23,930 --> 01:01:27,130
Come on, we have to take
this fucking ship into the port.
364
01:01:29,570 --> 01:01:30,970
Open it.
365
01:01:49,170 --> 01:01:51,650
The fuck are you waiting for?
366
01:01:56,890 --> 01:01:58,890
Didn't you hear?
367
01:02:08,290 --> 01:02:11,330
This ship will maintain
its current course.
368
01:02:12,130 --> 01:02:14,690
We'll be well compensated for this.
369
01:02:41,570 --> 01:02:43,410
God knows what I'm doing.
370
01:02:59,730 --> 01:03:01,290
Vampire to Fly, Vampire to Fly!
371
01:03:02,290 --> 01:03:04,450
Fly to Vampire, copy that.
372
01:03:04,650 --> 01:03:07,970
I have two men down,
repeat, two men down!
373
01:03:08,330 --> 01:03:09,890
Send backup!
374
01:03:10,250 --> 01:03:13,090
Copy that.
Backup on the way.
375
01:03:13,770 --> 01:03:15,290
Let's go.
376
01:03:33,010 --> 01:03:34,490
Let's go!
377
01:03:43,490 --> 01:03:48,090
I can't guarantee my captain
didn't alert his superiors about you.
378
01:03:48,290 --> 01:03:50,170
I assume you'll be tracked.
379
01:03:50,370 --> 01:03:53,970
I suggest you turn off the GPS
and your communications.
380
01:03:54,170 --> 01:03:57,610
- Change the route. Okay?
- Okay.
381
01:03:58,770 --> 01:04:01,730
Gentlemen,
may God be with you.
27800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.