All language subtitles for ZeroZeroZero.S01E01.720p.WEBRip.x264-XLF.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,910 --> 00:00:48,030 Do you believe in love? 2 00:00:49,230 --> 00:00:50,990 Love ends. 3 00:00:53,590 --> 00:00:56,270 Do you believe in your heart? 4 00:00:58,430 --> 00:01:00,510 Your heart stops. 5 00:01:05,550 --> 00:01:08,070 No love and no heart? 6 00:01:19,550 --> 00:01:24,190 So you believe in "cono", right? In pussy. 7 00:01:25,990 --> 00:01:28,870 Even pussy dries up after a while. 8 00:01:33,910 --> 00:01:36,030 You believe in your wife? 9 00:01:36,910 --> 00:01:40,590 As soon as money runs out, she'll tell you're neglecting her. 10 00:01:43,590 --> 00:01:45,910 You believe in your children? 11 00:01:46,110 --> 00:01:50,270 As soon as you stop giving them money they'll say you don't love them. 12 00:01:53,430 --> 00:01:55,990 You believe in your "mamma". 13 00:01:58,230 --> 00:02:02,350 If you don't nurse her, she'll say you're an ungrateful child. 14 00:02:04,670 --> 00:02:07,630 Now listen to what I'm telling you. 15 00:02:10,750 --> 00:02:14,070 So what happens when you've got nothing to give? 16 00:02:14,910 --> 00:02:17,390 When you've got nothing left. 17 00:02:20,630 --> 00:02:23,030 When you're no longer useful. 18 00:02:53,350 --> 00:02:55,230 Good morning, Don Minu. 19 00:03:14,030 --> 00:03:16,630 - Greetings, Don Minu. - Greetings. 20 00:03:36,630 --> 00:03:40,390 CALABRIA, ITALY 21 00:03:45,350 --> 00:03:50,310 THE BUYERS 22 00:04:01,750 --> 00:04:03,350 Don Stefano... 23 00:04:11,670 --> 00:04:13,710 Stefano, how are you? 24 00:04:15,710 --> 00:04:17,310 - How you doing? - Good. 25 00:04:17,510 --> 00:04:21,150 - You've done all right for yourself! - Hands off my new jacket. 26 00:04:21,350 --> 00:04:23,710 Very sharp. When did you get it? 27 00:04:26,310 --> 00:04:27,870 Don Stefano. 28 00:04:28,070 --> 00:04:30,870 - Nicola, how are you? - Good. 29 00:04:32,350 --> 00:04:33,630 Hi. 30 00:04:37,630 --> 00:04:39,030 Don Stefano. 31 00:04:39,230 --> 00:04:40,830 My respects. 32 00:04:51,070 --> 00:04:54,310 - My regards. - Don Stefano. 33 00:05:00,590 --> 00:05:02,710 Papa's going now. 34 00:05:04,350 --> 00:05:05,750 Moustache. 35 00:05:05,950 --> 00:05:07,230 Kiss. 36 00:05:48,350 --> 00:05:50,590 - Hi, Stefano. - Hi, Grandpa. 37 00:05:56,710 --> 00:05:58,870 How's your boy? 38 00:05:59,550 --> 00:06:01,190 He's good. 39 00:06:01,550 --> 00:06:05,230 Here. Buy the kid a toy. 40 00:06:10,950 --> 00:06:14,430 Grandpa, I don't think you should go. 41 00:06:17,190 --> 00:06:19,590 - I have to go. - Why? 42 00:06:19,790 --> 00:06:23,470 So that those who were with me don't turn their backs on me. 43 00:06:23,670 --> 00:06:26,470 That would never happen. 44 00:06:26,670 --> 00:06:31,030 Until yesterday, everyone would shit their pants at the sight of me. 45 00:06:32,150 --> 00:06:35,950 But today too many families aren't happy with the way things are. 46 00:06:37,550 --> 00:06:42,230 Remember one thing, Stefano, disappointment allows not for mercy. 47 00:06:43,710 --> 00:06:45,630 Let's go. 48 00:06:50,150 --> 00:06:52,950 I'm here 49 00:06:54,430 --> 00:06:58,150 because there are important things to discuss. 50 00:07:00,470 --> 00:07:04,310 You can see I'm half blind, 51 00:07:09,150 --> 00:07:12,550 but I can still see very clearly what's going on. 52 00:07:21,910 --> 00:07:25,710 To feed all our people, 53 00:07:26,790 --> 00:07:29,150 we need a lot of money. 54 00:07:29,750 --> 00:07:32,750 Money that doesn't circulate like it used to. 55 00:07:34,030 --> 00:07:36,150 It's my fault, 56 00:07:38,950 --> 00:07:43,030 because they forced me to live in a hole under the ground. 57 00:07:44,350 --> 00:07:46,710 But now I'm outside. 58 00:07:48,510 --> 00:07:52,070 And the first thing I want to do to show that I'm back, 59 00:07:53,750 --> 00:07:57,110 is shower you with 900 million. 60 00:07:59,670 --> 00:08:02,670 Money to set things back in motion. 61 00:08:07,670 --> 00:08:10,910 And to get your trust back. 62 00:08:14,470 --> 00:08:17,510 I've ordered five thousand kilos. 63 00:08:19,030 --> 00:08:21,110 27,000 a kilo. 64 00:08:21,870 --> 00:08:23,990 It's my family's price, 65 00:08:26,070 --> 00:08:28,390 but it goes for everyone. 66 00:08:28,590 --> 00:08:31,030 The best price ever. 67 00:09:55,550 --> 00:09:57,750 Are they all taking part? 68 00:09:58,910 --> 00:10:00,990 Your grandpa knows what's what. 69 00:10:03,190 --> 00:10:05,510 Many wanted to stab him in the back, 70 00:10:06,070 --> 00:10:09,270 with this shipment he took the knife out of everyone's hand. 71 00:10:54,190 --> 00:10:56,110 Jeez, he's out cold! 72 00:11:15,670 --> 00:11:19,550 - Did you really have the same truck? - Yeah. 73 00:11:20,790 --> 00:11:24,110 My father gave me the same one when I was your age. 74 00:11:26,710 --> 00:11:28,190 Sleep. 75 00:11:41,150 --> 00:11:43,510 This is my share and my cousin's. 76 00:11:48,830 --> 00:11:52,190 - Your cousin still got the restaurant? - Yeah, he sure does. 77 00:11:52,350 --> 00:11:56,150 Tell him my daughter's having her first communion. 78 00:12:01,430 --> 00:12:02,910 Will he treat me right? 79 00:12:02,990 --> 00:12:06,990 Our family always treats you like royalty and you know it. 80 00:12:07,670 --> 00:12:10,550 I'll drop in next week. Be seeing you. 81 00:12:52,870 --> 00:12:58,390 - Hey, man! What happened? - Hey, Luciano. All good? 82 00:12:58,670 --> 00:13:00,950 Yes. Have you broken down? 83 00:13:07,070 --> 00:13:08,590 Sorry about this. 84 00:13:10,070 --> 00:13:13,750 Get out of the car, Luciano, and get in the trunk. 85 00:13:25,550 --> 00:13:26,950 Nicola... 86 00:13:29,470 --> 00:13:31,510 You're making a big mistake. 87 00:13:58,310 --> 00:14:00,350 - Be careful. - It's all good. 88 00:15:16,950 --> 00:15:18,710 Are we sure about this? 89 00:16:38,950 --> 00:16:40,590 Stefano! 90 00:16:40,790 --> 00:16:43,230 As soon as I put him in the sty, 91 00:16:43,590 --> 00:16:45,710 what a satisfaction to hear him scream... 92 00:16:46,070 --> 00:16:49,550 - The pigs didn't eat him. - So we brought her in. 93 00:16:53,990 --> 00:16:57,790 She threw herself on him. I watched her take his head off. 94 00:16:59,510 --> 00:17:01,470 She chewed it off. 95 00:17:02,790 --> 00:17:04,150 Just watch her go. 96 00:17:04,510 --> 00:17:06,270 What a whore! 97 00:17:07,270 --> 00:17:08,990 See her? 98 00:17:13,150 --> 00:17:15,550 Now keep her on a diet. 99 00:17:18,150 --> 00:17:19,470 Why? 100 00:17:22,230 --> 00:17:25,830 I want her to be starving when I feed my grandfather to her. 101 00:17:30,390 --> 00:17:32,870 When we feed your grandfather to her. 102 00:17:39,870 --> 00:17:42,150 When we feed my grandfather to her. 103 00:19:36,310 --> 00:19:43,110 ZEROZEROZERO 104 00:19:53,990 --> 00:19:56,870 MONTERREY, MEXICO 105 00:20:00,830 --> 00:20:02,830 Rules are not laws. 106 00:20:04,310 --> 00:20:06,190 Laws are for cowards. 107 00:20:06,830 --> 00:20:08,750 Rules are for men. 108 00:20:18,710 --> 00:20:20,990 That's why we have rules of honor. 109 00:20:21,950 --> 00:20:24,990 Rules for honor don't tell you you have to be good. 110 00:20:27,430 --> 00:20:28,630 Just upright. 111 00:20:32,070 --> 00:20:34,510 Rules of honor tell you how to behave. 112 00:20:36,390 --> 00:20:39,190 If you wanna make money there's ways to do it. 113 00:20:41,470 --> 00:20:44,350 If you wanna kill, there are motives. 114 00:20:45,270 --> 00:20:46,630 And method. 115 00:20:54,470 --> 00:20:56,550 So, you noticed... Wait. 116 00:21:00,910 --> 00:21:02,870 - Hello? - My boy, sweetheart. 117 00:21:03,070 --> 00:21:07,350 - Mamma, you can't on this number. - Yeah, but it's an emergency. 118 00:21:07,550 --> 00:21:11,270 - Are the children all right? - They're fine, don't worry. 119 00:21:11,470 --> 00:21:16,430 - What's the emergency? - Your brother's acting the fool again. 120 00:21:16,630 --> 00:21:21,030 - That's not an emergency. - Speak to him, son. 121 00:21:21,230 --> 00:21:23,070 I'll do it later, after work. 122 00:21:23,270 --> 00:21:26,510 - So, you'll talk to him? - Yes, as soon as I'm done here. 123 00:21:26,710 --> 00:21:29,870 - I'm begging you! - May God bless you. 124 00:21:47,670 --> 00:21:49,150 - Hi, Nancy. - Sir. 125 00:21:49,390 --> 00:21:50,430 Tell me. 126 00:21:50,510 --> 00:21:53,830 The 5000 cans of chili peppers for Italy are ready. 127 00:21:55,350 --> 00:22:00,150 Okay, good, perfect. Listen, I can't do anything now. 128 00:22:00,510 --> 00:22:03,430 They haven't sent the first payment. 129 00:22:03,630 --> 00:22:07,990 I can't leave them here because it's not safe here in town. 130 00:22:08,350 --> 00:22:11,710 I don't give a fuck, idiot! It's your job to keep them safe. 131 00:22:12,430 --> 00:22:14,430 That's your job, no? 132 00:22:15,070 --> 00:22:18,430 - So cut out the bullshit, Nancy. - Yes, sir. 133 00:22:40,710 --> 00:22:43,950 - Hello? - Listen, I don't want to repeat myself. 134 00:22:44,150 --> 00:22:46,150 - Tell me. - Got anything to take notes? 135 00:22:46,230 --> 00:22:48,990 Yes, boss, I'm holding it in my hand. 136 00:22:49,190 --> 00:22:51,510 We must store the chilies at the old man's farm. 137 00:22:51,590 --> 00:22:52,670 Are you sure? 138 00:22:52,870 --> 00:22:55,870 - Who has more information, me or you? - Whatever you say. 139 00:22:56,630 --> 00:22:59,870 We can't send them before the Italians pay us. 140 00:23:00,790 --> 00:23:04,150 - How long should we keep them? - I don't know. 141 00:23:05,150 --> 00:23:09,790 - But we never do that! It's a problem. - I know, it's a mess. 142 00:23:09,990 --> 00:23:12,270 They're going to meet to find a solution. 143 00:23:12,470 --> 00:23:16,990 In the meantime, you keep the chilies. Idiot, don't fuck it up. 144 00:23:17,190 --> 00:23:20,710 That's an order from the boss, if you blow it, he'll kill us. 145 00:23:28,150 --> 00:23:30,070 What is he doing? 146 00:23:31,070 --> 00:23:32,750 He's ditched his phone! 147 00:23:33,830 --> 00:23:38,310 - Has he noticed us? - What the fuck happened? 148 00:23:38,510 --> 00:23:39,630 Follow him. 149 00:23:39,790 --> 00:23:43,230 - What about the cocaine, Comando? - Later! Follow him! 150 00:23:48,510 --> 00:23:52,270 Don't lose sight of him! He knows where the meeting will take place. 151 00:24:15,430 --> 00:24:18,670 Go, go! Follow him! 152 00:24:18,870 --> 00:24:21,790 Don't lose sight of him! Go, go! 153 00:25:26,550 --> 00:25:28,110 Easy, easy... 154 00:25:29,750 --> 00:25:31,790 Don't move. 155 00:25:32,670 --> 00:25:34,790 Don't close your eyes, open them. 156 00:25:35,630 --> 00:25:36,990 What's your name? 157 00:25:38,830 --> 00:25:40,870 My name's Manuel. What's yours? 158 00:25:59,110 --> 00:26:00,750 Open your eyes. 159 00:26:03,070 --> 00:26:05,390 Look at me. You're going to be okay. 160 00:26:08,870 --> 00:26:10,270 They'll help you. 161 00:26:11,630 --> 00:26:14,910 Look at me, don't close your eyes. 162 00:26:15,510 --> 00:26:17,510 Come on, look at me. 163 00:26:18,870 --> 00:26:20,070 Please. 164 00:26:44,310 --> 00:26:45,710 Lord... 165 00:26:47,630 --> 00:26:51,230 receive this little dove into Your kingdom. 166 00:27:52,310 --> 00:27:54,470 - Where are they meeting? - I don't know. 167 00:27:57,430 --> 00:27:59,910 - Where are they meeting? - I don't know! 168 00:28:01,350 --> 00:28:04,390 We heard about the meeting with the buyers from your calls. 169 00:28:05,950 --> 00:28:07,190 I don't know! 170 00:28:09,030 --> 00:28:10,630 - Indio! - Captain. 171 00:28:10,870 --> 00:28:14,550 Go to Tribilin's house, get that asshole and hand him over to the MP 172 00:28:14,750 --> 00:28:16,950 as the suspect we arrested in the square. 173 00:28:17,150 --> 00:28:18,430 Copy that. 174 00:29:05,070 --> 00:29:07,190 Where are they meeting? 175 00:29:15,910 --> 00:29:18,030 Where are they meeting? 176 00:29:36,070 --> 00:29:39,190 All men are small, 177 00:29:40,470 --> 00:29:42,710 only the Lord is great. 178 00:29:44,910 --> 00:29:48,950 Importance is an illusion of mankind, 179 00:29:50,430 --> 00:29:52,390 as well as greatness, 180 00:29:53,590 --> 00:29:58,350 because before God we must all bow our heads. 181 00:30:01,470 --> 00:30:03,310 Nothing of what I am, 182 00:30:04,030 --> 00:30:06,310 nothing of what I have 183 00:30:06,510 --> 00:30:08,070 is mine. 184 00:30:09,150 --> 00:30:11,710 It all belongs to the Lord. 185 00:30:13,950 --> 00:30:16,310 When I drink a glass of water... 186 00:30:16,390 --> 00:30:17,910 The Captain wants you. 187 00:30:18,550 --> 00:30:20,710 ...It belongs to the Lord. 188 00:30:30,310 --> 00:30:31,630 Bury him. 189 00:30:33,310 --> 00:30:35,510 - Let's go! - We got it. 190 00:30:52,950 --> 00:30:54,950 Do you believe in God? 191 00:30:55,990 --> 00:30:57,150 Yes, sergeant. 192 00:30:59,070 --> 00:31:01,430 We are merely instruments in His hands. 193 00:31:02,790 --> 00:31:04,150 I see. 194 00:31:05,590 --> 00:31:10,470 Whatever He tells us we must not argue, we must obey. 195 00:31:13,870 --> 00:31:15,790 Where is He taking us now? 196 00:31:18,990 --> 00:31:20,310 Only He knows. 197 00:31:40,190 --> 00:31:41,830 Two SUVs incoming. 198 00:32:27,110 --> 00:32:29,590 They're collecting everyone's phones. 199 00:32:55,110 --> 00:32:56,430 Enrique Leyra! 200 00:33:05,230 --> 00:33:08,390 I know an entrance that connects to the restaurant. 201 00:33:19,910 --> 00:33:23,590 Fuck! Jacinto! Both the Leyra brothers are there! 202 00:33:31,470 --> 00:33:37,350 There are about 50 civilians in there, without counting those fat fucks. 203 00:33:37,470 --> 00:33:38,910 Copy that. 204 00:33:40,990 --> 00:33:43,430 We don't have blind spots or nasty surprises. 205 00:33:43,510 --> 00:33:45,870 No signal coming from snipers or guards. 206 00:33:46,070 --> 00:33:47,270 Copy that. 207 00:33:49,470 --> 00:33:52,270 There are six guys inside and five outside, 208 00:33:52,630 --> 00:33:54,590 with shotguns and handguns. 209 00:34:07,350 --> 00:34:09,630 Don't tell me you're afraid, Vampire. 210 00:34:13,190 --> 00:34:14,630 What's wrong? 211 00:34:16,310 --> 00:34:17,870 You're sweating. 212 00:34:18,750 --> 00:34:20,030 I'm all right. 213 00:34:26,630 --> 00:34:29,110 Cover me on that side, now. 214 00:34:42,390 --> 00:34:47,350 Make contact with the base and tell them we have the Leyras in our sights. 215 00:34:49,110 --> 00:34:51,270 Totomishi to base, do you read me? 216 00:34:52,830 --> 00:34:56,550 - Totomishi to base, do you copy? - Loud and clear. 217 00:34:56,750 --> 00:34:59,550 We have the Leyras in our sights. Awaiting orders. 218 00:34:59,790 --> 00:35:03,030 We'll inform the commander. Stand by for orders. 219 00:35:03,830 --> 00:35:08,710 Captain, they're informing the commander. Standing by. 220 00:35:13,750 --> 00:35:17,030 Affirmative! There are soldiers in the parking lot! 221 00:35:17,670 --> 00:35:19,270 There's another frequency active. 222 00:35:19,350 --> 00:35:23,630 They're in the parking lot. Send the SUVs for us. Move it! 223 00:35:25,630 --> 00:35:29,830 - Their men know we're here. - Motherfuckers! 224 00:35:31,670 --> 00:35:33,430 Fuck! 225 00:35:34,710 --> 00:35:38,110 - They are going to escape. - Let's go get them! 226 00:35:39,550 --> 00:35:40,870 Go! 227 00:35:59,230 --> 00:36:03,230 Those assholes came to protect them. Treat them as enemies! 228 00:36:13,710 --> 00:36:15,150 Go! 229 00:36:43,790 --> 00:36:45,830 Wait! Go! 230 00:36:48,190 --> 00:36:50,350 Enrique Leyra! I have him! 231 00:36:52,030 --> 00:36:53,430 Dad! 232 00:36:55,630 --> 00:36:57,710 What the fuck's going on? 233 00:37:03,630 --> 00:37:04,630 Go! 234 00:37:04,710 --> 00:37:07,590 Dad! 235 00:37:42,190 --> 00:37:46,550 You need to know how to be respected and how to show respect. 236 00:37:55,670 --> 00:37:57,150 "La famiglia". 237 00:37:57,630 --> 00:38:01,990 Respect the people who are useful to you and despise the ones who aren't. 238 00:38:02,750 --> 00:38:05,470 The people who can give you something get your respect, 239 00:38:05,550 --> 00:38:08,510 and the ones who are useless, lose it. 240 00:38:21,670 --> 00:38:25,230 Somebody who wants something from you, doesn't respect you. 241 00:38:25,310 --> 00:38:27,270 Somebody who's afraid of you... 242 00:38:28,830 --> 00:38:31,710 So what happens when you got nothing to give? 243 00:38:32,830 --> 00:38:35,190 When you've got nothing left? 244 00:38:36,430 --> 00:38:38,550 When you're no longer useful. 245 00:38:41,030 --> 00:38:43,790 NEW ORLEANS, U.S.A. 246 00:38:45,630 --> 00:38:46,630 THE DEALMAKERS 247 00:38:46,710 --> 00:38:50,310 We redid all the riggings, all the cables on that block, all the pulleys, 248 00:38:50,510 --> 00:38:52,030 that's all new. 249 00:38:52,390 --> 00:38:54,430 Some paint here and there. 250 00:38:55,230 --> 00:38:58,430 We're painting the deck, we're gonna finish that part. 251 00:38:58,630 --> 00:38:59,670 When was she built? 252 00:38:59,750 --> 00:39:02,030 - Hey, Fran�ois! - Edward! 253 00:39:02,230 --> 00:39:05,110 - So good to see you. - You look fantastic. 254 00:39:07,510 --> 00:39:09,310 - So, Mark... - Edward. 255 00:39:09,510 --> 00:39:11,470 What's your price? 256 00:39:11,670 --> 00:39:16,070 - When was she built? - If I'm not mistaken, in 2003. 257 00:39:16,270 --> 00:39:18,910 And she's been in constant transit since then? 258 00:39:19,110 --> 00:39:24,190 Yes, but we gave here a refurbishment and she hasn't gone out since then. 259 00:39:27,990 --> 00:39:30,190 I got them down to 20. 260 00:39:31,030 --> 00:39:33,550 My asking price is 22 million, 261 00:39:33,750 --> 00:39:39,190 but for you, Edward, I'm willing to slash my profits. 262 00:39:40,990 --> 00:39:43,310 So if that is the case, Mark... 263 00:39:43,710 --> 00:39:47,790 - You need to come down in price a little. - We could buy for 18. 264 00:39:49,390 --> 00:39:50,750 Eighteen? 265 00:39:58,270 --> 00:39:59,590 I know it's short notice, 266 00:39:59,670 --> 00:40:01,870 but given our history I'd expect you'd make an exception 267 00:40:01,950 --> 00:40:03,710 and push this through for me. 268 00:40:06,190 --> 00:40:07,550 What are the lobsters still doing here? 269 00:40:07,630 --> 00:40:10,630 They're waiting on the waybill, Miss Lynwood. 270 00:40:10,830 --> 00:40:13,190 - Emma's fine. - Right. Yes, Miss Emma. 271 00:40:13,390 --> 00:40:15,990 - Just Emma's fine. - Right. 272 00:40:18,270 --> 00:40:20,070 Marla, I'm looking at a shipment of lobsters 273 00:40:20,270 --> 00:40:22,870 that need to be in New York by tonight. 274 00:40:23,070 --> 00:40:24,270 I know you need paperwork, 275 00:40:24,350 --> 00:40:27,710 but I need lobsters in Red Hook, so let's figure it out. 276 00:40:32,190 --> 00:40:34,070 Good morning, Miss Lynwood. 277 00:40:34,270 --> 00:40:38,510 Your retail accountant called. The money hasn't come through. 278 00:41:01,070 --> 00:41:02,390 Come on! 279 00:41:02,750 --> 00:41:03,990 Go! 280 00:41:04,630 --> 00:41:06,790 Go! 281 00:41:12,030 --> 00:41:13,790 Goddammit! 282 00:41:15,390 --> 00:41:16,950 You were right, Chris. 283 00:41:18,150 --> 00:41:19,990 I bet with you, Pops. 284 00:41:21,350 --> 00:41:23,030 That's my boy! 285 00:41:25,550 --> 00:41:27,790 I called you nine times. 286 00:41:27,990 --> 00:41:30,470 How am I supposed to get in touch with you if there's an emergency 287 00:41:30,550 --> 00:41:31,750 if he would not answer his phone? 288 00:41:31,830 --> 00:41:35,510 - I didn't hear the phone. Sorry. - Okay... What's going on, Em? 289 00:41:36,750 --> 00:41:37,870 Bob called. 290 00:42:08,910 --> 00:42:12,790 We can't expose ourselves like that. 291 00:42:13,910 --> 00:42:17,030 Don't argue with me, just do what I ask. 292 00:42:18,110 --> 00:42:23,350 Between the cost of the ship and fronting the money for the Italians, 293 00:42:23,550 --> 00:42:26,670 we're going to be 31 millions in the hole. 294 00:42:27,750 --> 00:42:30,070 I know Don Minu very well. 295 00:42:30,670 --> 00:42:33,950 He'll pay us back like he always does. 296 00:42:34,590 --> 00:42:38,710 You just gotta rough it out for a couple of weeks. 297 00:42:39,710 --> 00:42:41,310 I know you can do it, Em. 298 00:42:56,150 --> 00:42:57,990 Man, your sister... 299 00:42:59,230 --> 00:43:02,750 She's a piece of work. Typical Lynwood. 300 00:43:25,990 --> 00:43:27,830 Thank you. 301 00:43:30,150 --> 00:43:33,070 We don't know why the money hasn't arrived. 302 00:43:34,870 --> 00:43:39,590 But Don Minu will solve this for sure. Don't worry. 303 00:43:41,230 --> 00:43:44,470 Write him a message, I will publish it on the obituary. 304 00:43:50,750 --> 00:43:53,310 I need an answer immediately. 305 00:44:17,670 --> 00:44:20,910 - All good, Pops? - Primo supremo, kid. 306 00:44:22,190 --> 00:44:25,070 We're taking care of business like we always do. 307 00:44:27,750 --> 00:44:29,990 If you say we're good, then we're good. 308 00:44:30,990 --> 00:44:32,830 I met someone last night. 309 00:44:34,750 --> 00:44:39,830 As soon as I saw him I thought: he could be the one. You know? 310 00:44:42,950 --> 00:44:49,390 And the first thing I did was tell him some day my neurons will start dying. 311 00:44:54,270 --> 00:44:57,550 Some day I won't be able to control my emotions. 312 00:45:01,910 --> 00:45:04,910 Won't be able to control my arms and legs. 313 00:45:05,310 --> 00:45:07,150 Won't even be able to eat. 314 00:45:10,750 --> 00:45:15,470 I told him there's no point in even having a relationship with me. 315 00:45:17,430 --> 00:45:22,830 Because I have a defective gene and one day I'll have Huntington's. 316 00:45:26,710 --> 00:45:28,510 My mom says I'm a coward. 317 00:45:31,990 --> 00:45:34,310 That I'm not living my life. 318 00:45:38,310 --> 00:45:39,430 Maybe she's right, 319 00:45:39,510 --> 00:45:43,710 but I feel like this way it'll hurt a little less, 320 00:45:44,910 --> 00:45:46,590 when I start to lose myself. 321 00:45:47,510 --> 00:45:51,390 When that first tremor starts and I know I'm out of time. 322 00:45:53,790 --> 00:45:57,350 Thank you for sharing with us, Lisa. 323 00:45:58,990 --> 00:46:04,270 You know, I think you touched upon a major issue for everyone in this group. 324 00:46:06,070 --> 00:46:09,750 Who else has experienced these feelings, at some point? 325 00:46:15,750 --> 00:46:19,510 Chris... We haven't heard from you in a while. 326 00:46:21,710 --> 00:46:24,830 Would you like to share with us how you feel about all this? 327 00:46:56,550 --> 00:46:59,950 - We can't do it. - Not here. 328 00:47:02,670 --> 00:47:05,790 - It's too much money... - Not here, goddammit! 329 00:47:08,510 --> 00:47:10,630 How many times do I have to tell you? 330 00:47:25,070 --> 00:47:28,510 It's 31 million. 31 million. 331 00:47:45,150 --> 00:47:47,950 You're gambling all our liquid assets on one shipment. 332 00:47:48,030 --> 00:47:51,870 - You're not thinking about the future. - I saved this family, Emma. 333 00:47:51,950 --> 00:47:54,750 And the bottom line is that we don't continue to broker cocaine, 334 00:47:54,830 --> 00:47:56,830 this company ceases to exist. 335 00:47:56,910 --> 00:48:01,150 That's not true, we have 4000 containers on 45 ships all over the world, 336 00:48:01,230 --> 00:48:03,590 shipping legitimate goods right now. 337 00:48:03,750 --> 00:48:06,590 We're not drug dealers. We're shipping brokers. 338 00:48:06,790 --> 00:48:09,950 And those 4000 containers make less money in a year 339 00:48:10,190 --> 00:48:13,670 than one shipment of cocaine makes in 21 days. 340 00:48:21,750 --> 00:48:25,270 If you don't understand the basic economic principles of our business, 341 00:48:25,350 --> 00:48:28,030 maybe I've wasted too much time on you, Emma. 342 00:48:29,630 --> 00:48:33,510 We'll show Don Minu we trust him. Take care of that money. 343 00:48:51,310 --> 00:48:53,270 Here are your tokens. 344 00:48:55,270 --> 00:48:57,950 Each one will transfer 31 million dollars. 345 00:49:08,510 --> 00:49:10,470 I need you to sign here. 346 00:49:14,550 --> 00:49:15,910 And here. 347 00:49:18,990 --> 00:49:23,630 Not in my fucking bedroom, please! Open the window. 348 00:49:24,270 --> 00:49:27,750 Em, put this away. I'm tired, I gotta go to sleep. 349 00:49:28,310 --> 00:49:32,990 We've got four weeks to return the funds, then we have to start selling assets. 350 00:49:33,190 --> 00:49:35,350 I don't want to talk about this anymore. 351 00:49:35,430 --> 00:49:38,990 Neither do I. I just want to make sure you know what you're doing. 352 00:49:43,790 --> 00:49:45,990 Hey Chris, give me that. 353 00:49:57,190 --> 00:49:59,630 You know why we're not going to lose money? 354 00:50:02,390 --> 00:50:06,630 Because what we do keeps the world's economy aflow. 355 00:50:07,310 --> 00:50:10,150 Don't ever forget that. It's our job. 356 00:50:14,590 --> 00:50:15,830 That's what we do. 357 00:50:19,230 --> 00:50:22,950 And I want you guys out of this room in less than one minute. 358 00:50:23,230 --> 00:50:24,510 I wanna go to bed! 359 00:50:33,870 --> 00:50:35,830 Why do you have to argue with him? 360 00:50:44,590 --> 00:50:46,830 Because he fucks up and I have to fix it! 361 00:50:49,670 --> 00:50:50,990 Fucking asshole! 362 00:50:56,710 --> 00:51:00,190 He knows what he's doing. Alright? He knows what he's doing. 363 00:51:00,390 --> 00:51:01,830 Does he? 364 00:51:05,510 --> 00:51:09,750 MONTERREY, MEXICO 365 00:51:16,630 --> 00:51:19,270 Did you get what we asked for, Roberto? 366 00:51:20,670 --> 00:51:23,190 Yes, Miss Emma. Under the seat. 367 00:51:23,830 --> 00:51:26,790 Bulletproof vests with level four ceramic plates. 368 00:51:26,990 --> 00:51:28,670 Good. 369 00:51:35,310 --> 00:51:39,550 Chris knows what's going on. He always knows what's going on. 370 00:51:41,470 --> 00:51:43,950 It's worse to just keep him in the dark. 371 00:51:46,430 --> 00:51:49,910 He gets upset really easily, it's not good for him. 372 00:51:50,390 --> 00:51:54,310 He's okay. If you treat him like he's sick, he'll feel like he's sick. 373 00:51:54,670 --> 00:51:58,990 He's gonna be sick. Very soon he's gonna be sick. 374 00:52:01,070 --> 00:52:03,270 I know, but you always said that mum had a wonderful life 375 00:52:03,350 --> 00:52:06,430 and that she had a perfectly normal life before the disease hit her. 376 00:52:06,510 --> 00:52:09,110 And you don't let Chris have that same life? 377 00:52:09,310 --> 00:52:13,390 He's not gonna be happy unless you let him live his life while he can. 378 00:52:15,070 --> 00:52:17,270 I want you to promise me something. 379 00:52:20,230 --> 00:52:25,110 If anything ever goes wrong, I do not want Chris in the family business. 380 00:52:28,590 --> 00:52:30,470 You're the lucky one, Emma. 381 00:52:31,310 --> 00:52:32,950 Don't ever forget that. 382 00:52:33,470 --> 00:52:36,950 I don't want him in the family business. You gotta promise me. 383 00:52:38,550 --> 00:52:39,790 Promise me. 384 00:52:44,390 --> 00:52:45,830 Yeah, I promise you. 385 00:52:58,310 --> 00:53:01,150 So what happens when you've got nothing to give? 386 00:53:01,230 --> 00:53:05,230 When you've got nothing left? When you're no longer useful? 387 00:53:05,950 --> 00:53:09,910 You know what they're gonna say? They're gonna say: you're finished. 388 00:53:10,790 --> 00:53:12,510 You're just "basura". 389 00:53:13,710 --> 00:53:15,990 Garbage. Nada. 390 00:53:17,390 --> 00:53:19,310 That doesn't apply to us. 391 00:53:20,230 --> 00:53:23,750 We move in an alternative economy where there's always money. 392 00:53:23,950 --> 00:53:28,030 No. We are the engine of the global economy. 393 00:53:28,830 --> 00:53:30,950 Take us out of the equation 394 00:53:31,150 --> 00:53:35,470 and the whole whitewash facade just tumbles in on their fucking heads. 395 00:53:39,470 --> 00:53:41,310 We should close at 62. 396 00:53:43,750 --> 00:53:47,230 We like you, Edward. We like your style. 397 00:53:47,550 --> 00:53:51,230 - Thank you. - How you do things. 398 00:53:51,430 --> 00:53:54,790 But our deal was for 70. 399 00:53:58,910 --> 00:54:03,430 This token transfers 31 million dollars. Down payment. 400 00:54:04,470 --> 00:54:07,390 As soon as the product leaves Mexican waters. 401 00:54:18,470 --> 00:54:23,150 We'll just have to keep sustaining the world's capitalist system. 402 00:54:24,150 --> 00:54:25,510 And the other one? 403 00:54:26,350 --> 00:54:30,310 The rest will be transferred when the shipment arrives at Gioia Tauro. 404 00:54:31,070 --> 00:54:35,390 It's a big load. What if it doesn't get there? 405 00:54:36,990 --> 00:54:41,670 - Then we all take a loss. - Bigger risk than usual. 406 00:54:42,710 --> 00:54:44,750 Bigger the risk, greater the profit. 407 00:54:44,830 --> 00:54:47,990 Get them out of here. Shit's about to go down! 408 00:54:55,550 --> 00:54:57,590 Unfortunately we have a security problem, 409 00:54:57,670 --> 00:55:00,270 we have to get out of here immediately. 410 00:55:15,510 --> 00:55:17,870 Wait! Go! 411 00:55:23,710 --> 00:55:25,310 Dad! 31029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.