All language subtitles for Wolkenbruchs.wunderliche.Reise.in.die.Arme.einer.Schickse.2018.German.720p.BluRay.x264-ENC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,792 --> 00:00:36,209 Green leek 2 00:00:46,667 --> 00:00:47,834 Mottil - Ja, Mame? Mottil - Yes, Mame? 3 00:00:47,917 --> 00:00:49,626 Ich mach mir Sorgen. Ist alles okay? I'm worried about you! Is everything okay? 4 00:00:49,709 --> 00:00:51,417 Es ist nichts passiert. Alles gut. Yes, nothing's happened. Everything's fine. 5 00:00:51,501 --> 00:00:53,792 Hast du die Karotten? Und den Lauch? - Ja. You have the carrots? And the leek? - Yes, I have. 6 00:00:53,876 --> 00:00:55,292 Ist der Lauch schon? Is the leek good? 7 00:00:55,959 --> 00:00:57,167 Ja, sieht gut aus. Yes, it looks good. 8 00:00:57,584 --> 00:00:59,626 Hast du einen frischen genommen? Did you pick a fresh one? 9 00:01:00,417 --> 00:01:02,542 Der letztes Mal war ganz braun. Last time you picked one that was quite brown! 10 00:01:02,626 --> 00:01:04,959 Gut, ich nehme einen anderen. Alright, alright, I'll get another one. 11 00:01:05,042 --> 00:01:06,001 Ich warte! I'm waiting! 12 00:01:06,084 --> 00:01:08,876 Ich komm schon. Bin schon da, ja. I'm coming. Coming already, yes, yes. 13 00:01:41,167 --> 00:01:43,792 Wolkenbruch's Wondrous Journey 14 00:01:45,917 --> 00:01:48,001 Mame! Du fahrst etwas zu schnell. Mame, Mame! You"re driving a little too fast. 15 00:01:48,584 --> 00:01:50,292 Wir sind schon spat dran. Well, we're late already. 16 00:01:52,917 --> 00:01:55,792 ...into the Arms of a Shiksa 17 00:02:05,001 --> 00:02:07,626 Hoffentlich hat es nicht wieder nur Ramsch. I hope there won't be only junk again. 18 00:02:08,209 --> 00:02:10,501 Die Brockenstube ist schon voll davon. Our thrift shop is already full of them. 19 00:02:11,209 --> 00:02:14,167 Neulich bei Goldsteins! Nur Ramsch! Last time, at Goldstein's, nothing but junk! 20 00:02:14,251 --> 00:02:15,709 Aber du wolltest ja nicht mit. But you didn't want to come along. 21 00:02:15,792 --> 00:02:17,001 Ich hatte keine Zeit. 1 didn't have any time. 22 00:02:17,084 --> 00:02:19,417 Ich musste lernen fur die Prufungen. - Ja, ja. 1 had to study for my exam, Mame. - Yes, sure. 23 00:02:21,001 --> 00:02:22,459 Komm schon! - Ich komme ja. Come on! - Yeah, I'm coming. 24 00:02:30,209 --> 00:02:32,501 Guten Tag, Frau Freudenberg. - Guten Tag. Good morning, Mrs Freudenberg! - Good morning. 25 00:02:32,584 --> 00:02:34,542 Guten Tag. - Kommen Sie herein. Good morning. - Come in. 26 00:02:34,626 --> 00:02:35,667 Wie geht es lhrer Mutter? How's your mother? 27 00:02:35,751 --> 00:02:37,709 Sie will nicht ins Altersheim. She doesn't want to go into the retirement home 28 00:02:37,792 --> 00:02:39,626 Dabei ist schon alles organisiert. although everything's already organised. 29 00:02:39,709 --> 00:02:41,042 Mame, wo sind die Sachen? Mame, where's the stuff? 30 00:02:41,667 --> 00:02:44,292 Das zum Weggeben ist dort hinten. The things to give away are back there. 31 00:02:44,876 --> 00:02:46,084 Na, komm schon. Come on now. 32 00:02:52,917 --> 00:02:56,917 Ah, das ist also lhre Tochter, die Bracha. Ah, so this is your daughter, Bracha! 33 00:02:57,001 --> 00:02:58,876 Ja, Bracha. - Guten Tag. Yes, Bracha. - Good morning! 34 00:02:58,959 --> 00:03:00,501 Guten Tag, Frau Wolkenbruch. Good morning, Mrs Wolkenbruch. 35 00:03:00,959 --> 00:03:02,126 Ah, guten Tag. Good morning. 36 00:03:02,542 --> 00:03:04,667 Setzen wir uns doch erst mal. Now let's sit down first. 37 00:03:08,126 --> 00:03:09,959 Unterhaltet euch mal schon. Have a nice little chat! 38 00:03:10,376 --> 00:03:11,501 Mame, und die Sachen? Mame, what about the things? 39 00:03:11,584 --> 00:03:13,292 Na, die holen wir jetzt. We're going to get them now. 40 00:03:19,917 --> 00:03:21,792 I've baked the cookies myself. 41 00:03:35,251 --> 00:03:36,292 Sorry... 42 00:03:37,251 --> 00:03:40,251 My name is Mordechai Wolkenbruch, Motti in short. 43 00:03:40,792 --> 00:03:42,792 My mother's name is Judith. 44 00:03:42,876 --> 00:03:44,459 You've already met her. 45 00:03:45,417 --> 00:03:47,667 And this, this is a shidduch. 46 00:03:48,084 --> 00:03:51,209 An arranged meeting for the purpose of marriage. 47 00:03:52,626 --> 00:03:54,417 They want me to get married at last. 48 00:03:55,334 --> 00:03:59,209 There's a very clear scheme of life for Jewish men: 49 00:04:00,626 --> 00:04:01,876 We are born, 50 00:04:04,459 --> 00:04:06,376 get circumcised on the eighth day, 51 00:04:08,876 --> 00:04:10,626 have our bar mitzvah at the age of thirteen 52 00:04:10,709 --> 00:04:12,792 and later we marry a Jewish woman 53 00:04:12,876 --> 00:04:14,626 who is as pious as we are. 54 00:04:18,709 --> 00:04:20,876 And then it's time to make babies... 55 00:04:24,459 --> 00:04:26,084 ...one after another. 56 00:04:29,251 --> 00:04:32,001 And in between, we work and pray, 57 00:04:32,084 --> 00:04:34,626 become grandfathers and great-grandfathers, 58 00:04:34,709 --> 00:04:37,042 until one day, we die 59 00:04:37,626 --> 00:04:40,917 and the soul becomes bound up in the eternal bundle of life. 60 00:04:41,001 --> 00:04:42,209 So it is written. 61 00:04:44,501 --> 00:04:46,584 Everything's nicely laid out. 62 00:04:47,084 --> 00:04:49,084 Whether you like it or not. 63 00:04:53,501 --> 00:04:56,001 Schmeckt er dir? - Sehr, sehr gut. Do you like it? - Very, very much. 64 00:05:01,834 --> 00:05:05,417 So ein susses Madchen! Und so hubsch! Such a nice girl! So pretty! 65 00:05:06,376 --> 00:05:07,917 Eine richtige Schonheit. A real beauty! 66 00:05:10,167 --> 00:05:11,584 Sie gefallt dir nicht? Don't you like her? 67 00:05:12,292 --> 00:05:14,667 Ich weiss nicht... - Was weisst du nicht? I don't know... - What don't you know?! 68 00:05:16,209 --> 00:05:19,334 Na ja, sie... Da war einfach kein Funke. Well, she... There was simply no spark between us. 69 00:05:19,417 --> 00:05:22,709 Ah! Ein Funke! Wozu brauchst du einen Funken? Haha! No spark! What do you need a spark for? 70 00:05:23,251 --> 00:05:25,501 Du brauchst eine Frau, keinen Funken! You need a wife, son, not a spark! 71 00:05:33,292 --> 00:05:35,084 Und wie war der Schidech? So, Motti, how was the shidduch? 72 00:05:35,667 --> 00:05:36,709 Sehr gut. It was very good. 73 00:05:39,084 --> 00:05:40,834 Es war wie ein Uberfall. It was a bit of an assault. 74 00:05:40,917 --> 00:05:42,542 Geht ja nicht anders bei dir! Can't be any other way with you! 75 00:05:43,042 --> 00:05:45,292 Fur deine Brudern fand ich schnell eine Frau. For your brothers I found wives very quickly! 76 00:05:45,376 --> 00:05:47,917 Fur jeden hat ein Schidech gereicht. One shidduch was enough for every one of the boys. 77 00:05:49,834 --> 00:05:53,001 Ich mochte eine Frau, die mir so richtig gefalit. I want to marry a woman I really like. 78 00:05:54,292 --> 00:05:57,251 Ach so! Der Herr Wolkenbruch hat Anspriiche! Well! Mr Wolkenbruch has pretensions! 79 00:05:58,126 --> 00:05:59,334 Ja, schon. Yes, I do. 80 00:06:01,167 --> 00:06:04,292 Selber ist er aber auch nicht der Kénig der Juden! But he isn't exactly the king of the Jews himself! 81 00:06:07,459 --> 00:06:08,417 Wie meinst du das? What do you mean? 82 00:06:08,501 --> 00:06:09,542 Uberleg, ob du I mean, just think 83 00:06:09,626 --> 00:06:12,709 es dir leisten kannst, wahlerisch zu sein. If you can really afford to be so choosy? 84 00:06:12,792 --> 00:06:14,042 Er wird schon ein Madchen finden. He will find a girl eventually. 85 00:06:14,667 --> 00:06:16,584 Fiir dich suche ich keine Oh, 1 won't look for a wife 86 00:06:16,667 --> 00:06:18,584 Frau mehr, undankbarer Langweiler! for you ever again! You are a nogoodnik! 87 00:06:27,334 --> 00:06:29,542 Schon wieder eine Schadensmeldung von Hirsch. Yet another damage claim from the Hirschs. 88 00:06:29,626 --> 00:06:31,334 Worum geht's denn dieses Mal? So, what's happened this time? 89 00:06:31,417 --> 00:06:33,917 Den Kindern wurde ein Kickboard gestohlen. Their children's kickboard has been stolen again. 90 00:06:34,001 --> 00:06:36,792 O weh! Sicher schon das zehnte Mal. This must be the tenth time. 91 00:06:36,876 --> 00:06:40,001 Ich schaue nach, ob wir das noch bezahlen kénnen. I'll have a look in the policy if we can refund it. 92 00:06:44,001 --> 00:06:46,709 Willst du noch Kaffee? - Nein, alles gut. Would you like another coffee? - No, I'm fine. 93 00:06:47,209 --> 00:06:48,626 Du undankbarer Langweiler! You are a nhogoodnik! 94 00:07:10,292 --> 00:07:14,626 The products on offer therefore depend on variables for the demand for goods. 95 00:07:14,709 --> 00:07:15,709 Yes, please? 96 00:07:15,792 --> 00:07:17,917 But a new offer can also kindle a demand 97 00:07:18,001 --> 00:07:19,334 that doesn't exist yet? 98 00:07:23,876 --> 00:07:25,001 Entschuldigung. Sorry. 99 00:07:28,042 --> 00:07:31,042 Yes, of course. Take, for instance, smartphones. 100 00:07:31,126 --> 00:07:33,959 When Apple launched their first devices on the market 101 00:07:34,042 --> 00:07:36,417 there were no consumers for smartphones, 102 00:07:36,501 --> 00:07:39,917 but suddenly... a highly attractive offer. 103 00:07:47,001 --> 00:07:47,876 Sorry. 104 00:08:01,001 --> 00:08:03,876 This is a shiksa. A non-Jewish girl. 105 00:08:04,667 --> 00:08:06,501 And I like ... this shiksa. 106 00:08:07,292 --> 00:08:09,959 Unlike the women my mother is introducing me to. 107 00:08:10,917 --> 00:08:14,209 This is what is called, I think, a cognitive dissonance. 108 00:08:14,792 --> 00:08:17,501 It's the result of the effect this shiksa has on me 109 00:08:17,584 --> 00:08:21,626 and the fact that as a non-Jewish girl she may not have such an effect on me. 110 00:08:22,126 --> 00:08:25,334 Yossi's recently explained cognitive dissonance to me 111 00:08:25,417 --> 00:08:27,376 for he's studying psychology. 112 00:08:27,459 --> 00:08:29,126 Good morning, Mr. Pissologist. 113 00:08:29,834 --> 00:08:30,834 Same to you, pisser. 114 00:08:31,417 --> 00:08:35,376 Yossi, again, what is cognitive dissonance? 115 00:08:36,334 --> 00:08:38,209 A smoker suffers from it, for instance, okay? 116 00:08:38,292 --> 00:08:41,209 He loves to smoke even though he knows that it's bad for his health. 117 00:08:41,292 --> 00:08:42,459 And what does he do about it? 118 00:08:44,001 --> 00:08:46,834 Well, he keeps telling himself 119 00:08:46,917 --> 00:08:49,917 that smoking may be harmful to others but not to him. 120 00:08:50,001 --> 00:08:52,042 And that he could stop any time. 121 00:08:52,126 --> 00:08:55,834 And so he can go on smoking without bad conscience. 122 00:08:57,792 --> 00:08:58,667 I've got to go. 123 00:09:01,001 --> 00:09:01,959 Bleib gesund! Take care! 124 00:09:07,584 --> 00:09:09,584 What could I tell myself in this case? 125 00:09:11,251 --> 00:09:14,959 Maybe: This shiksa isn't really so attractive? 126 00:09:27,126 --> 00:09:30,042 Or maybe: This shiksa isn't a shiksa at all? 127 00:09:39,542 --> 00:09:40,626 Or maybe: 128 00:09:41,834 --> 00:09:45,709 It's of no great importance to me whether a woman is Jewish or not? 129 00:09:46,584 --> 00:09:49,792 Eine Schickse? Motti! A shiksa? Motti! 130 00:10:09,376 --> 00:10:11,459 Da kommt sie ja! - Wer? Here she comes! - Who? 131 00:10:11,542 --> 00:10:14,334 Was soll das schon wieder? - Das weisst du genau. What's this all about? - You know what it's about. 132 00:10:15,667 --> 00:10:17,042 Das ist also lhr Sohn, der Motti. Ah! This is your son, Motti! 133 00:10:17,376 --> 00:10:21,417 Und lhre Tochter Michal. Ein feines Madchen. And your daughter, Michal. What a nice girl! 134 00:10:23,001 --> 00:10:26,001 Gib her! Nehmen Sie. Give this to me! Here, for you. 135 00:10:28,292 --> 00:10:31,167 So, you're studying economy. 136 00:10:32,334 --> 00:10:33,334 Yes. 137 00:10:33,417 --> 00:10:35,667 And you sell insurances to Jews? 138 00:10:39,334 --> 00:10:41,251 What else is there to say about you? 139 00:10:44,042 --> 00:10:46,834 Well, I don't know. 1 find it quite hard to describe myself. 140 00:10:48,042 --> 00:10:49,459 You aren't very good at selling. 141 00:10:50,251 --> 00:10:52,834 Why? - Well, you're supposed win me over. 142 00:10:52,917 --> 00:10:53,959 This is a shidduch! 143 00:10:55,001 --> 00:10:56,792 1 think these meetings are... 144 00:10:58,959 --> 00:11:00,334 somehow very artificial. 145 00:11:02,251 --> 00:11:03,251 1 think so too. 146 00:11:05,792 --> 00:11:07,501 I've already had nine this month. 147 00:11:08,459 --> 00:11:10,584 Ich sieben. - Ach du meine Giite! I"ve had seven. - For heaven's sake! 148 00:11:13,792 --> 00:11:15,501 Don't take this personally but... 149 00:11:17,459 --> 00:11:19,584 this shidduch, it won't work for us two. 150 00:11:20,584 --> 00:11:22,084 Well, I feel the same. 151 00:11:24,876 --> 00:11:25,876 But... 152 00:11:29,542 --> 00:11:33,251 We could simply pretend... 153 00:11:33,334 --> 00:11:34,876 it's working? 154 00:11:35,834 --> 00:11:38,584 - What? But why? - Then we'd finally have some peace from... 155 00:11:40,376 --> 00:11:42,417 O je. Er verkackt's. He's messing it up. 156 00:11:43,542 --> 00:11:46,001 Nein, er schamt sich nur ein wenig. No, he is only a bit embarrassed. 157 00:11:48,084 --> 00:11:49,334 Well, I don't know ... 158 00:11:49,667 --> 00:11:52,084 It was only an idea. Only an idea. 159 00:11:59,959 --> 00:12:00,959 Although... 160 00:12:03,792 --> 00:12:05,542 I could also do with a break from the shidduchs. 161 00:12:07,251 --> 00:12:08,792 Really? - Yes. 162 00:12:09,917 --> 00:12:11,042 Come on, let's do it. 163 00:12:11,501 --> 00:12:13,626 My Mame is so desperate she will believe it on the spot. 164 00:12:17,209 --> 00:12:18,084 Very good. 165 00:12:18,959 --> 00:12:21,001 But really? - Yes, really. 166 00:12:23,709 --> 00:12:25,751 Nun sag schon! - Ja... also... So, tell me! -Yes... well... 167 00:12:25,834 --> 00:12:27,417 Was, also? Ja oder nein? Well what! Yes or no? 168 00:12:29,042 --> 00:12:30,876 Sie ist in Ordnung. She, she ... she's fine. 169 00:12:31,459 --> 00:12:32,334 Was? What! 170 00:12:33,459 --> 00:12:34,626 Sie gefallt mir. 1 like her. 171 00:12:35,209 --> 00:12:36,709 Fantastisch! Gewaltig! Wonderful! Tremendous! 172 00:12:36,792 --> 00:12:39,834 Oh Motti! Das ist gewaltig! Oy Motti, this is... this is tremendous! 173 00:12:41,126 --> 00:12:43,626 Welche Freude! Welches Gliick! What a joy! What happiness! 174 00:12:54,251 --> 00:12:55,834 Mame! Pass auf! Ah! Mame, watch out! Watch out! 175 00:13:02,292 --> 00:13:03,626 Meine... meine Birille. Oy, my glasses... 176 00:13:05,001 --> 00:13:07,084 Mein armer Junge! My poor boy! 177 00:13:07,167 --> 00:13:09,709 Mame, kein Problem, kein Problem. Mame, it's no problem, no problem. 178 00:13:10,084 --> 00:13:11,167 Mame, ich hab... Mame I've... 179 00:13:16,542 --> 00:13:18,001 Fucking shit! 180 00:13:20,251 --> 00:13:21,584 Ein Deutscher! Sehr gut! Ah, a German! Very good! 181 00:13:21,667 --> 00:13:23,917 Du freust dich? Du hast in sein Auto kaputtgemacht! Why are you happy? You wrecked his car! 182 00:13:24,001 --> 00:13:24,876 Na und? So...? 183 00:13:25,792 --> 00:13:26,917 That wasn't exactly good. 184 00:13:28,501 --> 00:13:30,917 Selber schuld. Sie haben so blod gebremst. Your fault. You braked your car so idiotically. 185 00:13:31,001 --> 00:13:31,959 Pardon? 186 00:13:32,042 --> 00:13:33,709 Mame, es war unsere Schuld. Mame, it was our fault. 187 00:13:33,792 --> 00:13:34,917 Yes, I would say so too! 188 00:13:35,001 --> 00:13:36,834 Was fallst du mir in den Riicken? Why are you stabbing me in the back! 189 00:13:37,251 --> 00:13:40,959 Listen, let's discuss this in peace. Let's first secure the accident site. 190 00:13:41,042 --> 00:13:42,501 No, no. I'm calling the police. 191 00:13:44,542 --> 00:13:45,792 Beschissener Idiot! Stupid idiot... 192 00:13:46,501 --> 00:13:48,001 Bremst direkt vor uns! braking on me... 193 00:14:01,376 --> 00:14:03,251 When a Jew needs a computer, 194 00:14:03,334 --> 00:14:05,542 he goes to a Jewish computer store. 195 00:14:06,459 --> 00:14:10,001 And when a Jew needs a car, he goes to a Jewish car dealer. 196 00:14:10,542 --> 00:14:13,251 Who will most probably sell him a Toyota Previa. 197 00:14:13,792 --> 00:14:16,667 Not a particularly nice car, but spacious. 198 00:14:17,792 --> 00:14:21,834 By the way, the reason why so many Jews drive a Previa 199 00:14:22,334 --> 00:14:25,709 is the eytse, the advice. 200 00:14:26,959 --> 00:14:30,501 Jewish people are constantly giving each other eytses. 201 00:14:32,584 --> 00:14:34,959 Ari, wenn du ein Auto brauchst, Ari, if you need a car, 202 00:14:35,042 --> 00:14:37,667 kauf einen Toyota Previa. Ein gutes Auto. buy a Toyota Previa. It's a good car! 203 00:14:38,084 --> 00:14:40,376 Wieso ein Previa? - Komm, schau. Why a Previa? - Well, look! 204 00:14:42,001 --> 00:14:43,584 Er ist sehr gross. It's very big. 205 00:14:44,001 --> 00:14:46,126 Ein Auto fur die ganze Familie! A car for the whole family. 206 00:14:46,626 --> 00:14:50,459 And when a Jew needs new glasses, he goes to Sternlicht, the optician. 207 00:14:52,626 --> 00:14:55,334 Das Modell Messina... The Messina frame... 208 00:14:56,001 --> 00:14:57,834 Sehr elegant! Also very elegant! 209 00:14:58,251 --> 00:14:59,376 Ich weiss nicht. I don't know. 210 00:15:00,167 --> 00:15:03,126 Haben Sie noch andere Modelle? - Sicher. Haven't you got another frame? - Sure. 211 00:15:04,584 --> 00:15:08,542 Sehr modern: das Modell Arik. Very modern. The Arik frame. 212 00:15:09,209 --> 00:15:10,459 Modern, elegant... 213 00:15:10,959 --> 00:15:14,251 Na ja, ich meine ein ganz anderes Modell. Nah, I mean a completely different frame. 214 00:15:16,667 --> 00:15:19,251 Shulman, Norton, Lence. 215 00:15:22,001 --> 00:15:23,251 May I? - Yes. 216 00:15:26,876 --> 00:15:27,834 Here you are. 217 00:15:35,126 --> 00:15:36,667 Now this really suits you. 218 00:15:37,251 --> 00:15:39,501 Really? - Yes. Honestly. 219 00:15:43,584 --> 00:15:47,834 May I perhaps offer you a little styling tip? 220 00:15:49,709 --> 00:15:50,834 Regarding your beard? 221 00:15:52,709 --> 00:15:53,709 What about it? 222 00:16:46,626 --> 00:16:48,376 Was ist mit deinem Bart passiert? What happened to your beard? 223 00:16:49,667 --> 00:16:52,459 Wieso verkauft dir Sternlicht solchen Dreck? Why did Sternlicht sell you that rubbish? 224 00:16:53,501 --> 00:16:56,084 Ich war nicht bei Sternlicht. - Was? I didn't go to Sternlicht. - What? 225 00:16:56,167 --> 00:16:57,417 Morgen gehe ich hin. I'll go there tomorrow. 226 00:16:57,501 --> 00:16:58,667 Er soll mir sagen, He shall tell me 227 00:16:58,751 --> 00:17:01,542 wieso er dir so eine schreckliche Brille verkauft. why he sold such terrible glasses to my son! 228 00:17:01,626 --> 00:17:02,834 Ich mag diese Brille aber. I like them this way. 229 00:17:03,417 --> 00:17:04,709 Ich gar nicht. I don't, not at all. 230 00:17:07,084 --> 00:17:10,126 Weschabbas kodschecha, beahawoh, 231 00:17:10,209 --> 00:17:13,334 uwerozojn hinchaltonu. 232 00:17:13,417 --> 00:17:15,917 Baruch atta adonai, mekadesh haschabbos. 233 00:17:16,001 --> 00:17:16,876 Amen. 234 00:17:38,001 --> 00:17:41,126 Motti, was fur eine Brille hast du da? Motti, what glasses are you wearing? 235 00:17:41,209 --> 00:17:42,959 Und ohne Bart siehst du aus With these glasses and without your beard 236 00:17:43,042 --> 00:17:45,042 wie dieser judische Regisseur... you look like that Jewish film director. 237 00:17:45,126 --> 00:17:47,376 Wie heisst er noch mal, Schloime? What's his name, Shloime? 238 00:17:47,917 --> 00:17:49,334 Woody Allen. 239 00:17:49,417 --> 00:17:51,376 Ja, genau. Wie Woody Allen. Right! Like Woody Allen. 240 00:17:51,459 --> 00:17:53,417 1 think these glasses are funny. 241 00:17:53,501 --> 00:17:56,042 Lustig? Ramsch mit Glasern ist das. Funny? That's nonsense with lenses! 242 00:17:57,084 --> 00:17:59,876 Ich habe diesmal mehr Ol fur die Knddel genommen. I've put a bit more oil into the dumplings. 243 00:17:59,959 --> 00:18:01,292 Habt ihr sie probiert? Have you tried them yet? 244 00:18:01,376 --> 00:18:04,001 Wir probieren deine Knoddel doch jedes Mal. Oh Mame, we try your dumplings every time. 245 00:18:04,084 --> 00:18:06,417 Although we should've learnt by now. 246 00:18:07,584 --> 00:18:08,584 Thank you! 247 00:18:09,626 --> 00:18:11,501 Judith hit the car of a German! 248 00:18:14,001 --> 00:18:17,709 Nur weil Motti sagte, er habe sich verliebt. Just because Motti said he's fallen in love. 249 00:18:17,792 --> 00:18:19,917 Masel tov! Motti! Erzahl schon! What, who? Michal? Mazel tov! Motti, tell us? 250 00:18:20,001 --> 00:18:22,126 Hab ich nie gesagt... - In Michal. 1 didn't say that... - With Michal! 251 00:18:22,209 --> 00:18:23,876 Iich habe nie gesagt, dass ich... 1 didn't say that I've fallen in... 252 00:18:23,959 --> 00:18:26,042 Sag schon, wer ist sie? Motti, now tell us, who is she, huh? 253 00:18:26,126 --> 00:18:29,376 Michal Siiskind heisst sie. Eine Schonheit! Her name is Michal Suskind. A real beauty! 254 00:18:29,459 --> 00:18:31,584 Wir kennen sie liber die Honigblums. We know her through the Honigblums. 255 00:18:31,667 --> 00:18:33,917 Mit ihrer Tochter war Motti im Kindergarten. Motti was in kindergarten with their daughter. 256 00:18:34,001 --> 00:18:35,376 Waren das nicht die Tannenbaums? Weren't they the Tannenbaums? 257 00:18:35,459 --> 00:18:37,334 Sie mischpuchologisieren wieder. You are tattletales. 258 00:18:37,417 --> 00:18:39,209 Nein, iber die Honigblums. No, through the Honigblums. 259 00:18:39,292 --> 00:18:41,251 Es waren die Tannenbaums. Mame, they were the Tannenbaums. 260 00:18:41,334 --> 00:18:42,709 Nein, die Honigblums. Listen to me, they were the Honigblums. 261 00:18:43,042 --> 00:18:45,126 Es waren die Tannenbaums. Mame, they were the Tannenbaums. 262 00:18:45,209 --> 00:18:46,417 Du warst doch viel zu jung! You were much too young! 263 00:18:46,501 --> 00:18:48,042 Er kann sich gar nicht erinnern. He can't possibly remember. 264 00:18:50,792 --> 00:18:53,292 Zehn Schidechs hat's schon gebraucht mit Motti. It's taken more than ten shidduchs with Motti. 265 00:19:14,126 --> 00:19:15,001 Was ist? What's up? 266 00:19:15,667 --> 00:19:16,709 Gar nichts, gar nichts. Nothing, nothing at all. 267 00:19:17,251 --> 00:19:20,167 Ich habe Fotos von Michal gesehen. I've seen pictures of Michal. 268 00:19:21,709 --> 00:19:23,209 Mame hat dir die Bilder gezeigt? Did Mame show you the pictures? 269 00:19:24,251 --> 00:19:25,542 Eine Schonheit! A real beauty! 270 00:19:41,417 --> 00:19:42,959 Motti! Gratuliere! Motti! Congratulations. 271 00:19:43,042 --> 00:19:46,501 Masel Tov! - Wieso? Wieso? Warum? Mazel tov! - For what? Why? 272 00:19:47,376 --> 00:19:48,501 Na, zu Michal. Well, because of Michal! 273 00:19:48,959 --> 00:19:50,417 How come you know this? 274 00:19:51,126 --> 00:19:53,501 Oh please. We always know everything about each other. 275 00:19:53,876 --> 00:19:55,334 Yes, obviously. 276 00:19:57,001 --> 00:19:58,584 You don't look very elated. 277 00:19:59,417 --> 00:20:01,167 No, she ... She's nice. 278 00:20:02,001 --> 00:20:02,917 Nice? 279 00:20:03,792 --> 00:20:05,417 Nett ist die kleine Schwester von beschissen. Nice is the little sister of crappy! 280 00:20:06,209 --> 00:20:08,584 Well, it's still new ... See you. 281 00:20:09,584 --> 00:20:11,584 Bleib gesund, ja? - Ja, ja. Take care, okay? - Yes, yes. 282 00:20:19,001 --> 00:20:20,792 Is this seat taken? - No. 283 00:20:27,709 --> 00:20:29,167 Good morning ladies and gentlemen. 284 00:20:29,251 --> 00:20:30,917 Shit, I forgot my notebook. 285 00:20:34,167 --> 00:20:35,959 Here. - Thank you. 286 00:20:39,042 --> 00:20:41,959 "Men wejs nischt, wus wet geschejn." 287 00:20:42,042 --> 00:20:43,292 What does it mean? 288 00:20:43,376 --> 00:20:45,042 You never know what will happen. 289 00:20:45,501 --> 00:20:46,584 Is this Yiddish? 290 00:20:49,334 --> 00:20:50,667 Wolkenbruch Insurances. 291 00:20:51,001 --> 00:20:52,001 Do you work there? 292 00:20:52,876 --> 00:20:55,084 Yes, my father owns the company. 293 00:20:56,251 --> 00:20:57,542 What sort of things can you insure? 294 00:20:59,917 --> 00:21:02,459 "Es gibt nischt, wus man garnischt ken nischt farsichern!" 295 00:21:03,542 --> 00:21:06,542 There's nothing you cannot insure? 296 00:21:07,084 --> 00:21:08,542 Yay, I know Yiddish! 297 00:21:08,876 --> 00:21:10,834 Dear Sir and Madam, may I ask you to drop 298 00:21:10,917 --> 00:21:13,959 your spring fever till after the lecture? 299 00:21:15,709 --> 00:21:16,584 Thank you. 300 00:21:20,709 --> 00:21:22,001 Laura, by the way. 301 00:21:23,376 --> 00:21:24,251 Mordechali. 302 00:21:28,917 --> 00:21:31,709 Mordechai. But everyone calls me Motti. 303 00:21:35,001 --> 00:21:37,417 Motti. My Yiddish isn't that good yet I think. 304 00:21:39,251 --> 00:21:42,251 Maybe you can teach me some more later. Okay? 305 00:21:46,251 --> 00:21:48,792 Yes. Yes, gladly. 306 00:21:50,042 --> 00:21:51,167 Would you like to go for a drink? 307 00:21:51,792 --> 00:21:52,626 Yes. 308 00:22:11,626 --> 00:22:15,459 The women I usually meet they have a really big tocheSSS. 309 00:22:15,542 --> 00:22:18,167 Depending on how you pronounce this word, 310 00:22:18,251 --> 00:22:21,626 it says a lot about the size of that part of the body. 311 00:22:23,001 --> 00:22:26,251 My Mame, for instance, she has a tocheSSS. 312 00:22:28,251 --> 00:22:29,167 And this here ... 313 00:22:30,126 --> 00:22:31,792 this is a toches. 314 00:22:37,292 --> 00:22:38,167 Thank you. 315 00:22:39,251 --> 00:22:40,126 Cheers. 316 00:22:42,292 --> 00:22:43,792 This is my favourite drink. 317 00:22:44,584 --> 00:22:45,459 Mine too. 318 00:22:47,584 --> 00:22:49,251 Cheers! - Lechaim! 319 00:22:49,917 --> 00:22:50,917 What? 320 00:22:51,001 --> 00:22:53,459 Lechaim. It means "to life" in Hebrew. 321 00:22:53,542 --> 00:22:54,834 Okay. Lochaim. 322 00:23:02,251 --> 00:23:04,042 This isn't your favourite drink at all! 323 00:23:04,626 --> 00:23:06,376 Why not? Of course it is! 324 00:23:08,584 --> 00:23:10,792 Did you look at my butt 325 00:23:11,126 --> 00:23:12,917 when we were riding on our bikes? 326 00:23:14,292 --> 00:23:15,167 Pardon me, what? 327 00:23:16,376 --> 00:23:17,834 Don't you understand the question? 328 00:23:18,292 --> 00:23:20,001 What's butt in Yiddish? 329 00:23:20,667 --> 00:23:21,542 Toches. 330 00:23:22,459 --> 00:23:23,334 Toches? 331 00:23:24,209 --> 00:23:25,876 Did you look at my toches? 332 00:23:27,584 --> 00:23:28,459 Yes. 333 00:23:29,792 --> 00:23:30,917 And are you allowed to? 334 00:23:32,251 --> 00:23:34,501 No, I'm not. I'm, Pm sorry, I... 335 00:23:34,584 --> 00:23:35,792 No, no. Not because of me. 336 00:23:35,876 --> 00:23:39,001 I mean if a Jewish man and a non-Jewish woman... 337 00:23:39,834 --> 00:23:41,376 Is there a word for a non-Jewish woman? 338 00:23:43,001 --> 00:23:44,917 Shiksa. - Shiksa? 339 00:23:45,292 --> 00:23:46,626 Shiksa, okay. 340 00:23:47,042 --> 00:23:51,501 So: Are you allowed to look at the toches of a shiksa? 341 00:23:51,584 --> 00:23:53,376 And to drink alcohol with her? 342 00:23:53,959 --> 00:23:56,167 No, I'm not allowed to do any of this. 343 00:23:57,417 --> 00:24:00,917 Is this why you didn't shake my hand? 344 00:24:01,001 --> 00:24:01,917 Exactly. 345 00:24:06,251 --> 00:24:09,459 Mr Wolkenbruch hasn't much experience with shiksas yet, huh? 346 00:24:09,959 --> 00:24:11,876 Well, I... 347 00:24:12,376 --> 00:24:15,001 It's okay, let's have another two lochaim. 348 00:24:16,167 --> 00:24:18,209 Sam, two more please! 349 00:24:22,417 --> 00:24:25,042 So tell me, what's that? - What? 350 00:24:26,001 --> 00:24:27,626 The spaghetti on your pants. 351 00:24:29,209 --> 00:24:30,417 This? - Yes. 352 00:24:30,501 --> 00:24:32,209 Tzitzit. - Tzitzit? 353 00:24:35,042 --> 00:24:38,209 It was fun with you. But the shiksa has to go home now. 354 00:24:38,584 --> 00:24:39,792 Flatmates' dinner. 355 00:24:42,501 --> 00:24:44,209 Let's do this again sometime, okay? 356 00:24:44,834 --> 00:24:45,667 Ehm, yes ... 357 00:24:46,959 --> 00:24:48,626 I don't know if I can. 358 00:24:51,042 --> 00:24:52,542 Those who can't, don't want to. 359 00:24:54,959 --> 00:24:55,834 Bye! 360 00:24:56,417 --> 00:24:57,292 Ramsch, Ramsch, Ramsch, alles nur Ramsch. Rubbish, rubbish... Nothing but rubbish! 361 00:25:51,501 --> 00:25:55,626 Was ist mit dir? Du siehst schrecklich aus. What's happened to you? You look terrible. 362 00:25:57,001 --> 00:25:59,001 Gar nichts. Ich war gestern noch was trinken. Nothing. I went out for a few drinks last night. 363 00:25:59,084 --> 00:26:02,126 Etwas viel, wiirde ich meinen. Mit wem? A few too many I think! With whom? 364 00:26:02,501 --> 00:26:05,834 Mit einem Studienkollegen. With a colleague from university. 365 00:26:07,126 --> 00:26:08,792 Mit einem Goi? - Ja. With a non-Jewish? - Yes. 366 00:26:08,876 --> 00:26:10,209 Bist du verriickt geworden? Wenn dich jemand sieht! Are you crazy? If someone sees you! 367 00:26:10,626 --> 00:26:13,292 Wehe, ich hore, dass du When I hear you went with non-Jews 368 00:26:14,042 --> 00:26:16,501 bei den Schicksen warst... to the shiksas... 369 00:26:16,584 --> 00:26:18,167 Was muss ich noch erleben™?! What shall ll live for?! 370 00:26:18,251 --> 00:26:20,084 Mame, ich muss los. Tate sagte, Mame, I have to go. Tate told me 371 00:26:21,084 --> 00:26:23,376 Frau Silberzweig habe ein besonderes Anliegen. that Mrs Silberzweig has a certain request. 372 00:26:23,459 --> 00:26:26,126 Wann siehst du Michal wieder? When will you meet Michal again? 373 00:26:26,209 --> 00:26:27,542 Ich weiss es noch nicht. I don't know. 374 00:26:27,626 --> 00:26:28,626 Was? Will sie dich nicht mehr sehen? - Doch, doch. Doesn't she want to see you anymore? - She does. 375 00:26:29,042 --> 00:26:31,834 Wir haben nichts vereinbart. We just haven't set a date yet. 376 00:26:31,917 --> 00:26:33,209 Kein Wunder, will sie nicht. Mit dieser Brille! She doesn't want to see you with these glasses! 377 00:26:33,292 --> 00:26:35,667 Mame, was ist? Mame, what's the matter? 378 00:26:44,251 --> 00:26:45,251 Was soll ich bloss mit dir tun? What shall ll do with you? 379 00:26:47,334 --> 00:26:49,042 Friiher warst du so ein lieber Junge! You used to be such a good boy. 380 00:26:50,209 --> 00:26:52,792 Und jetzt machst du mir das Leben schwer. And now you are making my life so hard. 381 00:26:54,667 --> 00:26:57,126 Man sieht sich spater. See you later. 382 00:26:59,459 --> 00:27:00,834 Guten Tag, Herr Wolkenbruch. Good morning, Mr Wolkenbruch. 383 00:27:43,084 --> 00:27:45,376 Guten Tag, Frau Silberzweig. Wie geht es lhnen? Good morning, Mrs Silberzweig. How are you? 384 00:27:46,209 --> 00:27:48,626 Oh well, the way you are when you're going on to 30. 385 00:27:48,959 --> 00:27:52,167 Come in! 386 00:27:53,542 --> 00:27:54,542 So, my dear ... 387 00:27:55,834 --> 00:27:56,917 We don't have much time left. 388 00:27:58,084 --> 00:27:59,917 Why? Do you have to leave? 389 00:28:00,251 --> 00:28:01,584 You could say so. 390 00:28:03,251 --> 00:28:04,251 I have cancer. Stage 4. 391 00:28:05,042 --> 00:28:08,667 I'm sorry, ll... 392 00:28:10,292 --> 00:28:11,459 Das muss es nicht. Ich habe ja geraucht, nicht Sie. You don't have to be sorry. I smoked, not you. 393 00:28:12,001 --> 00:28:15,251 I've thought about donating ambulances 394 00:28:17,376 --> 00:28:20,667 to the Land of Israel. 395 00:28:21,167 --> 00:28:23,584 Can you organise that? 396 00:28:23,667 --> 00:28:25,334 Yes, of course. We'll be happy to do this. It's a nice idea. 397 00:28:26,001 --> 00:28:29,626 How much does that cost? 398 00:28:29,709 --> 00:28:31,459 Close to a hundred thousand dollars. 399 00:28:32,501 --> 00:28:34,251 Then I'll donate 20. 40. 400 00:28:35,417 --> 00:28:37,709 207? 40! Write it down. 401 00:28:38,501 --> 00:28:41,417 40 ambulances for Eretz Yisrael. 402 00:28:42,876 --> 00:28:46,584 And one or two kindergartens 403 00:28:48,084 --> 00:28:51,251 with healthy food. 404 00:28:52,876 --> 00:28:54,459 Ill draw it up with Tate and then I'll come back. 405 00:28:55,667 --> 00:28:59,751 Good, good. 406 00:28:59,834 --> 00:29:00,834 But what are we going to do with you, Mr Wolkenbruch? 407 00:29:01,251 --> 00:29:04,792 What do you mean? 408 00:29:06,001 --> 00:29:07,167 Well, you are a nice young man. 409 00:29:07,251 --> 00:29:11,834 Don't you have a girlfriend? 410 00:29:13,084 --> 00:29:14,459 No. No, not yet. 411 00:29:17,251 --> 00:29:20,334 Come with me. 412 00:29:23,292 --> 00:29:24,334 Come on. 413 00:29:30,334 --> 00:29:31,292 Choose three cards. 414 00:29:41,667 --> 00:29:43,959 Past, present, future. 415 00:30:01,001 --> 00:30:03,376 Oy vey! - What? What? 416 00:30:10,876 --> 00:30:13,167 The scythe signifies unexpected developments, 417 00:30:13,584 --> 00:30:18,001 the child a young, unfettered woman 418 00:30:19,001 --> 00:30:22,792 and the two owls signify exciting times. 419 00:30:24,417 --> 00:30:28,251 Who's the woman? 420 00:30:34,542 --> 00:30:35,584 Young man you have to tell me that! 421 00:30:37,209 --> 00:30:40,501 Haven't you met a young woman lately? 422 00:30:42,626 --> 00:30:46,292 Yes, about ten. 423 00:30:46,876 --> 00:30:48,501 Ten! 424 00:30:49,959 --> 00:30:50,834 Ten, Wolkenbruch. Ten! 425 00:30:55,042 --> 00:30:57,959 Hello, Mr Wolkentoches. - Hello. 426 00:31:01,251 --> 00:31:03,959 - Would you order a coffee for me too, please? - Yes. 427 00:31:04,042 --> 00:31:06,876 Two. With sugar? - Right. 428 00:31:06,959 --> 00:31:09,834 So is this fine? 429 00:31:13,084 --> 00:31:14,292 What? 430 00:31:15,334 --> 00:31:16,209 Well, this here. Drinking coffee with the shiksa. 431 00:31:17,417 --> 00:31:21,376 Yes. Yes, this is okay. 432 00:31:22,209 --> 00:31:24,501 Probably. 433 00:31:25,792 --> 00:31:26,876 You're really a wondrous guy. 434 00:31:29,876 --> 00:31:32,792 What do you mean? 435 00:31:34,251 --> 00:31:35,251 Oh, I have to go. Work. 436 00:31:35,709 --> 00:31:38,292 Where do you work? 437 00:31:40,542 --> 00:31:41,584 At the Flamingo. It's a music bar. 438 00:31:41,667 --> 00:31:43,834 You could drop in some time. 439 00:31:44,792 --> 00:31:46,334 Bye. 440 00:31:47,126 --> 00:31:48,001 Bye... 441 00:31:49,417 --> 00:31:50,292 Who was that? 442 00:31:54,834 --> 00:31:56,084 Who was what? 443 00:31:57,209 --> 00:31:58,251 Well, the shiksa who was just sitting here with you. 444 00:31:58,917 --> 00:32:01,751 Ah, her! She's just a fellow student. 445 00:32:01,834 --> 00:32:03,542 Yes, many shiksas are fellow students. 446 00:32:04,084 --> 00:32:05,917 But you don't have coffee with any of them. 447 00:32:06,001 --> 00:32:07,334 Better start smoking than having coffee with shiksas. It's healthier. 448 00:32:10,084 --> 00:32:12,834 Just saying... 449 00:32:13,792 --> 00:32:14,876 fellow student, ha! 450 00:32:16,626 --> 00:32:18,001 A gin tonic! 451 00:33:15,001 --> 00:33:15,876 That was quick, coming to drop in. - Yes. 452 00:33:36,667 --> 00:33:38,917 Do you like it? - Yes. 453 00:33:39,876 --> 00:33:42,501 It's very busy today. - Yes. 454 00:33:45,001 --> 00:33:47,417 Yes? Okay, Mr Wolkenbruch. 455 00:33:48,167 --> 00:33:51,834 Give me your phone. 456 00:33:51,917 --> 00:33:53,001 Okay, now I have you too. 457 00:34:07,417 --> 00:34:09,001 Call me! Lochaim! 458 00:34:10,792 --> 00:34:12,792 What would my mother say if ll brought Laura home?? 459 00:35:16,917 --> 00:35:20,501 Mame! Ich hab jemanden mitgebracht! Mame! I've brought someone! 460 00:35:21,834 --> 00:35:23,876 Ah! Na, kommt herein! Ah! Come in! 461 00:35:23,959 --> 00:35:26,042 Mame, Laura. Laura, Mame. 462 00:35:27,376 --> 00:35:29,417 Hello Mrs Wolkenbruch! 463 00:35:30,084 --> 00:35:31,584 Motti... Eine Schickse! Motti... A shiksa! 464 00:35:33,084 --> 00:35:36,876 Du... Ich bring dich um! You... I'm gonna Kill you! 465 00:35:38,334 --> 00:35:41,917 Mame, das ist fir Milchiges! Mame, this is the wrong one. 466 00:35:42,001 --> 00:35:43,626 Was? - Das Messer ist nicht fur Fleischiges. What? - This knife is for milk not for meat. 467 00:35:43,959 --> 00:35:46,542 Ah, stimmt. Ich bring dich um! Ah, true. I'll kill you! 468 00:35:46,626 --> 00:35:49,292 Mame! Mame, was tust du? - Telefon. Mame! Mame! What are you doing?! - Telephone! 469 00:35:54,876 --> 00:35:58,167 Ich hab deinen Pimmel schon oft gesehen! I"ve seen your willy a thousand times. 470 00:35:58,667 --> 00:36:01,501 Michal ist am Telefon. Michal's on the phone. 471 00:36:01,584 --> 00:36:03,001 Sie will dich treffen. You're to meet her. 472 00:36:03,084 --> 00:36:04,459 Ich sagte ihr, dass du heute Zeit hast. I told her you've got time this afternoon. 473 00:36:04,542 --> 00:36:07,084 Hello? 474 00:36:07,584 --> 00:36:08,459 Motti? It's Michal.- Yes, I know. 475 00:36:09,084 --> 00:36:11,459 Are you busy this afternoon? 476 00:36:13,376 --> 00:36:15,376 No. 477 00:36:17,792 --> 00:36:18,626 Er kommt. He will come. 478 00:36:20,584 --> 00:36:21,459 Ich brauche kein Taschentuch. Mame, I don't need a hanky. 479 00:36:30,834 --> 00:36:32,542 Es ist kalt draussen. - Es ist Sommer! It's cold outside. - It's summer! 480 00:36:32,626 --> 00:36:35,334 Man kann sich auch im Sommer erkalten. You can catch a cold in summer too. 481 00:36:35,417 --> 00:36:37,459 Oder Nasenbluten bekommen. Or get a nosebleed. No?! 482 00:36:38,626 --> 00:36:41,292 Motti, look at you! 483 00:37:02,376 --> 00:37:06,251 I had an accident. - Yes, so I see. 484 00:37:06,334 --> 00:37:08,626 No, with the car. 485 00:37:10,167 --> 00:37:11,376 My mom crashed our car when I told her that we... 486 00:37:11,792 --> 00:37:14,876 that we're going to marry. 487 00:37:16,542 --> 00:37:17,792 Yes, my mom is also over the moon. 488 00:37:18,584 --> 00:37:20,626 She's already getting congratulations from Paris and London. 489 00:37:21,292 --> 00:37:24,042 Oy vey... 490 00:37:24,459 --> 00:37:25,459 I'm not sure if our idea was so good after all. 491 00:37:27,626 --> 00:37:29,501 Everything okay with you? 492 00:37:32,459 --> 00:37:34,001 Mh. Come, let's sit down. - Okay. 493 00:37:36,251 --> 00:37:38,917 Da, er verbockt es wieder! Look, he is messing it up again! 494 00:37:46,792 --> 00:37:48,042 Nein, schauen Sie! No, look! 495 00:37:49,626 --> 00:37:51,542 496 00:37:57,126 --> 00:37:58,001 Come on, tell me, what's wrong? 497 00:38:01,417 --> 00:38:03,001 ...I'v e. 498 00:38:03,834 --> 00:38:05,042 Well, I've... 499 00:38:05,667 --> 00:38:06,542 What's her name? 500 00:38:09,126 --> 00:38:10,167 Laura. 501 00:38:12,376 --> 00:38:13,251 What, Laura? 502 00:38:13,584 --> 00:38:14,667 I'm sorry but... Are you telling me you're in love with a shiksa? 503 00:38:16,001 --> 00:38:19,667 Yes. 504 00:38:21,251 --> 00:38:22,126 Oy vey. 505 00:38:23,792 --> 00:38:24,626 Yes, oy vey. 506 00:38:27,251 --> 00:38:29,167 Das haben wir gut gemacht. - Masel Tov! See, we did a great job! - Mazel tov! 507 00:38:32,876 --> 00:38:35,542 It is quite clear what the Iranians have in mind. 508 00:38:36,626 --> 00:38:38,501 - They just want to play for time. - That's not clear at all. 509 00:38:38,584 --> 00:38:40,626 Just because Netanyahu said so doesn't mean it's the truth. 510 00:38:41,251 --> 00:38:43,834 That's information from the secret service, from the Mossad! 511 00:38:44,417 --> 00:38:46,959 Have you read this information? Are you on their mailing list? 512 00:38:47,501 --> 00:38:50,167 Nice to see you yesterday! 513 00:38:50,251 --> 00:38:51,209 Don't make fun of this! 514 00:38:51,292 --> 00:38:52,376 Oh, pardon me, Mr Director Mossad. 515 00:38:52,917 --> 00:38:55,251 Motti, do you already have a wedding date? 516 00:38:55,334 --> 00:38:59,126 - What? - Yes, on my birthday. 517 00:38:59,209 --> 00:39:01,542 I managed to prevail over Mrs Siiskind. 518 00:39:02,001 --> 00:39:04,334 I've already invited everyone. 519 00:39:04,417 --> 00:39:05,792 Also the Bernsteins from London! 520 00:39:06,251 --> 00:39:08,084 Oh vey, Judith's birthday. 521 00:39:08,167 --> 00:39:10,792 Der traurigste Tag meines Lebens. The saddest day of my life. 522 00:39:11,459 --> 00:39:13,584 Well, I am looking forward to that day! 523 00:39:15,959 --> 00:39:18,084 In meinem Leben wird es der gliicklichste Tag sein. It will be the happiest day of my life! 524 00:39:18,667 --> 00:39:21,209 Well, but it's still ... we haven't decided yet ... 525 00:39:21,959 --> 00:39:24,417 Du bist ja schon betrunken. You're already drunk. 526 00:39:25,126 --> 00:39:26,626 Moische, nimm ihm den Wein weg. Moishe, take the wine away! 527 00:39:26,709 --> 00:39:28,542 Let him be! 528 00:39:28,626 --> 00:39:29,667 After all, my son-in-law also has to put on the wine goggles time and again. 529 00:39:30,167 --> 00:39:33,626 Thank you! 530 00:39:36,292 --> 00:39:37,251 And when shall we finally meet Michal? 531 00:39:37,334 --> 00:39:39,751 You could invite Michal to our shabbat dinner sometime! 532 00:39:39,834 --> 00:39:42,542 What? - Yes, Michal has time. 533 00:39:42,626 --> 00:39:45,792 1 called her mother today. 534 00:39:45,876 --> 00:39:48,126 But... but that won't work. 535 00:39:49,167 --> 00:39:50,501 Wieso nicht? Why not? 536 00:39:52,042 --> 00:39:53,251 - Because we're not getting married! - Ah, don't talk rubbish! 537 00:39:55,584 --> 00:39:58,584 That's quite normal for a young man before taking such a step. 538 00:39:59,209 --> 00:40:03,126 You will quickly get used to being married. 539 00:40:03,209 --> 00:40:05,292 Michal and I just pretended we were going to get married! 540 00:40:06,126 --> 00:40:08,417 Ach was! Yeah, right! 541 00:40:08,501 --> 00:40:09,459 Yes! To finally get some peace from this shidduch terror! 542 00:40:09,542 --> 00:40:12,042 Judith! Sag etwas! - Mame! Judith, say something! - Mame? Mame! 543 00:40:19,667 --> 00:40:22,376 Mrs Wolkenbruch! Can you hear me? 544 00:40:23,917 --> 00:40:26,501 Judith! Sag etwas! Judith! Say something! 545 00:40:27,126 --> 00:40:29,042 Do you have any pain? 546 00:40:33,334 --> 00:40:34,584 Yes. - Where? 547 00:40:35,792 --> 00:40:37,376 In my heart. 548 00:40:39,001 --> 00:40:40,001 Can you get up? - No! 549 00:40:41,376 --> 00:40:43,084 I want to die. 550 00:40:44,251 --> 00:40:45,501 Geben Sie mir etwas zum Sterben. Give me something to die. 551 00:40:46,709 --> 00:40:48,876 Ein Gift! A poison! 552 00:40:49,584 --> 00:40:50,584 Oh, yes! But a double dose! She's tough! 553 00:40:51,417 --> 00:40:54,001 And when a Jew is at a loss in his life, 554 00:40:57,251 --> 00:41:00,084 he asks his rabbi for advice. 555 00:41:00,959 --> 00:41:03,001 Na, wo ist der meschigeneh Junge? Now, where's the crazy boy? 556 00:41:04,292 --> 00:41:07,001 So you don't want to marry? 557 00:41:13,626 --> 00:41:16,126 Yes, actually I do... 558 00:41:17,001 --> 00:41:19,542 But not the women you're meeting here. 559 00:41:19,626 --> 00:41:22,042 Well... no. 560 00:41:24,417 --> 00:41:26,334 Why not? 561 00:41:26,709 --> 00:41:27,584 1... well... 562 00:41:29,001 --> 00:41:30,834 I know what we'll do with you. 563 00:41:32,417 --> 00:41:34,834 What? 564 00:41:35,792 --> 00:41:36,626 Do you know the Israeli women? 565 00:41:38,001 --> 00:41:40,501 No, not really. 566 00:41:41,334 --> 00:41:42,959 I got my wife from there too. 567 00:41:43,042 --> 00:41:45,292 Well, the Israeli women... 568 00:41:46,167 --> 00:41:48,376 Eine Freude! A pleasure! 569 00:41:48,792 --> 00:41:50,001 We're going to send you to Eretz Yisrael. 570 00:41:51,001 --> 00:41:53,209 To my dear friend Jonathan. 571 00:41:53,876 --> 00:41:57,251 Fly there and fall in love. 572 00:41:58,126 --> 00:42:01,917 This is my rabbinic advice. 573 00:42:02,001 --> 00:42:04,584 Du fliegst morgen Mittag. You're going to fly tomorrow noon. 574 00:42:35,792 --> 00:42:37,042 Ich bugle noch deine Hemden. I'll iron your shirts. 575 00:42:37,876 --> 00:42:39,584 Da, noch ein Taschentuch. - Er hat schon welche. Take another hanky. - But he's already got several. 576 00:42:43,459 --> 00:42:46,292 Und wenn er eins verliert? What if he loses one? 577 00:42:46,376 --> 00:42:47,792 Dann habe ich noch drei, Mame. I'll still have three, Mame! 578 00:42:47,876 --> 00:42:49,376 Jetzt muss ich dir noch eins geben. Now I'll have to give you another hanky. 579 00:42:54,292 --> 00:42:56,709 Komm nicht zuriick ohne Madchen. And don't come back without a girl! 580 00:42:57,792 --> 00:42:59,667 Pass auf dich auf. Und jetzt geh. Take care. Now go. 581 00:43:01,209 --> 00:43:04,126 Schalom. Be welcome. 582 00:43:55,584 --> 00:43:56,542 Schalom, und du bist? Be welcome. What's your name? 583 00:43:56,626 --> 00:43:58,917 Mordechali. 584 00:43:59,001 --> 00:44:00,126 Ich bin Jonathan, Mordechai ... I'm Jonathan. 585 00:44:00,917 --> 00:44:01,959 Und das ist Malka, deine Aufseherin. And this is Malka, your supervisor. 586 00:44:02,042 --> 00:44:03,917 Quatsch, das ist meine Frau. Just kidding, she's my wife. 587 00:44:05,709 --> 00:44:08,251 Komm rein. Please come in. 588 00:44:08,334 --> 00:44:09,501 Magst du was essen? Would you like something to eat? 589 00:44:16,584 --> 00:44:17,959 Nein danke, ich bin miide. No thanks, I've already eaten. I'm a bit tired. 590 00:44:18,042 --> 00:44:20,959 Also gut. Well then, come. 591 00:44:21,459 --> 00:44:22,334 Hier ist dein Zimmer. This is your room. 592 00:44:24,167 --> 00:44:26,001 Dann wiinsch ich dir eine gute Nacht. Have a good night. 593 00:44:33,251 --> 00:44:35,417 Gute Nacht. - Gute Nacht. Good night. - Good night. 594 00:44:35,501 --> 00:44:37,792 Feel like a lochaim? 595 00:44:59,917 --> 00:45:01,834 I'm in Israel. 596 00:45:01,917 --> 00:45:04,667 I'm in Israel for business. 597 00:45:07,251 --> 00:45:09,959 I'm in Israel for business. See you soon. 598 00:45:12,792 --> 00:45:15,292 Bereit fir die Schidechs? So... are you ready for the shidduchs? 599 00:45:29,251 --> 00:45:31,501 Fur heute haben wir fiinf organisiert. We've organised five for today. 600 00:45:33,167 --> 00:45:35,417 Oder sechs? Or six? 601 00:45:36,376 --> 00:45:38,042 Jetzt hor schon auf. Please stop! 602 00:45:39,251 --> 00:45:41,001 Keine Sorge, Motti, Don't worry, 603 00:45:42,251 --> 00:45:43,584 wir glauben nicht an Schidechs. we don't believe in shidduchs. 604 00:45:44,167 --> 00:45:46,292 Jitzhak Satyananda sagt: Yitzhak Satyananda says: 605 00:45:46,376 --> 00:45:47,626 "Plane nicht, empfange!" "Don't plan, receive!" 606 00:45:47,709 --> 00:45:50,376 Jitzhak wer? Yitzhak who? 607 00:45:53,376 --> 00:45:54,709 Wir haben uns vor einem halben Jahr We joined his community 608 00:46:03,001 --> 00:46:05,167 seiner Gemeinde angeschlossen. six months ago. 609 00:46:05,251 --> 00:46:06,917 Jitzhak verbindet die jlidische Lehre Yitzhak combines our Jewish precepts 610 00:46:07,251 --> 00:46:10,626 mit den Prinzipien des Tantra und des Yoga. with the principles of tantra and yoga. 611 00:46:10,709 --> 00:46:13,084 Om Schalom bedeutet: "Om shalom"” means: 612 00:46:14,292 --> 00:46:16,292 "Friede in allem." "Peace in everything." 613 00:46:17,251 --> 00:46:19,459 Ich wiirde gern I'd love to talk 614 00:46:20,042 --> 00:46:21,209 meinem Freund Rabbi Wolf davon erzihlen. about this with my friend Rabbi Wolf. 615 00:46:21,292 --> 00:46:24,042 Aber ich befiirchte, er wiirde es nicht verstehen. But I fear he cant't handle it. 616 00:46:24,126 --> 00:46:26,792 Darum habe ich einfach mitgespielit, That's why I've played along 617 00:46:27,417 --> 00:46:29,042 als er mich angerufen hat. when he asked me for help. 618 00:46:29,126 --> 00:46:30,709 Wir meditieren gleich, mach doch einfach mit. We're going to meditate. Join in. 619 00:46:31,084 --> 00:46:34,834 Ich habe dir Yoga-Kleider aufs Bett gelegt. Fresh yoga clothes are on your bed. 620 00:46:34,917 --> 00:46:37,792 Wir reisen heute gemeinsam durch die Chakras. Today, we'll journey through our chakras. 621 00:47:32,209 --> 00:47:37,626 Das Chakra... - Wohin reisen wir? The chakra... - Where are we going to? 622 00:47:38,667 --> 00:47:41,084 Nirgendwohin. Die Chakras sind Nowhere. Chakras are 623 00:47:41,792 --> 00:47:43,126 Energiezentren in unserem Korper. energy centers in our body. 624 00:47:43,209 --> 00:47:45,167 Das erste Chakra ist das Wurzelchakra. The first chakra is the root chakra. 625 00:47:49,001 --> 00:47:52,584 Es ist unsere Verbindung zur Erde. It is our connection with the earth. 626 00:47:53,834 --> 00:47:58,042 Konzentriert euer Herz auf diesen Punkt. We're focusing our hearts on this chakra now. 627 00:47:58,126 --> 00:48:01,751 Das zweite Chakra ist das Sakralchakra. The second chakra is the sacral chakra. 628 00:48:01,834 --> 00:48:05,876 Hier sitzt die Sexualitat. This is the dwelling place of sexuality, 629 00:48:05,959 --> 00:48:08,126 Laut Jitzhak Satyananda says Yitzhak Satyananda. 630 00:48:08,959 --> 00:48:11,334 Ist sie das Tor zum Weltfrieden. It is the gateway to world peace. 631 00:48:11,417 --> 00:48:16,709 Atmet tief ein... Let's take a deep breath in... 632 00:48:16,792 --> 00:48:20,376 und aus. and out. 633 00:48:22,959 --> 00:48:24,001 Das dritte Chakra ist das Nabelchakra, The third chakra is the naval chakra. 634 00:48:26,959 --> 00:48:31,709 Das Zentrum von Durchsetzungsvermoégen The centre of determination 635 00:48:32,251 --> 00:48:34,167 und Mitgefiihl. and compassion. 636 00:48:34,251 --> 00:48:35,917 Vergiss nicht, dass du dir And always remember 637 00:48:45,334 --> 00:48:46,876 deine Mutter vorgeburtlich ausgesucht hast. you chose your mother before your birth. 638 00:48:46,959 --> 00:48:49,126 Das ist ein Seelenvertrag zwischen euch, There's a contract between your souls 639 00:48:49,209 --> 00:48:51,584 den du erfiillen musst. that you have to fulfil 640 00:48:51,667 --> 00:48:54,084 Hallo. Freut mich. Ich bin Jael. Hello, nice to meet you. I'm Jael. 641 00:48:56,792 --> 00:49:00,459 Ich hab Lust auf ein Bier. Magst du Bier? I want a beer. Care for one too? 642 00:49:09,584 --> 00:49:11,626 Ja. Yes. 643 00:49:13,792 --> 00:49:14,626 Ich... hole... Schuhe. Just a second, the shoes... 644 00:49:15,876 --> 00:49:17,376 Okay. Ich warte draussen. I'll wait outside. 645 00:49:18,001 --> 00:49:19,126 Vergiss nicht, dass du dir deine Mutter... Esther, remember you chose your mother... 646 00:49:21,876 --> 00:49:25,001 Bist du fur die Feiertage nach Tel Aviv gekommen?? Did you come to Tel Aviv for the holidays? 647 00:49:42,959 --> 00:49:45,001 Danke. Thank you. 648 00:49:46,042 --> 00:49:47,001 Nein. Ich soll hier eine... No. ll should choose a... 649 00:49:47,084 --> 00:49:49,876 Konigin finden. a queen here. 650 00:49:50,626 --> 00:49:51,709 Eine Konigin? A queen? 651 00:49:52,459 --> 00:49:53,334 Nein. Frau meinte ich. Well, I mean a bride. 652 00:49:54,459 --> 00:49:56,042 Eine Frau. Hier? Prost! Here? Really? Cheers! 653 00:49:57,542 --> 00:50:00,001 Eine Frau? Hier? Wer sagt das? Who told you so? 654 00:50:03,001 --> 00:50:05,792 Unser Rabbiner und meine Mutter. Our rabbi... and my mother. 655 00:50:06,167 --> 00:50:08,584 Oh, das hort sich aber ernst an. Wow, that sounds serious. 656 00:50:09,042 --> 00:50:10,917 Und was fur eine Frau suchst du denn?? And what kind of woman are you looking for? 657 00:50:13,292 --> 00:50:15,959 Keine Ahnung... V've no idea... 658 00:50:17,376 --> 00:50:18,792 Einigermassen hubsch sollte sie schon sein. 1 think she should be pretty. 659 00:50:18,876 --> 00:50:21,167 Das ist klar. That's clear. 660 00:50:21,959 --> 00:50:22,959 Und wetter? What else? 661 00:50:24,084 --> 00:50:25,042 Ihr zweites Chakra sollte faktiv sein. Her second chakra should be factive. 662 00:50:25,126 --> 00:50:29,251 Faktiv? Factive? 663 00:50:30,709 --> 00:50:31,584 Aktiv! Active! 664 00:50:33,584 --> 00:50:34,459 So stimmt es. Very well... 665 00:50:35,334 --> 00:50:37,626 Sehr gut. Dann schauen wir, Let's see 666 00:50:38,501 --> 00:50:39,917 ob wir hier so eine fur dich finden. If we can find such a woman for you here. 667 00:50:40,001 --> 00:50:41,834 Nein... Why, no. 668 00:50:41,917 --> 00:50:42,792 Also gut. Well, fine. 669 00:50:44,542 --> 00:50:45,417 Eine Flasche Arak. A bottle of Arak. 670 00:50:49,417 --> 00:50:50,584 Vergiss die. No, forget that one there. 671 00:50:56,126 --> 00:50:58,042 Bei der ist das Herzchakra blockiert. Her heart chakra is blocked. 672 00:50:58,126 --> 00:51:00,167 Du brauchst eine mit offenem Herzchakra. You need one with an open heart chakra. 673 00:51:00,251 --> 00:51:02,584 Stimmt so. Danke. Keep the change. Thank you. 674 00:51:04,459 --> 00:51:05,792 Ich glaube, 1 think 675 00:51:19,001 --> 00:51:19,917 hier finden wir heute keine mehr fur dich. we won't find anyone for you here today. 676 00:51:20,001 --> 00:51:22,459 Egal. Never mind. 677 00:51:23,626 --> 00:51:24,501 Hier nimm, das hilft. Take this. It helps. 678 00:51:26,084 --> 00:51:28,917 Wofir? Helps with what? 679 00:51:29,501 --> 00:51:30,376 Gegen die Enttauschung. Helps fight the disappointment. 680 00:51:31,209 --> 00:51:32,501 Okay. 681 00:51:34,126 --> 00:51:35,001 Was ist das? - Arak? What is it? - Arak? 682 00:51:38,834 --> 00:51:40,626 Das inoffizielle Tor zum Weltfrieden. The unofficial gateway to world peace. 683 00:51:41,792 --> 00:51:44,001 Was dagegen, wenn ich die Flasche leer trinke? Do you mind if ll empty the bottle? 684 00:52:22,126 --> 00:52:23,917 Klar hab ich was dagegen. Of course I do! 685 00:52:25,042 --> 00:52:27,376 Hol dir das Flaschchen! Get the bottle! 686 00:52:34,376 --> 00:52:35,459 Hier ist es. Here it is. 687 00:52:37,834 --> 00:52:39,001 Also gut. Okay. 688 00:52:41,792 --> 00:52:42,834 Hier, nimm den letzten Schluck. Here, take the last sip. 689 00:52:43,417 --> 00:52:45,709 Komm schon. Come on. 690 00:52:45,792 --> 00:52:47,292 Nimm hier. - Danke. Drink it. - Thank you. 691 00:52:47,376 --> 00:52:48,834 IIch glaube, ich sollte dann mal zuriack. 1 think I should be going back. 692 00:53:03,126 --> 00:53:05,501 Du solltest wohl eher mal vorwarts, 1 think you should better be going ahead. 693 00:53:08,334 --> 00:53:10,417 Sisser. Sweety. 694 00:53:16,376 --> 00:53:17,251 Mitzi! Kitty! 695 00:53:18,251 --> 00:53:19,126 Nein! Bitte keine Katze, oder? Oh no! Please no cat... 696 00:53:19,209 --> 00:53:22,209 Alles gut... Sorry, nothing's happened, all good! 697 00:53:24,084 --> 00:53:25,792 Alles gut bei dir? Are you okay? 698 00:54:20,626 --> 00:54:21,959 Ja. Yes. 699 00:54:23,334 --> 00:54:24,209 Gut... Good... 700 00:54:28,001 --> 00:54:28,917 Dann kann's ja weitergehen. Then we can start. 701 00:54:29,626 --> 00:54:31,209 Rabbi Wolf was right. 702 00:54:48,334 --> 00:54:49,709 There are real beauties in Israel. 703 00:54:50,251 --> 00:54:52,209 Motti, da sucht dich jemand! Motti, someone's looking for you! 704 00:54:52,542 --> 00:54:56,001 Fir mich? For me? 705 00:55:01,292 --> 00:55:02,167 Es ist deine Mame. Sie sucht dich. It's your Mame. She's looking for you. 706 00:55:05,417 --> 00:55:07,417 Willst du nicht mit ihr sprechen? Soll ich...? Don't you want to speak to her? Shall 1...7? 707 00:55:09,376 --> 00:55:11,167 Nein! No! 708 00:55:11,251 --> 00:55:12,167 Ja, Mame! - Mein Mottele! Yes, Mame. - My Mottele! 709 00:55:14,917 --> 00:55:17,751 Was machst du? Wie ist das Wetter? What are you doing? How's the weather? 710 00:55:17,834 --> 00:55:19,584 Prachtig... Brilliant of course... 711 00:55:19,667 --> 00:55:20,917 Ich bin doch in Eretz Israel. I'm in Eretz Yisrael. 712 00:55:21,917 --> 00:55:23,626 Hast du schon ein Madchen getroffen? Have you met a girl already? 713 00:55:25,417 --> 00:55:28,167 Yes. 714 00:55:31,917 --> 00:55:32,792 Was? Tolll Wunderbar! Wie heisst sie? What? Excellent! Wonderful! What's her name? 715 00:55:33,667 --> 00:55:37,792 Sie heisst Jael. Her name's Jael. 716 00:55:38,459 --> 00:55:40,792 Bring sie heim! Ich bezahle ihr den Flug! Bring her home! I'll pay the flight! 717 00:55:40,876 --> 00:55:43,876 Ich weiss nicht, ob das geht... I don't know if that's possible... 718 00:55:45,251 --> 00:55:48,084 Erzahl keinen Unsinn! Don't talk rubbish! 719 00:55:49,084 --> 00:55:50,542 Moment, Mame. Einen Moment. Give me a minute, Mame. Give me a minute... 720 00:55:51,542 --> 00:55:52,917 Sag mal, was ist das hier eigentlich? Say, what is this? 721 00:55:55,876 --> 00:55:57,834 Was? Pardon? 722 00:55:58,584 --> 00:55:59,459 Na das, was wir da haben. Well, this... between us two... 723 00:56:00,459 --> 00:56:01,917 Wir werden ja wohl nicht heiraten... l know we're not going to get married... 724 00:56:02,001 --> 00:56:03,667 Ah. Ach so. Nein. Nein. Oh, I see! No. No! 725 00:56:04,251 --> 00:56:06,876 Ein Fick. Just a fuck. 726 00:56:09,626 --> 00:56:10,667 Ein guter Fick. A great fuck. 727 00:56:12,001 --> 00:56:13,084 MottiZz Was fir ein Larm ist das? Motti? What's that noise? 728 00:56:14,001 --> 00:56:16,959 Jael sagt, ich kann sie nicht heimbringen. Mame, Jael says I can't take her home with me. 729 00:56:17,042 --> 00:56:19,917 Warum nicht? Why not?! 730 00:56:20,001 --> 00:56:21,584 Sie sagt, es ist... She says it's... ehm... 731 00:56:22,001 --> 00:56:24,042 Was sagt sie? Was? What did she say? What? 732 00:56:24,126 --> 00:56:26,084 Sie sagt, es war nur ein Fick. She says it was only a fuck. 733 00:56:28,084 --> 00:56:31,042 Two, actually. 734 00:56:31,959 --> 00:56:33,167 Du Schwein! You dirty pig! 735 00:56:42,501 --> 00:56:44,001 Scham dich! Shame on you! 736 00:56:45,501 --> 00:56:47,001 Bist du verriickt geworden? Are you crazy?! 737 00:56:48,042 --> 00:56:49,834 Tel Aviv ist ein Schandhaus! Ein Schandhaus! Tel Aviv is a disgrace! A disgrace! 738 00:56:49,917 --> 00:56:52,751 Ein Bordell! A brothel! 739 00:56:52,834 --> 00:56:54,584 Ein Bordell! A brothel! 740 00:56:54,667 --> 00:56:56,001 Diese Jael ist verdorben! And that Jael is a sordid girl. 741 00:56:57,834 --> 00:56:59,917 Und Tel Aviv ist ein Schandhaus! Ein Bordell! And Tel Aviv is a disgrace. A disgrace! A brothel! 742 00:57:00,001 --> 00:57:04,667 Trips to Eretz Yisrael usually boost the morals. 743 00:57:14,876 --> 00:57:19,667 Very beautiful women there too! 744 00:57:20,584 --> 00:57:23,334 Das ist lhre Antwort? This is your answer? 745 00:57:27,251 --> 00:57:29,417 It was worth a try, I think. 746 00:57:30,376 --> 00:57:33,001 What do we do now? 747 00:57:33,876 --> 00:57:35,042 Trust. 748 00:57:36,459 --> 00:57:37,459 In wen? Whom? 749 00:57:39,167 --> 00:57:40,126 Moishe, we're leaving. - Judith, now wait... 750 00:57:42,542 --> 00:57:46,209 Und die Gemeinde wechseln wir auch. And we'll find another community! 751 00:57:46,292 --> 00:57:48,001 Bringt nichts. Ist derselbe Gott. Won't make any difference. It's the same God. 752 00:57:49,251 --> 00:57:53,001 Shalom Alechem. - Alechem Shalom. Shalom aleichem. - Aleichem shalom. 753 00:57:59,959 --> 00:58:02,417 Was macht ein Jude in solchen Klamotten? What's a Jew doing in such clothes? 754 00:58:04,834 --> 00:58:06,959 Er schleppt sich, er schileppt sich. Shlepping, shlepping. 755 00:58:07,917 --> 00:58:09,542 Wondrous Mr Wolkenbruch, are you back yet? 756 00:58:18,584 --> 00:58:20,792 Yes, just landed. Do you have time tomorrow? 757 00:58:22,876 --> 00:58:25,459 Ist das die Nutte? Is it the slut? 758 00:58:25,542 --> 00:58:27,959 Vom Bordell? From the brothel? 759 00:58:28,584 --> 00:58:29,542 Aus dem Schandhaus? From the disgraceful place? 760 00:58:30,917 --> 00:58:32,584 Verdorbenes Madchen! Sordid girl! 761 00:58:33,417 --> 00:58:34,667 Judith, wir sind wieder da! Judith, we're back! 762 00:58:45,376 --> 00:58:48,251 Wir? Wer, wir? We? Who is we? 763 00:58:49,626 --> 00:58:51,626 Me and Motti! 764 00:58:52,376 --> 00:58:54,251 Ich kenne keinen Motti. I don't know any Motti! 765 00:58:55,667 --> 00:58:57,459 Ach, red nicht so! Ah, come on, don't talk like this. 766 00:58:57,542 --> 00:58:59,292 Ah, this Motti. 767 00:59:01,376 --> 00:59:02,417 Wie ein Papagei sieht er aus. He looks like a parrot! 768 00:59:05,334 --> 00:59:06,709 Am Schabbat ziehst du was anderes an. - Warum? Wear other clothes for the Shabbat. - Why? 769 00:59:09,251 --> 00:59:12,167 Michal kommt zum Essen. Michal is coming for dinner. 770 00:59:12,251 --> 00:59:13,626 Aha ... the owls. 771 00:59:38,084 --> 00:59:39,584 Which owls? 772 00:59:41,084 --> 00:59:42,001 The card for exiting times! 773 00:59:43,292 --> 00:59:45,792 Wolkenbruch, come in. 774 00:59:46,542 --> 00:59:48,709 Past. 775 00:59:50,709 --> 00:59:51,709 Present. 776 00:59:54,251 --> 00:59:55,209 Future. 777 00:59:57,834 --> 00:59:58,917 There's your lady again. Or is it another one? 778 01:00:00,584 --> 01:00:05,167 The ship. You've travelled. 779 01:00:07,292 --> 01:00:10,626 And the coffin? 780 01:00:15,459 --> 01:00:16,501 What does it mean? 781 01:00:19,417 --> 01:00:20,584 Something's coming to an end. 782 01:00:22,542 --> 01:00:24,167 Or has already ended. 783 01:00:25,251 --> 01:00:27,542 But you know how it is with doors, 784 01:00:29,334 --> 01:00:33,251 one door closes, another opens. 785 01:00:37,834 --> 01:00:39,917 Hi. This is a real Wolkenbruch! (cloudburst) 786 01:00:53,584 --> 01:00:55,292 Yes, how are you? - Fine. And you? 787 01:00:57,542 --> 01:00:59,667 Gin tonic? - Yes, great. 788 01:01:00,417 --> 01:01:02,292 Two gin tonic. 789 01:01:07,209 --> 01:01:08,209 How was Israel? - Good. 790 01:01:35,126 --> 01:01:37,501 Did you get these clothes there? - Yes. 791 01:01:38,334 --> 01:01:40,667 They don't look very kosher. 792 01:01:42,834 --> 01:01:45,001 No, no. 793 01:01:47,459 --> 01:01:48,917 What does your mom think about them, Mr Wolkenbruch? 794 01:01:49,292 --> 01:01:51,917 Ah, she doesn't take this too seriously, she's rather liberal. 795 01:01:54,167 --> 01:01:57,751 Okay. Lochaim to the liberals. 796 01:01:57,834 --> 01:02:01,292 Lechaim. 797 01:02:02,959 --> 01:02:04,001 Lechaim? - Yes, it's lechaim. 798 01:02:05,417 --> 01:02:07,792 Did I say it wrong the whole time? - Yes. 799 01:02:08,251 --> 01:02:11,542 Why didn't you tell me? 800 01:02:12,251 --> 01:02:14,001 Because I thought it was... quite cute. 801 01:02:16,376 --> 01:02:18,709 Cute? 802 01:02:20,042 --> 01:02:20,959 But I don't want to be cute. 803 01:02:23,792 --> 01:02:25,334 What then? 804 01:02:26,167 --> 01:02:27,084 I can't really say just now. 805 01:02:30,459 --> 01:02:32,917 Those who can't, don't want to? 806 01:02:34,251 --> 01:02:36,251 Okay... 807 01:02:39,292 --> 01:02:40,167 Lovable. 808 01:02:43,084 --> 01:02:44,001 Lochaim to lovable! 809 01:02:49,709 --> 01:02:51,251 What's drunk in Yiddish? 810 01:03:00,292 --> 01:03:02,501 Shickered. - Shickered? 811 01:03:04,792 --> 01:03:06,584 I'm completely shickered. 812 01:03:10,334 --> 01:03:11,876 Thank you, Mr Gentleman. - You're welcome. 813 01:03:16,417 --> 01:03:18,876 We're throwing a party in our flat on Saturday. 814 01:03:20,001 --> 01:03:22,167 Are you coming too? 815 01:03:22,251 --> 01:03:23,376 Yes, I'd love to. - Thanks for walking me home. 816 01:03:24,292 --> 01:03:27,251 Would you like some more too, Miss Siiskind? 817 01:03:50,834 --> 01:03:52,126 No, thank you, but it's really very good. 818 01:03:52,209 --> 01:03:54,209 And? 819 01:03:55,626 --> 01:03:56,501 Oh yes, please. 820 01:03:57,292 --> 01:03:58,459 More. - You're welcome. 821 01:04:00,917 --> 01:04:02,417 So, Motti, how was Israel? 822 01:04:09,501 --> 01:04:11,084 Do you know Tel Aviv? - No. 823 01:04:12,001 --> 01:04:13,917 But now we're all here having a nice time together. Eat, eat! 824 01:04:14,959 --> 01:04:18,959 Es gibt nachher Lokschenkugeln. There's your favourite pudding. 825 01:04:20,001 --> 01:04:21,251 Ihre Mame sagt, dass Sie das mogen. Your Mame told me that you like it so much. 826 01:04:21,709 --> 01:04:24,459 When are you coming? 827 01:04:25,417 --> 01:04:26,626 Als ich mit Motti schwanger war, When I was pregnant with Motti 828 01:04:26,709 --> 01:04:28,959 ass ich standig Lokschenkugeln. I was eating it all the time. 829 01:04:29,042 --> 01:04:30,501 Weisst du noch, Tatele? Do you remember, Tatele? 830 01:04:31,501 --> 01:04:32,667 Pardon me. 831 01:04:33,709 --> 01:04:34,584 And how is it at the old folks' home, Miss Siiskind? 832 01:04:39,167 --> 01:04:41,417 Stressful, but the work's beautiful. 833 01:04:41,501 --> 01:04:43,542 Once you have children it'll be at least as hard! 834 01:04:44,334 --> 01:04:47,251 Yes, Nico? 835 01:04:53,251 --> 01:04:54,167 Weg mit dem Telefon, Motti! Put away that phone Motti! 836 01:04:54,876 --> 01:04:56,251 Es ist noch Schabbat! It's still shabbat! 837 01:04:57,251 --> 01:04:58,626 Oh, I completely forgot. No, no. 838 01:04:59,876 --> 01:05:02,376 No, no. 839 01:05:03,792 --> 01:05:04,751 - Of course I will not let you down. - Happy shabbes, pisser! 840 01:05:04,834 --> 01:05:08,417 1 have to bring Nico my notes. It's for our paper. 841 01:05:12,917 --> 01:05:15,501 Bist du verriickt geworden? Are you crazy? 842 01:05:15,584 --> 01:05:16,626 Du kannst nicht weg, wir haben Besuch. You can't leave now. We have guests! 843 01:05:16,709 --> 01:05:19,292 I can't let him down. - Whom can't you let down? 844 01:05:19,376 --> 01:05:21,709 Nico. Our deadline is on Monday. 845 01:05:21,792 --> 01:05:23,459 Sit down Motti, stay here! 846 01:05:24,209 --> 01:05:25,542 Motti, komm sofort zuriick! Motti, come back! 847 01:05:26,584 --> 01:05:28,584 Wieso ziehst du dich um? Why are you changing your clothes? 848 01:05:37,542 --> 01:05:39,209 Und fiir wen sind die Blumen? And who are the flowers for? 849 01:05:40,959 --> 01:05:43,709 Fur Nico? Are they for Nico? 850 01:05:45,459 --> 01:05:46,542 Yes. 851 01:05:47,709 --> 01:05:48,584 Bist du... schwul? Motti! Are you gay? a faygele? 852 01:05:56,584 --> 01:05:58,042 Jetzt verstehe ich! Now I understand! 853 01:05:59,626 --> 01:06:00,751 Die Blumen, die farbigen Klamotten, Nico... The flowers, colourful clothes, and Nico... 854 01:06:00,834 --> 01:06:03,251 Jetzt ergibt alles Sinn! Now everything makes sense! 855 01:06:04,001 --> 01:06:05,417 Mein Sohn ist schwul. My son is a faygele. 856 01:06:06,876 --> 01:06:08,292 Du meine Giite! Good heavens! 857 01:06:09,417 --> 01:06:10,459 Moische! Moische! Moische! Hilfe! Moishe! Moishe! Moishe help! 858 01:06:11,501 --> 01:06:16,251 Was ist diesmal los? What's happened this time? 859 01:06:20,959 --> 01:06:22,251 Schwul! Motti ist SCHWUL! A faygele! Motti is a FAYGELE! 860 01:06:23,626 --> 01:06:27,501 Die Klamotten, die Blumen, Nico! The clothes, the flowers, Nico! 861 01:06:29,459 --> 01:06:32,542 Moische! Motti ist schwul! Moishe! Motti is a faygele! 862 01:06:32,626 --> 01:06:36,126 Here. - Flowers! Thank you very much! 863 01:07:50,667 --> 01:07:54,709 This is so sweet! 864 01:07:55,834 --> 01:07:56,876 Frost flowers! 865 01:08:00,209 --> 01:08:01,292 How are you? - Fine. 866 01:08:02,959 --> 01:08:04,667 You live here? - What? 867 01:08:05,584 --> 01:08:07,292 You live here? - Yes! I'll show you around. 868 01:08:07,376 --> 01:08:11,084 Yes. - Come. 869 01:08:11,167 --> 01:08:12,209 Do you like it? - Yes. 870 01:08:13,834 --> 01:08:15,084 Oh, look... 871 01:08:18,042 --> 01:08:19,042 Watch out! 872 01:08:20,251 --> 01:08:21,251 Do you want to try? 873 01:08:24,542 --> 01:08:25,584 Someone seems to really miss you. 874 01:12:09,584 --> 01:12:12,001 My Mame. 875 01:12:13,667 --> 01:12:14,626 She's called 18 times already. I didn't tell her I was going to stay out all night. 876 01:12:15,626 --> 01:12:19,334 What's the time? - Half past eleven. 877 01:12:23,251 --> 01:12:26,251 I promised my parents to go to the synagogue with them. 878 01:12:27,501 --> 01:12:31,251 Are they still letting you in? 879 01:12:32,001 --> 01:12:33,584 1 have to go. - Okay. 880 01:12:39,084 --> 01:12:40,292 Should I come with you? 881 01:12:45,292 --> 01:12:46,709 I don't know if that's a good idea... 882 01:12:48,876 --> 01:12:50,834 I'm happy to do this for you. Really. 883 01:12:51,667 --> 01:12:54,292 Yes... I'd like that. 884 01:12:56,667 --> 01:12:57,876 Is there anything I need to know? Rules of behaviour? 885 01:12:58,667 --> 01:13:01,251 Do you happen to have a Jewish grandmother? 886 01:13:03,126 --> 01:13:05,501 Ich hab mir Sorgen gemacht! Komm her! Ah! ll was so worried. Come here! 887 01:13:11,459 --> 01:13:14,126 Mame, Laura. 888 01:13:16,292 --> 01:13:17,292 Laura, Mame. 889 01:13:18,501 --> 01:13:20,084 Good morning, Mrs Wolkenbruch. 890 01:13:20,709 --> 01:13:22,667 Good morning. 891 01:13:29,167 --> 01:13:30,251 - How did you meet my Motti? - We're studying together. 892 01:13:32,459 --> 01:13:36,417 He's even taught me a bit of Yiddish. 893 01:13:37,834 --> 01:13:40,334 The slogan of your company. 894 01:13:41,542 --> 01:13:43,042 You never know... - ...what's gonna happen? 895 01:13:43,417 --> 01:13:47,376 Das weiss man wirklich nie. You really never know. 896 01:13:48,459 --> 01:13:50,126 - Did you understand this? - Yes. You really never know? 897 01:13:50,542 --> 01:13:55,042 Gut. Wir gehen jetzt in die Shul. Now! Let's go to the shul. 898 01:13:57,876 --> 01:13:59,792 We have to go to the synagogue. 899 01:14:02,584 --> 01:14:04,417 Excuse us please. 900 01:14:05,834 --> 01:14:07,626 That was quite okay, wasn't it? 901 01:14:21,959 --> 01:14:23,417 Yes, I think so. Thank you very much. 902 01:14:24,126 --> 01:14:27,459 See you soon, Mr Gentleman. - See you soon. 903 01:14:32,584 --> 01:14:35,251 A shiksa? Motti! 904 01:14:50,917 --> 01:14:52,001 No, Laura. 905 01:14:54,251 --> 01:14:55,251 Hast du bei ihr geschlafen? Did you sleep at her place? 906 01:14:56,876 --> 01:14:58,126 Warum? Ist keine Tram mehr gefahren? Why? Weren't there any busses anymore? 907 01:15:00,334 --> 01:15:03,459 Du hattest ein Taxi nehmen kénnen. You could have taken a taxi! 908 01:15:04,334 --> 01:15:06,167 Ich wollte aber kein Taxi nehmen. 1 didn't want to take a taxi! 909 01:15:06,251 --> 01:15:07,792 Wichtig ist, dass du gesund heimgekommen bist. The important thing is that you got home safe. 910 01:15:07,876 --> 01:15:11,251 Das ist nicht die Hauptsache! Wichtig ist, That's not the point! The point is 911 01:15:11,334 --> 01:15:14,334 dass man nicht bei Schicksen schlaft! that you don't stay over at shiksas'. 912 01:15:14,417 --> 01:15:17,001 Ich wollte aber. But I wanted to! 913 01:15:17,084 --> 01:15:18,876 Was? Hast du den Verstand verloren? What? Are you out of your mind? 914 01:15:19,834 --> 01:15:23,667 Hast du gehort? Er ist total verriickt geworden! Did you hear that? Motti's gone completely mad! 915 01:15:24,792 --> 01:15:27,876 Ich hab's gehort. Ich steh ja neben dir. I've heard it! I'm standing right next to you! 916 01:15:27,959 --> 01:15:30,959 Uns gibt es schon so lange, We've been here for so long 917 01:15:32,251 --> 01:15:34,917 und du zerstorst alles! and you're ruining everything! 918 01:15:36,376 --> 01:15:38,417 Du bist der Morder des Judentums. You're the murderer of Jewishness! 919 01:15:39,834 --> 01:15:42,126 Es gibt noch genug Menschen wie dich. There are still enough people like you! 920 01:15:42,209 --> 01:15:44,334 Jetzt bist du zu weit gegangen! Now you've gone too far! 921 01:15:47,251 --> 01:15:48,501 Ohrfeigen sollte man dich. Ohrfeigen! You should be whipped. Whipped! 922 01:15:49,001 --> 01:15:51,167 Was willst du von mir? What do you want from me? 923 01:15:52,709 --> 01:15:54,542 Was? Ich bin kein Kind mehr! What? I'm not a child anymore! 924 01:15:54,626 --> 01:15:57,584 Leider bist du kein Kind mehr! Too bad you're not a child anymore. 925 01:15:57,667 --> 01:16:00,126 Du warst mal so ein guter Junge! You were such a good boy! 926 01:16:00,209 --> 01:16:02,126 Jetzt bist du Abschaum! Ein streunender Hund! But now you're scum! A stray dog! 927 01:16:02,209 --> 01:16:07,417 Ich will ein eigenes Leben. Mein eigenes Leben! I want to have my own life! My own life! 928 01:16:08,542 --> 01:16:12,126 Ich will selbst entscheiden, was gut ist fur mich! 1l want to decide for myself what's good for me! 929 01:16:12,209 --> 01:16:14,667 Ach so, ein eigenes Leben? Really?! Your own life? 930 01:16:15,667 --> 01:16:18,251 Das kannst du haben! You can have your own life! 931 01:16:20,459 --> 01:16:22,167 Du bist eine Schande fur die Famiilie! You are a disgrace for the family! 932 01:16:33,459 --> 01:16:35,584 Geh doch zu deiner Schickse! So go to your shiksal! 933 01:16:36,542 --> 01:16:38,584 Crass! And everything because of me? 934 01:17:44,209 --> 01:17:47,251 Yeah. Well, not only because of you. But ... Yes. 935 01:17:48,042 --> 01:17:51,292 Not so liberal after all. 936 01:17:52,417 --> 01:17:53,792 I'm sorry. 937 01:17:56,084 --> 01:17:57,251 And now? 938 01:17:59,876 --> 01:18:00,834 What's wrong? 939 01:18:31,459 --> 01:18:32,376 1 think this is all a bit too much for me. 940 01:18:39,167 --> 01:18:41,834 What? What's too much for you? 941 01:18:43,042 --> 01:18:44,584 I'm sorry. 942 01:18:46,834 --> 01:18:48,001 It has nothing to do with you. 943 01:18:50,709 --> 01:18:52,376 I really like you. 944 01:18:55,167 --> 01:18:56,709 But I don't think I'm ready for a relationship, 945 01:18:57,834 --> 01:19:00,542 And you probably aren't neither. 946 01:19:06,292 --> 01:19:08,001 You can stay here tonight... 947 01:19:13,042 --> 01:19:15,376 if you want to. 948 01:19:16,167 --> 01:19:17,126 I'd... I'd rather leave. 949 01:19:19,167 --> 01:19:20,417 Es tut mir leid... I'm so sorry... 950 01:19:36,459 --> 01:19:37,626 Was schaust du? What are you looking at? 951 01:22:19,501 --> 01:22:20,542 Any good advice you could give me? 952 01:22:27,126 --> 01:22:29,376 Eine kleine Ejze? A little eytse? 953 01:22:30,917 --> 01:22:32,042 Yes? 954 01:22:53,584 --> 01:22:54,459 How are you? 955 01:22:59,001 --> 01:23:00,001 Okay. 956 01:23:00,792 --> 01:23:01,626 Where are you? 957 01:23:02,417 --> 01:23:03,292 In einem Hotel. In a hotel. 958 01:23:04,334 --> 01:23:05,542 Hor zu. Die Mame hat ein wenig liberreagiert. Listen, Mame overreacted a bit. 959 01:23:08,251 --> 01:23:11,417 Sie erzdhlt schon allen, du seist gestorben. She's telling everyone that you"re dead. 960 01:23:11,917 --> 01:23:14,667 Aber du weisst ja, wie sie ist. But you know how she is. 961 01:23:16,209 --> 01:23:17,917 Sie bedauert alles sehr. She is really very sorry. 962 01:23:18,292 --> 01:23:19,626 Sie will... Ich soll dir sagen... She wants that... I should tell you 963 01:23:20,876 --> 01:23:22,417 du sollst morgen zum Essen kommen. you should come to dinner tomorrow. 964 01:23:22,501 --> 01:23:24,959 Dann reden wir uiber alles, was geschehen ist. Then we can talk about what's happened. 965 01:23:25,917 --> 01:23:28,001 Ja. Ja, Tate, ich komme. Yes, yes, Tate, I'll come. 966 01:23:35,584 --> 01:23:37,042 Gut. Gut. Good, good. 967 01:23:38,542 --> 01:23:40,584 Und du sollst Frau Silberzweig besuchen. And you should visit Mrs Silberzweig. 968 01:23:42,459 --> 01:23:45,917 Es geht ihr gar nicht gut. - Ja. She's not well at all. - Yes. 969 01:23:46,001 --> 01:23:48,501 Moische? Moishe? 970 01:23:49,376 --> 01:23:50,292 Bis morgen, Mordechai. See you tomorrow, Mordechai. 971 01:23:53,001 --> 01:23:54,167 Ja, gut. Gut. Yes, good. Good. 972 01:23:54,542 --> 01:23:56,584 He's not dead at all. 973 01:24:34,417 --> 01:24:35,667 No. 974 01:24:36,667 --> 01:24:37,542 How are you? - Fine. 975 01:24:38,209 --> 01:24:40,334 Well, at least nobody thinks that you're a faygele anymore. 976 01:24:42,251 --> 01:24:44,584 Yes, fortunately. 977 01:24:45,626 --> 01:24:46,626 And what are you doing here? 978 01:24:47,834 --> 01:24:49,917 We're having a shidduch. We've got you to thank for this. 979 01:24:54,501 --> 01:24:57,251 Well then, mazel tov! - Thank you. 980 01:24:58,917 --> 01:25:00,626 Mal schauen, wie viel Gliick wir haben. Let's see, how much mazel (luck) I have. 981 01:25:01,251 --> 01:25:03,126 I'll leave you then... 982 01:25:07,417 --> 01:25:09,334 - All the best, Motti. - Thank you, take care. 983 01:25:09,959 --> 01:25:12,626 Yes, take care. 984 01:25:12,709 --> 01:25:13,542 - Good morning? - Good morning, my name is Wolkenbruch. 985 01:25:25,251 --> 01:25:28,376 I'm here to see Mrs Silberzweigq. 986 01:25:28,459 --> 01:25:30,084 Mr Wolkenbruch. 987 01:25:59,334 --> 01:26:00,959 Good morning, Mrs Silberzweig. 988 01:26:04,417 --> 01:26:06,167 Do you have a cigarette? 989 01:26:08,376 --> 01:26:10,126 No, Mrs Silberzweig, I don't smoke. 990 01:26:11,667 --> 01:26:13,584 There's a vase over there. 991 01:26:15,459 --> 01:26:17,042 Let's see who's going to wilt first. Them or me. 992 01:26:27,709 --> 01:26:32,167 Here. 993 01:26:39,709 --> 01:26:40,584 I've got something for you. 994 01:26:43,417 --> 01:26:45,001 Mrs Silberzweig... 995 01:26:46,126 --> 01:26:47,042 Please. I already know my future. 996 01:26:47,501 --> 01:26:50,792 - 1 can't accept this. - Don't talk rubbish. 997 01:26:51,709 --> 01:26:54,251 Take them. 998 01:26:55,251 --> 01:26:56,251 Thank you very much. 999 01:26:58,292 --> 01:26:59,501 What was it 1000 01:27:01,417 --> 01:27:02,709 that came to an end? Besides me. 1001 01:27:06,251 --> 01:27:11,001 What do you mean? 1002 01:27:11,792 --> 01:27:13,084 The coffin, the one we saw on your last visit. 1003 01:27:13,959 --> 01:27:17,042 Something's coming to an end. 1004 01:27:17,376 --> 01:27:19,459 What was it? 1005 01:27:21,209 --> 01:27:22,501 Everything basically. 1006 01:27:25,001 --> 01:27:26,167 Very good. 1007 01:27:33,167 --> 01:27:34,917 Why? 1008 01:27:37,001 --> 01:27:37,876 Now you have room! 1009 01:27:42,251 --> 01:27:44,959 Room for what? 1010 01:27:48,542 --> 01:27:49,626 For everything. 1011 01:27:54,917 --> 01:27:56,209 Wolkenbruch... 1012 01:28:03,292 --> 01:28:04,709 Man weiss nie, was geschehen wird. No one knows what's gonna happen 1013 01:29:17,251 --> 01:29:19,001 Motti kommt! Motti's coming! 1014 01:30:24,251 --> 01:30:25,251 Guten Tag, Judith. - Wo ist die Hochzeit? Shalom aleichem, Judith. - Where is the wedding? 1015 01:30:29,126 --> 01:30:31,709 Guten Tag. Hast du's ihnen nicht gesagt? Shalom aleichem. Haven't you told them? 1016 01:30:32,626 --> 01:30:36,209 O mein Gott! My goodness! 1017 01:30:37,542 --> 01:30:38,834 Mrs Wolkenbruch! Can you hear me? 1018 01:30:41,792 --> 01:30:43,834 Do you have any pain? 1019 01:30:45,584 --> 01:30:46,876 Gib mir endlich ein Gift! Oh, give me a poison at last! 78779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.