Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:01:11,450 --> 00:01:12,710
Where are you headed?
3
00:01:15,850 --> 00:01:17,710
I'll drop you off.
4
00:01:22,790 --> 00:01:24,510
Get in.
5
00:01:30,280 --> 00:01:31,640
Get in, Haewon.
6
00:01:33,820 --> 00:01:35,310
It's okay.
7
00:01:35,320 --> 00:01:38,210
I don't like getting rides.
8
00:02:48,590 --> 00:02:50,240
Yes, uncle.
9
00:02:50,690 --> 00:02:53,810
I'm here. I'm coming in.
10
00:03:04,450 --> 00:03:07,210
You'll be so hungover that way!
11
00:03:07,220 --> 00:03:11,440
Slow down, and eat some food. Man!
12
00:03:11,450 --> 00:03:12,740
Uncle?
13
00:03:12,750 --> 00:03:16,240
Oh! Come sit down.
14
00:03:16,250 --> 00:03:20,310
Excuse me, let me have another bottle.
15
00:03:21,180 --> 00:03:22,740
Why are you drinking here
16
00:03:22,750 --> 00:03:24,410
and not at mom's place?
17
00:03:24,420 --> 00:03:27,880
We don't want your grandpa to find out.
18
00:03:27,890 --> 00:03:31,910
He said he'd beat Ssangshik to death
19
00:03:31,920 --> 00:03:35,840
if he catches him drinking.
20
00:03:35,850 --> 00:03:38,510
So why is he drinking?
21
00:03:38,520 --> 00:03:42,340
You think he can quit drinking?
22
00:03:43,250 --> 00:03:45,740
Eat some food, too, you fool!
23
00:03:45,750 --> 00:03:47,910
It's okay! I have some here!
24
00:03:47,920 --> 00:03:50,270
If I fill up on food, I can't drink.
25
00:03:51,990 --> 00:03:54,180
Ho?
26
00:03:54,190 --> 00:03:57,310
I've given this a lot of thought,
27
00:03:57,320 --> 00:04:00,010
and I think Dongseok
28
00:04:00,020 --> 00:04:02,010
doesn't respect us.
29
00:04:02,020 --> 00:04:05,140
He needs to go to work tomorrow,
30
00:04:05,150 --> 00:04:07,340
and he needs to unpack his stuff.
31
00:04:07,350 --> 00:04:10,740
No, this is him disrespecting us.
32
00:04:10,750 --> 00:04:12,410
I took medicine and worked out,
33
00:04:12,420 --> 00:04:17,270
just to go drinking with him tonight!
34
00:04:17,280 --> 00:04:19,710
He thinks we're country hicks.
35
00:04:19,720 --> 00:04:23,240
He doesn't. You're his uncle!
36
00:04:23,250 --> 00:04:24,840
He's a country hick, too.
37
00:04:24,850 --> 00:04:26,140
What?
38
00:04:26,150 --> 00:04:28,140
He's not a country hick.
39
00:04:28,150 --> 00:04:30,710
He looked like a city boy.
40
00:04:30,720 --> 00:04:32,840
He thinks he's better than us.
41
00:04:32,850 --> 00:04:35,510
That's why he won't live with us
42
00:04:35,520 --> 00:04:38,740
and wants to live on his own.
43
00:04:46,620 --> 00:04:51,110
Why are you drinking all by yourself like that?
44
00:04:53,720 --> 00:04:54,840
Ouch!
45
00:04:54,850 --> 00:04:55,780
Uncle!
46
00:04:55,790 --> 00:04:58,710
Answer your uncle's question.
47
00:04:58,720 --> 00:05:00,340
You think you're too good for us, too?
48
00:05:00,350 --> 00:05:01,940
Because we're country hicks?
49
00:05:03,480 --> 00:05:05,940
Don't hit his head! It kills brain cells!
50
00:05:05,950 --> 00:05:08,140
He wasn't even bright enough
51
00:05:08,150 --> 00:05:10,340
to finish high school!
52
00:05:10,350 --> 00:05:12,180
Oh, goodness!
53
00:05:12,190 --> 00:05:14,980
He didn't drop out because he wasn't bright.
54
00:05:14,990 --> 00:05:17,380
He got kicked out for fighting over a girl.
55
00:05:17,390 --> 00:05:19,340
I can't drink with you two.
56
00:05:19,350 --> 00:05:20,580
I'm leaving.
57
00:05:22,990 --> 00:05:24,440
Look at him!
58
00:05:24,450 --> 00:05:27,110
He's leaving in the middle! How rude!
59
00:05:27,120 --> 00:05:28,610
Just look at how rude he is!
60
00:06:39,390 --> 00:06:42,180
Hi, did you arrive in Boston okay?
61
00:06:42,190 --> 00:06:43,980
Why is it so hard to reach you?
62
00:06:43,990 --> 00:06:46,240
I called over 30 times.
63
00:06:46,250 --> 00:06:49,110
I've been busy. I still am.
64
00:06:49,120 --> 00:06:51,510
You're avoiding my calls, aren't you?
65
00:06:52,350 --> 00:06:54,910
I have to unpack, okay, Jaegyeong?
66
00:06:54,920 --> 00:06:57,610
Are you angry because of my mom?
67
00:06:57,620 --> 00:06:59,140
I'm not.
68
00:06:59,150 --> 00:07:00,510
I told you before.
69
00:07:00,520 --> 00:07:02,780
She's materialistic, so just ignore...
70
00:07:02,790 --> 00:07:04,540
I said I'm not.
71
00:07:05,990 --> 00:07:08,910
Let's talk later. I really have to unpack.
72
00:07:08,920 --> 00:07:10,270
I love you.
73
00:07:11,750 --> 00:07:15,110
I said I love you, Dongseok.
74
00:07:16,120 --> 00:07:18,180
Okay...
75
00:08:29,550 --> 00:08:35,540
The Little Match Girl lit her match again.
76
00:08:35,550 --> 00:08:40,340
A Christmas tree appeared in the flame.
77
00:08:40,350 --> 00:08:42,440
It was bigger and more beautiful
78
00:08:42,450 --> 00:08:47,310
than any other Christmas tree she had seen.
79
00:08:47,320 --> 00:08:50,310
She reached out
80
00:08:50,320 --> 00:08:55,310
and tried to touch the Christmas tree.
81
00:08:58,050 --> 00:08:59,680
Dongseok.
82
00:09:00,520 --> 00:09:02,540
Did you wait long?
83
00:09:02,550 --> 00:09:06,440
Huh? A little...
84
00:09:08,650 --> 00:09:11,140
I got the 11:20 tickets.
85
00:09:13,420 --> 00:09:18,210
Huh? But the train's that way.
86
00:09:18,220 --> 00:09:19,580
Dongseok!
87
00:09:19,590 --> 00:09:23,210
We have to go this way!
88
00:09:24,720 --> 00:09:27,210
Dongseok!
89
00:09:29,650 --> 00:09:34,040
That's not where the platform is.
90
00:09:34,050 --> 00:09:35,170
We have to go that way.
91
00:09:35,190 --> 00:09:37,140
Let's go home, Haewon.
92
00:09:38,380 --> 00:09:40,170
Dongseok!
93
00:09:42,750 --> 00:09:46,310
I'm not going! Let's run away.
94
00:09:46,320 --> 00:09:48,980
I've...
95
00:09:48,990 --> 00:09:53,370
I've never loved you, Haewon.
96
00:09:57,350 --> 00:09:59,280
I know
97
00:09:59,290 --> 00:10:04,110
you didn't like me before.
98
00:10:04,120 --> 00:10:05,280
But now...
99
00:10:05,290 --> 00:10:08,280
Even now,
100
00:10:08,290 --> 00:10:10,380
I don't love you.
101
00:10:14,590 --> 00:10:16,640
Then why...
102
00:10:19,120 --> 00:10:25,010
Why did you ask me to run away with you?
103
00:10:25,020 --> 00:10:27,980
"Kang Dongseok, you bastard!"
104
00:10:27,990 --> 00:10:31,680
"You bastard!"
105
00:10:32,950 --> 00:10:37,110
Say that, spit on my face
106
00:10:37,120 --> 00:10:42,040
and go home, Haewon.
107
00:10:43,820 --> 00:10:48,140
She reached out
108
00:10:48,150 --> 00:10:52,240
and tried to touch the Christmas tree.
109
00:10:52,250 --> 00:10:57,810
But just then, the match went out,
110
00:10:57,820 --> 00:11:02,080
and the Christmas tree disappeared.
111
00:12:20,220 --> 00:12:22,680
Oh, you scared me!
112
00:12:22,690 --> 00:12:24,310
What are you praying for?
113
00:12:24,320 --> 00:12:25,910
Your prayers never get answered anyway.
114
00:12:25,920 --> 00:12:28,980
Oh, my! My baby! Let me see your face.
115
00:12:28,990 --> 00:12:31,080
Oh, my!
116
00:12:31,090 --> 00:12:33,880
Oh, you look awful!
117
00:12:33,890 --> 00:12:37,010
Did the police beat you up?
118
00:12:37,020 --> 00:12:39,710
You think I'd let them?
119
00:12:39,720 --> 00:12:42,280
Besides, they don't do that stuff these days.
120
00:12:42,290 --> 00:12:46,310
Then why did you lose so much weight?
121
00:12:46,320 --> 00:12:51,080
Father's mistress said I got more handsome.
122
00:12:51,090 --> 00:12:52,980
Don't call her that.
123
00:12:52,990 --> 00:12:55,710
You won't call her "mom"?
124
00:12:56,220 --> 00:13:01,180
I won't! You're my one and only mom!
125
00:13:04,690 --> 00:13:08,510
I left sweet potatoes here earlier.
126
00:13:08,520 --> 00:13:10,370
Did you see them?
127
00:13:10,380 --> 00:13:13,040
Well, no.
128
00:13:13,050 --> 00:13:16,470
Oh, did that old woman gobble them up again?
129
00:13:16,480 --> 00:13:19,340
Gobble? Show some respect!
130
00:13:19,350 --> 00:13:22,110
And she's not an old woman. Call her mom!
131
00:13:22,120 --> 00:13:23,110
I said no!
132
00:13:23,120 --> 00:13:25,380
She's not my mom. She's "old woman" to me.
133
00:13:30,220 --> 00:13:32,510
Donghui, just you wait.
134
00:13:32,520 --> 00:13:36,710
I'll grow on you, I will.
135
00:13:37,320 --> 00:13:40,440
And you won't be able to help it!
136
00:13:59,150 --> 00:14:01,110
Would you like me to find her for you?
137
00:14:05,220 --> 00:14:09,140
Dongwon and Dongju's mom.
138
00:14:09,150 --> 00:14:12,010
Her name's Seo Jeonga, right?
139
00:14:13,290 --> 00:14:15,840
Would you like me to find her?
140
00:14:17,090 --> 00:14:19,010
You're their dad?
141
00:14:21,750 --> 00:14:24,240
It'd be easier for me to find her.
142
00:14:25,220 --> 00:14:30,110
Send me her ID number and any other
143
00:14:30,120 --> 00:14:33,280
information that might be useful.
144
00:14:34,590 --> 00:14:37,310
I'll text you my email address.
145
00:14:40,150 --> 00:14:42,810
Since when do you care about me?
146
00:14:43,820 --> 00:14:46,610
You've been away for 15 years already!
147
00:14:46,620 --> 00:14:50,040
So stay away from us for good.
148
00:14:50,050 --> 00:14:53,310
Sudden change can kill a man.
149
00:14:59,150 --> 00:15:01,540
I bet that would make you happy.
150
00:15:01,550 --> 00:15:03,410
If I died young...
151
00:15:06,650 --> 00:15:08,440
Send them to me by tomorrow.
152
00:15:08,450 --> 00:15:09,780
You know how to send an email, right?
153
00:15:09,790 --> 00:15:11,810
I'm not emailing you!
154
00:15:11,820 --> 00:15:13,780
I want to find Jeonga
155
00:15:13,790 --> 00:15:15,880
because I want to kill her.
156
00:15:15,890 --> 00:15:18,310
I can't let Mr. Prosecutor find her first.
157
00:15:18,320 --> 00:15:21,210
That's why I need to find her first.
158
00:15:21,220 --> 00:15:26,380
My job is to prevent crimes from happening.
159
00:15:27,690 --> 00:15:31,910
And like you said, if I'm so focused on
160
00:15:31,920 --> 00:15:35,610
becoming successful, having a murderer
161
00:15:35,620 --> 00:15:39,370
brother would be a problem, don't you think?
162
00:15:41,450 --> 00:15:45,610
Your kids seem great, not like you at all.
163
00:15:45,620 --> 00:15:49,340
Their mom must have been a good woman.
164
00:16:08,480 --> 00:16:09,940
What are you doing?
165
00:16:09,950 --> 00:16:12,810
Texting Iseul.
166
00:16:12,820 --> 00:16:14,910
Unbelievable.
167
00:16:14,920 --> 00:16:19,710
You're chasing after girls instead of studying?
168
00:16:19,720 --> 00:16:21,710
I'm not chasing after her.
169
00:16:21,720 --> 00:16:24,610
She's chasing after me.
170
00:16:24,620 --> 00:16:26,480
I'm confiscating your phone.
171
00:16:26,490 --> 00:16:28,240
Donghui!
172
00:16:28,250 --> 00:16:30,470
Take after their mom my butt!
173
00:16:30,490 --> 00:16:32,910
He's just like me when I was his age.
174
00:16:32,920 --> 00:16:35,540
Give me back my phone!
175
00:16:35,550 --> 00:16:38,080
You should be studying!
176
00:16:38,090 --> 00:16:41,940
If you don't study and chase after girls,
177
00:16:41,950 --> 00:16:43,510
you'll become just like me.
178
00:16:43,520 --> 00:16:45,710
Is that what you want?
179
00:16:45,720 --> 00:16:49,170
Of course not!
180
00:16:49,180 --> 00:16:52,440
Why not? What's wrong with me?
181
00:17:06,690 --> 00:17:09,480
How weird.
182
00:17:09,490 --> 00:17:13,440
Why does she like studying so much?
183
00:17:13,450 --> 00:17:17,710
Jeonga and I hated studying.
184
00:17:53,450 --> 00:17:55,740
Dongok...
185
00:17:55,750 --> 00:17:57,610
It's me, Donghui.
186
00:18:03,290 --> 00:18:07,440
What sweet dreams are you having tonight?
187
00:19:52,750 --> 00:19:55,340
Didn't I tell you never to return?
188
00:19:55,350 --> 00:19:58,140
My money! My money!
189
00:19:58,150 --> 00:20:00,240
What money? Leave! Leave!
190
00:20:00,250 --> 00:20:02,470
My money! Sir, my money!
191
00:20:02,490 --> 00:20:03,710
I can't help you!
192
00:20:03,720 --> 00:20:05,880
All you can say in Korean is "my money"?
193
00:20:05,890 --> 00:20:08,310
I can't contact him.
194
00:20:08,320 --> 00:20:10,910
I gave him 2,500,000 won
195
00:20:10,920 --> 00:20:13,640
because he offered me a job at the factory.
196
00:20:13,650 --> 00:20:15,240
I didn't even leave any money
197
00:20:15,250 --> 00:20:17,410
for my baby's milk.
198
00:20:17,420 --> 00:20:20,010
If I can't find him, we're going to die.
199
00:20:20,020 --> 00:20:21,980
What are you saying?
200
00:20:21,990 --> 00:20:25,710
I can't understand that gibberish.
201
00:20:25,720 --> 00:20:29,370
You should go to the police station.
202
00:20:29,380 --> 00:20:33,470
This is the prosecutor's office.
203
00:20:33,490 --> 00:20:37,080
Go to the police, you know?
204
00:20:37,090 --> 00:20:38,940
Do you have his business card?
205
00:20:42,720 --> 00:20:44,680
Who are you?
206
00:20:44,690 --> 00:20:46,080
How did you meet him?
207
00:20:46,090 --> 00:20:48,280
Who introduced him to you?
208
00:20:51,520 --> 00:20:53,510
He was a customer who often visited
209
00:20:53,520 --> 00:20:55,740
the restaurant where I worked.
210
00:20:55,750 --> 00:20:57,210
He said he can get me a job
211
00:20:57,220 --> 00:20:59,340
at the textile factory.
212
00:20:59,350 --> 00:21:01,940
He has some connections, too.
213
00:21:02,850 --> 00:21:05,480
I think he's an illegal broker.
214
00:21:05,490 --> 00:21:08,740
Accepting commission itself is illegal.
215
00:21:09,790 --> 00:21:11,610
Are you an illegal alien?
216
00:21:11,620 --> 00:21:14,440
Do you have labor certification?
217
00:21:38,090 --> 00:21:41,080
Anyway, it's too cold now, so you just go back
218
00:21:41,090 --> 00:21:43,310
home for your baby not to catch a cold,
219
00:21:43,320 --> 00:21:45,240
and come back to me tomorrow.
220
00:21:48,150 --> 00:21:50,980
And here's my name and number.
221
00:21:50,990 --> 00:21:52,940
Probably, it's not possible to catch
222
00:21:52,950 --> 00:21:54,140
the broker right now.
223
00:21:54,150 --> 00:21:55,940
But I'll find a way.
224
00:21:55,950 --> 00:21:57,840
So come visit me tomorrow,
225
00:21:57,850 --> 00:21:59,610
and you can bring my coat back then.
226
00:21:59,620 --> 00:22:03,080
Thank you. Thank you so much.
227
00:22:03,920 --> 00:22:07,640
Can you speak Korean?
228
00:22:08,950 --> 00:22:10,310
Yes.
229
00:22:10,320 --> 00:22:13,240
Who are you?
230
00:22:13,250 --> 00:22:15,980
Are you the new...
231
00:22:15,990 --> 00:22:18,280
I'm Prosecutor Kang Dongseok,
232
00:22:18,290 --> 00:22:20,540
and I got assigned here.
233
00:22:38,690 --> 00:22:40,280
Wake up, sleepyhead.
234
00:22:40,290 --> 00:22:42,210
How can you be sleeping in till this hour?
235
00:22:42,220 --> 00:22:43,810
Kang Donghui!
236
00:22:44,520 --> 00:22:46,310
Where's my ring?
237
00:22:51,820 --> 00:22:53,510
Hey!
238
00:22:55,120 --> 00:22:58,710
Taking 50 cents for this milk out,
239
00:22:58,720 --> 00:23:02,040
you owe $2299.50.
240
00:23:02,050 --> 00:23:04,410
Are you crazy?
241
00:23:04,420 --> 00:23:07,810
Give me back my ring, before I get mad.
242
00:23:07,820 --> 00:23:10,310
If you loved her so much,
243
00:23:10,320 --> 00:23:12,940
why didn't you treat her better?
244
00:23:12,950 --> 00:23:14,610
Who says I loved her that much?
245
00:23:14,620 --> 00:23:17,610
They should make a law for men like you.
246
00:23:17,620 --> 00:23:19,340
You should get 10 years for
247
00:23:19,350 --> 00:23:21,340
every heart you break.
248
00:23:21,350 --> 00:23:22,910
Are you done?
249
00:23:22,920 --> 00:23:23,840
I'm not done.
250
00:23:23,850 --> 00:23:25,080
Just stop.
251
00:23:25,090 --> 00:23:27,980
I don't want to hit a woman.
252
00:23:29,490 --> 00:23:31,380
For the last time,
253
00:23:31,380 --> 00:23:32,940
where's my ring?
254
00:23:32,950 --> 00:23:36,540
I ate it. You're going to gut me?
255
00:23:36,550 --> 00:23:38,180
You think I won't?
256
00:23:38,180 --> 00:23:41,410
You want me to end your life here, idiot?
257
00:23:41,420 --> 00:23:46,240
You want to become a murderer, stupid?
258
00:23:46,250 --> 00:23:49,170
How dare you! I'll kill you!
259
00:23:49,180 --> 00:23:53,680
I don't mind dying, but I'm worried about you.
260
00:23:53,690 --> 00:23:56,540
Wow, you're at it again?
261
00:23:59,520 --> 00:24:01,470
Oh, I'm sick and tired of this.
262
00:24:01,490 --> 00:24:04,740
Tom and Jerry got along better than you two.
263
00:24:05,550 --> 00:24:07,880
Donghui, go fill up the gas tank.
264
00:24:07,890 --> 00:24:10,270
I need to go somewhere today.
265
00:24:11,150 --> 00:24:12,480
Yes, boss.
266
00:24:20,650 --> 00:24:22,810
Be nicer to Donghui.
267
00:24:22,820 --> 00:24:24,410
He's like my little brother.
268
00:24:24,420 --> 00:24:28,540
Treat him like you treat me.
269
00:24:28,550 --> 00:24:32,740
Why did you lend money to my family?
270
00:24:33,520 --> 00:24:35,640
Why did you lend them money?
271
00:24:35,650 --> 00:24:38,680
Remember? This company lends money
272
00:24:38,690 --> 00:24:42,040
to people who need it and charge interest.
273
00:24:42,050 --> 00:24:44,780
If my mom and my sister come again,
274
00:24:44,790 --> 00:24:47,510
please throw them out.
275
00:24:47,520 --> 00:24:48,840
No!
276
00:24:48,850 --> 00:24:52,140
They're our VIP customers.
277
00:24:52,150 --> 00:24:54,980
How can I throw them out?
278
00:24:58,820 --> 00:25:00,540
Did you sleep here again?
279
00:25:00,550 --> 00:25:01,680
Yes.
280
00:25:02,380 --> 00:25:04,010
Well...
281
00:25:04,020 --> 00:25:08,170
From now on, don't sleep in the office.
282
00:25:08,180 --> 00:25:09,640
Come sleep in my bed.
283
00:25:09,650 --> 00:25:14,580
Did I tell you my bed was built by
284
00:25:14,590 --> 00:25:16,780
an Italian craftsman?
285
00:25:16,790 --> 00:25:19,780
I want to sleep in your bed,
286
00:25:19,790 --> 00:25:22,410
but I like beds made in Korea.
287
00:25:23,850 --> 00:25:26,810
Should I get one that's made in Korea then?
288
00:26:11,150 --> 00:26:12,440
Oh, my!
289
00:26:14,020 --> 00:26:15,810
You must be the administrative assistant.
290
00:26:16,890 --> 00:26:18,880
I'm Yu Sunyeong.
291
00:26:18,890 --> 00:26:21,540
You must be Prosecutor Kang Dongseok.
292
00:26:21,550 --> 00:26:24,440
Yes. It's nice to meet you.
293
00:26:24,450 --> 00:26:26,110
No, the pleasure's all mine!
294
00:26:26,120 --> 00:26:30,140
It's really nice to meet you.
295
00:26:30,150 --> 00:26:34,640
I heard you were handsome. They were right!
296
00:26:34,650 --> 00:26:38,610
The other assistants are all jealous,
297
00:26:38,620 --> 00:26:42,240
asking me to treat them to dinner.
298
00:26:42,250 --> 00:26:43,470
Where's the manager?
299
00:26:43,490 --> 00:26:46,110
Oh, he went to the sauna.
300
00:26:46,120 --> 00:26:49,010
He didn't go home for days,
301
00:26:49,020 --> 00:26:51,740
and he got really smelly.
302
00:26:56,450 --> 00:26:59,940
I aired the office out, but it still smells.
303
00:27:00,850 --> 00:27:02,780
Is it really bad?
304
00:27:02,790 --> 00:27:04,370
The stench of a widower
305
00:27:04,380 --> 00:27:08,040
won't go away, even after spraying bleach.
306
00:27:10,490 --> 00:27:12,940
I'm not a widower.
307
00:27:15,320 --> 00:27:17,140
I'm Park Gyeongsu.
308
00:27:17,150 --> 00:27:18,840
Welcome.
309
00:27:18,850 --> 00:27:20,540
I'm Kang Dongseok.
310
00:27:21,250 --> 00:27:22,810
I look forward to working with you.
311
00:27:23,650 --> 00:27:26,280
Why did you spend the night here?
312
00:27:26,290 --> 00:27:29,440
There wasn't even a prosecutor in charge.
313
00:27:29,450 --> 00:27:32,580
We're always flooded with work.
314
00:27:32,590 --> 00:27:35,710
I'm sure it's not as serious as it is in Seoul,
315
00:27:35,720 --> 00:27:38,710
but lots of things happen here, too.
316
00:27:40,720 --> 00:27:43,910
I'd like to talk to you in private.
317
00:27:43,920 --> 00:27:44,940
Should we step outside?
318
00:27:44,950 --> 00:27:45,880
Okay.
319
00:27:45,890 --> 00:27:48,680
No! I'll leave you two alone.
320
00:27:57,850 --> 00:28:01,140
It's about Mr. Han's Royal Hotel case files.
321
00:28:01,150 --> 00:28:03,340
I'd like to have them all.
322
00:28:04,520 --> 00:28:07,840
You're going to do that on your first day?
323
00:28:07,850 --> 00:28:10,710
Is there a reason why I shouldn't?
324
00:28:10,720 --> 00:28:12,680
It's not that.
325
00:28:12,690 --> 00:28:15,710
Mr. Han was attacked because of that.
326
00:28:15,720 --> 00:28:19,010
They're beyond rational comprehension.
327
00:28:19,020 --> 00:28:20,280
I know.
328
00:28:20,290 --> 00:28:22,340
That was what I thought.
329
00:28:22,990 --> 00:28:24,940
You shouldn't take this lightly.
330
00:28:24,950 --> 00:28:26,610
If you're going to give up,
331
00:28:26,620 --> 00:28:27,980
you shouldn't even start...
332
00:28:27,990 --> 00:28:29,440
I have to start the case to see
333
00:28:29,450 --> 00:28:31,840
whether or not I will give up, right?
334
00:28:33,250 --> 00:28:35,040
It'll be a very difficult fight.
335
00:28:35,050 --> 00:28:36,410
If it were an easy fight,
336
00:28:36,420 --> 00:28:39,310
Mr. Han wouldn't have brought me here.
337
00:28:42,150 --> 00:28:46,010
Is Ms. Yu someone we can trust?
338
00:29:01,820 --> 00:29:03,940
Ok!
339
00:29:03,950 --> 00:29:06,110
Dongok!
340
00:29:06,520 --> 00:29:07,780
Mom!
341
00:29:08,520 --> 00:29:11,610
Why are you standing out here?
342
00:29:11,620 --> 00:29:14,610
I got bored.
343
00:29:14,620 --> 00:29:17,010
Were you waiting for Dongseok?
344
00:29:19,020 --> 00:29:22,010
He came by yesterday.
345
00:29:22,020 --> 00:29:24,780
He won't be back for a while.
346
00:29:24,790 --> 00:29:28,210
I wasn't waiting for Dongseok.
347
00:29:28,220 --> 00:29:32,740
Oh, you're lying now!
348
00:29:32,750 --> 00:29:39,240
Then why did you hide in your room last night?
349
00:29:40,050 --> 00:29:41,680
Mom.
350
00:29:41,690 --> 00:29:43,380
Yes?
351
00:29:43,380 --> 00:29:45,440
I'm sorry.
352
00:29:45,450 --> 00:29:47,740
For what?
353
00:29:47,750 --> 00:29:50,370
For everything...
354
00:29:50,380 --> 00:29:55,880
For making things hard for you.
355
00:29:55,890 --> 00:29:59,680
You haven't.
356
00:29:59,690 --> 00:30:03,810
You haven't made anything hard for me.
357
00:30:03,820 --> 00:30:09,780
I should be the one apologizing to you.
358
00:30:09,790 --> 00:30:13,210
What happened to you is my fault.
359
00:30:13,220 --> 00:30:15,640
Don't say that.
360
00:30:15,650 --> 00:30:18,980
No! It was all my fault.
361
00:30:18,990 --> 00:30:22,840
I said the wrong thing...
362
00:30:22,850 --> 00:30:25,840
Don't say that.
363
00:30:25,850 --> 00:30:28,680
It wasn't your fault.
364
00:30:28,690 --> 00:30:31,010
It wasn't your fault, mom.
365
00:30:35,520 --> 00:30:39,210
Soshim! Soshim!
366
00:30:39,820 --> 00:30:42,370
What's wrong? Is there a fire somewhere?
367
00:30:42,380 --> 00:30:45,280
It's our home that's on fire.
368
00:30:45,290 --> 00:30:49,080
Soshim, father's gone on a hunger strike.
369
00:30:49,090 --> 00:30:51,740
Father's gone on what?
370
00:30:53,120 --> 00:30:55,210
Are you fighting for democracy or something?
371
00:30:55,220 --> 00:30:57,540
If you go on a hunger strike,
372
00:30:57,550 --> 00:31:01,280
your ridiculing those who do it for
373
00:31:01,290 --> 00:31:05,280
really good reasons. It's sacrilege!
374
00:31:05,290 --> 00:31:08,510
Shut up and leave me alone!
375
00:31:08,520 --> 00:31:10,940
Have you gone senile, father?
376
00:31:11,690 --> 00:31:14,840
How dare you ask me that?
377
00:31:14,850 --> 00:31:15,940
Who do you think you are?
378
00:31:15,950 --> 00:31:18,840
Then please grow up
379
00:31:18,850 --> 00:31:23,010
and don't make things hard on poor Soshim.
380
00:31:23,890 --> 00:31:25,140
What is it, father?
381
00:31:25,150 --> 00:31:28,810
Why are you refusing to eat?
382
00:31:28,820 --> 00:31:31,310
He's acting like that because he's upset
383
00:31:31,320 --> 00:31:33,110
about Dongseok living at
384
00:31:33,120 --> 00:31:35,170
the official residence and not here.
385
00:31:35,180 --> 00:31:37,210
You're his mother,
386
00:31:37,220 --> 00:31:41,480
so why didn't you make him stay?
387
00:31:41,490 --> 00:31:43,680
I can't control him
388
00:31:43,690 --> 00:31:47,640
just because I'm his mother.
389
00:31:47,650 --> 00:31:50,740
Just let him be and go about your business.
390
00:31:50,750 --> 00:31:52,510
He loves to eat, so
391
00:31:52,520 --> 00:31:54,640
he'll eat when he gets hungry.
392
00:31:55,720 --> 00:31:57,640
How dare you say that!
393
00:31:57,650 --> 00:32:03,040
I can't believe my wife gave birth to him.
394
00:32:03,050 --> 00:32:06,880
What Ssangho said was right.
395
00:32:06,890 --> 00:32:09,140
Soshim doesn't show it,
396
00:32:09,150 --> 00:32:11,370
but her heart is breaking right now,
397
00:32:11,380 --> 00:32:13,880
so how could you do this to her?
398
00:32:13,890 --> 00:32:15,740
Even Dongju and Dongwon
399
00:32:15,750 --> 00:32:18,370
wouldn't act this immature, father.
400
00:32:18,380 --> 00:32:20,710
Stop that, Yeongchun.
401
00:32:21,320 --> 00:32:24,640
I'm not taking one bite of food from now on.
402
00:32:24,650 --> 00:32:29,240
I'm going to starve to death right here,
403
00:32:29,250 --> 00:32:34,010
so don't go crying by my coffin later,
404
00:32:34,020 --> 00:32:38,470
regretting how badly you treated me.
405
00:32:38,490 --> 00:32:40,080
Father.
406
00:32:40,890 --> 00:32:43,270
I'm not doing this for show!
407
00:32:43,290 --> 00:32:47,180
I'm a man of my words!
408
00:33:12,020 --> 00:33:14,010
Mr. Kang.
409
00:33:16,180 --> 00:33:17,740
Mr. Kang!
410
00:33:19,180 --> 00:33:20,680
Come and have lunch with us.
411
00:33:20,690 --> 00:33:24,080
It's 20 minutes past lunch time.
412
00:33:24,090 --> 00:33:27,270
I'm fine, so you two go ahead.
413
00:33:27,280 --> 00:33:29,680
And will you bring back a sandwich for me?
414
00:33:30,420 --> 00:33:33,910
Join us. It's your first day.
415
00:33:33,920 --> 00:33:35,170
Please join us.
416
00:33:35,180 --> 00:33:38,680
We should at least have lunch together.
417
00:33:40,720 --> 00:33:42,040
Okay. Maybe I should.
418
00:33:47,280 --> 00:33:48,880
How does it taste?
419
00:33:48,890 --> 00:33:52,270
This is a pretty famous restaurant.
420
00:33:52,280 --> 00:33:55,040
It's delicious.
421
00:33:56,950 --> 00:34:00,240
Ms. Yu, can you call the Ministry of Employment
422
00:34:00,250 --> 00:34:02,440
and Labor to find out how to file
423
00:34:02,450 --> 00:34:04,410
for an illegal broker complaint?
424
00:34:04,420 --> 00:34:07,270
Oh, right. The guard told me about that.
425
00:34:07,280 --> 00:34:10,940
It's for that Filipino lady with the baby, right?
426
00:34:10,950 --> 00:34:13,140
And call the employment center and
427
00:34:13,150 --> 00:34:17,080
find out if there's a job near Gyeongju for her.
428
00:34:17,090 --> 00:34:23,140
I will. You're a very caring person.
429
00:34:26,890 --> 00:34:28,910
This is really delicious.
430
00:34:28,920 --> 00:34:30,010
Oh, yes.
431
00:34:32,790 --> 00:34:36,340
Huh? Look who's here!
432
00:34:37,490 --> 00:34:40,610
Why, hello there! Have you been working out?
433
00:34:40,620 --> 00:34:43,880
Oh, look at that figure of yours!
434
00:34:43,890 --> 00:34:45,240
Oh?
435
00:34:46,050 --> 00:34:47,780
You want the special?
436
00:34:47,790 --> 00:34:50,740
It's okay. I'm here to see my brother.
437
00:34:52,590 --> 00:34:53,980
Oh! He's over there!
438
00:34:54,550 --> 00:34:56,340
Prosecutor Kang!
439
00:34:56,350 --> 00:34:58,580
Prosecutor Kang Dongseok!
440
00:35:00,790 --> 00:35:03,010
Do you know that man?
441
00:35:03,020 --> 00:35:04,680
He's my older brother.
442
00:35:04,690 --> 00:35:06,380
He's my little brother.
443
00:35:08,090 --> 00:35:09,540
Oh, boy.
444
00:35:09,550 --> 00:35:13,640
I went to your office, and they told me you
445
00:35:13,650 --> 00:35:16,910
were at lunch. I looked everywhere for you.
446
00:35:16,920 --> 00:35:18,470
The soup here is amazing, isn't it?
447
00:35:18,490 --> 00:35:20,540
Why didn't you call first?
448
00:35:20,550 --> 00:35:22,880
I left my phone at home.
449
00:35:24,150 --> 00:35:25,270
Hello.
450
00:35:25,280 --> 00:35:27,080
Hello.
451
00:35:27,090 --> 00:35:28,640
Hello.
452
00:35:28,650 --> 00:35:31,140
You must be Dongseok's co-workers.
453
00:35:32,020 --> 00:35:34,140
Oh, it's nice to meet you.
454
00:35:34,150 --> 00:35:35,880
Nice to meet you.
455
00:35:39,020 --> 00:35:42,710
We're done, so we should head back.
456
00:35:42,720 --> 00:35:44,240
- Excuse us.
- Uh, well...
457
00:35:44,250 --> 00:35:48,140
Please look after my little brother.
458
00:35:58,850 --> 00:36:01,340
Oh, boy.
459
00:36:01,820 --> 00:36:03,040
Is something up?
460
00:36:03,050 --> 00:36:06,010
How many pieces of meat did you get?
461
00:36:06,020 --> 00:36:09,380
If you had told me you were coming here,
462
00:36:09,390 --> 00:36:13,810
I would've told the cook to give you more.
463
00:36:16,790 --> 00:36:22,270
I know everyone on this street,
464
00:36:22,280 --> 00:36:23,640
so if you have any questions...
465
00:36:23,650 --> 00:36:25,640
I asked if anything's up.
466
00:36:31,280 --> 00:36:33,710
Something's up with grandpa.
467
00:36:33,720 --> 00:36:35,310
Like what?
468
00:36:36,350 --> 00:36:38,470
He's really hurt you didn't
469
00:36:38,490 --> 00:36:42,010
move in with us, so he's not eating
470
00:36:42,020 --> 00:36:46,140
or taking his medicine. He's being awful.
471
00:36:46,150 --> 00:36:49,040
Oh, grandpa is so immature.
472
00:36:49,820 --> 00:36:55,140
We thought we could talk him out of it,
473
00:36:55,150 --> 00:36:59,240
but you never know with old people.
474
00:37:04,250 --> 00:37:06,240
So I came to tell you that.
475
00:37:08,220 --> 00:37:11,040
I know you don't care about us much,
476
00:37:11,050 --> 00:37:16,510
but you can't do that to grandpa and Dongok.
477
00:37:21,850 --> 00:37:25,010
I'll pay for your lunch.
478
00:37:25,020 --> 00:37:26,980
I know I don't save much money,
479
00:37:26,990 --> 00:37:31,340
but I make a bit more than you do.
480
00:37:32,050 --> 00:37:36,140
Can I get the bill for my brother?
481
00:37:46,050 --> 00:37:47,980
Hello, Dongtak.
482
00:37:47,990 --> 00:37:51,610
Look who's here! Haewon!
483
00:37:53,820 --> 00:37:55,240
You remember my brother,
484
00:37:55,250 --> 00:37:56,340
Dongseok, don't you?
485
00:37:56,350 --> 00:37:59,110
He became a prosecutor.
486
00:37:59,120 --> 00:38:01,310
Dongseok, remember Haewon?
487
00:38:01,320 --> 00:38:05,810
Mom used to be her housekeeper.
488
00:38:05,820 --> 00:38:07,780
We saw each other yesterday.
489
00:38:07,790 --> 00:38:09,410
You did?
490
00:38:10,420 --> 00:38:11,640
Oh, right. Haewon,
491
00:38:11,650 --> 00:38:14,880
I've been meaning to call you.
492
00:38:14,890 --> 00:38:18,940
A friend of mine wants to be set up with you.
493
00:38:18,950 --> 00:38:20,980
What do you think?
494
00:38:20,990 --> 00:38:22,740
No, thank you.
495
00:38:22,750 --> 00:38:24,040
Why not?
496
00:38:24,050 --> 00:38:28,910
His father runs a butcher shop, and he's got
497
00:38:28,920 --> 00:38:33,310
a college degree! He's short but really nice.
498
00:38:33,320 --> 00:38:35,540
I already have someone in mind.
499
00:38:35,550 --> 00:38:37,280
Oh, right, right, right.
500
00:38:37,280 --> 00:38:39,710
Your boss, Oh Seunghun?
501
00:38:39,720 --> 00:38:42,810
I heard you've been chasing after him.
502
00:38:42,820 --> 00:38:44,840
It's not like that.
503
00:38:44,850 --> 00:38:47,510
He's interested in me, too,
504
00:38:47,520 --> 00:38:49,210
but he's playing hard to get.
505
00:38:49,850 --> 00:38:51,370
Okay, fine!
506
00:38:51,390 --> 00:38:53,910
I have to go.
507
00:38:54,850 --> 00:38:56,340
See you later!
508
00:38:57,350 --> 00:38:59,370
I'll drop by after work.
509
00:39:00,220 --> 00:39:01,270
You will?
510
00:39:01,280 --> 00:39:04,680
I'll tell grandpa and mom.
511
00:39:05,790 --> 00:39:07,680
I'll see you again. Bye.
512
00:39:09,420 --> 00:39:12,140
Haewon, the interest.
513
00:39:12,150 --> 00:39:13,940
Oh, yes.
514
00:39:14,590 --> 00:39:18,110
You missed payments for 2 months of interest.
515
00:39:18,120 --> 00:39:20,370
Isn't it 1 month?
516
00:39:20,390 --> 00:39:23,140
Oh, you forgot again?
517
00:39:23,150 --> 00:39:25,140
Check it out for yourself.
518
00:39:25,150 --> 00:39:28,810
August and November, right?
519
00:39:35,180 --> 00:39:38,340
If you forget it again,
520
00:39:38,350 --> 00:39:40,680
I'm going to cry, okay?
521
00:40:04,220 --> 00:40:08,840
If you ever need to borrow money, call me.
522
00:40:08,850 --> 00:40:11,370
A high government official like you
523
00:40:11,390 --> 00:40:13,280
gets a special interest rate and extra...
524
00:40:13,280 --> 00:40:16,110
I don't want to
525
00:40:18,020 --> 00:40:23,610
use my standards to judge another person,
526
00:40:24,620 --> 00:40:26,940
but was this the only job you could get?
527
00:40:29,820 --> 00:40:33,240
Was this the only job Cha Haewon could get?
528
00:40:37,620 --> 00:40:41,610
Yeah, it was.
529
00:41:18,550 --> 00:41:21,540
If I see Dongseok again,
530
00:41:21,550 --> 00:41:24,680
I'm not going to hide.
531
00:41:24,690 --> 00:41:27,440
Honest! I'm not hiding again!
532
00:41:32,120 --> 00:41:33,580
Dongok!
533
00:41:33,590 --> 00:41:35,140
Haewon!
534
00:41:36,750 --> 00:41:39,110
When did you get here? Did you come alone?
535
00:41:39,120 --> 00:41:41,310
I came a while ago, and I came alone.
536
00:41:41,320 --> 00:41:43,610
Guksu opened the door for me.
537
00:41:43,620 --> 00:41:47,110
And Guksu... Went to pee.
538
00:41:47,120 --> 00:41:48,480
Did you have lunch?
539
00:41:48,490 --> 00:41:49,780
Yes.
540
00:41:50,420 --> 00:41:54,340
I made new clothes for Gretchen.
541
00:41:59,180 --> 00:42:02,440
Oh! How amazing!
542
00:42:02,450 --> 00:42:03,840
You like them?
543
00:42:03,850 --> 00:42:07,040
Yes! These are so pretty!
544
00:42:07,050 --> 00:42:09,080
Did you make them yourself?
545
00:42:11,790 --> 00:42:14,640
Gretchen's so lucky!
546
00:42:14,650 --> 00:42:17,780
Let's try these on, Gretchen.
547
00:42:35,820 --> 00:42:38,910
Wow, Gretchen looks like
548
00:42:38,920 --> 00:42:43,610
a princess, not a Little Match Girl.
549
00:42:43,620 --> 00:42:45,340
They're really pretty?
550
00:42:45,350 --> 00:42:46,840
Yes.
551
00:42:46,850 --> 00:42:48,980
You must have been busy,
552
00:42:48,990 --> 00:42:51,640
what with Dongseok coming and all.
553
00:42:51,650 --> 00:42:53,940
You didn't have to make these now.
554
00:42:53,950 --> 00:42:57,980
I didn't get to see Dongseok.
555
00:42:57,990 --> 00:43:00,040
Why not?
556
00:43:00,050 --> 00:43:03,880
Because I was too embarrassed.
557
00:43:06,350 --> 00:43:09,510
I saw him.
558
00:43:10,050 --> 00:43:12,110
You did?
559
00:43:12,120 --> 00:43:14,340
Did Dongseok grow really tall?
560
00:43:14,350 --> 00:43:17,410
Yes, this tall!
561
00:43:17,420 --> 00:43:19,740
Isn't he handsome, my Dongseok?
562
00:43:19,750 --> 00:43:20,710
Yes.
563
00:43:20,720 --> 00:43:23,510
Even if he wasn't a prosecutor,
564
00:43:23,520 --> 00:43:25,840
he could make a living off his good looks.
565
00:43:25,850 --> 00:43:27,640
You think so?
566
00:43:28,590 --> 00:43:31,610
Haewon, you're really pretty, too.
567
00:43:31,620 --> 00:43:36,280
You're the prettiest girl I know, Haewon.
568
00:43:36,280 --> 00:43:42,110
No, you're the prettiest girl I know.
569
00:43:45,720 --> 00:43:49,210
Dongok, can you make me some clothes?
570
00:43:49,220 --> 00:43:50,880
For you?
571
00:43:50,890 --> 00:43:55,880
Yes, try making some people's clothes now.
572
00:43:55,890 --> 00:44:00,680
I'll introduce a dressmaker to you.
573
00:44:00,690 --> 00:44:03,110
You're really good at this, so
574
00:44:03,120 --> 00:44:04,510
you'll learn quickly.
575
00:44:04,520 --> 00:44:06,380
People's clothes?
576
00:44:09,590 --> 00:44:14,580
Maybe if I wear a dress you make,
577
00:44:14,590 --> 00:44:19,410
I can become a princess, too.
578
00:44:21,920 --> 00:44:23,170
Haewon?
579
00:44:26,850 --> 00:44:28,610
Haewon!
580
00:44:28,620 --> 00:44:29,940
Yes, Dongok?
581
00:44:29,950 --> 00:44:31,880
Where did Donghui go?
582
00:44:48,120 --> 00:44:52,110
The barber fled last night.
583
00:44:52,120 --> 00:44:54,840
And he ripped us off!
584
00:44:54,850 --> 00:44:59,370
Boss is going to get so mad at Haewon.
585
00:44:59,390 --> 00:45:02,880
She never makes this kind of mistake.
586
00:45:02,890 --> 00:45:04,540
She hasn't been herself lately.
587
00:45:04,550 --> 00:45:07,540
I don't know what's gotten into her.
588
00:45:13,280 --> 00:45:15,910
You should give up, too.
589
00:45:15,920 --> 00:45:19,240
Give up on your finding your ex-wife
590
00:45:19,250 --> 00:45:22,810
and start seeing that girl who likes you.
591
00:45:22,820 --> 00:45:25,940
She's much prettier than Jeonga.
592
00:45:25,950 --> 00:45:29,340
To be honest, Jeonga was so ugly!
593
00:45:29,350 --> 00:45:31,440
When you told me you were marrying her,
594
00:45:31,450 --> 00:45:33,480
I thought you had gone blind.
595
00:45:33,490 --> 00:45:35,940
What's wrong with Jeonga?
596
00:45:35,950 --> 00:45:38,510
She's 1000 times prettier than Kim Taehui!
597
00:45:38,520 --> 00:45:41,080
She's at least 100 times prettier! Okay?
598
00:45:44,520 --> 00:45:47,640
If she's 1,000 times prettier than Kim Taehui,
599
00:45:47,650 --> 00:45:49,780
I'm 10,000 times more handsome
600
00:45:49,790 --> 00:45:51,910
than Jang Donggun.
601
00:46:30,050 --> 00:46:33,680
Tada! Guess what this is!
602
00:46:35,180 --> 00:46:37,210
If you solve these problems,
603
00:46:37,220 --> 00:46:41,410
I'll give you a 3PM badge as a prize.
604
00:46:41,420 --> 00:46:44,440
See? I'm wearing one, too.
605
00:46:44,450 --> 00:46:48,110
Don't you want one? Don't you?
606
00:46:48,120 --> 00:46:49,640
Yes...
607
00:46:50,180 --> 00:46:53,440
So, who wants to go first?
608
00:46:59,350 --> 00:47:03,810
Dongwon! You look like you're dying to.
609
00:47:03,820 --> 00:47:07,370
No! I'm not dying to solve it.
610
00:47:11,150 --> 00:47:14,110
Kang Dongwon, come out.
611
00:47:18,280 --> 00:47:22,810
Let's watch him solve that problem.
612
00:47:22,820 --> 00:47:28,080
Fill in the blank with the right number.
613
00:47:28,090 --> 00:47:29,910
What number do you need to add
614
00:47:29,920 --> 00:47:32,010
to 999 to make it 1,000?
615
00:47:37,220 --> 00:47:39,080
What are you doing, Dongwon?
616
00:47:39,090 --> 00:47:42,040
Ms. Kim, the chalk's too small for me.
617
00:47:42,050 --> 00:47:44,470
I can't write with these.
618
00:47:54,790 --> 00:47:56,740
How strange!
619
00:47:56,750 --> 00:47:59,040
Why do all chalks break
620
00:47:59,050 --> 00:48:01,210
whenever you come up here?
621
00:48:01,220 --> 00:48:02,540
I wonder why that is!
622
00:48:02,550 --> 00:48:07,080
I have no idea why.
623
00:48:09,590 --> 00:48:13,110
I know what you did 1 minute ago!
624
00:48:16,790 --> 00:48:17,980
Class captain!
625
00:48:17,990 --> 00:48:18,980
Yes!
626
00:48:18,990 --> 00:48:23,740
Your parents should learn about this, right?
627
00:48:23,750 --> 00:48:25,170
Yes...
628
00:48:26,350 --> 00:48:30,680
Get your mother's signature on the note.
629
00:48:30,690 --> 00:48:32,140
Okay...
630
00:48:46,650 --> 00:48:47,980
Aunt!
631
00:48:52,950 --> 00:48:55,340
Why are you sitting here?
632
00:48:55,350 --> 00:48:57,240
I'm so embarrassed of Dongwon.
633
00:48:57,250 --> 00:48:58,940
But that happens every day.
634
00:48:58,950 --> 00:49:01,210
Have some milk.
635
00:49:01,750 --> 00:49:04,740
It's good for stress. Drink up.
636
00:49:04,750 --> 00:49:06,480
Thanks.
637
00:49:07,890 --> 00:49:09,810
Oh, this is too much!
638
00:49:09,820 --> 00:49:11,780
How am I supposed to tell mom?
639
00:49:11,790 --> 00:49:13,380
Don't, then.
640
00:49:13,390 --> 00:49:17,780
My teacher told me to get mom's signature.
641
00:49:17,790 --> 00:49:20,440
But grandmother can't read.
642
00:49:20,450 --> 00:49:22,310
Or ask my dad to forge
643
00:49:22,320 --> 00:49:23,940
her signature like last time.
644
00:49:23,950 --> 00:49:27,370
What if Dongtak yells at Dongwon?
645
00:49:27,390 --> 00:49:30,610
My dad was a terrible student,
646
00:49:30,620 --> 00:49:32,610
so he wouldn't yell at him.
647
00:49:32,620 --> 00:49:35,610
What about breaking the chalks?
648
00:49:35,620 --> 00:49:38,740
I heard my dad was just as bad.
649
00:49:38,750 --> 00:49:42,240
Compared to him, Uncle Dongwon's nothing.
650
00:49:42,890 --> 00:49:44,440
It sure is great
651
00:49:44,450 --> 00:49:48,540
that your dad was a really bad student, huh?
652
00:49:49,250 --> 00:49:51,540
I have a feeling Uncle Dongwon will
653
00:49:51,550 --> 00:49:53,780
turn out just like my dad.
654
00:49:53,790 --> 00:49:56,270
Or just like Uncle Donghui.
655
00:49:56,280 --> 00:50:00,010
Oh, he shouldn't be like those two!
656
00:50:00,020 --> 00:50:04,010
He has to turn out like Dongseok!
657
00:50:05,020 --> 00:50:08,980
My dad has a few strengths, too.
658
00:50:19,550 --> 00:50:22,610
Haeju! It's been so long!
659
00:50:22,620 --> 00:50:23,940
Were you on vacation?
660
00:50:23,950 --> 00:50:26,440
I went to Phuket.
661
00:50:26,450 --> 00:50:28,210
I got tan, huh?
662
00:50:28,720 --> 00:50:32,540
Where? I can't tell.
663
00:50:33,050 --> 00:50:35,880
Look carefully at my legs.
664
00:50:38,590 --> 00:50:44,840
Or maybe you were vacationing in your room.
665
00:50:45,450 --> 00:50:49,110
Can you push this out of the way?
666
00:50:53,750 --> 00:50:58,080
Do you just let anyone into this establishment?
667
00:50:58,090 --> 00:51:03,010
How can you let him get a facial here?
668
00:51:07,280 --> 00:51:11,510
Cha Haeju, when is it?
669
00:51:11,520 --> 00:51:12,580
What are you talking about?
670
00:51:12,590 --> 00:51:14,380
I heard from my friends
671
00:51:14,390 --> 00:51:19,080
that you're marrying some ugly dude.
672
00:51:20,050 --> 00:51:21,910
He's a dermatologist?
673
00:51:21,920 --> 00:51:25,010
Oh, you're marrying a doctor?
674
00:51:25,020 --> 00:51:26,710
Mind your own business, you all.
675
00:51:26,720 --> 00:51:29,440
What do you care if I get married or not?
676
00:51:30,550 --> 00:51:32,080
What's wrong?
677
00:51:32,090 --> 00:51:35,270
Did he dump you for being too old and rude?
678
00:51:37,350 --> 00:51:39,340
Kang Dongtak, your
679
00:51:39,350 --> 00:51:42,210
ex-wife's on weekend dramas these days.
680
00:51:42,220 --> 00:51:45,510
Her luck changed after she divorced you.
681
00:51:45,520 --> 00:51:46,980
Mind your own business.
682
00:51:47,720 --> 00:51:51,140
And it's her third leading role!
683
00:51:51,150 --> 00:51:53,640
She should've divorced you sooner.
684
00:51:54,750 --> 00:51:56,580
Stop it.
685
00:51:56,590 --> 00:51:59,080
She's all successful,
686
00:51:59,090 --> 00:52:03,340
but you're not because of your accent.
687
00:52:03,350 --> 00:52:05,940
Life is so unfair, right?
688
00:52:10,420 --> 00:52:13,210
Why can't you get rid of your accent?
689
00:52:13,220 --> 00:52:16,240
Is there a problem with your oral structure?
690
00:52:16,250 --> 00:52:19,510
No, it's probably because you're dumb.
691
00:52:30,590 --> 00:52:34,080
You! I'm going to kill you!
692
00:52:38,120 --> 00:52:39,640
What's this...
693
00:52:55,050 --> 00:52:57,780
Something's up with grandpa.
694
00:52:57,790 --> 00:53:00,440
He's really hurt you didn't
695
00:53:00,450 --> 00:53:04,010
move in with us, so he's not eating
696
00:53:04,020 --> 00:53:08,480
or taking his medicine. He's being awful.
697
00:53:12,720 --> 00:53:15,710
I know you don't care about us much,
698
00:53:15,720 --> 00:53:20,310
but you can't do that to grandpa and Dongok.
699
00:53:36,550 --> 00:53:38,410
Donghui...
700
00:53:38,890 --> 00:53:42,440
Is Dongseok your only grandson?
701
00:53:43,090 --> 00:53:45,110
Only the successful one's your grandson
702
00:53:45,120 --> 00:53:49,040
and Dongtak, Dongok and I are not?
703
00:53:49,050 --> 00:53:50,940
He didn't say that.
704
00:53:50,950 --> 00:53:55,340
Oh, please quiet down and get out.
705
00:53:55,350 --> 00:53:57,470
Eat your food, grandpa!
706
00:53:57,490 --> 00:54:00,610
My mom's not eating because of you.
707
00:54:00,620 --> 00:54:04,080
If she gets sick, it's your fault!
708
00:54:04,090 --> 00:54:06,080
Don't tell him I didn't eat!
709
00:54:06,090 --> 00:54:09,680
I ate kimchi, rice and everything just now!
710
00:54:09,690 --> 00:54:11,780
Stop lying, mom.
711
00:54:12,320 --> 00:54:16,440
Grandpa! You can't do this to my mom!
712
00:54:16,450 --> 00:54:20,110
Don't you have a conscience? You can't do this!
713
00:54:20,120 --> 00:54:22,010
Please! Hush up, boy!
714
00:54:22,020 --> 00:54:26,010
How dare you yell at your grandfather!
715
00:54:26,450 --> 00:54:29,410
Her husband, your son, was a womanizer
716
00:54:29,420 --> 00:54:32,840
and left the house 30 years ago,
717
00:54:32,850 --> 00:54:35,910
but she's been taking care of you still!
718
00:54:35,920 --> 00:54:38,140
Cleaning your dirty diapers for over 10 years!
719
00:54:38,150 --> 00:54:43,310
She's never done anything for herself!
720
00:54:43,320 --> 00:54:45,640
What about my mom's life?
721
00:54:45,650 --> 00:54:48,310
Is my mom this family's slave?
722
00:54:48,320 --> 00:54:50,340
Don't you feel sorry for her?
723
00:54:50,350 --> 00:54:53,610
That's why I'm going to die!
724
00:54:53,620 --> 00:54:56,710
I'll die so your mom won't have to worry!
725
00:54:56,720 --> 00:54:58,540
Man! Grandpa!
726
00:54:59,650 --> 00:55:03,140
Wait, you deserve a spanking!
727
00:55:04,020 --> 00:55:07,540
Please! Shut up and leave!
728
00:55:07,550 --> 00:55:09,780
If you keep screaming at your grandfather,
729
00:55:09,790 --> 00:55:11,980
I'm going to call the police!
730
00:55:11,990 --> 00:55:14,540
I'll tell them to put you in prison!
731
00:55:14,550 --> 00:55:16,840
Get out! Leave, boy! Leave!
732
00:55:16,850 --> 00:55:18,840
Get out! Leave!
733
00:55:22,550 --> 00:55:24,680
Oh, Dongseok.
734
00:55:25,650 --> 00:55:28,080
It's Dongseok and grandpa's fault
735
00:55:28,090 --> 00:55:30,540
that Dongok is like that!
736
00:55:35,650 --> 00:55:38,240
I know it!
737
00:55:38,250 --> 00:55:40,270
Dongok isn't normal
738
00:55:40,280 --> 00:55:42,680
because of grandpa and Dongseok!
739
00:55:42,690 --> 00:55:45,080
I've known it all along!
740
00:55:46,890 --> 00:55:51,270
No, you're out of your mind.
741
00:55:51,280 --> 00:55:55,340
I should call the police.
742
00:55:59,350 --> 00:56:01,410
Hello?
743
00:56:01,420 --> 00:56:03,940
I need the police here right away!
744
00:56:03,950 --> 00:56:07,240
There's a man who's gone crazy here.
745
00:56:07,250 --> 00:56:13,210
Please tell them to come and arrest him!
746
00:56:17,520 --> 00:56:20,710
Father... I'm sorry.
747
00:56:20,720 --> 00:56:24,170
It's all my fault, father.
748
00:56:24,180 --> 00:56:28,080
I'm sorry, father. It's my fault.
749
00:56:53,450 --> 00:56:55,040
Father...
750
00:57:31,250 --> 00:57:32,840
Grandfather.
751
00:57:37,050 --> 00:57:38,640
Grandfather.
752
00:58:24,820 --> 00:58:28,610
Hey! Stop pacing back and forth. Sit down.
753
00:58:28,620 --> 00:58:29,740
Yeah?
754
00:58:42,450 --> 00:58:46,680
I don't have a lot of time left, Dongseok.
755
00:58:47,490 --> 00:58:51,980
Maybe a month or two...
756
00:58:52,590 --> 00:58:57,410
I can tell.
757
00:58:59,150 --> 00:59:02,140
So before I die,
758
00:59:02,150 --> 00:59:06,710
stay by my side.
759
00:59:06,720 --> 00:59:12,640
Give me baths,
760
00:59:12,650 --> 00:59:15,910
change my diapers...
761
00:59:15,920 --> 00:59:22,610
And stay by my side when I die, Dongseok.
762
00:59:35,180 --> 00:59:36,370
Oh, man.
763
00:59:36,390 --> 00:59:38,880
Hey, what happened?
764
00:59:38,890 --> 00:59:42,580
Dongseok is moving in!
765
00:59:42,590 --> 00:59:44,610
- He is?
- Really?
766
00:59:45,690 --> 00:59:47,440
Soshim!
767
00:59:47,450 --> 00:59:49,980
Dongseok is moving in with us.
768
00:59:49,990 --> 00:59:52,780
He's going to get his stuff.
769
00:59:52,790 --> 00:59:55,840
And father's going to eat.
770
01:00:00,180 --> 01:00:01,640
Aren't you happy?
771
01:00:01,650 --> 01:00:03,380
Get father some food.
772
01:00:03,390 --> 01:00:05,440
He hasn't eaten all day, so give him
773
01:00:05,450 --> 01:00:07,540
the porridge I made.
774
01:00:13,280 --> 01:00:14,880
Okay, got it.
775
01:00:14,890 --> 01:00:17,270
Get me my costume and meet me at the club.
776
01:00:17,280 --> 01:00:20,140
I'll be right over.
777
01:00:24,690 --> 01:00:28,280
I wish I could help you with the move,
778
01:00:28,280 --> 01:00:32,080
but I just got booked for a gig.
779
01:00:32,090 --> 01:00:33,440
It's okay.
780
01:00:33,450 --> 01:00:35,140
I'll just bring what I need right now
781
01:00:35,150 --> 01:00:37,240
and call a moving company this weekend.
782
01:00:38,350 --> 01:00:40,780
Good for you.
783
01:00:40,790 --> 01:00:44,840
A family should live together.
784
01:00:47,990 --> 01:00:49,910
Yes, Donghui.
785
01:00:50,520 --> 01:00:53,980
Dongseok's moving in with...
786
01:00:54,820 --> 01:00:56,480
What?
787
01:00:56,490 --> 01:00:58,740
Dongok got into an accident?
788
01:01:00,050 --> 01:01:02,640
How serious is it?
789
01:01:03,280 --> 01:01:05,740
How did she get into an accident?
790
01:01:07,220 --> 01:01:08,740
Huh?
791
01:01:08,750 --> 01:01:12,510
She was with Haewon on her scooter?
792
01:01:12,520 --> 01:01:15,340
Did Haewon get hurt, too, then?
793
01:01:33,150 --> 01:01:56,690
Subtitles by KBS World
794
01:01:56,690 --> 01:01:58,780
Don't get sick, Soshim.
795
01:01:58,790 --> 01:02:02,040
If something happens to you, I'll just die.
796
01:02:02,050 --> 01:02:03,470
What were you doing together all night?
797
01:02:03,490 --> 01:02:05,810
Haewon and I are lovers.
798
01:02:05,820 --> 01:02:09,110
You lost your mind after your father died.
799
01:02:09,120 --> 01:02:10,440
I haven't lost my mind.
800
01:02:10,450 --> 01:02:13,440
3 times 8 is 21, isn't it?
801
01:02:13,450 --> 01:02:15,210
How dare you!
802
01:02:15,220 --> 01:02:16,270
Donghui!
803
01:02:16,280 --> 01:02:19,340
You're so smart! Who do you take after?
804
01:02:19,350 --> 01:02:21,410
Dongseok!
805
01:02:21,420 --> 01:02:23,640
Put that on this credit card.
806
01:02:23,650 --> 01:02:26,410
That stupid and vulgar housekeeper's son
807
01:02:26,420 --> 01:02:27,980
who was below us...
808
01:02:27,990 --> 01:02:30,210
You did all this! Oh Chisu!
809
01:02:30,220 --> 01:02:31,980
What are you going to do?
810
01:02:31,990 --> 01:02:33,140
Get out of there!
811
01:02:33,150 --> 01:02:35,040
Donghui treats Dongseok like his enemy.
812
01:02:35,050 --> 01:02:36,210
Get out.
813
01:02:36,220 --> 01:02:37,170
You get lost!
814
01:02:37,180 --> 01:02:38,240
Get out!
54141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.