All language subtitles for Yasujiro Ozu - Nagaya shinshiroku.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,047 --> 00:01:58,108 Even the moon is shadowed once in a while 2 00:01:58,284 --> 00:02:00,514 Let alone small human beings 3 00:02:00,720 --> 00:02:05,885 Easily shadowed into darkness 4 00:02:06,893 --> 00:02:10,954 They still linger in the air 5 00:02:11,131 --> 00:02:19,402 Your sweet words and concern 6 00:02:19,806 --> 00:02:30,273 make me feel I am stabbing you in the back. 7 00:02:31,017 --> 00:02:34,544 Believe me, it's not easy 8 00:02:34,721 --> 00:02:38,521 But try to understand, and divorce me 9 00:02:38,691 --> 00:02:42,354 It's harder than death for me 10 00:02:43,363 --> 00:02:51,327 If you shun me, I'd rather die 11 00:02:51,638 --> 00:02:52,866 I'm back 12 00:02:55,808 --> 00:02:59,369 But I am 13 00:02:59,579 --> 00:03:00,739 I'm home 14 00:03:01,214 --> 00:03:02,647 Welcome back 15 00:03:02,782 --> 00:03:04,010 Somebody here? 16 00:03:04,217 --> 00:03:05,206 No 17 00:03:05,385 --> 00:03:06,682 But I heard you 18 00:03:06,886 --> 00:03:10,549 Forget it. You're back early today 19 00:03:10,924 --> 00:03:14,189 Hey, come here! 20 00:03:30,843 --> 00:03:31,969 What? 21 00:03:32,212 --> 00:03:34,271 I picked up this kid 22 00:03:34,414 --> 00:03:35,403 Where? 23 00:03:35,615 --> 00:03:37,913 He followed me from Kudan 24 00:03:40,053 --> 00:03:41,042 Homeless? 25 00:03:41,221 --> 00:03:45,954 No, just lost. He's from Chigasaki 26 00:03:46,092 --> 00:03:47,855 Let's put him up for the night 27 00:03:48,061 --> 00:03:50,655 Don't bother with him 28 00:03:51,698 --> 00:03:53,666 But I feel sorry for him 29 00:03:53,833 --> 00:03:56,063 Why should we do that? 30 00:03:56,269 --> 00:03:58,897 Let someone else do it 31 00:03:59,072 --> 00:04:01,267 Take him to Tane 32 00:04:01,507 --> 00:04:02,974 You won't put him up? 33 00:04:03,109 --> 00:04:06,272 Not me. I hate kids 34 00:04:06,479 --> 00:04:07,639 Really? 35 00:04:07,847 --> 00:04:10,213 Leave him with Tane 36 00:04:10,416 --> 00:04:12,748 He's a good kid 37 00:04:14,387 --> 00:04:16,947 Not me. Take him over there 38 00:04:17,156 --> 00:04:18,316 I see 39 00:04:22,695 --> 00:04:24,128 Come on 40 00:04:37,844 --> 00:04:39,209 Good evening 41 00:04:42,048 --> 00:04:43,072 Good evening 42 00:04:44,250 --> 00:04:45,444 Good evening 43 00:04:45,885 --> 00:04:47,512 Hey, come here 44 00:04:52,325 --> 00:04:53,519 You see, Tane 45 00:04:53,693 --> 00:04:55,661 Do you like to have a kid? 46 00:04:57,263 --> 00:05:00,426 I picked him up, and I want you to take him in 47 00:05:00,667 --> 00:05:01,656 What's all this? 48 00:05:02,435 --> 00:05:04,995 He followed me from Kudan 49 00:05:05,204 --> 00:05:08,731 And he won't leave me will you put him up for the night? 50 00:05:08,941 --> 00:05:11,136 Why don't you put him up? 51 00:05:11,878 --> 00:05:13,971 Tamekichi is dead against it 52 00:05:14,113 --> 00:05:16,172 If he doesn't, I won't 53 00:05:16,382 --> 00:05:18,748 Don't say that, he told me to ask you 54 00:05:18,985 --> 00:05:21,647 Let him stay, will you? 55 00:05:21,854 --> 00:05:22,843 No thanks 56 00:05:23,289 --> 00:05:24,756 Look, I'm asking you 57 00:05:24,957 --> 00:05:27,255 No. I hate kids 58 00:05:27,460 --> 00:05:29,257 Come on, have a heart 59 00:05:29,429 --> 00:05:31,192 Hey, Mr. Tashiro, it's no joke 60 00:05:31,497 --> 00:05:32,361 Please! 61 00:05:32,532 --> 00:05:37,970 Hey, wait! This is no way 62 00:06:50,410 --> 00:06:51,672 Here 63 00:07:00,820 --> 00:07:02,913 Dry it with the fan 64 00:07:37,423 --> 00:07:39,789 This is a mess. What can I do? 65 00:07:40,159 --> 00:07:40,853 About what 66 00:07:41,027 --> 00:07:43,222 That kid, he's a nuisance 67 00:07:43,396 --> 00:07:45,694 I beg off taking care of him 68 00:07:45,898 --> 00:07:46,830 What's wrong? 69 00:07:46,999 --> 00:07:49,399 He wet the bed last night 70 00:07:49,869 --> 00:07:52,702 Ruined a good mattress 71 00:07:52,905 --> 00:07:54,805 Peed just like a horse 72 00:07:55,074 --> 00:07:56,974 Some calamity 73 00:07:58,144 --> 00:07:59,577 Where's Tashior? 74 00:07:59,712 --> 00:08:01,145 He just left 75 00:08:01,280 --> 00:08:03,145 It's all his fault 76 00:08:03,349 --> 00:08:06,250 I'm not keeping the kid so do something 77 00:08:06,819 --> 00:08:07,808 Do what? 78 00:08:07,954 --> 00:08:09,819 Keep him or send him away it's up to you 79 00:08:09,989 --> 00:08:13,356 I took him for one night now it's your turn 80 00:08:13,493 --> 00:08:14,892 Don't be silly 81 00:08:15,094 --> 00:08:17,358 Who's being silly, just think! 82 00:08:17,497 --> 00:08:19,226 You're responsible, too 83 00:08:19,398 --> 00:08:21,923 Tashiro found him so you keep him here 84 00:08:22,335 --> 00:08:24,303 Not me, no thank you 85 00:08:24,470 --> 00:08:26,995 The kid who pees like a horse 86 00:08:27,240 --> 00:08:30,573 Why don't you kick him out? 87 00:08:30,843 --> 00:08:33,676 Don't be stupid. Then, you do it 88 00:08:38,618 --> 00:08:42,179 What a thing to pick up on the street 89 00:08:44,190 --> 00:08:47,216 Let's ask Kawayoshi 90 00:08:47,426 --> 00:08:49,656 Yes, let them take him, alright? 91 00:09:06,178 --> 00:09:08,169 No, we can not 92 00:09:08,347 --> 00:09:10,577 I have lots of work and kids 93 00:09:10,816 --> 00:09:12,306 And not enough room 94 00:09:12,518 --> 00:09:15,885 You've got enough room. A nice place 95 00:09:16,055 --> 00:09:20,389 Raising 3 children or 4 makes no difference 96 00:09:20,560 --> 00:09:24,462 It's not the same How about your place? 97 00:09:24,630 --> 00:09:27,895 My place is no good 98 00:09:28,100 --> 00:09:30,933 Why is it no good? Nothing wrong with it 99 00:09:31,170 --> 00:09:32,933 Let him stay at your place 100 00:09:33,139 --> 00:09:34,401 He could help you 101 00:09:34,574 --> 00:09:36,872 That's right, let him stay 102 00:09:37,109 --> 00:09:38,667 Oh, come on 103 00:09:41,814 --> 00:09:45,773 Tashiro picked up a devil 104 00:09:50,623 --> 00:09:53,820 I guess someone must take him back to Chigasaki 105 00:09:53,993 --> 00:09:56,257 Then, we can find his house 106 00:09:56,529 --> 00:09:59,930 And leave him there 107 00:10:00,166 --> 00:10:02,157 That's the best thing to do 108 00:10:02,435 --> 00:10:03,493 How about it, Tane? 109 00:10:03,703 --> 00:10:05,534 Fine, but not me 110 00:10:05,705 --> 00:10:06,467 Oh, don't say that 111 00:10:06,606 --> 00:10:07,766 No, count me out 112 00:10:07,907 --> 00:10:09,772 But someone has to go 113 00:10:09,976 --> 00:10:11,375 Then, you go 114 00:10:11,777 --> 00:10:12,766 What do you say? 115 00:10:12,912 --> 00:10:13,606 What do you say? 116 00:10:13,746 --> 00:10:14,713 Will you go? 117 00:10:14,914 --> 00:10:16,506 No kidding! 118 00:10:17,750 --> 00:10:20,378 Some trouble Tashiro picked up 119 00:10:20,553 --> 00:10:22,987 Alright, we'll draw lots 120 00:10:23,956 --> 00:10:29,986 No hard feelings, whoever gets the marked one will go 121 00:10:30,162 --> 00:10:31,390 Alright 122 00:10:32,098 --> 00:10:34,191 Kawayoshi, alright? 123 00:10:35,201 --> 00:10:36,031 It's alright 124 00:10:36,302 --> 00:10:38,133 I'll make the lots 125 00:10:48,714 --> 00:10:51,114 The X mark is it 126 00:10:51,217 --> 00:10:53,515 If you get it, you go 127 00:11:14,940 --> 00:11:16,305 It's me! 128 00:11:16,409 --> 00:11:20,277 So, it's you. Sorry 129 00:11:20,546 --> 00:11:22,571 I'm getting in deeper trouble 130 00:11:22,848 --> 00:11:25,408 No hard feelings. Just luck 131 00:11:25,584 --> 00:11:27,449 Tane, it's your luck 132 00:11:28,087 --> 00:11:30,385 What luck? 133 00:11:30,589 --> 00:11:32,989 On, come on, how about some tea? 134 00:11:33,125 --> 00:11:34,592 You kidding? 135 00:11:46,138 --> 00:11:47,901 Hey, mine's got an X too 136 00:11:49,075 --> 00:11:51,908 That's right. Mine too 137 00:11:52,678 --> 00:11:54,737 See, haste makes waste, eh? 138 00:11:56,582 --> 00:11:57,981 I get it 139 00:11:58,184 --> 00:12:00,982 Keep it between us, alright? 140 00:12:01,687 --> 00:12:02,915 Of course 141 00:12:03,122 --> 00:12:08,958 It's a long trip. If she finds out she'll kill us 142 00:13:40,119 --> 00:13:42,815 We didn't know them well 143 00:13:43,022 --> 00:13:46,253 He's a carpenter and his house was destroyed 144 00:13:46,458 --> 00:13:52,124 We just rented them a room while he had a job here 145 00:13:52,932 --> 00:13:55,127 For 10 days or so 146 00:13:55,534 --> 00:13:57,399 Ah, I see 147 00:13:57,603 --> 00:13:59,696 And a couple days ago, 148 00:13:59,905 --> 00:14:04,740 He left with the kid looking for work in Tokyo 149 00:14:04,944 --> 00:14:06,468 Do you think he'll come back? 150 00:14:06,679 --> 00:14:08,237 I don't think so 151 00:14:08,414 --> 00:14:10,279 He took everything with him 152 00:14:10,549 --> 00:14:12,744 The mover might know where he is 153 00:14:13,152 --> 00:14:16,019 I don't know 154 00:15:31,897 --> 00:15:32,955 Here 155 00:15:53,919 --> 00:15:56,114 Your father's a hardhearted man, too 156 00:15:56,255 --> 00:16:02,285 You didn't get lost, you were deserted 157 00:16:26,018 --> 00:16:29,044 Why don't you stay at that house? They'll keep you 158 00:16:29,221 --> 00:16:30,711 You used to live there 159 00:16:32,658 --> 00:16:34,956 Take it, there's no more 160 00:16:43,535 --> 00:16:48,370 After eating, go to that house, alright? 161 00:17:26,678 --> 00:17:29,010 What's this, now? 162 00:17:31,984 --> 00:17:34,544 Look, be a good kid and get me some shells 163 00:17:34,753 --> 00:17:36,414 I want them for souvenirs 164 00:17:42,027 --> 00:17:45,861 Go on, you're a good kid, go on, hurry 165 00:19:42,915 --> 00:19:44,348 I'll bite you! 166 00:20:10,943 --> 00:20:25,654 Fortune, physiognomy, palmistry 167 00:20:26,425 --> 00:20:28,484 Can a fortuneteller really tell all that? 168 00:20:28,627 --> 00:20:32,757 Sure. There's nothing else as positive as that 169 00:20:34,066 --> 00:20:37,229 But I saw you go out wearing rain boots 170 00:20:37,402 --> 00:20:39,427 and it turned out to be a beautiful sunny day 171 00:20:39,605 --> 00:20:41,630 Weather isn't my business 172 00:20:41,807 --> 00:20:46,608 the radio can tell you that Welcome back 173 00:20:46,878 --> 00:20:49,472 Oh, welcome back I know it wasn't easy 174 00:20:49,648 --> 00:20:50,842 Did it go well? 175 00:20:57,589 --> 00:21:00,524 Nothing goes well His parents aren't there 176 00:21:00,659 --> 00:21:02,559 I wasted my time going to Chigasaki 177 00:21:02,728 --> 00:21:05,856 Besides, the train was full I got in through a window 178 00:21:06,031 --> 00:21:09,159 I didn't know the train fare went up Thanks, Tashiro 179 00:21:09,368 --> 00:21:10,198 Sorry 180 00:21:10,369 --> 00:21:12,132 What's he carrying? 181 00:21:13,839 --> 00:21:16,637 Potatoes. I bought them cheap by the station 182 00:21:16,842 --> 00:21:19,402 I'd be damned if I came back empty handed 183 00:21:19,578 --> 00:21:21,375 Poor kid, he's worn out 184 00:21:21,713 --> 00:21:23,112 Only 16 pounds 185 00:21:23,282 --> 00:21:24,510 Did anyone come when I was out? 186 00:21:24,716 --> 00:21:26,183 No, nobody 187 00:21:26,752 --> 00:21:28,811 We'll have a regular meeting tonight at Kawayoshi's 188 00:21:28,954 --> 00:21:30,080 Oh, that's right 189 00:21:30,355 --> 00:21:31,617 It's about time 190 00:21:31,923 --> 00:21:34,448 Today's a lucky day for Kawayoshi 191 00:21:34,593 --> 00:21:35,560 How's that? 192 00:21:35,727 --> 00:21:39,629 His son won 2000 yen in the lottery 193 00:21:40,198 --> 00:21:42,359 2000 yen in new currency 194 00:21:42,634 --> 00:21:43,623 It's not bad at all 195 00:21:43,769 --> 00:21:44,827 He'll treat us tonight, I hope 196 00:21:45,037 --> 00:21:46,299 I hope so, too 197 00:21:46,471 --> 00:21:47,836 I'll get rid of the potatoes now 198 00:22:08,260 --> 00:22:10,057 Put the potatoes down 199 00:22:13,398 --> 00:22:14,865 You can make a bed, can't you? 200 00:22:15,033 --> 00:22:19,402 Go to bed early Don't wet the bed again, you hear? 201 00:22:54,406 --> 00:22:58,638 We want you to remain head of our group 202 00:22:58,844 --> 00:23:00,402 No, let me quit this time 203 00:23:00,545 --> 00:23:02,012 Don't say that, you must do it 204 00:23:02,180 --> 00:23:05,513 We'll help, but you must be the chief 205 00:23:05,784 --> 00:23:08,446 Don't fight us 206 00:23:08,620 --> 00:23:10,019 Everyone's asking you So, that's settled 207 00:23:10,355 --> 00:23:11,617 It's all settled, yes 208 00:23:13,492 --> 00:23:16,222 Well, then, I guess I have to 209 00:23:16,461 --> 00:23:17,359 Thank you 210 00:23:17,662 --> 00:23:20,222 That's the final decision 211 00:23:20,399 --> 00:23:23,095 Can I serve now? 212 00:23:23,268 --> 00:23:25,168 Yes, bring it out 213 00:23:42,487 --> 00:23:44,648 This is great! 214 00:23:44,856 --> 00:23:46,346 You've prepared so much 215 00:23:46,525 --> 00:23:48,117 This is not much but 216 00:23:49,928 --> 00:23:53,694 Hey, Heichan, come here! 217 00:23:53,865 --> 00:23:57,392 Congratulations, and thank you! 218 00:23:57,536 --> 00:24:01,802 Heichan, you're great. He's a lucky boy 219 00:24:02,474 --> 00:24:06,001 You've got to be good or luck won't come to you 220 00:24:06,178 --> 00:24:08,908 Luck will fall on a pure minded person 221 00:24:09,080 --> 00:24:09,910 Is that so? 222 00:24:10,515 --> 00:24:13,382 That's right. You can't win if you wanted 2000 yen 223 00:24:13,585 --> 00:24:14,574 That's why kids win 224 00:24:14,753 --> 00:24:15,412 Is that so? 225 00:24:15,587 --> 00:24:17,817 You try, you won't win 226 00:24:17,956 --> 00:24:19,480 If I can't, you won't either 227 00:24:19,724 --> 00:24:21,658 That's why I don't do it 228 00:24:21,827 --> 00:24:24,921 But I go to the race track It depends on horses 229 00:24:25,464 --> 00:24:26,260 Please, everyone 230 00:24:27,132 --> 00:24:29,566 Yes, let's start 231 00:24:32,904 --> 00:24:35,566 I don't see any tea leaves 232 00:24:39,144 --> 00:24:41,135 This is the real sake! 233 00:24:41,413 --> 00:24:46,112 This is good. Let's drink and have fun 234 00:24:49,221 --> 00:24:52,247 Tashiro, I hear you're good at peep story telling 235 00:24:52,424 --> 00:24:53,118 Well 236 00:24:53,258 --> 00:24:54,088 Peep? 237 00:24:54,292 --> 00:24:55,759 You know, this 238 00:24:56,261 --> 00:24:57,785 One can't judge people by the surface 239 00:24:57,996 --> 00:24:59,520 I thought you were decent! 240 00:24:59,698 --> 00:25:01,359 What're you trying to say? 241 00:25:01,600 --> 00:25:04,899 Remember the peep show at fairs? 242 00:25:05,170 --> 00:25:06,967 Ah, you mean that! 243 00:25:07,172 --> 00:25:09,697 I used to love it so much that I got trachome 244 00:25:09,908 --> 00:25:15,972 Not trachome, it's trachoma Tashiro, sing it 245 00:25:16,915 --> 00:25:18,007 Don't bring it up now 246 00:25:18,216 --> 00:25:20,946 Sing it, Tashiro. Please 247 00:25:21,319 --> 00:25:23,082 That's something I must see 248 00:25:23,355 --> 00:25:24,344 Come on, do it 249 00:25:24,523 --> 00:25:27,492 Come one, Tashiro, I beg you 250 00:25:27,726 --> 00:25:32,595 "Come and see it, the show is open" 251 00:25:34,499 --> 00:25:36,126 Well, then 252 00:25:40,572 --> 00:25:50,470 It happened in Tokyo a naval ensign in the big city... 253 00:25:50,749 --> 00:25:57,154 fell deeply in love with an army general's daughter 254 00:25:57,355 --> 00:26:03,624 The first child of Viscount Kataoka 255 00:26:03,828 --> 00:26:11,462 Her name was Namiko oh, what a beauty 256 00:26:11,703 --> 00:26:20,702 She married the ensign Baron Takeo Kawashima 257 00:26:21,012 --> 00:26:25,608 They honeymooned at Ikaho 258 00:26:25,817 --> 00:26:29,150 And when tired of the game they returned to Tokyo 259 00:26:29,454 --> 00:26:38,522 As a military man, the time to go to war had come 260 00:26:39,898 --> 00:26:47,066 He hurried to Zushi to join his crew 261 00:26:47,238 --> 00:26:54,110 As he was going aboard Namiko waved from shore 262 00:26:54,679 --> 00:26:59,082 Crying, she shouted "Come home as soon as you can!" 263 00:26:59,284 --> 00:27:14,860 And he looked at the pale moon above the pine trees 264 00:27:15,133 --> 00:27:24,405 What a tragedy of Hototogisu 265 00:27:25,510 --> 00:27:26,340 Very good! 266 00:27:26,544 --> 00:27:27,670 You sing it well 267 00:27:27,879 --> 00:27:30,609 It was great Weren't you a professional? 268 00:27:30,815 --> 00:27:31,747 Oh, no 269 00:27:31,950 --> 00:27:34,350 Very well done, wonderful 270 00:27:35,520 --> 00:27:36,646 You embarrass me 271 00:27:36,721 --> 00:27:38,279 It's true. Better than fortune telling 272 00:27:38,456 --> 00:27:43,723 Isn't there secondhand peep-show gear for sale? 273 00:27:43,928 --> 00:27:46,590 That's right, we haven't seen one for a long time 274 00:28:06,651 --> 00:28:09,142 A meeting like tonight I can have it every night 275 00:28:09,421 --> 00:28:10,353 Good-night 276 00:28:14,793 --> 00:28:15,487 Good-night 277 00:28:15,660 --> 00:28:16,592 Good-night 278 00:28:16,761 --> 00:28:19,355 Good-night, I had fun 279 00:28:19,531 --> 00:28:20,463 Tashiro, do that again soon 280 00:28:20,632 --> 00:28:21,792 Well, good-bye 281 00:28:22,000 --> 00:28:23,160 Good-bye 282 00:29:02,407 --> 00:29:05,137 Are you still up? 283 00:29:07,979 --> 00:29:09,742 Go to bed, go on 284 00:29:19,624 --> 00:29:23,116 Afraid of wetting the bed so you can't sleep? 285 00:29:25,430 --> 00:29:28,263 If you do it again, I'll throw you out 286 00:29:28,466 --> 00:29:30,229 Remember that, alright? 287 00:29:30,401 --> 00:29:30,924 Yes 288 00:29:31,136 --> 00:29:33,468 Then go to sleep, I'll wake you up during the night 289 00:29:33,671 --> 00:29:35,229 Good-night, grandma 290 00:29:35,406 --> 00:29:36,338 Auntie 291 00:29:36,508 --> 00:29:37,941 Auntie, good-night 292 00:29:49,687 --> 00:29:51,678 Your father's really hardhearted 293 00:29:51,823 --> 00:29:52,790 A carpenter nowadays 294 00:29:53,024 --> 00:29:55,185 can find a job anywhere 295 00:29:55,360 --> 00:29:57,157 To feed a kid won't take much 296 00:29:57,395 --> 00:29:59,659 After all, that's your own child 297 00:30:02,000 --> 00:30:08,838 Raising you this far why desert you like this? 298 00:30:09,007 --> 00:30:10,668 Your mother died long ago 299 00:30:10,842 --> 00:30:12,742 Your father's a good-for-nothing 300 00:30:12,911 --> 00:30:17,007 You sure are a poor kid what will you do from now? 301 00:30:18,716 --> 00:30:23,278 Fast asleep already? A kid is a kid. 302 00:31:59,851 --> 00:32:01,216 Hello! 303 00:32:02,854 --> 00:32:06,722 Come in and sit down Where've you been? 304 00:32:06,925 --> 00:32:09,587 The teacher's place. Grinding wheat? 305 00:32:09,727 --> 00:32:12,992 Yes. What was rationed at your place this tome? 306 00:32:13,131 --> 00:32:14,621 Flour 307 00:32:18,403 --> 00:32:19,301 When was that? 308 00:32:19,504 --> 00:32:22,871 Yesterday, white flour 309 00:32:23,341 --> 00:32:24,603 Ah, before I forget 310 00:32:24,809 --> 00:32:26,868 My mother wants a pampas grass brush 311 00:32:27,078 --> 00:32:28,375 I run out of them now 312 00:32:28,479 --> 00:32:30,242 She needs it to clean her false teeth 313 00:32:30,415 --> 00:32:31,939 I'll keep one next time 314 00:32:34,185 --> 00:32:37,848 Hello. Welcome. A very nice day 315 00:32:38,523 --> 00:32:41,583 Hello. Are you finished with the steaming I asked you? 316 00:32:41,759 --> 00:32:42,521 Well, no 317 00:32:42,760 --> 00:32:43,419 Day after tomorrow? 318 00:32:43,561 --> 00:32:44,289 Well, no 319 00:32:44,462 --> 00:32:46,896 He's a good dyer, but he takes ages 320 00:32:47,065 --> 00:32:48,726 Everything's, wait till next year 321 00:32:48,933 --> 00:32:49,729 That's not true 322 00:32:49,901 --> 00:32:51,368 I'll hurry up, 3 or 4 days 323 00:32:51,536 --> 00:32:53,595 Alright, do a good job 324 00:32:53,771 --> 00:32:57,764 Yes, sure. At 1:00 PM you get candles and matches 325 00:32:59,377 --> 00:33:00,309 Tomorrow will be flour 326 00:33:00,478 --> 00:33:02,537 I see, thanks for last night 327 00:33:03,281 --> 00:33:04,043 Well, excuse me 328 00:33:04,215 --> 00:33:05,807 Good-bye 329 00:33:09,554 --> 00:33:10,486 Have some 330 00:33:10,588 --> 00:33:15,582 I have something nice I got it at teacher's 331 00:33:21,833 --> 00:33:23,095 Take it 332 00:33:26,404 --> 00:33:29,805 This is precious, just like the old days 333 00:33:30,041 --> 00:33:31,941 It must be expensive 334 00:33:37,348 --> 00:33:39,248 And it's delicious 335 00:33:41,619 --> 00:33:43,883 The man who sold me a mirror 336 00:33:44,088 --> 00:33:45,919 Has he a rubber hose to sell? 337 00:33:46,157 --> 00:33:47,454 Oh, the man there 338 00:33:47,658 --> 00:33:48,386 Would you ask him? 339 00:33:48,493 --> 00:33:50,723 Sure, but it won't be cheap 340 00:33:50,895 --> 00:33:52,658 I have no idea how much it is 341 00:33:52,864 --> 00:33:56,356 But the mirror he sold me I made a nice dresser 342 00:33:56,534 --> 00:33:58,092 I see 343 00:34:17,555 --> 00:34:18,749 What's this? 344 00:34:19,157 --> 00:34:20,181 I am in a mess 345 00:34:20,391 --> 00:34:21,323 Whose child? 346 00:34:21,526 --> 00:34:24,359 He's homeless, who knows if he got lost. 347 00:34:24,529 --> 00:34:27,521 Or was deserted Don't you need a boy? 348 00:34:27,698 --> 00:34:30,292 Not me, I need a rubber hose 349 00:34:30,501 --> 00:34:33,095 Do you know anyone who'll take this boy? 350 00:34:33,337 --> 00:34:36,272 I've put him up for 2 nights now 351 00:34:38,209 --> 00:34:39,699 Come here, son 352 00:34:39,844 --> 00:34:42,142 Don't give it to him, it's too good 353 00:34:42,346 --> 00:34:43,278 Don't say that 354 00:34:43,514 --> 00:34:45,846 He won't appreciate it, it's expensive 355 00:34:46,250 --> 00:34:48,445 Come here, son 356 00:34:58,296 --> 00:35:00,662 What do you have there? 357 00:35:00,798 --> 00:35:02,060 Cigarette butts 358 00:35:02,266 --> 00:35:04,860 What're you doing with them? 359 00:35:05,002 --> 00:35:06,469 I give them to Dad 360 00:35:06,637 --> 00:35:10,038 What do you have in your pocket? Empty it 361 00:35:11,109 --> 00:35:13,043 I say empty it 362 00:35:14,345 --> 00:35:15,369 Nails 363 00:35:15,546 --> 00:35:18,344 Filthy kid. Now, go away! 364 00:35:25,089 --> 00:35:26,386 What's his father do? 365 00:35:26,557 --> 00:35:28,616 Carpenter. His house in Hachioji was destroyed 366 00:35:28,826 --> 00:35:30,054 That's why he picks up nails 367 00:35:30,228 --> 00:35:32,696 Even a cold-hearted father to him it's his only father 368 00:35:35,900 --> 00:35:36,992 Time has changed 369 00:35:37,201 --> 00:35:38,828 When we were little, we kept getting coins from father 370 00:35:39,070 --> 00:35:40,799 To buy candy and stuff 371 00:35:40,972 --> 00:35:45,204 There was nothing to worry about in the whole world 372 00:35:45,409 --> 00:35:46,501 That's right 373 00:35:46,677 --> 00:35:48,804 Okiku, you were good at blowing your nose like this 374 00:35:48,946 --> 00:35:50,538 Your sleeve always shone from snot 375 00:35:50,715 --> 00:35:53,275 Tane, you used to do this 376 00:35:55,419 --> 00:35:59,116 Children nowadays don't do that they're different 377 00:35:59,290 --> 00:36:01,690 Yes, I think times are harder for them 378 00:36:01,859 --> 00:36:04,350 They worry too much about living picking up butts. 379 00:36:04,529 --> 00:36:07,396 And nails, we shouldn't let them do it 380 00:36:07,598 --> 00:36:09,122 It's not right for kids 381 00:36:09,267 --> 00:36:12,668 That's right, kids should be more carefree. 382 00:36:12,837 --> 00:36:18,366 Well, I must be going Don't forget the hose 383 00:36:18,543 --> 00:36:19,703 I'll ask him 384 00:36:24,448 --> 00:36:26,348 Here you are. Good-bye 385 00:36:26,551 --> 00:36:27,882 Good-bye 386 00:36:32,089 --> 00:36:33,681 What did she give you? 387 00:36:35,026 --> 00:36:36,288 10 Yen 388 00:36:36,427 --> 00:36:40,693 You should say thank you if someone gives you something 389 00:36:46,003 --> 00:36:48,403 Come here, son 390 00:36:50,975 --> 00:36:52,909 Come over here 391 00:36:58,616 --> 00:37:02,313 With that 10 Yen go and buy a lottery ticket 392 00:37:03,087 --> 00:37:06,614 You'll win money, I'm sure you will 393 00:37:08,893 --> 00:37:13,227 You're more or less pure minded go and buy one 394 00:37:13,898 --> 00:37:15,092 You know where they sell them? 395 00:37:15,266 --> 00:37:16,233 Yes 396 00:37:16,400 --> 00:37:18,891 Go, and win 2,000 Yen 397 00:37:22,940 --> 00:37:24,373 Don't stop to count the money on the way back 398 00:37:24,508 --> 00:37:25,634 Yes 399 00:37:43,261 --> 00:37:44,592 You work hard 400 00:37:44,795 --> 00:37:46,956 This is nothing. Easy job 401 00:37:47,131 --> 00:37:49,031 I don't call it work 402 00:37:49,700 --> 00:37:52,965 It's like killing time with something to do 403 00:37:53,237 --> 00:37:58,402 Have you seen the portable shrine in Kuroecho I made? 404 00:37:59,110 --> 00:38:01,544 What a pity my skill is left unused! 405 00:38:01,746 --> 00:38:02,713 Well, maybe I shouldn't 406 00:38:02,847 --> 00:38:03,472 Shouldn't what? 407 00:38:03,681 --> 00:38:04,841 Can I ask you a small favour? 408 00:38:05,016 --> 00:38:06,142 That's alright, what is it? 409 00:38:06,317 --> 00:38:08,148 A rubber hose, a long one 410 00:38:08,486 --> 00:38:11,080 A hose? It's hard to find 411 00:38:11,222 --> 00:38:13,622 Even if I do, it's very expensive You want to buy it? 412 00:38:13,824 --> 00:38:15,018 No, it's for, you know 413 00:38:15,226 --> 00:38:16,989 The mistress of the geisha house? 414 00:38:17,194 --> 00:38:20,061 She won't mind the price I'll find it for her 415 00:38:20,865 --> 00:38:22,594 I've got a bicycle tire 416 00:38:22,967 --> 00:38:25,936 No puncture in it, brand new. Good one 417 00:38:26,070 --> 00:38:26,798 Hello 418 00:38:27,004 --> 00:38:28,028 Hi, there 419 00:38:30,308 --> 00:38:31,741 Excuse me 420 00:38:36,247 --> 00:38:38,374 Father, you are home today 421 00:38:38,582 --> 00:38:41,244 Sure, I'm home today and what is it today? 422 00:38:41,452 --> 00:38:44,012 I went to the beauty parlor but it was so crowded. 423 00:38:44,955 --> 00:38:47,981 Yuki, I haven't seen you for some time you look good 424 00:38:48,125 --> 00:38:49,217 Is that right? 425 00:38:49,427 --> 00:38:52,089 Gaining weight nowadays is almost a miracle. 426 00:38:52,296 --> 00:38:53,524 Father, have you had lunch? 427 00:38:53,731 --> 00:38:55,699 Did you bring something good? 428 00:38:55,866 --> 00:38:58,562 No, but if you haven't I thought I'd eat with you 429 00:38:58,803 --> 00:39:00,430 You must be kidding 430 00:39:00,638 --> 00:39:05,041 Without bringing anything you want to share my lunch? 431 00:39:05,176 --> 00:39:11,581 You see what a father has to go through? 432 00:39:12,149 --> 00:39:14,242 Well, see you later 433 00:39:23,294 --> 00:39:26,286 How was it? Did you win? 434 00:39:26,497 --> 00:39:27,429 I didn't 435 00:39:27,531 --> 00:39:30,227 You didn't win? Nothing? 436 00:39:30,434 --> 00:39:31,423 They gave you cigarettes? 437 00:39:31,602 --> 00:39:32,466 No 438 00:39:32,903 --> 00:39:34,871 They didn't? You lost 10 Yen for nothing? 439 00:39:35,039 --> 00:39:36,006 Yes 440 00:39:36,173 --> 00:39:40,576 You're stupid 441 00:39:44,915 --> 00:39:50,182 Your everyday conduct is no good losing 10 Yen. 442 00:39:55,259 --> 00:39:59,059 Hey, don't cry, you're a boy 443 00:40:02,466 --> 00:40:06,027 Here, take this 444 00:40:10,341 --> 00:40:12,275 You are silly, really! 445 00:40:19,984 --> 00:40:23,613 Look, I lost 10 Yen you made me lose it 446 00:40:24,822 --> 00:40:28,223 I lost 10 Yen for nothing! 447 00:41:14,905 --> 00:41:16,065 Kawayoshi! 448 00:41:17,475 --> 00:41:18,442 Oh, welcome back 449 00:41:18,642 --> 00:41:21,543 The soda you want, I found it 450 00:41:21,712 --> 00:41:23,009 but you must wait 2-3 days 451 00:41:23,514 --> 00:41:24,640 Oh, thank you very much 452 00:41:25,349 --> 00:41:27,112 Thank you so much 453 00:41:29,954 --> 00:41:32,218 Don't you want a sweater? 454 00:41:32,289 --> 00:41:38,023 Turtle neck, a nice one What's going on? 455 00:41:38,596 --> 00:41:40,587 Tane is mad or something 456 00:41:42,900 --> 00:41:45,460 Well, you ate them, right? 457 00:41:45,669 --> 00:41:49,105 If you did, say you ate them! 458 00:41:49,273 --> 00:41:51,173 Or I'll really punish you! 459 00:41:55,579 --> 00:41:57,308 You stubborn kid! 460 00:41:57,481 --> 00:42:00,644 Aren't you going to tell me? Didn't you eat them? 461 00:42:02,319 --> 00:42:06,050 Now don't lie to me, you ate them didn't you? 462 00:42:08,225 --> 00:42:11,251 What are you mad about? 463 00:42:11,962 --> 00:42:14,294 This kid ate my dried persimmons 464 00:42:14,899 --> 00:42:17,959 Tane, you didn't have to be so mad 465 00:42:18,102 --> 00:42:20,696 I'm not mad only about the persimmons 466 00:42:20,905 --> 00:42:25,808 I'm mad because he's so stubborn Did you eat them? 467 00:42:26,810 --> 00:42:29,005 Don't scream at him like that 468 00:42:29,947 --> 00:42:32,541 Why not? Leave me alone 469 00:42:32,750 --> 00:42:35,446 Well, I don't know what to say 470 00:42:35,686 --> 00:42:38,553 You see, Tane, I ate them 471 00:42:38,756 --> 00:42:40,553 What? You ate them? 472 00:42:40,758 --> 00:42:43,158 Yeah, they invited me to 473 00:42:43,260 --> 00:42:44,124 Who did? 474 00:42:44,328 --> 00:42:48,287 You see I got this craving for sweet things. 475 00:42:48,465 --> 00:42:50,490 And I happend to see them 476 00:42:50,734 --> 00:42:53,100 You didn't have to tear off the middle ones 477 00:42:53,304 --> 00:42:56,068 They seem to invite me to eat them the best ones. 478 00:42:56,173 --> 00:42:58,801 You should listen to yourself What do you think you are? 479 00:42:59,009 --> 00:43:01,409 You owe the boy an apology. Poor boy! 480 00:43:01,812 --> 00:43:07,079 I guess I was wrong, I'm sorry, son Forgive me 481 00:43:07,251 --> 00:43:12,484 You sure had a hard time. I'm sorry 482 00:43:17,695 --> 00:43:23,031 Look at that! I'm sorry, son 483 00:43:23,434 --> 00:43:25,231 I was wrong 484 00:43:28,572 --> 00:43:32,303 It's alright now, I know you didn't eat them 485 00:43:32,509 --> 00:43:35,672 Poor boy, I was mistaken 486 00:43:37,114 --> 00:43:38,911 Will you forgive me? 487 00:44:03,774 --> 00:44:06,504 There, stop crying. Here 488 00:45:42,372 --> 00:45:46,001 You mean he did it again? 489 00:45:46,243 --> 00:45:50,373 Impossible kid Your scolding didn't sink in? 490 00:45:50,581 --> 00:45:52,446 Like a horse again? 491 00:45:53,217 --> 00:45:55,310 And he's fanning it again? 492 00:45:55,486 --> 00:45:57,681 I thought he was, but he's not there 493 00:45:58,722 --> 00:46:00,383 You must have scolded him real hard 494 00:46:00,524 --> 00:46:03,015 I had no chance to scold him He's missing all morning 495 00:46:03,193 --> 00:46:04,956 I thought he was acting funny when he woke up. 496 00:46:05,129 --> 00:46:11,728 Then, his bed was all put away and he's not around 497 00:46:14,538 --> 00:46:16,165 Where the devil did he go? 498 00:46:16,406 --> 00:46:18,772 It's after 2 o' clock, isn't it? 499 00:46:23,447 --> 00:46:26,814 Tane, I'm afraid he won't come back at all 500 00:46:26,984 --> 00:46:30,647 This is a case of "Piss-and-Run" 501 00:46:31,221 --> 00:46:33,587 You think so? I wonder where he went 502 00:46:33,757 --> 00:46:36,783 Where? He has no place to go anyway 503 00:46:36,960 --> 00:46:40,361 He'll be like an alley-cat 504 00:46:40,564 --> 00:46:43,499 Silly kid, he'll get hungry 505 00:46:43,634 --> 00:46:47,570 Don't worry, he'll live on garbage here and there 506 00:46:50,641 --> 00:46:56,807 Tane, it's good riddance for you The devil's gone 507 00:46:57,080 --> 00:46:58,547 You think so? 508 00:51:13,303 --> 00:51:14,998 You nagged him again 509 00:51:15,205 --> 00:51:17,002 I didn't do that today 510 00:51:17,207 --> 00:51:18,071 I mean, yesterday 511 00:51:18,208 --> 00:51:20,142 Well, I scolded him a little yesterday 512 00:51:20,343 --> 00:51:23,506 About dry persimmons he was so stubborn 513 00:51:23,713 --> 00:51:26,011 He never spoke Just tears came out of him. 514 00:51:26,216 --> 00:51:28,514 What could he say? He didn't eat them 515 00:51:28,685 --> 00:51:33,782 That's it. But he was tough 516 00:51:34,057 --> 00:51:35,581 He kept on glaring at me like a stubborn old mule 517 00:51:35,859 --> 00:51:39,556 He was so stubborn that I got real mad, 518 00:51:39,830 --> 00:51:44,563 So I glared at him and screamed 519 00:51:44,768 --> 00:51:46,167 Poor boy 520 00:51:46,369 --> 00:51:48,769 Then, the guy over there said he took them 521 00:51:48,972 --> 00:51:50,132 I guess I was a little too hard on the boy 522 00:51:50,373 --> 00:51:53,206 You were always short fused 523 00:51:53,577 --> 00:51:55,442 And when you're mad your face looks horrible 524 00:51:55,612 --> 00:51:58,638 Too much for any kid the way you look. 525 00:51:58,849 --> 00:52:02,615 Your glaring at him must have done it 526 00:52:02,786 --> 00:52:07,189 That's right. I did it too much but I apologized 527 00:52:11,595 --> 00:52:14,655 Come to think of it, I wet the bed at that age, too 528 00:52:14,865 --> 00:52:16,526 I used to do that too 529 00:52:16,700 --> 00:52:19,191 Anyway, I feel sorry for him 530 00:52:20,036 --> 00:52:23,904 You know I think a boy like him might become a great man 531 00:52:24,074 --> 00:52:27,601 All the great men weren't all that bright 532 00:52:27,811 --> 00:52:30,075 But rather stupid and dull when they were little 533 00:52:30,313 --> 00:52:32,008 That's what they say 534 00:52:32,215 --> 00:52:33,842 And he was gathering nails for a heartless father, 535 00:52:34,017 --> 00:52:37,009 Picking up all the butts he does have a gentle heart 536 00:52:37,220 --> 00:52:39,711 I say he was some kid, yes he sure was 537 00:52:42,559 --> 00:52:45,323 I guess you lost a treasure 538 00:52:45,629 --> 00:52:47,927 He's precious to you, isn't he? 539 00:52:48,999 --> 00:52:52,230 You were fond of him, weren't you? 540 00:52:53,170 --> 00:52:56,435 Sure you were You like him very much already 541 00:52:57,374 --> 00:52:58,500 Do you think so? 542 00:52:58,642 --> 00:53:00,974 Sure, it's so obvious 543 00:53:01,211 --> 00:53:03,270 Is that right? Hmmm 544 00:53:03,480 --> 00:53:05,243 Why Humm, now? 545 00:53:05,849 --> 00:53:07,646 I didn't realize it 546 00:53:07,817 --> 00:53:09,842 That's right, that's the way it is 547 00:53:10,053 --> 00:53:12,317 Already affection is being built between you two 548 00:53:12,522 --> 00:53:16,322 Like a dog, it starts to wag its tail before you know it 549 00:53:16,626 --> 00:53:20,153 It's the same thing but you can't see the tails, 550 00:53:20,363 --> 00:53:23,093 But both of you are wagging tails before you are know it 551 00:53:23,633 --> 00:53:25,760 The boy's tail is small and slender, 552 00:53:26,036 --> 00:53:29,472 Your tail is fat and long, like a bulldog 553 00:53:29,639 --> 00:53:31,800 Oh, stop it. I'll hit you 554 00:53:32,175 --> 00:53:35,144 I hope a kind person picks him up 555 00:53:41,651 --> 00:53:42,618 What now? 556 00:53:42,786 --> 00:53:44,947 I think the boy gave them to me 557 00:53:49,059 --> 00:53:52,119 It's dangerous here I'll come again. Bye 558 00:53:52,329 --> 00:53:53,728 Good-bye 559 00:53:56,399 --> 00:54:03,362 What will you do if the boy comes back? Treat me? 560 00:54:10,614 --> 00:54:14,243 Tane, will you look after him again, please? 561 00:54:14,417 --> 00:54:16,544 And don't scold him so much 562 00:54:17,454 --> 00:54:21,015 He's so afraid of you he wet his bed again. 563 00:54:21,224 --> 00:54:23,055 You found him? 564 00:54:23,493 --> 00:54:24,653 Where was he? 565 00:54:24,861 --> 00:54:28,627 At Kudan, where I first found him 566 00:54:28,832 --> 00:54:31,164 He's scared of getting scolded by you and has no place to go. 567 00:54:31,401 --> 00:54:33,494 I think he suddenly missed his father 568 00:54:35,138 --> 00:54:38,904 I couldn't help but feel sorry for him 569 00:54:39,075 --> 00:54:41,373 Will you let him stay again? 570 00:54:42,045 --> 00:54:43,069 Alright 571 00:54:43,613 --> 00:54:46,047 Don't scold him now He's sorry, and he's outside 572 00:54:46,249 --> 00:54:48,274 Take care of him 573 00:54:57,694 --> 00:55:00,891 Here you are, thank you 574 00:55:09,739 --> 00:55:11,673 I'll go home, too 575 00:55:37,267 --> 00:55:40,794 Come on now, you must be hungry aren't you? 576 00:56:03,593 --> 00:56:07,689 You are hungry, aren't you? Now, eat it 577 00:56:16,840 --> 00:56:18,865 Thank you 578 00:56:24,881 --> 00:56:28,373 Sorry there's no rice. I ate your share 579 00:56:28,585 --> 00:56:30,883 And I didn't cook any tonight 580 00:56:37,861 --> 00:56:41,262 Tell me, do you like me? 581 00:56:41,398 --> 00:56:42,330 Yes 582 00:56:42,432 --> 00:56:46,630 You do? You can stay here with me 583 00:56:50,206 --> 00:56:55,838 Will you be my son? Eh? You will? 584 00:56:56,012 --> 00:56:57,377 Yes 585 00:57:04,587 --> 00:57:07,681 Eat this one, leave the burnt one 586 00:57:21,037 --> 00:57:24,063 Eat a lot, you can eat all of it 587 00:57:56,306 --> 00:57:58,968 Tell me, what is it like? 588 00:57:59,108 --> 00:58:02,839 It's great, I never felt so good in my life 589 00:58:03,079 --> 00:58:05,206 You call it, maternal love 590 00:58:05,615 --> 00:58:10,177 You look like a grandma nursing a grandchild 591 00:58:10,386 --> 00:58:12,752 Stop that. I'll hit you 592 00:58:23,366 --> 00:58:26,335 Look, that cap is too big 593 00:58:26,503 --> 00:58:28,334 It fell off 3 times now 594 00:58:28,505 --> 00:58:31,303 Don't worry, his head will grow to fit it soon 595 00:58:31,407 --> 00:58:34,535 By the time he goes to school it'll fit him 596 00:58:35,812 --> 00:58:37,040 Son, 597 00:58:40,783 --> 00:58:43,149 want me to carry the cap? 598 00:58:47,290 --> 00:58:48,882 Auntie, did we see badgers? 599 00:58:49,058 --> 00:58:51,856 We saw them The cage next to the rabbits 600 00:58:51,995 --> 00:58:53,929 When do the badgers change shape? 601 00:58:56,533 --> 00:58:57,727 Only at midnight 602 00:58:59,269 --> 00:59:00,827 Can we stay here till midnight? 603 00:59:00,970 --> 00:59:05,532 No, we're going to a photo studio 604 00:59:25,995 --> 00:59:28,020 Why don't you join us? 605 00:59:28,197 --> 00:59:31,530 It's bad luck with 3 in a picture 606 00:59:31,668 --> 00:59:34,193 That's superstition Right, photographer? 607 00:59:34,337 --> 00:59:35,133 Yes, please 608 00:59:35,338 --> 00:59:36,566 I'll be in the center 609 00:59:36,806 --> 00:59:37,670 Please, it's alright 610 00:59:37,907 --> 00:59:39,932 No, I don't like pictures 611 00:59:40,176 --> 00:59:43,907 Come on, you'll only look good next to me 612 00:59:44,080 --> 00:59:45,047 No, I won't 613 00:59:45,214 --> 00:59:46,875 Don't be modest 614 00:59:50,420 --> 00:59:51,751 We look alright? 615 00:59:54,891 --> 00:59:57,155 The boy should have got a haircut 616 00:59:57,660 --> 01:00:00,754 But his nose is running all the time so I didn't take him 617 01:00:02,332 --> 01:00:03,492 The cap's too big 618 01:00:03,666 --> 01:00:05,964 Is that right? Yes, it is 619 01:00:08,271 --> 01:00:13,402 Shall I hold it? Alright? 620 01:00:14,611 --> 01:00:15,737 Yes, it's better 621 01:00:15,912 --> 01:00:17,140 Is it? 622 01:00:21,084 --> 01:00:22,551 Are you ready? 623 01:00:24,520 --> 01:00:28,980 Now, don't move, shut your mouth 624 01:00:29,392 --> 01:00:33,328 Your nose's clean? Now you just look at the ball 625 01:00:33,529 --> 01:00:35,053 Mother, quiet please 626 01:00:35,665 --> 01:00:37,860 Close your mouth, please 627 01:00:44,040 --> 01:00:45,371 Here we go 628 01:00:51,314 --> 01:00:52,508 Now. Thank you 629 01:00:53,282 --> 01:00:54,544 How did I look? 630 01:00:54,751 --> 01:00:56,343 Like a lady 631 01:00:56,586 --> 01:00:59,578 I put on my best look. Did I look funny? 632 01:00:59,789 --> 01:01:00,517 You looked exactly like it 633 01:01:00,657 --> 01:01:01,817 Like what? 634 01:01:02,125 --> 01:01:03,922 That thing we saw at the zoo 635 01:01:04,093 --> 01:01:05,958 Why, you... I'll hit you 636 01:01:06,129 --> 01:01:08,825 You sure your nose was clean? 637 01:01:31,254 --> 01:01:32,312 Didn't we have fun? 638 01:01:32,522 --> 01:01:33,147 Yes 639 01:01:33,222 --> 01:01:34,211 The tempura was good, wasn't it? 640 01:01:34,390 --> 01:01:35,152 Yes 641 01:01:35,391 --> 01:01:35,982 Want to take it off? 642 01:01:36,125 --> 01:01:37,183 Yes 643 01:01:46,135 --> 01:01:48,296 Isn't she a nice lady buying you this nice sweater? 644 01:01:48,471 --> 01:01:48,835 Yes 645 01:01:48,905 --> 01:01:51,100 Wear it carefully You'll wear this to school too 646 01:01:51,307 --> 01:01:52,137 Yes 647 01:01:55,878 --> 01:01:57,641 Aren't you tired now? 648 01:01:57,814 --> 01:01:58,508 No 649 01:01:58,715 --> 01:02:00,239 I'm exhausted 650 01:02:05,722 --> 01:02:09,055 Would you hit my shoulders like a good boy? 651 01:02:09,258 --> 01:02:10,418 Yes 652 01:02:19,802 --> 01:02:26,332 A little lower. Yes Get your hair cut tomorrow 653 01:02:26,509 --> 01:02:27,134 Yes 654 01:02:27,243 --> 01:02:29,939 You'll be a good boy when you stop wetting the bed 655 01:02:30,146 --> 01:02:32,910 You sure are a good boy you'll get over it soon 656 01:02:33,015 --> 01:02:33,811 Yes 657 01:02:34,016 --> 01:02:34,812 Excuse me 658 01:02:34,951 --> 01:02:37,146 Who is it? Go and see 659 01:02:49,132 --> 01:02:50,656 Yes. It's Dad! 660 01:03:09,385 --> 01:03:12,286 I'm his father 661 01:03:15,224 --> 01:03:17,385 You are too kind to look after him 662 01:03:17,593 --> 01:03:19,117 Thank you very much 663 01:03:20,062 --> 01:03:21,586 Not at all 664 01:03:22,165 --> 01:03:24,861 I came to Tokyo on the 9th with him 665 01:03:25,034 --> 01:03:27,935 And I lost him at Kudan I looked for him all over 666 01:03:28,137 --> 01:03:31,436 Finally I went to Chigasaki today hoping he was there 667 01:03:31,607 --> 01:03:36,738 And I was told that you had him 668 01:03:36,946 --> 01:03:41,246 That's nothing, but you must have been worried 669 01:03:41,384 --> 01:03:45,753 Yes, you see, we only have each other 670 01:03:45,922 --> 01:03:49,858 I even went to Hachioji where we lost our house 671 01:03:50,026 --> 01:03:53,553 Is that so? You had a hard time 672 01:03:53,930 --> 01:03:57,161 Aren't you glad your dad found you here? 673 01:03:58,668 --> 01:04:01,637 Hey, say thank you to the lady 674 01:04:02,471 --> 01:04:05,531 I'm sorry he has no manners 675 01:04:07,944 --> 01:04:09,639 Thank you very much for everything 676 01:04:09,812 --> 01:04:11,143 That's alright 677 01:04:12,081 --> 01:04:14,447 Say thank you to her and we must leave 678 01:04:14,617 --> 01:04:15,584 Yes 679 01:04:18,988 --> 01:04:22,185 A token of my thanks I bought them at Chigasaki 680 01:04:22,358 --> 01:04:24,724 You didn't have to do this 681 01:04:24,927 --> 01:04:30,524 It's nothing, just potatoes Thank you very much 682 01:04:31,033 --> 01:04:32,523 Wait a minute 683 01:04:45,781 --> 01:04:47,112 This is for the boy 684 01:04:47,850 --> 01:04:48,908 Is it alright? 685 01:04:49,118 --> 01:04:50,312 Please 686 01:04:51,687 --> 01:04:53,382 Thank you 687 01:04:54,457 --> 01:04:57,119 It's very kind of you to do this... Thank you 688 01:04:57,293 --> 01:04:58,385 Not at all. Take care now 689 01:04:58,527 --> 01:04:59,585 Yes 690 01:05:00,096 --> 01:05:02,758 Son, come to see me with your Dad once in a while 691 01:05:02,899 --> 01:05:05,367 Be sure you come back here, alright? 692 01:05:06,202 --> 01:05:11,230 Thank you very much Say Good-bye to Auntie 693 01:05:11,407 --> 01:05:13,500 Good-bye, Auntie 694 01:05:14,343 --> 01:05:16,174 Don't lose your Dad again 695 01:05:16,345 --> 01:05:17,437 Yes 696 01:05:18,781 --> 01:05:20,373 Good-bye 697 01:05:22,952 --> 01:05:24,544 Good-bye 698 01:06:25,815 --> 01:06:30,684 So, his father came, eh? 699 01:06:32,722 --> 01:06:35,885 I'm glad he found him 700 01:06:36,726 --> 01:06:40,025 You can sleep peacefully now 701 01:06:41,964 --> 01:06:44,057 So, he was lost, not deserted 702 01:06:44,200 --> 01:06:45,497 Yes 703 01:06:46,836 --> 01:06:51,170 I see. Anyway, I'm glad it came to a happy ending 704 01:06:57,546 --> 01:07:02,745 What's this? You don't have to cry 705 01:07:02,952 --> 01:07:06,786 You didn't like the kid to begin with 706 01:07:10,459 --> 01:07:12,620 Still you miss him? 707 01:07:16,298 --> 01:07:18,664 I'm not crying because I'm sad 708 01:07:18,868 --> 01:07:21,496 Just think, how happy he is now 709 01:07:25,474 --> 01:07:27,999 You see, he got lost just as he said 710 01:07:28,210 --> 01:07:30,303 I thought the father was a real hardhearted man 711 01:07:30,513 --> 01:07:34,574 But I was wrong, he's a real nice father 712 01:07:34,784 --> 01:07:36,752 He was looking for him all over the place 713 01:07:36,952 --> 01:07:39,648 Now, he found his son and they can live together. 714 01:07:39,822 --> 01:07:43,622 Think how happy they are... It just makes me cry. 715 01:07:47,329 --> 01:07:51,663 Father's not a bad guy he's very polite, too 716 01:07:51,834 --> 01:07:56,669 He's sort of dignified and got a gentle heart 717 01:07:56,839 --> 01:07:59,034 Really? I'm glad to hear that 718 01:07:59,208 --> 01:08:02,507 The kid is just a kid Once he sees his Dad's face, 719 01:08:02,678 --> 01:08:06,671 he's totally forgotten all the butts and nails here 720 01:08:06,916 --> 01:08:08,178 Is that so? 721 01:08:12,188 --> 01:08:15,351 A father and a son, it's very nice I'm happy 722 01:08:16,625 --> 01:08:21,221 I wish I had pampered him a lot more 723 01:08:25,434 --> 01:08:30,098 I regret picking on that innocent boy like I did. 724 01:08:30,339 --> 01:08:34,867 Come to think of it, our feelings have changed a lot 725 01:08:34,977 --> 01:08:38,378 Being selfish like we are now, won't do 726 01:08:38,547 --> 01:08:45,385 Like pushing people away to get on the train. 727 01:08:45,588 --> 01:08:49,615 Eating our fill, ignoring others who are starving. 728 01:08:49,892 --> 01:08:52,292 We worry too much about our own lives 729 01:08:54,964 --> 01:08:58,127 What you're saying is right I realize it now 730 01:08:58,300 --> 01:09:00,791 Children are marvelous 731 01:09:01,036 --> 01:09:03,527 I only had him for a week 732 01:09:03,739 --> 01:09:06,731 but he really made me think 733 01:09:09,545 --> 01:09:13,948 I wish I could have lived with him longer 734 01:09:14,283 --> 01:09:16,478 Tell me, Tashiro, 735 01:09:16,652 --> 01:09:18,483 Can't I have a baby any more? 736 01:09:18,754 --> 01:09:21,416 You? It'll be awkward if you have a baby. 737 01:09:21,557 --> 01:09:22,649 You're a widow 738 01:09:22,825 --> 01:09:25,350 Oh, no, I mean, adopt one or pick one up. 739 01:09:25,494 --> 01:09:27,018 Then, it's possible 740 01:09:27,196 --> 01:09:29,664 I got this urge, I want a child 741 01:09:29,798 --> 01:09:31,766 Yes, a child is a wonder 742 01:09:31,934 --> 01:09:34,300 Will you read my palm? If I can or not 743 01:09:34,803 --> 01:09:35,735 Born in the year of the Wild Boar? 744 01:09:35,905 --> 01:09:36,769 Yes 745 01:09:36,906 --> 01:09:38,464 Then, go in that direction 746 01:09:38,674 --> 01:09:40,141 Which direction is that? 747 01:09:40,543 --> 01:09:42,602 Hongo or Shitaya area 748 01:09:43,145 --> 01:09:45,170 Shitaya? Near Ueno park? 749 01:09:46,182 --> 01:09:48,377 Saigo's statue is in Ueno 750 01:09:48,684 --> 01:09:50,618 You'd better look around there 751 01:09:52,021 --> 01:09:57,254 Near the statue of Saigo 50788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.