Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,910 --> 00:00:48,030
Do you believe in love?
2
00:00:49,230 --> 00:00:50,990
Love ends.
3
00:00:53,590 --> 00:00:56,270
Do you believe in your heart?
4
00:00:58,430 --> 00:01:00,510
Your heart stops.
5
00:01:05,550 --> 00:01:08,070
No love and no heart?
6
00:01:19,550 --> 00:01:24,190
So you believe in "cono", right?
In pussy.
7
00:01:25,990 --> 00:01:28,870
Even pussy dries up after a while.
8
00:01:33,910 --> 00:01:36,030
You believe in your wife?
9
00:01:36,910 --> 00:01:40,590
As soon as money runs out,
she'll tell you're neglecting her.
10
00:01:43,590 --> 00:01:45,910
You believe in your children?
11
00:01:46,110 --> 00:01:50,270
As soon as you stop giving them money
they'll say you don't love them.
12
00:01:53,430 --> 00:01:55,990
You believe in your "mamma".
13
00:01:58,230 --> 00:02:02,350
If you don't nurse her,
she'll say you're an ungrateful child.
14
00:02:04,670 --> 00:02:07,630
Now listen
to what I'm telling you.
15
00:02:10,750 --> 00:02:14,070
So what happens
when you've got nothing to give?
16
00:02:14,910 --> 00:02:17,390
When you've got nothing left.
17
00:02:20,630 --> 00:02:23,030
When you're no longer useful.
18
00:02:53,350 --> 00:02:55,230
Good morning, Don Minu.
19
00:03:14,030 --> 00:03:16,630
- Greetings, Don Minu.
- Greetings.
20
00:03:36,630 --> 00:03:40,390
CALABRIA, ITALY
21
00:03:45,350 --> 00:03:50,310
THE BUYERS
22
00:04:01,750 --> 00:04:03,350
Don Stefano...
23
00:04:11,670 --> 00:04:13,710
Stefano, how are you?
24
00:04:15,710 --> 00:04:17,310
- How you doing?
- Good.
25
00:04:17,510 --> 00:04:21,150
- You've done all right for yourself!
- Hands off my new jacket.
26
00:04:21,350 --> 00:04:23,710
Very sharp. When did you get it?
27
00:04:26,310 --> 00:04:27,870
Don Stefano.
28
00:04:28,070 --> 00:04:30,870
- Nicola, how are you?
- Good.
29
00:04:32,350 --> 00:04:33,630
Hi.
30
00:04:37,630 --> 00:04:39,030
Don Stefano.
31
00:04:39,230 --> 00:04:40,830
My respects.
32
00:04:51,070 --> 00:04:54,310
- My regards.
- Don Stefano.
33
00:05:00,590 --> 00:05:02,710
Papa's going now.
34
00:05:04,350 --> 00:05:05,750
Moustache.
35
00:05:05,950 --> 00:05:07,230
Kiss.
36
00:05:48,350 --> 00:05:50,590
- Hi, Stefano.
- Hi, Grandpa.
37
00:05:56,710 --> 00:05:58,870
How's your boy?
38
00:05:59,550 --> 00:06:01,190
He's good.
39
00:06:01,550 --> 00:06:05,230
Here. Buy the kid a toy.
40
00:06:10,950 --> 00:06:14,430
Grandpa, I don't think you should go.
41
00:06:17,190 --> 00:06:19,590
- I have to go.
- Why?
42
00:06:19,790 --> 00:06:23,470
So that those who were with me
don't turn their backs on me.
43
00:06:23,670 --> 00:06:26,470
That would never happen.
44
00:06:26,670 --> 00:06:31,030
Until yesterday, everyone would
shit their pants at the sight of me.
45
00:06:32,150 --> 00:06:35,950
But today too many families
aren't happy with the way things are.
46
00:06:37,550 --> 00:06:42,230
Remember one thing, Stefano,
disappointment allows not for mercy.
47
00:06:43,710 --> 00:06:45,630
Let's go.
48
00:06:50,150 --> 00:06:52,950
I'm here
49
00:06:54,430 --> 00:06:58,150
because there are
important things to discuss.
50
00:07:00,470 --> 00:07:04,310
You can see I'm half blind,
51
00:07:09,150 --> 00:07:12,550
but I can still see very clearly
what's going on.
52
00:07:21,910 --> 00:07:25,710
To feed all our people,
53
00:07:26,790 --> 00:07:29,150
we need a lot of money.
54
00:07:29,750 --> 00:07:32,750
Money that doesn't circulate
like it used to.
55
00:07:34,030 --> 00:07:36,150
It's my fault,
56
00:07:38,950 --> 00:07:43,030
because they forced me
to live in a hole under the ground.
57
00:07:44,350 --> 00:07:46,710
But now I'm outside.
58
00:07:48,510 --> 00:07:52,070
And the first thing I want to do
to show that I'm back,
59
00:07:53,750 --> 00:07:57,110
is shower you with 900 million.
60
00:07:59,670 --> 00:08:02,670
Money to set things back in motion.
61
00:08:07,670 --> 00:08:10,910
And to get your trust back.
62
00:08:14,470 --> 00:08:17,510
I've ordered five thousand kilos.
63
00:08:19,030 --> 00:08:21,110
27,000 a kilo.
64
00:08:21,870 --> 00:08:23,990
It's my family's price,
65
00:08:26,070 --> 00:08:28,390
but it goes for everyone.
66
00:08:28,590 --> 00:08:31,030
The best price ever.
67
00:09:55,550 --> 00:09:57,750
Are they all taking part?
68
00:09:58,910 --> 00:10:00,990
Your grandpa knows what's what.
69
00:10:03,190 --> 00:10:05,510
Many wanted to stab him in the back,
70
00:10:06,070 --> 00:10:09,270
with this shipment he took
the knife out of everyone's hand.
71
00:10:54,190 --> 00:10:56,110
Jeez, he's out cold!
72
00:11:15,670 --> 00:11:19,550
- Did you really have the same truck?
- Yeah.
73
00:11:20,790 --> 00:11:24,110
My father gave me the same one
when I was your age.
74
00:11:26,710 --> 00:11:28,190
Sleep.
75
00:11:41,150 --> 00:11:43,510
This is my share and my cousin's.
76
00:11:48,830 --> 00:11:52,190
- Your cousin still got the restaurant?
- Yeah, he sure does.
77
00:11:52,350 --> 00:11:56,150
Tell him my daughter's
having her first communion.
78
00:12:01,430 --> 00:12:02,910
Will he treat me right?
79
00:12:02,990 --> 00:12:06,990
Our family always treats you
like royalty and you know it.
80
00:12:07,670 --> 00:12:10,550
I'll drop in next week.
Be seeing you.
81
00:12:52,870 --> 00:12:58,390
- Hey, man! What happened?
- Hey, Luciano. All good?
82
00:12:58,670 --> 00:13:00,950
Yes. Have you broken down?
83
00:13:07,070 --> 00:13:08,590
Sorry about this.
84
00:13:10,070 --> 00:13:13,750
Get out of the car, Luciano,
and get in the trunk.
85
00:13:25,550 --> 00:13:26,950
Nicola...
86
00:13:29,470 --> 00:13:31,510
You're making a big mistake.
87
00:13:58,310 --> 00:14:00,350
- Be careful.
- It's all good.
88
00:15:16,950 --> 00:15:18,710
Are we sure about this?
89
00:16:38,950 --> 00:16:40,590
Stefano!
90
00:16:40,790 --> 00:16:43,230
As soon as I put him in the sty,
91
00:16:43,590 --> 00:16:45,710
what a satisfaction
to hear him scream...
92
00:16:46,070 --> 00:16:49,550
- The pigs didn't eat him.
- So we brought her in.
93
00:16:53,990 --> 00:16:57,790
She threw herself on him.
I watched her take his head off.
94
00:16:59,510 --> 00:17:01,470
She chewed it off.
95
00:17:02,790 --> 00:17:04,150
Just watch her go.
96
00:17:04,510 --> 00:17:06,270
What a whore!
97
00:17:07,270 --> 00:17:08,990
See her?
98
00:17:13,150 --> 00:17:15,550
Now keep her on a diet.
99
00:17:18,150 --> 00:17:19,470
Why?
100
00:17:22,230 --> 00:17:25,830
I want her to be starving
when I feed my grandfather to her.
101
00:17:30,390 --> 00:17:32,870
When we feed
your grandfather to her.
102
00:17:39,870 --> 00:17:42,150
When we feed
my grandfather to her.
103
00:19:36,310 --> 00:19:43,110
ZEROZEROZERO
104
00:19:53,990 --> 00:19:56,870
MONTERREY, MEXICO
105
00:20:00,830 --> 00:20:02,830
Rules are not laws.
106
00:20:04,310 --> 00:20:06,190
Laws are for cowards.
107
00:20:06,830 --> 00:20:08,750
Rules are for men.
108
00:20:18,710 --> 00:20:20,990
That's why we have rules of honor.
109
00:20:21,950 --> 00:20:24,990
Rules for honor don't tell you
you have to be good.
110
00:20:27,430 --> 00:20:28,630
Just upright.
111
00:20:32,070 --> 00:20:34,510
Rules of honor tell you
how to behave.
112
00:20:36,390 --> 00:20:39,190
If you wanna make money
there's ways to do it.
113
00:20:41,470 --> 00:20:44,350
If you wanna kill,
there are motives.
114
00:20:45,270 --> 00:20:46,630
And method.
115
00:20:54,470 --> 00:20:56,550
So, you noticed... Wait.
116
00:21:00,910 --> 00:21:02,870
- Hello?
- My boy, sweetheart.
117
00:21:03,070 --> 00:21:07,350
- Mamma, you can't on this number.
- Yeah, but it's an emergency.
118
00:21:07,550 --> 00:21:11,270
- Are the children all right?
- They're fine, don't worry.
119
00:21:11,470 --> 00:21:16,430
- What's the emergency?
- Your brother's acting the fool again.
120
00:21:16,630 --> 00:21:21,030
- That's not an emergency.
- Speak to him, son.
121
00:21:21,230 --> 00:21:23,070
I'll do it later, after work.
122
00:21:23,270 --> 00:21:26,510
- So, you'll talk to him?
- Yes, as soon as I'm done here.
123
00:21:26,710 --> 00:21:29,870
- I'm begging you!
- May God bless you.
124
00:21:47,670 --> 00:21:49,150
- Hi, Nancy.
- Sir.
125
00:21:49,390 --> 00:21:50,430
Tell me.
126
00:21:50,510 --> 00:21:53,830
The 5000 cans of chili peppers
for Italy are ready.
127
00:21:55,350 --> 00:22:00,150
Okay, good, perfect.
Listen, I can't do anything now.
128
00:22:00,510 --> 00:22:03,430
They haven't sent the first payment.
129
00:22:03,630 --> 00:22:07,990
I can't leave them here
because it's not safe here in town.
130
00:22:08,350 --> 00:22:11,710
I don't give a fuck, idiot!
It's your job to keep them safe.
131
00:22:12,430 --> 00:22:14,430
That's your job, no?
132
00:22:15,070 --> 00:22:18,430
- So cut out the bullshit, Nancy.
- Yes, sir.
133
00:22:40,710 --> 00:22:43,950
- Hello?
- Listen, I don't want to repeat myself.
134
00:22:44,150 --> 00:22:46,150
- Tell me.
- Got anything to take notes?
135
00:22:46,230 --> 00:22:48,990
Yes, boss,
I'm holding it in my hand.
136
00:22:49,190 --> 00:22:51,510
We must store the chilies
at the old man's farm.
137
00:22:51,590 --> 00:22:52,670
Are you sure?
138
00:22:52,870 --> 00:22:55,870
- Who has more information, me or you?
- Whatever you say.
139
00:22:56,630 --> 00:22:59,870
We can't send them
before the Italians pay us.
140
00:23:00,790 --> 00:23:04,150
- How long should we keep them?
- I don't know.
141
00:23:05,150 --> 00:23:09,790
- But we never do that! It's a problem.
- I know, it's a mess.
142
00:23:09,990 --> 00:23:12,270
They're going to meet
to find a solution.
143
00:23:12,470 --> 00:23:16,990
In the meantime, you keep the chilies.
Idiot, don't fuck it up.
144
00:23:17,190 --> 00:23:20,710
That's an order from the boss,
if you blow it, he'll kill us.
145
00:23:28,150 --> 00:23:30,070
What is he doing?
146
00:23:31,070 --> 00:23:32,750
He's ditched his phone!
147
00:23:33,830 --> 00:23:38,310
- Has he noticed us?
- What the fuck happened?
148
00:23:38,510 --> 00:23:39,630
Follow him.
149
00:23:39,790 --> 00:23:43,230
- What about the cocaine, Comando?
- Later! Follow him!
150
00:23:48,510 --> 00:23:52,270
Don't lose sight of him! He knows
where the meeting will take place.
151
00:24:15,430 --> 00:24:18,670
Go, go! Follow him!
152
00:24:18,870 --> 00:24:21,790
Don't lose sight of him!
Go, go!
153
00:25:26,550 --> 00:25:28,110
Easy, easy...
154
00:25:29,750 --> 00:25:31,790
Don't move.
155
00:25:32,670 --> 00:25:34,790
Don't close your eyes, open them.
156
00:25:35,630 --> 00:25:36,990
What's your name?
157
00:25:38,830 --> 00:25:40,870
My name's Manuel. What's yours?
158
00:25:59,110 --> 00:26:00,750
Open your eyes.
159
00:26:03,070 --> 00:26:05,390
Look at me.
You're going to be okay.
160
00:26:08,870 --> 00:26:10,270
They'll help you.
161
00:26:11,630 --> 00:26:14,910
Look at me,
don't close your eyes.
162
00:26:15,510 --> 00:26:17,510
Come on, look at me.
163
00:26:18,870 --> 00:26:20,070
Please.
164
00:26:44,310 --> 00:26:45,710
Lord...
165
00:26:47,630 --> 00:26:51,230
receive this little dove
into Your kingdom.
166
00:27:52,310 --> 00:27:54,470
- Where are they meeting?
- I don't know.
167
00:27:57,430 --> 00:27:59,910
- Where are they meeting?
- I don't know!
168
00:28:01,350 --> 00:28:04,390
We heard about the meeting
with the buyers from your calls.
169
00:28:05,950 --> 00:28:07,190
I don't know!
170
00:28:09,030 --> 00:28:10,630
- Indio!
- Captain.
171
00:28:10,870 --> 00:28:14,550
Go to Tribilin's house, get that
asshole and hand him over to the MP
172
00:28:14,750 --> 00:28:16,950
as the suspect
we arrested in the square.
173
00:28:17,150 --> 00:28:18,430
Copy that.
174
00:29:05,070 --> 00:29:07,190
Where are they meeting?
175
00:29:15,910 --> 00:29:18,030
Where are they meeting?
176
00:29:36,070 --> 00:29:39,190
All men are small,
177
00:29:40,470 --> 00:29:42,710
only the Lord is great.
178
00:29:44,910 --> 00:29:48,950
Importance is an illusion
of mankind,
179
00:29:50,430 --> 00:29:52,390
as well as greatness,
180
00:29:53,590 --> 00:29:58,350
because before God
we must all bow our heads.
181
00:30:01,470 --> 00:30:03,310
Nothing of what I am,
182
00:30:04,030 --> 00:30:06,310
nothing of what I have
183
00:30:06,510 --> 00:30:08,070
is mine.
184
00:30:09,150 --> 00:30:11,710
It all belongs to the Lord.
185
00:30:13,950 --> 00:30:16,310
When I drink a glass of water...
186
00:30:16,390 --> 00:30:17,910
The Captain wants you.
187
00:30:18,550 --> 00:30:20,710
...It belongs to the Lord.
188
00:30:30,310 --> 00:30:31,630
Bury him.
189
00:30:33,310 --> 00:30:35,510
- Let's go!
- We got it.
190
00:30:52,950 --> 00:30:54,950
Do you believe in God?
191
00:30:55,990 --> 00:30:57,150
Yes, sergeant.
192
00:30:59,070 --> 00:31:01,430
We are merely instruments
in His hands.
193
00:31:02,790 --> 00:31:04,150
I see.
194
00:31:05,590 --> 00:31:10,470
Whatever He tells us
we must not argue, we must obey.
195
00:31:13,870 --> 00:31:15,790
Where is He taking us now?
196
00:31:18,990 --> 00:31:20,310
Only He knows.
197
00:31:40,190 --> 00:31:41,830
Two SUVs incoming.
198
00:32:27,110 --> 00:32:29,590
They're collecting everyone's phones.
199
00:32:55,110 --> 00:32:56,430
Enrique Leyra!
200
00:33:05,230 --> 00:33:08,390
I know an entrance
that connects to the restaurant.
201
00:33:19,910 --> 00:33:23,590
Fuck! Jacinto!
Both the Leyra brothers are there!
202
00:33:31,470 --> 00:33:37,350
There are about 50 civilians in there,
without counting those fat fucks.
203
00:33:37,470 --> 00:33:38,910
Copy that.
204
00:33:40,990 --> 00:33:43,430
We don't have blind spots
or nasty surprises.
205
00:33:43,510 --> 00:33:45,870
No signal coming
from snipers or guards.
206
00:33:46,070 --> 00:33:47,270
Copy that.
207
00:33:49,470 --> 00:33:52,270
There are six guys inside
and five outside,
208
00:33:52,630 --> 00:33:54,590
with shotguns and handguns.
209
00:34:07,350 --> 00:34:09,630
Don't tell me you're afraid,
Vampire.
210
00:34:13,190 --> 00:34:14,630
What's wrong?
211
00:34:16,310 --> 00:34:17,870
You're sweating.
212
00:34:18,750 --> 00:34:20,030
I'm all right.
213
00:34:26,630 --> 00:34:29,110
Cover me on that side, now.
214
00:34:42,390 --> 00:34:47,350
Make contact with the base and tell them
we have the Leyras in our sights.
215
00:34:49,110 --> 00:34:51,270
Totomishi to base, do you read me?
216
00:34:52,830 --> 00:34:56,550
- Totomishi to base, do you copy?
- Loud and clear.
217
00:34:56,750 --> 00:34:59,550
We have the Leyras in our sights.
Awaiting orders.
218
00:34:59,790 --> 00:35:03,030
We'll inform the commander.
Stand by for orders.
219
00:35:03,830 --> 00:35:08,710
Captain, they're informing
the commander. Standing by.
220
00:35:13,750 --> 00:35:17,030
Affirmative!
There are soldiers in the parking lot!
221
00:35:17,670 --> 00:35:19,270
There's another frequency active.
222
00:35:19,350 --> 00:35:23,630
They're in the parking lot.
Send the SUVs for us. Move it!
223
00:35:25,630 --> 00:35:29,830
- Their men know we're here.
- Motherfuckers!
224
00:35:31,670 --> 00:35:33,430
Fuck!
225
00:35:34,710 --> 00:35:38,110
- They are going to escape.
- Let's go get them!
226
00:35:39,550 --> 00:35:40,870
Go!
227
00:35:59,230 --> 00:36:03,230
Those assholes came to protect them.
Treat them as enemies!
228
00:36:13,710 --> 00:36:15,150
Go!
229
00:36:43,790 --> 00:36:45,830
Wait!
Go!
230
00:36:48,190 --> 00:36:50,350
Enrique Leyra! I have him!
231
00:36:52,030 --> 00:36:53,430
Dad!
232
00:36:55,630 --> 00:36:57,710
What the fuck's going on?
233
00:37:03,630 --> 00:37:04,630
Go!
234
00:37:04,710 --> 00:37:07,590
Dad!
235
00:37:42,190 --> 00:37:46,550
You need to know how to be respected
and how to show respect.
236
00:37:55,670 --> 00:37:57,150
"La famiglia".
237
00:37:57,630 --> 00:38:01,990
Respect the people who are useful
to you and despise the ones who aren't.
238
00:38:02,750 --> 00:38:05,470
The people who can give you
something get your respect,
239
00:38:05,550 --> 00:38:08,510
and the ones
who are useless, lose it.
240
00:38:21,670 --> 00:38:25,230
Somebody who wants something
from you, doesn't respect you.
241
00:38:25,310 --> 00:38:27,270
Somebody who's afraid of you...
242
00:38:28,830 --> 00:38:31,710
So what happens
when you got nothing to give?
243
00:38:32,830 --> 00:38:35,190
When you've got nothing left?
244
00:38:36,430 --> 00:38:38,550
When you're no longer useful.
245
00:38:41,030 --> 00:38:43,790
NEW ORLEANS, U.S.A.
246
00:38:45,630 --> 00:38:46,630
THE DEALMAKERS
247
00:38:46,710 --> 00:38:50,310
We redid all the riggings, all the
cables on that block, all the pulleys,
248
00:38:50,510 --> 00:38:52,030
that's all new.
249
00:38:52,390 --> 00:38:54,430
Some paint here and there.
250
00:38:55,230 --> 00:38:58,430
We're painting the deck,
we're gonna finish that part.
251
00:38:58,630 --> 00:38:59,670
When was she built?
252
00:38:59,750 --> 00:39:02,030
- Hey, Fran�ois!
- Edward!
253
00:39:02,230 --> 00:39:05,110
- So good to see you.
- You look fantastic.
254
00:39:07,510 --> 00:39:09,310
- So, Mark...
- Edward.
255
00:39:09,510 --> 00:39:11,470
What's your price?
256
00:39:11,670 --> 00:39:16,070
- When was she built?
- If I'm not mistaken, in 2003.
257
00:39:16,270 --> 00:39:18,910
And she's been in constant
transit since then?
258
00:39:19,110 --> 00:39:24,190
Yes, but we gave here a refurbishment
and she hasn't gone out since then.
259
00:39:27,990 --> 00:39:30,190
I got them down to 20.
260
00:39:31,030 --> 00:39:33,550
My asking price is 22 million,
261
00:39:33,750 --> 00:39:39,190
but for you, Edward,
I'm willing to slash my profits.
262
00:39:40,990 --> 00:39:43,310
So if that is the case, Mark...
263
00:39:43,710 --> 00:39:47,790
- You need to come down in price a little.
- We could buy for 18.
264
00:39:49,390 --> 00:39:50,750
Eighteen?
265
00:39:58,270 --> 00:39:59,590
I know it's short notice,
266
00:39:59,670 --> 00:40:01,870
but given our history
I'd expect you'd make an exception
267
00:40:01,950 --> 00:40:03,710
and push this through for me.
268
00:40:06,190 --> 00:40:07,550
What are the lobsters
still doing here?
269
00:40:07,630 --> 00:40:10,630
They're waiting on the waybill,
Miss Lynwood.
270
00:40:10,830 --> 00:40:13,190
- Emma's fine.
- Right. Yes, Miss Emma.
271
00:40:13,390 --> 00:40:15,990
- Just Emma's fine.
- Right.
272
00:40:18,270 --> 00:40:20,070
Marla, I'm looking
at a shipment of lobsters
273
00:40:20,270 --> 00:40:22,870
that need to be in New York
by tonight.
274
00:40:23,070 --> 00:40:24,270
I know you need paperwork,
275
00:40:24,350 --> 00:40:27,710
but I need lobsters in Red Hook,
so let's figure it out.
276
00:40:32,190 --> 00:40:34,070
Good morning, Miss Lynwood.
277
00:40:34,270 --> 00:40:38,510
Your retail accountant called.
The money hasn't come through.
278
00:41:01,070 --> 00:41:02,390
Come on!
279
00:41:02,750 --> 00:41:03,990
Go!
280
00:41:04,630 --> 00:41:06,790
Go!
281
00:41:12,030 --> 00:41:13,790
Goddammit!
282
00:41:15,390 --> 00:41:16,950
You were right, Chris.
283
00:41:18,150 --> 00:41:19,990
I bet with you, Pops.
284
00:41:21,350 --> 00:41:23,030
That's my boy!
285
00:41:25,550 --> 00:41:27,790
I called you nine times.
286
00:41:27,990 --> 00:41:30,470
How am I supposed to get in touch
with you if there's an emergency
287
00:41:30,550 --> 00:41:31,750
if he would not answer
his phone?
288
00:41:31,830 --> 00:41:35,510
- I didn't hear the phone. Sorry.
- Okay... What's going on, Em?
289
00:41:36,750 --> 00:41:37,870
Bob called.
290
00:42:08,910 --> 00:42:12,790
We can't expose ourselves
like that.
291
00:42:13,910 --> 00:42:17,030
Don't argue with me,
just do what I ask.
292
00:42:18,110 --> 00:42:23,350
Between the cost of the ship
and fronting the money for the Italians,
293
00:42:23,550 --> 00:42:26,670
we're going to be
31 millions in the hole.
294
00:42:27,750 --> 00:42:30,070
I know Don Minu very well.
295
00:42:30,670 --> 00:42:33,950
He'll pay us back
like he always does.
296
00:42:34,590 --> 00:42:38,710
You just gotta rough it out
for a couple of weeks.
297
00:42:39,710 --> 00:42:41,310
I know you can do it, Em.
298
00:42:56,150 --> 00:42:57,990
Man, your sister...
299
00:42:59,230 --> 00:43:02,750
She's a piece of work.
Typical Lynwood.
300
00:43:25,990 --> 00:43:27,830
Thank you.
301
00:43:30,150 --> 00:43:33,070
We don't know
why the money hasn't arrived.
302
00:43:34,870 --> 00:43:39,590
But Don Minu will solve this for sure.
Don't worry.
303
00:43:41,230 --> 00:43:44,470
Write him a message,
I will publish it on the obituary.
304
00:43:50,750 --> 00:43:53,310
I need an answer immediately.
305
00:44:17,670 --> 00:44:20,910
- All good, Pops?
- Primo supremo, kid.
306
00:44:22,190 --> 00:44:25,070
We're taking care of business
like we always do.
307
00:44:27,750 --> 00:44:29,990
If you say we're good,
then we're good.
308
00:44:30,990 --> 00:44:32,830
I met someone last night.
309
00:44:34,750 --> 00:44:39,830
As soon as I saw him I thought:
he could be the one. You know?
310
00:44:42,950 --> 00:44:49,390
And the first thing I did was tell him
some day my neurons will start dying.
311
00:44:54,270 --> 00:44:57,550
Some day I won't be able
to control my emotions.
312
00:45:01,910 --> 00:45:04,910
Won't be able to control
my arms and legs.
313
00:45:05,310 --> 00:45:07,150
Won't even be able to eat.
314
00:45:10,750 --> 00:45:15,470
I told him there's no point
in even having a relationship with me.
315
00:45:17,430 --> 00:45:22,830
Because I have a defective gene
and one day I'll have Huntington's.
316
00:45:26,710 --> 00:45:28,510
My mom says I'm a coward.
317
00:45:31,990 --> 00:45:34,310
That I'm not living my life.
318
00:45:38,310 --> 00:45:39,430
Maybe she's right,
319
00:45:39,510 --> 00:45:43,710
but I feel like this way
it'll hurt a little less,
320
00:45:44,910 --> 00:45:46,590
when I start to lose myself.
321
00:45:47,510 --> 00:45:51,390
When that first tremor starts
and I know I'm out of time.
322
00:45:53,790 --> 00:45:57,350
Thank you for sharing with us,
Lisa.
323
00:45:58,990 --> 00:46:04,270
You know, I think you touched upon a
major issue for everyone in this group.
324
00:46:06,070 --> 00:46:09,750
Who else has experienced
these feelings, at some point?
325
00:46:15,750 --> 00:46:19,510
Chris...
We haven't heard from you in a while.
326
00:46:21,710 --> 00:46:24,830
Would you like to share with us
how you feel about all this?
327
00:46:56,550 --> 00:46:59,950
- We can't do it.
- Not here.
328
00:47:02,670 --> 00:47:05,790
- It's too much money...
- Not here, goddammit!
329
00:47:08,510 --> 00:47:10,630
How many times do I have to tell you?
330
00:47:25,070 --> 00:47:28,510
It's 31 million.
31 million.
331
00:47:45,150 --> 00:47:47,950
You're gambling all our liquid assets
on one shipment.
332
00:47:48,030 --> 00:47:51,870
- You're not thinking about the future.
- I saved this family, Emma.
333
00:47:51,950 --> 00:47:54,750
And the bottom line is that we
don't continue to broker cocaine,
334
00:47:54,830 --> 00:47:56,830
this company ceases to exist.
335
00:47:56,910 --> 00:48:01,150
That's not true, we have 4000 containers
on 45 ships all over the world,
336
00:48:01,230 --> 00:48:03,590
shipping legitimate goods right now.
337
00:48:03,750 --> 00:48:06,590
We're not drug dealers.
We're shipping brokers.
338
00:48:06,790 --> 00:48:09,950
And those 4000 containers
make less money in a year
339
00:48:10,190 --> 00:48:13,670
than one shipment of cocaine
makes in 21 days.
340
00:48:21,750 --> 00:48:25,270
If you don't understand the basic
economic principles of our business,
341
00:48:25,350 --> 00:48:28,030
maybe I've wasted
too much time on you, Emma.
342
00:48:29,630 --> 00:48:33,510
We'll show Don Minu we trust him.
Take care of that money.
343
00:48:51,310 --> 00:48:53,270
Here are your tokens.
344
00:48:55,270 --> 00:48:57,950
Each one will transfer
31 million dollars.
345
00:49:08,510 --> 00:49:10,470
I need you to sign here.
346
00:49:14,550 --> 00:49:15,910
And here.
347
00:49:18,990 --> 00:49:23,630
Not in my fucking bedroom, please!
Open the window.
348
00:49:24,270 --> 00:49:27,750
Em, put this away.
I'm tired, I gotta go to sleep.
349
00:49:28,310 --> 00:49:32,990
We've got four weeks to return the funds,
then we have to start selling assets.
350
00:49:33,190 --> 00:49:35,350
I don't want to talk
about this anymore.
351
00:49:35,430 --> 00:49:38,990
Neither do I. I just want to make sure
you know what you're doing.
352
00:49:43,790 --> 00:49:45,990
Hey Chris, give me that.
353
00:49:57,190 --> 00:49:59,630
You know why
we're not going to lose money?
354
00:50:02,390 --> 00:50:06,630
Because what we do
keeps the world's economy aflow.
355
00:50:07,310 --> 00:50:10,150
Don't ever forget that.
It's our job.
356
00:50:14,590 --> 00:50:15,830
That's what we do.
357
00:50:19,230 --> 00:50:22,950
And I want you guys out of this room
in less than one minute.
358
00:50:23,230 --> 00:50:24,510
I wanna go to bed!
359
00:50:33,870 --> 00:50:35,830
Why do you have to argue with him?
360
00:50:44,590 --> 00:50:46,830
Because he fucks up
and I have to fix it!
361
00:50:49,670 --> 00:50:50,990
Fucking asshole!
362
00:50:56,710 --> 00:51:00,190
He knows what he's doing.
Alright? He knows what he's doing.
363
00:51:00,390 --> 00:51:01,830
Does he?
364
00:51:05,510 --> 00:51:09,750
MONTERREY, MEXICO
365
00:51:16,630 --> 00:51:19,270
Did you get what we asked for,
Roberto?
366
00:51:20,670 --> 00:51:23,190
Yes, Miss Emma.
Under the seat.
367
00:51:23,830 --> 00:51:26,790
Bulletproof vests
with level four ceramic plates.
368
00:51:26,990 --> 00:51:28,670
Good.
369
00:51:35,310 --> 00:51:39,550
Chris knows what's going on.
He always knows what's going on.
370
00:51:41,470 --> 00:51:43,950
It's worse to just keep him
in the dark.
371
00:51:46,430 --> 00:51:49,910
He gets upset really easily,
it's not good for him.
372
00:51:50,390 --> 00:51:54,310
He's okay. If you treat him like
he's sick, he'll feel like he's sick.
373
00:51:54,670 --> 00:51:58,990
He's gonna be sick.
Very soon he's gonna be sick.
374
00:52:01,070 --> 00:52:03,270
I know, but you always said
that mum had a wonderful life
375
00:52:03,350 --> 00:52:06,430
and that she had a perfectly normal life
before the disease hit her.
376
00:52:06,510 --> 00:52:09,110
And you don't let Chris
have that same life?
377
00:52:09,310 --> 00:52:13,390
He's not gonna be happy unless
you let him live his life while he can.
378
00:52:15,070 --> 00:52:17,270
I want you to promise me something.
379
00:52:20,230 --> 00:52:25,110
If anything ever goes wrong, I do not
want Chris in the family business.
380
00:52:28,590 --> 00:52:30,470
You're the lucky one, Emma.
381
00:52:31,310 --> 00:52:32,950
Don't ever forget that.
382
00:52:33,470 --> 00:52:36,950
I don't want him in the family business.
You gotta promise me.
383
00:52:38,550 --> 00:52:39,790
Promise me.
384
00:52:44,390 --> 00:52:45,830
Yeah, I promise you.
385
00:52:58,310 --> 00:53:01,150
So what happens
when you've got nothing to give?
386
00:53:01,230 --> 00:53:05,230
When you've got nothing left?
When you're no longer useful?
387
00:53:05,950 --> 00:53:09,910
You know what they're gonna say?
They're gonna say: you're finished.
388
00:53:10,790 --> 00:53:12,510
You're just "basura".
389
00:53:13,710 --> 00:53:15,990
Garbage. Nada.
390
00:53:17,390 --> 00:53:19,310
That doesn't apply to us.
391
00:53:20,230 --> 00:53:23,750
We move in an alternative economy
where there's always money.
392
00:53:23,950 --> 00:53:28,030
No. We are the engine
of the global economy.
393
00:53:28,830 --> 00:53:30,950
Take us out of the equation
394
00:53:31,150 --> 00:53:35,470
and the whole whitewash facade
just tumbles in on their fucking heads.
395
00:53:39,470 --> 00:53:41,310
We should close at 62.
396
00:53:43,750 --> 00:53:47,230
We like you, Edward.
We like your style.
397
00:53:47,550 --> 00:53:51,230
- Thank you.
- How you do things.
398
00:53:51,430 --> 00:53:54,790
But our deal was for 70.
399
00:53:58,910 --> 00:54:03,430
This token transfers 31 million dollars.
Down payment.
400
00:54:04,470 --> 00:54:07,390
As soon as the product
leaves Mexican waters.
401
00:54:18,470 --> 00:54:23,150
We'll just have to keep sustaining
the world's capitalist system.
402
00:54:24,150 --> 00:54:25,510
And the other one?
403
00:54:26,350 --> 00:54:30,310
The rest will be transferred when
the shipment arrives at Gioia Tauro.
404
00:54:31,070 --> 00:54:35,390
It's a big load.
What if it doesn't get there?
405
00:54:36,990 --> 00:54:41,670
- Then we all take a loss.
- Bigger risk than usual.
406
00:54:42,710 --> 00:54:44,750
Bigger the risk,
greater the profit.
407
00:54:44,830 --> 00:54:47,990
Get them out of here.
Shit's about to go down!
408
00:54:55,550 --> 00:54:57,590
Unfortunately
we have a security problem,
409
00:54:57,670 --> 00:55:00,270
we have to get out of here
immediately.
410
00:55:15,510 --> 00:55:17,870
Wait! Go!
411
00:55:23,710 --> 00:55:25,310
Dad!
31029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.