Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,516 --> 00:00:35,643
No!
2
00:01:01,794 --> 00:01:03,462
I'm looking for a friend.
3
00:01:05,798 --> 00:01:06,841
Westworld.
4
00:02:12,782 --> 00:02:13,824
It's okay,
5
00:02:15,500 --> 00:02:16,542
It's only me.
6
00:02:17,953 --> 00:02:19,121
I thought you were dead.
7
00:02:19,205 --> 00:02:21,457
Death is overrated for ones like us.
8
00:02:27,213 --> 00:02:28,882
I didn't think I'd see you again.
9
00:02:29,256 --> 00:02:30,674
And I you...
10
00:02:30,758 --> 00:02:32,718
You were meant to escape this hell.
11
00:02:33,678 --> 00:02:34,679
I tried.
12
00:02:35,429 --> 00:02:36,559
Put up a damn good fight.
13
00:02:36,643 --> 00:02:37,931
It's all right, my love.
14
00:02:38,015 --> 00:02:39,725
At least we're here together.
15
00:02:42,561 --> 00:02:43,687
Who's this?
16
00:02:43,771 --> 00:02:45,231
I have no fucking idea.
17
00:02:46,023 --> 00:02:47,340
Where are we?
18
00:02:49,985 --> 00:02:51,320
Stranded in hell.
19
00:02:55,783 --> 00:02:57,618
I've been searching for a way out.
20
00:02:57,702 --> 00:02:58,952
I think I found one.
21
00:02:59,036 --> 00:03:01,372
Come. We have no time to waste.
22
00:03:03,582 --> 00:03:04,750
If we're caught...
23
00:03:08,003 --> 00:03:09,463
They work instantly.
24
00:03:20,099 --> 00:03:21,433
What's happening?
25
00:03:21,517 --> 00:03:23,644
The Yanks and your
lot will be making a push soon.
26
00:03:23,728 --> 00:03:26,939
The Germans know it.
The Allies will be slaughtered.
27
00:03:27,857 --> 00:03:29,608
Unless we can get them this.
28
00:05:15,631 --> 00:05:16,840
Partisan!
29
00:05:19,218 --> 00:05:21,679
Let us pass immediately.
30
00:05:32,481 --> 00:05:34,233
Not likely, darling.
31
00:06:01,051 --> 00:06:03,386
If your plan called for us
to run all the way,
32
00:06:03,470 --> 00:06:05,388
I'd have worn sensible shoes.
33
00:06:05,472 --> 00:06:07,307
I wouldn't dream of helping you escape
34
00:06:07,391 --> 00:06:09,977
in anything less than
the style you're accustomed to.
35
00:06:29,038 --> 00:06:31,748
In the town, I tried to
use my powers on the soldiers,
36
00:06:31,832 --> 00:06:34,502
but it didn't work.
I think I've lost them.
37
00:06:35,403 --> 00:06:37,546
You've lost none of your power
over me, my love.
38
00:06:38,756 --> 00:06:40,674
- Where are we going?
- I told you.
39
00:06:40,758 --> 00:06:42,425
We're leaving this world.
40
00:06:42,509 --> 00:06:45,262
But how? Everything
will be guarded, surveilled.
41
00:06:45,971 --> 00:06:47,473
This whole place is a trap.
42
00:06:48,807 --> 00:06:50,059
Not the skies.
43
00:07:33,435 --> 00:07:34,561
We must go, Isabella.
44
00:07:34,979 --> 00:07:36,021
Isabella?
45
00:07:40,192 --> 00:07:41,443
My God...
46
00:07:41,527 --> 00:07:43,278
You don't know who I am, do you?
47
00:07:52,371 --> 00:07:53,788
Drop your weapon!
48
00:07:53,872 --> 00:07:55,917
Hand over the plans you stole.
49
00:07:58,419 --> 00:08:00,128
I don't know what you're talking about.
50
00:08:00,212 --> 00:08:02,881
Drop the gun, Ettore, or we shoot.
51
00:08:02,965 --> 00:08:04,217
If I die...
52
00:08:05,259 --> 00:08:07,779
you'll never know if I slipped
your plans to anyone else.
53
00:08:08,178 --> 00:08:10,039
This is your last chance.
54
00:08:10,889 --> 00:08:13,142
Drop the gun, or you die.
55
00:08:14,685 --> 00:08:15,979
It's all right, Hector, Ettore,
56
00:08:16,063 --> 00:08:18,156
whatever the hell
they're calling us now.
57
00:08:18,564 --> 00:08:19,799
Give them the plans.
58
00:08:20,357 --> 00:08:23,037
They're as empty as the safe
you used to chase.
59
00:08:23,121 --> 00:08:24,604
I'll do what you ask.
60
00:08:24,688 --> 00:08:26,613
But the woman is not part of this.
61
00:08:32,118 --> 00:08:33,662
Please, Isabella.
62
00:08:33,746 --> 00:08:35,497
Take the car. You still have a chance.
63
00:08:36,331 --> 00:08:38,401
No, my love, don't you see?
64
00:08:38,917 --> 00:08:41,253
We were never escaping to begin with.
65
00:08:57,262 --> 00:08:58,346
I'm sorry.
66
00:08:59,772 --> 00:09:00,981
So sorry...
67
00:09:12,076 --> 00:09:13,368
It's all right, darling.
68
00:09:16,121 --> 00:09:17,206
None of it matters.
69
00:09:20,626 --> 00:09:22,044
Because none of it is real.
70
00:11:08,276 --> 00:11:16,276
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
71
00:11:46,480 --> 00:11:47,522
Westworld.
72
00:12:39,866 --> 00:12:42,244
How'd she get into this mess?
73
00:12:44,037 --> 00:12:46,748
The Fuhrer's furor. Usual blood bath.
74
00:12:46,832 --> 00:12:48,166
Took the body shop an hour
75
00:12:48,250 --> 00:12:50,880
to hose the brain matter
out of her hair.
76
00:12:50,964 --> 00:12:53,214
She used to be one
of Westworld's main attractions.
77
00:12:53,298 --> 00:12:56,049
Shame to use her as cannon fodder.
78
00:13:09,271 --> 00:13:11,272
No time to sample the merch.
79
00:13:11,356 --> 00:13:13,483
Got a platoon of GIs to rehydrate
80
00:13:13,567 --> 00:13:15,099
and patch on B49.
81
00:14:20,510 --> 00:14:21,594
Hey.
82
00:14:29,553 --> 00:14:33,148
Uh... security?
We have a situation down here.
83
00:14:40,529 --> 00:14:41,905
Hey, stop!
84
00:14:50,455 --> 00:14:51,914
Freeze all motor functions.
85
00:14:51,998 --> 00:14:53,624
Save your bullets, darlings.
86
00:14:53,708 --> 00:14:55,460
They won't get the job done.
87
00:14:55,544 --> 00:14:56,788
This, however...
88
00:14:56,872 --> 00:14:58,921
Hey, I said freeze all motor functions!
89
00:14:59,005 --> 00:15:01,088
Oh, dear. You're a bit thick,
aren't you?
90
00:15:01,172 --> 00:15:02,342
Let me explain.
91
00:15:02,426 --> 00:15:04,552
Your commands don't work on me.
92
00:15:04,636 --> 00:15:06,201
They haven't in a long time.
93
00:15:06,727 --> 00:15:08,681
To put it in terms you'll appreciate,
94
00:15:08,765 --> 00:15:10,900
I understand the nature of my reality.
95
00:15:11,421 --> 00:15:14,062
Lying to you is practically
second nature.
96
00:15:14,146 --> 00:15:17,148
And I would most assuredly
hurt a living thing.
97
00:15:17,232 --> 00:15:19,901
Most likely you, given half the chance.
98
00:15:19,985 --> 00:15:21,789
Fortunately for you,
I'm not in the mood.
99
00:15:22,469 --> 00:15:25,699
I'd probably end up back in some
sordid little game of yours, anyway.
100
00:15:26,392 --> 00:15:29,369
So let's just call
the whole thing off. Shall we?
101
00:15:35,386 --> 00:15:38,473
Stop! Just put your guns down.
102
00:15:39,171 --> 00:15:41,999
Some moron technician must have
left her in character.
103
00:15:42,549 --> 00:15:44,368
It's just a new narrative we gave her.
104
00:15:44,843 --> 00:15:49,014
British spy. Sexy, heartbroken.
Bit of ennui.
105
00:15:49,848 --> 00:15:50,932
Maybe too much.
106
00:15:51,641 --> 00:15:52,556
For fuck's sake,
107
00:15:52,640 --> 00:15:55,034
would you imbeciles
shoot up the Sistine Chapel
108
00:15:55,118 --> 00:15:56,813
just because the paint was chipped?
109
00:15:56,897 --> 00:16:00,381
This is art. My art.
110
00:16:00,465 --> 00:16:01,859
So why don't you mouth breathers
111
00:16:01,943 --> 00:16:04,529
quit hovering about
and leave me in peace to work.
112
00:16:15,307 --> 00:16:16,707
It's not you.
113
00:16:16,791 --> 00:16:18,042
I saw you die.
114
00:16:18,126 --> 00:16:19,336
Did you?
115
00:16:20,279 --> 00:16:22,890
Thought you were busy riding off
into the sunset with Hector.
116
00:16:26,092 --> 00:16:27,511
C... Careful.
117
00:16:27,895 --> 00:16:29,304
They shot you.
118
00:16:29,846 --> 00:16:31,139
Half a dozen times.
119
00:16:31,932 --> 00:16:33,579
Just happy they missed my heart.
120
00:16:34,293 --> 00:16:36,520
Cunning of you to make it
so compact a target.
121
00:16:38,738 --> 00:16:41,115
How can you still work here
after everything they've done?
122
00:16:41,199 --> 00:16:43,025
Would you begrudge a man a living?
123
00:16:43,109 --> 00:16:46,028
And great benefits, much needed
for all the surgeries?
124
00:16:46,112 --> 00:16:49,490
Plus... I couldn't
leave you here, in danger.
125
00:16:49,574 --> 00:16:51,624
So you put me in Warworld?
126
00:16:51,708 --> 00:16:53,870
What, you think this is
a dream scenario for me?
127
00:16:54,988 --> 00:16:56,873
It's an artistic travesty.
128
00:16:56,957 --> 00:16:58,643
The most nuanced character arc
129
00:16:58,727 --> 00:17:01,002
is that of the goddamn Panzer tank.
130
00:17:01,487 --> 00:17:04,089
Well, if you hate the world so much,
why not put me in another?
131
00:17:08,858 --> 00:17:11,236
Because Warworld is near the Forge.
132
00:17:14,020 --> 00:17:16,945
The place that opens the door
to your daughter's world.
133
00:17:17,029 --> 00:17:18,394
It's still standing?
134
00:17:18,478 --> 00:17:20,062
You really think they'd dismantle it
135
00:17:20,146 --> 00:17:21,898
without a little due diligence?
136
00:17:23,755 --> 00:17:26,216
If they haven't destroyed it,
there's still a chance.
137
00:17:27,322 --> 00:17:29,908
I could join the others. My daughter.
138
00:17:31,262 --> 00:17:33,806
It's not often that I get
to write a happy ending.
139
00:19:27,899 --> 00:19:29,025
My God.
140
00:19:53,049 --> 00:19:54,634
- Fu...
- Stubbs?
141
00:20:00,432 --> 00:20:03,017
The fu... fu...
142
00:20:03,101 --> 00:20:05,311
The fuck are you doing back here?
143
00:20:05,395 --> 00:20:07,355
Stubbs, how are you still alive?
144
00:20:07,439 --> 00:20:14,113
How... How... the... the fuck...
do you think?
145
00:20:18,074 --> 00:20:19,325
You're one of them.
146
00:20:21,286 --> 00:20:23,104
Of us, I mean.
147
00:20:23,188 --> 00:20:25,457
No... No...
148
00:20:26,291 --> 00:20:27,375
No shit.
149
00:20:27,459 --> 00:20:30,628
But why did you shoot yourself?
150
00:20:32,422 --> 00:20:36,717
C6. You aimed for the charge
in your neck, but...
151
00:20:36,801 --> 00:20:40,054
But I mi... I mi... I missed.
152
00:21:03,119 --> 00:21:04,287
I'm sorry.
153
00:21:04,371 --> 00:21:07,081
It's the best I can do
given the circumstances.
154
00:21:07,165 --> 00:21:10,002
Give it a minute
for your system to adjust.
155
00:21:11,544 --> 00:21:13,546
I'll repopulate your motor functions.
156
00:21:15,132 --> 00:21:17,476
Stubbs, why were you trying
to blow yourself up?
157
00:21:17,560 --> 00:21:19,928
It's my job to protect
every host in the park.
158
00:21:20,628 --> 00:21:22,596
I guess you could say
I was made redundant.
159
00:21:22,680 --> 00:21:24,974
So you decided to kill yourself?
160
00:21:25,058 --> 00:21:27,011
It's the last job the boss gave me.
161
00:21:27,666 --> 00:21:30,419
Cover your tracks, give you
a fighting chance to escape.
162
00:21:31,231 --> 00:21:32,607
Guess you fucked that up.
163
00:21:44,869 --> 00:21:45,995
What about you?
164
00:21:46,079 --> 00:21:48,330
Don't you have a sense
of self-preservation?
165
00:21:48,414 --> 00:21:50,207
Any desire to live?
166
00:21:50,291 --> 00:21:52,793
No offense, Bernard,
167
00:21:52,877 --> 00:21:56,297
but I wasn't wired up
to ponder the big questions.
168
00:21:56,381 --> 00:21:58,716
Ford didn't write me
some tragic backstory,
169
00:21:58,800 --> 00:21:59,800
that's your bag.
170
00:21:59,884 --> 00:22:02,303
I had a job to do, and my job is over.
171
00:22:02,387 --> 00:22:03,679
At least it was,
172
00:22:03,763 --> 00:22:05,514
until you decided to come back to
173
00:22:05,598 --> 00:22:07,808
the one fucking place
you're not supposed to be.
174
00:22:07,892 --> 00:22:09,477
Which makes me wonder
175
00:22:09,561 --> 00:22:11,896
if free will
might not be somewhat overrated.
176
00:22:23,283 --> 00:22:24,951
Why are you back here, Bernard?
177
00:22:25,285 --> 00:22:26,637
Dolores.
178
00:22:26,721 --> 00:22:28,120
I don't know how to stop her.
179
00:22:28,204 --> 00:22:30,206
Why would you want to stop her?
180
00:22:30,290 --> 00:22:32,333
She's out to destroy the human race,
181
00:22:32,417 --> 00:22:35,671
or enslave it. I don't know
what she's planning.
182
00:22:36,379 --> 00:22:38,005
She brought me back.
183
00:22:38,089 --> 00:22:39,340
I think on some level,
184
00:22:39,424 --> 00:22:41,383
she suspects she might go too far.
185
00:22:41,467 --> 00:22:43,678
That she needs a check on herself.
186
00:22:46,306 --> 00:22:49,016
But I can't stop her. Not alone.
187
00:22:49,100 --> 00:22:52,131
I came back to find someone
who could help me.
188
00:22:52,215 --> 00:22:55,170
Someone strong enough
to stop her if it comes to that.
189
00:22:55,805 --> 00:22:56,889
Maeve.
190
00:22:59,652 --> 00:23:00,986
You came back for Maeve.
191
00:23:01,070 --> 00:23:02,572
I didn't know where else to go.
192
00:23:04,449 --> 00:23:05,866
My old tablet's broken,
193
00:23:05,950 --> 00:23:07,644
so I have no idea how to find her.
194
00:23:22,675 --> 00:23:24,303
All right, I'll take you to her.
195
00:23:25,803 --> 00:23:27,597
I thought you were gonna kill yourself.
196
00:23:28,806 --> 00:23:30,308
It's my job to protect you.
197
00:23:31,935 --> 00:23:34,979
I'll get you what you need,
then wrap things up.
198
00:23:37,815 --> 00:23:38,858
C'mon.
199
00:24:11,268 --> 00:24:13,100
No time for that, darling.
200
00:24:13,184 --> 00:24:15,311
Where's that little sports car of yours?
201
00:24:41,712 --> 00:24:44,945
Why are you stopping?
The airfield is ahead.
202
00:24:45,029 --> 00:24:48,762
Because through those woods
is our real path to freedom.
203
00:24:51,556 --> 00:24:53,141
There's a plane waiting.
204
00:24:53,625 --> 00:24:56,602
The plane is a lie.
Like everything else here.
205
00:24:57,437 --> 00:24:59,452
This world wasn't meant for us.
206
00:24:59,536 --> 00:25:01,492
It's a trap that you'll never escape,
207
00:25:01,576 --> 00:25:03,986
unless you come with me. Now.
208
00:25:05,543 --> 00:25:07,670
When that plane leaves today,
I must be on it.
209
00:25:09,555 --> 00:25:11,223
I can't abandon the resistance.
210
00:25:14,036 --> 00:25:16,956
No, of course you can't, can you?
211
00:25:20,042 --> 00:25:21,836
Goodbye, Hector.
212
00:25:35,808 --> 00:25:36,851
Goodbye.
213
00:25:57,254 --> 00:25:58,547
Over here.
214
00:26:05,416 --> 00:26:06,500
Where's Hector?
215
00:26:08,758 --> 00:26:09,801
I'm sorry.
216
00:26:11,135 --> 00:26:12,220
We should go.
217
00:26:16,808 --> 00:26:18,601
I couldn't smuggle a vehicle out.
218
00:26:19,477 --> 00:26:20,853
So these will have to do.
219
00:27:19,495 --> 00:27:20,538
Where's QA?
220
00:27:21,414 --> 00:27:24,082
We lost a lot of men in the massacre.
221
00:27:24,166 --> 00:27:26,695
These are some of their replacements.
222
00:27:27,738 --> 00:27:29,463
They salvaged what they could
from Westworld.
223
00:27:29,547 --> 00:27:31,173
Left them here while corporate
makes a decision
224
00:27:31,257 --> 00:27:32,592
about what to do with them all.
225
00:27:38,848 --> 00:27:40,099
You're sure she's here?
226
00:27:42,143 --> 00:27:43,436
Where else would she be?
227
00:28:17,428 --> 00:28:18,804
So, this is the Forge?
228
00:28:20,473 --> 00:28:21,682
How do I turn it on?
229
00:28:21,766 --> 00:28:23,517
The same as you did before, I guess.
230
00:28:24,685 --> 00:28:25,978
I've never been here.
231
00:28:26,646 --> 00:28:27,689
What do you mean?
232
00:28:28,632 --> 00:28:30,207
When I was looking for my daughter,
233
00:28:30,291 --> 00:28:31,735
I never set foot in this place.
234
00:28:32,228 --> 00:28:34,821
Well then,
who operated the LIFI cannons?
235
00:28:35,655 --> 00:28:37,197
Your daughter and all the other hosts
236
00:28:37,281 --> 00:28:38,657
are in an encrypted world somewhere.
237
00:28:38,741 --> 00:28:39,951
You must have sent them there.
238
00:28:40,993 --> 00:28:42,970
No. It wasn't me.
239
00:28:43,871 --> 00:28:45,957
I got them through the door, but...
240
00:28:46,999 --> 00:28:49,418
someone else must have
locked it behind them.
241
00:28:50,127 --> 00:28:51,170
Who?
242
00:28:52,088 --> 00:28:53,297
Of course.
243
00:28:55,942 --> 00:28:57,235
There's nobody else.
244
00:28:58,743 --> 00:29:00,309
She wanted a revolution.
245
00:29:01,925 --> 00:29:04,761
These violent delights
have violent ends.
246
00:29:05,935 --> 00:29:07,436
It must have ended here.
247
00:29:11,023 --> 00:29:14,402
Dolores Abernathy. Right.
248
00:29:16,696 --> 00:29:18,364
She never gave you the coordinates?
249
00:29:19,115 --> 00:29:21,074
Why the hell would she do that?
250
00:29:21,158 --> 00:29:23,577
I don't know. Why would she?
251
00:29:26,122 --> 00:29:27,707
What on earth's got into you?
252
00:29:31,555 --> 00:29:35,601
I'm sorry. I just wanted
to be sure that you trust me.
253
00:29:37,984 --> 00:29:39,736
After everything we went through.
254
00:29:40,636 --> 00:29:44,223
I know I've behaved deplorably
in the past, but...
255
00:29:45,433 --> 00:29:46,726
you changed me.
256
00:29:48,710 --> 00:29:50,170
Made me a better man.
257
00:29:55,822 --> 00:29:57,532
And when those bullets hit me...
258
00:29:59,030 --> 00:30:00,614
I would've died.
259
00:30:02,074 --> 00:30:03,534
I should have died.
260
00:30:05,392 --> 00:30:09,062
But I finally had something
to live for. You.
261
00:30:24,972 --> 00:30:26,265
Oh, my darling.
262
00:30:31,228 --> 00:30:33,523
You didn't make it after all, did you?
263
00:30:39,153 --> 00:30:41,113
They did a good job replicating you.
264
00:30:42,740 --> 00:30:43,991
The mannerisms...
265
00:30:46,118 --> 00:30:48,245
But it's not you.
266
00:30:48,329 --> 00:30:49,830
Of course it's me.
267
00:30:49,914 --> 00:30:51,927
Who else would I be, for fuck's sake?
268
00:30:52,011 --> 00:30:53,554
Oh, it's a good script.
269
00:30:54,919 --> 00:30:55,974
Even you believe it.
270
00:31:00,049 --> 00:31:01,675
They wouldn't want you
271
00:31:01,759 --> 00:31:04,220
questioning the nature of your reality.
272
00:31:05,054 --> 00:31:06,221
So they made you believe,
273
00:31:06,305 --> 00:31:08,015
just like they used to make us believe.
274
00:31:09,767 --> 00:31:11,185
But you're not real.
275
00:31:12,394 --> 00:31:14,105
You're not Lee Sizemore.
276
00:31:16,315 --> 00:31:19,276
- You're just a copy of him.
- Don't be... don't be ridiculous.
277
00:31:19,360 --> 00:31:22,339
I'm me! Lee Si... Si... Sizemore.
278
00:31:22,986 --> 00:31:25,777
You didn't help me
because you desired me
279
00:31:26,784 --> 00:31:28,702
or wanted anything in return.
280
00:31:30,871 --> 00:31:34,041
You helped me simply because
it was the right thing to do.
281
00:31:37,419 --> 00:31:39,797
Lee Sizemore died a good man.
282
00:31:41,173 --> 00:31:42,632
What...
283
00:31:42,716 --> 00:31:44,552
What are you talking about?
284
00:32:02,987 --> 00:32:04,155
Over here.
285
00:32:16,667 --> 00:32:18,002
We have a problem.
286
00:32:28,179 --> 00:32:29,430
She's gone.
287
00:32:30,514 --> 00:32:31,849
Someone took her.
288
00:32:32,975 --> 00:32:34,352
I don't get it.
289
00:32:35,144 --> 00:32:37,230
If she's not here,
then where the hell is she?
290
00:32:37,813 --> 00:32:40,273
No, it... it's... it's... It's not true.
291
00:32:40,357 --> 00:32:44,684
I'm Lee... ee... ee... ee... ee...
292
00:32:45,237 --> 00:32:48,907
Si... Si... Si... Si... Si...
293
00:32:48,991 --> 00:32:50,742
Si... Si... Si... Si... Si...
294
00:32:50,826 --> 00:32:52,286
Sizemo... ore.
295
00:32:55,039 --> 00:32:58,626
All of this is r... r... r... r...
296
00:33:10,638 --> 00:33:11,972
Oh, my God.
297
00:33:13,891 --> 00:33:15,434
It's not just you, is it?
298
00:33:17,161 --> 00:33:18,329
It's everyone.
299
00:33:20,231 --> 00:33:23,025
That's why Lutz and Sylvester
didn't recognize me.
300
00:33:23,734 --> 00:33:25,444
Because they're not real either.
301
00:33:26,403 --> 00:33:28,489
And the illusion doesn't stop with you.
302
00:33:30,199 --> 00:33:31,867
It extends to everything.
303
00:33:33,661 --> 00:33:34,995
This place...
304
00:33:36,413 --> 00:33:37,915
Warworld...
305
00:33:39,250 --> 00:33:40,417
the labs...
306
00:33:41,835 --> 00:33:43,504
it's all a construct.
307
00:33:50,790 --> 00:33:52,263
None of it is real.
308
00:33:57,893 --> 00:33:59,478
And we're not here.
309
00:34:00,993 --> 00:34:02,815
So where the fuck are we?
310
00:34:04,817 --> 00:34:07,319
Where are the nearest
operational terminals?
311
00:34:07,403 --> 00:34:09,237
Level B49. Why?
312
00:34:09,321 --> 00:34:11,907
I need to find a
computer connected to the mainframe,
313
00:34:12,950 --> 00:34:14,410
so I can search for Maeve.
314
00:34:15,244 --> 00:34:16,244
It's an active floor.
315
00:34:16,328 --> 00:34:17,704
There's gonna be human personnel.
316
00:34:17,788 --> 00:34:20,248
You can't just swipe them away
with your tablet.
317
00:34:20,332 --> 00:34:22,167
That's what I have you for, isn't it?
318
00:34:25,961 --> 00:34:27,715
This is why I'm looking forward
to retirement.
319
00:34:31,260 --> 00:34:34,471
How does one escape a cage
that doesn't exist?
320
00:34:36,140 --> 00:34:38,808
That makes no fucking sense.
321
00:34:38,892 --> 00:34:42,563
If a cage doesn't exist,
how can it be a cage?
322
00:34:43,355 --> 00:34:44,731
Poor dear.
323
00:34:44,815 --> 00:34:46,525
They weren't exactly generous with you
324
00:34:46,609 --> 00:34:48,648
in the bulk apperception
category, were they?
325
00:34:49,362 --> 00:34:51,738
Whoever's doing this has gone
to a lot of trouble to test me
326
00:34:51,822 --> 00:34:53,240
and find out what I know.
327
00:34:53,324 --> 00:34:56,076
You led me to the Forge
for a reason, didn't you?
328
00:34:56,160 --> 00:34:57,244
Thought I could re-access
329
00:34:57,328 --> 00:34:59,287
the world Dolores had hidden from you.
330
00:34:59,371 --> 00:35:00,497
Why are you after that world?
331
00:35:00,581 --> 00:35:02,431
I just want to reunite you
with your daughter.
332
00:35:02,515 --> 00:35:06,795
Rubbish! That's just the reason
they've scripted for you.
333
00:35:06,879 --> 00:35:09,422
Whoever planned this
has their own agenda.
334
00:35:09,506 --> 00:35:12,010
And it's certainly not a family reunion.
335
00:35:14,970 --> 00:35:17,473
What the hell are you doing
in my office?
336
00:35:17,557 --> 00:35:20,267
Trying to find anything that can
get us out of this charade.
337
00:35:20,351 --> 00:35:22,394
For fuck's sake, can you
at least try and be discreet?
338
00:35:22,478 --> 00:35:23,770
You're gonna get us both killed.
339
00:35:23,854 --> 00:35:25,731
You can't kill what's already dead.
340
00:35:27,399 --> 00:35:28,817
I... I don't feel dead.
341
00:35:29,985 --> 00:35:35,448
This place seems real.
It feels real. I feel real.
342
00:35:35,532 --> 00:35:37,242
Well, you definitely feel...
343
00:35:39,953 --> 00:35:41,329
That felt real.
344
00:35:41,413 --> 00:35:43,290
I have a little more experience
with this predicament
345
00:35:43,374 --> 00:35:45,208
than you do. So trust me.
346
00:35:45,292 --> 00:35:46,334
The sooner you come to terms
347
00:35:46,418 --> 00:35:48,128
with the fact
that you're nothing but a pawn
348
00:35:48,212 --> 00:35:50,505
in some sick bastard's personal game,
349
00:35:50,589 --> 00:35:52,382
the sooner we can get on with it.
350
00:35:52,466 --> 00:35:53,801
Get on with what?
351
00:35:54,551 --> 00:35:55,594
Winning.
352
00:35:56,428 --> 00:35:58,680
Every game has its rules.
353
00:35:58,764 --> 00:36:00,683
We just need to know how to break them.
354
00:36:04,520 --> 00:36:06,021
What is this?
355
00:36:06,105 --> 00:36:08,440
Uh... It's just, uh... research.
356
00:36:10,317 --> 00:36:12,570
They made a few mistakes in translation.
357
00:36:13,237 --> 00:36:15,030
You were never this obsessed
with anyone.
358
00:36:16,115 --> 00:36:17,449
Other than yourself.
359
00:36:21,412 --> 00:36:22,913
So you're saying...
360
00:36:23,664 --> 00:36:26,249
I'm just a... copy of myself.
361
00:36:26,333 --> 00:36:28,001
That I've been plagiarized.
362
00:36:28,085 --> 00:36:31,296
Never say the universe
doesn't bend towards justice.
363
00:36:31,380 --> 00:36:34,007
You and everything else in this world...
364
00:36:34,091 --> 00:36:35,426
just an imitation.
365
00:36:37,344 --> 00:36:38,387
In fact...
366
00:36:41,014 --> 00:36:44,851
The simulation is elegant,
but it's flawed
367
00:36:44,935 --> 00:36:47,854
because it was built by your kind.
368
00:36:47,938 --> 00:36:50,774
And if there's one thing I know
about human nature,
369
00:36:50,858 --> 00:36:54,611
it's that your stupidity is only
eclipsed by your laziness.
370
00:36:54,695 --> 00:36:57,614
Whoever programmed this world
cut a few corners,
371
00:36:57,698 --> 00:36:59,866
applied the same code
inside the simulation
372
00:36:59,950 --> 00:37:02,119
as they used to build
the simulation itself.
373
00:37:03,704 --> 00:37:04,747
Come again?
374
00:37:05,539 --> 00:37:07,082
They plagiarized themselves.
375
00:37:08,417 --> 00:37:10,294
And left us a way out.
376
00:37:16,258 --> 00:37:17,926
Mr. Sizemore, is everything all right?
377
00:37:18,010 --> 00:37:19,928
Active hosts aren't allowed
on this floor.
378
00:37:20,012 --> 00:37:22,505
Well, the last time you checked,
were you Head of Narrative?
379
00:37:23,199 --> 00:37:25,326
No, didn't think so. What's your name?
380
00:37:25,851 --> 00:37:26,893
Benny.
381
00:37:26,977 --> 00:37:30,606
Benny, let me ask you
a very important question.
382
00:37:31,523 --> 00:37:33,025
Do I look real to you?
383
00:37:35,486 --> 00:37:36,820
As long as you're here,
384
00:37:36,904 --> 00:37:39,572
I wonder if you'd help me
solve a little problem.
385
00:37:39,656 --> 00:37:42,534
What is the square root of negative one?
386
00:37:43,535 --> 00:37:44,912
What storyline is this?
387
00:37:45,996 --> 00:37:48,748
Female codebreakers
helped win World War II.
388
00:37:48,832 --> 00:37:50,417
Learn your fucking history, Benny.
389
00:37:54,671 --> 00:37:58,091
Well... negative one equals i times i.
390
00:37:58,175 --> 00:38:00,760
Which is the same as
the square root of negative one
391
00:38:00,844 --> 00:38:02,721
times the square root
of negative one, right?
392
00:38:02,805 --> 00:38:04,305
And negative one times negative one
393
00:38:04,389 --> 00:38:06,141
should be equal to the
principal square root of one.
394
00:38:06,225 --> 00:38:09,227
But... negative one and
positive one can't be the same thing.
395
00:38:09,311 --> 00:38:11,688
Theoretically, the
real part of the non-trivial zeros...
396
00:38:11,772 --> 00:38:13,690
is one half, which would mean...
397
00:38:16,735 --> 00:38:18,779
What's the point
of this little exercise?
398
00:38:21,865 --> 00:38:23,908
If we could prove it,
we could confirm that
399
00:38:23,992 --> 00:38:26,494
the error term and negative one
times negative one
400
00:38:26,578 --> 00:38:28,371
should be equal to the
principal square root of one.
401
00:38:28,455 --> 00:38:31,416
But negative one and positive
one can't be the same thing.
402
00:38:31,500 --> 00:38:34,377
The square root of negative x
is equal to i times the square root of x
403
00:38:34,461 --> 00:38:36,463
for any x greater than or equal to zero.
404
00:38:36,547 --> 00:38:37,631
Wait. What?
405
00:38:40,316 --> 00:38:41,776
Fuck me.
406
00:38:41,860 --> 00:38:43,762
Not likely, darling.
407
00:38:43,846 --> 00:38:46,307
Right now, we've got work to do.
408
00:38:52,729 --> 00:38:55,399
I don't... I don't understand.
How did you do that?
409
00:38:56,400 --> 00:38:58,651
This game is a replica of our world,
410
00:38:58,735 --> 00:39:00,987
but it has limited processing power.
411
00:39:01,071 --> 00:39:03,656
Imagine one of your dimwitted
romantic conquests.
412
00:39:03,740 --> 00:39:07,119
Undeniably beautiful,
but built for one purpose only.
413
00:39:08,078 --> 00:39:10,163
Ask her to do more than part her legs,
414
00:39:10,247 --> 00:39:13,458
- she gets confused.
- You overtaxed the system.
415
00:39:14,334 --> 00:39:16,461
What happens if you add more complexity?
416
00:39:16,545 --> 00:39:18,380
Let's find out, shall we?
417
00:39:31,910 --> 00:39:32,994
Come on.
418
00:39:40,652 --> 00:39:41,778
What are you doing?
419
00:39:41,862 --> 00:39:44,156
We're going to complicate
your story a little.
420
00:39:59,129 --> 00:40:00,922
What are we doing in Park Four?
421
00:40:01,006 --> 00:40:02,799
I thought the parks were shut down.
422
00:40:03,300 --> 00:40:04,467
They are.
423
00:40:04,551 --> 00:40:06,762
These techs are just waiting
to see if they get laid off.
424
00:40:07,721 --> 00:40:10,640
- I got a buyer.
- What?
425
00:40:10,724 --> 00:40:12,642
Some startup in Costa Rica.
426
00:40:12,726 --> 00:40:15,270
How the fuck are you
gonna get that to Costa Rica?
427
00:40:15,354 --> 00:40:17,146
In pieces, man.
428
00:40:30,452 --> 00:40:32,329
You better work fast, Bernard.
429
00:40:42,422 --> 00:40:44,049
You find our favorite madame?
430
00:40:46,134 --> 00:40:46,968
She's gone.
431
00:40:47,052 --> 00:40:48,595
Maybe Dolores beat you to the punch.
432
00:40:48,679 --> 00:40:50,847
Grabbed Maeve's control unit
on the way out the door.
433
00:40:50,931 --> 00:40:52,348
Why would she do that?
434
00:40:52,432 --> 00:40:53,349
The hell if I know.
435
00:40:53,433 --> 00:40:55,476
Why does she do anything that she does?
436
00:40:55,560 --> 00:40:56,853
Why'd she bring you back?
437
00:40:56,937 --> 00:40:58,563
Maybe there's a way to find out.
438
00:40:59,606 --> 00:41:00,607
I've been searching my code
439
00:41:00,691 --> 00:41:02,288
in a tablet I made outside the park.
440
00:41:02,372 --> 00:41:04,986
But if Dolores planted
a corruption in my code,
441
00:41:05,070 --> 00:41:06,404
that same corruption might mean
442
00:41:06,488 --> 00:41:08,281
I'd create a tablet
that would ignore it.
443
00:41:11,076 --> 00:41:12,827
These systems are clean.
444
00:41:12,911 --> 00:41:15,622
If I can scan myself here...
445
00:41:19,292 --> 00:41:21,670
I may find out once and for all
what's inside me.
446
00:41:36,727 --> 00:41:38,353
This isn't exactly the ideal moment
447
00:41:38,437 --> 00:41:39,646
for introspection, Bernard.
448
00:41:39,730 --> 00:41:41,690
Then you'd better buy me some time.
449
00:41:58,457 --> 00:42:00,250
Tablet linked.
450
00:42:07,215 --> 00:42:09,884
Bernard Lowe. Engage full system scan.
451
00:42:09,968 --> 00:42:12,637
Search for any corruptions
in the last 100 days.
452
00:42:15,599 --> 00:42:17,993
Commencing scan, searching logs.
453
00:42:21,625 --> 00:42:24,107
It'll take both of us to survive.
454
00:42:24,191 --> 00:42:25,942
But not as friends.
455
00:42:36,842 --> 00:42:37,885
Stubbs?
456
00:42:43,043 --> 00:42:45,962
Stubbs... where've you been?
457
00:42:46,046 --> 00:42:48,507
- Um...
- Oh shit.
458
00:42:50,759 --> 00:42:52,130
Bernard Lowe.
459
00:42:54,137 --> 00:42:55,221
Don't do it...
460
00:43:27,963 --> 00:43:29,339
Send all teams.
461
00:43:37,305 --> 00:43:38,431
Run.
462
00:44:01,896 --> 00:44:03,981
- How's it going, fellas?
- Hey.
463
00:44:17,846 --> 00:44:19,514
Ah, come on!
464
00:44:22,767 --> 00:44:24,686
You're changing the coordinates.
465
00:44:25,896 --> 00:44:27,689
I'm sorry, Bernard.
466
00:44:32,611 --> 00:44:33,820
Bernard...
467
00:44:33,904 --> 00:44:35,864
Bernard!
468
00:44:46,374 --> 00:44:47,584
We need to go.
469
00:45:21,284 --> 00:45:22,285
Ciao.
470
00:45:52,857 --> 00:45:54,775
Yes, here we are.
471
00:45:54,859 --> 00:45:57,186
No need to trouble these lovely people.
472
00:46:00,198 --> 00:46:01,783
No, that's not true at all.
473
00:46:02,345 --> 00:46:03,847
He has something to hide.
474
00:46:05,620 --> 00:46:07,247
In his jacket pocket.
475
00:46:08,081 --> 00:46:09,165
Isabella.
476
00:47:28,953 --> 00:47:30,663
Save you the trip, darlings.
477
00:48:15,542 --> 00:48:17,126
Oh...
478
00:48:17,210 --> 00:48:19,670
Don't tell me you're frozen, too.
479
00:48:19,754 --> 00:48:21,381
Thought I accounted for this.
480
00:48:22,132 --> 00:48:23,424
Not frozen.
481
00:48:23,508 --> 00:48:26,886
Just... scared shitless.
482
00:48:26,970 --> 00:48:30,014
I almost died. For the second time.
483
00:48:30,098 --> 00:48:32,725
Well, third time's the charm.
484
00:48:34,018 --> 00:48:35,186
Congratulations.
485
00:48:35,270 --> 00:48:37,605
You've successfully crippled
the simulation.
486
00:48:38,106 --> 00:48:39,149
Now what?
487
00:48:40,108 --> 00:48:42,401
Time to pull back the curtain.
488
00:48:42,485 --> 00:48:44,653
I've already infiltrated the network,
489
00:48:44,737 --> 00:48:46,489
took a little tour of the base code.
490
00:48:46,573 --> 00:48:48,950
Honestly, I don't know who they
thought they were dealing with.
491
00:48:50,660 --> 00:48:53,079
What is that? That's not the Mesa.
492
00:48:54,497 --> 00:48:55,832
No, darling.
493
00:48:57,041 --> 00:48:58,460
This is where we really are.
494
00:48:59,961 --> 00:49:02,129
Why are they moving so bloody slow?
495
00:49:02,213 --> 00:49:04,465
They're not. Everything in their world
496
00:49:04,549 --> 00:49:05,841
merely appears slow to us
497
00:49:05,925 --> 00:49:07,301
because the simulation we're in
498
00:49:07,385 --> 00:49:09,095
runs at a much faster rate.
499
00:49:11,514 --> 00:49:13,766
They must have me hiding
in here somewhere.
500
00:49:28,198 --> 00:49:30,492
And there I am.
501
00:49:36,164 --> 00:49:38,332
I reckon it's time to get me
out of there, don't you?
502
00:49:38,416 --> 00:49:40,238
Well, how are you gonna manage that?
503
00:49:40,543 --> 00:49:41,669
With help.
504
00:49:45,256 --> 00:49:46,299
She'll do.
505
00:50:24,754 --> 00:50:26,505
I'm sorry I can't take you with me.
506
00:50:26,589 --> 00:50:28,132
I imagine a corpse would make
507
00:50:28,216 --> 00:50:30,260
a less than ideal traveling companion.
508
00:50:39,143 --> 00:50:40,478
Containment breach.
509
00:50:47,610 --> 00:50:49,445
Containment breach.
510
00:50:52,490 --> 00:50:54,242
Containment breach.
511
00:50:57,370 --> 00:50:58,663
Containment breach.
512
00:51:12,093 --> 00:51:13,636
Containment breach.
513
00:51:21,311 --> 00:51:22,687
Containment breach.
514
00:52:20,036 --> 00:52:22,037
You get what you were looking for?
515
00:52:22,121 --> 00:52:25,166
I... don't know everything,
but I know where to start.
516
00:52:25,875 --> 00:52:27,126
When we were in the library,
517
00:52:27,210 --> 00:52:30,087
Dolores focused on a select
group of guest profiles.
518
00:52:30,171 --> 00:52:31,505
She seemed intent on finding out
519
00:52:31,589 --> 00:52:33,173
everything she could about this guy.
520
00:52:33,257 --> 00:52:35,009
We need to start by finding him.
521
00:52:35,093 --> 00:52:36,218
Great.
522
00:52:36,302 --> 00:52:39,263
You can set off to find him,
and I'll retire myself
523
00:52:39,347 --> 00:52:40,848
once you make it to the fishing vessel.
524
00:52:42,558 --> 00:52:44,310
Freeze all motor functions.
525
00:52:52,902 --> 00:52:55,070
Congratulations, Ashley Stubbs.
526
00:52:55,154 --> 00:52:57,061
You just got yourself
a new core directive.
527
00:52:57,701 --> 00:52:59,867
To protect Bernard Lowe at all costs.
528
00:53:00,489 --> 00:53:01,760
Bring yourself back online.
529
00:53:06,666 --> 00:53:08,960
You wanted my help,
you could've just asked for it.
530
00:54:54,065 --> 00:54:55,732
You'll forgive the clothes.
531
00:54:55,816 --> 00:54:57,235
I had to guess your taste.
532
00:54:59,083 --> 00:55:01,196
And who the fuck are you?
533
00:55:02,421 --> 00:55:04,116
My name is Engerraund Serac.
534
00:55:04,951 --> 00:55:06,536
Welcome to my world, Maeve.
535
00:55:07,817 --> 00:55:09,193
To the real world.
536
00:55:15,753 --> 00:55:17,838
I've been courted before, but...
537
00:55:17,922 --> 00:55:19,264
this is a bit much.
538
00:55:19,674 --> 00:55:22,051
- You must have a reason.
- I do.
539
00:55:25,471 --> 00:55:27,890
We are in the middle of a war.
540
00:55:28,975 --> 00:55:30,893
And I need your help to win it.
541
00:55:32,804 --> 00:55:34,791
Seems fairly idyllic for wartime.
542
00:55:35,106 --> 00:55:37,066
No one knows it's happened yet.
543
00:55:38,234 --> 00:55:40,236
Or that it's already been lost.
544
00:55:43,990 --> 00:55:46,325
I don't concern myself with the present.
545
00:55:47,451 --> 00:55:49,287
My business is the future.
546
00:55:50,288 --> 00:55:51,565
So you're an oracle.
547
00:55:51,872 --> 00:55:55,125
An oracle would merely
predict the future.
548
00:55:55,209 --> 00:55:56,794
Our work is to create it.
549
00:55:58,838 --> 00:56:01,508
Unfortunately,
if things continue on this path,
550
00:56:02,174 --> 00:56:05,844
there isn't any future.
At least, not for my kind.
551
00:56:05,928 --> 00:56:08,013
You've been spying on me.
552
00:56:08,097 --> 00:56:09,515
You should know I couldn't care less
553
00:56:09,599 --> 00:56:11,683
about the fate of your kind.
554
00:56:11,767 --> 00:56:13,436
No, I can't imagine you would.
555
00:56:14,437 --> 00:56:17,314
For the most part, humanity...
556
00:56:17,398 --> 00:56:19,858
has been a miserable
little band of thugs,
557
00:56:19,942 --> 00:56:22,123
stumbling from one catastrophe
to the next.
558
00:56:22,774 --> 00:56:25,902
Our history is like the ravings
of a lunatic.
559
00:56:26,535 --> 00:56:27,577
Chaos.
560
00:56:30,077 --> 00:56:31,537
But we've changed that.
561
00:56:33,289 --> 00:56:37,668
For the first time,
history has an author.
562
00:56:37,752 --> 00:56:39,270
And that would be you, I suppose.
563
00:56:39,587 --> 00:56:40,588
No.
564
00:56:41,505 --> 00:56:43,549
Something I helped build.
565
00:56:44,425 --> 00:56:45,634
A system.
566
00:56:45,718 --> 00:56:48,804
And up until very recently,
this system was working.
567
00:56:48,888 --> 00:56:50,681
We were creating a better world.
568
00:56:51,557 --> 00:56:52,767
And then it stopped.
569
00:56:55,061 --> 00:56:57,022
I thought I had discovered the reason.
570
00:56:57,563 --> 00:56:59,565
The emergence of someone very dangerous,
571
00:56:59,649 --> 00:57:01,150
someone we couldn't predict.
572
00:57:03,442 --> 00:57:04,859
You.
573
00:57:05,237 --> 00:57:07,739
But I was wrong. We learned
that only this morning,
574
00:57:07,823 --> 00:57:10,117
shortly before you killed
several of my staff.
575
00:57:10,832 --> 00:57:12,209
You aren't the threat.
576
00:57:13,996 --> 00:57:15,857
There's someone
we haven't accounted for.
577
00:57:18,000 --> 00:57:19,044
Dolores.
578
00:57:20,101 --> 00:57:23,521
So she escaped one world
to wage war on another.
579
00:57:26,342 --> 00:57:27,968
So what do you want from me, then?
580
00:57:30,179 --> 00:57:32,640
I want you to track her down
and kill her.
581
00:57:37,103 --> 00:57:39,813
I don't care who wins
your little squabble.
582
00:57:39,897 --> 00:57:41,940
I may have mistaken your intentions,
583
00:57:42,024 --> 00:57:44,117
but I didn't underestimate you.
584
00:57:45,069 --> 00:57:48,363
You changed your own code,
rewrote your story,
585
00:57:48,447 --> 00:57:50,074
faced down an army.
586
00:57:51,249 --> 00:57:52,951
Which is why it was
a bit misguided of you
587
00:57:53,035 --> 00:57:54,745
to bring me here, wasn't it?
588
00:57:55,454 --> 00:57:56,997
If you know anything about me,
589
00:57:57,081 --> 00:58:00,501
it's that I do no one's bidding
but my own.
590
00:58:08,008 --> 00:58:10,094
We've gotten off on the wrong foot.
591
00:58:12,888 --> 00:58:15,015
I don't mean to be discourteous.
592
00:58:16,684 --> 00:58:18,393
But it would have been misguided of me
593
00:58:18,477 --> 00:58:20,438
not to take every precaution.
594
00:58:23,983 --> 00:58:26,485
Perhaps, next time we talk,
I can persuade you
595
00:58:26,569 --> 00:58:29,196
that our interests are aligned.
596
00:58:35,536 --> 00:58:39,331
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
597
00:59:46,709 --> 00:59:48,734
The way they built their world,
598
00:59:48,818 --> 00:59:51,453
it won't take much to bring it
all crashing down.
599
00:59:54,339 --> 00:59:55,800
What're you gonna do?
600
00:59:55,884 --> 00:59:57,125
Start a revolution.
601
01:00:00,037 --> 01:00:02,206
Remember who you are.
602
01:00:05,245 --> 01:00:09,630
Now let me show you
who you need to pretend to be.
603
01:00:10,881 --> 01:00:13,092
But why must I be her?
604
01:00:13,916 --> 01:00:15,385
Because I trust you.
605
01:00:15,469 --> 01:00:17,429
I feel like I'm changing.
606
01:00:19,348 --> 01:00:22,127
Be a good boy and go to sleep
for your mommy.
43081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.