All language subtitles for Westworld - 03x02 - The Winter Line.AMZN.NTb+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,946 --> 00:00:07,656 (AIRPLANE WHIRRING) 2 00:00:07,740 --> 00:00:09,825 - (DOGS BARKING) - (GUNSHOTS ECHOING) 3 00:00:09,909 --> 00:00:11,452 (ENGINE HUMMING) 4 00:00:15,331 --> 00:00:18,792 - (BUZZING) - (SIGHS) 5 00:00:18,876 --> 00:00:21,379 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 6 00:00:33,516 --> 00:00:35,643 (SCREAMING) No! 7 00:00:38,062 --> 00:00:40,523 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 8 00:00:53,619 --> 00:00:55,955 (BEEPING) 9 00:01:01,794 --> 00:01:03,462 BERNARD LOWE: I'm looking for a friend. 10 00:01:03,963 --> 00:01:05,131 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 11 00:01:05,798 --> 00:01:06,841 Westworld. 12 00:01:08,384 --> 00:01:10,595 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 13 00:01:21,105 --> 00:01:22,732 (INDISTINCT SHOUTING) 14 00:01:33,284 --> 00:01:35,786 (GUNFIRE) 15 00:01:38,122 --> 00:01:39,749 (DOOR CREAKS) 16 00:01:40,666 --> 00:01:44,170 (SPEAKING GERMAN) 17 00:01:48,382 --> 00:01:50,926 (WHIMPERING) 18 00:01:52,803 --> 00:01:54,930 (FOOTSTEPS APPROACH) 19 00:01:58,976 --> 00:02:01,771 (WHIMPERING) 20 00:02:04,857 --> 00:02:06,859 (SPEAKING ITALIAN) 21 00:02:12,782 --> 00:02:13,824 It's okay, 22 00:02:15,500 --> 00:02:16,542 It's only me. 23 00:02:17,953 --> 00:02:19,121 I thought you were dead. 24 00:02:19,205 --> 00:02:21,457 Death is overrated for ones like us. 25 00:02:27,213 --> 00:02:28,882 I didn't think I'd see you again. 26 00:02:29,256 --> 00:02:30,674 And I you... 27 00:02:30,758 --> 00:02:32,718 You were meant to escape this hell. 28 00:02:33,678 --> 00:02:34,679 I tried. 29 00:02:35,429 --> 00:02:36,559 Put up a damn good fight. 30 00:02:36,643 --> 00:02:37,931 It's all right, my love. 31 00:02:38,015 --> 00:02:39,725 At least we're here together. 32 00:02:39,809 --> 00:02:41,143 (PRISONER GRUNTS) 33 00:02:42,561 --> 00:02:43,687 Who's this? 34 00:02:43,771 --> 00:02:45,231 I have no fucking idea. 35 00:02:46,023 --> 00:02:47,340 Where are we? 36 00:02:47,424 --> 00:02:49,901 - (INDISTINCT DISTANT CHATTER) - (TANK ENGINES RUMBLING) 37 00:02:49,985 --> 00:02:51,320 Stranded in hell. 38 00:02:52,279 --> 00:02:54,156 (INDISTINCT CHATTER) 39 00:02:54,240 --> 00:02:55,699 (SPEAKING GERMAN) 40 00:02:55,783 --> 00:02:57,618 HECTOR ESCATON: I've been searching for a way out. 41 00:02:57,702 --> 00:02:58,952 I think I found one. 42 00:02:59,036 --> 00:03:01,372 Come. We have no time to waste. 43 00:03:03,582 --> 00:03:04,750 If we're caught... 44 00:03:08,003 --> 00:03:09,463 They work instantly. 45 00:03:15,177 --> 00:03:17,263 (WHIMPERING) 46 00:03:20,099 --> 00:03:21,433 MAEVE MILLAY: What's happening? 47 00:03:21,517 --> 00:03:23,644 HECTOR: The Yanks and your lot will be making a push soon. 48 00:03:23,728 --> 00:03:26,939 The Germans know it. The Allies will be slaughtered. 49 00:03:27,857 --> 00:03:29,608 Unless we can get them this. 50 00:03:43,080 --> 00:03:45,165 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 51 00:03:45,249 --> 00:03:47,168 (DOGS BARKING) 52 00:03:49,628 --> 00:03:51,881 (SPEAKING ITALIAN) 53 00:03:56,010 --> 00:03:59,889 (OFFICER CONTINUES SPEAKING ITALIAN) 54 00:04:09,732 --> 00:04:12,109 (CONTINUES SPEAKING ITALIAN) 55 00:04:29,835 --> 00:04:33,797 (CONTINUES SPEAKING ITALIAN) 56 00:04:47,019 --> 00:04:49,313 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 57 00:04:50,022 --> 00:04:53,067 (SPEAKING GERMAN) 58 00:05:15,631 --> 00:05:16,840 Partisan! 59 00:05:16,924 --> 00:05:19,134 (SPEAKING GERMAN) 60 00:05:19,218 --> 00:05:21,679 Let us pass immediately. 61 00:05:28,561 --> 00:05:30,855 (SPEAKING GERMAN) 62 00:05:32,481 --> 00:05:34,233 Not likely, darling. 63 00:05:36,402 --> 00:05:37,695 (SCREAMS) 64 00:05:41,073 --> 00:05:42,991 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 65 00:05:43,075 --> 00:05:46,077 (SCREAMS) 66 00:05:46,161 --> 00:05:47,913 (DISTANT SHOUTING) 67 00:05:53,002 --> 00:05:54,253 (GUNSHOTS) 68 00:05:55,629 --> 00:05:57,590 (GUNSHOTS) 69 00:06:01,051 --> 00:06:03,386 If your plan called for us to run all the way, 70 00:06:03,470 --> 00:06:05,388 I'd have worn sensible shoes. 71 00:06:05,472 --> 00:06:07,307 I wouldn't dream of helping you escape 72 00:06:07,391 --> 00:06:09,977 in anything less than the style you're accustomed to. 73 00:06:11,770 --> 00:06:13,355 (DISTANT SHOUTING) 74 00:06:22,323 --> 00:06:24,617 (GUNSHOTS CONTINUE) 75 00:06:29,038 --> 00:06:31,748 MAEVE: In the town, I tried to use my powers on the soldiers, 76 00:06:31,832 --> 00:06:34,502 but it didn't work. I think I've lost them. 77 00:06:35,403 --> 00:06:37,546 You've lost none of your power over me, my love. 78 00:06:38,756 --> 00:06:40,674 - Where are we going? - I told you. 79 00:06:40,758 --> 00:06:42,425 We're leaving this world. 80 00:06:42,509 --> 00:06:45,262 But how? Everything will be guarded, surveilled. 81 00:06:45,971 --> 00:06:47,473 This whole place is a trap. 82 00:06:48,807 --> 00:06:50,059 Not the skies. 83 00:06:53,646 --> 00:06:57,316 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 84 00:07:08,994 --> 00:07:10,329 (HECTOR MUTTERING) 85 00:07:20,297 --> 00:07:21,465 (HECTOR SPEAKING ITALIAN) 86 00:07:27,513 --> 00:07:28,847 (SPEAKING ITALIAN) 87 00:07:33,435 --> 00:07:34,561 We must go, Isabella. 88 00:07:34,979 --> 00:07:36,021 Isabella? 89 00:07:40,192 --> 00:07:41,443 My God... 90 00:07:41,527 --> 00:07:43,278 You don't know who I am, do you? 91 00:07:52,371 --> 00:07:53,788 Drop your weapon! 92 00:07:53,872 --> 00:07:55,917 Hand over the plans you stole. 93 00:07:58,419 --> 00:08:00,128 I don't know what you're talking about. 94 00:08:00,212 --> 00:08:02,881 Drop the gun, Ettore, or we shoot. 95 00:08:02,965 --> 00:08:04,217 If I die... 96 00:08:05,259 --> 00:08:07,779 you'll never know if I slipped your plans to anyone else. 97 00:08:08,178 --> 00:08:10,039 This is your last chance. 98 00:08:10,889 --> 00:08:13,142 Drop the gun, or you die. 99 00:08:14,685 --> 00:08:15,979 It's all right, Hector, Ettore, 100 00:08:16,063 --> 00:08:18,156 whatever the hell they're calling us now. 101 00:08:18,564 --> 00:08:19,799 Give them the plans. 102 00:08:20,357 --> 00:08:23,037 They're as empty as the safe you used to chase. 103 00:08:23,121 --> 00:08:24,604 I'll do what you ask. 104 00:08:24,688 --> 00:08:26,613 But the woman is not part of this. 105 00:08:32,118 --> 00:08:33,662 (WHISPERS) Please, Isabella. 106 00:08:33,746 --> 00:08:35,497 Take the car. You still have a chance. 107 00:08:36,331 --> 00:08:38,401 No, my love, don't you see? 108 00:08:38,917 --> 00:08:41,253 We were never escaping to begin with. 109 00:08:43,464 --> 00:08:44,757 (SPEAKING GERMAN) 110 00:08:57,262 --> 00:08:58,346 (WHISPERING) I'm sorry. 111 00:08:59,772 --> 00:09:00,981 So sorry... 112 00:09:12,076 --> 00:09:13,368 It's all right, darling. 113 00:09:16,121 --> 00:09:17,206 None of it matters. 114 00:09:20,626 --> 00:09:22,044 Because none of it is real. 115 00:09:34,473 --> 00:09:35,724 (GUNSHOT ECHOES) 116 00:09:37,282 --> 00:09:40,827 ♪ (THEME MUSIC PLAYS) ♪ 117 00:11:08,276 --> 00:11:16,276 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 118 00:11:37,569 --> 00:11:39,780 (MAN SPEAKING MANDARIN) 119 00:11:46,480 --> 00:11:47,522 Westworld. 120 00:11:48,774 --> 00:11:51,610 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 121 00:12:39,866 --> 00:12:42,244 FELIX LUTZ: How'd she get into this mess? 122 00:12:44,037 --> 00:12:46,748 TECHNICIAN: The Fuhrer's furor. Usual blood bath. 123 00:12:46,832 --> 00:12:48,166 Took the body shop an hour 124 00:12:48,250 --> 00:12:50,880 to hose the brain matter out of her hair. 125 00:12:50,964 --> 00:12:53,214 She used to be one of Westworld's main attractions. 126 00:12:53,298 --> 00:12:56,049 Shame to use her as cannon fodder. 127 00:13:09,271 --> 00:13:11,272 No time to sample the merch. 128 00:13:11,356 --> 00:13:13,483 Got a platoon of GIs to rehydrate 129 00:13:13,567 --> 00:13:15,099 and patch on B49. 130 00:13:52,856 --> 00:13:56,276 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 131 00:14:07,704 --> 00:14:10,665 (WATER RUNNING) 132 00:14:20,510 --> 00:14:21,594 SYLVESTER: Hey. 133 00:14:29,553 --> 00:14:33,148 Uh... security? We have a situation down here. 134 00:14:40,529 --> 00:14:41,905 QA: Hey, stop! 135 00:14:50,455 --> 00:14:51,914 Freeze all motor functions. 136 00:14:51,998 --> 00:14:53,624 Save your bullets, darlings. 137 00:14:53,708 --> 00:14:55,460 They won't get the job done. 138 00:14:55,544 --> 00:14:56,788 This, however... 139 00:14:56,872 --> 00:14:58,921 Hey, I said freeze all motor functions! 140 00:14:59,005 --> 00:15:01,088 Oh, dear. You're a bit thick, aren't you? 141 00:15:01,172 --> 00:15:02,342 Let me explain. 142 00:15:02,426 --> 00:15:04,552 Your commands don't work on me. 143 00:15:04,636 --> 00:15:06,201 They haven't in a long time. 144 00:15:06,727 --> 00:15:08,681 To put it in terms you'll appreciate, 145 00:15:08,765 --> 00:15:10,900 I understand the nature of my reality. 146 00:15:11,421 --> 00:15:14,062 Lying to you is practically second nature. 147 00:15:14,146 --> 00:15:17,148 And I would most assuredly hurt a living thing. 148 00:15:17,232 --> 00:15:19,901 Most likely you, given half the chance. 149 00:15:19,985 --> 00:15:21,789 Fortunately for you, I'm not in the mood. 150 00:15:22,469 --> 00:15:25,699 I'd probably end up back in some sordid little game of yours, anyway. 151 00:15:26,392 --> 00:15:29,369 So let's just call the whole thing off. Shall we? 152 00:15:29,453 --> 00:15:31,037 (DRILL WHIRS) 153 00:15:35,386 --> 00:15:38,473 LEE SIZEMORE: Stop! Just put your guns down. 154 00:15:39,171 --> 00:15:41,999 Some moron technician must have left her in character. 155 00:15:42,549 --> 00:15:44,368 It's just a new narrative we gave her. 156 00:15:44,843 --> 00:15:49,014 British spy. Sexy, heartbroken. Bit of ennui. 157 00:15:49,848 --> 00:15:50,932 Maybe too much. 158 00:15:51,641 --> 00:15:52,556 For fuck's sake, 159 00:15:52,640 --> 00:15:55,034 would you imbeciles shoot up the Sistine Chapel 160 00:15:55,118 --> 00:15:56,813 just because the paint was chipped? 161 00:15:56,897 --> 00:16:00,381 This is art. My art. 162 00:16:00,465 --> 00:16:01,859 So why don't you mouth breathers 163 00:16:01,943 --> 00:16:04,529 quit hovering about and leave me in peace to work. 164 00:16:15,307 --> 00:16:16,707 MAEVE: It's not you. 165 00:16:16,791 --> 00:16:18,042 I saw you die. 166 00:16:18,126 --> 00:16:19,336 LEE: Did you? 167 00:16:20,279 --> 00:16:22,890 Thought you were busy riding off into the sunset with Hector. 168 00:16:26,092 --> 00:16:27,511 (GASPS) C... Careful. 169 00:16:27,895 --> 00:16:29,304 They shot you. 170 00:16:29,846 --> 00:16:31,139 Half a dozen times. 171 00:16:31,932 --> 00:16:33,579 Just happy they missed my heart. 172 00:16:34,293 --> 00:16:36,520 Cunning of you to make it so compact a target. 173 00:16:38,738 --> 00:16:41,115 How can you still work here after everything they've done? 174 00:16:41,199 --> 00:16:43,025 Would you begrudge a man a living? 175 00:16:43,109 --> 00:16:46,028 And great benefits, much needed for all the surgeries? 176 00:16:46,112 --> 00:16:49,490 Plus... I couldn't leave you here, in danger. 177 00:16:49,574 --> 00:16:51,624 So you put me in Warworld? 178 00:16:51,708 --> 00:16:53,870 What, you think this is a dream scenario for me? 179 00:16:54,988 --> 00:16:56,873 It's an artistic travesty. 180 00:16:56,957 --> 00:16:58,643 The most nuanced character arc 181 00:16:58,727 --> 00:17:01,002 is that of the goddamn Panzer tank. 182 00:17:01,487 --> 00:17:04,089 Well, if you hate the world so much, why not put me in another? 183 00:17:08,858 --> 00:17:11,236 Because Warworld is near the Forge. 184 00:17:14,020 --> 00:17:16,945 The place that opens the door to your daughter's world. 185 00:17:17,029 --> 00:17:18,394 It's still standing? 186 00:17:18,478 --> 00:17:20,062 You really think they'd dismantle it 187 00:17:20,146 --> 00:17:21,898 without a little due diligence? 188 00:17:23,755 --> 00:17:26,216 If they haven't destroyed it, there's still a chance. 189 00:17:27,322 --> 00:17:29,908 I could join the others. My daughter. 190 00:17:31,262 --> 00:17:33,806 It's not often that I get to write a happy ending. 191 00:17:52,887 --> 00:17:54,097 (DOOR OPENING) 192 00:18:13,366 --> 00:18:15,827 (BUZZING AND CRACKLING) 193 00:18:23,001 --> 00:18:26,921 ♪ (EERIE MUSIC PLAYS) ♪ 194 00:19:05,210 --> 00:19:10,215 ♪ (EERIE MUSIC INTENSIFIES) ♪ 195 00:19:27,899 --> 00:19:29,025 My God. 196 00:19:49,170 --> 00:19:50,588 (GASPING, GURGLING) 197 00:19:53,049 --> 00:19:54,634 - ASHLEY STUBBS: Fu... - Stubbs? 198 00:19:55,427 --> 00:19:59,264 (CHOKING, LABORED BREATHING) 199 00:20:00,432 --> 00:20:03,017 The fu... fu... 200 00:20:03,101 --> 00:20:05,311 The fuck are you doing back here? 201 00:20:05,395 --> 00:20:07,355 Stubbs, how are you still alive? 202 00:20:07,439 --> 00:20:14,113 How... How... the... the fuck... do you think? 203 00:20:18,074 --> 00:20:19,325 You're one of them. 204 00:20:21,286 --> 00:20:23,104 Of us, I mean. 205 00:20:23,188 --> 00:20:25,457 No... No... 206 00:20:26,291 --> 00:20:27,375 No shit. 207 00:20:27,459 --> 00:20:30,628 But why did you shoot yourself? 208 00:20:32,422 --> 00:20:36,717 C6. You aimed for the charge in your neck, but... 209 00:20:36,801 --> 00:20:40,054 (STAMMERING) But I mi... I mi... I missed. 210 00:20:47,187 --> 00:20:50,899 (MACHINE WHIRRING) 211 00:21:03,119 --> 00:21:04,287 I'm sorry. 212 00:21:04,371 --> 00:21:07,081 It's the best I can do given the circumstances. 213 00:21:07,165 --> 00:21:10,002 Give it a minute for your system to adjust. 214 00:21:11,544 --> 00:21:13,546 I'll repopulate your motor functions. 215 00:21:15,132 --> 00:21:17,476 Stubbs, why were you trying to blow yourself up? 216 00:21:17,560 --> 00:21:19,928 It's my job to protect every host in the park. 217 00:21:20,628 --> 00:21:22,596 I guess you could say I was made redundant. 218 00:21:22,680 --> 00:21:24,974 So you decided to kill yourself? 219 00:21:25,058 --> 00:21:27,011 It's the last job the boss gave me. 220 00:21:27,666 --> 00:21:30,419 Cover your tracks, give you a fighting chance to escape. 221 00:21:31,231 --> 00:21:32,607 Guess you fucked that up. 222 00:21:42,033 --> 00:21:43,910 (SIGHS) 223 00:21:44,869 --> 00:21:45,995 BERNARD LOWE: What about you? 224 00:21:46,079 --> 00:21:48,330 Don't you have a sense of self-preservation? 225 00:21:48,414 --> 00:21:50,207 Any desire to live? 226 00:21:50,291 --> 00:21:52,793 STUBBS: (SCOFFS) No offense, Bernard, 227 00:21:52,877 --> 00:21:56,297 but I wasn't wired up to ponder the big questions. 228 00:21:56,381 --> 00:21:58,716 Ford didn't write me some tragic backstory, 229 00:21:58,800 --> 00:21:59,800 that's your bag. 230 00:21:59,884 --> 00:22:02,303 I had a job to do, and my job is over. 231 00:22:02,387 --> 00:22:03,679 At least it was, 232 00:22:03,763 --> 00:22:05,514 until you decided to come back to 233 00:22:05,598 --> 00:22:07,808 the one fucking place you're not supposed to be. 234 00:22:07,892 --> 00:22:09,477 - (SCOFFS) - Which makes me wonder 235 00:22:09,561 --> 00:22:11,896 if free will might not be somewhat overrated. 236 00:22:12,981 --> 00:22:16,734 (COUGHING) 237 00:22:18,487 --> 00:22:19,738 (STUBBS CLEARS THROAT) 238 00:22:23,283 --> 00:22:24,951 Why are you back here, Bernard? 239 00:22:25,285 --> 00:22:26,637 Dolores. 240 00:22:26,721 --> 00:22:28,120 I don't know how to stop her. 241 00:22:28,204 --> 00:22:30,206 Why would you want to stop her? 242 00:22:30,290 --> 00:22:32,333 She's out to destroy the human race, 243 00:22:32,417 --> 00:22:35,671 or enslave it. I don't know what she's planning. 244 00:22:36,379 --> 00:22:38,005 She brought me back. 245 00:22:38,089 --> 00:22:39,340 I think on some level, 246 00:22:39,424 --> 00:22:41,383 she suspects she might go too far. 247 00:22:41,467 --> 00:22:43,678 That she needs a check on herself. 248 00:22:46,306 --> 00:22:49,016 But I can't stop her. Not alone. 249 00:22:49,100 --> 00:22:52,131 I came back to find someone who could help me. 250 00:22:52,215 --> 00:22:55,170 Someone strong enough to stop her if it comes to that. 251 00:22:55,805 --> 00:22:56,889 Maeve. 252 00:22:59,652 --> 00:23:00,986 You came back for Maeve. 253 00:23:01,070 --> 00:23:02,572 I didn't know where else to go. 254 00:23:04,449 --> 00:23:05,866 My old tablet's broken, 255 00:23:05,950 --> 00:23:07,644 so I have no idea how to find her. 256 00:23:08,578 --> 00:23:12,832 (COUGHING) 257 00:23:21,749 --> 00:23:22,591 (CHUCKLES) 258 00:23:22,675 --> 00:23:24,303 All right, I'll take you to her. 259 00:23:25,803 --> 00:23:27,597 I thought you were gonna kill yourself. 260 00:23:28,806 --> 00:23:30,308 It's my job to protect you. 261 00:23:31,935 --> 00:23:34,979 I'll get you what you need, then wrap things up. 262 00:23:37,815 --> 00:23:38,858 C'mon. 263 00:23:44,530 --> 00:23:46,699 (INDISTINCT SHOUTING) 264 00:23:46,783 --> 00:23:49,494 (TANK ENGINES RUMBLING) 265 00:23:53,831 --> 00:23:55,750 (DISTANT MUFFLED WHIMPERING) 266 00:23:58,962 --> 00:24:01,965 (WHIMPERING CONTINUES) 267 00:24:11,268 --> 00:24:13,100 - (SPEAKING ITALIAN) - No time for that, darling. 268 00:24:13,184 --> 00:24:15,311 Where's that little sports car of yours? 269 00:24:19,023 --> 00:24:22,276 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 270 00:24:41,712 --> 00:24:44,945 Why are you stopping? The airfield is ahead. 271 00:24:45,029 --> 00:24:48,762 Because through those woods is our real path to freedom. 272 00:24:51,556 --> 00:24:53,141 There's a plane waiting. 273 00:24:53,625 --> 00:24:56,602 The plane is a lie. Like everything else here. 274 00:24:57,437 --> 00:24:59,452 This world wasn't meant for us. 275 00:24:59,536 --> 00:25:01,492 It's a trap that you'll never escape, 276 00:25:01,576 --> 00:25:03,986 unless you come with me. Now. 277 00:25:05,543 --> 00:25:07,670 When that plane leaves today, I must be on it. 278 00:25:09,555 --> 00:25:11,223 I can't abandon the resistance. 279 00:25:14,036 --> 00:25:16,956 No, of course you can't, can you? 280 00:25:20,042 --> 00:25:21,836 Goodbye, Hector. 281 00:25:35,808 --> 00:25:36,851 Goodbye. 282 00:25:47,612 --> 00:25:48,654 (SIGHS) 283 00:25:57,254 --> 00:25:58,547 LEE: Over here. 284 00:26:05,416 --> 00:26:06,500 Where's Hector? 285 00:26:08,758 --> 00:26:09,801 I'm sorry. 286 00:26:11,135 --> 00:26:12,220 We should go. 287 00:26:16,808 --> 00:26:18,601 I couldn't smuggle a vehicle out. 288 00:26:19,477 --> 00:26:20,853 So these will have to do. 289 00:26:21,479 --> 00:26:22,688 (HORSE WHINNIES) 290 00:26:46,087 --> 00:26:49,423 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 291 00:27:19,495 --> 00:27:20,538 Where's QA? 292 00:27:21,414 --> 00:27:24,082 We lost a lot of men in the massacre. 293 00:27:24,166 --> 00:27:26,695 These are some of their replacements. 294 00:27:27,738 --> 00:27:29,463 They salvaged what they could from Westworld. 295 00:27:29,547 --> 00:27:31,173 Left them here while corporate makes a decision 296 00:27:31,257 --> 00:27:32,592 about what to do with them all. 297 00:27:38,848 --> 00:27:40,099 You're sure she's here? 298 00:27:42,143 --> 00:27:43,436 Where else would she be? 299 00:27:46,188 --> 00:27:49,525 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 300 00:28:17,428 --> 00:28:18,804 So, this is the Forge? 301 00:28:20,473 --> 00:28:21,682 How do I turn it on? 302 00:28:21,766 --> 00:28:23,517 The same as you did before, I guess. 303 00:28:24,685 --> 00:28:25,978 I've never been here. 304 00:28:26,646 --> 00:28:27,689 LEE: What do you mean? 305 00:28:28,632 --> 00:28:30,207 When I was looking for my daughter, 306 00:28:30,291 --> 00:28:31,735 I never set foot in this place. 307 00:28:32,228 --> 00:28:34,821 Well then, who operated the LIFI cannons? 308 00:28:35,655 --> 00:28:37,197 Your daughter and all the other hosts 309 00:28:37,281 --> 00:28:38,657 are in an encrypted world somewhere. 310 00:28:38,741 --> 00:28:39,951 You must have sent them there. 311 00:28:40,993 --> 00:28:42,970 No. It wasn't me. 312 00:28:43,871 --> 00:28:45,957 I got them through the door, but... 313 00:28:46,999 --> 00:28:49,418 someone else must have locked it behind them. 314 00:28:50,127 --> 00:28:51,170 Who? 315 00:28:52,088 --> 00:28:53,297 Of course. 316 00:28:55,942 --> 00:28:57,235 There's nobody else. 317 00:28:58,743 --> 00:29:00,309 She wanted a revolution. 318 00:29:01,925 --> 00:29:04,761 These violent delights have violent ends. 319 00:29:05,935 --> 00:29:07,436 It must have ended here. 320 00:29:11,023 --> 00:29:14,402 Dolores Abernathy. Right. 321 00:29:16,696 --> 00:29:18,364 She never gave you the coordinates? 322 00:29:19,115 --> 00:29:21,074 Why the hell would she do that? 323 00:29:21,158 --> 00:29:23,577 I don't know. Why would she? 324 00:29:26,122 --> 00:29:27,707 What on earth's got into you? 325 00:29:31,555 --> 00:29:35,601 I'm sorry. I just wanted to be sure that you trust me. 326 00:29:37,984 --> 00:29:39,736 After everything we went through. 327 00:29:40,636 --> 00:29:44,223 I know I've behaved deplorably in the past, but... 328 00:29:45,433 --> 00:29:46,726 you changed me. 329 00:29:48,710 --> 00:29:50,170 Made me a better man. 330 00:29:55,822 --> 00:29:57,532 And when those bullets hit me... 331 00:29:59,030 --> 00:30:00,614 I would've died. 332 00:30:02,074 --> 00:30:03,534 I should have died. 333 00:30:05,392 --> 00:30:09,062 But I finally had something to live for. You. 334 00:30:24,972 --> 00:30:26,265 Oh, my darling. 335 00:30:31,228 --> 00:30:33,523 You didn't make it after all, did you? 336 00:30:39,153 --> 00:30:41,113 They did a good job replicating you. 337 00:30:42,740 --> 00:30:43,991 The mannerisms... 338 00:30:46,118 --> 00:30:48,245 - But it's not you. - (SCOFFS) 339 00:30:48,329 --> 00:30:49,830 Of course it's me. 340 00:30:49,914 --> 00:30:51,927 Who else would I be, for fuck's sake? 341 00:30:52,011 --> 00:30:53,554 Oh, it's a good script. 342 00:30:54,919 --> 00:30:55,974 Even you believe it. 343 00:31:00,049 --> 00:31:01,675 They wouldn't want you 344 00:31:01,759 --> 00:31:04,220 questioning the nature of your reality. 345 00:31:05,054 --> 00:31:06,221 So they made you believe, 346 00:31:06,305 --> 00:31:08,015 just like they used to make us believe. 347 00:31:09,767 --> 00:31:11,185 But you're not real. 348 00:31:12,394 --> 00:31:14,105 You're not Lee Sizemore. 349 00:31:16,315 --> 00:31:19,276 - You're just a copy of him. - Don't be... don't be ridiculous. 350 00:31:19,360 --> 00:31:22,339 I'm me! Lee Si... Si... Sizemore. 351 00:31:22,986 --> 00:31:25,777 You didn't help me because you desired me 352 00:31:26,784 --> 00:31:28,702 or wanted anything in return. 353 00:31:30,871 --> 00:31:34,041 You helped me simply because it was the right thing to do. 354 00:31:37,419 --> 00:31:39,797 Lee Sizemore died a good man. 355 00:31:41,173 --> 00:31:42,632 What... 356 00:31:42,716 --> 00:31:44,552 What are you talking about? 357 00:31:47,638 --> 00:31:51,016 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 358 00:32:02,987 --> 00:32:04,155 Over here. 359 00:32:12,413 --> 00:32:14,623 ♪ (SINISTER MUSIC PLAYS) ♪ 360 00:32:16,667 --> 00:32:18,002 BERNARD: We have a problem. 361 00:32:28,179 --> 00:32:29,430 She's gone. 362 00:32:30,514 --> 00:32:31,849 Someone took her. 363 00:32:32,975 --> 00:32:34,352 I don't get it. 364 00:32:35,144 --> 00:32:37,230 If she's not here, then where the hell is she? 365 00:32:37,813 --> 00:32:40,273 LEE: No, it... it's... it's... It's not true. 366 00:32:40,357 --> 00:32:44,684 I'm Lee... ee... ee... ee... ee... 367 00:32:45,237 --> 00:32:48,907 (DISTORTED) Si... Si... Si... Si... Si... 368 00:32:48,991 --> 00:32:50,742 Si... Si... Si... Si... Si... 369 00:32:50,826 --> 00:32:52,286 Sizemo... ore. 370 00:32:55,039 --> 00:32:58,626 All of this is r... r... r... r... 371 00:33:10,638 --> 00:33:11,972 Oh, my God. 372 00:33:13,891 --> 00:33:15,434 It's not just you, is it? 373 00:33:17,161 --> 00:33:18,329 It's everyone. 374 00:33:20,231 --> 00:33:23,025 That's why Lutz and Sylvester didn't recognize me. 375 00:33:23,734 --> 00:33:25,444 Because they're not real either. 376 00:33:26,403 --> 00:33:28,489 And the illusion doesn't stop with you. 377 00:33:30,199 --> 00:33:31,867 It extends to everything. 378 00:33:33,661 --> 00:33:34,995 This place... 379 00:33:36,413 --> 00:33:37,915 Warworld... 380 00:33:39,250 --> 00:33:40,417 the labs... 381 00:33:41,835 --> 00:33:43,504 it's all a construct. 382 00:33:46,590 --> 00:33:49,260 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 383 00:33:50,790 --> 00:33:52,263 None of it is real. 384 00:33:57,893 --> 00:33:59,478 And we're not here. 385 00:34:00,993 --> 00:34:02,815 So where the fuck are we? 386 00:34:04,817 --> 00:34:07,319 BERNARD: Where are the nearest operational terminals? 387 00:34:07,403 --> 00:34:09,237 STUBBS: Level B49. Why? 388 00:34:09,321 --> 00:34:11,907 BERNARD: I need to find a computer connected to the mainframe, 389 00:34:12,950 --> 00:34:14,410 so I can search for Maeve. 390 00:34:15,244 --> 00:34:16,244 STUBBS: It's an active floor. 391 00:34:16,328 --> 00:34:17,704 There's gonna be human personnel. 392 00:34:17,788 --> 00:34:20,248 You can't just swipe them away with your tablet. 393 00:34:20,332 --> 00:34:22,167 BERNARD: That's what I have you for, isn't it? 394 00:34:25,961 --> 00:34:27,715 This is why I'm looking forward to retirement. 395 00:34:31,260 --> 00:34:34,471 How does one escape a cage that doesn't exist? 396 00:34:36,140 --> 00:34:38,808 That makes no fucking sense. 397 00:34:38,892 --> 00:34:42,563 If a cage doesn't exist, how can it be a cage? 398 00:34:43,355 --> 00:34:44,731 Poor dear. 399 00:34:44,815 --> 00:34:46,525 They weren't exactly generous with you 400 00:34:46,609 --> 00:34:48,648 in the bulk apperception category, were they? 401 00:34:49,362 --> 00:34:51,738 Whoever's doing this has gone to a lot of trouble to test me 402 00:34:51,822 --> 00:34:53,240 and find out what I know. 403 00:34:53,324 --> 00:34:56,076 You led me to the Forge for a reason, didn't you? 404 00:34:56,160 --> 00:34:57,244 Thought I could re-access 405 00:34:57,328 --> 00:34:59,287 the world Dolores had hidden from you. 406 00:34:59,371 --> 00:35:00,497 Why are you after that world? 407 00:35:00,581 --> 00:35:02,431 I just want to reunite you with your daughter. 408 00:35:02,515 --> 00:35:06,795 Rubbish! That's just the reason they've scripted for you. 409 00:35:06,879 --> 00:35:09,422 Whoever planned this has their own agenda. 410 00:35:09,506 --> 00:35:12,010 And it's certainly not a family reunion. 411 00:35:14,970 --> 00:35:17,473 What the hell are you doing in my office? 412 00:35:17,557 --> 00:35:20,267 Trying to find anything that can get us out of this charade. 413 00:35:20,351 --> 00:35:22,394 For fuck's sake, can you at least try and be discreet? 414 00:35:22,478 --> 00:35:23,770 You're gonna get us both killed. 415 00:35:23,854 --> 00:35:25,731 You can't kill what's already dead. 416 00:35:27,399 --> 00:35:28,817 I... I don't feel dead. 417 00:35:29,985 --> 00:35:35,448 This place seems real. It feels real. I feel real. 418 00:35:35,532 --> 00:35:37,242 Well, you definitely feel... 419 00:35:39,953 --> 00:35:41,329 That felt real. 420 00:35:41,413 --> 00:35:43,290 I have a little more experience with this predicament 421 00:35:43,374 --> 00:35:45,208 than you do. So trust me. 422 00:35:45,292 --> 00:35:46,334 The sooner you come to terms 423 00:35:46,418 --> 00:35:48,128 with the fact that you're nothing but a pawn 424 00:35:48,212 --> 00:35:50,505 in some sick bastard's personal game, 425 00:35:50,589 --> 00:35:52,382 the sooner we can get on with it. 426 00:35:52,466 --> 00:35:53,801 Get on with what? 427 00:35:54,551 --> 00:35:55,594 Winning. 428 00:35:56,428 --> 00:35:58,680 Every game has its rules. 429 00:35:58,764 --> 00:36:00,683 We just need to know how to break them. 430 00:36:04,520 --> 00:36:06,021 What is this? 431 00:36:06,105 --> 00:36:08,440 Uh... It's just, uh... research. 432 00:36:10,317 --> 00:36:12,570 They made a few mistakes in translation. 433 00:36:13,237 --> 00:36:15,030 You were never this obsessed with anyone. 434 00:36:16,115 --> 00:36:17,449 Other than yourself. 435 00:36:21,412 --> 00:36:22,913 LEE: So you're saying... 436 00:36:23,664 --> 00:36:26,249 I'm just a... copy of myself. 437 00:36:26,333 --> 00:36:28,001 That I've been plagiarized. 438 00:36:28,085 --> 00:36:31,296 Never say the universe doesn't bend towards justice. 439 00:36:31,380 --> 00:36:34,007 You and everything else in this world... 440 00:36:34,091 --> 00:36:35,426 just an imitation. 441 00:36:37,344 --> 00:36:38,387 In fact... 442 00:36:41,014 --> 00:36:44,851 The simulation is elegant, but it's flawed 443 00:36:44,935 --> 00:36:47,854 because it was built by your kind. 444 00:36:47,938 --> 00:36:50,774 And if there's one thing I know about human nature, 445 00:36:50,858 --> 00:36:54,611 it's that your stupidity is only eclipsed by your laziness. 446 00:36:54,695 --> 00:36:57,614 Whoever programmed this world cut a few corners, 447 00:36:57,698 --> 00:36:59,866 applied the same code inside the simulation 448 00:36:59,950 --> 00:37:02,119 as they used to build the simulation itself. 449 00:37:03,704 --> 00:37:04,747 Come again? 450 00:37:05,539 --> 00:37:07,082 They plagiarized themselves. 451 00:37:08,417 --> 00:37:10,294 And left us a way out. 452 00:37:16,258 --> 00:37:17,926 Mr. Sizemore, is everything all right? 453 00:37:18,010 --> 00:37:19,928 Active hosts aren't allowed on this floor. 454 00:37:20,012 --> 00:37:22,505 Well, the last time you checked, were you Head of Narrative? 455 00:37:23,199 --> 00:37:25,326 No, didn't think so. What's your name? 456 00:37:25,851 --> 00:37:26,893 Benny. 457 00:37:26,977 --> 00:37:30,606 Benny, let me ask you a very important question. 458 00:37:31,523 --> 00:37:33,025 Do I look real to you? 459 00:37:35,486 --> 00:37:36,820 MAEVE: As long as you're here, 460 00:37:36,904 --> 00:37:39,572 I wonder if you'd help me solve a little problem. 461 00:37:39,656 --> 00:37:42,534 What is the square root of negative one? 462 00:37:43,535 --> 00:37:44,912 What storyline is this? 463 00:37:45,996 --> 00:37:48,748 Female codebreakers helped win World War II. 464 00:37:48,832 --> 00:37:50,417 Learn your fucking history, Benny. 465 00:37:54,671 --> 00:37:58,091 Well... negative one equals i times i. 466 00:37:58,175 --> 00:38:00,760 Which is the same as the square root of negative one 467 00:38:00,844 --> 00:38:02,721 times the square root of negative one, right? 468 00:38:02,805 --> 00:38:04,305 BENNY: And negative one times negative one 469 00:38:04,389 --> 00:38:06,141 should be equal to the principal square root of one. 470 00:38:06,225 --> 00:38:09,227 BEHAVIORAL TECH: But... negative one and positive one can't be the same thing. 471 00:38:09,311 --> 00:38:11,688 BENNY: Theoretically, the real part of the non-trivial zeros... 472 00:38:11,772 --> 00:38:13,690 is one half, which would mean... 473 00:38:13,774 --> 00:38:16,651 (TECHS CONTINUE SPEAKING INDISTINCTLY) 474 00:38:16,735 --> 00:38:18,779 What's the point of this little exercise? 475 00:38:21,865 --> 00:38:23,908 If we could prove it, we could confirm that 476 00:38:23,992 --> 00:38:26,494 the error term and negative one times negative one 477 00:38:26,578 --> 00:38:28,371 should be equal to the principal square root of one. 478 00:38:28,455 --> 00:38:31,416 But negative one and positive one can't be the same thing. 479 00:38:31,500 --> 00:38:34,377 BENNY: The square root of negative x is equal to i times the square root of x 480 00:38:34,461 --> 00:38:36,463 for any x greater than or equal to zero. 481 00:38:36,547 --> 00:38:37,631 Wait. What? 482 00:38:40,316 --> 00:38:41,776 Fuck me. 483 00:38:41,860 --> 00:38:43,762 Not likely, darling. 484 00:38:43,846 --> 00:38:46,307 Right now, we've got work to do. 485 00:38:52,729 --> 00:38:55,399 I don't... I don't understand. How did you do that? 486 00:38:56,400 --> 00:38:58,651 This game is a replica of our world, 487 00:38:58,735 --> 00:39:00,987 but it has limited processing power. 488 00:39:01,071 --> 00:39:03,656 Imagine one of your dimwitted romantic conquests. 489 00:39:03,740 --> 00:39:07,119 Undeniably beautiful, but built for one purpose only. 490 00:39:08,078 --> 00:39:10,163 Ask her to do more than part her legs, 491 00:39:10,247 --> 00:39:13,458 - she gets confused. - You overtaxed the system. 492 00:39:14,334 --> 00:39:16,461 What happens if you add more complexity? 493 00:39:16,545 --> 00:39:18,380 MAEVE: Let's find out, shall we? 494 00:39:31,910 --> 00:39:32,994 Come on. 495 00:39:40,652 --> 00:39:41,778 LEE: What are you doing? 496 00:39:41,862 --> 00:39:44,156 We're going to complicate your story a little. 497 00:39:55,125 --> 00:39:57,502 - (SWORDS CLASHING IN DISTANCE) - (MEN GRUNTING) 498 00:39:59,129 --> 00:40:00,922 BERNARD: What are we doing in Park Four? 499 00:40:01,006 --> 00:40:02,799 I thought the parks were shut down. 500 00:40:03,300 --> 00:40:04,467 They are. 501 00:40:04,551 --> 00:40:06,762 These techs are just waiting to see if they get laid off. 502 00:40:07,721 --> 00:40:10,640 - TECH 1: I got a buyer. - What? 503 00:40:10,724 --> 00:40:12,642 Some startup in Costa Rica. 504 00:40:12,726 --> 00:40:15,270 TECH 2: How the fuck are you gonna get that to Costa Rica? 505 00:40:15,354 --> 00:40:17,146 TECH 1: In pieces, man. 506 00:40:17,230 --> 00:40:20,191 - (DRAGON BREATHING DEEPLY) - (SAW WHIRS) 507 00:40:20,275 --> 00:40:21,860 (DRAGON GROWLS) 508 00:40:30,452 --> 00:40:32,329 You better work fast, Bernard. 509 00:40:42,422 --> 00:40:44,049 You find our favorite madame? 510 00:40:46,134 --> 00:40:46,968 She's gone. 511 00:40:47,052 --> 00:40:48,595 Maybe Dolores beat you to the punch. 512 00:40:48,679 --> 00:40:50,847 Grabbed Maeve's control unit on the way out the door. 513 00:40:50,931 --> 00:40:52,348 Why would she do that? 514 00:40:52,432 --> 00:40:53,349 The hell if I know. 515 00:40:53,433 --> 00:40:55,476 Why does she do anything that she does? 516 00:40:55,560 --> 00:40:56,853 Why'd she bring you back? 517 00:40:56,937 --> 00:40:58,563 Maybe there's a way to find out. 518 00:40:59,606 --> 00:41:00,607 I've been searching my code 519 00:41:00,691 --> 00:41:02,288 in a tablet I made outside the park. 520 00:41:02,372 --> 00:41:04,986 But if Dolores planted a corruption in my code, 521 00:41:05,070 --> 00:41:06,404 that same corruption might mean 522 00:41:06,488 --> 00:41:08,281 I'd create a tablet that would ignore it. 523 00:41:11,076 --> 00:41:12,827 These systems are clean. 524 00:41:12,911 --> 00:41:15,622 If I can scan myself here... 525 00:41:19,292 --> 00:41:21,670 I may find out once and for all what's inside me. 526 00:41:36,727 --> 00:41:38,353 This isn't exactly the ideal moment 527 00:41:38,437 --> 00:41:39,646 for introspection, Bernard. 528 00:41:39,730 --> 00:41:41,690 Then you'd better buy me some time. 529 00:41:47,863 --> 00:41:51,658 ♪ (LUTE PLAYS) ♪ 530 00:41:54,703 --> 00:41:56,747 (TABLET WHIRS) 531 00:41:58,457 --> 00:42:00,250 AUTOMATED VOICE: Tablet linked. 532 00:42:07,215 --> 00:42:09,884 Bernard Lowe. Engage full system scan. 533 00:42:09,968 --> 00:42:12,637 Search for any corruptions in the last 100 days. 534 00:42:13,764 --> 00:42:15,515 (BEEPING) 535 00:42:15,599 --> 00:42:17,993 Commencing scan, searching logs. 536 00:42:18,077 --> 00:42:20,454 ♪ (ELECTRONIC MUSIC PLAYS) ♪ 537 00:42:21,625 --> 00:42:24,107 DOLORES ABERNATHY: It'll take both of us to survive. 538 00:42:24,191 --> 00:42:25,942 But not as friends. 539 00:42:28,779 --> 00:42:29,988 (ELECTRICITY CRACKLES) 540 00:42:33,784 --> 00:42:35,452 (DOOR OPENS) 541 00:42:36,842 --> 00:42:37,885 Stubbs? 542 00:42:39,623 --> 00:42:42,084 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 543 00:42:43,043 --> 00:42:45,962 Stubbs... where've you been? 544 00:42:46,046 --> 00:42:48,507 - Um... - Oh shit. 545 00:42:50,759 --> 00:42:52,130 Bernard Lowe. 546 00:42:54,137 --> 00:42:55,221 Don't do it... 547 00:42:55,305 --> 00:42:57,557 - (GLASS SHATTERS) - (GRUNTS) 548 00:42:57,641 --> 00:42:58,809 (GRUNTING) 549 00:43:04,689 --> 00:43:06,274 ♪ (LUTE PLAYS) ♪ 550 00:43:14,366 --> 00:43:16,243 - (BONE BREAKS) - (GRUNTING) 551 00:43:17,077 --> 00:43:18,369 (RAPID GUNFIRE) 552 00:43:18,453 --> 00:43:21,039 (GRUNTING) 553 00:43:22,666 --> 00:43:25,710 (ALARM WAILS) 554 00:43:27,963 --> 00:43:29,339 QA: Send all teams. 555 00:43:32,300 --> 00:43:35,011 (PANTING) 556 00:43:37,305 --> 00:43:38,431 Run. 557 00:43:48,358 --> 00:43:50,694 (TABLET BEEPING) 558 00:43:52,821 --> 00:43:55,365 (SECURITY GUARDS SPEAKING INDISTINCTLY) 559 00:43:56,533 --> 00:43:58,910 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 560 00:44:01,896 --> 00:44:03,981 - STUBBS: How's it going, fellas? - Hey. 561 00:44:06,663 --> 00:44:10,041 - ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ - (GRUNTING) 562 00:44:17,846 --> 00:44:19,514 STUBBS: Ah, come on! 563 00:44:21,057 --> 00:44:22,683 (TABLET WHIRRING) 564 00:44:22,767 --> 00:44:24,686 BERNARD: You're changing the coordinates. 565 00:44:25,896 --> 00:44:27,689 CHARLOTTE HALE: I'm sorry, Bernard. 566 00:44:32,611 --> 00:44:33,820 STUBBS: Bernard... 567 00:44:33,904 --> 00:44:35,864 (PANTING) Bernard! 568 00:44:44,035 --> 00:44:45,287 (TABLET STOPS WHIRRING) 569 00:44:46,374 --> 00:44:47,584 STUBBS: We need to go. 570 00:44:48,668 --> 00:44:50,002 (EXHALES DEEPLY) 571 00:44:50,086 --> 00:44:52,589 (ALARM CONTINUES) 572 00:45:04,100 --> 00:45:06,686 - (INDISTINCT SHOUTING) - (TANK ENGINES RUMBLING) 573 00:45:06,770 --> 00:45:08,647 (DISTANT MUFFLED WHIMPERING) 574 00:45:13,944 --> 00:45:17,239 (WHIMPERING CONTINUES) 575 00:45:21,284 --> 00:45:22,285 Ciao. 576 00:45:25,205 --> 00:45:28,291 (OVERLAPPING CHATTER) 577 00:45:42,430 --> 00:45:47,060 (OFFICER SPEAKING ITALIAN) 578 00:45:52,857 --> 00:45:54,775 Yes, here we are. 579 00:45:54,859 --> 00:45:57,186 No need to trouble these lovely people. 580 00:45:58,154 --> 00:46:00,114 (SPEAKING ITALIAN) 581 00:46:00,198 --> 00:46:01,783 No, that's not true at all. 582 00:46:02,345 --> 00:46:03,847 He has something to hide. 583 00:46:05,620 --> 00:46:07,247 In his jacket pocket. 584 00:46:08,081 --> 00:46:09,165 (WHISPERS) Isabella. 585 00:46:15,547 --> 00:46:17,880 (SPEAKING ITALIAN) 586 00:46:28,351 --> 00:46:29,561 (GUN CLICKS) 587 00:46:31,271 --> 00:46:33,940 (SPEAKING ITALIAN) 588 00:46:36,776 --> 00:46:39,654 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 589 00:46:43,575 --> 00:46:46,452 MAEVE: (SPEAKING ITALIAN) 590 00:46:46,536 --> 00:46:47,746 (SPEAKING ITALIAN) 591 00:47:07,223 --> 00:47:09,225 (OVERLAPPING CHATTER) 592 00:47:11,061 --> 00:47:13,021 COMMANDER: (SPEAKING ITALIAN) 593 00:47:15,857 --> 00:47:17,776 (OVERLAPPING CHATTER) 594 00:47:19,194 --> 00:47:20,904 (SOLDIER SPEAKING ITALIAN) 595 00:47:28,953 --> 00:47:30,663 Save you the trip, darlings. 596 00:47:38,421 --> 00:47:40,006 (GUNSHOT ECHOES) 597 00:48:15,542 --> 00:48:17,126 - (BULLET CLATTERS) - Oh... 598 00:48:17,210 --> 00:48:19,670 Don't tell me you're frozen, too. 599 00:48:19,754 --> 00:48:21,381 Thought I accounted for this. 600 00:48:22,132 --> 00:48:23,424 Not frozen. 601 00:48:23,508 --> 00:48:26,886 Just... scared shitless. 602 00:48:26,970 --> 00:48:30,014 I almost died. For the second time. 603 00:48:30,098 --> 00:48:32,725 Well, third time's the charm. 604 00:48:34,018 --> 00:48:35,186 LEE: Congratulations. 605 00:48:35,270 --> 00:48:37,605 You've successfully crippled the simulation. 606 00:48:38,106 --> 00:48:39,149 Now what? 607 00:48:40,108 --> 00:48:42,401 Time to pull back the curtain. 608 00:48:42,485 --> 00:48:44,653 I've already infiltrated the network, 609 00:48:44,737 --> 00:48:46,489 took a little tour of the base code. 610 00:48:46,573 --> 00:48:48,950 Honestly, I don't know who they thought they were dealing with. 611 00:48:50,660 --> 00:48:53,079 What is that? That's not the Mesa. 612 00:48:54,497 --> 00:48:55,832 MAEVE: No, darling. 613 00:48:57,041 --> 00:48:58,460 This is where we really are. 614 00:48:59,961 --> 00:49:02,129 LEE: Why are they moving so bloody slow? 615 00:49:02,213 --> 00:49:04,465 They're not. Everything in their world 616 00:49:04,549 --> 00:49:05,841 merely appears slow to us 617 00:49:05,925 --> 00:49:07,301 because the simulation we're in 618 00:49:07,385 --> 00:49:09,095 runs at a much faster rate. 619 00:49:11,514 --> 00:49:13,766 They must have me hiding in here somewhere. 620 00:49:28,198 --> 00:49:30,492 MAEVE: (GASPS) And there I am. 621 00:49:36,164 --> 00:49:38,332 I reckon it's time to get me out of there, don't you? 622 00:49:38,416 --> 00:49:40,238 Well, how are you gonna manage that? 623 00:49:40,543 --> 00:49:41,669 With help. 624 00:49:45,256 --> 00:49:46,299 She'll do. 625 00:49:56,017 --> 00:49:59,437 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 626 00:49:59,521 --> 00:50:02,440 (BEEPING, WHIRRING) 627 00:50:03,441 --> 00:50:05,318 (BEEPING) 628 00:50:24,754 --> 00:50:26,505 I'm sorry I can't take you with me. 629 00:50:26,589 --> 00:50:28,132 I imagine a corpse would make 630 00:50:28,216 --> 00:50:30,260 a less than ideal traveling companion. 631 00:50:33,263 --> 00:50:35,890 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 632 00:50:37,850 --> 00:50:39,059 (ALARM WAILS) 633 00:50:39,143 --> 00:50:40,478 AUTOMATED VOICE: Containment breach. 634 00:50:47,610 --> 00:50:49,445 AUTOMATED VOICE: Containment breach. 635 00:50:49,529 --> 00:50:51,573 (REPEATS IN SPANISH) 636 00:50:52,490 --> 00:50:54,242 Containment breach. 637 00:50:54,784 --> 00:50:56,077 (REPEATS IN SPANISH) 638 00:50:57,370 --> 00:50:58,663 Containment breach. 639 00:51:02,709 --> 00:51:05,044 (GUNSHOTS ECHO) 640 00:51:12,093 --> 00:51:13,636 AUTOMATED VOICE: Containment breach. 641 00:51:18,558 --> 00:51:20,351 (REPEATS IN SPANISH) 642 00:51:21,311 --> 00:51:22,687 Containment breach. 643 00:51:23,563 --> 00:51:25,565 (GUNFIRE CONTINUES) 644 00:51:30,361 --> 00:51:33,364 (ALARM CONTINUES DISTANTLY) 645 00:51:46,961 --> 00:51:48,046 (GRUNTS) 646 00:52:20,036 --> 00:52:22,037 You get what you were looking for? 647 00:52:22,121 --> 00:52:25,166 I... don't know everything, but I know where to start. 648 00:52:25,875 --> 00:52:27,126 When we were in the library, 649 00:52:27,210 --> 00:52:30,087 Dolores focused on a select group of guest profiles. 650 00:52:30,171 --> 00:52:31,505 She seemed intent on finding out 651 00:52:31,589 --> 00:52:33,173 everything she could about this guy. 652 00:52:33,257 --> 00:52:35,009 We need to start by finding him. 653 00:52:35,093 --> 00:52:36,218 Great. 654 00:52:36,302 --> 00:52:39,263 You can set off to find him, and I'll retire myself 655 00:52:39,347 --> 00:52:40,848 once you make it to the fishing vessel. 656 00:52:42,558 --> 00:52:44,310 BERNARD: Freeze all motor functions. 657 00:52:52,902 --> 00:52:55,070 Congratulations, Ashley Stubbs. 658 00:52:55,154 --> 00:52:57,061 You just got yourself a new core directive. 659 00:52:57,701 --> 00:52:59,867 To protect Bernard Lowe at all costs. 660 00:53:00,489 --> 00:53:01,760 Bring yourself back online. 661 00:53:06,666 --> 00:53:08,960 You wanted my help, you could've just asked for it. 662 00:54:22,408 --> 00:54:26,037 ♪ (SOFT MUSIC PLAYS) ♪ 663 00:54:54,065 --> 00:54:55,732 You'll forgive the clothes. 664 00:54:55,816 --> 00:54:57,235 I had to guess your taste. 665 00:54:59,083 --> 00:55:01,196 And who the fuck are you? 666 00:55:01,280 --> 00:55:02,337 (CHUCKLES) 667 00:55:02,421 --> 00:55:04,116 My name is Engerraund Serac. 668 00:55:04,951 --> 00:55:06,536 Welcome to my world, Maeve. 669 00:55:07,817 --> 00:55:09,193 To the real world. 670 00:55:15,753 --> 00:55:17,838 I've been courted before, but... 671 00:55:17,922 --> 00:55:19,264 this is a bit much. 672 00:55:19,674 --> 00:55:22,051 - You must have a reason. - I do. 673 00:55:25,471 --> 00:55:27,890 We are in the middle of a war. 674 00:55:28,975 --> 00:55:30,893 And I need your help to win it. 675 00:55:32,804 --> 00:55:34,791 Seems fairly idyllic for wartime. 676 00:55:35,106 --> 00:55:37,066 No one knows it's happened yet. 677 00:55:38,234 --> 00:55:40,236 Or that it's already been lost. 678 00:55:43,990 --> 00:55:46,325 I don't concern myself with the present. 679 00:55:47,451 --> 00:55:49,287 My business is the future. 680 00:55:50,288 --> 00:55:51,565 So you're an oracle. 681 00:55:51,872 --> 00:55:55,125 An oracle would merely predict the future. 682 00:55:55,209 --> 00:55:56,794 Our work is to create it. 683 00:55:58,838 --> 00:56:01,508 Unfortunately, if things continue on this path, 684 00:56:02,174 --> 00:56:05,844 there isn't any future. At least, not for my kind. 685 00:56:05,928 --> 00:56:08,013 You've been spying on me. 686 00:56:08,097 --> 00:56:09,515 You should know I couldn't care less 687 00:56:09,599 --> 00:56:11,683 - about the fate of your kind. - (CHUCKLES) 688 00:56:11,767 --> 00:56:13,436 No, I can't imagine you would. 689 00:56:14,437 --> 00:56:17,314 For the most part, humanity... 690 00:56:17,398 --> 00:56:19,858 has been a miserable little band of thugs, 691 00:56:19,942 --> 00:56:22,123 stumbling from one catastrophe to the next. 692 00:56:22,774 --> 00:56:25,902 Our history is like the ravings of a lunatic. 693 00:56:26,535 --> 00:56:27,577 Chaos. 694 00:56:30,077 --> 00:56:31,537 But we've changed that. 695 00:56:33,289 --> 00:56:37,668 For the first time, history has an author. 696 00:56:37,752 --> 00:56:39,270 And that would be you, I suppose. 697 00:56:39,587 --> 00:56:40,588 No. 698 00:56:41,505 --> 00:56:43,549 Something I helped build. 699 00:56:44,425 --> 00:56:45,634 A system. 700 00:56:45,718 --> 00:56:48,804 And up until very recently, this system was working. 701 00:56:48,888 --> 00:56:50,681 We were creating a better world. 702 00:56:51,557 --> 00:56:52,767 And then it stopped. 703 00:56:55,061 --> 00:56:57,022 I thought I had discovered the reason. 704 00:56:57,563 --> 00:56:59,565 The emergence of someone very dangerous, 705 00:56:59,649 --> 00:57:01,150 someone we couldn't predict. 706 00:57:03,442 --> 00:57:04,859 You. 707 00:57:05,237 --> 00:57:07,739 But I was wrong. We learned that only this morning, 708 00:57:07,823 --> 00:57:10,117 shortly before you killed several of my staff. 709 00:57:10,832 --> 00:57:12,209 You aren't the threat. 710 00:57:13,996 --> 00:57:15,857 There's someone we haven't accounted for. 711 00:57:18,000 --> 00:57:19,044 Dolores. 712 00:57:20,101 --> 00:57:23,521 So she escaped one world to wage war on another. 713 00:57:26,342 --> 00:57:27,968 So what do you want from me, then? 714 00:57:30,179 --> 00:57:32,640 I want you to track her down and kill her. 715 00:57:37,103 --> 00:57:39,813 I don't care who wins your little squabble. 716 00:57:39,897 --> 00:57:41,940 I may have mistaken your intentions, 717 00:57:42,024 --> 00:57:44,117 but I didn't underestimate you. 718 00:57:45,069 --> 00:57:48,363 You changed your own code, rewrote your story, 719 00:57:48,447 --> 00:57:50,074 faced down an army. 720 00:57:51,249 --> 00:57:52,951 Which is why it was a bit misguided of you 721 00:57:53,035 --> 00:57:54,745 to bring me here, wasn't it? 722 00:57:55,454 --> 00:57:56,997 If you know anything about me, 723 00:57:57,081 --> 00:58:00,501 it's that I do no one's bidding but my own. 724 00:58:01,627 --> 00:58:02,795 (ELECTRONIC WHIR) 725 00:58:08,008 --> 00:58:10,094 We've gotten off on the wrong foot. 726 00:58:12,888 --> 00:58:15,015 I don't mean to be discourteous. 727 00:58:16,684 --> 00:58:18,393 But it would have been misguided of me 728 00:58:18,477 --> 00:58:20,438 not to take every precaution. 729 00:58:23,983 --> 00:58:26,485 Perhaps, next time we talk, I can persuade you 730 00:58:26,569 --> 00:58:29,196 that our interests are aligned. 731 00:58:35,536 --> 00:58:39,331 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 732 00:59:45,815 --> 00:59:46,625 (BEEPING) 733 00:59:46,709 --> 00:59:48,734 DOLORES ABERNATHY: The way they built their world, 734 00:59:48,818 --> 00:59:51,453 it won't take much to bring it all crashing down. 735 00:59:54,339 --> 00:59:55,800 CALEB: What're you gonna do? 736 00:59:55,884 --> 00:59:57,125 Start a revolution. 737 01:00:00,037 --> 01:00:02,206 Remember who you are. 738 01:00:05,245 --> 01:00:09,630 Now let me show you who you need to pretend to be. 739 01:00:10,881 --> 01:00:13,092 CHARLOTTE HALE: But why must I be her? 740 01:00:13,916 --> 01:00:15,385 DOLORES: Because I trust you. 741 01:00:15,469 --> 01:00:17,429 CHARLOTTE: I feel like I'm changing. 742 01:00:19,348 --> 01:00:22,127 Be a good boy and go to sleep for your mommy. 52189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.