All language subtitles for Wild Geese II (1985) DVDrip x264-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,400 --> 00:00:29,709 Dieser Film ist Richard Burton gewidmet. 2 00:00:35,080 --> 00:00:36,991 Im Laufschritt: Marsch! 3 00:00:37,280 --> 00:00:40,033 Los, lauft! Zeigt, was ihr noch kénnt! 4 00:00:40,320 --> 00:00:42,276 Los, los, rennt! 5 00:00:42,880 --> 00:00:45,440 Runter! Auf die Erde! 6 00:00:55,320 --> 00:00:55,877 Springt! 7 00:01:11,960 --> 00:01:13,393 Okay, los! 8 00:01:23,200 --> 00:01:24,189 Such Captain Janders! 9 00:01:24,720 --> 00:01:25,197 Wenn Du ihn hast, 10 00:01:25,440 --> 00:01:27,237 sag ihm, er soll It. Fynn schicken, um den Flughafen einzunehmen. 11 00:01:40,000 --> 00:01:41,319 Zurtick! Fahrt den Jeep hier raus! 12 00:01:42,560 --> 00:01:43,151 Deckung! 13 00:01:50,920 --> 00:01:51,477 Geht in Deckung! 14 00:02:08,760 --> 00:02:09,272 Rafer! 15 00:02:10,040 --> 00:02:12,315 Komm schon, komm! 16 00:02:13,800 --> 00:02:16,075 Allen, bring mich um! Um Himmels willen, bring mich um! 17 00:02:16,520 --> 00:02:18,476 Nein! Ich kann's nicht! 18 00:04:02,640 --> 00:04:04,995 Ich verstehe sehr wohl, was Sie sagen, Mr. McCann. 19 00:04:05,280 --> 00:04:07,589 - Ich tu's, Aber... - Horen Sie mit Threm "Aber" auf! 20 00:04:08,360 --> 00:04:11,511 Warum, glauben Sie, habe ich Sie zum Letter des européischen Biiros gemacht? 21 00:04:12,120 --> 00:04:14,873 Weil ich erwarte, dass Sie das Unmdgliche zu unserem Vorteil mdglich machen! 22 00:04:15,600 --> 00:04:17,113 Wir (iberstrzen das, Sir. 23 00:04:17,680 --> 00:04:21,116 Uberstiirzen? Dieser Mann ist fast 90 Jahre alt, verdammt! 24 00:04:21,400 --> 00:04:22,833 Er kénnte sterben, wéhrend wir uns unterhalten. 25 00:04:23,200 --> 00:04:25,714 Mr. McCann. Schon der Versuch, 26 00:04:26,040 --> 00:04:28,759 ob wir jetzt Erfolg haben oder nicht, wire ein internationales Politikum! 27 00:04:29,160 --> 00:04:31,958 Das ist mir scheissegal. Ich weiss, wie geféhrlich das ist. 28 00:04:32,720 --> 00:04:34,950 Wir miissen es versuchen, auch wenn die Chancen eins zu einer Millionen stehen! 29 00:04:35,280 --> 00:04:37,475 Wenn wir es schaffen, sieht Watergate dagegen wie ein Kinderspiel aus! 30 00:04:38,120 --> 00:04:40,111 Dieser alte Mann weiss von geheimen Absprachen, 31 00:04:40,360 --> 00:04:41,793 die die halbe Welt in die Luft sprengen kénnten. 32 00:04:42,720 --> 00:04:44,199 Ich will ihn haben, und es ist mir egal, was das kostet! 33 00:04:44,720 --> 00:04:49,919 Wenn wir Erfolg haben, wird unsere Gesellschaft ein neues Kapitel der Weltgeschichte schreiben. 34 00:04:50,680 --> 00:04:53,069 Und darum geht es, Wenn wir es nicht schaffen sollten, 35 00:04:53,920 --> 00:04:57,151 kénnen wir immer noch aus dem Versuch eine verdammt gute Story machen. 36 00:04:57,800 --> 00:04:59,995 Sie haben doch so'n tollen Soldner an der Hand, soviel ich weiss? 37 00:05:00,920 --> 00:05:03,195 Ja, Erist hier und wartet im Vorzimmer. Sein Name ist Alex Faulkner. 38 00:05:04,160 --> 00:05:07,709 Sprechen Sie mit ihm. Und holen Sie Kathy dazu, ich will ihre Meinung. 39 00:05:08,000 --> 00:05:10,036 Stellen Sie auf Lautsprecher, ich will mithéren. 40 00:05:11,320 --> 00:05:13,311 Mr. Faulkner soll reinkommen. 41 00:05:13,880 --> 00:05:14,949 Holen Sie Kathy rauf. 42 00:05:24,840 --> 00:05:28,355 Miss Lukas? Mr, Faulkner ist da, wiirden Sie bitte raufkommen? 43 00:05:28,520 --> 00:05:29,919 Okay, bin schon unterwegs. 44 00:05:30,200 --> 00:05:31,792 Mr. Faulkner. 45 00:05:32,520 --> 00:05:35,193 - Schdn, Sie zu sehen, Michael Lukas. - Sehr erfreut, guten Tag. 46 00:05:36,960 --> 00:05:39,952 Kathy, das ist Alex Faulkner. Mr. Faulkner, Kathy Lukas. 47 00:05:40,600 --> 00:05:42,875 - Guten Tag, Mr. Faulkner. - Ich freue mich, Sie kennenzulernen. 48 00:05:43,200 --> 00:05:44,713 Sie heissen beide Lukas? 49 00:05:45,680 --> 00:05:48,717 Ich bin Michaels Schwester. In unserem Verein herrscht Vetternwirtschaft. 50 00:05:49,240 --> 00:05:50,719 Das ist bei jedem Sender so. 51 00:05:51,240 --> 00:05:55,358 - Nehmen Sie doch Platz. Kaffee, Tee? - Nein, vielen Dank. Ein Whisky ware gut. 52 00:05:55,560 --> 00:05:56,993 - Wie mdchten Sie ihn? - Pur, danke. 53 00:05:59,280 --> 00:06:02,158 Wieso sind Sie an einem ausgedienten Soldner interessiert? 54 00:06:03,120 --> 00:06:04,348 Planen Sie 'ne neue Serie? 55 00:06:04,400 --> 00:06:08,075 - Ich bin zu haben, wenn Sie wollen. - Nein, es handelt sich um etwas anderes. 56 00:06:09,960 --> 00:06:12,952 Kathy hat ein paar Bander vorbereitet. Wir mochten, dass Sie sich die ansehen. 57 00:06:13,960 --> 00:06:16,952 - Nachher werden wir dariiber sprechen. - Einverstanden, Mr, Lukas. 58 00:06:23,640 --> 00:06:25,119 Dieser Mann ist Rudolf Hess. 59 00:06:25,800 --> 00:06:28,314 Eine sonderbare und umstrittene Persdnlichkeit der NSDAP 60 00:06:29,120 --> 00:06:31,350 vor und wahrend des Zweiten Weltkriegs. 61 00:06:32,440 --> 00:06:37,514 Heute, bald Neunzigjéhrig, ist er Haftling in Spandau, Westberlin, 62 00:06:37,920 --> 00:06:39,239 sein Leben ein Geheimnis. 63 00:06:39,760 --> 00:06:41,512 Hess war einer der Grinder der NSDAP. 64 00:06:42,760 --> 00:06:45,149 Er stieg auf zu Hitlers Stellvertreter, 65 00:06:45,720 --> 00:06:47,631 an die zweite Position der Nazihierarchie. 66 00:06:49,240 --> 00:06:53,677 Mai 1941, Wahrend sich der Krieg in Europa zugunsten von Deutschland wendete, 67 00:06:54,360 --> 00:06:58,273 flog Hess alleine nach Schottland, wo er mit dem Fallschirm absprang. 68 00:06:58,840 --> 00:07:01,229 Sein Auftrag: Sich als Geisel anzubieten im Gegenzug zu 69 00:07:01,720 --> 00:07:03,312 Friedensverhandlungen mit der englischen Regierung. 70 00:07:04,120 --> 00:07:07,829 Bis heute ist nicht bekannt, ob Hess seinen Auftrag ohne Hitlers Wissen ausftihrte 71 00:07:08,840 --> 00:07:10,956 oder ob er es mit Hitler zusammen geplant hatte. 72 00:07:11,880 --> 00:07:13,313 Wie Sie wissen, ist mir das alles wohlbekannt. 73 00:07:13,680 --> 00:07:15,352 Ich verstehe. Es ist nur eine kleine Auffrischung fir Ihr Gedachtnis. 74 00:07:18,160 --> 00:07:19,229 Nirnberg 1946, 75 00:07:19,680 --> 00:07:21,989 Hess wurde in den Nirnberger Prozessen vor Gericht gestellt. 76 00:07:22,960 --> 00:07:26,999 Russische, franzdsische, englische und amerikanische Kldger verhandelten 77 00:07:27,640 --> 00:07:29,312 wegen Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit 78 00:07:29,880 --> 00:07:32,110 gegen die, die von der deutschen Fihrung Ubrig geblieben waren. 79 00:07:32,920 --> 00:07:35,593 Die meisten der Deutschen wurden schuldig gesprochen und verurteilt 80 00:07:36,360 --> 00:07:39,955 zum Tod durch den Strang oder zu langen Haftstrafen. 81 00:07:41,200 --> 00:07:43,430 Hess wurde vom Vorwurf der Verbrechen gegen die Menschlichkeit freigesprochen, 82 00:07:44,200 --> 00:07:47,909 aber zu lebenslanger Haft verurteilt wegen "Planung eines Angriffskriegs". 83 00:07:51,000 --> 00:07:52,991 Sie wissen, dass es fast unmdglich ist, all die zu zahlen, 84 00:07:53,400 --> 00:07:55,709 die einen Krieg planten in den letzten vierzig Jahren - 85 00:07:56,080 --> 00:07:57,638 oder auch nur, wie viele einen Krieg begannen, 86 00:07:58,240 --> 00:07:59,878 Verdammt will ich sein, wenn auch nur einer von denen ins Gefangnis gegangen ist. 87 00:08:00,960 --> 00:08:03,315 Geféngnis Spandau - Berlin 1982, 88 00:08:06,440 --> 00:08:09,716 Heute beinahe Neunzigjahrig sass Hess dber 40 Jahre 89 00:08:10,160 --> 00:08:12,549 in Einzelhaft in einer Zelle. 90 00:08:12,920 --> 00:08:15,480 Die meiste Zeit in Spandau. 91 00:08:16,280 --> 00:08:20,876 Er ist heute der einzige Gefangene in einem Gebaude fiir 600 Haftlinge. 92 00:08:26,040 --> 00:08:28,508 Ich glaube, das reicht fir unsere Zwecke. Oder wollen Sie noch mehr dariber héren? 93 00:08:28,880 --> 00:08:29,517 Nein danke. 94 00:08:29,880 --> 00:08:32,075 40 Jahre allein in einer Zelle. 95 00:08:34,240 --> 00:08:36,959 Wenn es nicht Hess wire, wiirde ich wohl sagen: "Armes Schwein." 96 00:08:37,160 --> 00:08:39,549 Er ist jetzt nur noch eine politische Schachfigur. 97 00:08:41,200 --> 00:08:44,476 Also etwas fir Sie. Warum haben Sie mich hergebeten? 98 00:08:48,040 --> 00:08:49,792 Der Preis spielt keine Rolle, Mr. Faulkner. 99 00:08:50,600 --> 00:08:52,079 Wir méchten, dass Sie 100 00:08:52,920 --> 00:08:55,912 Hess rausholen aus Spandau und ihn uns iibergeben. 101 00:08:57,880 --> 00:08:59,598 Soll ich jetzt lachen? 102 00:09:01,040 --> 00:09:02,029 Das ist ein Witz, oder? 103 00:09:04,480 --> 00:09:05,595 Nein, keineswegs. 104 00:09:09,160 --> 00:09:13,551 Das ist mit Abstand der verriickteste Job, der mir je angeboten wurde. 105 00:09:14,800 --> 00:09:15,630 Warum wollen Sie ihn haben? 106 00:09:16,000 --> 00:09:16,989 Um Schlagzeilen zu machen. 107 00:09:17,680 --> 00:09:19,557 Um eine Menge wichtiger Leute blosszustellen, 108 00:09:19,840 --> 00:09:23,037 die wahrscheinlich in merkwiirdige Machenschaften verwickelt waren. 109 00:09:23,840 --> 00:09:26,479 Da misste eine Armee aufmarschieren, um ihn nur aus Spandau rauszuholen, 110 00:09:27,320 --> 00:09:28,958 Und wenn, was dann? 111 00:09:29,760 --> 00:09:33,036 Westberlin liegt mitten in der DDR - das wiirde Krieg bedeuten. 112 00:09:33,560 --> 00:09:37,712 Tut mir leid, das ist ein paar Nummern zu gross fur mich. 113 00:09:39,160 --> 00:09:43,358 Nein. Ich glaube, Sie verwechseln mich mit meinem <eren Bruder Allen. 114 00:09:44,040 --> 00:09:47,032 - Nein, aber wir haben von seinem Tod gehort. - Unser Beileid. 115 00:09:47,720 --> 00:09:52,396 Ich glaube, dass nicht mal er sich auf so ein Abenteuer eingelassen hitte... 116 00:09:53,040 --> 00:09:55,031 Schon der Gedanke, die Sache zu organisieren, erschdpft mich. 117 00:09:55,360 --> 00:09:57,828 Unser letzter Ausflug nach Afrika hat in einem Blutbad geendet. 118 00:09:58,240 --> 00:10:00,037 Verglichen mit dem, was Sie vorhaben, war das ein Schulausflug. 119 00:10:01,040 --> 00:10:03,031 Haben Sie eine Vorstellung davon, was Sie in Berlin erwartet? 120 00:10:03,480 --> 00:10:04,151 Ja, ein wenig. 121 00:10:04,480 --> 00:10:06,311 Aber wir horten, dass Sie der Beste in der Branche sind. 122 00:10:08,480 --> 00:10:09,833 Vielen Dank far Ihre Gastfreundschaft. 123 00:10:10,280 --> 00:10:13,113 Mr. Faulkner, ich habe Ihnen schon gesagt, dass der Preis keine Rolle spielt. 124 00:10:13,400 --> 00:10:14,674 Tut mir leid, die Antwort ist Nein. 125 00:10:16,960 --> 00:10:20,953 Wer weiss? Als ich noch besser in Form war und etwas verrlickter... 126 00:10:24,360 --> 00:10:27,955 Besser in Form und verriickter... Vielleicht hilft Thnen das wetter. 127 00:10:28,760 --> 00:10:31,228 Ich kenn' einen Typ, der verrlickt genug ist, um sich dafiir zu interessieren. 128 00:10:31,520 --> 00:10:35,274 Er ist genau so gut wie ich in meinen besten Tagen, vielleicht sogar noch besser. 129 00:10:35,920 --> 00:10:37,911 Ausserdem glaube ich, dass er im Moment in London ist. 130 00:11:28,200 --> 00:11:30,714 Rudolf Hess ist der bestbewachte Mann der Welt. 131 00:11:31,240 --> 00:11:32,229 Ja, das ist er. 132 00:11:32,720 --> 00:11:35,439 Aber ich kann mir vorstellen, dass Sie eine solche Herausforderung reizt, Mr. Haddad. 133 00:11:36,800 --> 00:11:38,597 - Waren Sie schon in Berlin? - Nein, 134 00:11:39,080 --> 00:11:40,877 Sie werden fasziniert sein von dieser Stadt. 135 00:11:41,520 --> 00:11:43,033 Das ist alles, was ich tber Hess finden konnte, 136 00:11:43,640 --> 00:11:47,519 (iber Spandau und iber das Vorgehen seiner militérischen Bewacher. 137 00:11:48,760 --> 00:11:51,399 In dem Paket ist eine grosszligig bemessene Summe fiir Spesen und ein Ticket 138 00:11:51,640 --> 00:11:53,631 nach Berlin fur den Zweiuhr-Flug morgen. 139 00:11:55,040 --> 00:11:57,031 Ich kann mich nicht erinnern, Ja gesagt zu haben, 140 00:11:58,160 --> 00:11:59,878 Das haben Sie nicht, aber ich glaube, Sie werden es tun. 141 00:12:00,200 --> 00:12:00,996 Ich habe morgen Termine. 142 00:12:01,520 --> 00:12:02,032 Sagen Sie sie ab. 143 00:12:02,440 --> 00:12:03,919 Sie irritieren mich, Mrs, Lukas. 144 00:12:04,640 --> 00:12:07,108 Wenn Sie sich dadurch besser fthlen, Mr, Haddad: 145 00:12:07,240 --> 00:12:08,798 Ich kann bei Bedarf entzlickend sein. 146 00:12:09,320 --> 00:12:11,072 Nein. Ich bevorzuge die Irritation. 147 00:12:11,520 --> 00:12:12,032 Gut. 148 00:12:13,120 --> 00:12:16,112 Mr. Haddad, es liegt uns viel daran, bald anzufangen. 149 00:12:16,680 --> 00:12:18,671 Wollen Sie den Auftrag (ibernehmen? 150 00:12:19,680 --> 00:12:21,989 Ich {ibernehme nie einen Job ohne Aussicht auf Erfolg. 151 00:12:22,840 --> 00:12:24,193 Das finde ich sehr verniinftig. 152 00:12:25,120 --> 00:12:26,997 Deswegen werden Sie morgen nach Berlin fliegen, 153 00:12:27,520 --> 00:12:29,033 um sich Spandau selbst anzusehen. 154 00:12:29,520 --> 00:12:31,192 Angenommen, ich fliege 155 00:12:32,600 --> 00:12:33,919 und ich ibernehme den Job, nachdem ich mir Spandau angesehen habe: 156 00:12:34,560 --> 00:12:36,551 Dann werde ich auf meine Weise arbeiten, ohne Einmischung. 157 00:12:37,240 --> 00:12:39,231 Ich kriege soviel Geld, wie ich haben will. Der Preis wird ziemlich hoch sein. 158 00:12:39,520 --> 00:12:40,509 Kein Feilschen, kein Handeln. 159 00:12:43,640 --> 00:12:45,312 - Was meinen Sie? - Einverstanden. 160 00:12:45,720 --> 00:12:48,234 Wir wollen den Mann. Wir zerbrechen uns nicht den Kopf iiber Geld. 161 00:12:49,200 --> 00:12:52,670 Sehr gut, Da unser Gespréach mitgehort wurde, vermutlich von Threm Vorgesetzten, 162 00:12:54,080 --> 00:12:56,548 - glaube ich Thnen. Geht das in Ordnung? - Ja, Mr, Haddad. 163 00:12:57,240 --> 00:12:58,229 Alles Gute, Mr. Haddad. 164 00:12:58,520 --> 00:12:59,236 Danke. 165 00:13:01,720 --> 00:13:03,836 Also gut. Morgen nach Berlin. 166 00:13:04,320 --> 00:13:05,753 Ich komme einen Tag spéter. 167 00:13:06,400 --> 00:13:07,913 Sie stecken voller Uberraschungen. 168 00:13:08,800 --> 00:13:10,153 Geben Sie mir eine Nummer, unter der ich Sie erreichen kann. 169 00:13:10,760 --> 00:13:11,556 Die ist auch im Kuvert. 170 00:13:13,760 --> 00:13:17,719 Thr Selbstbewusstsein ist tiberwiltigend. Ich mache Sie darauf aufmerksam: 171 00:13:18,320 --> 00:13:20,515 Wenn Sie nach Berlin kommen, begeben Sie sich in meine Welt. 172 00:13:21,360 --> 00:13:23,351 Ich glaube nicht, dass Sie irgendeine Vorstellung haben, wie die aussieht. 173 00:13:23,800 --> 00:13:24,516 Sie kénnten es bereuen. 174 00:13:25,240 --> 00:13:27,754 Oder Sie haben gar nicht mehr die Zeit dazu. 175 00:13:42,840 --> 00:13:44,592 Kommen Sie aus geschéftlichen Griinden nach Westberlin oder privat? 176 00:13:45,440 --> 00:13:48,273 - Geschaftlich, Monsieur, - Fiir wie lange? 177 00:13:49,520 --> 00:13:50,873 Vielleicht einen Monat. 178 00:13:57,320 --> 00:13:59,788 Lassen Sie ihn durch. Wir ibernehmen die Verantwortung. 179 00:16:01,280 --> 00:16:03,032 Die meisten Menschen, die ich kenne, sagen Hallo. 180 00:16:04,040 --> 00:16:04,677 Das taten wir doch schon am Telefon. 181 00:16:06,000 --> 00:16:09,117 Gut, Wir rationieren die Begrlissungen. 182 00:16:12,360 --> 00:16:15,830 Ich werde eine Weile brauchen, bis ich herausfinde, wie Sie funktionieren. 183 00:16:18,200 --> 00:16:20,111 Ein seltsamer Ort far eine Verabredung. 184 00:16:22,040 --> 00:16:24,508 Ich wollte immer schon in dem Stadium laufen, in dem Jesse Owens es Hitler gezeigt hat. 185 00:16:25,520 --> 00:16:28,512 Gut, In Zukunft suche ich unsere Treffpunkte aus. 186 00:16:31,280 --> 00:16:32,269 Was haben Sie bis jetzt von Berlin gesehen? 187 00:16:34,880 --> 00:16:38,793 - Wir wollten doch iibers Geschaft sprechen. - Oh, kein privates Wort. 188 00:16:40,320 --> 00:16:43,312 Irgendwann werde ich das kapieren. Also, wie lauft das Geschaft? 189 00:16:44,960 --> 00:16:48,430 Ich hab' Spandau von aussen gesehen, und den Wachwechsel der Amerikaner. 190 00:16:50,320 --> 00:16:50,832 Was ist das néchste? 191 00:16:52,800 --> 00:16:56,793 - Ich miisste in das Geféngnis reinkommen. - Nicht einfach. 192 00:16:57,520 --> 00:17:00,796 - Oder vollkommen unmaglich. - Fiir einen Mann wie Sie ist nichts unméglich. 193 00:17:07,040 --> 00:17:08,029 Also: Es tut mir leid. 194 00:17:10,840 --> 00:17:12,319 Warum fangen wir nicht noch mal von vorne an, 195 00:17:12,600 --> 00:17:14,079 bevor unsere Beziehung ein echtes Problem wird? 196 00:17:14,920 --> 00:17:16,035 Ich seh' kein Problem. 197 00:17:17,160 --> 00:17:19,151 Also gut, kein Problem. 198 00:17:20,320 --> 00:17:22,072 Und jetzt wiirde ich gerne wissen, wo Sie wohnen in Berlin? 199 00:17:22,200 --> 00:17:24,714 Ich habe keine feste Adresse, ich bleibe mit Thnen in Kontakt. 200 00:18:16,800 --> 00:18:18,233 - Hier. - Nein, danke. 201 00:21:07,720 --> 00:21:09,711 - Hallo Liebling? - Tut mir leid, ich zahle nicht. 202 00:21:10,320 --> 00:21:14,472 Wenn Du wiisstest, was fir eine schéne Zeit wir zusammen haben kénnten. 203 00:21:14,760 --> 00:21:17,320 Du bist bestimmt die zweitbeste Matratze von ganz Berlin. 204 00:21:18,040 --> 00:21:19,712 Aber meine Frau ist die beste. 205 00:21:21,000 --> 00:21:23,560 - Bis irgendwann einmal. - Hor zu, Hor doch zu. 206 00:21:24,400 --> 00:21:28,632 Ich geb' Dir meine Karte. Falls sie mal Kopfschmerzen bekommt. 207 00:21:30,600 --> 00:21:32,591 Beweg Dich. Schnell, schnell! 208 00:21:56,640 --> 00:21:59,359 Willkommen in Berlin. 209 00:22:00,280 --> 00:22:01,030 Mr. Haddad. 210 00:22:06,920 --> 00:22:08,069 Wer sind Sie? 211 00:22:08,640 --> 00:22:10,835 Ich stelle hier die Fragen. 212 00:22:11,920 --> 00:22:13,194 Was wollen Sie in Berlin? 213 00:22:42,760 --> 00:22:46,196 Wir kénnen das immer so wetter machen, die ganze Nacht. 214 00:22:47,520 --> 00:22:49,511 Aber das wire reine Zeitverschwendung. 215 00:22:51,840 --> 00:22:52,875 Sagen Sie es mir. 216 00:22:53,520 --> 00:22:54,794 Was suchen Sie in Berlin? 217 00:22:56,400 --> 00:22:58,152 Woher kennen Sie meinen Namen? 218 00:22:58,720 --> 00:22:59,994 Warum so bescheiden? 219 00:23:02,400 --> 00:23:06,393 Ein Mann, der palastinensischen Kommando- Einheiten im Libanon so zugesetzt hat, 220 00:23:06,800 --> 00:23:09,598 dass sie ein attraktives Kopfgeld auf ihn ausgesetzt haben, 221 00:23:10,240 --> 00:23:12,151 Lassen Sie uns keine Spiele spielen. 222 00:23:13,680 --> 00:23:15,875 Berlin ist unsere Stadt. 223 00:23:17,040 --> 00:23:18,996 Wir wissen gerne genau, was hier los ist. 224 00:23:20,560 --> 00:23:22,039 Dann lesen Sie doch Thre verdammte Presse. 225 00:23:36,400 --> 00:23:40,393 Ich will Thnen helfen: Man hat beobachtet, wie Sie sich Spandau angesehen haben. 226 00:23:41,400 --> 00:23:43,675 Sie interessieren sich far Hess, habe ich recht? 227 00:23:48,360 --> 00:23:52,831 Bevor Sie wieder ohnmachtig werden, Haddad: Sie interessieren sich fir Hess. 228 00:24:04,080 --> 00:24:04,830 Wer hat Sie angeheuert? 229 00:24:05,640 --> 00:24:08,950 Amerikaner. Eine Fernsehgesellschaft, das wussten Sie doch. 230 00:24:09,640 --> 00:24:11,278 Und Sie sollen Hess rausholen? 231 00:24:11,960 --> 00:24:13,279 Ich soll rauskriegen, ob das mdglich ist. 232 00:24:13,480 --> 00:24:17,837 Und was ist Thre werte Meinung, Mr. Haddad? Geht es? 233 00:24:18,720 --> 00:24:21,280 Nein. 234 00:24:21,440 --> 00:24:24,989 Wissen Sie, wie viele schon mit dieser Idee gespielt haben und feststellen mussten, 235 00:24:25,280 --> 00:24:27,236 dass es unmdglich ist? Einschliesslich mir? 236 00:24:28,600 --> 00:24:31,160 Aber was zahlt das schon. 237 00:24:31,480 --> 00:24:35,234 Lassen Sie mich Ihnen sagen, in welcher Situation Sie sind. 238 00:24:36,440 --> 00:24:39,512 Thre paléstinensischen Freunde waren sehr gut zu uns. 239 00:24:40,760 --> 00:24:42,239 Es wire uns eine Freude, ihnen einen Gefallen zu tun. 240 00:25:11,840 --> 00:25:15,515 Guten Abend, Mr. Haddad. Ich bin Colonel Reed-Henry. 241 00:25:16,160 --> 00:25:17,195 Reed-Henry mit Bindestrich. 242 00:25:17,920 --> 00:25:21,629 Irgendwie ist der Madchenname meiner Mutter da mit hinein geraten. Na ja. 243 00:25:22,640 --> 00:25:25,677 Meine Gite, Sie sehen ja furchtbar aus. Wie flihlen Sie sich? 244 00:25:26,080 --> 00:25:27,069 Uberrascht. 245 00:25:30,800 --> 00:25:34,475 Wir haben Sie letzte Nacht in unserem Sektor von Berlin auf der Strasse gefunden. 246 00:25:34,560 --> 00:25:38,633 Komische Sache. Ich dachte, ich seh' besser mal nach Thnen und frage, was passiert ist. 247 00:25:39,280 --> 00:25:43,876 Der Arzt sagt, dass Sie Gliick gehabt haben. Nichts gebrochen, nur 'ne kleine Hirnerschiitterung. 248 00:25:44,520 --> 00:25:45,999 Sie haben wahrscheinlich wahnsinnige Kopfschmerzen? 249 00:25:46,560 --> 00:25:50,030 Ja, die hab' ich. Sagen Sie mal, ist das Ublich, dass Offiziere 250 00:25:50,400 --> 00:25:53,870 einfach so vorbeikommen und nachsehen, wie's verletzten Touristen geht? 251 00:25:56,160 --> 00:25:59,675 Es lag auf dem Weg. Ich hab' den Polizeibereicht gelesen. 252 00:26:00,240 --> 00:26:03,357 Handschellen, Schiesserei. Unangenehmer Vorfall. 253 00:26:04,000 --> 00:26:05,592 Und Sie wissen nicht, wie's dazu gekommen ist und wer's getan hat? 254 00:26:06,400 --> 00:26:06,991 Nein, tut mir leid. 255 00:26:09,120 --> 00:26:11,588 Vielleicht erkennen Sie jemanden auf den Fotos hier. 256 00:26:22,800 --> 00:26:23,710 Nein. 257 00:26:25,000 --> 00:26:26,991 Das ist Heinrich Strébling. 258 00:26:27,800 --> 00:26:30,951 Er hat fiir Gehlen beim BND gearbeitet. Ziemlich weit rechts. 259 00:26:31,640 --> 00:26:33,631 Jetzt arbeitet er in der DDR fur die Sowjets. 260 00:26:34,560 --> 00:26:36,790 Seine Aufgabe ist es, Terrorgruppen in den Metropolen 261 00:26:37,200 --> 00:26:39,077 der ganzen Welt zu organisieren und auszurtisten. 262 00:26:40,800 --> 00:26:42,028 Ein heimtiickischer Bastard, sagt man. 263 00:26:42,320 --> 00:26:43,309 Ich will Sie nicht aufhalten. 264 00:26:46,200 --> 00:26:50,352 Wir wissen, wer Sie sind, Mr. Haddad. Wiirden Sie mir jetzt sagen, was Sie hier suchen? 265 00:26:51,640 --> 00:26:56,395 Nein. Ich glaube nicht. Guten Tag. 266 00:27:05,880 --> 00:27:09,873 Du meine Giite. Was ist mit Thnen passiert? 267 00:27:10,160 --> 00:27:11,434 Jemand hat versucht, mich umzubringen. 268 00:27:12,000 --> 00:27:12,557 Umzubringen? 269 00:27:13,360 --> 00:27:14,952 - Wer? 270 00:27:15,760 --> 00:27:20,709 Ich bin mir nicht sicher. Ich muss far "'ne Weile verschwinden. 271 00:27:23,160 --> 00:27:25,549 Wenn ich hier arbeite, brauche ich 'nen Mann im Hintergrund. 272 00:27:27,160 --> 00:27:28,912 Haben Sie jemand Bestimmten im Kopf? 273 00:27:29,520 --> 00:27:30,714 Ja, sein Name ist Alex Faulkner. 274 00:27:33,560 --> 00:27:34,834 Er arbeitet zur Zeit in Miinchen, 275 00:27:36,440 --> 00:27:38,874 Faulkner? Er hat abgelehnt, als wir ihn gefragt haben. 276 00:27:41,160 --> 00:27:42,832 Er ist ein verniinftiger Mann. 277 00:27:43,920 --> 00:27:46,753 Vielleicht lehne ich auch ab, aber bis ich mich entscheide, brauche ich Hilfe. 278 00:27:47,960 --> 00:27:49,359 Und er ist der beste Mann, den ich kenne. 279 00:27:52,280 --> 00:27:53,554 Und wir miissen ihn bezahlen? 280 00:27:54,240 --> 00:27:57,152 Der Preis spielt keine Rolle, Miss Lukas. Richtig? 281 00:27:57,680 --> 00:27:59,159 Sie haben recht. 282 00:27:59,800 --> 00:28:02,837 Gut. Sobald ich ihn erreicht habe, regeln Sie das mitihm. 283 00:28:03,080 --> 00:28:04,433 Bis dahin werde ich unterwegs sein. 284 00:28:04,960 --> 00:28:10,910 - Wo wollen Sie hin? - Irgendwo da. 285 00:28:11,600 --> 00:28:13,716 - Ah, Bayern. - Ja. 286 00:28:14,360 --> 00:28:16,715 Ich kenne einen hiibschen kleinen Gasthof in der Nahe von Miinchen. 287 00:28:17,000 --> 00:28:17,876 Ich fahre Sie dahin. 288 00:28:18,720 --> 00:28:21,518 - Gesellschaft brauche ich nicht. - Ich verstehe, aber ich brauche Sie lebendig. 289 00:28:22,040 --> 00:28:25,919 Ausserdem wiirde ein Ehepaar im Urlaub nicht wetter auffallen, verstehen Sie? 290 00:28:48,000 --> 00:28:50,070 Ich weiss, das es gefahrlich ist, Hassan, aber es ist ndtig. 291 00:28:50,320 --> 00:28:52,072 Ich nehme sofort Kontakt mit ihm auf. 292 00:28:52,600 --> 00:28:54,397 Sag ihm, dass ich nur eine halbe Stunde entfernt bin. 293 00:28:54,800 --> 00:28:56,836 Ruf mich zuriick. Verlange Louis Dubois. 294 00:29:18,080 --> 00:29:18,796 Was lesen Sie da? 295 00:29:19,680 --> 00:29:22,592 Einen Brief, den Hess 1962 seiner Frau geschrieben hat. 296 00:29:23,760 --> 00:29:26,320 Nach so vielen Jahren im Gefangnis verstehe ich, warum die Chinesen, 297 00:29:26,800 --> 00:29:29,268 wenn das Schicksal ihnen wohl gesonnen war, auf den Markt gingen und 298 00:29:29,800 --> 00:29:32,268 gefangene Vogel kauften, um sie freizulassen. 299 00:29:33,440 --> 00:29:34,555 Beriihrend. 300 00:29:35,360 --> 00:29:37,351 Riihrend? Es ist interessant. 301 00:29:38,120 --> 00:29:41,635 Ich wusste nicht, dass die Chinesen das machen. Hess interessiert mich keinen Deut. 302 00:29:45,240 --> 00:29:47,629 - Hallo? - Ich habe Faulkner erreicht. 303 00:29:48,440 --> 00:29:49,668 Ja. Danke. 304 00:29:52,520 --> 00:29:55,114 Faulkner weiss Bescheid. Er wird uns hier treffen. 305 00:30:16,560 --> 00:30:17,788 Guten Morgen! 306 00:30:19,600 --> 00:30:20,316 Morgen, 307 00:30:24,560 --> 00:30:26,312 Ich habe mir gedacht, vielleicht wollen Sie ein wenig Gesellschaft? 308 00:30:26,800 --> 00:30:28,279 Nein? Das habe ich befiirchtet. 309 00:30:28,840 --> 00:30:30,432 Aber ich mdchte ein wenig Gesellschaft. 310 00:30:35,080 --> 00:30:37,275 Wir kdnnten uns etwas unterhalten. 311 00:30:37,640 --> 00:30:39,437 Was Sie wahrscheinlich auch nicht wollen. 312 00:30:39,760 --> 00:30:41,830 Sie sind im Libanon aufgewachsen, waren Sie da auch auf dem College? 313 00:30:42,600 --> 00:30:47,628 Aufgewachsen bin ich dort eigentlich nicht. Ich bin in Pittsburgh, Pennsylvania, geboren. 314 00:30:48,760 --> 00:30:50,751 Die Familie meines Vaters stammt aus dem Libanon. 315 00:30:51,040 --> 00:30:53,031 Nach der Highschool sind wir wieder dorthin gezogen. 316 00:30:53,760 --> 00:30:56,672 Ich bin dann auf die amerikanische Universitat in Beirut gegangen. 317 00:30:57,000 --> 00:30:59,389 - Was haben Sie da studiert? - Medizin, 318 00:30:59,960 --> 00:31:01,871 - Medizin? 319 00:31:02,200 --> 00:31:02,677 Und? 320 00:31:05,000 --> 00:31:06,513 Nichts. Ich habe aufgehdrt. 321 00:31:07,640 --> 00:31:08,038 Wieso? 322 00:31:11,400 --> 00:31:12,913 Sie tragen einen Ehering an Threr Kette um den Hals. 323 00:31:13,560 --> 00:31:15,312 Sind Sie verheiratet? 324 00:31:16,040 --> 00:31:16,916 Ich war's. 325 00:31:17,440 --> 00:31:18,156 Geschieden? 326 00:31:21,520 --> 00:31:25,911 Meine Frau und unsere drei Jahre alte Tochter 327 00:31:26,560 --> 00:31:29,393 wurden erschossen in einem Dorf, stidlich von Beirut. 328 00:31:30,120 --> 00:31:32,350 Und meine Mutter. Und mein Vater, 329 00:31:34,680 --> 00:31:38,070 Ich bin in den Krieg gezogen, und der Tod wurde mein Geféhrte. 330 00:31:41,160 --> 00:31:42,639 Er hat mich nie mehr verlassen. 331 00:31:51,640 --> 00:31:52,516 Das tut mir sehr leid. 332 00:31:59,760 --> 00:32:01,398 Runter, runter! 333 00:32:27,240 --> 00:32:27,638 Alles in Ordnung. 334 00:32:44,360 --> 00:32:50,310 Ich habe den Innenhof von Spandau gesehen. Es gibt nur einen schwachen Punkt. 335 00:32:51,200 --> 00:32:52,840 Die Truppenunterkunft. 336 00:32:52,840 --> 00:32:57,755 Wenn ich's also schaffe, mit ein paar Mannern (ber die Mauer zu gehen, was dann? 337 00:32:59,120 --> 00:33:01,111 - Verdammt. - Lassen Sie mich das machen. 338 00:33:01,440 --> 00:33:02,429 Ich helfe Ihnen. 339 00:33:06,160 --> 00:33:08,913 - Ich weiss nicht... - Ruhig. 340 00:33:09,400 --> 00:33:12,836 .İn welcher Zelle er ist, ob er taglich von Zelle zu Zelle verlegt wird, 341 00:33:13,880 --> 00:33:17,111 wann der Wachwechsel stattfindet, wie viele Wachtposten da sind. 342 00:33:18,120 --> 00:33:20,190 Aber ich werde ihn finden. Und dann? 343 00:33:20,680 --> 00:33:22,955 Wie kriege ich einen 89 Jahre alten Mann da raus? 344 00:33:23,320 --> 00:33:25,356 Und dann noch raus aus Berlin? 345 00:33:26,320 --> 00:33:29,153 - Sie kénnen... - Still halten. Ruhig und schan still halten. 346 00:33:29,680 --> 00:33:36,199 - Sie kdnnen nicht eine ganze Armee bestechen? - Vier Armeen? Nein, das kann ich nicht. 347 00:33:36,960 --> 00:33:38,473 Gut, so ist gut. 348 00:33:38,960 --> 00:33:41,838 Und dann ist da noch die Berliner Polizei... 349 00:35:00,520 --> 00:35:03,637 In deiner Liebe fahl' ich mich so reich, 350 00:35:05,080 --> 00:35:08,550 Dass ich nicht tausche um ein Konigreich! 351 00:35:10,920 --> 00:35:11,511 Bastard! 352 00:35:12,880 --> 00:35:16,840 Was? Ich kréne Euren Liebesakt mit einem Shakespearesonett, 353 00:35:16,840 --> 00:35:20,355 und Dir féllt nur eine schmutzige Bemerkung (iber meine Eltern ein. Ich bin verletzt. 354 00:35:21,120 --> 00:35:23,315 Alex, Du bist verrtickt. 355 00:35:23,920 --> 00:35:25,114 Da stimme ich Dir zu. 356 00:35:25,480 --> 00:35:27,994 Was mich argert, ist, dass das das einzige Sonett ist, an das ich mich erinnere. 357 00:35:28,800 --> 00:35:29,789 Trotz meiner teuren Erziehung. 358 00:35:30,400 --> 00:35:34,188 Raus! John, willst Du den Kerl einfach so stehen lassen? 359 00:35:34,960 --> 00:35:35,676 Mein Gott, Sie sind entziickend! 360 00:35:36,400 --> 00:35:37,435 Wie bist Du hier reingekommen? 361 00:35:37,960 --> 00:35:42,590 John, Du weisst, dass man mich das nicht fragt. Ich kenne teuflische Wege. 362 00:35:43,280 --> 00:35:46,078 Nicht zu fassen. Bitte, wirf ihn raus! 363 00:35:46,800 --> 00:35:48,518 Ich versichere Thnen, dass ich es gut meine, nicht wahr, John? 364 00:35:49,480 --> 00:35:52,517 Ja, er meint es meistens gut. 365 00:35:52,800 --> 00:35:54,791 Er hat uns beobachtet. Sie sind krank! 366 00:35:55,280 --> 00:35:57,669 Ich weiss. Aber ich bin sicher, Sie hatten Mitleid, 367 00:35:58,040 --> 00:36:00,031 wenn Sie wiissten, welche Holle es ist, das Leben eines Voyeurs zu fiihren. 368 00:36:02,440 --> 00:36:07,878 Sie sehen aus wie durch den Reisswolf gedreht. Verdammt taktlos. 369 00:36:09,000 --> 00:36:11,958 Jemand eine Erfrischung? Darf ich Sie Kathy nennen? 370 00:36:25,000 --> 00:36:28,595 Wenn ich geniigend Geld zur Verfiigung hatte, konnte ich ein Regiment ausstatten. 371 00:36:28,920 --> 00:36:30,558 - Das diirfte reichen. - Danke, Alex. 372 00:36:38,320 --> 00:36:38,752 Was ist? 373 00:36:39,680 --> 00:36:43,036 - Was hast Du? - Nichts. 374 00:36:43,920 --> 00:36:46,514 Ich bin einmal von der falschen Sorte Moskito gestochen worden. 375 00:36:47,920 --> 00:36:50,798 Hin und wieder besteht das Biest darauf, dass ich mich an diesen Vorfall erinnere. 376 00:36:52,680 --> 00:36:53,795 Nur ein kleiner Anfall von Malaria. 377 00:36:55,360 --> 00:36:56,349 Davon habe ich nichts gewusst. 378 00:36:56,960 --> 00:36:58,188 Das ist kein Problem. 379 00:36:58,720 --> 00:36:59,550 Dafiir gibt's Pillen. 380 00:37:00,280 --> 00:37:01,269 Wie ist das mit Deinem Bein passiert? 381 00:37:01,640 --> 00:37:03,915 Das war wirklich ein romantisches Abenteuer. 382 00:37:05,360 --> 00:37:08,318 Wo war ich denn da? Angola, Namibia? 383 00:37:09,040 --> 00:37:10,792 Nein, Kensington High Street in London. 384 00:37:11,520 --> 00:37:16,230 Ich war auf dem Weg zu einem Kammermusikkonzert. Da hat mich so ein Scheiss-Motorrad umgefahren. 385 00:37:17,120 --> 00:37:18,314 Mein Bein war viermal gebrochen. 386 00:37:19,080 --> 00:37:21,640 So sehe ich wenigstens interessant aus, nicht? 387 00:37:22,880 --> 00:37:23,357 Nein. 388 00:37:23,720 --> 00:37:25,915 Pass auf, John. Ich humple schneller als Du laufen kannst. 389 00:37:27,160 --> 00:37:28,229 Was kommt als néchstes? 390 00:37:28,920 --> 00:37:33,072 Such' ein paar sichere Unterkiinfte, mach' Dich unsichtbar und halt' mir den Riicken frei. 391 00:37:33,800 --> 00:37:38,271 Mein lieber John, ich sehe die Verantwortung, Dich am Leben zu erhalten, als Akt des Vertrauens, 392 00:37:39,480 --> 00:37:42,074 der Liebe und der Freundschaft. 393 00:37:42,520 --> 00:37:45,990 Und da ich im Moment bankrott bin, auch als eine finanzielle Notwendigkeit. 394 00:37:54,880 --> 00:37:58,793 John, ein britischer Armeewagen ist vorgefahren, 395 00:37:59,680 --> 00:38:01,477 Ein Bursche, der wie ein Soldat angezogen ist, ist gerade ausgestiegen. 396 00:38:02,240 --> 00:38:06,916 Der Countdown lauft. 10,9,8,7, 6. 397 00:38:07,240 --> 00:38:08,116 Lass ihn kommen. 398 00:38:09,200 --> 00:38:10,918 Das ware dumm, 'nen Soldaten direkt vor der Haustiir zu killen. 399 00:38:11,720 --> 00:38:12,630 Ich halte Dich nur auf dem Laufenden. 400 00:38:13,480 --> 00:38:14,629 Lass Dein Funkgerat an. 401 00:38:36,320 --> 00:38:38,231 - Mr. Haddad? - Ja? 402 00:38:38,760 --> 00:38:42,070 Colonel Reed-Henry richtet seine Empfehlung aus. Er wiirde sich freuen, wenn Sie mit ihm ausgehen. 403 00:38:42,360 --> 00:38:43,588 - Jetzt? - Ja, Sir. 404 00:38:44,200 --> 00:38:45,918 Er wiirde gerne mit Thnen durch die Kneipen ziehen. 405 00:38:46,880 --> 00:38:48,029 Er meint, dass Thnen das Spass machen wiirde. 406 00:38:50,640 --> 00:38:53,359 Verstehen Sie mich nicht falsch: Ich halte es fiir sehr ratsam. 407 00:39:49,520 --> 00:39:51,511 Da sind Sie ja. Auf die Flisse, mein Kind. 408 00:39:52,000 --> 00:39:53,513 - Aber warum? - Auf die Flsse, dauert nur'n paar Minuten. 409 00:39:55,680 --> 00:39:58,194 Hiibsch, finden Sie nicht? Die Deutschen erheben das Vulgare zur Kunst. 410 00:39:59,000 --> 00:40:00,115 - Wie war's mit einem Drink? - Nein, danke. 411 00:40:00,920 --> 00:40:02,478 - Sagen Sie mir, warum ich hier bin. - Gut, kommen wir zum Punkt. 412 00:40:03,240 --> 00:40:06,550 Wir kénnen hier offen reden. Das ist zu laut, um abgehdrt zu werden. 413 00:40:07,000 --> 00:40:08,353 Selten, sogar fir Berlin. 414 00:40:11,360 --> 00:40:14,079 Bemerkenswert, wen man hier alles trifft. 415 00:40:18,000 --> 00:40:20,434 Der Herr dort ist der Kommandant des russischen Sektors. 416 00:40:23,240 --> 00:40:25,037 Sie wollen Hess aus Spandau rausholen? 417 00:40:26,480 --> 00:40:28,471 - Ist die Frage ernst gemeint? - Ziemlich ernst. 418 00:40:28,840 --> 00:40:30,273 Sie werden es nicht schaffen. Niemand wird das. 419 00:40:31,120 --> 00:40:32,792 Es war doch Strdbling, der Sie in die Mangel genommen hat? 420 00:40:33,200 --> 00:40:34,713 - Warum? 421 00:40:35,720 --> 00:40:37,551 Hat was mit einer Palastinensergruppe zu tun, 422 00:40:39,160 --> 00:40:41,913 Nun, ich kdnnte Ihnen bei dieser Sache mit Hess behilflich sein. 423 00:40:42,600 --> 00:40:44,477 Und warum wollen Sie das? 424 00:40:45,560 --> 00:40:49,917 Die Anwesenheit von Hess in Spandau ist einer von mehreren Griinden, 425 00:40:50,240 --> 00:40:52,754 die den Sowjets das Recht geben, Truppen im britischen Sektor zu stationieren. 426 00:40:53,160 --> 00:40:54,878 Das geféllt uns ganz und gar nicht. 427 00:40:55,640 --> 00:40:57,119 Und wir versuchen, ihnen das Leben so schwer wie mdglich zu machen. 428 00:40:58,440 --> 00:41:00,476 Dieser Mensch weigert sich einfach, zu sterben, 429 00:41:01,160 --> 00:41:03,993 Es ist klar, dass wir Hess nicht so einfach freilassen kdnnen, 430 00:41:04,320 --> 00:41:05,878 immerhin sind 20 Millionen Russen im Krieg umgekommen. 431 00:41:06,320 --> 00:41:07,878 Die politischen Auswirkungen wiren unabsehbar. 432 00:41:09,040 --> 00:41:11,315 Aber wenn jemand wie Sie ihn befreien wiirde, dann wire das etwas anderes. 433 00:41:12,520 --> 00:41:15,876 Vorausgesetzt nattirlich, dass nicht die britische Armee mit der Wache an der Reihe ist. 434 00:41:16,880 --> 00:41:20,031 Die Franzosen I6sen die Amerikaner nachste Woche ab. Die Zeit drangt? 435 00:41:20,680 --> 00:41:22,238 Mehr oder weniger, ja. 436 00:41:22,840 --> 00:41:26,037 Soweit ich weiss, ist immer, egal, welche Armee Spandau bewacht, 437 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 einer von Hess' personlichen Wachen ein Brite? 438 00:41:28,920 --> 00:41:30,558 - Ist das richtig? - Ja. 439 00:41:31,000 --> 00:41:34,470 Und jetzt wollen Sie mich fragen, warum wir so wild darauf sind, dass Hess verschwindet. 440 00:41:35,120 --> 00:41:35,757 So wild, dass ich sogar mit Thnen darlber spreche. 441 00:41:36,560 --> 00:41:39,120 Warum ich ihn nicht einfach vergiften lasse oder so. 442 00:41:39,760 --> 00:41:42,115 Antwort: Die Vorschriften der Alliierten verlangen eine Autopsie, bei der 443 00:41:42,600 --> 00:41:44,670 alle vier Machte vertreten sein missen. 444 00:41:45,040 --> 00:41:45,392 Dann wire ich dran. 445 00:41:49,440 --> 00:41:51,192 Hess muss sich morgen einem medizinischen Check-up unterziehen. 446 00:41:51,920 --> 00:41:53,876 Wann immer es notwendig ist, wird er von einem Militérkonvoi 447 00:41:54,360 --> 00:41:56,396 ins britische Militarkrankenhaus am Dickens Weg gebracht. 448 00:41:57,640 --> 00:42:00,598 Meiner Ansicht nach ist das die einzige Schwachstelle im ganzen Sicherheitsnetz. 449 00:42:01,400 --> 00:42:04,278 Wenn Sie also am Osttor von Spandau sein kénnten, morgen um 10.00 Uhr frih? 450 00:42:06,040 --> 00:42:09,589 Noch was: Ich muss Uber alles, was Sie vorhaben, unterrichtet sein, Im Voraus. 451 00:42:09,880 --> 00:42:10,835 Sie erreichen mich hier. 452 00:43:16,960 --> 00:43:18,279 Es miisste klappen. 453 00:43:25,680 --> 00:43:27,079 Ich mochte fast, dass es nicht klappt. 454 00:43:28,560 --> 00:43:31,472 - Wenn ich dariiber nachdenke... - Kathy. 455 00:43:31,760 --> 00:43:35,070 - Ja? - Du bist nicht meinetwegen hier. 456 00:43:41,720 --> 00:43:42,709 Ja, ich weiss. 457 00:43:43,280 --> 00:43:45,271 Ich nehme Dein Angebot an. 458 00:43:49,240 --> 00:43:52,357 Konntest Du das nicht etwas weniger unpersdnlich sagen? 459 00:43:53,120 --> 00:43:54,678 Nein. 460 00:43:58,160 --> 00:43:59,912 Jetzt soll ich Dich wohl fragen, was Dein Preis ist? 461 00:44:00,520 --> 00:44:04,638 Alle Spesen zahlbar, wenn ich sie brauche, plus 400000 amerikanische Dollar. 462 00:44:05,000 --> 00:44:07,275 Die Halfte auf eine Schweizer Bank sofort, die andere Halfte, wenn ihr Hess von mir kriegt. 463 00:44:08,560 --> 00:44:09,913 Gut. Abgemacht. 464 00:44:13,240 --> 00:44:15,959 Und wetter, was kommt jetzt? Ein Handedruck? 465 00:44:17,520 --> 00:44:19,715 - John? 466 00:44:20,640 --> 00:44:23,871 Da steht ein scheusslicher Kerl unter einem Baum, einen Block rechts von Dir. 467 00:44:24,480 --> 00:44:25,390 Sieh ihn Dir mal an. 468 00:44:29,080 --> 00:44:31,310 Ich sehe den Typen, Den kenne ich. 469 00:44:31,680 --> 00:44:34,240 Und jetzt schau mal nach links. Da ist noch so ein Stinktier. 470 00:44:37,560 --> 00:44:38,390 Alles klar. 471 00:44:38,880 --> 00:44:40,313 Ob die mich wohl kidnappen oder umlegen wollen? 472 00:44:41,600 --> 00:44:42,635 Auf jeden Fall miissen sie aufgehalten werden. 473 00:44:43,120 --> 00:44:44,348 - Wann, jetzt? - Ja, jetzt. 474 00:44:45,240 --> 00:44:46,514 Das erfreut das Herz, immer zu Ihren Diensten. 475 00:44:47,840 --> 00:44:52,630 Hor zu: Es gibt da einen kleinen Innenhof im tlirkischen Viertel. Schreib's Dir lieber auf. 476 00:44:54,560 --> 00:44:58,269 Oranienstrasse 188. 477 00:45:36,040 --> 00:45:38,429 Ich weiss nicht, wo Du steckst, Alex. Aber vier sind hinter mir her. 478 00:45:39,600 --> 00:45:41,158 Einer fahrt 'nen schwarzen Ford. 479 00:45:43,400 --> 00:45:44,594 Und einer ist 'ne Frau. 480 00:45:45,000 --> 00:45:46,353 Ich sehe sie. Geh einfach wetter. 481 00:46:00,200 --> 00:46:01,679 Ich versteh' nicht, warum die nichts unternehmen. 482 00:46:02,240 --> 00:46:03,912 Der Fahrer spricht sténdig, wahrscheinlich Anweisungen. 483 00:46:47,880 --> 00:46:48,790 Alex, wo zum Teufel bist Du! Sprich! 484 00:47:07,400 --> 00:47:08,515 Das nenne ich Perfektion. 485 00:47:09,160 --> 00:47:10,639 Zwei flir mich, eine fur Dich. 486 00:47:12,320 --> 00:47:13,992 Vielen Dank, Colonel. 487 00:47:15,760 --> 00:47:16,909 Warum hast Du Dich nicht gemeldet? 488 00:47:17,400 --> 00:47:20,597 Du weisst doch, ich rede nicht bei der Arbeit. Ich kann mich sonst nicht konzentrieren. 489 00:47:21,480 --> 00:47:22,071 Ich sehe mal nach... 490 00:47:28,280 --> 00:47:30,430 Thre Freunde sind alle tot, verstehen Sie? 491 00:47:33,160 --> 00:47:37,199 Sie nicht. Weil Sie das jetzt zu Strdbling bringen werden. 492 00:47:44,600 --> 00:47:46,431 Die Narbe gibt's umsonst. 493 00:47:52,800 --> 00:47:56,793 Ein Unfall in der Heerstrasse. Das wire wohl der beste Ort. 494 00:47:57,960 --> 00:47:58,949 Ich werde Hilfe brauchen. 495 00:47:59,160 --> 00:47:59,956 Welcher Art? 496 00:48:00,600 --> 00:48:03,876 Zugang zu einem der Wirter in Spandau. Jemand in der Nihe von Hess. 497 00:48:04,560 --> 00:48:05,549 Das kann ich arrangieren. 498 00:48:07,760 --> 00:48:10,911 Meine Manner werden sich als Einheit der britischen Militarpolizei ausgeben. 499 00:48:11,480 --> 00:48:13,471 Wir miissen gut vorbereitet und ausgerdstet sein. 500 00:48:13,640 --> 00:48:14,595 Auch das. 501 00:48:16,160 --> 00:48:18,355 Ich werde Hess gegen eine Leiche austauschen. 502 00:48:18,840 --> 00:48:20,671 Wie lange dauert es bis zur Autopsie? 503 00:48:21,280 --> 00:48:24,397 Geschitzte zwei Stunden, bis alle im Hospital sind. 504 00:48:25,280 --> 00:48:28,397 Das Hauptproblem ist: Wie kommt er raus aus Berlin. 505 00:48:29,880 --> 00:48:34,715 Wenn Sie Hess aus dem Konvoi bekommen, wird der britische Geheimdienst den Rest ibernehmen. 506 00:48:36,280 --> 00:48:40,512 - Wo wiirden Sie ihn hinbringen? - Das besprechen wir ein andermal. 507 00:48:41,360 --> 00:48:45,319 Wie ich hérte, hatten Sie wieder einen Zusammenstoss mit Strébling. 508 00:48:45,640 --> 00:48:47,198 Die deutsche Polizei ist ziemlich aufgeregt. 509 00:48:48,680 --> 00:48:50,159 Das war unvermeidbar. 510 00:48:50,960 --> 00:48:52,880 Kdnnen Sie nicht etwas gegen Strobling unternehmen? 511 00:48:52,880 --> 00:48:54,711 Nein, kann ich nicht. Das ist Ihre Sache. 512 00:48:56,200 --> 00:48:58,111 Strobling hat uns jahrelang die Holle heiss gemacht. 513 00:48:58,800 --> 00:49:01,598 Seine Verbindungen zu den Terrorgruppen sind sehr eng. 514 00:49:02,280 --> 00:49:03,349 Und er weigert sich, sich zur Ruhe zu setzen. 515 00:49:04,080 --> 00:49:06,548 Uns gefallt die Situation. Ich kann nicht zulassen, dass Sie ihn téten. 516 00:49:07,520 --> 00:49:08,953 Ebenso wenig, dass er Sie totet. 517 00:49:10,320 --> 00:49:12,072 Sie halten mich auf dem Laufenden. 518 00:50:58,160 --> 00:50:59,229 Das ist mein Mann. 519 00:50:59,840 --> 00:51:00,590 Gehen wir zu ihm. 520 00:51:37,440 --> 00:51:38,429 Kommen Sie! Steigen Sie ein. 521 00:51:39,520 --> 00:51:41,988 Ich fénd's besser, wenn wir beide auf der Strasse waren. 522 00:51:47,000 --> 00:51:49,798 - Wie ich sehe, haben Sie Freunde gefunden? - Ein paar. 523 00:51:51,280 --> 00:51:54,272 Sie sagen, dass Sie mir etwas anzubieten haben, Was ist es? 524 00:51:56,360 --> 00:51:58,635 Ich habe es satt, dass Ihre Leute standig hinter mir her sind. 525 00:51:58,920 --> 00:52:02,196 Bis jetzt haben Sie drei verloren. Ich verspreche Thnen, es werden mehr. 526 00:52:03,000 --> 00:52:06,834 Mr. Haddad. Ich habe nicht die Absicht, meine Manner Thretwegen zu verheizen, 527 00:52:07,400 --> 00:52:11,154 Ich habe gehdrt, dass die Palastinenser Sie in London knapp verfehlt haben. 528 00:52:11,680 --> 00:52:14,956 Ich habe sie wissen lassen, dass Sie hier sind. Die werden das erledigen. 529 00:52:15,920 --> 00:52:17,990 - Sie werden sie zuriickpfeifen. - Wirklich? Warum? 530 00:52:18,520 --> 00:52:19,999 Ich weiss jetzt, wie man Hess entfiihren kann. 531 00:52:24,520 --> 00:52:30,197 Wenn das wahr ist, wiirde ich ihn gerne haben. 532 00:52:30,560 --> 00:52:32,278 Ich ware Ihnen sehr verbunden. 533 00:52:32,720 --> 00:52:34,631 Ich habe vor, Thnen Hess zu iiberlassen. 534 00:52:34,960 --> 00:52:38,191 Aber Sie arbeiten noch immer far diese amerikanische Gruppe, oder? 535 00:52:38,520 --> 00:52:39,999 Wieso dieser rasche Seitenwechsel? 536 00:52:40,280 --> 00:52:43,511 Wenn es um mein Uberleben geht, arbeite ich nur fir mich selbst. 537 00:52:43,880 --> 00:52:46,030 - Also verhandeln wir. - Einverstanden. 538 00:52:47,120 --> 00:52:48,997 Ich verlange freie Hand in Berlin. 539 00:52:49,280 --> 00:52:52,317 Keine Einmischung von Thnen oder irgendjemandem, den Sie kontrollieren. 540 00:52:52,680 --> 00:52:56,719 Zweitens: Wenn ich Thnen garantiere, dass ich Thnen Hess lebend tbergebe, 541 00:52:57,240 --> 00:52:59,800 will ich, dass die palastinensische Jagd auf mich abgeblasen wird. 542 00:53:00,720 --> 00:53:01,436 Flir immer. 543 00:53:01,680 --> 00:53:05,878 Thr Leben gegen das von Hess. Das erscheint mir fair. 544 00:53:06,360 --> 00:53:07,315 Wann wiirde ich ihn bekommen? 545 00:53:08,800 --> 00:53:09,835 In ein paar Wochen spétestens. 546 00:53:10,680 --> 00:53:12,750 Ich vermute, Sie wollen mir nicht verraten, wie Sie das anstellen wollen? 547 00:53:13,080 --> 00:53:15,753 - Nein, - Oder wo Sie ihn mir Gibergeben werden, 548 00:53:16,080 --> 00:53:17,911 Noch nicht. Sind wir im Geschaft? 549 00:53:20,520 --> 00:53:22,158 Das sind wir. 550 00:53:24,080 --> 00:53:27,470 Wenn Hess frei ist, werde ich es arrangieren, dass die Jagd auf Sie abgeblasen wird. 551 00:53:27,720 --> 00:53:29,073 Nein. Ich will das jetzt. 552 00:53:30,600 --> 00:53:32,670 Wenn ich Hess nicht ausliefere, und ich bin immer noch am Leben, 553 00:53:33,680 --> 00:53:36,035 - kénnen Sie sie wieder auf mich hetzen. - Abgemacht. 554 00:53:36,160 --> 00:53:39,357 - Wer garantiert mir das? - Vertrauen Sie mir. 555 00:53:40,600 --> 00:53:45,071 Ich bin jederzeit fir Sie zu erreichen. Unter dieser Nummer. 556 00:53:48,800 --> 00:53:50,074 Viel Gliick, Mr. Haddad. 557 00:54:03,360 --> 00:54:06,477 - Mr. Haddad? James Murphy. - Guten Abend. 558 00:54:06,920 --> 00:54:08,114 Meine Frau ist beim Bridge. 559 00:54:08,960 --> 00:54:11,110 - Scotch, Sir? - Ja, gerne. 560 00:54:11,960 --> 00:54:13,313 Wissen Sie, Hess... 561 00:54:14,240 --> 00:54:16,356 .« ist ein starrkopfiger alter Teufel. Aber irgendwie bewundere ich ihn. 562 00:54:18,840 --> 00:54:20,478 Wie ist sein Gesundheitszustand? 563 00:54:21,280 --> 00:54:22,076 Er ist ziemlich fit far sein Alter. 564 00:54:22,680 --> 00:54:25,478 Er hatte ein paar Mal Asthmaanfélle. Aber das ist alles. Er spricht auf Ephedrin an. 565 00:54:26,120 --> 00:54:27,155 Hat der Colonel gesagt, was ich vorhabe? 566 00:54:27,640 --> 00:54:28,231 Ja, Sir. Hat er, 567 00:54:28,880 --> 00:54:30,438 Wir kénnen nicht warten bis zum nachsten Check-up. 568 00:54:32,240 --> 00:54:34,515 Wir miissen den Zeitpunkt bestimmen und den Konvoi zwingen, 569 00:54:34,800 --> 00:54:37,712 den kiirzesten Weg zum Hospital zu fahren. Das ist durch die Heerstrasse. 570 00:54:38,200 --> 00:54:40,270 Das bedeutet, wir miissen einen Notfall inszenieren, Schaffen Sie das? 571 00:54:40,960 --> 00:54:43,190 Ja, Sir. Wenn ich ihm eine Injektion gebe, mit Propranolol, 572 00:54:43,360 --> 00:54:45,510 bekommt er einen akuten Asthmaanfall. 573 00:54:45,960 --> 00:54:49,111 Er kollabiert. Und wenn sie ihn nicht sofort wegschaffen, stirbt er. 574 00:54:49,280 --> 00:54:50,235 Wie wiirde das ablaufen? 575 00:54:50,680 --> 00:54:53,274 Man wiirde ihn schnellstméglich auf die Intensivstation des Hospitals bringen. 576 00:54:54,960 --> 00:54:56,951 Geben Sie mir zwei Tage vorher Bescheid, dann kann ich ihn préparieren, 577 00:54:57,280 --> 00:54:59,669 wann immer Sie es wiinschen. Sagen Sie mir nur genau, wann. 578 00:55:00,480 --> 00:55:01,993 - Konnen Sie seine Ambulanz markieren? - Ja, Sir. 579 00:55:02,280 --> 00:55:04,510 Ein Leuchtklebeband auf der rechten hinteren Seite. 580 00:55:04,760 --> 00:55:06,591 - Wiirde das geniigen? - Ja. 581 00:55:07,480 --> 00:55:08,629 Vielen Dank. Sie waren eine grosse Hilfe. 582 00:55:09,760 --> 00:55:11,239 Da wire noch etwas, Sir. 583 00:55:12,040 --> 00:55:13,359 Ich war Stabsfeldwebel bei der irischen Garde. 584 00:55:14,200 --> 00:55:17,192 Colonel Reed-Henry hat mich gebeten, Ihre Leute wie bei der koniglichen Militérpolizei zu drillen. 585 00:55:17,880 --> 00:55:19,313 Sagen Sie mir nur, wo und wann, 586 00:55:20,600 --> 00:55:23,910 - Sie werden ein sehr beschéftigter Mann sein. - Ja, Sir. Ich geniesse das. 587 00:55:24,120 --> 00:55:25,792 Das Leben als Geféngniswarter ist nicht mein Ideal. 588 00:55:27,720 --> 00:55:29,438 Was fiir einen Wagen soll ich anfahren? 589 00:55:30,200 --> 00:55:32,475 Einen Mercedes-Krankenwagen. 590 00:55:32,680 --> 00:55:34,910 Er wird in einem bewaffneten Militarkonvoi fahren. 591 00:55:36,120 --> 00:55:39,237 Ich will, dass er auf die Seite kippt. Du wirst tiber diese Schienen schlittern. 592 00:55:41,440 --> 00:55:42,190 Das Timing muss perfekt sein. 593 00:55:42,920 --> 00:55:47,072 - Was fiir'n Wagen soll ich fahren? - Das liegt bei Dir. 594 00:55:48,280 --> 00:55:51,238 Kann ich den Krankenwagen préaparieren, damit ich ihn optimal erwische? 595 00:55:51,800 --> 00:55:55,554 Nein, auf keinen Fall. Und keine Schutzvorkehrungen ausser dem Sicherheitsgurt. 596 00:55:56,080 --> 00:55:59,789 Ich will nicht, dass die denken, es kdnne etwas anderes sein als ein normaler Verkehrsunfall. 597 00:56:00,280 --> 00:56:02,077 Du bist zu schnell, kommst ins Schleudern und fahrst hinein. 598 00:56:02,880 --> 00:56:04,711 Die Strasse miisste nass sein, dann komme ich besser ins Schleudern. 599 00:56:05,560 --> 00:56:07,073 Gut, da tiberlegen wir uns was. 600 00:56:07,880 --> 00:56:11,555 Das Kunststtick ist 25000 amerikanische Dollar wert. 601 00:56:14,320 --> 00:56:17,995 - Ich mach's. - John? Geh auf Deinen Wagen zu. 602 00:56:18,320 --> 00:56:20,356 Und wenn ich sage "Runter", lass Dich fallen. 603 00:56:20,880 --> 00:56:24,395 - Gut. Lass uns gehen. - Das ist Faulkner. Wo ist er? 604 00:56:25,080 --> 00:56:26,069 Unwichtig. Geh' wetter. 605 00:56:32,040 --> 00:56:33,234 Runter! 606 00:56:35,560 --> 00:56:39,189 Versuch' Dich daran zu gewshnen, dass Du von Zeit zu Zeit auf den Arsch fallen musst. 607 00:56:39,760 --> 00:56:40,556 Danke, Alex. 608 00:56:40,880 --> 00:56:44,190 Ich schicke den beiden Idioten noch einen dezenten Abschiedsgruss hinterher. 609 00:56:48,240 --> 00:56:49,992 Ich versichere Thnen, ich habe nichts davon gewusst. 610 00:56:50,640 --> 00:56:52,835 Wir haben ein Abkommen. Sie sollten sich besser daran halten. 611 00:56:52,960 --> 00:56:55,155 Das habe ich getan. Irgendwas ist schief gelaufen. 612 00:56:56,160 --> 00:56:58,515 Ich garantiere Ihnen, dass das nicht wieder passieren wird. 613 00:57:00,400 --> 00:57:03,073 Ich entschuldige mich fur die Unannehmlichkeiten. 614 00:57:13,200 --> 00:57:15,316 - Entschuldigen Sie, kénnen Sie mir helfen? - Ja. Vielleicht. 615 00:57:15,840 --> 00:57:19,276 Wiirden Sie sich das bitte mal ansehen? Ich habe mich verirrt wie ein Kind im Wald. 616 00:57:20,080 --> 00:57:23,152 Wenn ich nur wiisste, wo ich bin. Ich leg's mal hier her. 617 00:57:23,760 --> 00:57:26,149 Wenn Sie mir erstmal zeigen kénnten, wo der Ku'damm ist? 618 00:57:26,760 --> 00:57:30,275 - Keine Ahnung, wo der ist... - Warten Sie mal, ich wiirde sagen... 619 00:57:32,360 --> 00:57:34,794 Los, rein da. In den Wagen. 620 00:57:52,400 --> 00:57:55,278 - Mr. Haddad? - Woher haben Sie diese Nummer? 621 00:57:55,800 --> 00:57:59,395 Das ist unwichtig. Ich habe Ihre Freundin. 622 00:58:00,720 --> 00:58:02,392 Das war's. 623 00:58:07,240 --> 00:58:09,310 - Mr. Haddad? - Ich bin hier? 624 00:58:09,960 --> 00:58:14,397 Ich schwire auf Versicherungen. Vor allem, wenn sie umsonst sind. 625 00:58:16,080 --> 00:58:18,833 Sie und ich, wir sollten uns spéter treffen. Und uns unterhalten. 626 00:59:35,920 --> 00:59:37,478 Guten Tag. 627 00:59:39,960 --> 00:59:40,836 Was wollen Sie? 628 00:59:42,360 --> 00:59:47,514 Sie haben einen Attentater, der fir Sie arbeitet. Colonel Faulkner. 629 00:59:47,600 --> 00:59:50,990 Ich will, dass der Mann aus seinem Versteck kommt. Damit wir ihn umlegen kdnnen. 630 00:59:51,200 --> 00:59:52,349 Das werde ich nicht tun. 631 00:59:54,120 --> 00:59:55,872 Wenn Sie dariiber mit mir sprechen wollen, kénnen wir aufhéren. 632 00:59:57,080 --> 01:00:00,755 Und wenn ich Thnen sagen wiirde, dass sein Leben gegen das Ihrer Freundin steht? 633 01:00:01,680 --> 01:00:02,715 Dann tdten Sie sie. 634 01:00:04,240 --> 01:00:06,595 - Sie tiberraschen mich, - Ach ja? 635 01:00:07,040 --> 01:00:09,395 Schauen Sie mal unauffallig auf meine linke Hand. 636 01:00:15,120 --> 01:00:16,872 Es macht mir nichts aus, zu sterben, 637 01:00:18,760 --> 01:00:20,637 Wie war's? Mein Leben gegen Ihres. Gleich hier. 638 01:00:21,200 --> 01:00:25,990 Keiner von uns will das. Nehmen Sie das Ding weg. 639 01:00:26,840 --> 01:00:28,796 Noch nicht. Ich habe Thnen versprochen, Hess auszuliefern. 640 01:00:30,160 --> 01:00:32,390 Wenn ich das tue, kriege ich Kathy. 641 01:00:33,880 --> 01:00:35,711 Oder ich werde Hess téten. 642 01:00:36,320 --> 01:00:37,673 Einverstanden. 643 01:00:39,680 --> 01:00:40,635 Und Faulkner? 644 01:00:41,800 --> 01:00:46,271 Gut, wir lassen ihn am Leben. Aber Sie bringen ihn dorthin, wo ich ihn im Auge behalten kann. 645 01:00:48,240 --> 01:00:49,912 Colonel Faulkner im Auge behalten? 646 01:00:51,640 --> 01:00:53,198 Sie scherzen. 647 01:00:53,720 --> 01:00:56,314 Nein, ich scherze nicht, Mr. Haddad. 648 01:00:56,920 --> 01:00:59,229 Ich stelle einen Mann fir Sie ab, bis das alles vorbei ist. 649 01:00:59,960 --> 01:01:02,110 Er wird sich darum kiimmern, dass Sie unsere Abmachung einhalten. 650 01:01:02,680 --> 01:01:05,717 Ich habe das Madchen, Sie behalten Faulkner 651 01:01:06,040 --> 01:01:07,632 und kriegen einen neuen Mitarbeiter. 652 01:01:08,720 --> 01:01:11,757 Exzellent. Nun? 653 01:01:16,920 --> 01:01:18,831 Das ware Verschwendung gewesen, 654 01:01:23,160 --> 01:01:26,277 Ich habe eine Frage. Reine Neugier. 655 01:01:27,800 --> 01:01:29,358 Warum wollen Sie Hess? 656 01:01:31,160 --> 01:01:34,914 Ich arbeite jetzt fir die Sowjets aus rein personlichen Griinden. 657 01:01:35,520 --> 01:01:37,670 Ideologie spielt dabei keine Rolle. 658 01:01:38,280 --> 01:01:39,474 Ich liebe sie wirklich nicht. 659 01:01:40,400 --> 01:01:45,918 Genauso wenig wie die Englénder oder Amerikaner, die mein Land zweimal zerstdrt haben. 660 01:01:46,880 --> 01:01:49,599 Ich bin immer noch Deutscher. 661 01:01:50,720 --> 01:01:54,474 Hess weiss von geheimen Gipfeltreffen und Machenschaften - 662 01:01:55,120 --> 01:01:56,189 wenn das der Gffentlichkeit bekannt wird, 663 01:01:56,680 --> 01:01:59,274 sind Russland und England fur alle Zeiten vor der Welt blamiert. 664 01:02:00,600 --> 01:02:02,397 Was dann mit mir geschieht, spielt keine Rolle mehr. 665 01:02:04,160 --> 01:02:06,754 Das ist Ihr Mann, von der IRA. 666 01:02:07,720 --> 01:02:09,438 Er kann sich nicht mal mehr erinnern, 667 01:02:10,040 --> 01:02:13,112 wie viele britische Soldaten er in Nordirland getétet hat. 668 01:02:14,720 --> 01:02:17,075 Wir tauschen Terroristen aus, weil wir neue Gesichter brauchen. 669 01:02:17,520 --> 01:02:19,476 Wie kann ich sicher sein, dass Kathy nichts passiert? 670 01:02:19,920 --> 01:02:21,717 Ich werde Ihnen erlauben, mit ihr zu telefonieren. 671 01:02:22,600 --> 01:02:25,114 Hourigan wird die jeweiligen Nummern haben. 672 01:02:25,720 --> 01:02:28,154 Mr. Hourigan - Mr. Haddad. 673 01:02:30,360 --> 01:02:31,270 Ich freue mich, Sie kennenzulernen. 674 01:02:31,960 --> 01:02:34,872 Du kannst mich auch mal, Mr. Hourigan. 675 01:02:48,720 --> 01:02:51,632 - Joseph! - Schén Dich zu sehen! 676 01:02:52,040 --> 01:02:53,871 Jamil, 677 01:02:54,520 --> 01:02:55,191 Pierre. 678 01:02:56,480 --> 01:03:00,314 Michael! Es geht ihr gut. Ich werde Thnen spater alles erklaren. 679 01:03:02,880 --> 01:03:04,029 Hallo Alex, wie geht's Dir? 680 01:03:06,720 --> 01:03:11,032 Patrick Hourigan. Das sind Joseph, Jamil, Michael, Pierre und Alex. 681 01:03:11,360 --> 01:03:13,237 Wir werden hier zusammen wohnen und arbeiten. 682 01:03:13,440 --> 01:03:15,317 Wir werden uns abwechseln mit putzen und kochen. 683 01:03:15,960 --> 01:03:17,871 Michael und ich werden uns das Schlafzimmer teilen. 684 01:03:18,200 --> 01:03:20,395 Alex bekommt das kleine Schlafzimmer fir sich allein. 685 01:03:21,040 --> 01:03:23,600 Hourigan, Joseph und Jamil teilen sich das grosse Schlafzimmer. 686 01:03:23,880 --> 01:03:24,392 Pierre schlaft daheim. 687 01:03:25,040 --> 01:03:27,793 Moment mal. Ich schlafe nicht in einem Zimmer mit Fellachen. 688 01:03:28,560 --> 01:03:30,118 Uberleg' Dir was mit Deiner Einteilung. 689 01:03:31,360 --> 01:03:33,271 Du! Was passt Dir denn nicht an Italos? 690 01:03:33,800 --> 01:03:36,917 - Italos? Ich meinte Fellachen. - Fellachen? 691 01:03:37,800 --> 01:03:41,190 Dann tut's mir leid. Ich dachte, Du héttest was gegen Italos. 692 01:03:41,800 --> 01:03:44,314 Die Araber. Die Bastarde da. 693 01:03:45,720 --> 01:03:49,076 Du solltest ein bisschen vorsichtig sein. Der Boss ist namlich auch ein Fellache. 694 01:03:49,560 --> 01:03:52,472 Und ausserdem sind das Juden. 695 01:03:53,200 --> 01:03:56,590 Du kénntest da in ernste Schwierigkeiten kommen. Oder willst Du unbedingt im Klo schlafen? 696 01:03:57,440 --> 01:04:01,991 Da war's doch besser, Du teilst Dein Schlafzimmer mit einem Italo? 697 01:04:02,760 --> 01:04:05,832 Okay. Du bist wenigstens ein Weisser. 698 01:04:06,720 --> 01:04:07,550 Ein Weisser, ja. 699 01:04:08,360 --> 01:04:10,430 Das ist Dein Gliickstag, alter Ire. 700 01:04:10,840 --> 01:04:13,912 Du teilst Dein Zimmer mit einem britischen Armeeoffizier: Alex Faulkner. 701 01:04:15,880 --> 01:04:18,838 Ich bin Sergeant Major Murphy. Guten Abend, meine Herren. 702 01:04:20,640 --> 01:04:24,599 Hat jemand von Ihnen eine formale militérische Ausbildung? 703 01:04:26,360 --> 01:04:27,679 Ja, Ich. 704 01:04:33,320 --> 01:04:35,515 Die korrekte Antwort auf diese Frage ist: Ja, Sir. 705 01:04:37,160 --> 01:04:38,115 Ja, Sir. 706 01:04:39,240 --> 01:04:39,752 Wie ist Thr Name? 707 01:04:42,640 --> 01:04:46,349 Hourigan. H-0-U... 708 01:04:47,080 --> 01:04:51,198 Héren Sie auf! Danach wurden Sie nicht gefragt. 709 01:04:51,360 --> 01:04:52,429 Ich fragte nur nach dem Namen. 710 01:04:54,280 --> 01:04:57,192 Hourigan, Patrick M., Sir. 711 01:04:59,880 --> 01:05:01,313 Und wo haben Sie gedient? 712 01:05:04,240 --> 01:05:07,198 In Threr Scheisse fressenden britischen Armee, Sir. 713 01:05:11,760 --> 01:05:15,355 - Geben Sie sie mir. - Sofort, Mr. Haddad. 714 01:05:30,720 --> 01:05:30,993 Hallo? 715 01:05:31,600 --> 01:05:34,034 - Kathy, alles in Ordnung? - Ja, mir geht's gut. 716 01:05:34,920 --> 01:05:36,399 - Haben sie Dich verletzt? - Nein, 717 01:05:36,720 --> 01:05:37,914 Zwingen sie Dich zu dieser Antwort? 718 01:05:38,640 --> 01:05:41,837 Nein, John, es geht mir gut, ehrlich. Mach Dir keine Sorgen. 719 01:05:44,640 --> 01:05:45,516 Du fehlst mir so. 720 01:05:46,040 --> 01:05:47,075 Du fehlst mir. 721 01:05:48,080 --> 01:05:50,878 Michael ist hier. Bleib dran, ich gebe ihn Dir. 722 01:05:52,840 --> 01:05:53,477 Hallo Kathy. 723 01:05:54,360 --> 01:05:55,270 Michael! 724 01:05:58,520 --> 01:05:59,839 Ich wusste nicht, dass Du hier bist. 725 01:06:02,080 --> 01:06:04,196 Es tut so gut, Deine Stimme zu héren. 726 01:06:04,680 --> 01:06:07,990 Und Deine, Schwesterherz, Ist alles in Ordnung? 727 01:06:08,680 --> 01:06:10,750 Ja, es geht mir gut. 728 01:06:11,600 --> 01:06:12,271 Wo steckst Du? 729 01:06:13,280 --> 01:06:15,077 Mach Dir meinetwegen keine Sorgen, nur Du bist wichtig. 730 01:06:15,800 --> 01:06:17,836 Kathy, hast Du eine Ahnung, wo Du jetzt bist? 731 01:06:19,840 --> 01:06:20,750 Kathy? Kathy? 732 01:06:26,160 --> 01:06:28,754 Strobling! Strobling! 733 01:06:39,360 --> 01:06:43,512 Mr. Hourigan. Wie sehen Thre Schuhe aus? 734 01:06:49,040 --> 01:06:50,473 Putzen Sie sie! 735 01:06:53,640 --> 01:06:56,632 El Ali ist ein Mann, der fir alle Intrigen und Gaunereien zu haben ist. 736 01:06:57,600 --> 01:06:59,955 Er beschafft all das, was eigentlich nicht zu beschaffen ist. 737 01:07:00,080 --> 01:07:03,436 - Und er serviert ungeniessbare Drinks! - Gut far Sie, Sir. 738 01:07:05,440 --> 01:07:06,589 Was kann ich fiir Sie tun? 739 01:07:07,080 --> 01:07:08,274 Als erstes brauche ich sieben Passe. 740 01:07:08,920 --> 01:07:09,591 Welche Nationalitat? 741 01:07:10,160 --> 01:07:15,029 Ich weiss nicht. Aber sie miissten Besucher von Berlin sein, die fir einen Tag hierher kommen. 742 01:07:15,400 --> 01:07:19,234 Und diese sieben Personen miissten dberredet werden, an diesem Tag in Berlin zu bleiben. 743 01:07:19,520 --> 01:07:20,589 Und nicht nach Hause zurtick zu fliegen. 744 01:07:20,720 --> 01:07:22,915 Uberreden, Das macht Spass. 745 01:07:24,480 --> 01:07:27,199 Ich vermute, sie sollen zu einer grossen Touristengruppe gehdren? 746 01:07:28,200 --> 01:07:28,632 Ja. 747 01:07:29,600 --> 01:07:30,635 Ausserdem brauche ich eine Leiche. 748 01:07:37,520 --> 01:07:38,748 Soll das Gesicht erkennbar sein? 749 01:07:40,080 --> 01:07:43,152 Wir brauchen dieselben physischen Charakteristika, mehr oder weniger. 750 01:07:43,680 --> 01:07:45,398 Es muss nur einer oberflachlichen Untersuchung standhalten. 751 01:07:46,600 --> 01:07:47,635 Wahrscheinlich wollen Sie ihn auf Eis haben? 752 01:07:48,160 --> 01:07:49,718 Ich kenne einen zuverldssigen Leichenbestatter. 753 01:08:05,400 --> 01:08:07,914 Sie wollen mir noch immer nicht sagen, was Sie wirklich vorhaben? 754 01:08:08,840 --> 01:08:09,795 Nein. 755 01:08:11,800 --> 01:08:13,358 Wer hat wen angeheuert, John? 756 01:08:14,720 --> 01:08:18,235 Wihrend Sie hier sind, tun Sie das, was ich sage. Es wire besser, Sie wiirden das einsehen. 757 01:08:26,040 --> 01:08:28,508 Ich muss sagen, Sie haben bisher wirklich fabelhafte Arbeit geleistet, Boss. 758 01:08:29,600 --> 01:08:31,556 Michael, Sie mlssen mir vertrauen, ob Ihnen das passt oder nicht. 759 01:08:32,240 --> 01:08:35,596 Wenn Sie es nicht tun, garantiere ich Ihnen, dass wir alle sterben, Kathy auch. 760 01:08:41,880 --> 01:08:43,677 Abteilung halt. 761 01:08:44,880 --> 01:08:46,438 Dieser Hourigan ist wirklich entziickend. 762 01:08:46,800 --> 01:08:47,471 Richtig charmant. 763 01:08:49,000 --> 01:08:50,274 Weisst Du, was dieses Schétzchen tut? 764 01:08:50,760 --> 01:08:53,752 Er gibt mir LSD Tabletten in einem Glas Schnaps als Nachttrunk. 765 01:08:54,840 --> 01:08:56,717 Aus reiner Herzensgite, versteht sich. 766 01:08:59,080 --> 01:09:01,355 Ich tue so, als wiirde ich's trinken und schiitte es dann ins Klo. 767 01:09:02,040 --> 01:09:05,032 Und dann erzéhle ich ihm von den fantastischen Farben, die ich sehe. 768 01:09:06,200 --> 01:09:10,352 Wenn er glaubt, ich sei vdllig weg, steigt er aus dem Fenster und bleibt ein paar Stunden weg. 769 01:09:11,040 --> 01:09:12,632 Dann macht er Meldung bei Strébling. 770 01:09:13,040 --> 01:09:14,314 Du wirfst das Zeug wirklich ins Klo? 771 01:09:20,880 --> 01:09:22,393 Das ist alles, was ich finden konnte. 772 01:09:22,480 --> 01:09:25,233 Eine internationale Buchmesse wird néchste Woche erdffnet. 773 01:09:26,520 --> 01:09:30,593 Es gibt ein Jazzfestival, eine Tischtennismeisterschaft. 774 01:09:31,120 --> 01:09:32,314 Drei Fussballspiele, 775 01:09:33,520 --> 01:09:36,193 ein Kurzfilmfestival, 776 01:09:36,400 --> 01:09:40,632 eine westeuropaische Wirtschaftskonferenz, und so wetter, und so wetter... 777 01:09:41,000 --> 01:09:43,230 Steht alles drauf. Wann, wo, wie lange. 778 01:09:43,520 --> 01:09:45,033 - In Ordnung? - Ja. 779 01:09:47,200 --> 01:09:47,871 Gute Arbeit, Michael. 780 01:09:48,600 --> 01:09:49,396 Ja. 781 01:09:51,280 --> 01:09:52,872 26. August. 782 01:09:54,160 --> 01:09:55,036 Gut. 783 01:09:56,200 --> 01:09:57,679 Wissen Sie jetzt die Nationalitat? 784 01:09:58,080 --> 01:09:59,399 Das legen wir gleich fest. 785 01:10:00,040 --> 01:10:02,793 Am 26. findet ein Fussballspiel statt, im Poststadion in Westberlin. 786 01:10:03,120 --> 01:10:05,759 Zwischen einem deutschen und einem sterreichischen Club. 787 01:10:06,560 --> 01:10:12,157 Fir das El Ali zwei Karten hat. Zufall ist oft eher die Regel als die Ausnahme. 788 01:10:12,560 --> 01:10:15,632 Zum Spiel kommen bestimmt Schlachtenbummler aus Osterreich, 789 01:10:15,960 --> 01:10:18,918 Ja. Ich habe Verbindungen zu einem Reisebiiro, das auf solche Ausfliige spezialisiert ist. 790 01:10:19,480 --> 01:10:20,390 Was fur Verbindungen? 791 01:10:20,960 --> 01:10:23,349 Es gehort meinem Vetter zweiten Grades. 792 01:10:24,600 --> 01:10:27,239 El Ali weiss ganz genau, was Sie wollen, 793 01:10:27,520 --> 01:10:30,318 Mein Vetter hat die Namen aller Osterreicher, die bei ihm die Tour gebucht haben. 794 01:10:30,720 --> 01:10:31,869 Wie lauft die Tour ab? 795 01:10:33,760 --> 01:10:38,197 Sie kommen aus Wien, Landen auf dem Flughafen Schonefeld in Ostberlin. 796 01:10:38,800 --> 01:10:42,270 Dann geht's durch den Checkpoint mit dem Bus zum Poststadion. 797 01:10:42,880 --> 01:10:43,676 Ostberlin? 798 01:10:44,240 --> 01:10:47,915 Ja. Alle Gsterreichischen Flugzeuge miissen in Schonefeld landen. 799 01:10:48,360 --> 01:10:50,555 Sie werden strengstens (iberwacht im Osten. 800 01:10:51,040 --> 01:10:53,793 Aber: Nach dem Spiel sind sie alle stockbesoffen. 801 01:10:54,520 --> 01:10:56,351 Da herrscht vélliges Chaos. 802 01:10:58,360 --> 01:11:02,433 Es ist zwar riskant - aber mit ein wenig Gllick kann man es schaffen. 803 01:11:05,520 --> 01:11:06,589 Einverstanden. 804 01:11:07,240 --> 01:11:07,752 Gsterreich, 805 01:11:23,320 --> 01:11:24,958 Seltsame Nummer ziehst Du da ab, Baron. 806 01:11:25,520 --> 01:11:26,350 Wie hast Du's gleich genannt? 807 01:11:26,880 --> 01:11:27,551 Malaria. 808 01:11:30,040 --> 01:11:33,999 Hourigan, tust Du mir einen Gefallen? 809 01:11:35,160 --> 01:11:36,479 Dort driiben stehen irgendwo Pillen, 810 01:11:38,440 --> 01:11:40,829 Bring mir drei davon und einen Schluck Wasser. 811 01:11:42,320 --> 01:11:43,833 Und keinen Ton zu Haddad. 812 01:11:49,520 --> 01:11:53,559 Malaria? Du siehst aus, als seist Du tot, bevor ich zurlick bin. 813 01:12:22,480 --> 01:12:24,596 Immer noch lebendig? Hier. 814 01:12:35,600 --> 01:12:38,068 - Danke. - Gern geschehen, Kumpel. 815 01:12:55,080 --> 01:13:00,677 Sie hdren live eine Sportlibertragung aus den USA iiber AFN Berlin. 816 01:13:03,520 --> 01:13:06,671 Du hast dieses Hackebeil in Deiner einen Hand 817 01:13:08,040 --> 01:13:10,156 und Deine andere Hand liegt auf dem Tisch. 818 01:13:11,800 --> 01:13:16,191 Du hebst das Beil, weil Du Dir die eigene Hand abschlagen wirst. 819 01:13:18,800 --> 01:13:20,074 Oh doch. 820 01:13:23,560 --> 01:13:28,076 Du schlagst kraftig zu, und Deine Hand wird sauber abgetrennt. 821 01:13:29,480 --> 01:13:31,436 Der Raum ist voller Blut. 822 01:13:34,760 --> 01:13:35,875 Du kannst das Beil sehen, nicht wahr? 823 01:13:36,760 --> 01:13:41,595 Es hebt sich, scharf und sauber. 824 01:13:44,640 --> 01:13:48,599 Aber wenn es Dich durchschneidet, tropft es von Deinem Blut. 825 01:13:49,840 --> 01:13:52,593 Hilfe! Helft mir! 826 01:13:53,200 --> 01:13:56,397 Jetzt fallt das Beil. Jetzt! 827 01:14:01,640 --> 01:14:05,315 Ruhig, Alex, ganz ruhig! Ich bin's, John, Alles okay. 828 01:14:06,200 --> 01:14:07,997 In meinem Koffer ist Valium, hol's her! 829 01:14:09,960 --> 01:14:12,793 Ganz ruhig, ruhig. Halt durch, Du hast einen miesen Trip erwischt, sonst nichts. 830 01:14:13,840 --> 01:14:14,556 Ich habe ihn, ich habe ihn. 831 01:14:15,240 --> 01:14:18,437 Ich bin's, John, Ich bin da, Dir kann nichts passieren. 832 01:14:57,880 --> 01:14:59,836 Nur einen Ruck, und Du hast einen gebrochenen Hals. 833 01:15:00,400 --> 01:15:04,075 Du kannst zuhdren, wie er bricht, wie Du stirbst. Bist Du soweit? Ich bin's. 834 01:15:04,800 --> 01:15:06,597 Und nichts kénnte mich frohlicher machen. 835 01:15:07,080 --> 01:15:09,071 Noch ein falscher Zug in diesem Haus 836 01:15:09,240 --> 01:15:10,593 und Du bist tot. 837 01:15:25,280 --> 01:15:27,714 Der hier passt perfekt. 838 01:15:28,280 --> 01:15:30,555 Mit ein wenig Nachhilfe kénnte es sein Zwillingsbruder sein. 839 01:15:33,880 --> 01:15:36,110 - Wirklich sehr gut. - Danke. 840 01:15:36,440 --> 01:15:37,429 Da wire noch etwas. 841 01:15:40,600 --> 01:15:41,749 Tut mir leid wegen Threr Fussballkarten, 842 01:15:42,280 --> 01:15:45,750 aber ich brauche Sie und ein paar Threr Freunde am 26, August. 843 01:15:46,000 --> 01:15:46,910 Lassen Sie mich erklaren. 844 01:15:57,480 --> 01:16:00,995 Er wird am 26, August um 21.00 Uhr iibergeben, am Kaiser-Wilhelm-Denkmal. 845 01:16:01,280 --> 01:16:02,349 Wo bringen Sie ihn hin? 846 01:16:02,840 --> 01:16:04,319 Alle Einzelheiten stehen hier drin. 847 01:16:05,720 --> 01:16:06,277 Ja? 848 01:16:06,680 --> 01:16:09,114 26. August, 21.00 Uhr. Haben Sie das? 849 01:16:09,840 --> 01:16:12,035 Ja. Gut. 850 01:16:12,480 --> 01:16:15,074 Kommen Sie nicht ohne Kathy. Sonst werde ich ihn sofort tten. 851 01:16:18,480 --> 01:16:20,072 Wir sind jetzt fertig, meine Herren. 852 01:16:20,840 --> 01:16:23,354 Gratulation, Sie haben ausgezeichnet mitgearbeitet. 853 01:16:23,800 --> 01:16:27,679 Aber - Sie diirfen zwei Dinge niemals vergessen: 854 01:16:28,080 --> 01:16:31,914 Autoritat und Prézision. Dann bin ich sicher, dass Sie es schaffen. 855 01:16:35,920 --> 01:16:38,639 - Was ist denn mit Thnen passiert? - Wen geht das was an? 856 01:16:41,360 --> 01:16:43,749 Ich wiirde zu gern den anderen begliickwiinschen, 857 01:16:45,080 --> 01:16:47,799 Es war mir eine Ehre und ein Vergniigen, mit Thnen zu arbeiten. 858 01:16:49,200 --> 01:16:51,475 Und ich méchte Thnen gerne auf gut britisch das Beste wiinschen, 859 01:16:53,000 --> 01:16:53,637 Noch etwas: 860 01:16:54,040 --> 01:16:56,713 Ich habe einige von Ihnen kréftig fluchen héren. 861 01:16:58,160 --> 01:16:59,309 Und das klang nicht nach Soldaten. 862 01:17:00,040 --> 01:17:02,634 Wenn das wéhrend der Operation passiert, sind Sie erledigt. 863 01:17:03,080 --> 01:17:03,637 Glauben Sie mir. 864 01:17:04,480 --> 01:17:08,598 Wenn Sie aber trotzdem nicht anders kdnnen, fragen Sie Hourigan, der kann's richtig. 865 01:17:08,840 --> 01:17:11,400 Denn wenn Sie so fluchen kdnnen wie ein Irenschwein, 866 01:17:11,960 --> 01:17:13,951 wird niemand auch nur den Versuch machen, Sie zu verstehen. 867 01:17:14,720 --> 01:17:15,391 Guten Tag, meine Herren. 868 01:17:18,760 --> 01:17:20,034 Reiss nicht das Maul so auf, Murphy. 869 01:17:20,480 --> 01:17:21,549 Und sieh Dich vor. 870 01:17:22,160 --> 01:17:24,515 Ich werd' Dir jetzt mal 'ne kleine Geschichte erzahlen. 871 01:17:24,840 --> 01:17:29,356 Ich hab's gesehen, Murphy. Wie die sich die Hosenbeine zugebunden haben, 872 01:17:29,680 --> 01:17:30,999 damit ihnen die Scheisse nicht in die Stiefel tropft. 873 01:17:32,040 --> 01:17:35,715 Und ihre Gedérme aus der Gosse geklaubt und wieder in ihre Uniformen gestopft haben. 874 01:17:36,040 --> 01:17:39,953 Und ich werde Dich genauso sehen, Murphy. Ich sehe Dich, wenn das alles vorbei ist. 875 01:17:41,240 --> 01:17:42,514 Ich sehe Dich. 876 01:17:44,280 --> 01:17:44,871 Was sagst Du dazu? 877 01:17:51,520 --> 01:17:55,354 Du dreckiges, verlaustes IRA-Schwein. 878 01:18:04,320 --> 01:18:06,788 Wie fiihlst Du Dich so, Hourigan? Toll, was? 879 01:18:07,800 --> 01:18:09,438 Das war far die drei Kameraden in Belfast. 880 01:18:09,920 --> 01:18:12,354 Und das jetzt ist fir mich. 881 01:18:21,920 --> 01:18:24,388 Sie werden mich jetzt nicht mehr brauchen, Sir. Ich méchte mich verabschieden. 882 01:18:25,640 --> 01:18:27,278 Sie schaffen's auch ohne Hourigan. 883 01:18:28,080 --> 01:18:31,117 Ubernehmen Sie jetzt das Kommando! Nichts fiir ungut, Sir. 884 01:18:32,280 --> 01:18:34,111 - Danke Murphy. - Sir. 885 01:18:46,400 --> 01:18:50,109 Es hat sich nichts geéndert. Joseph, Jamil, schafft den Toten beiseite. 886 01:18:50,560 --> 01:18:51,072 Ich {ibernehme das Kommando. 887 01:18:52,600 --> 01:18:53,874 Strobling wird Kathy toten. 888 01:18:58,440 --> 01:19:02,069 Keine Sorge, Michael. Ich lass' mir was einfallen. 889 01:19:06,480 --> 01:19:09,119 Es gibt eine Mdglichkeit, wie wir das zu unseren Gunsten drehen kénnen. 890 01:19:10,680 --> 01:19:13,956 - Es liegt ganz bei Thnen, Michael. - Was denn? 891 01:19:14,600 --> 01:19:16,192 Ich biete Sie Strobling als zweite Geisel an. 892 01:19:18,280 --> 01:19:20,032 Und wie soll uns das weiterhelfen? 893 01:19:20,800 --> 01:19:22,438 Angenommen, Strdbling ldsst sich darauf ein: 894 01:19:23,320 --> 01:19:25,788 Dann werde ich Sie losschicken, er (bernimmt Sie, 895 01:19:26,240 --> 01:19:27,958 Alex wird das beobachten und Ihnen folgen. 896 01:19:28,400 --> 01:19:29,753 Mit ein bisschen Gliick fiihren Sie uns zu Kathy. 897 01:19:30,000 --> 01:19:32,036 Sie verdammtes Mistschwein! 898 01:19:32,600 --> 01:19:34,830 Sie haben das die ganze Zeit schon geplant, oder? 899 01:19:36,880 --> 01:19:39,599 Wenn Murphy Hourigan nicht getotet hatte, hétten Sie es getan, 900 01:19:40,040 --> 01:19:41,553 Nein. Das war meine Aufgabe. 901 01:19:44,840 --> 01:19:47,354 Und ich war die ganze Zeit nur der Spielball. 902 01:19:48,600 --> 01:19:52,752 Ich habe Sie nicht gebeten, herzukommen, Michael. Ich hétte alles getan, um Kathy da raus zu halten. 903 01:19:55,720 --> 01:19:56,994 Es liegt bei Ihnen. 904 01:19:57,720 --> 01:19:58,948 Werden Sie es tun? 905 01:20:02,040 --> 01:20:02,472 Ja. 906 01:20:05,080 --> 01:20:06,798 Michael, wiirden Sie das mal anziehen? 907 01:20:07,080 --> 01:20:07,990 Ja. 908 01:20:13,960 --> 01:20:16,349 - Sieht gut aus. - Ich glaube, er passt. 909 01:20:16,640 --> 01:20:17,755 Wie angegossen. 910 01:20:19,240 --> 01:20:22,073 Ich glaube, ich habe meine Berufung verpasst. Ich bin ein verdammt guter Schneider. 911 01:20:22,720 --> 01:20:25,280 - Und was kann er? - Nun, eigentlich ist er 'ne Bombe. 912 01:20:25,360 --> 01:20:26,713 In gewisser Weise, 913 01:20:27,000 --> 01:20:30,595 Er ist eine elegante Art von Bombe, aber er ist eine Bombe, 914 01:20:31,000 --> 01:20:32,911 die Sie tragen werden, wenn Strobling Sie trifft. 915 01:20:34,400 --> 01:20:38,109 Wenn Sie hier drauf driicken, dauert es noch etwa 15 Sekunden. 916 01:20:38,360 --> 01:20:41,636 Dann brennt es eine halbe Minute wie verriickt, und dann explodiert es. 917 01:20:42,280 --> 01:20:44,748 Ich will, dass es um 20.30 Uhr losgeht. 918 01:20:45,960 --> 01:20:47,029 Das ist der Ausldser. 919 01:20:48,160 --> 01:20:50,276 Sie betatigen ihn, indem Sie 920 01:20:50,520 --> 01:20:52,112 da drauf driicken. 921 01:20:52,440 --> 01:20:53,555 Wollen Sie's mal versuchen? 922 01:20:53,840 --> 01:20:55,956 - Ja. Jetzt kann noch nichts passieren? - Nein, 923 01:20:58,080 --> 01:21:01,277 Da drin ist eine Glasampulle. Sie miissen horen, dass Sie zerbricht. 924 01:21:02,680 --> 01:21:04,591 Es dauert ungefahr 40 Sekunden, bevor alles in die Luft fliegt. 925 01:21:05,160 --> 01:21:08,630 40 Sekunden? Gut. Wie komme ich an das Ding ran? 926 01:21:09,880 --> 01:21:11,233 - Rauchen Sie? - Nein, 927 01:21:11,520 --> 01:21:12,794 Dann sollten Sie jetzt damit anfangen. 928 01:21:15,720 --> 01:21:18,473 - Jamil, funktioniert die Heizung? - Ja. Der Korper ist noch warm. 929 01:21:42,000 --> 01:21:44,753 Lukas? Einsteigen. 930 01:21:47,920 --> 01:21:48,397 Durchsuchen. 931 01:22:41,000 --> 01:22:43,833 - Alex. - Ich warte auf Dich. 932 01:22:45,640 --> 01:22:46,959 Ich habe sie gefunden, gar kein Problem. 933 01:22:48,120 --> 01:22:50,839 Ich bin in einem alten Bus, auf der gegenliberliegenden Strassenseite. 934 01:22:52,200 --> 01:22:52,712 Im Oberdeck. 935 01:22:53,240 --> 01:22:55,993 - Wir sind unterwegs. - Die Adresse ist Mannhardtplatz. 936 01:22:56,280 --> 01:22:58,589 Fahrt von hinten rein, das Tor ist offen. 937 01:23:15,000 --> 01:23:15,637 Pierre? 938 01:23:16,040 --> 01:23:17,155 Bereit, John. Auf Position. 939 01:23:18,000 --> 01:23:18,591 El Ali? 940 01:23:19,320 --> 01:23:21,072 Bereit. Ich warte. 941 01:23:29,720 --> 01:23:32,359 John, Strébling fahrt gerade weg. 942 01:23:32,920 --> 01:23:35,957 Es sind zwei Manner bei ihm. Und der Fahrer. Verstanden? 943 01:23:36,200 --> 01:23:36,791 Verstanden. 944 01:24:03,160 --> 01:24:05,799 Komm, John. Ich habe Dir einen Logenplatz reserviert fiir das Feuerwerk. 945 01:24:12,200 --> 01:24:15,078 Die zwei da gehdren Dir. Dann komm mir nach. 946 01:24:15,800 --> 01:24:17,756 Etwas humpelnd. Ja, Sir. 947 01:24:29,920 --> 01:24:30,716 Was soll das? Setzen! 948 01:24:31,680 --> 01:24:32,271 - Ich mdchte eine Zigarette. - Hinsetzen! 949 01:24:33,120 --> 01:24:35,350 Alles, was ich will, ist eine Zigarette, nichts wetter. 950 01:24:35,840 --> 01:24:36,955 Also gut. 951 01:25:30,040 --> 01:25:30,916 Mach das aus! 952 01:25:33,440 --> 01:25:35,078 Auf den Boden. Schnell auf den Boden! 953 01:27:27,480 --> 01:27:28,799 Komm Kathy! 954 01:27:29,640 --> 01:27:32,108 Nein... Michael... 955 01:27:51,160 --> 01:27:52,149 Tut mir leid, erist tot. 956 01:27:54,880 --> 01:27:57,440 - Komm, gehen wir. - Nein, nein! 957 01:27:57,520 --> 01:28:00,910 - Wir missen hier raus! - Bitte, er ist doch mein Bruder, bitte! 958 01:28:01,240 --> 01:28:05,552 - Nein, er ist doch mein Bruder! - Komm, Kathy, wir miissen gehen! 959 01:28:11,920 --> 01:28:13,512 - Du weisst, wo Du uns findest? - Ja. 960 01:28:13,760 --> 01:28:14,272 Dann los. 961 01:28:22,800 --> 01:28:25,633 Wir - haben es versucht. 962 01:28:35,000 --> 01:28:36,592 El Ali, El Ali. 963 01:28:37,120 --> 01:28:38,189 Ist schon was zu sehen? 964 01:28:38,360 --> 01:28:40,828 Im Gefangnis riihrt sich was. 965 01:28:41,120 --> 01:28:41,597 Joseph? 966 01:28:42,120 --> 01:28:43,951 Bereit, John. Wir sind da. Wir warten auf Dich. 967 01:28:44,560 --> 01:28:45,629 Ich bin nur zwei Minuten entfernt. 968 01:29:02,360 --> 01:29:04,749 Der Konvoi ist gerade abgefahren. 969 01:29:05,520 --> 01:29:07,397 Verstanden, Konvoi gerade abgefahren. 970 01:29:08,080 --> 01:29:10,799 Joseph, ich bin gleich da. 971 01:29:28,960 --> 01:29:29,870 Alles klar, John. 972 01:29:35,160 --> 01:29:37,116 El Ali, El Ali. 973 01:29:37,800 --> 01:29:39,199 In welcher Ambulanz ist er? 974 01:29:39,680 --> 01:29:42,752 Erist in der ersten Ambulanz. Ich wiederhole: Erste Ambulanz. 975 01:29:43,360 --> 01:29:44,190 Verstanden, Pierre? 976 01:29:44,440 --> 01:29:46,351 Verstanden. Erste Ambulanz. 977 01:29:46,920 --> 01:29:47,432 Wasser bereit. 978 01:29:58,440 --> 01:30:01,432 Jetzt Dickenswaldstrasse. 60 Kilometer pro Stunde. 979 01:30:02,560 --> 01:30:05,279 Zwischen den Wagen sind etwa 10 Meter Abstand. 980 01:30:13,800 --> 01:30:15,233 Jetzt kommen sie nach Pichelsdorf. 981 01:30:43,320 --> 01:30:44,958 Die Ambulanzen wechseln die Position. 982 01:30:52,080 --> 01:30:55,993 - Erist jetzt in der zweiten Ambulanz. - Verstanden: Zweite Ambulanz. 983 01:31:14,160 --> 01:31:15,149 Wasser los! 984 01:31:23,720 --> 01:31:26,109 Der Konvoi erreicht jetzt die Briicke. 985 01:34:19,240 --> 01:34:20,798 - Wer hat hier das Kommando? - Ich! 986 01:34:21,160 --> 01:34:21,672 Sir. 987 01:34:22,160 --> 01:34:23,798 Tragt diesen Mann in die andere Ambulanz und bringt ihn ins Hospital. 988 01:34:24,360 --> 01:34:25,031 Ja, Sir. 989 01:34:25,520 --> 01:34:26,350 Wie war's denn mit ein bisschen Bewegung? 990 01:34:26,680 --> 01:34:28,079 Ja, Sir! Na kommt, macht schon! 991 01:34:29,000 --> 01:34:29,876 Da drin sind Verletzte, holt sie aus dem Wagen! 992 01:35:37,600 --> 01:35:39,238 Los. Gib das Signal. 993 01:36:04,560 --> 01:36:05,436 Wo ist Hess? 994 01:36:05,800 --> 01:36:06,550 Wo sind Ihre Geiseln? 995 01:36:07,240 --> 01:36:11,392 Hier ist die Adresse. Sie warten darauf, dass sie abgeholt werden. 996 01:36:11,960 --> 01:36:14,349 Haddad hat zu mir gesagt: Keine Geiseln - kein Hess. 997 01:36:14,840 --> 01:36:17,513 Sie haben keine andere Wahl. Also: Wo ist Hess? 998 01:36:18,200 --> 01:36:18,677 Haddad hat gesagt... 999 01:36:19,200 --> 01:36:20,633 Wollen Sie die Adresse haben? 1000 01:36:20,880 --> 01:36:21,630 Natdrlich. 1001 01:36:22,920 --> 01:36:25,798 Dann sagen Sie mir, wo Hess ist. 1002 01:36:27,040 --> 01:36:27,677 Na los! 1003 01:36:27,960 --> 01:36:30,793 Haddad ist mit Hess zum Kaiser-Wilhelm-Denkmal gefahren. 1004 01:36:31,080 --> 01:36:33,116 Es war zu riskant, ihn herzubringen. Hier ist zuviel Polizei. 1005 01:36:34,320 --> 01:36:35,799 Fahren Sie mit unserem Landrover. 1006 01:36:37,280 --> 01:36:38,998 Und tragen Sie das hier. 1007 01:36:39,400 --> 01:36:41,755 Dann wird man denken, Sie sind von der Militarpolizei, und Sie sind sicher. 1008 01:36:42,800 --> 01:36:43,994 Und jetzt geben Sie mir die Adresse bitte! 1009 01:36:48,320 --> 01:36:52,359 Schafft ihn aus dem Weg. Wir treffen uns beim Kaiser-Wilhelm-Denkmal. 1010 01:37:58,800 --> 01:37:59,994 Wie geht's ihm? 1011 01:38:00,280 --> 01:38:01,998 - Alles in Ordnung. - Also los. 1012 01:38:03,000 --> 01:38:04,638 Wenn er zu sich kommt, gib ihm ein Beruhigungsmittel. 1013 01:38:46,200 --> 01:38:46,950 Haddad. 1014 01:39:20,200 --> 01:39:20,677 Wie geht's ihm? 1015 01:39:21,320 --> 01:39:22,719 Er ist wach, der Kreislauf ist stabil. 1016 01:39:29,200 --> 01:39:30,030 Wir haben ihn. 1017 01:39:30,640 --> 01:39:31,470 Pierre ist tot. 1018 01:39:37,840 --> 01:39:40,115 Wir miissen alle sieben Platze im Bus belegen. 1019 01:39:41,360 --> 01:39:42,839 Er muss mit uns kommen. 1020 01:39:44,040 --> 01:39:46,508 Und wir kénnen nur hoffen, dass es mit Michaels Pass klappen wird. 1021 01:39:46,920 --> 01:39:47,955 Besser, Du sagst es ihm. 1022 01:39:50,120 --> 01:39:54,750 Du begleitest Hess, Er ist Dein Grossvater, und er ist vollkommen betrunken. 1023 01:39:55,480 --> 01:39:56,708 Er weiss nicht, was er tut und wo er ist, Schaffst Du das? 1024 01:40:01,800 --> 01:40:03,552 Was soll ich sagen wegen Michael? 1025 01:40:07,240 --> 01:40:07,990 Komm Kathy. 1026 01:40:26,720 --> 01:40:29,075 Da. Meyer Tours, Bus Nummer 1. 1027 01:40:29,760 --> 01:40:31,079 Fahr da rein. 1028 01:40:48,720 --> 01:40:50,597 Die Deutschen sind jetzt ruhig, weil die Osterreicher gewonnen haben. 1029 01:40:51,200 --> 01:40:52,792 Also, von jetzt an sind wir gliicklich und besoffen, 1030 01:41:08,440 --> 01:41:10,510 Ab in den Bus, Du besoffenes Schwein! 1031 01:41:40,520 --> 01:41:42,351 Thr zwei wart auf der Herfahrt nicht im Bus. 1032 01:41:43,240 --> 01:41:45,470 Doch, wir waren im Bus Nummer 2. 1033 01:41:47,000 --> 01:41:48,513 Ein paar von den Mannern haben uns gebeten, Plétze zu tauschen. 1034 01:41:48,760 --> 01:41:50,193 Damit sie mit ihren Freunden Karten spielen konnen, 1035 01:41:51,840 --> 01:41:53,478 Das ist mein Grossvater. 1036 01:41:54,640 --> 01:41:55,277 Er hat zu viel getrunken, 1037 01:41:57,360 --> 01:41:58,998 Das ist gegen die Vorschriften. 1038 01:42:23,600 --> 01:42:24,828 Seamus! 1039 01:42:26,160 --> 01:42:27,639 Komm! Hierher! 1040 01:42:33,320 --> 01:42:37,359 - Mur phy? I 1041 01:42:38,040 --> 01:42:39,155 - Wir hatten ein kleines Problem. - Was ist passiert? 1042 01:42:43,360 --> 01:42:45,396 Tut mir leid. Tut mir furchtbar leid. 1043 01:43:30,120 --> 01:43:30,996 Das ist mein Grossvater. 1044 01:43:59,640 --> 01:44:04,191 In einem Punkt stimmen wir wohl (iberein, meine Herren, Es ist nicht Hess. 1045 01:45:22,400 --> 01:45:22,912 Sie! 1046 01:45:24,360 --> 01:45:25,236 Hey, Sie da! 1047 01:45:35,240 --> 01:45:36,640 Zeigen Sie mir Ihren Pass. 1048 01:45:36,640 --> 01:45:37,595 Meinen Pass? 1049 01:45:37,840 --> 01:45:38,829 - Den haben Sie doch schon gesehen? - Los! 1050 01:45:39,720 --> 01:45:42,439 Ich verstehe das wirklich nicht, ich habe meinen Pass schon ein paar mal vorgezeigt! 1051 01:45:42,840 --> 01:45:44,558 Zeigen Sie mir Ihre Papiere! Und zwar fix. 1052 01:45:45,680 --> 01:45:47,432 Warten Sie 'ne Sekunde, ich hab's gleich, 1053 01:45:48,080 --> 01:45:49,718 Ich habe seinen Pass namlich eingesteckt. 1054 01:45:50,120 --> 01:45:50,950 Hier. Sehen Sie. 1055 01:46:43,840 --> 01:46:45,671 Jetzt kdnnen wir anfangen, Fragen zu stellen. 1056 01:46:47,200 --> 01:46:50,510 Willie. Kommen Sie her! 1057 01:46:51,600 --> 01:46:55,229 Ich mdchte Ihnen gratulieren. Gut gemacht! 1058 01:46:55,800 --> 01:46:56,596 Sehr gut! 1059 01:46:57,200 --> 01:46:59,191 - Sie miissen einen Wodka mit uns trinken. - Nein danke, ich... 1060 01:46:59,760 --> 01:47:00,909 Unsinn, den haben Sie sich verdient. 1061 01:47:01,840 --> 01:47:02,556 Und eine Portion Kaviar. 1062 01:47:03,200 --> 01:47:04,394 Ich habe es gleich Ilya erzahit. 1063 01:47:04,640 --> 01:47:07,234 Wenn Sie Barclays Gesicht gesehen hétten, 1064 01:47:08,040 --> 01:47:10,838 “In einem Punkt stimmen wir wohl (iberein, meine Herren, Es ist nicht Hess." 1065 01:47:11,400 --> 01:47:17,032 Kommen Sie. Trinken wir auf das Ende von Hess! 1066 01:47:19,640 --> 01:47:22,359 - Willie, warum trinken Sie nicht mit uns? - Weil alles schief gelaufen ist. 1067 01:47:25,200 --> 01:47:26,519 Sie scherzen. 1068 01:47:27,040 --> 01:47:29,349 Schweigen Sie. Wir hdren. 1069 01:47:30,280 --> 01:47:32,396 Es gibt keine Entschuldigung dafr. 1070 01:47:33,000 --> 01:47:35,036 Haddad hat mich aufs Kreuz gelegt. Drei habe ich getdtet. 1071 01:47:35,600 --> 01:47:36,919 Ich war sicher, dass einer von ihnen Hess war. 1072 01:47:37,800 --> 01:47:39,836 Er war's nicht. 1073 01:47:41,360 --> 01:47:42,839 Unméglich. 1074 01:47:43,320 --> 01:47:46,676 - Was erzéhlen Sie denn da? - Ich sagte: Schweigen Sie. 1075 01:47:48,600 --> 01:47:49,589 Wer war es? 1076 01:47:50,640 --> 01:47:51,390 Strdbling. 1077 01:47:56,160 --> 01:47:58,037 Wo ist Hess? 1078 01:47:58,440 --> 01:47:59,236 Ich weiss es nicht. 1079 01:48:03,280 --> 01:48:06,078 Vielleicht sollten Sie jetzt doch etwas trinken. 1080 01:48:13,800 --> 01:48:16,519 Sie haben uns viele Jahre hervorragend gedient. 1081 01:48:17,480 --> 01:48:18,959 Aber eine Belohnung gibt es nicht. 1082 01:48:21,600 --> 01:48:24,034 Diese Angelegenheit ist zu delikat. 1083 01:48:26,640 --> 01:48:27,197 Ich bin sicher, Sie verstehen das. 1084 01:48:35,880 --> 01:48:40,635 Sorgen Sie dafiir, dass seine Leiche im britischen Sektor gefunden wird. 1085 01:48:44,160 --> 01:48:46,071 Mdchten Sie davon? Frischer Orangensaft? 1086 01:48:47,480 --> 01:48:49,357 Ja, gerne. 1087 01:48:50,200 --> 01:48:53,112 Wien, Sind wir in Wien? 1088 01:48:53,640 --> 01:48:54,959 Ja, hier sind Sie sicher. 1089 01:48:56,240 --> 01:48:57,559 Vor was? 1090 01:48:58,040 --> 01:48:59,075 John, er sollte ausruhen. 1091 01:48:59,560 --> 01:49:00,993 Ja. Haben Sie Hunger? 1092 01:49:01,960 --> 01:49:04,554 Nein. Ich wiirde mich gerne setzen, 1093 01:49:07,600 --> 01:49:11,070 Sagen Sie mir, warum bin ich hier? Wer sind Sie? 1094 01:49:11,920 --> 01:49:17,000 Das ist sehr kompliziert. Wenn Sie sich ausgeruht haben... 1095 01:49:17,000 --> 01:49:17,193 Bitte, ich bin kein Kind mehr, Sie haben mich unter Drogen gesetzt? 1096 01:49:17,960 --> 01:49:18,517 - Ja. - Ja, Warum? 1097 01:49:20,960 --> 01:49:24,873 Wir haben es geschafft. Wir sind im Gastehaus, er ist im Nachbarzimmer. 1098 01:49:25,320 --> 01:49:27,993 Fantastisch! Wie habt ihr das geschafft? 1099 01:49:28,320 --> 01:49:29,878 Nein, warte, erzahl mir die Einzelheiten spater. 1100 01:49:30,240 --> 01:49:30,990 Wir haben jetzt zu viel zu tun, Wo ist Michael? 1101 01:49:31,600 --> 01:49:34,592 - Oh, das ist unglaublich! - Michael ist tot. 1102 01:49:35,880 --> 01:49:39,031 Michael ist tot? Oh Gott, was ist passiert? 1103 01:49:40,760 --> 01:49:41,556 Er wurde gestern in Berlin getdtet. 1104 01:49:41,920 --> 01:49:46,550 Das tut mir so leid. Ich weiss nicht, was ich sagen soll, Kathy. 1105 01:49:47,200 --> 01:49:50,033 Ich will jetzt nicht dariiber sprechen. 1106 01:49:50,920 --> 01:49:51,830 Wie Du sagtest, gibt es zu viel zu tun, 1107 01:49:52,520 --> 01:49:55,432 Ich brauche mein Team morgen friih, weil ich ohne sie nichts tun kann. 1108 01:49:56,080 --> 01:49:57,957 Ich dachte, ich beginne mit einem kleinen Interview. 1109 01:49:58,320 --> 01:50:00,595 Wir sprechen Gber seinen Hintergrund, seine Flucht. 1110 01:50:01,360 --> 01:50:03,749 Und hoffentlich enthdillt er die geheimen Abmachungen, die er anbot. 1111 01:50:04,280 --> 01:50:06,555 Okay. Ich werde morgen mit dem Team da sein. 1112 01:50:11,240 --> 01:50:12,195 Wie flihlen Sie sich? 1113 01:50:12,800 --> 01:50:16,918 Ich sass hier und hérte Thnen zu, junge Dame. 1114 01:50:17,360 --> 01:50:19,396 Und jetzt verstehe ich. 1115 01:50:20,720 --> 01:50:23,234 Herr Hess, ich wiirde Thnen gerne erklaren... 1116 01:50:23,760 --> 01:50:27,196 Bitte. Ich mochte sprechen, Seien Sie so lieb und hdren Sie mir zu. 1117 01:50:28,000 --> 01:50:31,470 Was ich in der Vergangenheit getan habe, ist geschehen, 1118 01:50:32,480 --> 01:50:37,713 Ob ich es bedauere oder nicht, werde ich nicht hier mit Ihnen erdrtern. 1119 01:50:38,840 --> 01:50:43,550 Ich hatte viel Zeit zum Nachdenken, Viele Jahre. 1120 01:50:44,440 --> 01:50:47,671 Viele Dinge, um dariiber nachzudenken und sich zu erinnern. 1121 01:50:50,320 --> 01:50:53,437 Ich schatze Thre Anstrengungen, mich zu befreien. 1122 01:50:54,160 --> 01:50:58,073 Aber ich denke, es ging nicht nur um mich? 1123 01:50:59,640 --> 01:51:00,993 Es war auch far Sie? 1124 01:51:03,200 --> 01:51:06,556 Es war fiir uns alle. Sie gehdren nicht mehr in ein Gefangnis. 1125 01:51:07,760 --> 01:51:11,548 Da wiirde Thnen nicht jeder zustimmen. 1126 01:51:13,080 --> 01:51:14,593 Wie ist Thr Name? Wer sind Sie? 1127 01:51:14,960 --> 01:51:17,997 Mein Name ist Alex Faulkner. Ich bin Berufssdldner. 1128 01:51:19,640 --> 01:51:21,517 Wer bin ich, das zu fragen? 1129 01:51:22,480 --> 01:51:24,675 Aber ich weiss, was Sie mich fragen wollen, 1130 01:51:26,120 --> 01:51:28,111 Sie denken, ich sei all die Jahre begierig gewesen 1131 01:51:28,720 --> 01:51:32,554 meine Geschichte zu erzahlen. All die Dinge, von denen ich weiss. 1132 01:51:33,000 --> 01:51:36,117 Ja, ich habe dariiber nachgedacht. 1133 01:51:37,400 --> 01:51:40,710 Und mich vor langer Zeit gefragt: Warum? 1134 01:51:41,880 --> 01:51:43,359 Was wiirde es fur einen Unterschied machen? 1135 01:51:44,280 --> 01:51:46,748 Was kénnte es Gutes bewirken? 1136 01:51:47,160 --> 01:51:48,832 Es kénnte den Lauf der Welt dndern. 1137 01:51:50,440 --> 01:51:51,634 Glauben Sie das? 1138 01:51:52,680 --> 01:51:56,309 Wird es den Lauf der Welt zum Besseren oder zum Schlechteren dndern? 1139 01:51:56,480 --> 01:51:59,756 Das ist nur eine Geschichte aus der Vergangenheit. 1140 01:52:00,800 --> 01:52:02,074 Erzéhlt von einem, der Gbrigblieb. 1141 01:52:03,200 --> 01:52:05,395 Vielleicht glauben sie die Leute, vielleicht nicht. 1142 01:52:06,320 --> 01:52:09,710 Wie sollte es der Welt helfen, wenn die Leute sie glauben? 1143 01:52:09,880 --> 01:52:13,156 Am besten stirbt sie mit mir. 1144 01:52:15,760 --> 01:52:18,911 Ich kann und will Thnen nicht helfen. 1145 01:52:19,960 --> 01:52:24,750 Ich bin nur noch ein alter Mann, der bald sterben wird. 1146 01:52:25,680 --> 01:52:27,750 Ich bitte Sie also um diesen Gefallen: 1147 01:52:28,680 --> 01:52:31,513 Ich will zuhause sterben. 1148 01:52:34,640 --> 01:52:40,317 Und mein Zuhause ist meine Zelle in Spandau. 1149 01:52:41,480 --> 01:52:44,631 Was mir dort bleibt ist Einsamkeit 1150 01:52:45,000 --> 01:52:47,070 und ein gewohnter Ort. 1151 01:52:47,920 --> 01:52:50,912 Ich weiss nichts von Threr Welt heute. 1152 01:52:51,800 --> 01:52:53,279 Ich habe Angst davor. 1153 01:52:54,160 --> 01:52:57,470 Und ich habe meine Welt seit langem akzeptiert. 1154 01:52:58,440 --> 01:53:01,671 Dort nimmt mein Leben seinen gewohnten Gang. 1155 01:53:02,600 --> 01:53:06,832 Ein stiller Tod erwartet mich und ist mein einziger Dank. 1156 01:53:07,880 --> 01:53:10,440 Bitte bringen Sie mich nach Hause. 1157 01:53:13,280 --> 01:53:15,999 Ich habe nichts wetter zu sagen. 1158 01:53:18,840 --> 01:53:22,674 Ich bin sehr miide. 1159 01:53:27,360 --> 01:53:29,271 Kommen Sie. Lassen Sie mich Thnen ins Bett helfen. 1160 01:53:30,960 --> 01:53:32,678 Ja gerne, Bitte. 1161 01:53:37,240 --> 01:53:40,789 Ich kann all die Menschen, die fir diese Rettung starben, kaum zahlen. 1162 01:53:43,280 --> 01:53:46,909 Ich erinnere mich an mindestens 19. 1163 01:53:48,240 --> 01:53:50,117 Wahrscheinlich waren es mehr. 1164 01:53:50,560 --> 01:53:53,597 Ich habe nicht um meine Rettung gebeten. 1165 01:53:55,480 --> 01:53:59,712 Ich kénnte all die Menschen kaum zahlen, 1166 01:54:00,320 --> 01:54:02,072 die starben, vor all diesen Jahren, 1167 01:54:02,800 --> 01:54:05,189 weil ich war, was ich war. 1168 01:54:06,280 --> 01:54:07,076 Abertausende? 1169 01:54:07,960 --> 01:54:11,999 Millionen? Ich weiss es nicht. 1170 01:54:14,240 --> 01:54:20,588 Ich weiss nur, dass ich es nicht verdiene, frei zu sein, 1171 01:54:41,480 --> 01:54:44,950 Danke, vielen Dank, 1172 01:54:49,200 --> 01:54:52,112 Werden mich die Franzosen nach Spandau zuriickschicken? 1173 01:54:52,520 --> 01:54:53,316 Ja. 1174 01:54:59,760 --> 01:55:04,754 Es ist... Wie war gleich noch mal Thr verdammtes Wort? Enigma? Ja. 1175 01:55:05,680 --> 01:55:11,152 Ein Enigma, dass ein freier Mann ins Geféngnis zuriick will, um dort zu sterben. 1176 01:55:11,920 --> 01:55:14,275 Das verstehen Sie nicht, nicht wahr? 1177 01:55:15,040 --> 01:55:17,634 Wir bauen uns doch alle unsere eigenen Gefangnisse. 1178 01:55:18,440 --> 01:55:19,509 Thres hat zufélligerweise Gitter. 1179 01:55:43,560 --> 01:55:47,758 Oder, wie ein sehr weiser Mann einst sagte: 1180 01:55:48,880 --> 01:55:49,915 Und tschiiss! 1181 01:55:50,400 --> 01:55:50,912 Wohin gehst Du? 1182 01:55:51,440 --> 01:55:54,637 Weit weg vom Eingang zu so einem Laden, wo ein braunes schottisches Gesoff verkauft wird, 1183 01:55:54,960 --> 01:55:56,029 von dem ich nicht die geringste Ahnung habe... 1184 01:55:59,160 --> 01:56:01,958 Mach's gut, Alex. Pass gut auf Dich auf. 1185 01:56:02,160 --> 01:56:03,593 Bezaubernd. Du bist wirklich entziickend. 1186 01:56:05,640 --> 01:56:08,359 Oh, nebenbei: Wunderbares Fest. Allerausserordentlichsten Dank! 1187 01:56:22,280 --> 01:56:24,271 Rudolf Hess wird heute vom Britischen Militarkrankenhaus, wo er aufgrund seines 1188 01:56:24,560 --> 01:56:27,279 Asthmas unter Beobachtung stand, zuriicktransportiert in seine Zelle in Spandau. 1189 01:56:27,560 --> 01:56:30,279 Geriichte, denen zufolge kiirzlich ein Versuch zu Hess' Befreiung unternommen wurde, 1190 01:56:30,600 --> 01:56:33,592 erscheinen als véllig haltlos. 100586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.