All language subtitles for Wonderful.Days.E03.140301.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:01:11,450 --> 00:01:12,710 Where are you headed? 3 00:01:15,850 --> 00:01:17,710 I'll drop you off. 4 00:01:22,790 --> 00:01:24,510 Get in. 5 00:01:30,280 --> 00:01:31,640 Get in, Haewon. 6 00:01:33,820 --> 00:01:35,310 It's okay. 7 00:01:35,320 --> 00:01:38,210 I don't like getting rides. 8 00:02:48,590 --> 00:02:50,240 Yes, uncle. 9 00:02:50,690 --> 00:02:53,810 I'm here. I'm coming in. 10 00:03:04,450 --> 00:03:07,210 You'll be so hungover that way! 11 00:03:07,220 --> 00:03:11,440 Slow down, and eat some food. Man! 12 00:03:11,450 --> 00:03:12,740 Uncle? 13 00:03:12,750 --> 00:03:16,240 Oh! Come sit down. 14 00:03:16,250 --> 00:03:20,310 Excuse me, let me have another bottle. 15 00:03:21,180 --> 00:03:22,740 Why are you drinking here 16 00:03:22,750 --> 00:03:24,410 and not at mom's place? 17 00:03:24,420 --> 00:03:27,880 We don't want your grandpa to find out. 18 00:03:27,890 --> 00:03:31,910 He said he'd beat Ssangshik to death 19 00:03:31,920 --> 00:03:35,840 if he catches him drinking. 20 00:03:35,850 --> 00:03:38,510 So why is he drinking? 21 00:03:38,520 --> 00:03:42,340 You think he can quit drinking? 22 00:03:43,250 --> 00:03:45,740 Eat some food, too, you fool! 23 00:03:45,750 --> 00:03:47,910 It's okay! I have some here! 24 00:03:47,920 --> 00:03:50,270 If I fill up on food, I can't drink. 25 00:03:51,990 --> 00:03:54,180 Ho? 26 00:03:54,190 --> 00:03:57,310 I've given this a lot of thought, 27 00:03:57,320 --> 00:04:00,010 and I think Dongseok 28 00:04:00,020 --> 00:04:02,010 doesn't respect us. 29 00:04:02,020 --> 00:04:05,140 He needs to go to work tomorrow, 30 00:04:05,150 --> 00:04:07,340 and he needs to unpack his stuff. 31 00:04:07,350 --> 00:04:10,740 No, this is him disrespecting us. 32 00:04:10,750 --> 00:04:12,410 I took medicine and worked out, 33 00:04:12,420 --> 00:04:17,270 just to go drinking with him tonight! 34 00:04:17,280 --> 00:04:19,710 He thinks we're country hicks. 35 00:04:19,720 --> 00:04:23,240 He doesn't. You're his uncle! 36 00:04:23,250 --> 00:04:24,840 He's a country hick, too. 37 00:04:24,850 --> 00:04:26,140 What? 38 00:04:26,150 --> 00:04:28,140 He's not a country hick. 39 00:04:28,150 --> 00:04:30,710 He looked like a city boy. 40 00:04:30,720 --> 00:04:32,840 He thinks he's better than us. 41 00:04:32,850 --> 00:04:35,510 That's why he won't live with us 42 00:04:35,520 --> 00:04:38,740 and wants to live on his own. 43 00:04:46,620 --> 00:04:51,110 Why are you drinking all by yourself like that? 44 00:04:53,720 --> 00:04:54,840 Ouch! 45 00:04:54,850 --> 00:04:55,780 Uncle! 46 00:04:55,790 --> 00:04:58,710 Answer your uncle's question. 47 00:04:58,720 --> 00:05:00,340 You think you're too good for us, too? 48 00:05:00,350 --> 00:05:01,940 Because we're country hicks? 49 00:05:03,480 --> 00:05:05,940 Don't hit his head! It kills brain cells! 50 00:05:05,950 --> 00:05:08,140 He wasn't even bright enough 51 00:05:08,150 --> 00:05:10,340 to finish high school! 52 00:05:10,350 --> 00:05:12,180 Oh, goodness! 53 00:05:12,190 --> 00:05:14,980 He didn't drop out because he wasn't bright. 54 00:05:14,990 --> 00:05:17,380 He got kicked out for fighting over a girl. 55 00:05:17,390 --> 00:05:19,340 I can't drink with you two. 56 00:05:19,350 --> 00:05:20,580 I'm leaving. 57 00:05:22,990 --> 00:05:24,440 Look at him! 58 00:05:24,450 --> 00:05:27,110 He's leaving in the middle! How rude! 59 00:05:27,120 --> 00:05:28,610 Just look at how rude he is! 60 00:06:39,390 --> 00:06:42,180 Hi, did you arrive in Boston okay? 61 00:06:42,190 --> 00:06:43,980 Why is it so hard to reach you? 62 00:06:43,990 --> 00:06:46,240 I called over 30 times. 63 00:06:46,250 --> 00:06:49,110 I've been busy. I still am. 64 00:06:49,120 --> 00:06:51,510 You're avoiding my calls, aren't you? 65 00:06:52,350 --> 00:06:54,910 I have to unpack, okay, Jaegyeong? 66 00:06:54,920 --> 00:06:57,610 Are you angry because of my mom? 67 00:06:57,620 --> 00:06:59,140 I'm not. 68 00:06:59,150 --> 00:07:00,510 I told you before. 69 00:07:00,520 --> 00:07:02,780 She's materialistic, so just ignore... 70 00:07:02,790 --> 00:07:04,540 I said I'm not. 71 00:07:05,990 --> 00:07:08,910 Let's talk later. I really have to unpack. 72 00:07:08,920 --> 00:07:10,270 I love you. 73 00:07:11,750 --> 00:07:15,110 I said I love you, Dongseok. 74 00:07:16,120 --> 00:07:18,180 Okay... 75 00:08:29,550 --> 00:08:35,540 The Little Match Girl lit her match again. 76 00:08:35,550 --> 00:08:40,340 A Christmas tree appeared in the flame. 77 00:08:40,350 --> 00:08:42,440 It was bigger and more beautiful 78 00:08:42,450 --> 00:08:47,310 than any other Christmas tree she had seen. 79 00:08:47,320 --> 00:08:50,310 She reached out 80 00:08:50,320 --> 00:08:55,310 and tried to touch the Christmas tree. 81 00:08:58,050 --> 00:08:59,680 Dongseok. 82 00:09:00,520 --> 00:09:02,540 Did you wait long? 83 00:09:02,550 --> 00:09:06,440 Huh? A little... 84 00:09:08,650 --> 00:09:11,140 I got the 11:20 tickets. 85 00:09:13,420 --> 00:09:18,210 Huh? But the train's that way. 86 00:09:18,220 --> 00:09:19,580 Dongseok! 87 00:09:19,590 --> 00:09:23,210 We have to go this way! 88 00:09:24,720 --> 00:09:27,210 Dongseok! 89 00:09:29,650 --> 00:09:34,040 That's not where the platform is. 90 00:09:34,050 --> 00:09:35,170 We have to go that way. 91 00:09:35,190 --> 00:09:37,140 Let's go home, Haewon. 92 00:09:38,380 --> 00:09:40,170 Dongseok! 93 00:09:42,750 --> 00:09:46,310 I'm not going! Let's run away. 94 00:09:46,320 --> 00:09:48,980 I've... 95 00:09:48,990 --> 00:09:53,370 I've never loved you, Haewon. 96 00:09:57,350 --> 00:09:59,280 I know 97 00:09:59,290 --> 00:10:04,110 you didn't like me before. 98 00:10:04,120 --> 00:10:05,280 But now... 99 00:10:05,290 --> 00:10:08,280 Even now, 100 00:10:08,290 --> 00:10:10,380 I don't love you. 101 00:10:14,590 --> 00:10:16,640 Then why... 102 00:10:19,120 --> 00:10:25,010 Why did you ask me to run away with you? 103 00:10:25,020 --> 00:10:27,980 "Kang Dongseok, you bastard!" 104 00:10:27,990 --> 00:10:31,680 "You bastard!" 105 00:10:32,950 --> 00:10:37,110 Say that, spit on my face 106 00:10:37,120 --> 00:10:42,040 and go home, Haewon. 107 00:10:43,820 --> 00:10:48,140 She reached out 108 00:10:48,150 --> 00:10:52,240 and tried to touch the Christmas tree. 109 00:10:52,250 --> 00:10:57,810 But just then, the match went out, 110 00:10:57,820 --> 00:11:02,080 and the Christmas tree disappeared. 111 00:12:20,220 --> 00:12:22,680 Oh, you scared me! 112 00:12:22,690 --> 00:12:24,310 What are you praying for? 113 00:12:24,320 --> 00:12:25,910 Your prayers never get answered anyway. 114 00:12:25,920 --> 00:12:28,980 Oh, my! My baby! Let me see your face. 115 00:12:28,990 --> 00:12:31,080 Oh, my! 116 00:12:31,090 --> 00:12:33,880 Oh, you look awful! 117 00:12:33,890 --> 00:12:37,010 Did the police beat you up? 118 00:12:37,020 --> 00:12:39,710 You think I'd let them? 119 00:12:39,720 --> 00:12:42,280 Besides, they don't do that stuff these days. 120 00:12:42,290 --> 00:12:46,310 Then why did you lose so much weight? 121 00:12:46,320 --> 00:12:51,080 Father's mistress said I got more handsome. 122 00:12:51,090 --> 00:12:52,980 Don't call her that. 123 00:12:52,990 --> 00:12:55,710 You won't call her "mom"? 124 00:12:56,220 --> 00:13:01,180 I won't! You're my one and only mom! 125 00:13:04,690 --> 00:13:08,510 I left sweet potatoes here earlier. 126 00:13:08,520 --> 00:13:10,370 Did you see them? 127 00:13:10,380 --> 00:13:13,040 Well, no. 128 00:13:13,050 --> 00:13:16,470 Oh, did that old woman gobble them up again? 129 00:13:16,480 --> 00:13:19,340 Gobble? Show some respect! 130 00:13:19,350 --> 00:13:22,110 And she's not an old woman. Call her mom! 131 00:13:22,120 --> 00:13:23,110 I said no! 132 00:13:23,120 --> 00:13:25,380 She's not my mom. She's "old woman" to me. 133 00:13:30,220 --> 00:13:32,510 Donghui, just you wait. 134 00:13:32,520 --> 00:13:36,710 I'll grow on you, I will. 135 00:13:37,320 --> 00:13:40,440 And you won't be able to help it! 136 00:13:59,150 --> 00:14:01,110 Would you like me to find her for you? 137 00:14:05,220 --> 00:14:09,140 Dongwon and Dongju's mom. 138 00:14:09,150 --> 00:14:12,010 Her name's Seo Jeonga, right? 139 00:14:13,290 --> 00:14:15,840 Would you like me to find her? 140 00:14:17,090 --> 00:14:19,010 You're their dad? 141 00:14:21,750 --> 00:14:24,240 It'd be easier for me to find her. 142 00:14:25,220 --> 00:14:30,110 Send me her ID number and any other 143 00:14:30,120 --> 00:14:33,280 information that might be useful. 144 00:14:34,590 --> 00:14:37,310 I'll text you my email address. 145 00:14:40,150 --> 00:14:42,810 Since when do you care about me? 146 00:14:43,820 --> 00:14:46,610 You've been away for 15 years already! 147 00:14:46,620 --> 00:14:50,040 So stay away from us for good. 148 00:14:50,050 --> 00:14:53,310 Sudden change can kill a man. 149 00:14:59,150 --> 00:15:01,540 I bet that would make you happy. 150 00:15:01,550 --> 00:15:03,410 If I died young... 151 00:15:06,650 --> 00:15:08,440 Send them to me by tomorrow. 152 00:15:08,450 --> 00:15:09,780 You know how to send an email, right? 153 00:15:09,790 --> 00:15:11,810 I'm not emailing you! 154 00:15:11,820 --> 00:15:13,780 I want to find Jeonga 155 00:15:13,790 --> 00:15:15,880 because I want to kill her. 156 00:15:15,890 --> 00:15:18,310 I can't let Mr. Prosecutor find her first. 157 00:15:18,320 --> 00:15:21,210 That's why I need to find her first. 158 00:15:21,220 --> 00:15:26,380 My job is to prevent crimes from happening. 159 00:15:27,690 --> 00:15:31,910 And like you said, if I'm so focused on 160 00:15:31,920 --> 00:15:35,610 becoming successful, having a murderer 161 00:15:35,620 --> 00:15:39,370 brother would be a problem, don't you think? 162 00:15:41,450 --> 00:15:45,610 Your kids seem great, not like you at all. 163 00:15:45,620 --> 00:15:49,340 Their mom must have been a good woman. 164 00:16:08,480 --> 00:16:09,940 What are you doing? 165 00:16:09,950 --> 00:16:12,810 Texting Iseul. 166 00:16:12,820 --> 00:16:14,910 Unbelievable. 167 00:16:14,920 --> 00:16:19,710 You're chasing after girls instead of studying? 168 00:16:19,720 --> 00:16:21,710 I'm not chasing after her. 169 00:16:21,720 --> 00:16:24,610 She's chasing after me. 170 00:16:24,620 --> 00:16:26,480 I'm confiscating your phone. 171 00:16:26,490 --> 00:16:28,240 Donghui! 172 00:16:28,250 --> 00:16:30,470 Take after their mom my butt! 173 00:16:30,490 --> 00:16:32,910 He's just like me when I was his age. 174 00:16:32,920 --> 00:16:35,540 Give me back my phone! 175 00:16:35,550 --> 00:16:38,080 You should be studying! 176 00:16:38,090 --> 00:16:41,940 If you don't study and chase after girls, 177 00:16:41,950 --> 00:16:43,510 you'll become just like me. 178 00:16:43,520 --> 00:16:45,710 Is that what you want? 179 00:16:45,720 --> 00:16:49,170 Of course not! 180 00:16:49,180 --> 00:16:52,440 Why not? What's wrong with me? 181 00:17:06,690 --> 00:17:09,480 How weird. 182 00:17:09,490 --> 00:17:13,440 Why does she like studying so much? 183 00:17:13,450 --> 00:17:17,710 Jeonga and I hated studying. 184 00:17:53,450 --> 00:17:55,740 Dongok... 185 00:17:55,750 --> 00:17:57,610 It's me, Donghui. 186 00:18:03,290 --> 00:18:07,440 What sweet dreams are you having tonight? 187 00:19:52,750 --> 00:19:55,340 Didn't I tell you never to return? 188 00:19:55,350 --> 00:19:58,140 My money! My money! 189 00:19:58,150 --> 00:20:00,240 What money? Leave! Leave! 190 00:20:00,250 --> 00:20:02,470 My money! Sir, my money! 191 00:20:02,490 --> 00:20:03,710 I can't help you! 192 00:20:03,720 --> 00:20:05,880 All you can say in Korean is "my money"? 193 00:20:05,890 --> 00:20:08,310 I can't contact him. 194 00:20:08,320 --> 00:20:10,910 I gave him 2,500,000 won 195 00:20:10,920 --> 00:20:13,640 because he offered me a job at the factory. 196 00:20:13,650 --> 00:20:15,240 I didn't even leave any money 197 00:20:15,250 --> 00:20:17,410 for my baby's milk. 198 00:20:17,420 --> 00:20:20,010 If I can't find him, we're going to die. 199 00:20:20,020 --> 00:20:21,980 What are you saying? 200 00:20:21,990 --> 00:20:25,710 I can't understand that gibberish. 201 00:20:25,720 --> 00:20:29,370 You should go to the police station. 202 00:20:29,380 --> 00:20:33,470 This is the prosecutor's office. 203 00:20:33,490 --> 00:20:37,080 Go to the police, you know? 204 00:20:37,090 --> 00:20:38,940 Do you have his business card? 205 00:20:42,720 --> 00:20:44,680 Who are you? 206 00:20:44,690 --> 00:20:46,080 How did you meet him? 207 00:20:46,090 --> 00:20:48,280 Who introduced him to you? 208 00:20:51,520 --> 00:20:53,510 He was a customer who often visited 209 00:20:53,520 --> 00:20:55,740 the restaurant where I worked. 210 00:20:55,750 --> 00:20:57,210 He said he can get me a job 211 00:20:57,220 --> 00:20:59,340 at the textile factory. 212 00:20:59,350 --> 00:21:01,940 He has some connections, too. 213 00:21:02,850 --> 00:21:05,480 I think he's an illegal broker. 214 00:21:05,490 --> 00:21:08,740 Accepting commission itself is illegal. 215 00:21:09,790 --> 00:21:11,610 Are you an illegal alien? 216 00:21:11,620 --> 00:21:14,440 Do you have labor certification? 217 00:21:38,090 --> 00:21:41,080 Anyway, it's too cold now, so you just go back 218 00:21:41,090 --> 00:21:43,310 home for your baby not to catch a cold, 219 00:21:43,320 --> 00:21:45,240 and come back to me tomorrow. 220 00:21:48,150 --> 00:21:50,980 And here's my name and number. 221 00:21:50,990 --> 00:21:52,940 Probably, it's not possible to catch 222 00:21:52,950 --> 00:21:54,140 the broker right now. 223 00:21:54,150 --> 00:21:55,940 But I'll find a way. 224 00:21:55,950 --> 00:21:57,840 So come visit me tomorrow, 225 00:21:57,850 --> 00:21:59,610 and you can bring my coat back then. 226 00:21:59,620 --> 00:22:03,080 Thank you. Thank you so much. 227 00:22:03,920 --> 00:22:07,640 Can you speak Korean? 228 00:22:08,950 --> 00:22:10,310 Yes. 229 00:22:10,320 --> 00:22:13,240 Who are you? 230 00:22:13,250 --> 00:22:15,980 Are you the new... 231 00:22:15,990 --> 00:22:18,280 I'm Prosecutor Kang Dongseok, 232 00:22:18,290 --> 00:22:20,540 and I got assigned here. 233 00:22:38,690 --> 00:22:40,280 Wake up, sleepyhead. 234 00:22:40,290 --> 00:22:42,210 How can you be sleeping in till this hour? 235 00:22:42,220 --> 00:22:43,810 Kang Donghui! 236 00:22:44,520 --> 00:22:46,310 Where's my ring? 237 00:22:51,820 --> 00:22:53,510 Hey! 238 00:22:55,120 --> 00:22:58,710 Taking 50 cents for this milk out, 239 00:22:58,720 --> 00:23:02,040 you owe $2299.50. 240 00:23:02,050 --> 00:23:04,410 Are you crazy? 241 00:23:04,420 --> 00:23:07,810 Give me back my ring, before I get mad. 242 00:23:07,820 --> 00:23:10,310 If you loved her so much, 243 00:23:10,320 --> 00:23:12,940 why didn't you treat her better? 244 00:23:12,950 --> 00:23:14,610 Who says I loved her that much? 245 00:23:14,620 --> 00:23:17,610 They should make a law for men like you. 246 00:23:17,620 --> 00:23:19,340 You should get 10 years for 247 00:23:19,350 --> 00:23:21,340 every heart you break. 248 00:23:21,350 --> 00:23:22,910 Are you done? 249 00:23:22,920 --> 00:23:23,840 I'm not done. 250 00:23:23,850 --> 00:23:25,080 Just stop. 251 00:23:25,090 --> 00:23:27,980 I don't want to hit a woman. 252 00:23:29,490 --> 00:23:31,380 For the last time, 253 00:23:31,380 --> 00:23:32,940 where's my ring? 254 00:23:32,950 --> 00:23:36,540 I ate it. You're going to gut me? 255 00:23:36,550 --> 00:23:38,180 You think I won't? 256 00:23:38,180 --> 00:23:41,410 You want me to end your life here, idiot? 257 00:23:41,420 --> 00:23:46,240 You want to become a murderer, stupid? 258 00:23:46,250 --> 00:23:49,170 How dare you! I'll kill you! 259 00:23:49,180 --> 00:23:53,680 I don't mind dying, but I'm worried about you. 260 00:23:53,690 --> 00:23:56,540 Wow, you're at it again? 261 00:23:59,520 --> 00:24:01,470 Oh, I'm sick and tired of this. 262 00:24:01,490 --> 00:24:04,740 Tom and Jerry got along better than you two. 263 00:24:05,550 --> 00:24:07,880 Donghui, go fill up the gas tank. 264 00:24:07,890 --> 00:24:10,270 I need to go somewhere today. 265 00:24:11,150 --> 00:24:12,480 Yes, boss. 266 00:24:20,650 --> 00:24:22,810 Be nicer to Donghui. 267 00:24:22,820 --> 00:24:24,410 He's like my little brother. 268 00:24:24,420 --> 00:24:28,540 Treat him like you treat me. 269 00:24:28,550 --> 00:24:32,740 Why did you lend money to my family? 270 00:24:33,520 --> 00:24:35,640 Why did you lend them money? 271 00:24:35,650 --> 00:24:38,680 Remember? This company lends money 272 00:24:38,690 --> 00:24:42,040 to people who need it and charge interest. 273 00:24:42,050 --> 00:24:44,780 If my mom and my sister come again, 274 00:24:44,790 --> 00:24:47,510 please throw them out. 275 00:24:47,520 --> 00:24:48,840 No! 276 00:24:48,850 --> 00:24:52,140 They're our VIP customers. 277 00:24:52,150 --> 00:24:54,980 How can I throw them out? 278 00:24:58,820 --> 00:25:00,540 Did you sleep here again? 279 00:25:00,550 --> 00:25:01,680 Yes. 280 00:25:02,380 --> 00:25:04,010 Well... 281 00:25:04,020 --> 00:25:08,170 From now on, don't sleep in the office. 282 00:25:08,180 --> 00:25:09,640 Come sleep in my bed. 283 00:25:09,650 --> 00:25:14,580 Did I tell you my bed was built by 284 00:25:14,590 --> 00:25:16,780 an Italian craftsman? 285 00:25:16,790 --> 00:25:19,780 I want to sleep in your bed, 286 00:25:19,790 --> 00:25:22,410 but I like beds made in Korea. 287 00:25:23,850 --> 00:25:26,810 Should I get one that's made in Korea then? 288 00:26:11,150 --> 00:26:12,440 Oh, my! 289 00:26:14,020 --> 00:26:15,810 You must be the administrative assistant. 290 00:26:16,890 --> 00:26:18,880 I'm Yu Sunyeong. 291 00:26:18,890 --> 00:26:21,540 You must be Prosecutor Kang Dongseok. 292 00:26:21,550 --> 00:26:24,440 Yes. It's nice to meet you. 293 00:26:24,450 --> 00:26:26,110 No, the pleasure's all mine! 294 00:26:26,120 --> 00:26:30,140 It's really nice to meet you. 295 00:26:30,150 --> 00:26:34,640 I heard you were handsome. They were right! 296 00:26:34,650 --> 00:26:38,610 The other assistants are all jealous, 297 00:26:38,620 --> 00:26:42,240 asking me to treat them to dinner. 298 00:26:42,250 --> 00:26:43,470 Where's the manager? 299 00:26:43,490 --> 00:26:46,110 Oh, he went to the sauna. 300 00:26:46,120 --> 00:26:49,010 He didn't go home for days, 301 00:26:49,020 --> 00:26:51,740 and he got really smelly. 302 00:26:56,450 --> 00:26:59,940 I aired the office out, but it still smells. 303 00:27:00,850 --> 00:27:02,780 Is it really bad? 304 00:27:02,790 --> 00:27:04,370 The stench of a widower 305 00:27:04,380 --> 00:27:08,040 won't go away, even after spraying bleach. 306 00:27:10,490 --> 00:27:12,940 I'm not a widower. 307 00:27:15,320 --> 00:27:17,140 I'm Park Gyeongsu. 308 00:27:17,150 --> 00:27:18,840 Welcome. 309 00:27:18,850 --> 00:27:20,540 I'm Kang Dongseok. 310 00:27:21,250 --> 00:27:22,810 I look forward to working with you. 311 00:27:23,650 --> 00:27:26,280 Why did you spend the night here? 312 00:27:26,290 --> 00:27:29,440 There wasn't even a prosecutor in charge. 313 00:27:29,450 --> 00:27:32,580 We're always flooded with work. 314 00:27:32,590 --> 00:27:35,710 I'm sure it's not as serious as it is in Seoul, 315 00:27:35,720 --> 00:27:38,710 but lots of things happen here, too. 316 00:27:40,720 --> 00:27:43,910 I'd like to talk to you in private. 317 00:27:43,920 --> 00:27:44,940 Should we step outside? 318 00:27:44,950 --> 00:27:45,880 Okay. 319 00:27:45,890 --> 00:27:48,680 No! I'll leave you two alone. 320 00:27:57,850 --> 00:28:01,140 It's about Mr. Han's Royal Hotel case files. 321 00:28:01,150 --> 00:28:03,340 I'd like to have them all. 322 00:28:04,520 --> 00:28:07,840 You're going to do that on your first day? 323 00:28:07,850 --> 00:28:10,710 Is there a reason why I shouldn't? 324 00:28:10,720 --> 00:28:12,680 It's not that. 325 00:28:12,690 --> 00:28:15,710 Mr. Han was attacked because of that. 326 00:28:15,720 --> 00:28:19,010 They're beyond rational comprehension. 327 00:28:19,020 --> 00:28:20,280 I know. 328 00:28:20,290 --> 00:28:22,340 That was what I thought. 329 00:28:22,990 --> 00:28:24,940 You shouldn't take this lightly. 330 00:28:24,950 --> 00:28:26,610 If you're going to give up, 331 00:28:26,620 --> 00:28:27,980 you shouldn't even start... 332 00:28:27,990 --> 00:28:29,440 I have to start the case to see 333 00:28:29,450 --> 00:28:31,840 whether or not I will give up, right? 334 00:28:33,250 --> 00:28:35,040 It'll be a very difficult fight. 335 00:28:35,050 --> 00:28:36,410 If it were an easy fight, 336 00:28:36,420 --> 00:28:39,310 Mr. Han wouldn't have brought me here. 337 00:28:42,150 --> 00:28:46,010 Is Ms. Yu someone we can trust? 338 00:29:01,820 --> 00:29:03,940 Ok! 339 00:29:03,950 --> 00:29:06,110 Dongok! 340 00:29:06,520 --> 00:29:07,780 Mom! 341 00:29:08,520 --> 00:29:11,610 Why are you standing out here? 342 00:29:11,620 --> 00:29:14,610 I got bored. 343 00:29:14,620 --> 00:29:17,010 Were you waiting for Dongseok? 344 00:29:19,020 --> 00:29:22,010 He came by yesterday. 345 00:29:22,020 --> 00:29:24,780 He won't be back for a while. 346 00:29:24,790 --> 00:29:28,210 I wasn't waiting for Dongseok. 347 00:29:28,220 --> 00:29:32,740 Oh, you're lying now! 348 00:29:32,750 --> 00:29:39,240 Then why did you hide in your room last night? 349 00:29:40,050 --> 00:29:41,680 Mom. 350 00:29:41,690 --> 00:29:43,380 Yes? 351 00:29:43,380 --> 00:29:45,440 I'm sorry. 352 00:29:45,450 --> 00:29:47,740 For what? 353 00:29:47,750 --> 00:29:50,370 For everything... 354 00:29:50,380 --> 00:29:55,880 For making things hard for you. 355 00:29:55,890 --> 00:29:59,680 You haven't. 356 00:29:59,690 --> 00:30:03,810 You haven't made anything hard for me. 357 00:30:03,820 --> 00:30:09,780 I should be the one apologizing to you. 358 00:30:09,790 --> 00:30:13,210 What happened to you is my fault. 359 00:30:13,220 --> 00:30:15,640 Don't say that. 360 00:30:15,650 --> 00:30:18,980 No! It was all my fault. 361 00:30:18,990 --> 00:30:22,840 I said the wrong thing... 362 00:30:22,850 --> 00:30:25,840 Don't say that. 363 00:30:25,850 --> 00:30:28,680 It wasn't your fault. 364 00:30:28,690 --> 00:30:31,010 It wasn't your fault, mom. 365 00:30:35,520 --> 00:30:39,210 Soshim! Soshim! 366 00:30:39,820 --> 00:30:42,370 What's wrong? Is there a fire somewhere? 367 00:30:42,380 --> 00:30:45,280 It's our home that's on fire. 368 00:30:45,290 --> 00:30:49,080 Soshim, father's gone on a hunger strike. 369 00:30:49,090 --> 00:30:51,740 Father's gone on what? 370 00:30:53,120 --> 00:30:55,210 Are you fighting for democracy or something? 371 00:30:55,220 --> 00:30:57,540 If you go on a hunger strike, 372 00:30:57,550 --> 00:31:01,280 your ridiculing those who do it for 373 00:31:01,290 --> 00:31:05,280 really good reasons. It's sacrilege! 374 00:31:05,290 --> 00:31:08,510 Shut up and leave me alone! 375 00:31:08,520 --> 00:31:10,940 Have you gone senile, father? 376 00:31:11,690 --> 00:31:14,840 How dare you ask me that? 377 00:31:14,850 --> 00:31:15,940 Who do you think you are? 378 00:31:15,950 --> 00:31:18,840 Then please grow up 379 00:31:18,850 --> 00:31:23,010 and don't make things hard on poor Soshim. 380 00:31:23,890 --> 00:31:25,140 What is it, father? 381 00:31:25,150 --> 00:31:28,810 Why are you refusing to eat? 382 00:31:28,820 --> 00:31:31,310 He's acting like that because he's upset 383 00:31:31,320 --> 00:31:33,110 about Dongseok living at 384 00:31:33,120 --> 00:31:35,170 the official residence and not here. 385 00:31:35,180 --> 00:31:37,210 You're his mother, 386 00:31:37,220 --> 00:31:41,480 so why didn't you make him stay? 387 00:31:41,490 --> 00:31:43,680 I can't control him 388 00:31:43,690 --> 00:31:47,640 just because I'm his mother. 389 00:31:47,650 --> 00:31:50,740 Just let him be and go about your business. 390 00:31:50,750 --> 00:31:52,510 He loves to eat, so 391 00:31:52,520 --> 00:31:54,640 he'll eat when he gets hungry. 392 00:31:55,720 --> 00:31:57,640 How dare you say that! 393 00:31:57,650 --> 00:32:03,040 I can't believe my wife gave birth to him. 394 00:32:03,050 --> 00:32:06,880 What Ssangho said was right. 395 00:32:06,890 --> 00:32:09,140 Soshim doesn't show it, 396 00:32:09,150 --> 00:32:11,370 but her heart is breaking right now, 397 00:32:11,380 --> 00:32:13,880 so how could you do this to her? 398 00:32:13,890 --> 00:32:15,740 Even Dongju and Dongwon 399 00:32:15,750 --> 00:32:18,370 wouldn't act this immature, father. 400 00:32:18,380 --> 00:32:20,710 Stop that, Yeongchun. 401 00:32:21,320 --> 00:32:24,640 I'm not taking one bite of food from now on. 402 00:32:24,650 --> 00:32:29,240 I'm going to starve to death right here, 403 00:32:29,250 --> 00:32:34,010 so don't go crying by my coffin later, 404 00:32:34,020 --> 00:32:38,470 regretting how badly you treated me. 405 00:32:38,490 --> 00:32:40,080 Father. 406 00:32:40,890 --> 00:32:43,270 I'm not doing this for show! 407 00:32:43,290 --> 00:32:47,180 I'm a man of my words! 408 00:33:12,020 --> 00:33:14,010 Mr. Kang. 409 00:33:16,180 --> 00:33:17,740 Mr. Kang! 410 00:33:19,180 --> 00:33:20,680 Come and have lunch with us. 411 00:33:20,690 --> 00:33:24,080 It's 20 minutes past lunch time. 412 00:33:24,090 --> 00:33:27,270 I'm fine, so you two go ahead. 413 00:33:27,280 --> 00:33:29,680 And will you bring back a sandwich for me? 414 00:33:30,420 --> 00:33:33,910 Join us. It's your first day. 415 00:33:33,920 --> 00:33:35,170 Please join us. 416 00:33:35,180 --> 00:33:38,680 We should at least have lunch together. 417 00:33:40,720 --> 00:33:42,040 Okay. Maybe I should. 418 00:33:47,280 --> 00:33:48,880 How does it taste? 419 00:33:48,890 --> 00:33:52,270 This is a pretty famous restaurant. 420 00:33:52,280 --> 00:33:55,040 It's delicious. 421 00:33:56,950 --> 00:34:00,240 Ms. Yu, can you call the Ministry of Employment 422 00:34:00,250 --> 00:34:02,440 and Labor to find out how to file 423 00:34:02,450 --> 00:34:04,410 for an illegal broker complaint? 424 00:34:04,420 --> 00:34:07,270 Oh, right. The guard told me about that. 425 00:34:07,280 --> 00:34:10,940 It's for that Filipino lady with the baby, right? 426 00:34:10,950 --> 00:34:13,140 And call the employment center and 427 00:34:13,150 --> 00:34:17,080 find out if there's a job near Gyeongju for her. 428 00:34:17,090 --> 00:34:23,140 I will. You're a very caring person. 429 00:34:26,890 --> 00:34:28,910 This is really delicious. 430 00:34:28,920 --> 00:34:30,010 Oh, yes. 431 00:34:32,790 --> 00:34:36,340 Huh? Look who's here! 432 00:34:37,490 --> 00:34:40,610 Why, hello there! Have you been working out? 433 00:34:40,620 --> 00:34:43,880 Oh, look at that figure of yours! 434 00:34:43,890 --> 00:34:45,240 Oh? 435 00:34:46,050 --> 00:34:47,780 You want the special? 436 00:34:47,790 --> 00:34:50,740 It's okay. I'm here to see my brother. 437 00:34:52,590 --> 00:34:53,980 Oh! He's over there! 438 00:34:54,550 --> 00:34:56,340 Prosecutor Kang! 439 00:34:56,350 --> 00:34:58,580 Prosecutor Kang Dongseok! 440 00:35:00,790 --> 00:35:03,010 Do you know that man? 441 00:35:03,020 --> 00:35:04,680 He's my older brother. 442 00:35:04,690 --> 00:35:06,380 He's my little brother. 443 00:35:08,090 --> 00:35:09,540 Oh, boy. 444 00:35:09,550 --> 00:35:13,640 I went to your office, and they told me you 445 00:35:13,650 --> 00:35:16,910 were at lunch. I looked everywhere for you. 446 00:35:16,920 --> 00:35:18,470 The soup here is amazing, isn't it? 447 00:35:18,490 --> 00:35:20,540 Why didn't you call first? 448 00:35:20,550 --> 00:35:22,880 I left my phone at home. 449 00:35:24,150 --> 00:35:25,270 Hello. 450 00:35:25,280 --> 00:35:27,080 Hello. 451 00:35:27,090 --> 00:35:28,640 Hello. 452 00:35:28,650 --> 00:35:31,140 You must be Dongseok's co-workers. 453 00:35:32,020 --> 00:35:34,140 Oh, it's nice to meet you. 454 00:35:34,150 --> 00:35:35,880 Nice to meet you. 455 00:35:39,020 --> 00:35:42,710 We're done, so we should head back. 456 00:35:42,720 --> 00:35:44,240 - Excuse us. - Uh, well... 457 00:35:44,250 --> 00:35:48,140 Please look after my little brother. 458 00:35:58,850 --> 00:36:01,340 Oh, boy. 459 00:36:01,820 --> 00:36:03,040 Is something up? 460 00:36:03,050 --> 00:36:06,010 How many pieces of meat did you get? 461 00:36:06,020 --> 00:36:09,380 If you had told me you were coming here, 462 00:36:09,390 --> 00:36:13,810 I would've told the cook to give you more. 463 00:36:16,790 --> 00:36:22,270 I know everyone on this street, 464 00:36:22,280 --> 00:36:23,640 so if you have any questions... 465 00:36:23,650 --> 00:36:25,640 I asked if anything's up. 466 00:36:31,280 --> 00:36:33,710 Something's up with grandpa. 467 00:36:33,720 --> 00:36:35,310 Like what? 468 00:36:36,350 --> 00:36:38,470 He's really hurt you didn't 469 00:36:38,490 --> 00:36:42,010 move in with us, so he's not eating 470 00:36:42,020 --> 00:36:46,140 or taking his medicine. He's being awful. 471 00:36:46,150 --> 00:36:49,040 Oh, grandpa is so immature. 472 00:36:49,820 --> 00:36:55,140 We thought we could talk him out of it, 473 00:36:55,150 --> 00:36:59,240 but you never know with old people. 474 00:37:04,250 --> 00:37:06,240 So I came to tell you that. 475 00:37:08,220 --> 00:37:11,040 I know you don't care about us much, 476 00:37:11,050 --> 00:37:16,510 but you can't do that to grandpa and Dongok. 477 00:37:21,850 --> 00:37:25,010 I'll pay for your lunch. 478 00:37:25,020 --> 00:37:26,980 I know I don't save much money, 479 00:37:26,990 --> 00:37:31,340 but I make a bit more than you do. 480 00:37:32,050 --> 00:37:36,140 Can I get the bill for my brother? 481 00:37:46,050 --> 00:37:47,980 Hello, Dongtak. 482 00:37:47,990 --> 00:37:51,610 Look who's here! Haewon! 483 00:37:53,820 --> 00:37:55,240 You remember my brother, 484 00:37:55,250 --> 00:37:56,340 Dongseok, don't you? 485 00:37:56,350 --> 00:37:59,110 He became a prosecutor. 486 00:37:59,120 --> 00:38:01,310 Dongseok, remember Haewon? 487 00:38:01,320 --> 00:38:05,810 Mom used to be her housekeeper. 488 00:38:05,820 --> 00:38:07,780 We saw each other yesterday. 489 00:38:07,790 --> 00:38:09,410 You did? 490 00:38:10,420 --> 00:38:11,640 Oh, right. Haewon, 491 00:38:11,650 --> 00:38:14,880 I've been meaning to call you. 492 00:38:14,890 --> 00:38:18,940 A friend of mine wants to be set up with you. 493 00:38:18,950 --> 00:38:20,980 What do you think? 494 00:38:20,990 --> 00:38:22,740 No, thank you. 495 00:38:22,750 --> 00:38:24,040 Why not? 496 00:38:24,050 --> 00:38:28,910 His father runs a butcher shop, and he's got 497 00:38:28,920 --> 00:38:33,310 a college degree! He's short but really nice. 498 00:38:33,320 --> 00:38:35,540 I already have someone in mind. 499 00:38:35,550 --> 00:38:37,280 Oh, right, right, right. 500 00:38:37,280 --> 00:38:39,710 Your boss, Oh Seunghun? 501 00:38:39,720 --> 00:38:42,810 I heard you've been chasing after him. 502 00:38:42,820 --> 00:38:44,840 It's not like that. 503 00:38:44,850 --> 00:38:47,510 He's interested in me, too, 504 00:38:47,520 --> 00:38:49,210 but he's playing hard to get. 505 00:38:49,850 --> 00:38:51,370 Okay, fine! 506 00:38:51,390 --> 00:38:53,910 I have to go. 507 00:38:54,850 --> 00:38:56,340 See you later! 508 00:38:57,350 --> 00:38:59,370 I'll drop by after work. 509 00:39:00,220 --> 00:39:01,270 You will? 510 00:39:01,280 --> 00:39:04,680 I'll tell grandpa and mom. 511 00:39:05,790 --> 00:39:07,680 I'll see you again. Bye. 512 00:39:09,420 --> 00:39:12,140 Haewon, the interest. 513 00:39:12,150 --> 00:39:13,940 Oh, yes. 514 00:39:14,590 --> 00:39:18,110 You missed payments for 2 months of interest. 515 00:39:18,120 --> 00:39:20,370 Isn't it 1 month? 516 00:39:20,390 --> 00:39:23,140 Oh, you forgot again? 517 00:39:23,150 --> 00:39:25,140 Check it out for yourself. 518 00:39:25,150 --> 00:39:28,810 August and November, right? 519 00:39:35,180 --> 00:39:38,340 If you forget it again, 520 00:39:38,350 --> 00:39:40,680 I'm going to cry, okay? 521 00:40:04,220 --> 00:40:08,840 If you ever need to borrow money, call me. 522 00:40:08,850 --> 00:40:11,370 A high government official like you 523 00:40:11,390 --> 00:40:13,280 gets a special interest rate and extra... 524 00:40:13,280 --> 00:40:16,110 I don't want to 525 00:40:18,020 --> 00:40:23,610 use my standards to judge another person, 526 00:40:24,620 --> 00:40:26,940 but was this the only job you could get? 527 00:40:29,820 --> 00:40:33,240 Was this the only job Cha Haewon could get? 528 00:40:37,620 --> 00:40:41,610 Yeah, it was. 529 00:41:18,550 --> 00:41:21,540 If I see Dongseok again, 530 00:41:21,550 --> 00:41:24,680 I'm not going to hide. 531 00:41:24,690 --> 00:41:27,440 Honest! I'm not hiding again! 532 00:41:32,120 --> 00:41:33,580 Dongok! 533 00:41:33,590 --> 00:41:35,140 Haewon! 534 00:41:36,750 --> 00:41:39,110 When did you get here? Did you come alone? 535 00:41:39,120 --> 00:41:41,310 I came a while ago, and I came alone. 536 00:41:41,320 --> 00:41:43,610 Guksu opened the door for me. 537 00:41:43,620 --> 00:41:47,110 And Guksu... Went to pee. 538 00:41:47,120 --> 00:41:48,480 Did you have lunch? 539 00:41:48,490 --> 00:41:49,780 Yes. 540 00:41:50,420 --> 00:41:54,340 I made new clothes for Gretchen. 541 00:41:59,180 --> 00:42:02,440 Oh! How amazing! 542 00:42:02,450 --> 00:42:03,840 You like them? 543 00:42:03,850 --> 00:42:07,040 Yes! These are so pretty! 544 00:42:07,050 --> 00:42:09,080 Did you make them yourself? 545 00:42:11,790 --> 00:42:14,640 Gretchen's so lucky! 546 00:42:14,650 --> 00:42:17,780 Let's try these on, Gretchen. 547 00:42:35,820 --> 00:42:38,910 Wow, Gretchen looks like 548 00:42:38,920 --> 00:42:43,610 a princess, not a Little Match Girl. 549 00:42:43,620 --> 00:42:45,340 They're really pretty? 550 00:42:45,350 --> 00:42:46,840 Yes. 551 00:42:46,850 --> 00:42:48,980 You must have been busy, 552 00:42:48,990 --> 00:42:51,640 what with Dongseok coming and all. 553 00:42:51,650 --> 00:42:53,940 You didn't have to make these now. 554 00:42:53,950 --> 00:42:57,980 I didn't get to see Dongseok. 555 00:42:57,990 --> 00:43:00,040 Why not? 556 00:43:00,050 --> 00:43:03,880 Because I was too embarrassed. 557 00:43:06,350 --> 00:43:09,510 I saw him. 558 00:43:10,050 --> 00:43:12,110 You did? 559 00:43:12,120 --> 00:43:14,340 Did Dongseok grow really tall? 560 00:43:14,350 --> 00:43:17,410 Yes, this tall! 561 00:43:17,420 --> 00:43:19,740 Isn't he handsome, my Dongseok? 562 00:43:19,750 --> 00:43:20,710 Yes. 563 00:43:20,720 --> 00:43:23,510 Even if he wasn't a prosecutor, 564 00:43:23,520 --> 00:43:25,840 he could make a living off his good looks. 565 00:43:25,850 --> 00:43:27,640 You think so? 566 00:43:28,590 --> 00:43:31,610 Haewon, you're really pretty, too. 567 00:43:31,620 --> 00:43:36,280 You're the prettiest girl I know, Haewon. 568 00:43:36,280 --> 00:43:42,110 No, you're the prettiest girl I know. 569 00:43:45,720 --> 00:43:49,210 Dongok, can you make me some clothes? 570 00:43:49,220 --> 00:43:50,880 For you? 571 00:43:50,890 --> 00:43:55,880 Yes, try making some people's clothes now. 572 00:43:55,890 --> 00:44:00,680 I'll introduce a dressmaker to you. 573 00:44:00,690 --> 00:44:03,110 You're really good at this, so 574 00:44:03,120 --> 00:44:04,510 you'll learn quickly. 575 00:44:04,520 --> 00:44:06,380 People's clothes? 576 00:44:09,590 --> 00:44:14,580 Maybe if I wear a dress you make, 577 00:44:14,590 --> 00:44:19,410 I can become a princess, too. 578 00:44:21,920 --> 00:44:23,170 Haewon? 579 00:44:26,850 --> 00:44:28,610 Haewon! 580 00:44:28,620 --> 00:44:29,940 Yes, Dongok? 581 00:44:29,950 --> 00:44:31,880 Where did Donghui go? 582 00:44:48,120 --> 00:44:52,110 The barber fled last night. 583 00:44:52,120 --> 00:44:54,840 And he ripped us off! 584 00:44:54,850 --> 00:44:59,370 Boss is going to get so mad at Haewon. 585 00:44:59,390 --> 00:45:02,880 She never makes this kind of mistake. 586 00:45:02,890 --> 00:45:04,540 She hasn't been herself lately. 587 00:45:04,550 --> 00:45:07,540 I don't know what's gotten into her. 588 00:45:13,280 --> 00:45:15,910 You should give up, too. 589 00:45:15,920 --> 00:45:19,240 Give up on your finding your ex-wife 590 00:45:19,250 --> 00:45:22,810 and start seeing that girl who likes you. 591 00:45:22,820 --> 00:45:25,940 She's much prettier than Jeonga. 592 00:45:25,950 --> 00:45:29,340 To be honest, Jeonga was so ugly! 593 00:45:29,350 --> 00:45:31,440 When you told me you were marrying her, 594 00:45:31,450 --> 00:45:33,480 I thought you had gone blind. 595 00:45:33,490 --> 00:45:35,940 What's wrong with Jeonga? 596 00:45:35,950 --> 00:45:38,510 She's 1000 times prettier than Kim Taehui! 597 00:45:38,520 --> 00:45:41,080 She's at least 100 times prettier! Okay? 598 00:45:44,520 --> 00:45:47,640 If she's 1,000 times prettier than Kim Taehui, 599 00:45:47,650 --> 00:45:49,780 I'm 10,000 times more handsome 600 00:45:49,790 --> 00:45:51,910 than Jang Donggun. 601 00:46:30,050 --> 00:46:33,680 Tada! Guess what this is! 602 00:46:35,180 --> 00:46:37,210 If you solve these problems, 603 00:46:37,220 --> 00:46:41,410 I'll give you a 3PM badge as a prize. 604 00:46:41,420 --> 00:46:44,440 See? I'm wearing one, too. 605 00:46:44,450 --> 00:46:48,110 Don't you want one? Don't you? 606 00:46:48,120 --> 00:46:49,640 Yes... 607 00:46:50,180 --> 00:46:53,440 So, who wants to go first? 608 00:46:59,350 --> 00:47:03,810 Dongwon! You look like you're dying to. 609 00:47:03,820 --> 00:47:07,370 No! I'm not dying to solve it. 610 00:47:11,150 --> 00:47:14,110 Kang Dongwon, come out. 611 00:47:18,280 --> 00:47:22,810 Let's watch him solve that problem. 612 00:47:22,820 --> 00:47:28,080 Fill in the blank with the right number. 613 00:47:28,090 --> 00:47:29,910 What number do you need to add 614 00:47:29,920 --> 00:47:32,010 to 999 to make it 1,000? 615 00:47:37,220 --> 00:47:39,080 What are you doing, Dongwon? 616 00:47:39,090 --> 00:47:42,040 Ms. Kim, the chalk's too small for me. 617 00:47:42,050 --> 00:47:44,470 I can't write with these. 618 00:47:54,790 --> 00:47:56,740 How strange! 619 00:47:56,750 --> 00:47:59,040 Why do all chalks break 620 00:47:59,050 --> 00:48:01,210 whenever you come up here? 621 00:48:01,220 --> 00:48:02,540 I wonder why that is! 622 00:48:02,550 --> 00:48:07,080 I have no idea why. 623 00:48:09,590 --> 00:48:13,110 I know what you did 1 minute ago! 624 00:48:16,790 --> 00:48:17,980 Class captain! 625 00:48:17,990 --> 00:48:18,980 Yes! 626 00:48:18,990 --> 00:48:23,740 Your parents should learn about this, right? 627 00:48:23,750 --> 00:48:25,170 Yes... 628 00:48:26,350 --> 00:48:30,680 Get your mother's signature on the note. 629 00:48:30,690 --> 00:48:32,140 Okay... 630 00:48:46,650 --> 00:48:47,980 Aunt! 631 00:48:52,950 --> 00:48:55,340 Why are you sitting here? 632 00:48:55,350 --> 00:48:57,240 I'm so embarrassed of Dongwon. 633 00:48:57,250 --> 00:48:58,940 But that happens every day. 634 00:48:58,950 --> 00:49:01,210 Have some milk. 635 00:49:01,750 --> 00:49:04,740 It's good for stress. Drink up. 636 00:49:04,750 --> 00:49:06,480 Thanks. 637 00:49:07,890 --> 00:49:09,810 Oh, this is too much! 638 00:49:09,820 --> 00:49:11,780 How am I supposed to tell mom? 639 00:49:11,790 --> 00:49:13,380 Don't, then. 640 00:49:13,390 --> 00:49:17,780 My teacher told me to get mom's signature. 641 00:49:17,790 --> 00:49:20,440 But grandmother can't read. 642 00:49:20,450 --> 00:49:22,310 Or ask my dad to forge 643 00:49:22,320 --> 00:49:23,940 her signature like last time. 644 00:49:23,950 --> 00:49:27,370 What if Dongtak yells at Dongwon? 645 00:49:27,390 --> 00:49:30,610 My dad was a terrible student, 646 00:49:30,620 --> 00:49:32,610 so he wouldn't yell at him. 647 00:49:32,620 --> 00:49:35,610 What about breaking the chalks? 648 00:49:35,620 --> 00:49:38,740 I heard my dad was just as bad. 649 00:49:38,750 --> 00:49:42,240 Compared to him, Uncle Dongwon's nothing. 650 00:49:42,890 --> 00:49:44,440 It sure is great 651 00:49:44,450 --> 00:49:48,540 that your dad was a really bad student, huh? 652 00:49:49,250 --> 00:49:51,540 I have a feeling Uncle Dongwon will 653 00:49:51,550 --> 00:49:53,780 turn out just like my dad. 654 00:49:53,790 --> 00:49:56,270 Or just like Uncle Donghui. 655 00:49:56,280 --> 00:50:00,010 Oh, he shouldn't be like those two! 656 00:50:00,020 --> 00:50:04,010 He has to turn out like Dongseok! 657 00:50:05,020 --> 00:50:08,980 My dad has a few strengths, too. 658 00:50:19,550 --> 00:50:22,610 Haeju! It's been so long! 659 00:50:22,620 --> 00:50:23,940 Were you on vacation? 660 00:50:23,950 --> 00:50:26,440 I went to Phuket. 661 00:50:26,450 --> 00:50:28,210 I got tan, huh? 662 00:50:28,720 --> 00:50:32,540 Where? I can't tell. 663 00:50:33,050 --> 00:50:35,880 Look carefully at my legs. 664 00:50:38,590 --> 00:50:44,840 Or maybe you were vacationing in your room. 665 00:50:45,450 --> 00:50:49,110 Can you push this out of the way? 666 00:50:53,750 --> 00:50:58,080 Do you just let anyone into this establishment? 667 00:50:58,090 --> 00:51:03,010 How can you let him get a facial here? 668 00:51:07,280 --> 00:51:11,510 Cha Haeju, when is it? 669 00:51:11,520 --> 00:51:12,580 What are you talking about? 670 00:51:12,590 --> 00:51:14,380 I heard from my friends 671 00:51:14,390 --> 00:51:19,080 that you're marrying some ugly dude. 672 00:51:20,050 --> 00:51:21,910 He's a dermatologist? 673 00:51:21,920 --> 00:51:25,010 Oh, you're marrying a doctor? 674 00:51:25,020 --> 00:51:26,710 Mind your own business, you all. 675 00:51:26,720 --> 00:51:29,440 What do you care if I get married or not? 676 00:51:30,550 --> 00:51:32,080 What's wrong? 677 00:51:32,090 --> 00:51:35,270 Did he dump you for being too old and rude? 678 00:51:37,350 --> 00:51:39,340 Kang Dongtak, your 679 00:51:39,350 --> 00:51:42,210 ex-wife's on weekend dramas these days. 680 00:51:42,220 --> 00:51:45,510 Her luck changed after she divorced you. 681 00:51:45,520 --> 00:51:46,980 Mind your own business. 682 00:51:47,720 --> 00:51:51,140 And it's her third leading role! 683 00:51:51,150 --> 00:51:53,640 She should've divorced you sooner. 684 00:51:54,750 --> 00:51:56,580 Stop it. 685 00:51:56,590 --> 00:51:59,080 She's all successful, 686 00:51:59,090 --> 00:52:03,340 but you're not because of your accent. 687 00:52:03,350 --> 00:52:05,940 Life is so unfair, right? 688 00:52:10,420 --> 00:52:13,210 Why can't you get rid of your accent? 689 00:52:13,220 --> 00:52:16,240 Is there a problem with your oral structure? 690 00:52:16,250 --> 00:52:19,510 No, it's probably because you're dumb. 691 00:52:30,590 --> 00:52:34,080 You! I'm going to kill you! 692 00:52:38,120 --> 00:52:39,640 What's this... 693 00:52:55,050 --> 00:52:57,780 Something's up with grandpa. 694 00:52:57,790 --> 00:53:00,440 He's really hurt you didn't 695 00:53:00,450 --> 00:53:04,010 move in with us, so he's not eating 696 00:53:04,020 --> 00:53:08,480 or taking his medicine. He's being awful. 697 00:53:12,720 --> 00:53:15,710 I know you don't care about us much, 698 00:53:15,720 --> 00:53:20,310 but you can't do that to grandpa and Dongok. 699 00:53:36,550 --> 00:53:38,410 Donghui... 700 00:53:38,890 --> 00:53:42,440 Is Dongseok your only grandson? 701 00:53:43,090 --> 00:53:45,110 Only the successful one's your grandson 702 00:53:45,120 --> 00:53:49,040 and Dongtak, Dongok and I are not? 703 00:53:49,050 --> 00:53:50,940 He didn't say that. 704 00:53:50,950 --> 00:53:55,340 Oh, please quiet down and get out. 705 00:53:55,350 --> 00:53:57,470 Eat your food, grandpa! 706 00:53:57,490 --> 00:54:00,610 My mom's not eating because of you. 707 00:54:00,620 --> 00:54:04,080 If she gets sick, it's your fault! 708 00:54:04,090 --> 00:54:06,080 Don't tell him I didn't eat! 709 00:54:06,090 --> 00:54:09,680 I ate kimchi, rice and everything just now! 710 00:54:09,690 --> 00:54:11,780 Stop lying, mom. 711 00:54:12,320 --> 00:54:16,440 Grandpa! You can't do this to my mom! 712 00:54:16,450 --> 00:54:20,110 Don't you have a conscience? You can't do this! 713 00:54:20,120 --> 00:54:22,010 Please! Hush up, boy! 714 00:54:22,020 --> 00:54:26,010 How dare you yell at your grandfather! 715 00:54:26,450 --> 00:54:29,410 Her husband, your son, was a womanizer 716 00:54:29,420 --> 00:54:32,840 and left the house 30 years ago, 717 00:54:32,850 --> 00:54:35,910 but she's been taking care of you still! 718 00:54:35,920 --> 00:54:38,140 Cleaning your dirty diapers for over 10 years! 719 00:54:38,150 --> 00:54:43,310 She's never done anything for herself! 720 00:54:43,320 --> 00:54:45,640 What about my mom's life? 721 00:54:45,650 --> 00:54:48,310 Is my mom this family's slave? 722 00:54:48,320 --> 00:54:50,340 Don't you feel sorry for her? 723 00:54:50,350 --> 00:54:53,610 That's why I'm going to die! 724 00:54:53,620 --> 00:54:56,710 I'll die so your mom won't have to worry! 725 00:54:56,720 --> 00:54:58,540 Man! Grandpa! 726 00:54:59,650 --> 00:55:03,140 Wait, you deserve a spanking! 727 00:55:04,020 --> 00:55:07,540 Please! Shut up and leave! 728 00:55:07,550 --> 00:55:09,780 If you keep screaming at your grandfather, 729 00:55:09,790 --> 00:55:11,980 I'm going to call the police! 730 00:55:11,990 --> 00:55:14,540 I'll tell them to put you in prison! 731 00:55:14,550 --> 00:55:16,840 Get out! Leave, boy! Leave! 732 00:55:16,850 --> 00:55:18,840 Get out! Leave! 733 00:55:22,550 --> 00:55:24,680 Oh, Dongseok. 734 00:55:25,650 --> 00:55:28,080 It's Dongseok and grandpa's fault 735 00:55:28,090 --> 00:55:30,540 that Dongok is like that! 736 00:55:35,650 --> 00:55:38,240 I know it! 737 00:55:38,250 --> 00:55:40,270 Dongok isn't normal 738 00:55:40,280 --> 00:55:42,680 because of grandpa and Dongseok! 739 00:55:42,690 --> 00:55:45,080 I've known it all along! 740 00:55:46,890 --> 00:55:51,270 No, you're out of your mind. 741 00:55:51,280 --> 00:55:55,340 I should call the police. 742 00:55:59,350 --> 00:56:01,410 Hello? 743 00:56:01,420 --> 00:56:03,940 I need the police here right away! 744 00:56:03,950 --> 00:56:07,240 There's a man who's gone crazy here. 745 00:56:07,250 --> 00:56:13,210 Please tell them to come and arrest him! 746 00:56:17,520 --> 00:56:20,710 Father... I'm sorry. 747 00:56:20,720 --> 00:56:24,170 It's all my fault, father. 748 00:56:24,180 --> 00:56:28,080 I'm sorry, father. It's my fault. 749 00:56:53,450 --> 00:56:55,040 Father... 750 00:57:31,250 --> 00:57:32,840 Grandfather. 751 00:57:37,050 --> 00:57:38,640 Grandfather. 752 00:58:24,820 --> 00:58:28,610 Hey! Stop pacing back and forth. Sit down. 753 00:58:28,620 --> 00:58:29,740 Yeah? 754 00:58:42,450 --> 00:58:46,680 I don't have a lot of time left, Dongseok. 755 00:58:47,490 --> 00:58:51,980 Maybe a month or two... 756 00:58:52,590 --> 00:58:57,410 I can tell. 757 00:58:59,150 --> 00:59:02,140 So before I die, 758 00:59:02,150 --> 00:59:06,710 stay by my side. 759 00:59:06,720 --> 00:59:12,640 Give me baths, 760 00:59:12,650 --> 00:59:15,910 change my diapers... 761 00:59:15,920 --> 00:59:22,610 And stay by my side when I die, Dongseok. 762 00:59:35,180 --> 00:59:36,370 Oh, man. 763 00:59:36,390 --> 00:59:38,880 Hey, what happened? 764 00:59:38,890 --> 00:59:42,580 Dongseok is moving in! 765 00:59:42,590 --> 00:59:44,610 - He is? - Really? 766 00:59:45,690 --> 00:59:47,440 Soshim! 767 00:59:47,450 --> 00:59:49,980 Dongseok is moving in with us. 768 00:59:49,990 --> 00:59:52,780 He's going to get his stuff. 769 00:59:52,790 --> 00:59:55,840 And father's going to eat. 770 01:00:00,180 --> 01:00:01,640 Aren't you happy? 771 01:00:01,650 --> 01:00:03,380 Get father some food. 772 01:00:03,390 --> 01:00:05,440 He hasn't eaten all day, so give him 773 01:00:05,450 --> 01:00:07,540 the porridge I made. 774 01:00:13,280 --> 01:00:14,880 Okay, got it. 775 01:00:14,890 --> 01:00:17,270 Get me my costume and meet me at the club. 776 01:00:17,280 --> 01:00:20,140 I'll be right over. 777 01:00:24,690 --> 01:00:28,280 I wish I could help you with the move, 778 01:00:28,280 --> 01:00:32,080 but I just got booked for a gig. 779 01:00:32,090 --> 01:00:33,440 It's okay. 780 01:00:33,450 --> 01:00:35,140 I'll just bring what I need right now 781 01:00:35,150 --> 01:00:37,240 and call a moving company this weekend. 782 01:00:38,350 --> 01:00:40,780 Good for you. 783 01:00:40,790 --> 01:00:44,840 A family should live together. 784 01:00:47,990 --> 01:00:49,910 Yes, Donghui. 785 01:00:50,520 --> 01:00:53,980 Dongseok's moving in with... 786 01:00:54,820 --> 01:00:56,480 What? 787 01:00:56,490 --> 01:00:58,740 Dongok got into an accident? 788 01:01:00,050 --> 01:01:02,640 How serious is it? 789 01:01:03,280 --> 01:01:05,740 How did she get into an accident? 790 01:01:07,220 --> 01:01:08,740 Huh? 791 01:01:08,750 --> 01:01:12,510 She was with Haewon on her scooter? 792 01:01:12,520 --> 01:01:15,340 Did Haewon get hurt, too, then? 793 01:01:33,150 --> 01:01:56,690 Subtitles by KBS World 794 01:01:56,690 --> 01:01:58,780 Don't get sick, Soshim. 795 01:01:58,790 --> 01:02:02,040 If something happens to you, I'll just die. 796 01:02:02,050 --> 01:02:03,470 What were you doing together all night? 797 01:02:03,490 --> 01:02:05,810 Haewon and I are lovers. 798 01:02:05,820 --> 01:02:09,110 You lost your mind after your father died. 799 01:02:09,120 --> 01:02:10,440 I haven't lost my mind. 800 01:02:10,450 --> 01:02:13,440 3 times 8 is 21, isn't it? 801 01:02:13,450 --> 01:02:15,210 How dare you! 802 01:02:15,220 --> 01:02:16,270 Donghui! 803 01:02:16,280 --> 01:02:19,340 You're so smart! Who do you take after? 804 01:02:19,350 --> 01:02:21,410 Dongseok! 805 01:02:21,420 --> 01:02:23,640 Put that on this credit card. 806 01:02:23,650 --> 01:02:26,410 That stupid and vulgar housekeeper's son 807 01:02:26,420 --> 01:02:27,980 who was below us... 808 01:02:27,990 --> 01:02:30,210 You did all this! Oh Chisu! 809 01:02:30,220 --> 01:02:31,980 What are you going to do? 810 01:02:31,990 --> 01:02:33,140 Get out of there! 811 01:02:33,150 --> 01:02:35,040 Donghui treats Dongseok like his enemy. 812 01:02:35,050 --> 01:02:36,210 Get out. 813 01:02:36,220 --> 01:02:37,170 You get lost! 814 01:02:37,180 --> 01:02:38,240 Get out! 54141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.