Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,792 --> 00:00:36,209
Green leek
2
00:00:46,667 --> 00:00:47,834
Mottil - Ja, Mame?
Mottil - Yes, Mame?
3
00:00:47,917 --> 00:00:49,626
Ich mach mir Sorgen. Ist alles okay?
I'm worried about you! Is everything okay?
4
00:00:49,709 --> 00:00:51,417
Es ist nichts passiert. Alles gut.
Yes, nothing's happened. Everything's fine.
5
00:00:51,501 --> 00:00:53,792
Hast du die Karotten? Und den Lauch? - Ja.
You have the carrots? And the leek? - Yes, I have.
6
00:00:53,876 --> 00:00:55,292
Ist der Lauch schon?
Is the leek good?
7
00:00:55,959 --> 00:00:57,167
Ja, sieht gut aus.
Yes, it looks good.
8
00:00:57,584 --> 00:00:59,626
Hast du einen frischen genommen?
Did you pick a fresh one?
9
00:01:00,417 --> 00:01:02,542
Der letztes Mal war ganz braun.
Last time you picked one that was quite brown!
10
00:01:02,626 --> 00:01:04,959
Gut, ich nehme einen anderen.
Alright, alright, I'll get another one.
11
00:01:05,042 --> 00:01:06,001
Ich warte!
I'm waiting!
12
00:01:06,084 --> 00:01:08,876
Ich komm schon. Bin schon da, ja.
I'm coming. Coming already, yes, yes.
13
00:01:41,167 --> 00:01:43,792
Wolkenbruch's Wondrous Journey
14
00:01:45,917 --> 00:01:48,001
Mame! Du fahrst etwas zu schnell.
Mame, Mame! You"re driving a little too fast.
15
00:01:48,584 --> 00:01:50,292
Wir sind schon spat dran.
Well, we're late already.
16
00:01:52,917 --> 00:01:55,792
...into the Arms of a Shiksa
17
00:02:05,001 --> 00:02:07,626
Hoffentlich hat es nicht wieder nur Ramsch.
I hope there won't be only junk again.
18
00:02:08,209 --> 00:02:10,501
Die Brockenstube ist schon voll davon.
Our thrift shop is already full of them.
19
00:02:11,209 --> 00:02:14,167
Neulich bei Goldsteins! Nur Ramsch!
Last time, at Goldstein's, nothing but junk!
20
00:02:14,251 --> 00:02:15,709
Aber du wolltest ja nicht mit.
But you didn't want to come along.
21
00:02:15,792 --> 00:02:17,001
Ich hatte keine Zeit.
1 didn't have any time.
22
00:02:17,084 --> 00:02:19,417
Ich musste lernen fur die Prufungen. - Ja, ja.
1 had to study for my exam, Mame. - Yes, sure.
23
00:02:21,001 --> 00:02:22,459
Komm schon! - Ich komme ja.
Come on! - Yeah, I'm coming.
24
00:02:30,209 --> 00:02:32,501
Guten Tag, Frau Freudenberg. - Guten Tag.
Good morning, Mrs Freudenberg! - Good morning.
25
00:02:32,584 --> 00:02:34,542
Guten Tag. - Kommen Sie herein.
Good morning. - Come in.
26
00:02:34,626 --> 00:02:35,667
Wie geht es lhrer Mutter?
How's your mother?
27
00:02:35,751 --> 00:02:37,709
Sie will nicht ins Altersheim.
She doesn't want to go into the retirement home
28
00:02:37,792 --> 00:02:39,626
Dabei ist schon alles organisiert.
although everything's already organised.
29
00:02:39,709 --> 00:02:41,042
Mame, wo sind die Sachen?
Mame, where's the stuff?
30
00:02:41,667 --> 00:02:44,292
Das zum Weggeben ist dort hinten.
The things to give away are back there.
31
00:02:44,876 --> 00:02:46,084
Na, komm schon.
Come on now.
32
00:02:52,917 --> 00:02:56,917
Ah, das ist also lhre Tochter, die Bracha.
Ah, so this is your daughter, Bracha!
33
00:02:57,001 --> 00:02:58,876
Ja, Bracha. - Guten Tag.
Yes, Bracha. - Good morning!
34
00:02:58,959 --> 00:03:00,501
Guten Tag, Frau Wolkenbruch.
Good morning, Mrs Wolkenbruch.
35
00:03:00,959 --> 00:03:02,126
Ah, guten Tag.
Good morning.
36
00:03:02,542 --> 00:03:04,667
Setzen wir uns doch erst mal.
Now let's sit down first.
37
00:03:08,126 --> 00:03:09,959
Unterhaltet euch mal schon.
Have a nice little chat!
38
00:03:10,376 --> 00:03:11,501
Mame, und die Sachen?
Mame, what about the things?
39
00:03:11,584 --> 00:03:13,292
Na, die holen wir jetzt.
We're going to get them now.
40
00:03:19,917 --> 00:03:21,792
I've baked the cookies myself.
41
00:03:35,251 --> 00:03:36,292
Sorry...
42
00:03:37,251 --> 00:03:40,251
My name is Mordechai Wolkenbruch, Motti in short.
43
00:03:40,792 --> 00:03:42,792
My mother's name is Judith.
44
00:03:42,876 --> 00:03:44,459
You've already met her.
45
00:03:45,417 --> 00:03:47,667
And this, this is a shidduch.
46
00:03:48,084 --> 00:03:51,209
An arranged meeting
for the purpose of marriage.
47
00:03:52,626 --> 00:03:54,417
They want me to get married at last.
48
00:03:55,334 --> 00:03:59,209
There's a very clear scheme of life
for Jewish men:
49
00:04:00,626 --> 00:04:01,876
We are born,
50
00:04:04,459 --> 00:04:06,376
get circumcised on the eighth day,
51
00:04:08,876 --> 00:04:10,626
have our bar mitzvah at the age of thirteen
52
00:04:10,709 --> 00:04:12,792
and later we marry a Jewish woman
53
00:04:12,876 --> 00:04:14,626
who is as pious as we are.
54
00:04:18,709 --> 00:04:20,876
And then it's time to make babies...
55
00:04:24,459 --> 00:04:26,084
...one after another.
56
00:04:29,251 --> 00:04:32,001
And in between, we work and pray,
57
00:04:32,084 --> 00:04:34,626
become grandfathers and great-grandfathers,
58
00:04:34,709 --> 00:04:37,042
until one day, we die
59
00:04:37,626 --> 00:04:40,917
and the soul becomes bound up
in the eternal bundle of life.
60
00:04:41,001 --> 00:04:42,209
So it is written.
61
00:04:44,501 --> 00:04:46,584
Everything's nicely laid out.
62
00:04:47,084 --> 00:04:49,084
Whether you like it or not.
63
00:04:53,501 --> 00:04:56,001
Schmeckt er dir? - Sehr, sehr gut.
Do you like it? - Very, very much.
64
00:05:01,834 --> 00:05:05,417
So ein susses Madchen! Und so hubsch!
Such a nice girl! So pretty!
65
00:05:06,376 --> 00:05:07,917
Eine richtige Schonheit.
A real beauty!
66
00:05:10,167 --> 00:05:11,584
Sie gefallt dir nicht?
Don't you like her?
67
00:05:12,292 --> 00:05:14,667
Ich weiss nicht... - Was weisst du nicht?
I don't know... - What don't you know?!
68
00:05:16,209 --> 00:05:19,334
Na ja, sie... Da war einfach kein Funke.
Well, she... There was simply no spark between us.
69
00:05:19,417 --> 00:05:22,709
Ah! Ein Funke! Wozu brauchst du einen Funken?
Haha! No spark! What do you need a spark for?
70
00:05:23,251 --> 00:05:25,501
Du brauchst eine Frau, keinen Funken!
You need a wife, son, not a spark!
71
00:05:33,292 --> 00:05:35,084
Und wie war der Schidech?
So, Motti, how was the shidduch?
72
00:05:35,667 --> 00:05:36,709
Sehr gut.
It was very good.
73
00:05:39,084 --> 00:05:40,834
Es war wie ein Uberfall.
It was a bit of an assault.
74
00:05:40,917 --> 00:05:42,542
Geht ja nicht anders bei dir!
Can't be any other way with you!
75
00:05:43,042 --> 00:05:45,292
Fur deine Brudern fand ich schnell eine Frau.
For your brothers I found wives very quickly!
76
00:05:45,376 --> 00:05:47,917
Fur jeden hat ein Schidech gereicht.
One shidduch was enough for every one of the boys.
77
00:05:49,834 --> 00:05:53,001
Ich mochte eine Frau, die mir so richtig gefalit.
I want to marry a woman I really like.
78
00:05:54,292 --> 00:05:57,251
Ach so! Der Herr Wolkenbruch hat Anspriiche!
Well! Mr Wolkenbruch has pretensions!
79
00:05:58,126 --> 00:05:59,334
Ja, schon.
Yes, I do.
80
00:06:01,167 --> 00:06:04,292
Selber ist er aber auch nicht der Kénig der Juden!
But he isn't exactly the king of the Jews himself!
81
00:06:07,459 --> 00:06:08,417
Wie meinst du das?
What do you mean?
82
00:06:08,501 --> 00:06:09,542
Uberleg, ob du
I mean, just think
83
00:06:09,626 --> 00:06:12,709
es dir leisten kannst, wahlerisch zu sein.
If you can really afford to be so choosy?
84
00:06:12,792 --> 00:06:14,042
Er wird schon ein Madchen finden.
He will find a girl eventually.
85
00:06:14,667 --> 00:06:16,584
Fiir dich suche ich keine
Oh, 1 won't look for a wife
86
00:06:16,667 --> 00:06:18,584
Frau mehr, undankbarer Langweiler!
for you ever again! You are a nogoodnik!
87
00:06:27,334 --> 00:06:29,542
Schon wieder eine Schadensmeldung von Hirsch.
Yet another damage claim from the Hirschs.
88
00:06:29,626 --> 00:06:31,334
Worum geht's denn dieses Mal?
So, what's happened this time?
89
00:06:31,417 --> 00:06:33,917
Den Kindern wurde ein Kickboard gestohlen.
Their children's kickboard has been stolen again.
90
00:06:34,001 --> 00:06:36,792
O weh! Sicher schon das zehnte Mal.
This must be the tenth time.
91
00:06:36,876 --> 00:06:40,001
Ich schaue nach, ob wir das noch bezahlen kénnen.
I'll have a look in the policy if we can refund it.
92
00:06:44,001 --> 00:06:46,709
Willst du noch Kaffee? - Nein, alles gut.
Would you like another coffee? - No, I'm fine.
93
00:06:47,209 --> 00:06:48,626
Du undankbarer Langweiler!
You are a nhogoodnik!
94
00:07:10,292 --> 00:07:14,626
The products on offer therefore depend
on variables for the demand for goods.
95
00:07:14,709 --> 00:07:15,709
Yes, please?
96
00:07:15,792 --> 00:07:17,917
But a new offer can also
kindle a demand
97
00:07:18,001 --> 00:07:19,334
that doesn't exist yet?
98
00:07:23,876 --> 00:07:25,001
Entschuldigung.
Sorry.
99
00:07:28,042 --> 00:07:31,042
Yes, of course.
Take, for instance, smartphones.
100
00:07:31,126 --> 00:07:33,959
When Apple launched
their first devices on the market
101
00:07:34,042 --> 00:07:36,417
there were no consumers for smartphones,
102
00:07:36,501 --> 00:07:39,917
but suddenly... a highly attractive offer.
103
00:07:47,001 --> 00:07:47,876
Sorry.
104
00:08:01,001 --> 00:08:03,876
This is a shiksa. A non-Jewish girl.
105
00:08:04,667 --> 00:08:06,501
And I like ... this shiksa.
106
00:08:07,292 --> 00:08:09,959
Unlike the women
my mother is introducing me to.
107
00:08:10,917 --> 00:08:14,209
This is what is called, I think,
a cognitive dissonance.
108
00:08:14,792 --> 00:08:17,501
It's the result of the effect
this shiksa has on me
109
00:08:17,584 --> 00:08:21,626
and the fact that as a non-Jewish girl
she may not have such an effect on me.
110
00:08:22,126 --> 00:08:25,334
Yossi's recently explained
cognitive dissonance to me
111
00:08:25,417 --> 00:08:27,376
for he's studying psychology.
112
00:08:27,459 --> 00:08:29,126
Good morning, Mr. Pissologist.
113
00:08:29,834 --> 00:08:30,834
Same to you, pisser.
114
00:08:31,417 --> 00:08:35,376
Yossi, again, what is cognitive dissonance?
115
00:08:36,334 --> 00:08:38,209
A smoker suffers from it, for instance, okay?
116
00:08:38,292 --> 00:08:41,209
He loves to smoke even though he knows
that it's bad for his health.
117
00:08:41,292 --> 00:08:42,459
And what does he do about it?
118
00:08:44,001 --> 00:08:46,834
Well, he keeps telling himself
119
00:08:46,917 --> 00:08:49,917
that smoking may be harmful to others
but not to him.
120
00:08:50,001 --> 00:08:52,042
And that he could stop any time.
121
00:08:52,126 --> 00:08:55,834
And so he can go on smoking
without bad conscience.
122
00:08:57,792 --> 00:08:58,667
I've got to go.
123
00:09:01,001 --> 00:09:01,959
Bleib gesund!
Take care!
124
00:09:07,584 --> 00:09:09,584
What could I tell myself in this case?
125
00:09:11,251 --> 00:09:14,959
Maybe:
This shiksa isn't really so attractive?
126
00:09:27,126 --> 00:09:30,042
Or maybe:
This shiksa isn't a shiksa at all?
127
00:09:39,542 --> 00:09:40,626
Or maybe:
128
00:09:41,834 --> 00:09:45,709
It's of no great importance to me
whether a woman is Jewish or not?
129
00:09:46,584 --> 00:09:49,792
Eine Schickse? Motti!
A shiksa? Motti!
130
00:10:09,376 --> 00:10:11,459
Da kommt sie ja! - Wer?
Here she comes! - Who?
131
00:10:11,542 --> 00:10:14,334
Was soll das schon wieder? - Das weisst du genau.
What's this all about? - You know what it's about.
132
00:10:15,667 --> 00:10:17,042
Das ist also lhr Sohn, der Motti.
Ah! This is your son, Motti!
133
00:10:17,376 --> 00:10:21,417
Und lhre Tochter Michal. Ein feines Madchen.
And your daughter, Michal. What a nice girl!
134
00:10:23,001 --> 00:10:26,001
Gib her! Nehmen Sie.
Give this to me! Here, for you.
135
00:10:28,292 --> 00:10:31,167
So, you're studying economy.
136
00:10:32,334 --> 00:10:33,334
Yes.
137
00:10:33,417 --> 00:10:35,667
And you sell insurances to Jews?
138
00:10:39,334 --> 00:10:41,251
What else is there to say about you?
139
00:10:44,042 --> 00:10:46,834
Well, I don't know.
1 find it quite hard to describe myself.
140
00:10:48,042 --> 00:10:49,459
You aren't very good at selling.
141
00:10:50,251 --> 00:10:52,834
Why? - Well, you're supposed win me over.
142
00:10:52,917 --> 00:10:53,959
This is a shidduch!
143
00:10:55,001 --> 00:10:56,792
1 think these meetings are...
144
00:10:58,959 --> 00:11:00,334
somehow very artificial.
145
00:11:02,251 --> 00:11:03,251
1 think so too.
146
00:11:05,792 --> 00:11:07,501
I've already had nine this month.
147
00:11:08,459 --> 00:11:10,584
Ich sieben. - Ach du meine Giite!
I"ve had seven. - For heaven's sake!
148
00:11:13,792 --> 00:11:15,501
Don't take this personally but...
149
00:11:17,459 --> 00:11:19,584
this shidduch, it won't work for us two.
150
00:11:20,584 --> 00:11:22,084
Well, I feel the same.
151
00:11:24,876 --> 00:11:25,876
But...
152
00:11:29,542 --> 00:11:33,251
We could simply pretend...
153
00:11:33,334 --> 00:11:34,876
it's working?
154
00:11:35,834 --> 00:11:38,584
- What? But why?
- Then we'd finally have some peace from...
155
00:11:40,376 --> 00:11:42,417
O je. Er verkackt's.
He's messing it up.
156
00:11:43,542 --> 00:11:46,001
Nein, er schamt sich nur ein wenig.
No, he is only a bit embarrassed.
157
00:11:48,084 --> 00:11:49,334
Well, I don't know ...
158
00:11:49,667 --> 00:11:52,084
It was only an idea. Only an idea.
159
00:11:59,959 --> 00:12:00,959
Although...
160
00:12:03,792 --> 00:12:05,542
I could also do with a break from the shidduchs.
161
00:12:07,251 --> 00:12:08,792
Really? - Yes.
162
00:12:09,917 --> 00:12:11,042
Come on, let's do it.
163
00:12:11,501 --> 00:12:13,626
My Mame is so desperate
she will believe it on the spot.
164
00:12:17,209 --> 00:12:18,084
Very good.
165
00:12:18,959 --> 00:12:21,001
But really? - Yes, really.
166
00:12:23,709 --> 00:12:25,751
Nun sag schon! - Ja... also...
So, tell me! -Yes... well...
167
00:12:25,834 --> 00:12:27,417
Was, also? Ja oder nein?
Well what! Yes or no?
168
00:12:29,042 --> 00:12:30,876
Sie ist in Ordnung.
She, she ... she's fine.
169
00:12:31,459 --> 00:12:32,334
Was?
What!
170
00:12:33,459 --> 00:12:34,626
Sie gefallt mir.
1 like her.
171
00:12:35,209 --> 00:12:36,709
Fantastisch! Gewaltig!
Wonderful! Tremendous!
172
00:12:36,792 --> 00:12:39,834
Oh Motti! Das ist gewaltig!
Oy Motti, this is... this is tremendous!
173
00:12:41,126 --> 00:12:43,626
Welche Freude! Welches Gliick!
What a joy! What happiness!
174
00:12:54,251 --> 00:12:55,834
Mame! Pass auf!
Ah! Mame, watch out! Watch out!
175
00:13:02,292 --> 00:13:03,626
Meine... meine Birille.
Oy, my glasses...
176
00:13:05,001 --> 00:13:07,084
Mein armer Junge!
My poor boy!
177
00:13:07,167 --> 00:13:09,709
Mame, kein Problem, kein Problem.
Mame, it's no problem, no problem.
178
00:13:10,084 --> 00:13:11,167
Mame, ich hab...
Mame I've...
179
00:13:16,542 --> 00:13:18,001
Fucking shit!
180
00:13:20,251 --> 00:13:21,584
Ein Deutscher! Sehr gut!
Ah, a German! Very good!
181
00:13:21,667 --> 00:13:23,917
Du freust dich? Du hast in sein Auto kaputtgemacht!
Why are you happy? You wrecked his car!
182
00:13:24,001 --> 00:13:24,876
Na und?
So...?
183
00:13:25,792 --> 00:13:26,917
That wasn't exactly good.
184
00:13:28,501 --> 00:13:30,917
Selber schuld. Sie haben so blod gebremst.
Your fault. You braked your car so idiotically.
185
00:13:31,001 --> 00:13:31,959
Pardon?
186
00:13:32,042 --> 00:13:33,709
Mame, es war unsere Schuld.
Mame, it was our fault.
187
00:13:33,792 --> 00:13:34,917
Yes, I would say so too!
188
00:13:35,001 --> 00:13:36,834
Was fallst du mir in den Riicken?
Why are you stabbing me in the back!
189
00:13:37,251 --> 00:13:40,959
Listen, let's discuss this in peace.
Let's first secure the accident site.
190
00:13:41,042 --> 00:13:42,501
No, no. I'm calling the police.
191
00:13:44,542 --> 00:13:45,792
Beschissener Idiot!
Stupid idiot...
192
00:13:46,501 --> 00:13:48,001
Bremst direkt vor uns!
braking on me...
193
00:14:01,376 --> 00:14:03,251
When a Jew needs a computer,
194
00:14:03,334 --> 00:14:05,542
he goes to a Jewish computer store.
195
00:14:06,459 --> 00:14:10,001
And when a Jew needs a car,
he goes to a Jewish car dealer.
196
00:14:10,542 --> 00:14:13,251
Who will most probably
sell him a Toyota Previa.
197
00:14:13,792 --> 00:14:16,667
Not a particularly nice car, but spacious.
198
00:14:17,792 --> 00:14:21,834
By the way, the reason why
so many Jews drive a Previa
199
00:14:22,334 --> 00:14:25,709
is the eytse, the advice.
200
00:14:26,959 --> 00:14:30,501
Jewish people
are constantly giving each other eytses.
201
00:14:32,584 --> 00:14:34,959
Ari, wenn du ein Auto brauchst,
Ari, if you need a car,
202
00:14:35,042 --> 00:14:37,667
kauf einen Toyota Previa. Ein gutes Auto.
buy a Toyota Previa. It's a good car!
203
00:14:38,084 --> 00:14:40,376
Wieso ein Previa? - Komm, schau.
Why a Previa? - Well, look!
204
00:14:42,001 --> 00:14:43,584
Er ist sehr gross.
It's very big.
205
00:14:44,001 --> 00:14:46,126
Ein Auto fur die ganze Familie!
A car for the whole family.
206
00:14:46,626 --> 00:14:50,459
And when a Jew needs new glasses,
he goes to Sternlicht, the optician.
207
00:14:52,626 --> 00:14:55,334
Das Modell Messina...
The Messina frame...
208
00:14:56,001 --> 00:14:57,834
Sehr elegant!
Also very elegant!
209
00:14:58,251 --> 00:14:59,376
Ich weiss nicht.
I don't know.
210
00:15:00,167 --> 00:15:03,126
Haben Sie noch andere Modelle? - Sicher.
Haven't you got another frame? - Sure.
211
00:15:04,584 --> 00:15:08,542
Sehr modern: das Modell Arik.
Very modern. The Arik frame.
212
00:15:09,209 --> 00:15:10,459
Modern, elegant...
213
00:15:10,959 --> 00:15:14,251
Na ja, ich meine ein ganz anderes Modell.
Nah, I mean a completely different frame.
214
00:15:16,667 --> 00:15:19,251
Shulman, Norton, Lence.
215
00:15:22,001 --> 00:15:23,251
May I? - Yes.
216
00:15:26,876 --> 00:15:27,834
Here you are.
217
00:15:35,126 --> 00:15:36,667
Now this really suits you.
218
00:15:37,251 --> 00:15:39,501
Really? - Yes. Honestly.
219
00:15:43,584 --> 00:15:47,834
May I perhaps offer you a little styling tip?
220
00:15:49,709 --> 00:15:50,834
Regarding your beard?
221
00:15:52,709 --> 00:15:53,709
What about it?
222
00:16:46,626 --> 00:16:48,376
Was ist mit deinem Bart passiert?
What happened to your beard?
223
00:16:49,667 --> 00:16:52,459
Wieso verkauft dir Sternlicht solchen Dreck?
Why did Sternlicht sell you that rubbish?
224
00:16:53,501 --> 00:16:56,084
Ich war nicht bei Sternlicht. - Was?
I didn't go to Sternlicht. - What?
225
00:16:56,167 --> 00:16:57,417
Morgen gehe ich hin.
I'll go there tomorrow.
226
00:16:57,501 --> 00:16:58,667
Er soll mir sagen,
He shall tell me
227
00:16:58,751 --> 00:17:01,542
wieso er dir so eine schreckliche Brille verkauft.
why he sold such terrible glasses to my son!
228
00:17:01,626 --> 00:17:02,834
Ich mag diese Brille aber.
I like them this way.
229
00:17:03,417 --> 00:17:04,709
Ich gar nicht.
I don't, not at all.
230
00:17:07,084 --> 00:17:10,126
Weschabbas kodschecha, beahawoh,
231
00:17:10,209 --> 00:17:13,334
uwerozojn hinchaltonu.
232
00:17:13,417 --> 00:17:15,917
Baruch atta adonai, mekadesh haschabbos.
233
00:17:16,001 --> 00:17:16,876
Amen.
234
00:17:38,001 --> 00:17:41,126
Motti, was fur eine Brille hast du da?
Motti, what glasses are you wearing?
235
00:17:41,209 --> 00:17:42,959
Und ohne Bart siehst du aus
With these glasses and without your beard
236
00:17:43,042 --> 00:17:45,042
wie dieser judische Regisseur...
you look like that Jewish film director.
237
00:17:45,126 --> 00:17:47,376
Wie heisst er noch mal, Schloime?
What's his name, Shloime?
238
00:17:47,917 --> 00:17:49,334
Woody Allen.
239
00:17:49,417 --> 00:17:51,376
Ja, genau. Wie Woody Allen.
Right! Like Woody Allen.
240
00:17:51,459 --> 00:17:53,417
1 think these glasses are funny.
241
00:17:53,501 --> 00:17:56,042
Lustig? Ramsch mit Glasern ist das.
Funny? That's nonsense with lenses!
242
00:17:57,084 --> 00:17:59,876
Ich habe diesmal mehr Ol fur die Knddel genommen.
I've put a bit more oil into the dumplings.
243
00:17:59,959 --> 00:18:01,292
Habt ihr sie probiert?
Have you tried them yet?
244
00:18:01,376 --> 00:18:04,001
Wir probieren deine Knoddel doch jedes Mal.
Oh Mame, we try your dumplings every time.
245
00:18:04,084 --> 00:18:06,417
Although we should've learnt by now.
246
00:18:07,584 --> 00:18:08,584
Thank you!
247
00:18:09,626 --> 00:18:11,501
Judith hit the car of a German!
248
00:18:14,001 --> 00:18:17,709
Nur weil Motti sagte, er habe sich verliebt.
Just because Motti said he's fallen in love.
249
00:18:17,792 --> 00:18:19,917
Masel tov! Motti! Erzahl schon!
What, who? Michal? Mazel tov! Motti, tell us?
250
00:18:20,001 --> 00:18:22,126
Hab ich nie gesagt... - In Michal.
1 didn't say that... - With Michal!
251
00:18:22,209 --> 00:18:23,876
Iich habe nie gesagt, dass ich...
1 didn't say that I've fallen in...
252
00:18:23,959 --> 00:18:26,042
Sag schon, wer ist sie?
Motti, now tell us, who is she, huh?
253
00:18:26,126 --> 00:18:29,376
Michal Siiskind heisst sie. Eine Schonheit!
Her name is Michal Suskind. A real beauty!
254
00:18:29,459 --> 00:18:31,584
Wir kennen sie liber die Honigblums.
We know her through the Honigblums.
255
00:18:31,667 --> 00:18:33,917
Mit ihrer Tochter war Motti im Kindergarten.
Motti was in kindergarten with their daughter.
256
00:18:34,001 --> 00:18:35,376
Waren das nicht die Tannenbaums?
Weren't they the Tannenbaums?
257
00:18:35,459 --> 00:18:37,334
Sie mischpuchologisieren wieder.
You are tattletales.
258
00:18:37,417 --> 00:18:39,209
Nein, iber die Honigblums.
No, through the Honigblums.
259
00:18:39,292 --> 00:18:41,251
Es waren die Tannenbaums.
Mame, they were the Tannenbaums.
260
00:18:41,334 --> 00:18:42,709
Nein, die Honigblums.
Listen to me, they were the Honigblums.
261
00:18:43,042 --> 00:18:45,126
Es waren die Tannenbaums.
Mame, they were the Tannenbaums.
262
00:18:45,209 --> 00:18:46,417
Du warst doch viel zu jung!
You were much too young!
263
00:18:46,501 --> 00:18:48,042
Er kann sich gar nicht erinnern.
He can't possibly remember.
264
00:18:50,792 --> 00:18:53,292
Zehn Schidechs hat's schon gebraucht mit Motti.
It's taken more than ten shidduchs with Motti.
265
00:19:14,126 --> 00:19:15,001
Was ist?
What's up?
266
00:19:15,667 --> 00:19:16,709
Gar nichts, gar nichts.
Nothing, nothing at all.
267
00:19:17,251 --> 00:19:20,167
Ich habe Fotos von Michal gesehen.
I've seen pictures of Michal.
268
00:19:21,709 --> 00:19:23,209
Mame hat dir die Bilder gezeigt?
Did Mame show you the pictures?
269
00:19:24,251 --> 00:19:25,542
Eine Schonheit!
A real beauty!
270
00:19:41,417 --> 00:19:42,959
Motti! Gratuliere!
Motti! Congratulations.
271
00:19:43,042 --> 00:19:46,501
Masel Tov! - Wieso? Wieso? Warum?
Mazel tov! - For what? Why?
272
00:19:47,376 --> 00:19:48,501
Na, zu Michal.
Well, because of Michal!
273
00:19:48,959 --> 00:19:50,417
How come you know this?
274
00:19:51,126 --> 00:19:53,501
Oh please.
We always know everything about each other.
275
00:19:53,876 --> 00:19:55,334
Yes, obviously.
276
00:19:57,001 --> 00:19:58,584
You don't look very elated.
277
00:19:59,417 --> 00:20:01,167
No, she ... She's nice.
278
00:20:02,001 --> 00:20:02,917
Nice?
279
00:20:03,792 --> 00:20:05,417
Nett ist die kleine Schwester von beschissen.
Nice is the little sister of crappy!
280
00:20:06,209 --> 00:20:08,584
Well, it's still new ... See you.
281
00:20:09,584 --> 00:20:11,584
Bleib gesund, ja? - Ja, ja.
Take care, okay? - Yes, yes.
282
00:20:19,001 --> 00:20:20,792
Is this seat taken? - No.
283
00:20:27,709 --> 00:20:29,167
Good morning ladies and gentlemen.
284
00:20:29,251 --> 00:20:30,917
Shit, I forgot my notebook.
285
00:20:34,167 --> 00:20:35,959
Here. - Thank you.
286
00:20:39,042 --> 00:20:41,959
"Men wejs nischt, wus wet geschejn."
287
00:20:42,042 --> 00:20:43,292
What does it mean?
288
00:20:43,376 --> 00:20:45,042
You never know what will happen.
289
00:20:45,501 --> 00:20:46,584
Is this Yiddish?
290
00:20:49,334 --> 00:20:50,667
Wolkenbruch Insurances.
291
00:20:51,001 --> 00:20:52,001
Do you work there?
292
00:20:52,876 --> 00:20:55,084
Yes, my father owns the company.
293
00:20:56,251 --> 00:20:57,542
What sort of things can you insure?
294
00:20:59,917 --> 00:21:02,459
"Es gibt nischt, wus man
garnischt ken nischt farsichern!"
295
00:21:03,542 --> 00:21:06,542
There's nothing you cannot insure?
296
00:21:07,084 --> 00:21:08,542
Yay, I know Yiddish!
297
00:21:08,876 --> 00:21:10,834
Dear Sir and Madam, may I ask you to drop
298
00:21:10,917 --> 00:21:13,959
your spring fever till after the lecture?
299
00:21:15,709 --> 00:21:16,584
Thank you.
300
00:21:20,709 --> 00:21:22,001
Laura, by the way.
301
00:21:23,376 --> 00:21:24,251
Mordechali.
302
00:21:28,917 --> 00:21:31,709
Mordechai. But everyone calls me Motti.
303
00:21:35,001 --> 00:21:37,417
Motti. My Yiddish isn't that good yet I think.
304
00:21:39,251 --> 00:21:42,251
Maybe you can teach me some more
later. Okay?
305
00:21:46,251 --> 00:21:48,792
Yes. Yes, gladly.
306
00:21:50,042 --> 00:21:51,167
Would you like to go for a drink?
307
00:21:51,792 --> 00:21:52,626
Yes.
308
00:22:11,626 --> 00:22:15,459
The women I usually meet
they have a really big tocheSSS.
309
00:22:15,542 --> 00:22:18,167
Depending on how you pronounce this word,
310
00:22:18,251 --> 00:22:21,626
it says a lot
about the size of that part of the body.
311
00:22:23,001 --> 00:22:26,251
My Mame, for instance, she has a tocheSSS.
312
00:22:28,251 --> 00:22:29,167
And this here ...
313
00:22:30,126 --> 00:22:31,792
this is a toches.
314
00:22:37,292 --> 00:22:38,167
Thank you.
315
00:22:39,251 --> 00:22:40,126
Cheers.
316
00:22:42,292 --> 00:22:43,792
This is my favourite drink.
317
00:22:44,584 --> 00:22:45,459
Mine too.
318
00:22:47,584 --> 00:22:49,251
Cheers! - Lechaim!
319
00:22:49,917 --> 00:22:50,917
What?
320
00:22:51,001 --> 00:22:53,459
Lechaim.
It means "to life" in Hebrew.
321
00:22:53,542 --> 00:22:54,834
Okay. Lochaim.
322
00:23:02,251 --> 00:23:04,042
This isn't your favourite drink at all!
323
00:23:04,626 --> 00:23:06,376
Why not? Of course it is!
324
00:23:08,584 --> 00:23:10,792
Did you look at my butt
325
00:23:11,126 --> 00:23:12,917
when we were riding on our bikes?
326
00:23:14,292 --> 00:23:15,167
Pardon me, what?
327
00:23:16,376 --> 00:23:17,834
Don't you understand the question?
328
00:23:18,292 --> 00:23:20,001
What's butt in Yiddish?
329
00:23:20,667 --> 00:23:21,542
Toches.
330
00:23:22,459 --> 00:23:23,334
Toches?
331
00:23:24,209 --> 00:23:25,876
Did you look at my toches?
332
00:23:27,584 --> 00:23:28,459
Yes.
333
00:23:29,792 --> 00:23:30,917
And are you allowed to?
334
00:23:32,251 --> 00:23:34,501
No, I'm not.
I'm, Pm sorry, I...
335
00:23:34,584 --> 00:23:35,792
No, no. Not because of me.
336
00:23:35,876 --> 00:23:39,001
I mean if a Jewish man and a non-Jewish woman...
337
00:23:39,834 --> 00:23:41,376
Is there a word for a non-Jewish woman?
338
00:23:43,001 --> 00:23:44,917
Shiksa. - Shiksa?
339
00:23:45,292 --> 00:23:46,626
Shiksa, okay.
340
00:23:47,042 --> 00:23:51,501
So: Are you allowed to look
at the toches of a shiksa?
341
00:23:51,584 --> 00:23:53,376
And to drink alcohol with her?
342
00:23:53,959 --> 00:23:56,167
No, I'm not allowed to do any of this.
343
00:23:57,417 --> 00:24:00,917
Is this why
you didn't shake my hand?
344
00:24:01,001 --> 00:24:01,917
Exactly.
345
00:24:06,251 --> 00:24:09,459
Mr Wolkenbruch hasn't much experience
with shiksas yet, huh?
346
00:24:09,959 --> 00:24:11,876
Well, I...
347
00:24:12,376 --> 00:24:15,001
It's okay, let's have another two lochaim.
348
00:24:16,167 --> 00:24:18,209
Sam, two more please!
349
00:24:22,417 --> 00:24:25,042
So tell me, what's that? - What?
350
00:24:26,001 --> 00:24:27,626
The spaghetti on your pants.
351
00:24:29,209 --> 00:24:30,417
This? - Yes.
352
00:24:30,501 --> 00:24:32,209
Tzitzit. - Tzitzit?
353
00:24:35,042 --> 00:24:38,209
It was fun with you.
But the shiksa has to go home now.
354
00:24:38,584 --> 00:24:39,792
Flatmates' dinner.
355
00:24:42,501 --> 00:24:44,209
Let's do this again sometime, okay?
356
00:24:44,834 --> 00:24:45,667
Ehm, yes ...
357
00:24:46,959 --> 00:24:48,626
I don't know if I can.
358
00:24:51,042 --> 00:24:52,542
Those who can't, don't want to.
359
00:24:54,959 --> 00:24:55,834
Bye!
360
00:24:56,417 --> 00:24:57,292
Ramsch, Ramsch, Ramsch, alles nur Ramsch.
Rubbish, rubbish... Nothing but rubbish!
361
00:25:51,501 --> 00:25:55,626
Was ist mit dir? Du siehst schrecklich aus.
What's happened to you? You look terrible.
362
00:25:57,001 --> 00:25:59,001
Gar nichts. Ich war gestern noch was trinken.
Nothing. I went out for a few drinks last night.
363
00:25:59,084 --> 00:26:02,126
Etwas viel, wiirde ich meinen. Mit wem?
A few too many I think! With whom?
364
00:26:02,501 --> 00:26:05,834
Mit einem Studienkollegen.
With a colleague from university.
365
00:26:07,126 --> 00:26:08,792
Mit einem Goi? - Ja.
With a non-Jewish? - Yes.
366
00:26:08,876 --> 00:26:10,209
Bist du verriickt geworden? Wenn dich jemand sieht!
Are you crazy? If someone sees you!
367
00:26:10,626 --> 00:26:13,292
Wehe, ich hore, dass du
When I hear you went with non-Jews
368
00:26:14,042 --> 00:26:16,501
bei den Schicksen warst...
to the shiksas...
369
00:26:16,584 --> 00:26:18,167
Was muss ich noch erleben™?!
What shall ll live for?!
370
00:26:18,251 --> 00:26:20,084
Mame, ich muss los. Tate sagte,
Mame, I have to go. Tate told me
371
00:26:21,084 --> 00:26:23,376
Frau Silberzweig habe ein besonderes Anliegen.
that Mrs Silberzweig has a certain request.
372
00:26:23,459 --> 00:26:26,126
Wann siehst du Michal wieder?
When will you meet Michal again?
373
00:26:26,209 --> 00:26:27,542
Ich weiss es noch nicht.
I don't know.
374
00:26:27,626 --> 00:26:28,626
Was? Will sie dich nicht mehr sehen? - Doch, doch.
Doesn't she want to see you anymore? - She does.
375
00:26:29,042 --> 00:26:31,834
Wir haben nichts vereinbart.
We just haven't set a date yet.
376
00:26:31,917 --> 00:26:33,209
Kein Wunder, will sie nicht. Mit dieser Brille!
She doesn't want to see you with these glasses!
377
00:26:33,292 --> 00:26:35,667
Mame, was ist?
Mame, what's the matter?
378
00:26:44,251 --> 00:26:45,251
Was soll ich bloss mit dir tun?
What shall ll do with you?
379
00:26:47,334 --> 00:26:49,042
Friiher warst du so ein lieber Junge!
You used to be such a good boy.
380
00:26:50,209 --> 00:26:52,792
Und jetzt machst du mir das Leben schwer.
And now you are making my life so hard.
381
00:26:54,667 --> 00:26:57,126
Man sieht sich spater.
See you later.
382
00:26:59,459 --> 00:27:00,834
Guten Tag, Herr Wolkenbruch.
Good morning, Mr Wolkenbruch.
383
00:27:43,084 --> 00:27:45,376
Guten Tag, Frau Silberzweig. Wie geht es lhnen?
Good morning, Mrs Silberzweig. How are you?
384
00:27:46,209 --> 00:27:48,626
Oh well, the way you are
when you're going on to 30.
385
00:27:48,959 --> 00:27:52,167
Come in!
386
00:27:53,542 --> 00:27:54,542
So, my dear ...
387
00:27:55,834 --> 00:27:56,917
We don't have much time left.
388
00:27:58,084 --> 00:27:59,917
Why? Do you have to leave?
389
00:28:00,251 --> 00:28:01,584
You could say so.
390
00:28:03,251 --> 00:28:04,251
I have cancer. Stage 4.
391
00:28:05,042 --> 00:28:08,667
I'm sorry, ll...
392
00:28:10,292 --> 00:28:11,459
Das muss es nicht. Ich habe ja geraucht, nicht Sie.
You don't have to be sorry. I smoked, not you.
393
00:28:12,001 --> 00:28:15,251
I've thought about
donating ambulances
394
00:28:17,376 --> 00:28:20,667
to the Land of Israel.
395
00:28:21,167 --> 00:28:23,584
Can you organise that?
396
00:28:23,667 --> 00:28:25,334
Yes, of course. We'll be happy to do this.
It's a nice idea.
397
00:28:26,001 --> 00:28:29,626
How much does that cost?
398
00:28:29,709 --> 00:28:31,459
Close to a hundred thousand dollars.
399
00:28:32,501 --> 00:28:34,251
Then I'll donate 20. 40.
400
00:28:35,417 --> 00:28:37,709
207? 40! Write it down.
401
00:28:38,501 --> 00:28:41,417
40 ambulances for Eretz Yisrael.
402
00:28:42,876 --> 00:28:46,584
And one or two kindergartens
403
00:28:48,084 --> 00:28:51,251
with healthy food.
404
00:28:52,876 --> 00:28:54,459
Ill draw it up with Tate
and then I'll come back.
405
00:28:55,667 --> 00:28:59,751
Good, good.
406
00:28:59,834 --> 00:29:00,834
But what are we going to do with you,
Mr Wolkenbruch?
407
00:29:01,251 --> 00:29:04,792
What do you mean?
408
00:29:06,001 --> 00:29:07,167
Well, you are a nice young man.
409
00:29:07,251 --> 00:29:11,834
Don't you have a girlfriend?
410
00:29:13,084 --> 00:29:14,459
No. No, not yet.
411
00:29:17,251 --> 00:29:20,334
Come with me.
412
00:29:23,292 --> 00:29:24,334
Come on.
413
00:29:30,334 --> 00:29:31,292
Choose three cards.
414
00:29:41,667 --> 00:29:43,959
Past, present, future.
415
00:30:01,001 --> 00:30:03,376
Oy vey! - What? What?
416
00:30:10,876 --> 00:30:13,167
The scythe signifies unexpected developments,
417
00:30:13,584 --> 00:30:18,001
the child a young, unfettered woman
418
00:30:19,001 --> 00:30:22,792
and the two owls signify exciting times.
419
00:30:24,417 --> 00:30:28,251
Who's the woman?
420
00:30:34,542 --> 00:30:35,584
Young man you have to tell me that!
421
00:30:37,209 --> 00:30:40,501
Haven't you met a young woman lately?
422
00:30:42,626 --> 00:30:46,292
Yes, about ten.
423
00:30:46,876 --> 00:30:48,501
Ten!
424
00:30:49,959 --> 00:30:50,834
Ten, Wolkenbruch. Ten!
425
00:30:55,042 --> 00:30:57,959
Hello, Mr Wolkentoches. - Hello.
426
00:31:01,251 --> 00:31:03,959
- Would you order a coffee for me too, please?
- Yes.
427
00:31:04,042 --> 00:31:06,876
Two. With sugar? - Right.
428
00:31:06,959 --> 00:31:09,834
So is this fine?
429
00:31:13,084 --> 00:31:14,292
What?
430
00:31:15,334 --> 00:31:16,209
Well, this here.
Drinking coffee with the shiksa.
431
00:31:17,417 --> 00:31:21,376
Yes. Yes, this is okay.
432
00:31:22,209 --> 00:31:24,501
Probably.
433
00:31:25,792 --> 00:31:26,876
You're really a wondrous guy.
434
00:31:29,876 --> 00:31:32,792
What do you mean?
435
00:31:34,251 --> 00:31:35,251
Oh, I have to go. Work.
436
00:31:35,709 --> 00:31:38,292
Where do you work?
437
00:31:40,542 --> 00:31:41,584
At the Flamingo. It's a music bar.
438
00:31:41,667 --> 00:31:43,834
You could drop in some time.
439
00:31:44,792 --> 00:31:46,334
Bye.
440
00:31:47,126 --> 00:31:48,001
Bye...
441
00:31:49,417 --> 00:31:50,292
Who was that?
442
00:31:54,834 --> 00:31:56,084
Who was what?
443
00:31:57,209 --> 00:31:58,251
Well, the shiksa
who was just sitting here with you.
444
00:31:58,917 --> 00:32:01,751
Ah, her! She's just a fellow student.
445
00:32:01,834 --> 00:32:03,542
Yes, many shiksas are fellow students.
446
00:32:04,084 --> 00:32:05,917
But you don't have coffee with any of them.
447
00:32:06,001 --> 00:32:07,334
Better start smoking than
having coffee with shiksas. It's healthier.
448
00:32:10,084 --> 00:32:12,834
Just saying...
449
00:32:13,792 --> 00:32:14,876
fellow student, ha!
450
00:32:16,626 --> 00:32:18,001
A gin tonic!
451
00:33:15,001 --> 00:33:15,876
That was quick, coming to drop in. - Yes.
452
00:33:36,667 --> 00:33:38,917
Do you like it? - Yes.
453
00:33:39,876 --> 00:33:42,501
It's very busy today. - Yes.
454
00:33:45,001 --> 00:33:47,417
Yes? Okay, Mr Wolkenbruch.
455
00:33:48,167 --> 00:33:51,834
Give me your phone.
456
00:33:51,917 --> 00:33:53,001
Okay, now I have you too.
457
00:34:07,417 --> 00:34:09,001
Call me! Lochaim!
458
00:34:10,792 --> 00:34:12,792
What would my mother say
if ll brought Laura home??
459
00:35:16,917 --> 00:35:20,501
Mame! Ich hab jemanden mitgebracht!
Mame! I've brought someone!
460
00:35:21,834 --> 00:35:23,876
Ah! Na, kommt herein!
Ah! Come in!
461
00:35:23,959 --> 00:35:26,042
Mame, Laura. Laura, Mame.
462
00:35:27,376 --> 00:35:29,417
Hello Mrs Wolkenbruch!
463
00:35:30,084 --> 00:35:31,584
Motti... Eine Schickse!
Motti... A shiksa!
464
00:35:33,084 --> 00:35:36,876
Du... Ich bring dich um!
You... I'm gonna Kill you!
465
00:35:38,334 --> 00:35:41,917
Mame, das ist fir Milchiges!
Mame, this is the wrong one.
466
00:35:42,001 --> 00:35:43,626
Was? - Das Messer ist nicht fur Fleischiges.
What? - This knife is for milk not for meat.
467
00:35:43,959 --> 00:35:46,542
Ah, stimmt. Ich bring dich um!
Ah, true. I'll kill you!
468
00:35:46,626 --> 00:35:49,292
Mame! Mame, was tust du? - Telefon.
Mame! Mame! What are you doing?! - Telephone!
469
00:35:54,876 --> 00:35:58,167
Ich hab deinen Pimmel schon oft gesehen!
I"ve seen your willy a thousand times.
470
00:35:58,667 --> 00:36:01,501
Michal ist am Telefon.
Michal's on the phone.
471
00:36:01,584 --> 00:36:03,001
Sie will dich treffen.
You're to meet her.
472
00:36:03,084 --> 00:36:04,459
Ich sagte ihr, dass du heute Zeit hast.
I told her you've got time this afternoon.
473
00:36:04,542 --> 00:36:07,084
Hello?
474
00:36:07,584 --> 00:36:08,459
Motti? It's Michal.- Yes, I know.
475
00:36:09,084 --> 00:36:11,459
Are you busy this afternoon?
476
00:36:13,376 --> 00:36:15,376
No.
477
00:36:17,792 --> 00:36:18,626
Er kommt.
He will come.
478
00:36:20,584 --> 00:36:21,459
Ich brauche kein Taschentuch.
Mame, I don't need a hanky.
479
00:36:30,834 --> 00:36:32,542
Es ist kalt draussen. - Es ist Sommer!
It's cold outside. - It's summer!
480
00:36:32,626 --> 00:36:35,334
Man kann sich auch im Sommer erkalten.
You can catch a cold in summer too.
481
00:36:35,417 --> 00:36:37,459
Oder Nasenbluten bekommen.
Or get a nosebleed. No?!
482
00:36:38,626 --> 00:36:41,292
Motti, look at you!
483
00:37:02,376 --> 00:37:06,251
I had an accident. - Yes, so I see.
484
00:37:06,334 --> 00:37:08,626
No, with the car.
485
00:37:10,167 --> 00:37:11,376
My mom crashed our car
when I told her that we...
486
00:37:11,792 --> 00:37:14,876
that we're going to marry.
487
00:37:16,542 --> 00:37:17,792
Yes, my mom is also over the moon.
488
00:37:18,584 --> 00:37:20,626
She's already getting congratulations
from Paris and London.
489
00:37:21,292 --> 00:37:24,042
Oy vey...
490
00:37:24,459 --> 00:37:25,459
I'm not sure if our idea was so good after all.
491
00:37:27,626 --> 00:37:29,501
Everything okay with you?
492
00:37:32,459 --> 00:37:34,001
Mh. Come, let's sit down. - Okay.
493
00:37:36,251 --> 00:37:38,917
Da, er verbockt es wieder!
Look, he is messing it up again!
494
00:37:46,792 --> 00:37:48,042
Nein, schauen Sie!
No, look!
495
00:37:49,626 --> 00:37:51,542
496
00:37:57,126 --> 00:37:58,001
Come on, tell me, what's wrong?
497
00:38:01,417 --> 00:38:03,001
...I'v
e.
498
00:38:03,834 --> 00:38:05,042
Well, I've...
499
00:38:05,667 --> 00:38:06,542
What's her name?
500
00:38:09,126 --> 00:38:10,167
Laura.
501
00:38:12,376 --> 00:38:13,251
What, Laura?
502
00:38:13,584 --> 00:38:14,667
I'm sorry but...
Are you telling me you're in love with a shiksa?
503
00:38:16,001 --> 00:38:19,667
Yes.
504
00:38:21,251 --> 00:38:22,126
Oy vey.
505
00:38:23,792 --> 00:38:24,626
Yes, oy vey.
506
00:38:27,251 --> 00:38:29,167
Das haben wir gut gemacht. - Masel Tov!
See, we did a great job! - Mazel tov!
507
00:38:32,876 --> 00:38:35,542
It is quite clear what the Iranians have in mind.
508
00:38:36,626 --> 00:38:38,501
- They just want to play for time.
- That's not clear at all.
509
00:38:38,584 --> 00:38:40,626
Just because Netanyahu said so
doesn't mean it's the truth.
510
00:38:41,251 --> 00:38:43,834
That's information from the secret service,
from the Mossad!
511
00:38:44,417 --> 00:38:46,959
Have you read this information?
Are you on their mailing list?
512
00:38:47,501 --> 00:38:50,167
Nice to see you yesterday!
513
00:38:50,251 --> 00:38:51,209
Don't make fun of this!
514
00:38:51,292 --> 00:38:52,376
Oh, pardon me, Mr Director Mossad.
515
00:38:52,917 --> 00:38:55,251
Motti, do you already
have a wedding date?
516
00:38:55,334 --> 00:38:59,126
- What?
- Yes, on my birthday.
517
00:38:59,209 --> 00:39:01,542
I managed to prevail over Mrs Siiskind.
518
00:39:02,001 --> 00:39:04,334
I've already invited everyone.
519
00:39:04,417 --> 00:39:05,792
Also the Bernsteins from London!
520
00:39:06,251 --> 00:39:08,084
Oh vey, Judith's birthday.
521
00:39:08,167 --> 00:39:10,792
Der traurigste Tag meines Lebens.
The saddest day of my life.
522
00:39:11,459 --> 00:39:13,584
Well, I am looking forward to that day!
523
00:39:15,959 --> 00:39:18,084
In meinem Leben wird es der gliicklichste Tag sein.
It will be the happiest day of my life!
524
00:39:18,667 --> 00:39:21,209
Well, but it's still ... we haven't decided yet ...
525
00:39:21,959 --> 00:39:24,417
Du bist ja schon betrunken.
You're already drunk.
526
00:39:25,126 --> 00:39:26,626
Moische, nimm ihm den Wein weg.
Moishe, take the wine away!
527
00:39:26,709 --> 00:39:28,542
Let him be!
528
00:39:28,626 --> 00:39:29,667
After all, my son-in-law also has to put on
the wine goggles time and again.
529
00:39:30,167 --> 00:39:33,626
Thank you!
530
00:39:36,292 --> 00:39:37,251
And when shall we finally meet Michal?
531
00:39:37,334 --> 00:39:39,751
You could invite Michal
to our shabbat dinner sometime!
532
00:39:39,834 --> 00:39:42,542
What? - Yes, Michal has time.
533
00:39:42,626 --> 00:39:45,792
1 called her mother today.
534
00:39:45,876 --> 00:39:48,126
But... but that won't work.
535
00:39:49,167 --> 00:39:50,501
Wieso nicht?
Why not?
536
00:39:52,042 --> 00:39:53,251
- Because we're not getting married!
- Ah, don't talk rubbish!
537
00:39:55,584 --> 00:39:58,584
That's quite normal for a young man
before taking such a step.
538
00:39:59,209 --> 00:40:03,126
You will quickly get used to being married.
539
00:40:03,209 --> 00:40:05,292
Michal and I just pretended
we were going to get married!
540
00:40:06,126 --> 00:40:08,417
Ach was!
Yeah, right!
541
00:40:08,501 --> 00:40:09,459
Yes! To finally get some peace
from this shidduch terror!
542
00:40:09,542 --> 00:40:12,042
Judith! Sag etwas! - Mame!
Judith, say something! - Mame? Mame!
543
00:40:19,667 --> 00:40:22,376
Mrs Wolkenbruch! Can you hear me?
544
00:40:23,917 --> 00:40:26,501
Judith! Sag etwas!
Judith! Say something!
545
00:40:27,126 --> 00:40:29,042
Do you have any pain?
546
00:40:33,334 --> 00:40:34,584
Yes. - Where?
547
00:40:35,792 --> 00:40:37,376
In my heart.
548
00:40:39,001 --> 00:40:40,001
Can you get up? - No!
549
00:40:41,376 --> 00:40:43,084
I want to die.
550
00:40:44,251 --> 00:40:45,501
Geben Sie mir etwas zum Sterben.
Give me something to die.
551
00:40:46,709 --> 00:40:48,876
Ein Gift!
A poison!
552
00:40:49,584 --> 00:40:50,584
Oh, yes! But a double dose!
She's tough!
553
00:40:51,417 --> 00:40:54,001
And when a Jew
is at a loss in his life,
554
00:40:57,251 --> 00:41:00,084
he asks his rabbi for advice.
555
00:41:00,959 --> 00:41:03,001
Na, wo ist der meschigeneh Junge?
Now, where's the crazy boy?
556
00:41:04,292 --> 00:41:07,001
So you don't want to marry?
557
00:41:13,626 --> 00:41:16,126
Yes, actually I do...
558
00:41:17,001 --> 00:41:19,542
But not the women you're meeting here.
559
00:41:19,626 --> 00:41:22,042
Well... no.
560
00:41:24,417 --> 00:41:26,334
Why not?
561
00:41:26,709 --> 00:41:27,584
1... well...
562
00:41:29,001 --> 00:41:30,834
I know what we'll do with you.
563
00:41:32,417 --> 00:41:34,834
What?
564
00:41:35,792 --> 00:41:36,626
Do you know the Israeli women?
565
00:41:38,001 --> 00:41:40,501
No, not really.
566
00:41:41,334 --> 00:41:42,959
I got my wife from there too.
567
00:41:43,042 --> 00:41:45,292
Well, the Israeli women...
568
00:41:46,167 --> 00:41:48,376
Eine Freude!
A pleasure!
569
00:41:48,792 --> 00:41:50,001
We're going to send you to Eretz Yisrael.
570
00:41:51,001 --> 00:41:53,209
To my dear friend Jonathan.
571
00:41:53,876 --> 00:41:57,251
Fly there and fall in love.
572
00:41:58,126 --> 00:42:01,917
This is my rabbinic advice.
573
00:42:02,001 --> 00:42:04,584
Du fliegst morgen Mittag.
You're going to fly tomorrow noon.
574
00:42:35,792 --> 00:42:37,042
Ich bugle noch deine Hemden.
I'll iron your shirts.
575
00:42:37,876 --> 00:42:39,584
Da, noch ein Taschentuch. - Er hat schon welche.
Take another hanky. - But he's already got several.
576
00:42:43,459 --> 00:42:46,292
Und wenn er eins verliert?
What if he loses one?
577
00:42:46,376 --> 00:42:47,792
Dann habe ich noch drei, Mame.
I'll still have three, Mame!
578
00:42:47,876 --> 00:42:49,376
Jetzt muss ich dir noch eins geben.
Now I'll have to give you another hanky.
579
00:42:54,292 --> 00:42:56,709
Komm nicht zuriick ohne Madchen.
And don't come back without a girl!
580
00:42:57,792 --> 00:42:59,667
Pass auf dich auf. Und jetzt geh.
Take care. Now go.
581
00:43:01,209 --> 00:43:04,126
Schalom.
Be welcome.
582
00:43:55,584 --> 00:43:56,542
Schalom, und du bist?
Be welcome. What's your name?
583
00:43:56,626 --> 00:43:58,917
Mordechali.
584
00:43:59,001 --> 00:44:00,126
Ich bin Jonathan,
Mordechai ... I'm Jonathan.
585
00:44:00,917 --> 00:44:01,959
Und das ist Malka, deine Aufseherin.
And this is Malka, your supervisor.
586
00:44:02,042 --> 00:44:03,917
Quatsch, das ist meine Frau.
Just kidding, she's my wife.
587
00:44:05,709 --> 00:44:08,251
Komm rein.
Please come in.
588
00:44:08,334 --> 00:44:09,501
Magst du was essen?
Would you like something to eat?
589
00:44:16,584 --> 00:44:17,959
Nein danke, ich bin miide.
No thanks, I've already eaten. I'm a bit tired.
590
00:44:18,042 --> 00:44:20,959
Also gut.
Well then, come.
591
00:44:21,459 --> 00:44:22,334
Hier ist dein Zimmer.
This is your room.
592
00:44:24,167 --> 00:44:26,001
Dann wiinsch ich dir eine gute Nacht.
Have a good night.
593
00:44:33,251 --> 00:44:35,417
Gute Nacht. - Gute Nacht.
Good night. - Good night.
594
00:44:35,501 --> 00:44:37,792
Feel like a lochaim?
595
00:44:59,917 --> 00:45:01,834
I'm in Israel.
596
00:45:01,917 --> 00:45:04,667
I'm in Israel for business.
597
00:45:07,251 --> 00:45:09,959
I'm in Israel for business. See you soon.
598
00:45:12,792 --> 00:45:15,292
Bereit fir die Schidechs?
So... are you ready for the shidduchs?
599
00:45:29,251 --> 00:45:31,501
Fur heute haben wir fiinf organisiert.
We've organised five for today.
600
00:45:33,167 --> 00:45:35,417
Oder sechs?
Or six?
601
00:45:36,376 --> 00:45:38,042
Jetzt hor schon auf.
Please stop!
602
00:45:39,251 --> 00:45:41,001
Keine Sorge, Motti,
Don't worry,
603
00:45:42,251 --> 00:45:43,584
wir glauben nicht an Schidechs.
we don't believe in shidduchs.
604
00:45:44,167 --> 00:45:46,292
Jitzhak Satyananda sagt:
Yitzhak Satyananda says:
605
00:45:46,376 --> 00:45:47,626
"Plane nicht, empfange!"
"Don't plan, receive!"
606
00:45:47,709 --> 00:45:50,376
Jitzhak wer?
Yitzhak who?
607
00:45:53,376 --> 00:45:54,709
Wir haben uns vor einem halben Jahr
We joined his community
608
00:46:03,001 --> 00:46:05,167
seiner Gemeinde angeschlossen.
six months ago.
609
00:46:05,251 --> 00:46:06,917
Jitzhak verbindet die jlidische Lehre
Yitzhak combines our Jewish precepts
610
00:46:07,251 --> 00:46:10,626
mit den Prinzipien des Tantra und des Yoga.
with the principles of tantra and yoga.
611
00:46:10,709 --> 00:46:13,084
Om Schalom bedeutet:
"Om shalom"” means:
612
00:46:14,292 --> 00:46:16,292
"Friede in allem."
"Peace in everything."
613
00:46:17,251 --> 00:46:19,459
Ich wiirde gern
I'd love to talk
614
00:46:20,042 --> 00:46:21,209
meinem Freund Rabbi Wolf davon erzihlen.
about this with my friend Rabbi Wolf.
615
00:46:21,292 --> 00:46:24,042
Aber ich befiirchte, er wiirde es nicht verstehen.
But I fear he cant't handle it.
616
00:46:24,126 --> 00:46:26,792
Darum habe ich einfach mitgespielit,
That's why I've played along
617
00:46:27,417 --> 00:46:29,042
als er mich angerufen hat.
when he asked me for help.
618
00:46:29,126 --> 00:46:30,709
Wir meditieren gleich, mach doch einfach mit.
We're going to meditate. Join in.
619
00:46:31,084 --> 00:46:34,834
Ich habe dir Yoga-Kleider aufs Bett gelegt.
Fresh yoga clothes are on your bed.
620
00:46:34,917 --> 00:46:37,792
Wir reisen heute gemeinsam durch die Chakras.
Today, we'll journey through our chakras.
621
00:47:32,209 --> 00:47:37,626
Das Chakra... - Wohin reisen wir?
The chakra... - Where are we going to?
622
00:47:38,667 --> 00:47:41,084
Nirgendwohin. Die Chakras sind
Nowhere. Chakras are
623
00:47:41,792 --> 00:47:43,126
Energiezentren in unserem Korper.
energy centers in our body.
624
00:47:43,209 --> 00:47:45,167
Das erste Chakra ist das Wurzelchakra.
The first chakra is the root chakra.
625
00:47:49,001 --> 00:47:52,584
Es ist unsere Verbindung zur Erde.
It is our connection with the earth.
626
00:47:53,834 --> 00:47:58,042
Konzentriert euer Herz auf diesen Punkt.
We're focusing our hearts on this chakra now.
627
00:47:58,126 --> 00:48:01,751
Das zweite Chakra ist das Sakralchakra.
The second chakra is the sacral chakra.
628
00:48:01,834 --> 00:48:05,876
Hier sitzt die Sexualitat.
This is the dwelling place of sexuality,
629
00:48:05,959 --> 00:48:08,126
Laut Jitzhak Satyananda
says Yitzhak Satyananda.
630
00:48:08,959 --> 00:48:11,334
Ist sie das Tor zum Weltfrieden.
It is the gateway to world peace.
631
00:48:11,417 --> 00:48:16,709
Atmet tief ein...
Let's take a deep breath in...
632
00:48:16,792 --> 00:48:20,376
und aus.
and out.
633
00:48:22,959 --> 00:48:24,001
Das dritte Chakra ist das Nabelchakra,
The third chakra is the naval chakra.
634
00:48:26,959 --> 00:48:31,709
Das Zentrum von Durchsetzungsvermoégen
The centre of determination
635
00:48:32,251 --> 00:48:34,167
und Mitgefiihl.
and compassion.
636
00:48:34,251 --> 00:48:35,917
Vergiss nicht, dass du dir
And always remember
637
00:48:45,334 --> 00:48:46,876
deine Mutter vorgeburtlich ausgesucht hast.
you chose your mother before your birth.
638
00:48:46,959 --> 00:48:49,126
Das ist ein Seelenvertrag zwischen euch,
There's a contract between your souls
639
00:48:49,209 --> 00:48:51,584
den du erfiillen musst.
that you have to fulfil
640
00:48:51,667 --> 00:48:54,084
Hallo. Freut mich. Ich bin Jael.
Hello, nice to meet you. I'm Jael.
641
00:48:56,792 --> 00:49:00,459
Ich hab Lust auf ein Bier. Magst du Bier?
I want a beer. Care for one too?
642
00:49:09,584 --> 00:49:11,626
Ja.
Yes.
643
00:49:13,792 --> 00:49:14,626
Ich... hole... Schuhe.
Just a second, the shoes...
644
00:49:15,876 --> 00:49:17,376
Okay. Ich warte draussen.
I'll wait outside.
645
00:49:18,001 --> 00:49:19,126
Vergiss nicht, dass du dir deine Mutter...
Esther, remember you chose your mother...
646
00:49:21,876 --> 00:49:25,001
Bist du fur die Feiertage nach Tel Aviv gekommen??
Did you come to Tel Aviv for the holidays?
647
00:49:42,959 --> 00:49:45,001
Danke.
Thank you.
648
00:49:46,042 --> 00:49:47,001
Nein. Ich soll hier eine...
No. ll should choose a...
649
00:49:47,084 --> 00:49:49,876
Konigin finden.
a queen here.
650
00:49:50,626 --> 00:49:51,709
Eine Konigin?
A queen?
651
00:49:52,459 --> 00:49:53,334
Nein. Frau meinte ich.
Well, I mean a bride.
652
00:49:54,459 --> 00:49:56,042
Eine Frau. Hier? Prost!
Here? Really? Cheers!
653
00:49:57,542 --> 00:50:00,001
Eine Frau? Hier? Wer sagt das?
Who told you so?
654
00:50:03,001 --> 00:50:05,792
Unser Rabbiner und meine Mutter.
Our rabbi... and my mother.
655
00:50:06,167 --> 00:50:08,584
Oh, das hort sich aber ernst an.
Wow, that sounds serious.
656
00:50:09,042 --> 00:50:10,917
Und was fur eine Frau suchst du denn??
And what kind of woman are you looking for?
657
00:50:13,292 --> 00:50:15,959
Keine Ahnung...
V've no idea...
658
00:50:17,376 --> 00:50:18,792
Einigermassen hubsch sollte sie schon sein.
1 think she should be pretty.
659
00:50:18,876 --> 00:50:21,167
Das ist klar.
That's clear.
660
00:50:21,959 --> 00:50:22,959
Und wetter?
What else?
661
00:50:24,084 --> 00:50:25,042
Ihr zweites Chakra sollte faktiv sein.
Her second chakra should be factive.
662
00:50:25,126 --> 00:50:29,251
Faktiv?
Factive?
663
00:50:30,709 --> 00:50:31,584
Aktiv!
Active!
664
00:50:33,584 --> 00:50:34,459
So stimmt es.
Very well...
665
00:50:35,334 --> 00:50:37,626
Sehr gut. Dann schauen wir,
Let's see
666
00:50:38,501 --> 00:50:39,917
ob wir hier so eine fur dich finden.
If we can find such a woman for you here.
667
00:50:40,001 --> 00:50:41,834
Nein...
Why, no.
668
00:50:41,917 --> 00:50:42,792
Also gut.
Well, fine.
669
00:50:44,542 --> 00:50:45,417
Eine Flasche Arak.
A bottle of Arak.
670
00:50:49,417 --> 00:50:50,584
Vergiss die.
No, forget that one there.
671
00:50:56,126 --> 00:50:58,042
Bei der ist das Herzchakra blockiert.
Her heart chakra is blocked.
672
00:50:58,126 --> 00:51:00,167
Du brauchst eine mit offenem Herzchakra.
You need one with an open heart chakra.
673
00:51:00,251 --> 00:51:02,584
Stimmt so. Danke.
Keep the change. Thank you.
674
00:51:04,459 --> 00:51:05,792
Ich glaube,
1 think
675
00:51:19,001 --> 00:51:19,917
hier finden wir heute keine mehr fur dich.
we won't find anyone for you here today.
676
00:51:20,001 --> 00:51:22,459
Egal.
Never mind.
677
00:51:23,626 --> 00:51:24,501
Hier nimm, das hilft.
Take this. It helps.
678
00:51:26,084 --> 00:51:28,917
Wofir?
Helps with what?
679
00:51:29,501 --> 00:51:30,376
Gegen die Enttauschung.
Helps fight the disappointment.
680
00:51:31,209 --> 00:51:32,501
Okay.
681
00:51:34,126 --> 00:51:35,001
Was ist das? - Arak?
What is it? - Arak?
682
00:51:38,834 --> 00:51:40,626
Das inoffizielle Tor zum Weltfrieden.
The unofficial gateway to world peace.
683
00:51:41,792 --> 00:51:44,001
Was dagegen, wenn ich die Flasche leer trinke?
Do you mind if ll empty the bottle?
684
00:52:22,126 --> 00:52:23,917
Klar hab ich was dagegen.
Of course I do!
685
00:52:25,042 --> 00:52:27,376
Hol dir das Flaschchen!
Get the bottle!
686
00:52:34,376 --> 00:52:35,459
Hier ist es.
Here it is.
687
00:52:37,834 --> 00:52:39,001
Also gut.
Okay.
688
00:52:41,792 --> 00:52:42,834
Hier, nimm den letzten Schluck.
Here, take the last sip.
689
00:52:43,417 --> 00:52:45,709
Komm schon.
Come on.
690
00:52:45,792 --> 00:52:47,292
Nimm hier. - Danke.
Drink it. - Thank you.
691
00:52:47,376 --> 00:52:48,834
IIch glaube, ich sollte dann mal zuriack.
1 think I should be going back.
692
00:53:03,126 --> 00:53:05,501
Du solltest wohl eher mal vorwarts,
1 think you should better be going ahead.
693
00:53:08,334 --> 00:53:10,417
Sisser.
Sweety.
694
00:53:16,376 --> 00:53:17,251
Mitzi!
Kitty!
695
00:53:18,251 --> 00:53:19,126
Nein! Bitte keine Katze, oder?
Oh no! Please no cat...
696
00:53:19,209 --> 00:53:22,209
Alles gut...
Sorry, nothing's happened, all good!
697
00:53:24,084 --> 00:53:25,792
Alles gut bei dir?
Are you okay?
698
00:54:20,626 --> 00:54:21,959
Ja.
Yes.
699
00:54:23,334 --> 00:54:24,209
Gut...
Good...
700
00:54:28,001 --> 00:54:28,917
Dann kann's ja weitergehen.
Then we can start.
701
00:54:29,626 --> 00:54:31,209
Rabbi Wolf was right.
702
00:54:48,334 --> 00:54:49,709
There are real beauties in Israel.
703
00:54:50,251 --> 00:54:52,209
Motti, da sucht dich jemand!
Motti, someone's looking for you!
704
00:54:52,542 --> 00:54:56,001
Fir mich?
For me?
705
00:55:01,292 --> 00:55:02,167
Es ist deine Mame. Sie sucht dich.
It's your Mame. She's looking for you.
706
00:55:05,417 --> 00:55:07,417
Willst du nicht mit ihr sprechen? Soll ich...?
Don't you want to speak to her? Shall 1...7?
707
00:55:09,376 --> 00:55:11,167
Nein!
No!
708
00:55:11,251 --> 00:55:12,167
Ja, Mame! - Mein Mottele!
Yes, Mame. - My Mottele!
709
00:55:14,917 --> 00:55:17,751
Was machst du? Wie ist das Wetter?
What are you doing? How's the weather?
710
00:55:17,834 --> 00:55:19,584
Prachtig...
Brilliant of course...
711
00:55:19,667 --> 00:55:20,917
Ich bin doch in Eretz Israel.
I'm in Eretz Yisrael.
712
00:55:21,917 --> 00:55:23,626
Hast du schon ein Madchen getroffen?
Have you met a girl already?
713
00:55:25,417 --> 00:55:28,167
Yes.
714
00:55:31,917 --> 00:55:32,792
Was? Tolll Wunderbar! Wie heisst sie?
What? Excellent! Wonderful! What's her name?
715
00:55:33,667 --> 00:55:37,792
Sie heisst Jael.
Her name's Jael.
716
00:55:38,459 --> 00:55:40,792
Bring sie heim! Ich bezahle ihr den Flug!
Bring her home! I'll pay the flight!
717
00:55:40,876 --> 00:55:43,876
Ich weiss nicht, ob das geht...
I don't know if that's possible...
718
00:55:45,251 --> 00:55:48,084
Erzahl keinen Unsinn!
Don't talk rubbish!
719
00:55:49,084 --> 00:55:50,542
Moment, Mame. Einen Moment.
Give me a minute, Mame. Give me a minute...
720
00:55:51,542 --> 00:55:52,917
Sag mal, was ist das hier eigentlich?
Say, what is this?
721
00:55:55,876 --> 00:55:57,834
Was?
Pardon?
722
00:55:58,584 --> 00:55:59,459
Na das, was wir da haben.
Well, this... between us two...
723
00:56:00,459 --> 00:56:01,917
Wir werden ja wohl nicht heiraten...
l know we're not going to get married...
724
00:56:02,001 --> 00:56:03,667
Ah. Ach so. Nein. Nein.
Oh, I see! No. No!
725
00:56:04,251 --> 00:56:06,876
Ein Fick.
Just a fuck.
726
00:56:09,626 --> 00:56:10,667
Ein guter Fick.
A great fuck.
727
00:56:12,001 --> 00:56:13,084
MottiZz Was fir ein Larm ist das?
Motti? What's that noise?
728
00:56:14,001 --> 00:56:16,959
Jael sagt, ich kann sie nicht heimbringen.
Mame, Jael says I can't take her home with me.
729
00:56:17,042 --> 00:56:19,917
Warum nicht?
Why not?!
730
00:56:20,001 --> 00:56:21,584
Sie sagt, es ist...
She says it's... ehm...
731
00:56:22,001 --> 00:56:24,042
Was sagt sie? Was?
What did she say? What?
732
00:56:24,126 --> 00:56:26,084
Sie sagt, es war nur ein Fick.
She says it was only a fuck.
733
00:56:28,084 --> 00:56:31,042
Two, actually.
734
00:56:31,959 --> 00:56:33,167
Du Schwein!
You dirty pig!
735
00:56:42,501 --> 00:56:44,001
Scham dich!
Shame on you!
736
00:56:45,501 --> 00:56:47,001
Bist du verriickt geworden?
Are you crazy?!
737
00:56:48,042 --> 00:56:49,834
Tel Aviv ist ein Schandhaus! Ein Schandhaus!
Tel Aviv is a disgrace! A disgrace!
738
00:56:49,917 --> 00:56:52,751
Ein Bordell!
A brothel!
739
00:56:52,834 --> 00:56:54,584
Ein Bordell!
A brothel!
740
00:56:54,667 --> 00:56:56,001
Diese Jael ist verdorben!
And that Jael is a sordid girl.
741
00:56:57,834 --> 00:56:59,917
Und Tel Aviv ist ein Schandhaus! Ein Bordell!
And Tel Aviv is a disgrace. A disgrace! A brothel!
742
00:57:00,001 --> 00:57:04,667
Trips to Eretz Yisrael
usually boost the morals.
743
00:57:14,876 --> 00:57:19,667
Very beautiful women there too!
744
00:57:20,584 --> 00:57:23,334
Das ist lhre Antwort?
This is your answer?
745
00:57:27,251 --> 00:57:29,417
It was worth a try, I think.
746
00:57:30,376 --> 00:57:33,001
What do we do now?
747
00:57:33,876 --> 00:57:35,042
Trust.
748
00:57:36,459 --> 00:57:37,459
In wen?
Whom?
749
00:57:39,167 --> 00:57:40,126
Moishe, we're leaving. - Judith, now wait...
750
00:57:42,542 --> 00:57:46,209
Und die Gemeinde wechseln wir auch.
And we'll find another community!
751
00:57:46,292 --> 00:57:48,001
Bringt nichts. Ist derselbe Gott.
Won't make any difference. It's the same God.
752
00:57:49,251 --> 00:57:53,001
Shalom Alechem. - Alechem Shalom.
Shalom aleichem. - Aleichem shalom.
753
00:57:59,959 --> 00:58:02,417
Was macht ein Jude in solchen Klamotten?
What's a Jew doing in such clothes?
754
00:58:04,834 --> 00:58:06,959
Er schleppt sich, er schileppt sich.
Shlepping, shlepping.
755
00:58:07,917 --> 00:58:09,542
Wondrous Mr Wolkenbruch,
are you back yet?
756
00:58:18,584 --> 00:58:20,792
Yes, just landed. Do you have time tomorrow?
757
00:58:22,876 --> 00:58:25,459
Ist das die Nutte?
Is it the slut?
758
00:58:25,542 --> 00:58:27,959
Vom Bordell?
From the brothel?
759
00:58:28,584 --> 00:58:29,542
Aus dem Schandhaus?
From the disgraceful place?
760
00:58:30,917 --> 00:58:32,584
Verdorbenes Madchen!
Sordid girl!
761
00:58:33,417 --> 00:58:34,667
Judith, wir sind wieder da!
Judith, we're back!
762
00:58:45,376 --> 00:58:48,251
Wir? Wer, wir?
We? Who is we?
763
00:58:49,626 --> 00:58:51,626
Me and Motti!
764
00:58:52,376 --> 00:58:54,251
Ich kenne keinen Motti.
I don't know any Motti!
765
00:58:55,667 --> 00:58:57,459
Ach, red nicht so!
Ah, come on, don't talk like this.
766
00:58:57,542 --> 00:58:59,292
Ah, this Motti.
767
00:59:01,376 --> 00:59:02,417
Wie ein Papagei sieht er aus.
He looks like a parrot!
768
00:59:05,334 --> 00:59:06,709
Am Schabbat ziehst du was anderes an. - Warum?
Wear other clothes for the Shabbat. - Why?
769
00:59:09,251 --> 00:59:12,167
Michal kommt zum Essen.
Michal is coming for dinner.
770
00:59:12,251 --> 00:59:13,626
Aha ... the owls.
771
00:59:38,084 --> 00:59:39,584
Which owls?
772
00:59:41,084 --> 00:59:42,001
The card for exiting times!
773
00:59:43,292 --> 00:59:45,792
Wolkenbruch, come in.
774
00:59:46,542 --> 00:59:48,709
Past.
775
00:59:50,709 --> 00:59:51,709
Present.
776
00:59:54,251 --> 00:59:55,209
Future.
777
00:59:57,834 --> 00:59:58,917
There's your lady again.
Or is it another one?
778
01:00:00,584 --> 01:00:05,167
The ship. You've travelled.
779
01:00:07,292 --> 01:00:10,626
And the coffin?
780
01:00:15,459 --> 01:00:16,501
What does it mean?
781
01:00:19,417 --> 01:00:20,584
Something's coming to an end.
782
01:00:22,542 --> 01:00:24,167
Or has already ended.
783
01:00:25,251 --> 01:00:27,542
But you know how it is with doors,
784
01:00:29,334 --> 01:00:33,251
one door closes, another opens.
785
01:00:37,834 --> 01:00:39,917
Hi. This is a real Wolkenbruch! (cloudburst)
786
01:00:53,584 --> 01:00:55,292
Yes, how are you? - Fine. And you?
787
01:00:57,542 --> 01:00:59,667
Gin tonic? - Yes, great.
788
01:01:00,417 --> 01:01:02,292
Two gin tonic.
789
01:01:07,209 --> 01:01:08,209
How was Israel? - Good.
790
01:01:35,126 --> 01:01:37,501
Did you get these clothes there? - Yes.
791
01:01:38,334 --> 01:01:40,667
They don't look very kosher.
792
01:01:42,834 --> 01:01:45,001
No, no.
793
01:01:47,459 --> 01:01:48,917
What does your mom think about them,
Mr Wolkenbruch?
794
01:01:49,292 --> 01:01:51,917
Ah, she doesn't take this too seriously,
she's rather liberal.
795
01:01:54,167 --> 01:01:57,751
Okay. Lochaim to the liberals.
796
01:01:57,834 --> 01:02:01,292
Lechaim.
797
01:02:02,959 --> 01:02:04,001
Lechaim? - Yes, it's lechaim.
798
01:02:05,417 --> 01:02:07,792
Did I say it wrong the whole time? - Yes.
799
01:02:08,251 --> 01:02:11,542
Why didn't you tell me?
800
01:02:12,251 --> 01:02:14,001
Because I thought it was... quite cute.
801
01:02:16,376 --> 01:02:18,709
Cute?
802
01:02:20,042 --> 01:02:20,959
But I don't want to be cute.
803
01:02:23,792 --> 01:02:25,334
What then?
804
01:02:26,167 --> 01:02:27,084
I can't really say just now.
805
01:02:30,459 --> 01:02:32,917
Those who can't, don't want to?
806
01:02:34,251 --> 01:02:36,251
Okay...
807
01:02:39,292 --> 01:02:40,167
Lovable.
808
01:02:43,084 --> 01:02:44,001
Lochaim to lovable!
809
01:02:49,709 --> 01:02:51,251
What's drunk in Yiddish?
810
01:03:00,292 --> 01:03:02,501
Shickered. - Shickered?
811
01:03:04,792 --> 01:03:06,584
I'm completely shickered.
812
01:03:10,334 --> 01:03:11,876
Thank you, Mr Gentleman. - You're welcome.
813
01:03:16,417 --> 01:03:18,876
We're throwing a party in our flat on Saturday.
814
01:03:20,001 --> 01:03:22,167
Are you coming too?
815
01:03:22,251 --> 01:03:23,376
Yes, I'd love to. - Thanks for walking me home.
816
01:03:24,292 --> 01:03:27,251
Would you like some more too, Miss Siiskind?
817
01:03:50,834 --> 01:03:52,126
No, thank you, but it's really very good.
818
01:03:52,209 --> 01:03:54,209
And?
819
01:03:55,626 --> 01:03:56,501
Oh yes, please.
820
01:03:57,292 --> 01:03:58,459
More. - You're welcome.
821
01:04:00,917 --> 01:04:02,417
So, Motti, how was Israel?
822
01:04:09,501 --> 01:04:11,084
Do you know Tel Aviv? - No.
823
01:04:12,001 --> 01:04:13,917
But now we're all here
having a nice time together. Eat, eat!
824
01:04:14,959 --> 01:04:18,959
Es gibt nachher Lokschenkugeln.
There's your favourite pudding.
825
01:04:20,001 --> 01:04:21,251
Ihre Mame sagt, dass Sie das mogen.
Your Mame told me that you like it so much.
826
01:04:21,709 --> 01:04:24,459
When are you coming?
827
01:04:25,417 --> 01:04:26,626
Als ich mit Motti schwanger war,
When I was pregnant with Motti
828
01:04:26,709 --> 01:04:28,959
ass ich standig Lokschenkugeln.
I was eating it all the time.
829
01:04:29,042 --> 01:04:30,501
Weisst du noch, Tatele?
Do you remember, Tatele?
830
01:04:31,501 --> 01:04:32,667
Pardon me.
831
01:04:33,709 --> 01:04:34,584
And how is it at the old folks' home, Miss Siiskind?
832
01:04:39,167 --> 01:04:41,417
Stressful, but the work's beautiful.
833
01:04:41,501 --> 01:04:43,542
Once you have children
it'll be at least as hard!
834
01:04:44,334 --> 01:04:47,251
Yes, Nico?
835
01:04:53,251 --> 01:04:54,167
Weg mit dem Telefon, Motti!
Put away that phone Motti!
836
01:04:54,876 --> 01:04:56,251
Es ist noch Schabbat!
It's still shabbat!
837
01:04:57,251 --> 01:04:58,626
Oh, I completely forgot. No, no.
838
01:04:59,876 --> 01:05:02,376
No, no.
839
01:05:03,792 --> 01:05:04,751
- Of course I will not let you down.
- Happy shabbes, pisser!
840
01:05:04,834 --> 01:05:08,417
1 have to bring Nico my notes.
It's for our paper.
841
01:05:12,917 --> 01:05:15,501
Bist du verriickt geworden?
Are you crazy?
842
01:05:15,584 --> 01:05:16,626
Du kannst nicht weg, wir haben Besuch.
You can't leave now. We have guests!
843
01:05:16,709 --> 01:05:19,292
I can't let him down. - Whom can't you let down?
844
01:05:19,376 --> 01:05:21,709
Nico. Our deadline is on Monday.
845
01:05:21,792 --> 01:05:23,459
Sit down Motti, stay here!
846
01:05:24,209 --> 01:05:25,542
Motti, komm sofort zuriick!
Motti, come back!
847
01:05:26,584 --> 01:05:28,584
Wieso ziehst du dich um?
Why are you changing your clothes?
848
01:05:37,542 --> 01:05:39,209
Und fiir wen sind die Blumen?
And who are the flowers for?
849
01:05:40,959 --> 01:05:43,709
Fur Nico?
Are they for Nico?
850
01:05:45,459 --> 01:05:46,542
Yes.
851
01:05:47,709 --> 01:05:48,584
Bist du... schwul?
Motti! Are you gay? a faygele?
852
01:05:56,584 --> 01:05:58,042
Jetzt verstehe ich!
Now I understand!
853
01:05:59,626 --> 01:06:00,751
Die Blumen, die farbigen Klamotten, Nico...
The flowers, colourful clothes, and Nico...
854
01:06:00,834 --> 01:06:03,251
Jetzt ergibt alles Sinn!
Now everything makes sense!
855
01:06:04,001 --> 01:06:05,417
Mein Sohn ist schwul.
My son is a faygele.
856
01:06:06,876 --> 01:06:08,292
Du meine Giite!
Good heavens!
857
01:06:09,417 --> 01:06:10,459
Moische! Moische! Moische! Hilfe!
Moishe! Moishe! Moishe help!
858
01:06:11,501 --> 01:06:16,251
Was ist diesmal los?
What's happened this time?
859
01:06:20,959 --> 01:06:22,251
Schwul! Motti ist SCHWUL!
A faygele! Motti is a FAYGELE!
860
01:06:23,626 --> 01:06:27,501
Die Klamotten, die Blumen, Nico!
The clothes, the flowers, Nico!
861
01:06:29,459 --> 01:06:32,542
Moische! Motti ist schwul!
Moishe! Motti is a faygele!
862
01:06:32,626 --> 01:06:36,126
Here. - Flowers! Thank you very much!
863
01:07:50,667 --> 01:07:54,709
This is so sweet!
864
01:07:55,834 --> 01:07:56,876
Frost flowers!
865
01:08:00,209 --> 01:08:01,292
How are you? - Fine.
866
01:08:02,959 --> 01:08:04,667
You live here? - What?
867
01:08:05,584 --> 01:08:07,292
You live here? - Yes! I'll show you around.
868
01:08:07,376 --> 01:08:11,084
Yes. - Come.
869
01:08:11,167 --> 01:08:12,209
Do you like it? - Yes.
870
01:08:13,834 --> 01:08:15,084
Oh, look...
871
01:08:18,042 --> 01:08:19,042
Watch out!
872
01:08:20,251 --> 01:08:21,251
Do you want to try?
873
01:08:24,542 --> 01:08:25,584
Someone seems to really miss you.
874
01:12:09,584 --> 01:12:12,001
My Mame.
875
01:12:13,667 --> 01:12:14,626
She's called 18 times already. I didn't
tell her I was going to stay out all night.
876
01:12:15,626 --> 01:12:19,334
What's the time? - Half past eleven.
877
01:12:23,251 --> 01:12:26,251
I promised my parents
to go to the synagogue with them.
878
01:12:27,501 --> 01:12:31,251
Are they still letting you in?
879
01:12:32,001 --> 01:12:33,584
1 have to go. - Okay.
880
01:12:39,084 --> 01:12:40,292
Should I come with you?
881
01:12:45,292 --> 01:12:46,709
I don't know if that's a good idea...
882
01:12:48,876 --> 01:12:50,834
I'm happy to do this for you. Really.
883
01:12:51,667 --> 01:12:54,292
Yes... I'd like that.
884
01:12:56,667 --> 01:12:57,876
Is there anything I need to know?
Rules of behaviour?
885
01:12:58,667 --> 01:13:01,251
Do you happen to have a Jewish grandmother?
886
01:13:03,126 --> 01:13:05,501
Ich hab mir Sorgen gemacht! Komm her!
Ah! ll was so worried. Come here!
887
01:13:11,459 --> 01:13:14,126
Mame, Laura.
888
01:13:16,292 --> 01:13:17,292
Laura, Mame.
889
01:13:18,501 --> 01:13:20,084
Good morning, Mrs Wolkenbruch.
890
01:13:20,709 --> 01:13:22,667
Good morning.
891
01:13:29,167 --> 01:13:30,251
- How did you meet my Motti?
- We're studying together.
892
01:13:32,459 --> 01:13:36,417
He's even taught me a bit of Yiddish.
893
01:13:37,834 --> 01:13:40,334
The slogan of your company.
894
01:13:41,542 --> 01:13:43,042
You never know... - ...what's gonna happen?
895
01:13:43,417 --> 01:13:47,376
Das weiss man wirklich nie.
You really never know.
896
01:13:48,459 --> 01:13:50,126
- Did you understand this?
- Yes. You really never know?
897
01:13:50,542 --> 01:13:55,042
Gut. Wir gehen jetzt in die Shul.
Now! Let's go to the shul.
898
01:13:57,876 --> 01:13:59,792
We have to go to the synagogue.
899
01:14:02,584 --> 01:14:04,417
Excuse us please.
900
01:14:05,834 --> 01:14:07,626
That was quite okay, wasn't it?
901
01:14:21,959 --> 01:14:23,417
Yes, I think so. Thank you very much.
902
01:14:24,126 --> 01:14:27,459
See you soon, Mr Gentleman. - See you soon.
903
01:14:32,584 --> 01:14:35,251
A shiksa? Motti!
904
01:14:50,917 --> 01:14:52,001
No, Laura.
905
01:14:54,251 --> 01:14:55,251
Hast du bei ihr geschlafen?
Did you sleep at her place?
906
01:14:56,876 --> 01:14:58,126
Warum? Ist keine Tram mehr gefahren?
Why? Weren't there any busses anymore?
907
01:15:00,334 --> 01:15:03,459
Du hattest ein Taxi nehmen kénnen.
You could have taken a taxi!
908
01:15:04,334 --> 01:15:06,167
Ich wollte aber kein Taxi nehmen.
1 didn't want to take a taxi!
909
01:15:06,251 --> 01:15:07,792
Wichtig ist, dass du gesund heimgekommen bist.
The important thing is that you got home safe.
910
01:15:07,876 --> 01:15:11,251
Das ist nicht die Hauptsache! Wichtig ist,
That's not the point! The point is
911
01:15:11,334 --> 01:15:14,334
dass man nicht bei Schicksen schlaft!
that you don't stay over at shiksas'.
912
01:15:14,417 --> 01:15:17,001
Ich wollte aber.
But I wanted to!
913
01:15:17,084 --> 01:15:18,876
Was? Hast du den Verstand verloren?
What? Are you out of your mind?
914
01:15:19,834 --> 01:15:23,667
Hast du gehort? Er ist total verriickt geworden!
Did you hear that? Motti's gone completely mad!
915
01:15:24,792 --> 01:15:27,876
Ich hab's gehort. Ich steh ja neben dir.
I've heard it! I'm standing right next to you!
916
01:15:27,959 --> 01:15:30,959
Uns gibt es schon so lange,
We've been here for so long
917
01:15:32,251 --> 01:15:34,917
und du zerstorst alles!
and you're ruining everything!
918
01:15:36,376 --> 01:15:38,417
Du bist der Morder des Judentums.
You're the murderer of Jewishness!
919
01:15:39,834 --> 01:15:42,126
Es gibt noch genug Menschen wie dich.
There are still enough people like you!
920
01:15:42,209 --> 01:15:44,334
Jetzt bist du zu weit gegangen!
Now you've gone too far!
921
01:15:47,251 --> 01:15:48,501
Ohrfeigen sollte man dich. Ohrfeigen!
You should be whipped. Whipped!
922
01:15:49,001 --> 01:15:51,167
Was willst du von mir?
What do you want from me?
923
01:15:52,709 --> 01:15:54,542
Was? Ich bin kein Kind mehr!
What? I'm not a child anymore!
924
01:15:54,626 --> 01:15:57,584
Leider bist du kein Kind mehr!
Too bad you're not a child anymore.
925
01:15:57,667 --> 01:16:00,126
Du warst mal so ein guter Junge!
You were such a good boy!
926
01:16:00,209 --> 01:16:02,126
Jetzt bist du Abschaum! Ein streunender Hund!
But now you're scum! A stray dog!
927
01:16:02,209 --> 01:16:07,417
Ich will ein eigenes Leben. Mein eigenes Leben!
I want to have my own life! My own life!
928
01:16:08,542 --> 01:16:12,126
Ich will selbst entscheiden, was gut ist fur mich!
1l want to decide for myself what's good for me!
929
01:16:12,209 --> 01:16:14,667
Ach so, ein eigenes Leben?
Really?! Your own life?
930
01:16:15,667 --> 01:16:18,251
Das kannst du haben!
You can have your own life!
931
01:16:20,459 --> 01:16:22,167
Du bist eine Schande fur die Famiilie!
You are a disgrace for the family!
932
01:16:33,459 --> 01:16:35,584
Geh doch zu deiner Schickse!
So go to your shiksal!
933
01:16:36,542 --> 01:16:38,584
Crass! And everything because of me?
934
01:17:44,209 --> 01:17:47,251
Yeah. Well, not only because of you. But ... Yes.
935
01:17:48,042 --> 01:17:51,292
Not so liberal after all.
936
01:17:52,417 --> 01:17:53,792
I'm sorry.
937
01:17:56,084 --> 01:17:57,251
And now?
938
01:17:59,876 --> 01:18:00,834
What's wrong?
939
01:18:31,459 --> 01:18:32,376
1 think this is all a bit too much for me.
940
01:18:39,167 --> 01:18:41,834
What? What's too much for you?
941
01:18:43,042 --> 01:18:44,584
I'm sorry.
942
01:18:46,834 --> 01:18:48,001
It has nothing to do with you.
943
01:18:50,709 --> 01:18:52,376
I really like you.
944
01:18:55,167 --> 01:18:56,709
But I don't think I'm ready for a relationship,
945
01:18:57,834 --> 01:19:00,542
And you probably aren't neither.
946
01:19:06,292 --> 01:19:08,001
You can stay here tonight...
947
01:19:13,042 --> 01:19:15,376
if you want to.
948
01:19:16,167 --> 01:19:17,126
I'd... I'd rather leave.
949
01:19:19,167 --> 01:19:20,417
Es tut mir leid...
I'm so sorry...
950
01:19:36,459 --> 01:19:37,626
Was schaust du?
What are you looking at?
951
01:22:19,501 --> 01:22:20,542
Any good advice you could give me?
952
01:22:27,126 --> 01:22:29,376
Eine kleine Ejze?
A little eytse?
953
01:22:30,917 --> 01:22:32,042
Yes?
954
01:22:53,584 --> 01:22:54,459
How are you?
955
01:22:59,001 --> 01:23:00,001
Okay.
956
01:23:00,792 --> 01:23:01,626
Where are you?
957
01:23:02,417 --> 01:23:03,292
In einem Hotel.
In a hotel.
958
01:23:04,334 --> 01:23:05,542
Hor zu. Die Mame hat ein wenig liberreagiert.
Listen, Mame overreacted a bit.
959
01:23:08,251 --> 01:23:11,417
Sie erzdhlt schon allen, du seist gestorben.
She's telling everyone that you"re dead.
960
01:23:11,917 --> 01:23:14,667
Aber du weisst ja, wie sie ist.
But you know how she is.
961
01:23:16,209 --> 01:23:17,917
Sie bedauert alles sehr.
She is really very sorry.
962
01:23:18,292 --> 01:23:19,626
Sie will... Ich soll dir sagen...
She wants that... I should tell you
963
01:23:20,876 --> 01:23:22,417
du sollst morgen zum Essen kommen.
you should come to dinner tomorrow.
964
01:23:22,501 --> 01:23:24,959
Dann reden wir uiber alles, was geschehen ist.
Then we can talk about what's happened.
965
01:23:25,917 --> 01:23:28,001
Ja. Ja, Tate, ich komme.
Yes, yes, Tate, I'll come.
966
01:23:35,584 --> 01:23:37,042
Gut. Gut.
Good, good.
967
01:23:38,542 --> 01:23:40,584
Und du sollst Frau Silberzweig besuchen.
And you should visit Mrs Silberzweig.
968
01:23:42,459 --> 01:23:45,917
Es geht ihr gar nicht gut. - Ja.
She's not well at all. - Yes.
969
01:23:46,001 --> 01:23:48,501
Moische?
Moishe?
970
01:23:49,376 --> 01:23:50,292
Bis morgen, Mordechai.
See you tomorrow, Mordechai.
971
01:23:53,001 --> 01:23:54,167
Ja, gut. Gut.
Yes, good. Good.
972
01:23:54,542 --> 01:23:56,584
He's not dead at all.
973
01:24:34,417 --> 01:24:35,667
No.
974
01:24:36,667 --> 01:24:37,542
How are you? - Fine.
975
01:24:38,209 --> 01:24:40,334
Well, at least nobody thinks that
you're a faygele anymore.
976
01:24:42,251 --> 01:24:44,584
Yes, fortunately.
977
01:24:45,626 --> 01:24:46,626
And what are you doing here?
978
01:24:47,834 --> 01:24:49,917
We're having a shidduch.
We've got you to thank for this.
979
01:24:54,501 --> 01:24:57,251
Well then, mazel tov! - Thank you.
980
01:24:58,917 --> 01:25:00,626
Mal schauen, wie viel Gliick wir haben.
Let's see, how much mazel (luck) I have.
981
01:25:01,251 --> 01:25:03,126
I'll leave you then...
982
01:25:07,417 --> 01:25:09,334
- All the best, Motti.
- Thank you, take care.
983
01:25:09,959 --> 01:25:12,626
Yes, take care.
984
01:25:12,709 --> 01:25:13,542
- Good morning?
- Good morning, my name is Wolkenbruch.
985
01:25:25,251 --> 01:25:28,376
I'm here to see Mrs Silberzweigq.
986
01:25:28,459 --> 01:25:30,084
Mr Wolkenbruch.
987
01:25:59,334 --> 01:26:00,959
Good morning, Mrs Silberzweig.
988
01:26:04,417 --> 01:26:06,167
Do you have a cigarette?
989
01:26:08,376 --> 01:26:10,126
No, Mrs Silberzweig, I don't smoke.
990
01:26:11,667 --> 01:26:13,584
There's a vase over there.
991
01:26:15,459 --> 01:26:17,042
Let's see who's going to wilt first.
Them or me.
992
01:26:27,709 --> 01:26:32,167
Here.
993
01:26:39,709 --> 01:26:40,584
I've got something for you.
994
01:26:43,417 --> 01:26:45,001
Mrs Silberzweig...
995
01:26:46,126 --> 01:26:47,042
Please. I already know my future.
996
01:26:47,501 --> 01:26:50,792
- 1 can't accept this.
- Don't talk rubbish.
997
01:26:51,709 --> 01:26:54,251
Take them.
998
01:26:55,251 --> 01:26:56,251
Thank you very much.
999
01:26:58,292 --> 01:26:59,501
What was it
1000
01:27:01,417 --> 01:27:02,709
that came to an end? Besides me.
1001
01:27:06,251 --> 01:27:11,001
What do you mean?
1002
01:27:11,792 --> 01:27:13,084
The coffin, the one we saw on your last visit.
1003
01:27:13,959 --> 01:27:17,042
Something's coming to an end.
1004
01:27:17,376 --> 01:27:19,459
What was it?
1005
01:27:21,209 --> 01:27:22,501
Everything basically.
1006
01:27:25,001 --> 01:27:26,167
Very good.
1007
01:27:33,167 --> 01:27:34,917
Why?
1008
01:27:37,001 --> 01:27:37,876
Now you have room!
1009
01:27:42,251 --> 01:27:44,959
Room for what?
1010
01:27:48,542 --> 01:27:49,626
For everything.
1011
01:27:54,917 --> 01:27:56,209
Wolkenbruch...
1012
01:28:03,292 --> 01:28:04,709
Man weiss nie, was geschehen wird.
No one knows what's gonna happen
1013
01:29:17,251 --> 01:29:19,001
Motti kommt!
Motti's coming!
1014
01:30:24,251 --> 01:30:25,251
Guten Tag, Judith. - Wo ist die Hochzeit?
Shalom aleichem, Judith. - Where is the wedding?
1015
01:30:29,126 --> 01:30:31,709
Guten Tag. Hast du's ihnen nicht gesagt?
Shalom aleichem. Haven't you told them?
1016
01:30:32,626 --> 01:30:36,209
O mein Gott!
My goodness!
1017
01:30:37,542 --> 01:30:38,834
Mrs Wolkenbruch! Can you hear me?
1018
01:30:41,792 --> 01:30:43,834
Do you have any pain?
1019
01:30:45,584 --> 01:30:46,876
Gib mir endlich ein Gift!
Oh, give me a poison at last!
78779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.