All language subtitles for Westworld.S03E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,927 --> 00:00:07,636 (AIRPLANE WHIRRING) 2 00:00:07,719 --> 00:00:09,802 -(DOGS BARKING) -(GUNSHOTS ECHOING) 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,469 (ENGINE HUMMING) 4 00:00:15,344 --> 00:00:18,594 -(BUZZING) -(SIGHS) 5 00:00:18,885 --> 00:00:21,385 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 6 00:00:33,511 --> 00:00:35,636 (SCREAMING) No! 7 00:00:38,052 --> 00:00:40,511 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 8 00:00:53,636 --> 00:00:55,968 (BEEPING) 9 00:01:01,802 --> 00:01:03,469 BERNARD LOWE: I'm looking for a friend. 10 00:01:03,968 --> 00:01:05,135 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 11 00:01:05,802 --> 00:01:06,843 Westworld. 12 00:01:08,385 --> 00:01:10,594 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 13 00:01:21,093 --> 00:01:22,719 (INDISTINCT SHOUTING) 14 00:01:33,260 --> 00:01:35,802 (GUNFIRE) 15 00:01:38,135 --> 00:01:39,761 (DOOR CREAKS) 16 00:01:40,677 --> 00:01:44,177 (SPEAKING GERMAN) 17 00:01:48,385 --> 00:01:50,927 (WHIMPERING) 18 00:01:52,802 --> 00:01:54,927 (FOOTSTEPS APPROACH) 19 00:01:58,968 --> 00:02:01,761 (WHIMPERING) 20 00:02:04,843 --> 00:02:06,843 (SPEAKING ITALIAN) 21 00:02:12,761 --> 00:02:13,802 It's okay, 22 00:02:15,344 --> 00:02:16,427 It's only me. 23 00:02:17,968 --> 00:02:19,135 I thought you were dead. 24 00:02:19,219 --> 00:02:21,469 Death is overrated for ones like us. 25 00:02:27,219 --> 00:02:29,177 I didn't think I'd see you again. 26 00:02:29,260 --> 00:02:30,677 And I you... 27 00:02:30,761 --> 00:02:32,719 You were meant to escape this hell. 28 00:02:33,677 --> 00:02:34,677 I tried. 29 00:02:35,427 --> 00:02:36,636 Put up a damn good fight. 30 00:02:36,719 --> 00:02:37,927 It's all right, my love. 31 00:02:38,010 --> 00:02:39,719 At least we're here together. 32 00:02:39,802 --> 00:02:41,135 (PRISONER GRUNTS) 33 00:02:42,552 --> 00:02:43,677 Who's this? 34 00:02:43,761 --> 00:02:45,219 I have no fucking idea. 35 00:02:46,010 --> 00:02:47,260 Where are we? 36 00:02:47,344 --> 00:02:49,885 -(INDISTINCT DISTANT CHATTER) -(TANK ENGINES RUMBLING) 37 00:02:49,968 --> 00:02:51,302 Stranded in hell. 38 00:02:52,260 --> 00:02:54,135 (INDISTINCT CHATTER) 39 00:02:54,219 --> 00:02:55,677 (SPEAKING GERMAN) 40 00:02:55,761 --> 00:02:57,594 HECTOR ESCATON: I've been searching for a way out. 41 00:02:57,677 --> 00:02:58,968 I think I found one. 42 00:02:59,052 --> 00:03:01,385 Come. We have no time to waste. 43 00:03:03,594 --> 00:03:04,761 If we're caught... 44 00:03:08,010 --> 00:03:09,469 They work instantly. 45 00:03:15,177 --> 00:03:17,260 (WHIMPERING) 46 00:03:20,093 --> 00:03:21,427 MAEVE MILLAY: What's happening? 47 00:03:21,511 --> 00:03:23,636 HECTOR: The Yanks and your lot will be making a push soon. 48 00:03:23,719 --> 00:03:26,927 The Germans know it. The Allies will be slaughtered. 49 00:03:27,843 --> 00:03:29,594 Unless we can get them this. 50 00:03:43,093 --> 00:03:45,177 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 51 00:03:45,260 --> 00:03:47,177 (DOGS BARKING) 52 00:03:49,636 --> 00:03:51,885 (SPEAKING ITALIAN) 53 00:03:56,010 --> 00:03:59,885 (OFFICER CONTINUES SPEAKING ITALIAN) 54 00:04:09,719 --> 00:04:12,093 (CONTINUES SPEAKING ITALIAN) 55 00:04:29,843 --> 00:04:33,802 (CONTINUES SPEAKING ITALIAN) 56 00:04:47,010 --> 00:04:49,302 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 57 00:04:50,010 --> 00:04:53,052 (SPEAKING GERMAN) 58 00:05:15,636 --> 00:05:16,843 Partisan! 59 00:05:16,927 --> 00:05:19,135 (SPEAKING GERMAN) 60 00:05:19,219 --> 00:05:21,677 Let us pass immediately. 61 00:05:28,552 --> 00:05:30,843 (SPEAKING GERMAN) 62 00:05:32,469 --> 00:05:34,219 Not likely, darling. 63 00:05:36,385 --> 00:05:37,677 (SCREAMS) 64 00:05:41,052 --> 00:05:42,968 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 65 00:05:43,052 --> 00:05:46,093 (SCREAMS) 66 00:05:46,177 --> 00:05:47,927 (DISTANT SHOUTING) 67 00:05:53,010 --> 00:05:54,260 (GUNSHOTS) 68 00:05:55,636 --> 00:05:57,594 (GUNSHOTS) 69 00:06:01,052 --> 00:06:03,385 If your plan called for us to run all the way, 70 00:06:03,469 --> 00:06:05,385 I'd have worn sensible shoes. 71 00:06:05,469 --> 00:06:07,302 I wouldn't dream of helping you escape 72 00:06:07,385 --> 00:06:09,968 in anything less than the style you're accustomed to. 73 00:06:11,761 --> 00:06:13,344 (DISTANT SHOUTING) 74 00:06:22,302 --> 00:06:24,594 (GUNSHOTS CONTINUE) 75 00:06:29,052 --> 00:06:31,761 MAEVE: In the town, I tried to use my powers on the soldiers, 76 00:06:31,843 --> 00:06:35,093 but it didn't work. I think I've lost them. 77 00:06:35,177 --> 00:06:37,552 You've lost none of your power over me, my love. 78 00:06:38,761 --> 00:06:40,677 -Where are we going? -I told you. 79 00:06:40,761 --> 00:06:42,427 We're leaving this world. 80 00:06:42,511 --> 00:06:45,260 But how? Everything will be guarded, surveilled. 81 00:06:45,968 --> 00:06:47,469 This whole place is a trap. 82 00:06:48,802 --> 00:06:50,052 Not the skies. 83 00:06:53,636 --> 00:06:57,302 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 84 00:07:09,010 --> 00:07:10,344 (HECTOR MUTTERING) 85 00:07:20,302 --> 00:07:21,469 (HECTOR SPEAKING ITALIAN) 86 00:07:27,511 --> 00:07:28,843 (SPEAKING ITALIAN) 87 00:07:33,427 --> 00:07:34,552 We must go, Isabella. 88 00:07:34,968 --> 00:07:36,010 Isabella? 89 00:07:40,177 --> 00:07:41,427 My God... 90 00:07:41,511 --> 00:07:43,260 You don't know who I am, do you? 91 00:07:52,385 --> 00:07:53,802 Drop your weapon! 92 00:07:53,885 --> 00:07:55,802 Hand over the plans you stole. 93 00:07:58,427 --> 00:08:00,135 I don't know what you're talking about. 94 00:08:00,219 --> 00:08:02,885 Drop the gun, Ettore, or we shoot. 95 00:08:02,968 --> 00:08:05,177 If I die... 96 00:08:05,260 --> 00:08:08,093 you'll never know if I slipped your plans to anyone else. 97 00:08:08,177 --> 00:08:10,219 This is your last chance. 98 00:08:10,885 --> 00:08:13,135 Drop the gun, or you die. 99 00:08:14,677 --> 00:08:16,469 It's all right, Hector, Ettore, 100 00:08:16,552 --> 00:08:18,469 whatever the hell they're calling us now. 101 00:08:18,552 --> 00:08:20,260 Give them the plans. 102 00:08:20,344 --> 00:08:23,052 They're as empty as the safe you used to chase. 103 00:08:23,135 --> 00:08:24,636 I'll do what you ask. 104 00:08:24,719 --> 00:08:26,594 But the woman is not part of this. 105 00:08:32,344 --> 00:08:33,677 (WHISPERS) Please, Isabella. 106 00:08:33,761 --> 00:08:35,511 Take the car. You still have a chance. 107 00:08:36,344 --> 00:08:38,843 No, my love, don't you see? 108 00:08:38,927 --> 00:08:41,260 We were never escaping to begin with. 109 00:08:43,469 --> 00:08:44,761 (SPEAKING GERMAN) 110 00:08:57,260 --> 00:08:58,344 (WHISPERING) I'm sorry. 111 00:08:59,761 --> 00:09:00,968 So sorry... 112 00:09:12,052 --> 00:09:13,385 It's all right, darling. 113 00:09:16,135 --> 00:09:17,219 None of it matters. 114 00:09:20,636 --> 00:09:22,052 Because none of it is real. 115 00:09:34,469 --> 00:09:35,719 (GUNSHOT ECHOES) 116 00:09:37,469 --> 00:09:41,010 ♪ (THEME MUSIC PLAYS) ♪ 117 00:11:10,802 --> 00:11:12,761 ♪ (THEME MUSIC CONCLUDES) ♪ 118 00:11:37,427 --> 00:11:39,636 (MAN SPEAKING MANDARIN) 119 00:11:46,469 --> 00:11:47,511 Westworld. 120 00:11:48,761 --> 00:11:51,594 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 121 00:12:39,843 --> 00:12:42,260 FELIX LUTZ: How'd she get into this mess? 122 00:12:44,052 --> 00:12:46,761 TECHNICIAN: The Fuhrer's furor. Usual blood bath. 123 00:12:46,843 --> 00:12:48,177 Took the body shop an hour 124 00:12:48,260 --> 00:12:50,761 to hose the brain matter out of her hair. 125 00:12:50,843 --> 00:12:53,427 She used to be one of Westworld's main attractions. 126 00:12:53,511 --> 00:12:56,052 Shame to use her as cannon fodder. 127 00:13:09,260 --> 00:13:11,260 No time to sample the merch. 128 00:13:11,344 --> 00:13:13,469 Got a platoon of GIs to rehydrate 129 00:13:13,552 --> 00:13:14,968 and patch on B49. 130 00:13:52,843 --> 00:13:56,260 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 131 00:14:07,719 --> 00:14:10,677 (WATER RUNNING) 132 00:14:20,594 --> 00:14:21,677 SYLVESTER: Hey. 133 00:14:29,344 --> 00:14:33,177 Uh... security? We have a situation down here. 134 00:14:40,511 --> 00:14:41,885 QA: Hey, stop! 135 00:14:50,469 --> 00:14:51,927 Freeze all motor functions. 136 00:14:52,010 --> 00:14:53,636 Save your bullets, darlings. 137 00:14:53,719 --> 00:14:55,469 They won't get the job done. 138 00:14:55,552 --> 00:14:56,719 This, however... 139 00:14:56,802 --> 00:14:58,927 Hey, I said freeze all motor functions! 140 00:14:59,010 --> 00:15:01,177 Oh, dear. You're a bit thick, aren't you? 141 00:15:01,260 --> 00:15:02,344 Let me explain. 142 00:15:02,427 --> 00:15:04,552 Your commands don't work on me. 143 00:15:04,636 --> 00:15:06,427 They haven't in a long time. 144 00:15:06,511 --> 00:15:08,677 To put it in terms you'll appreciate, 145 00:15:08,761 --> 00:15:11,344 I understand the nature of my reality. 146 00:15:11,427 --> 00:15:14,052 Lying to you is practically second nature. 147 00:15:14,135 --> 00:15:17,135 And I would most assuredly hurt a living thing. 148 00:15:17,219 --> 00:15:19,885 Most likely you, given half the chance. 149 00:15:19,968 --> 00:15:22,135 Fortunately for you, I'm not in the mood. 150 00:15:22,219 --> 00:15:26,093 I'd probably end up back in some sordid little game of yours, anyway. 151 00:15:26,177 --> 00:15:29,385 So let's just call the whole thing off. Shall we? 152 00:15:29,469 --> 00:15:31,052 (DRILL WHIRS) 153 00:15:35,344 --> 00:15:39,093 LEE SIZEMORE: Stop! Just put your guns down. 154 00:15:39,177 --> 00:15:42,469 Some moron technician must have left her in character. 155 00:15:42,552 --> 00:15:44,761 It's just a new narrative we gave her. 156 00:15:44,843 --> 00:15:48,885 British spy. Sexy, heartbroken. Bit of ennui. 157 00:15:49,843 --> 00:15:50,927 Maybe too much. 158 00:15:51,636 --> 00:15:52,677 For fuck's sake, 159 00:15:52,761 --> 00:15:54,843 would you imbeciles shoot up the Sistine Chapel 160 00:15:54,927 --> 00:15:56,719 just because the paint was chipped? 161 00:15:56,802 --> 00:16:00,219 This is art. My art. 162 00:16:00,302 --> 00:16:01,843 So why don't you mouth breathers 163 00:16:01,927 --> 00:16:04,511 quit hovering about and leave me in peace to work. 164 00:16:15,177 --> 00:16:16,719 MAEVE: It's not you. 165 00:16:16,802 --> 00:16:18,052 I saw you die. 166 00:16:18,135 --> 00:16:20,052 LEE: Did you? 167 00:16:20,135 --> 00:16:23,135 Thought you were busy riding off into the sunset with Hector. 168 00:16:26,093 --> 00:16:27,511 (GASPS) C-- Careful. 169 00:16:28,135 --> 00:16:29,302 They shot you. 170 00:16:29,843 --> 00:16:31,135 Half a dozen times. 171 00:16:31,927 --> 00:16:33,761 Just happy they missed my heart. 172 00:16:33,843 --> 00:16:36,511 Cunning of you to make it so compact a target. 173 00:16:38,552 --> 00:16:41,177 How can you still work here after everything they've done? 174 00:16:41,260 --> 00:16:43,010 Would you begrudge a man a living? 175 00:16:43,093 --> 00:16:46,010 And great benefits, much needed for all the surgeries? 176 00:16:46,093 --> 00:16:49,469 Plus... I couldn't leave you here, in danger. 177 00:16:49,552 --> 00:16:51,302 So you put me in Warworld? 178 00:16:51,385 --> 00:16:53,885 What, you think this is a dream scenario for me? 179 00:16:55,135 --> 00:16:56,885 It's an artistic travesty. 180 00:16:56,968 --> 00:16:58,427 The most nuanced character arc 181 00:16:58,511 --> 00:17:01,010 is that of the goddamn Panzer tank. 182 00:17:01,093 --> 00:17:02,677 Well, if you hate the world so much, 183 00:17:02,761 --> 00:17:04,093 why not put me in another? 184 00:17:08,885 --> 00:17:11,260 Because Warworld is near the Forge. 185 00:17:13,802 --> 00:17:16,594 The place that opens the door to your daughter's world. 186 00:17:17,135 --> 00:17:18,385 It's still standing? 187 00:17:18,469 --> 00:17:20,052 You really think they'd dismantle it 188 00:17:20,135 --> 00:17:21,719 without a little due diligence? 189 00:17:23,469 --> 00:17:25,927 If they haven't destroyed it, there's still a chance. 190 00:17:27,344 --> 00:17:29,927 I could join the others. My daughter. 191 00:17:31,260 --> 00:17:33,843 It's not often that I get to write a happy ending. 192 00:17:52,885 --> 00:17:54,093 (DOOR OPENING) 193 00:18:13,344 --> 00:18:15,843 (BUZZING AND CRACKLING) 194 00:18:23,010 --> 00:18:26,927 ♪ (EERIE MUSIC PLAYS) ♪ 195 00:19:05,219 --> 00:19:10,219 ♪ (EERIE MUSIC INTENSIFIES) ♪ 196 00:19:27,885 --> 00:19:29,010 My God. 197 00:19:49,177 --> 00:19:50,594 (GASPING, GURGLING) 198 00:19:53,052 --> 00:19:54,636 -ASHLEY STUBBS: Fu-- -Stubbs? 199 00:19:55,427 --> 00:19:59,260 (CHOKING, LABORED BREATHING) 200 00:20:00,427 --> 00:20:03,010 The fu... fu... 201 00:20:03,093 --> 00:20:05,302 The fuck are you doing back here? 202 00:20:05,385 --> 00:20:07,344 Stubbs, how are you still alive? 203 00:20:07,427 --> 00:20:13,843 How-- How... the-- the fuck... do you think? 204 00:20:18,052 --> 00:20:19,302 You're one of them. 205 00:20:21,302 --> 00:20:22,927 Of us, I mean. 206 00:20:23,385 --> 00:20:25,469 No-- No-- 207 00:20:26,302 --> 00:20:27,385 No shit. 208 00:20:27,469 --> 00:20:30,636 But why did you shoot yourself? 209 00:20:32,427 --> 00:20:36,719 C6. You aimed for the charge in your neck, but-- 210 00:20:36,802 --> 00:20:40,052 (STAMMERING) But I mi-- I mi-- I missed. 211 00:20:47,177 --> 00:20:50,885 (MACHINE WHIRRING) 212 00:21:03,135 --> 00:21:04,093 I'm sorry. 213 00:21:04,177 --> 00:21:07,093 It's the best I can do given the circumstances. 214 00:21:07,177 --> 00:21:09,719 Give it a minute for your system to adjust. 215 00:21:11,552 --> 00:21:13,552 I'll repopulate your motor functions. 216 00:21:14,802 --> 00:21:17,344 Stubbs, why were you trying to blow yourself up? 217 00:21:17,427 --> 00:21:20,302 It's my job to protect every host in the park. 218 00:21:20,385 --> 00:21:22,594 I guess you could say I was made redundant. 219 00:21:22,677 --> 00:21:25,093 So you decided to kill yourself? 220 00:21:25,177 --> 00:21:27,469 It's the last job the boss gave me. 221 00:21:27,552 --> 00:21:30,302 Cover your tracks, give you a fighting chance to escape. 222 00:21:31,219 --> 00:21:32,594 Guess you fucked that up. 223 00:21:42,010 --> 00:21:43,927 (SIGHS) 224 00:21:44,885 --> 00:21:46,010 BERNARD LOWE: What about you? 225 00:21:46,093 --> 00:21:48,344 Don't you have a sense of self-preservation? 226 00:21:48,427 --> 00:21:50,219 Any desire to live? 227 00:21:50,302 --> 00:21:52,802 STUBBS: (SCOFFS) No offense, Bernard, 228 00:21:52,885 --> 00:21:56,302 but I wasn't wired up to ponder the big questions. 229 00:21:56,385 --> 00:21:58,719 Ford didn't write me some tragic backstory, 230 00:21:58,802 --> 00:21:59,802 that's your bag. 231 00:21:59,885 --> 00:22:02,302 I had a job to do, and my job is over. 232 00:22:02,385 --> 00:22:03,677 At least it was, 233 00:22:03,761 --> 00:22:05,511 until you decided to come back to 234 00:22:05,594 --> 00:22:07,802 the one fucking place you're not supposed to be. 235 00:22:07,885 --> 00:22:09,469 -(SCOFFS) -Which makes me wonder 236 00:22:09,552 --> 00:22:11,885 if free will might not be somewhat overrated. 237 00:22:12,968 --> 00:22:16,719 (COUGHING) 238 00:22:18,344 --> 00:22:19,594 (STUBBS CLEARS THROAT) 239 00:22:23,260 --> 00:22:24,927 Why are you back here, Bernard? 240 00:22:25,260 --> 00:22:26,469 Dolores. 241 00:22:26,552 --> 00:22:28,135 I don't know how to stop her. 242 00:22:28,219 --> 00:22:30,219 Why would you want to stop her? 243 00:22:30,302 --> 00:22:32,344 She's out to destroy the human race, 244 00:22:32,427 --> 00:22:35,552 or enslave it. I don't know what she's planning. 245 00:22:36,385 --> 00:22:38,010 She brought me back. 246 00:22:38,093 --> 00:22:39,344 I think on some level, 247 00:22:39,427 --> 00:22:41,385 she suspects she might go too far. 248 00:22:41,469 --> 00:22:43,677 That she needs a check on herself. 249 00:22:46,302 --> 00:22:49,010 But I can't stop her. Not alone. 250 00:22:49,093 --> 00:22:52,010 I came back to find someone who could help me. 251 00:22:52,093 --> 00:22:55,010 Someone strong enough to stop her if it comes to that. 252 00:22:55,719 --> 00:22:56,802 Maeve. 253 00:22:59,636 --> 00:23:00,968 You came back for Maeve. 254 00:23:01,052 --> 00:23:02,552 I didn't know where else to go. 255 00:23:04,427 --> 00:23:05,843 My old tablet's broken, 256 00:23:05,927 --> 00:23:07,843 so I have no idea how to find her. 257 00:23:08,594 --> 00:23:12,843 (COUGHING) 258 00:23:21,927 --> 00:23:24,135 (CHUCKLES) All right, I'll take you to her. 259 00:23:25,802 --> 00:23:27,594 I thought you were gonna kill yourself. 260 00:23:28,802 --> 00:23:30,302 It's my job to protect you. 261 00:23:31,927 --> 00:23:34,968 I'll get you what you need, then wrap things up. 262 00:23:37,802 --> 00:23:38,843 C'mon. 263 00:23:44,511 --> 00:23:46,677 (INDISTINCT SHOUTING) 264 00:23:46,761 --> 00:23:49,511 (TANK ENGINES RUMBLING) 265 00:23:53,843 --> 00:23:55,761 (DISTANT MUFFLED WHIMPERING) 266 00:23:58,968 --> 00:24:01,968 (WHIMPERING CONTINUES) 267 00:24:10,843 --> 00:24:13,093 -(SPEAKING ITALIAN) -No time for that, darling. 268 00:24:13,177 --> 00:24:15,302 Where's that little sports car of yours? 269 00:24:19,010 --> 00:24:22,260 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 270 00:24:41,719 --> 00:24:45,093 Why are you stopping? The airfield is ahead. 271 00:24:45,177 --> 00:24:48,594 Because through those woods is our real path to freedom. 272 00:24:51,552 --> 00:24:53,469 There's a plane waiting. 273 00:24:53,552 --> 00:24:56,594 The plane is a lie. Like everything else here. 274 00:24:57,427 --> 00:24:59,469 This world wasn't meant for us. 275 00:24:59,552 --> 00:25:01,552 It's a trap that you'll never escape, 276 00:25:01,636 --> 00:25:03,843 unless you come with me. Now. 277 00:25:05,385 --> 00:25:07,511 When that plane leaves today, I must be on it. 278 00:25:09,427 --> 00:25:11,093 I can't abandon the resistance. 279 00:25:14,052 --> 00:25:16,968 No, of course you can't, can you? 280 00:25:20,052 --> 00:25:21,843 Goodbye, Hector. 281 00:25:35,802 --> 00:25:36,843 Goodbye. 282 00:25:47,594 --> 00:25:48,636 (SIGHS) 283 00:25:57,302 --> 00:25:58,594 LEE: Over here. 284 00:26:05,302 --> 00:26:06,385 Where's Hector? 285 00:26:08,761 --> 00:26:09,802 I'm sorry. 286 00:26:11,135 --> 00:26:12,219 We should go. 287 00:26:16,802 --> 00:26:18,594 I couldn't smuggle a vehicle out. 288 00:26:19,469 --> 00:26:20,843 So these will have to do. 289 00:26:21,469 --> 00:26:22,677 (HORSE WHINNIES) 290 00:26:46,093 --> 00:26:49,427 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 291 00:27:19,511 --> 00:27:20,552 Where's QA? 292 00:27:21,427 --> 00:27:24,093 We lost a lot of men in the massacre. 293 00:27:24,177 --> 00:27:27,344 These are some of their replacements. 294 00:27:27,427 --> 00:27:29,469 They salvaged what they could from Westworld. 295 00:27:29,552 --> 00:27:31,177 Left them here while corporate makes a decision 296 00:27:31,260 --> 00:27:32,594 about what to do with them all. 297 00:27:38,843 --> 00:27:40,093 You're sure she's here? 298 00:27:42,135 --> 00:27:43,427 Where else would she be? 299 00:27:46,177 --> 00:27:49,511 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 300 00:28:17,427 --> 00:28:18,802 So, this is the Forge? 301 00:28:20,469 --> 00:28:21,677 How do I turn it on? 302 00:28:21,761 --> 00:28:23,511 The same as you did before, I guess. 303 00:28:24,677 --> 00:28:25,968 I've never been here. 304 00:28:26,636 --> 00:28:28,344 LEE: What do you mean? 305 00:28:28,427 --> 00:28:29,927 When I was looking for my daughter, 306 00:28:30,010 --> 00:28:32,177 I never set foot in this place. 307 00:28:32,260 --> 00:28:34,719 Well then, who operated the LIFI cannons? 308 00:28:35,636 --> 00:28:37,177 Your daughter and all the other hosts 309 00:28:37,260 --> 00:28:38,636 are in an encrypted world somewhere. 310 00:28:38,719 --> 00:28:39,927 You must have sent them there. 311 00:28:41,010 --> 00:28:42,885 No. It wasn't me. 312 00:28:43,885 --> 00:28:45,968 I got them through the door, but... 313 00:28:47,010 --> 00:28:49,427 someone else must have locked it behind them. 314 00:28:50,135 --> 00:28:51,177 Who? 315 00:28:52,093 --> 00:28:53,302 Of course. 316 00:28:56,052 --> 00:28:57,344 There's nobody else. 317 00:28:58,719 --> 00:29:00,427 She wanted a revolution. 318 00:29:01,802 --> 00:29:04,636 These violent delights have violent ends. 319 00:29:05,927 --> 00:29:07,427 It must have ended here. 320 00:29:11,010 --> 00:29:14,385 Dolores Abernathy. Right. 321 00:29:16,677 --> 00:29:18,344 She never gave you the coordinates? 322 00:29:19,093 --> 00:29:21,052 Why the hell would she do that? 323 00:29:21,135 --> 00:29:23,594 I don't know. Why would she? 324 00:29:26,135 --> 00:29:27,719 What on earth's got into you? 325 00:29:31,344 --> 00:29:35,385 I'm sorry. I just wanted to be sure that you trust me. 326 00:29:37,761 --> 00:29:39,511 After everything we went through. 327 00:29:40,636 --> 00:29:44,219 I know I've behaved deplorably in the past, but... 328 00:29:45,427 --> 00:29:46,719 you changed me. 329 00:29:48,802 --> 00:29:50,260 Made me a better man. 330 00:29:55,927 --> 00:29:57,636 And when those bullets hit me... 331 00:29:59,010 --> 00:30:00,594 I would've died. 332 00:30:02,052 --> 00:30:03,511 I should have died. 333 00:30:05,302 --> 00:30:08,968 But I finally had something to live for. You. 334 00:30:24,968 --> 00:30:26,260 Oh, my darling. 335 00:30:31,219 --> 00:30:33,302 You didn't make it after all, did you? 336 00:30:39,135 --> 00:30:41,093 They did a good job replicating you. 337 00:30:42,719 --> 00:30:43,968 The mannerisms... 338 00:30:46,135 --> 00:30:48,260 -But it's not you. -(SCOFFS) 339 00:30:48,344 --> 00:30:49,843 Of course it's me. 340 00:30:49,927 --> 00:30:52,052 Who else would I be, for fuck's sake? 341 00:30:52,135 --> 00:30:53,677 Oh, it's a good script. 342 00:30:54,927 --> 00:30:56,469 Even you believe it. 343 00:31:00,052 --> 00:31:01,677 They wouldn't want you 344 00:31:01,761 --> 00:31:04,219 questioning the nature of your reality. 345 00:31:05,052 --> 00:31:06,219 So they made you believe, 346 00:31:06,302 --> 00:31:08,010 just like they used to make us believe. 347 00:31:09,761 --> 00:31:11,177 But you're not real. 348 00:31:12,385 --> 00:31:14,093 You're not Lee Sizemore. 349 00:31:16,302 --> 00:31:19,260 -You're just a copy of him. -Don't be-- don't be ridiculous. 350 00:31:19,344 --> 00:31:22,677 I'm me! Lee Si-- Si-- Sizemore. 351 00:31:22,761 --> 00:31:25,594 You didn't help me because you desired me 352 00:31:26,761 --> 00:31:28,719 or wanted anything in return. 353 00:31:30,885 --> 00:31:34,052 You helped me simply because it was the right thing to do. 354 00:31:37,427 --> 00:31:39,802 Lee Sizemore died a good man. 355 00:31:41,177 --> 00:31:42,636 What... 356 00:31:42,719 --> 00:31:44,552 What are you talking about? 357 00:31:47,636 --> 00:31:51,010 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 358 00:32:02,968 --> 00:32:04,135 Over here. 359 00:32:12,427 --> 00:32:14,636 ♪ (SINISTER MUSIC PLAYS) ♪ 360 00:32:16,677 --> 00:32:18,010 BERNARD: We have a problem. 361 00:32:28,177 --> 00:32:29,427 She's gone. 362 00:32:30,511 --> 00:32:31,843 Someone took her. 363 00:32:32,968 --> 00:32:35,052 I don't get it. 364 00:32:35,135 --> 00:32:37,719 If she's not here, then where the hell is she? 365 00:32:37,802 --> 00:32:40,260 LEE: No, it-- it's-- it's-- it's not true. 366 00:32:40,344 --> 00:32:45,135 I'm Lee-- ee-- ee-- ee-- ee-- 367 00:32:45,219 --> 00:32:48,885 (DISTORTED) Si-- Si-- Si-- Si-- Si... 368 00:32:48,968 --> 00:32:50,719 Si-- Si-- Si-- Si-- Si-- 369 00:32:50,843 --> 00:32:52,302 Sizemo-- ore. 370 00:32:55,052 --> 00:32:58,636 All of this is r-- r-- r-- r-- 371 00:33:10,636 --> 00:33:11,968 Oh, my God. 372 00:33:13,885 --> 00:33:15,427 It's not just you, is it? 373 00:33:17,052 --> 00:33:18,219 It's everyone. 374 00:33:20,219 --> 00:33:23,010 That's why Lutz and Sylvester didn't recognize me. 375 00:33:23,719 --> 00:33:25,427 Because they're not real either. 376 00:33:26,385 --> 00:33:28,469 And the illusion doesn't stop with you. 377 00:33:30,177 --> 00:33:31,843 It extends to everything. 378 00:33:33,677 --> 00:33:35,010 This place... 379 00:33:36,427 --> 00:33:37,927 Warworld... 380 00:33:39,260 --> 00:33:40,427 the labs... 381 00:33:41,843 --> 00:33:43,511 it's all a construct. 382 00:33:46,594 --> 00:33:49,260 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 383 00:33:50,927 --> 00:33:52,260 None of it is real. 384 00:33:57,885 --> 00:33:59,469 And we're not here. 385 00:34:01,093 --> 00:34:02,802 So where the fuck are we? 386 00:34:04,802 --> 00:34:07,302 BERNARD: Where are the nearest operational terminals? 387 00:34:07,385 --> 00:34:09,219 STUBBS: Level B49. Why? 388 00:34:09,302 --> 00:34:11,885 BERNARD: I need to find a computer connected to the mainframe, 389 00:34:12,927 --> 00:34:14,385 so I can search for Maeve. 390 00:34:15,260 --> 00:34:16,260 STUBBS: It's an active floor. 391 00:34:16,344 --> 00:34:17,719 There's gonna be human personnel. 392 00:34:17,802 --> 00:34:20,260 You can't just swipe them away with your tablet. 393 00:34:20,344 --> 00:34:22,177 BERNARD: That's what I have you for, isn't it? 394 00:34:25,843 --> 00:34:27,719 This is why I'm looking forward to retirement. 395 00:34:31,260 --> 00:34:34,469 How does one escape a cage that doesn't exist? 396 00:34:36,135 --> 00:34:38,802 That makes no fucking sense. 397 00:34:38,885 --> 00:34:42,552 If a cage doesn't exist, how can it be a cage? 398 00:34:43,344 --> 00:34:44,719 Poor dear. 399 00:34:44,802 --> 00:34:46,511 They weren't exactly generous with you 400 00:34:46,594 --> 00:34:48,843 in the bulk apperception category, were they? 401 00:34:48,927 --> 00:34:51,719 Whoever's doing this has gone to a lot of trouble to test me 402 00:34:51,802 --> 00:34:53,219 and find out what I know. 403 00:34:53,302 --> 00:34:56,093 You led me to the Forge for a reason, didn't you? 404 00:34:56,177 --> 00:34:57,260 Thought I could re-access 405 00:34:57,344 --> 00:34:59,302 the world Dolores had hidden from you. 406 00:34:59,385 --> 00:35:00,511 Why are you after that world? 407 00:35:00,594 --> 00:35:02,344 I just want to reunite you with your daughter. 408 00:35:02,427 --> 00:35:06,802 Rubbish! That's just the reason they've scripted for you. 409 00:35:06,885 --> 00:35:09,427 Whoever planned this has their own agenda. 410 00:35:09,511 --> 00:35:11,761 And it's certainly not a family reunion. 411 00:35:14,968 --> 00:35:17,469 What the hell are you doing in my office? 412 00:35:17,552 --> 00:35:20,260 Trying to find anything that can get us out of this charade. 413 00:35:20,344 --> 00:35:22,385 For fuck's sake, can you at least try and be discreet? 414 00:35:22,469 --> 00:35:23,761 You're gonna get us both killed. 415 00:35:23,843 --> 00:35:25,719 You can't kill what's already dead. 416 00:35:27,385 --> 00:35:28,802 I-- I don't feel dead. 417 00:35:29,968 --> 00:35:35,427 This place seems real. It feels real. I feel real. 418 00:35:35,511 --> 00:35:37,219 Well, you definitely feel... 419 00:35:39,968 --> 00:35:41,344 That felt real. 420 00:35:41,427 --> 00:35:43,302 I have a little more experience with this predicament 421 00:35:43,385 --> 00:35:45,219 than you do. So trust me. 422 00:35:45,302 --> 00:35:46,344 The sooner you come to terms 423 00:35:46,427 --> 00:35:48,135 with the fact that you're nothing but a pawn 424 00:35:48,219 --> 00:35:50,511 in some sick bastard's personal game, 425 00:35:50,594 --> 00:35:52,385 the sooner we can get on with it. 426 00:35:52,469 --> 00:35:53,802 Get on with what? 427 00:35:54,552 --> 00:35:55,594 Winning. 428 00:35:56,427 --> 00:35:58,677 Every game has its rules. 429 00:35:58,761 --> 00:36:00,677 We just need to know how to break them. 430 00:36:04,511 --> 00:36:06,010 What is this? 431 00:36:06,093 --> 00:36:08,427 Uh... It's just, uh... research. 432 00:36:10,302 --> 00:36:13,135 They made a few mistakes in translation. 433 00:36:13,219 --> 00:36:15,010 You were never this obsessed with anyone. 434 00:36:16,093 --> 00:36:17,427 Other than yourself. 435 00:36:21,427 --> 00:36:22,927 LEE: So you're saying... 436 00:36:23,677 --> 00:36:26,260 I'm just a... copy of myself. 437 00:36:26,344 --> 00:36:28,010 That I've been plagiarized. 438 00:36:28,093 --> 00:36:31,302 Never say the universe doesn't bend towards justice. 439 00:36:31,385 --> 00:36:34,010 You and everything else in this world... 440 00:36:34,093 --> 00:36:35,427 just an imitation. 441 00:36:37,344 --> 00:36:38,385 In fact... 442 00:36:41,010 --> 00:36:44,843 The simulation is elegant, but it's flawed 443 00:36:44,927 --> 00:36:47,843 because it was built by your kind. 444 00:36:47,927 --> 00:36:50,761 And if there's one thing I know about human nature, 445 00:36:50,843 --> 00:36:54,594 it's that your stupidity is only eclipsed by your laziness. 446 00:36:54,677 --> 00:36:57,594 Whoever programmed this world cut a few corners, 447 00:36:57,677 --> 00:36:59,843 applied the same code inside the simulation 448 00:36:59,927 --> 00:37:02,135 as they used to build the simulation itself. 449 00:37:03,719 --> 00:37:04,761 Come again? 450 00:37:05,552 --> 00:37:07,093 They plagiarized themselves. 451 00:37:08,427 --> 00:37:10,302 And left us a way out. 452 00:37:16,260 --> 00:37:17,927 Mr. Sizemore, is everything all right? 453 00:37:18,010 --> 00:37:19,927 Active hosts aren't allowed on this floor. 454 00:37:20,010 --> 00:37:22,885 Well, the last time you checked, were you Head of Narrative? 455 00:37:22,968 --> 00:37:25,093 No, didn't think so. What's your name? 456 00:37:25,843 --> 00:37:26,885 Benny. 457 00:37:26,968 --> 00:37:30,594 Benny, let me ask you a very important question. 458 00:37:31,511 --> 00:37:33,010 Do I look real to you? 459 00:37:35,469 --> 00:37:36,802 MAEVE: As long as you're here, 460 00:37:36,885 --> 00:37:39,552 I wonder if you'd help me solve a little problem. 461 00:37:39,636 --> 00:37:42,511 What is the square root of negative one? 462 00:37:43,552 --> 00:37:44,927 What storyline is this? 463 00:37:46,010 --> 00:37:48,761 Female codebreakers helped win World War II. 464 00:37:48,843 --> 00:37:50,427 Learn your fucking history, Benny. 465 00:37:54,677 --> 00:37:58,093 Well... negative one equals i times i. 466 00:37:58,177 --> 00:38:00,761 Which is the same as the square root of negative one 467 00:38:00,843 --> 00:38:02,719 times the square root of negative one, right? 468 00:38:02,802 --> 00:38:04,302 BENNY: And negative one times negative one 469 00:38:04,385 --> 00:38:06,135 should be equal to the principal square root of one. 470 00:38:06,219 --> 00:38:09,219 BEHAVIORAL TECH: But... negative one and positive one can't be the same thing. 471 00:38:09,302 --> 00:38:11,677 BENNY: Theoretically, the real part of the non-trivial zeros... 472 00:38:11,761 --> 00:38:13,677 is one half, which would mean... 473 00:38:13,761 --> 00:38:16,636 (TECHS CONTINUE SPEAKING INDISTINCTLY) 474 00:38:16,719 --> 00:38:18,761 What's the point of this little exercise? 475 00:38:21,843 --> 00:38:23,885 If we could prove it, we could confirm that 476 00:38:23,968 --> 00:38:26,511 the error term and negative one times negative one 477 00:38:26,594 --> 00:38:28,385 should be equal to the principal square root of one. 478 00:38:28,469 --> 00:38:31,427 But negative one and positive one can't be the same thing. 479 00:38:31,511 --> 00:38:34,385 BENNY: The square root of negative x is equal to i times the square root of x 480 00:38:34,469 --> 00:38:36,469 for any x greater than or equal to zero. 481 00:38:36,552 --> 00:38:37,636 Wait. What? 482 00:38:40,385 --> 00:38:41,843 Fuck me. 483 00:38:41,927 --> 00:38:43,761 Not likely, darling. 484 00:38:43,843 --> 00:38:45,927 Right now, we've got work to do. 485 00:38:52,719 --> 00:38:55,385 I don't-- I don't understand. How did you do that? 486 00:38:56,385 --> 00:38:58,636 This game is a replica of our world, 487 00:38:58,719 --> 00:39:00,968 but it has limited processing power. 488 00:39:01,052 --> 00:39:03,636 Imagine one of your dimwitted romantic conquests. 489 00:39:03,719 --> 00:39:07,135 Undeniably beautiful, but built for one purpose only. 490 00:39:08,093 --> 00:39:10,177 Ask her to do more than part her legs, 491 00:39:10,260 --> 00:39:13,469 -she gets confused. -You overtaxed the system. 492 00:39:14,344 --> 00:39:16,469 What happens if you add more complexity? 493 00:39:16,552 --> 00:39:18,385 MAEVE: Let's find out, shall we? 494 00:39:31,968 --> 00:39:33,052 Come on. 495 00:39:40,636 --> 00:39:41,761 LEE: What are you doing? 496 00:39:41,843 --> 00:39:43,802 We're going to complicate your story a little. 497 00:39:55,135 --> 00:39:57,511 -(SWORDS CLASHING IN DISTANCE) -(MEN GRUNTING) 498 00:39:59,135 --> 00:40:00,927 BERNARD: What are we doing in Park Four? 499 00:40:01,010 --> 00:40:02,802 I thought the parks were shut down. 500 00:40:03,302 --> 00:40:04,469 They are. 501 00:40:04,552 --> 00:40:06,761 These techs are just waiting to see if they get laid off. 502 00:40:07,719 --> 00:40:10,636 -TECH 1: I got a buyer. -What? 503 00:40:10,719 --> 00:40:12,636 Some startup in Costa Rica. 504 00:40:12,719 --> 00:40:15,260 TECH 2: How the fuck are you gonna get that to Costa Rica? 505 00:40:15,344 --> 00:40:17,135 TECH 1: In pieces, man. 506 00:40:17,219 --> 00:40:20,177 -(DRAGON BREATHING DEEPLY) -(SAW WHIRS) 507 00:40:20,260 --> 00:40:21,843 (DRAGON GROWLS) 508 00:40:30,469 --> 00:40:32,344 You better work fast, Bernard. 509 00:40:42,427 --> 00:40:44,052 You find our favorite madame? 510 00:40:46,135 --> 00:40:46,968 She's gone. 511 00:40:47,052 --> 00:40:48,594 Maybe Dolores beat you to the punch. 512 00:40:48,677 --> 00:40:50,843 Grabbed Maeve's control unit on the way out the door. 513 00:40:50,927 --> 00:40:52,344 Why would she do that? 514 00:40:52,427 --> 00:40:53,344 The hell if I know. 515 00:40:53,427 --> 00:40:55,469 Why does she do anything that she does? 516 00:40:55,552 --> 00:40:56,843 Why'd she bring you back? 517 00:40:56,927 --> 00:40:58,552 Maybe there's a way to find out. 518 00:40:59,594 --> 00:41:00,594 I've been searching my code 519 00:41:00,677 --> 00:41:02,594 in a tablet I made outside the park. 520 00:41:02,677 --> 00:41:04,968 But if Dolores planted a corruption in my code, 521 00:41:05,052 --> 00:41:06,385 that same corruption might mean 522 00:41:06,469 --> 00:41:08,260 I'd create a tablet that would ignore it. 523 00:41:11,052 --> 00:41:12,843 These systems are clean. 524 00:41:12,927 --> 00:41:15,636 If I can scan myself here... 525 00:41:19,302 --> 00:41:21,677 I may find out once and for all what's inside me. 526 00:41:36,719 --> 00:41:38,344 This isn't exactly the ideal moment 527 00:41:38,427 --> 00:41:39,636 for introspection, Bernard. 528 00:41:39,719 --> 00:41:41,677 Then you'd better buy me some time. 529 00:41:47,843 --> 00:41:51,636 ♪ (LUTE PLAYS) ♪ 530 00:41:54,719 --> 00:41:56,761 (TABLET WHIRS) 531 00:41:58,469 --> 00:42:00,260 AUTOMATED VOICE: Tablet linked. 532 00:42:07,219 --> 00:42:09,885 Bernard Lowe. Engage full system scan. 533 00:42:09,968 --> 00:42:12,636 Search for any corruptions in the last 100 days. 534 00:42:13,761 --> 00:42:15,511 (BEEPING) 535 00:42:15,594 --> 00:42:17,927 Commencing scan, searching logs. 536 00:42:18,010 --> 00:42:20,385 ♪ (ELECTRONIC MUSIC PLAYS) ♪ 537 00:42:21,761 --> 00:42:24,093 DOLORES ABERNATHY: It'll take both of us to survive. 538 00:42:24,177 --> 00:42:25,927 But not as friends. 539 00:42:28,761 --> 00:42:29,968 (ELECTRICITY CRACKLES) 540 00:42:33,761 --> 00:42:35,469 (DOOR OPENS) 541 00:42:37,010 --> 00:42:38,052 Stubbs? 542 00:42:39,636 --> 00:42:42,093 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 543 00:42:43,052 --> 00:42:45,968 Stubbs... where've you been? 544 00:42:46,052 --> 00:42:48,511 -Um... -Oh shit. 545 00:42:50,761 --> 00:42:51,968 Bernard Lowe. 546 00:42:54,135 --> 00:42:55,219 Don't do it-- 547 00:42:55,302 --> 00:42:57,552 -(GLASS SHATTERS) -(GRUNTS) 548 00:42:57,636 --> 00:42:58,802 (GRUNTING) 549 00:43:04,677 --> 00:43:06,260 ♪ (LUTE PLAYS) ♪ 550 00:43:14,344 --> 00:43:16,219 -(BONE BREAKS) -(GRUNTING) 551 00:43:17,093 --> 00:43:18,385 (RAPID GUNFIRE) 552 00:43:18,469 --> 00:43:21,052 (GRUNTING) 553 00:43:22,677 --> 00:43:25,719 (ALARM WAILS) 554 00:43:27,968 --> 00:43:29,344 QA: Send all teams. 555 00:43:32,302 --> 00:43:35,010 (PANTING) 556 00:43:37,302 --> 00:43:38,427 Run. 557 00:43:48,344 --> 00:43:50,677 (TABLET BEEPING) 558 00:43:52,802 --> 00:43:55,344 (SECURITY GUARDS SPEAKING INDISTINCTLY) 559 00:43:56,511 --> 00:43:58,927 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 560 00:44:01,843 --> 00:44:03,927 -STUBBS: How's it going, fellas? -Hey. 561 00:44:06,719 --> 00:44:10,093 -♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ -(GRUNTING) 562 00:44:17,843 --> 00:44:19,511 STUBBS: Ah, come on! 563 00:44:21,052 --> 00:44:22,677 (TABLET WHIRRING) 564 00:44:22,761 --> 00:44:24,677 BERNARD: You're changing the coordinates. 565 00:44:25,885 --> 00:44:27,677 CHARLOTTE HALE: I'm sorry, Bernard. 566 00:44:32,594 --> 00:44:33,802 STUBBS: Bernard... 567 00:44:33,885 --> 00:44:35,843 (PANTING) Bernard! 568 00:44:43,968 --> 00:44:45,219 (TABLET STOPS WHIRRING) 569 00:44:46,385 --> 00:44:47,594 STUBBS: We need to go. 570 00:44:48,677 --> 00:44:50,010 (EXHALES DEEPLY) 571 00:44:50,093 --> 00:44:52,594 (ALARM CONTINUES) 572 00:45:04,093 --> 00:45:06,677 -(INDISTINCT SHOUTING) -(TANK ENGINES RUMBLING) 573 00:45:06,761 --> 00:45:08,636 (DISTANT MUFFLED WHIMPERING) 574 00:45:13,927 --> 00:45:17,219 (WHIMPERING CONTINUES) 575 00:45:21,260 --> 00:45:22,302 Ciao. 576 00:45:25,219 --> 00:45:28,302 (OVERLAPPING CHATTER) 577 00:45:42,427 --> 00:45:47,052 (OFFICER SPEAKING ITALIAN) 578 00:45:52,843 --> 00:45:54,761 Yes, here we are. 579 00:45:54,843 --> 00:45:56,968 No need to trouble these lovely people. 580 00:45:58,135 --> 00:46:00,093 (SPEAKING ITALIAN) 581 00:46:00,177 --> 00:46:01,761 No, that's not true at all. 582 00:46:02,469 --> 00:46:04,010 He has something to hide. 583 00:46:05,636 --> 00:46:07,260 In his jacket pocket. 584 00:46:08,093 --> 00:46:09,177 (WHISPERS) Isabella. 585 00:46:15,552 --> 00:46:17,469 (SPEAKING ITALIAN) 586 00:46:28,344 --> 00:46:29,552 (GUN CLICKS) 587 00:46:31,260 --> 00:46:33,927 (SPEAKING ITALIAN) 588 00:46:36,761 --> 00:46:39,636 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 589 00:46:43,552 --> 00:46:46,469 MAEVE: (SPEAKING ITALIAN) 590 00:46:46,552 --> 00:46:47,761 (SPEAKING ITALIAN) 591 00:47:07,219 --> 00:47:09,219 (OVERLAPPING CHATTER) 592 00:47:11,052 --> 00:47:13,010 COMMANDER: (SPEAKING ITALIAN) 593 00:47:15,843 --> 00:47:17,761 (OVERLAPPING CHATTER) 594 00:47:19,177 --> 00:47:20,885 (SOLDIER SPEAKING ITALIAN) 595 00:47:28,968 --> 00:47:30,677 Save you the trip, darlings. 596 00:47:38,427 --> 00:47:40,010 (GUNSHOT ECHOES) 597 00:48:15,552 --> 00:48:17,135 -(BULLET CLATTERS) -Oh... 598 00:48:17,219 --> 00:48:19,677 Don't tell me you're frozen, too. 599 00:48:19,761 --> 00:48:21,385 Thought I accounted for this. 600 00:48:22,135 --> 00:48:23,427 Not frozen. 601 00:48:23,511 --> 00:48:26,885 Just... scared shitless. 602 00:48:26,968 --> 00:48:30,010 I almost died. For the second time. 603 00:48:30,093 --> 00:48:32,719 Well, third time's the charm. 604 00:48:34,010 --> 00:48:35,177 LEE: Congratulations. 605 00:48:35,260 --> 00:48:37,594 You've successfully crippled the simulation. 606 00:48:38,093 --> 00:48:39,135 Now what? 607 00:48:40,093 --> 00:48:42,385 Time to pull back the curtain. 608 00:48:42,469 --> 00:48:44,636 I've already infiltrated the network, 609 00:48:44,719 --> 00:48:46,469 took a little tour of the base code. 610 00:48:46,552 --> 00:48:48,927 Honestly, I don't know who they thought they were dealing with. 611 00:48:50,636 --> 00:48:53,093 What is that? That's not the Mesa. 612 00:48:54,511 --> 00:48:55,843 MAEVE: No, darling. 613 00:48:57,052 --> 00:48:58,469 This is where we really are. 614 00:48:59,968 --> 00:49:02,135 LEE: Why are they moving so bloody slow? 615 00:49:02,219 --> 00:49:04,469 They're not. Everything in their world 616 00:49:04,552 --> 00:49:05,843 merely appears slow to us 617 00:49:05,927 --> 00:49:07,302 because the simulation we're in 618 00:49:07,385 --> 00:49:09,093 runs at a much faster rate. 619 00:49:11,511 --> 00:49:13,761 They must have me hiding in here somewhere. 620 00:49:28,177 --> 00:49:30,469 MAEVE: (GASPS) And there I am. 621 00:49:36,177 --> 00:49:38,344 I reckon it's time to get me out of there, don't you? 622 00:49:38,427 --> 00:49:40,469 Well, how are you gonna manage that? 623 00:49:40,552 --> 00:49:41,677 With help. 624 00:49:45,260 --> 00:49:46,302 She'll do. 625 00:49:56,010 --> 00:49:59,427 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 626 00:49:59,511 --> 00:50:02,427 (BEEPING, WHIRRING) 627 00:50:03,427 --> 00:50:05,302 (BEEPING) 628 00:50:24,761 --> 00:50:26,511 I'm sorry I can't take you with me. 629 00:50:26,594 --> 00:50:28,135 I imagine a corpse would make 630 00:50:28,219 --> 00:50:30,260 a less than ideal traveling companion. 631 00:50:33,260 --> 00:50:35,885 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 632 00:50:37,843 --> 00:50:39,052 (ALARM WAILS) 633 00:50:39,135 --> 00:50:40,469 AUTOMATED VOICE: Containment breach. 634 00:50:47,594 --> 00:50:49,427 AUTOMATED VOICE: Containment breach. 635 00:50:49,511 --> 00:50:51,552 (REPEATS IN SPANISH) 636 00:50:52,469 --> 00:50:54,219 Containment breach. 637 00:50:54,761 --> 00:50:56,093 (REPEATS IN SPANISH) 638 00:50:57,385 --> 00:50:58,677 Containment breach. 639 00:51:02,719 --> 00:51:05,052 (GUNSHOTS ECHO) 640 00:51:12,093 --> 00:51:13,636 AUTOMATED VOICE: Containment breach. 641 00:51:18,552 --> 00:51:20,344 (REPEATS IN SPANISH) 642 00:51:21,302 --> 00:51:22,677 Containment breach. 643 00:51:23,552 --> 00:51:25,552 (GUNFIRE CONTINUES) 644 00:51:30,344 --> 00:51:33,344 (ALARM CONTINUES DISTANTLY) 645 00:51:46,968 --> 00:51:48,052 (GRUNTS) 646 00:52:20,052 --> 00:52:22,052 You get what you were looking for? 647 00:52:22,135 --> 00:52:25,177 I... don't know everything, but I know where to start. 648 00:52:25,885 --> 00:52:27,135 When we were in the library, 649 00:52:27,219 --> 00:52:30,093 Dolores focused on a select group of guest profiles. 650 00:52:30,177 --> 00:52:31,511 She seemed intent on finding out 651 00:52:31,594 --> 00:52:33,177 everything she could about this guy. 652 00:52:33,260 --> 00:52:35,010 We need to start by finding him. 653 00:52:35,093 --> 00:52:36,219 Great. 654 00:52:36,302 --> 00:52:39,260 You can set off to find him, and I'll retire myself 655 00:52:39,344 --> 00:52:40,843 once you make it to the fishing vessel. 656 00:52:42,552 --> 00:52:44,302 BERNARD: Freeze all motor functions. 657 00:52:52,885 --> 00:52:55,052 Congratulations, Ashley Stubbs. 658 00:52:55,135 --> 00:52:57,344 You just got yourself a new core directive. 659 00:52:57,427 --> 00:52:59,843 To protect Bernard Lowe at all costs. 660 00:53:00,552 --> 00:53:02,219 Bring yourself back online. 661 00:53:06,677 --> 00:53:08,968 You wanted my help, you could've just asked for it. 662 00:54:22,385 --> 00:54:26,052 ♪ (SOFT MUSIC PLAYS) ♪ 663 00:54:54,052 --> 00:54:55,719 You'll forgive the clothes. 664 00:54:55,802 --> 00:54:57,219 I had to guess your taste. 665 00:54:59,219 --> 00:55:01,177 And who the fuck are you? 666 00:55:01,260 --> 00:55:04,093 (CHUCKLES) My name is Engerraund Serac. 667 00:55:04,927 --> 00:55:06,552 Welcome to my world, Maeve. 668 00:55:08,052 --> 00:55:09,427 To the real world. 669 00:55:15,761 --> 00:55:17,843 I've been courted before, but... 670 00:55:17,927 --> 00:55:19,594 this is a bit much. 671 00:55:19,677 --> 00:55:22,052 -You must have a reason. -I do. 672 00:55:25,469 --> 00:55:27,885 We are in the middle of a war. 673 00:55:28,968 --> 00:55:30,885 And I need your help to win it. 674 00:55:32,719 --> 00:55:35,010 Seems fairly idyllic for wartime. 675 00:55:35,093 --> 00:55:37,052 No one knows it's happened yet. 676 00:55:38,219 --> 00:55:40,219 Or that it's already been lost. 677 00:55:43,968 --> 00:55:46,302 I don't concern myself with the present. 678 00:55:47,427 --> 00:55:49,302 My business is the future. 679 00:55:50,302 --> 00:55:51,802 So you're an oracle. 680 00:55:51,885 --> 00:55:55,135 An oracle would merely predict the future. 681 00:55:55,219 --> 00:55:56,802 Our work is to create it. 682 00:55:58,843 --> 00:56:02,093 Unfortunately, if things continue on this path, 683 00:56:02,177 --> 00:56:05,843 there isn't any future. At least, not for my kind. 684 00:56:05,927 --> 00:56:08,010 You've been spying on me. 685 00:56:08,093 --> 00:56:09,511 You should know I couldn't care less 686 00:56:09,594 --> 00:56:11,677 -about the fate of your kind. -(CHUCKLES) 687 00:56:11,761 --> 00:56:13,427 No, I can't imagine you would. 688 00:56:14,427 --> 00:56:17,302 For the most part, humanity... 689 00:56:17,385 --> 00:56:19,843 has been a miserable little band of thugs, 690 00:56:19,927 --> 00:56:22,594 stumbling from one catastrophe to the next. 691 00:56:22,677 --> 00:56:25,802 Our history is like the ravings of a lunatic. 692 00:56:26,594 --> 00:56:27,636 Chaos. 693 00:56:30,093 --> 00:56:31,552 But we've changed that. 694 00:56:33,302 --> 00:56:37,677 For the first time, history has an author. 695 00:56:37,761 --> 00:56:39,302 And that would be you, I suppose. 696 00:56:39,594 --> 00:56:40,594 No. 697 00:56:41,511 --> 00:56:43,552 Something I helped build. 698 00:56:44,427 --> 00:56:45,636 A system. 699 00:56:45,719 --> 00:56:48,802 And up until very recently, this system was working. 700 00:56:48,885 --> 00:56:50,677 We were creating a better world. 701 00:56:51,552 --> 00:56:52,761 And then it stopped. 702 00:56:55,052 --> 00:56:57,469 I thought I had discovered the reason. 703 00:56:57,552 --> 00:56:59,552 The emergence of someone very dangerous, 704 00:56:59,636 --> 00:57:01,135 someone we couldn't predict. 705 00:57:03,719 --> 00:57:05,135 You. 706 00:57:05,219 --> 00:57:07,719 But I was wrong. We learned that only this morning, 707 00:57:07,802 --> 00:57:10,093 shortly before you killed several of my staff. 708 00:57:11,010 --> 00:57:12,385 You aren't the threat. 709 00:57:14,010 --> 00:57:16,093 There's someone we haven't accounted for. 710 00:57:18,010 --> 00:57:19,927 Dolores. 711 00:57:20,010 --> 00:57:23,427 So she escaped one world to wage war on another. 712 00:57:26,344 --> 00:57:27,968 So what do you want from me, then? 713 00:57:30,177 --> 00:57:32,636 I want you to track her down and kill her. 714 00:57:37,093 --> 00:57:39,802 I don't care who wins your little squabble. 715 00:57:39,885 --> 00:57:41,927 I may have mistaken your intentions, 716 00:57:42,010 --> 00:57:44,968 but I didn't underestimate you. 717 00:57:45,052 --> 00:57:48,344 You changed your own code, rewrote your story, 718 00:57:48,427 --> 00:57:50,052 faced down an army. 719 00:57:51,052 --> 00:57:52,968 Which is why it was a bit misguided of you 720 00:57:53,052 --> 00:57:54,761 to bring me here, wasn't it? 721 00:57:55,469 --> 00:57:57,010 If you know anything about me, 722 00:57:57,093 --> 00:58:00,511 it's that I do no one's bidding but my own. 723 00:58:01,636 --> 00:58:02,802 (ELECTRONIC WHIR) 724 00:58:08,010 --> 00:58:10,093 We've gotten off on the wrong foot. 725 00:58:12,885 --> 00:58:15,010 I don't mean to be discourteous. 726 00:58:16,677 --> 00:58:18,385 But it would have been misguided of me 727 00:58:18,469 --> 00:58:20,219 not to take every precaution. 728 00:58:23,968 --> 00:58:26,469 Perhaps, next time we talk, I can persuade you 729 00:58:26,552 --> 00:58:29,177 that our interests are aligned. 730 00:58:35,552 --> 00:58:39,344 ♪ (THEME MUSIC PLAYS) ♪ 731 00:59:46,302 --> 00:59:46,843 (BEEPING) 732 00:59:47,469 --> 00:59:48,719 DOLORES ABERNATHY: The way they built their world, 733 00:59:48,802 --> 00:59:51,344 it won't take much to bring it all crashing down. 734 00:59:54,385 --> 00:59:55,719 CALEB: What're you gonna do? 735 00:59:55,927 --> 00:59:57,135 Start a revolution. 736 01:00:00,052 --> 01:00:02,219 Remember who you are. 737 01:00:05,135 --> 01:00:09,636 Now let me show you who you need to pretend to be. 738 01:00:10,885 --> 01:00:13,093 CHARLOTTE HALE: But why must I be her? 739 01:00:13,843 --> 01:00:15,135 DOLORES: Because I trust you. 740 01:00:15,469 --> 01:00:17,427 CHARLOTTE: I feel like I'm changing. 741 01:00:19,344 --> 01:00:22,177 Be a good boy and go to sleep for your mommy. 49139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.