All language subtitles for Wedding.E15.KOR.HDTV.XViD-HODOLi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:09,009 About you and Jinhui, is it true? 2 00:00:21,921 --> 00:00:23,123 I don't want to listen. 3 00:00:32,932 --> 00:00:34,200 It's true. 4 00:00:47,884 --> 00:00:50,162 Wedding Episode 15 5 00:00:54,220 --> 00:00:55,422 It's true. 6 00:01:09,336 --> 00:01:13,006 I've been lying to you all along too. 7 00:01:16,109 --> 00:01:21,114 I've been lying to you since our wedding day. 8 00:01:25,318 --> 00:01:30,824 The man that you told me about is Jinhui? 9 00:01:33,226 --> 00:01:34,127 That's right. 10 00:01:38,131 --> 00:01:41,001 Now that you've got a reason, 11 00:01:43,503 --> 00:01:44,604 let's break up! 12 00:01:54,814 --> 00:01:56,816 How can you hide such a thing from me? 13 00:01:59,019 --> 00:02:01,021 That's right. 14 00:02:02,922 --> 00:02:05,025 What was I thinking of? 15 00:02:05,125 --> 00:02:11,791 OK. I get it. Thank you for telling me. 16 00:02:22,008 --> 00:02:23,309 Seungwoo 17 00:02:27,213 --> 00:02:28,214 Seungwoo 18 00:02:43,697 --> 00:02:45,368 It's really a lot. 19 00:02:45,403 --> 00:02:48,540 I've asked for everything that is good for the heart to be delivered. 20 00:02:49,002 --> 00:02:51,396 I got them from the hospital. 21 00:02:51,404 --> 00:02:56,439 And these deer antlers are from our family's stock from Jeju Island. 22 00:02:59,112 --> 00:03:01,214 Strange, looks like one is missing. 23 00:03:05,218 --> 00:03:06,119 What is this? 24 00:03:08,221 --> 00:03:09,322 You ate them? 25 00:03:10,623 --> 00:03:14,630 These are medicine for in-law, not just anything...still you ate them? 26 00:03:14,828 --> 00:03:19,132 This is unbelievable. No matter how much you like them, they're still medicine. 27 00:03:19,532 --> 00:03:21,601 It's not because I like medicine. 28 00:03:22,802 --> 00:03:26,406 That one is a herbal medicine that's good for men. 29 00:03:26,606 --> 00:03:31,611 Even if it's good for men, it's still... Really? 30 00:03:32,112 --> 00:03:33,113 For real? 31 00:03:34,614 --> 00:03:39,265 Yes. Everyone says so. 32 00:03:40,020 --> 00:03:41,521 So it's like that... 33 00:03:43,223 --> 00:03:45,725 Darling, shall we buy one more then? 34 00:03:47,927 --> 00:03:48,828 Make it two. 35 00:03:49,229 --> 00:03:54,100 Two? Darling, that's too much. 36 00:03:54,601 --> 00:03:56,903 What strange thing are you thinking again? 37 00:03:57,404 --> 00:03:59,171 One is for son-in-law. 38 00:04:00,031 --> 00:04:02,235 Ah, for son-in-law. 39 00:04:02,909 --> 00:04:03,710 I'm home. 40 00:04:04,310 --> 00:04:05,412 Oh...is that Sena? 41 00:04:06,012 --> 00:04:08,097 Sena, come and take a look. 42 00:04:09,516 --> 00:04:10,817 Sena, take a seat here. 43 00:04:12,419 --> 00:04:16,744 I'm very tired today. I'll go up to my room first. 44 00:04:17,055 --> 00:04:19,225 Sena...Sena 45 00:04:21,528 --> 00:04:26,248 Ever since her marriage, she's changed. She doesn't enjoy time with us anymore. 46 00:04:26,332 --> 00:04:29,044 Of course she's prefer to spend time with her husband. 47 00:04:30,303 --> 00:04:31,541 This won't do. 48 00:04:32,005 --> 00:04:32,439 What? 49 00:04:33,206 --> 00:04:36,209 Just buy one. I say, just buy one. 50 00:04:39,112 --> 00:04:40,613 You're so childish... 51 00:05:33,033 --> 00:05:35,802 The number you are calling... 52 00:06:36,129 --> 00:06:38,732 Mugunghwa(Korean national flower) is blooming. 53 00:07:17,103 --> 00:07:17,904 Brother 54 00:07:18,405 --> 00:07:19,506 What happened? 55 00:07:19,806 --> 00:07:22,008 Seungwoo wanted to come. 56 00:07:22,609 --> 00:07:23,716 What has happened? 57 00:07:24,210 --> 00:07:24,911 Seungwoo 58 00:07:36,122 --> 00:07:40,727 Sorry...sorry for coming... 59 00:07:42,028 --> 00:07:46,032 Because I truly wanted to ask again. 60 00:07:48,501 --> 00:07:51,805 Sorry. I was too frank with you. 61 00:07:52,906 --> 00:07:54,007 Let's talk inside. 62 00:07:55,508 --> 00:07:59,212 For real? It's really true? 63 00:08:01,915 --> 00:08:09,222 I know I'm being childish, but I just find it hard to accept. 64 00:08:12,025 --> 00:08:13,026 Is it true? 65 00:08:17,330 --> 00:08:20,300 That's right. Of course it's real. 66 00:08:22,802 --> 00:08:27,190 Once you've met again, are you sure nothing really happened? 67 00:08:29,409 --> 00:08:31,711 Nothing went on between you and Sena? 68 00:08:37,116 --> 00:08:39,719 I'm asking you if really don't feel a thing for her. 69 00:08:40,419 --> 00:08:43,123 Sena? What has happened? 70 00:08:45,025 --> 00:08:46,826 You only come looking for an excuse now? 71 00:08:47,727 --> 00:08:51,831 Or did you just realise you love Sena? 72 00:08:57,103 --> 00:08:58,405 Seungwoo 73 00:08:59,306 --> 00:09:00,571 Seungwoo 74 00:09:06,913 --> 00:09:07,814 Well... 75 00:09:08,314 --> 00:09:09,854 I don't want to know, but... 76 00:09:11,217 --> 00:09:12,819 What is it between you and Sena? 77 00:09:13,820 --> 00:09:15,622 This is so complicated. 78 00:09:48,421 --> 00:09:49,322 You're leaving? 79 00:09:50,623 --> 00:09:52,870 I've made some soup. Drink it before you leave. 80 00:09:56,830 --> 00:09:59,432 You came here last night intending to beat me up, right? 81 00:09:59,532 --> 00:10:02,202 Han Seungwoo, let's settle it. 82 00:10:08,308 --> 00:10:10,063 You want to hit me? 83 00:10:16,316 --> 00:10:18,122 Maybe to you, 84 00:10:18,618 --> 00:10:22,522 Marriage doesn't amount to much, but I feel differently. 85 00:10:24,824 --> 00:10:32,532 It's not a duty, nor is it make-believe. To me, marriage is an important promise. 86 00:10:36,503 --> 00:10:39,282 You've said it before, don't think it's that simple. 87 00:10:39,506 --> 00:10:41,408 You too should keep in line. 88 00:10:51,317 --> 00:10:52,318 I'll take this. 89 00:10:52,919 --> 00:10:55,517 Will you be keeping your existing number? 90 00:10:56,423 --> 00:11:00,326 No. I'll be changing it. 91 00:11:01,027 --> 00:11:05,732 That's right. You'll have to call me at my new number. 92 00:11:05,832 --> 00:11:09,102 What's the reason for suddenly changing your phone number? 93 00:11:09,703 --> 00:11:12,706 I just felt like making a change. 94 00:11:13,206 --> 00:11:15,608 I want to return to the old me. 95 00:11:15,909 --> 00:11:18,912 Didn't you say your husband is now aware of your past? 96 00:11:18,982 --> 00:11:21,715 You still want to change your number? 97 00:11:21,765 --> 00:11:23,316 It's because you're afraid, isn't it? 98 00:11:23,416 --> 00:11:27,620 Afraid that Seungwoo will dislike you because of the thing with Jinhui? 99 00:11:27,821 --> 00:11:28,722 What? 100 00:11:29,022 --> 00:11:34,327 That's why you change your number, return to the old you, isn't it? 101 00:11:34,828 --> 00:11:39,632 You're afraid that your husband will call and demand a breakup, right? 102 00:11:41,001 --> 00:11:42,302 Be honest. 103 00:11:44,604 --> 00:11:48,908 No. It's because I want to revert back to the old me. 104 00:11:50,110 --> 00:11:53,713 The old you...don't you find this boring? 105 00:11:54,814 --> 00:11:56,616 It's something Seungwoo would like. 106 00:11:58,018 --> 00:11:59,019 Idiot! 107 00:12:00,000 --> 00:12:00,759 Coward! 108 00:12:01,521 --> 00:12:05,825 No, I'm not afraid. Not at all. 109 00:12:18,705 --> 00:12:19,706 Mother 110 00:12:21,808 --> 00:12:22,809 Seungwoo 111 00:12:25,211 --> 00:12:26,613 Why are you out here? 112 00:12:27,514 --> 00:12:33,319 What's with you? You'd just came the day before. Didn't go to work? 113 00:12:34,020 --> 00:12:39,125 I wanted to see you. Senator is away on a trip. 114 00:12:39,125 --> 00:12:42,112 That's why I took half day leave to come visit you. 115 00:12:42,629 --> 00:12:46,633 Because of me, you have to come and go. It's difficult on you. 116 00:12:48,001 --> 00:12:52,005 That's why I said to go Seoul. I'll get things ready by next week. 117 00:12:55,709 --> 00:13:00,714 No matter what, I'd still like to stay here. 118 00:13:04,317 --> 00:13:08,421 Nothing will happen. You will be staying here for a long time. 119 00:13:09,923 --> 00:13:13,727 I just want you to get better while you're there. 120 00:13:16,329 --> 00:13:20,100 Only if I take a turn for the worse. Have you eaten? 121 00:13:21,401 --> 00:13:22,302 Yes 122 00:13:22,902 --> 00:13:24,604 Anything I can help you with? 123 00:13:30,610 --> 00:13:31,611 This one? 124 00:13:32,112 --> 00:13:34,914 No. Pull out the dried yellow leaves. 125 00:13:37,417 --> 00:13:38,518 Really! 126 00:13:38,918 --> 00:13:42,378 You seem like such an attentive person, but you actually don't pay attention in anything you do. 127 00:13:42,478 --> 00:13:47,350 It's like, though you're unaware of it, you're just muddling through life. You need to smarten up. 128 00:13:47,727 --> 00:13:50,530 Sounds like bringing me up was not easy. 129 00:13:51,231 --> 00:13:55,802 Yeah, totally bad-tempered and fussy. 130 00:13:57,103 --> 00:14:02,409 Although Seungjoo is boisterous, but he is simple-minded, and so much easier to handle. 131 00:14:03,610 --> 00:14:07,814 So I'm a fussy person? With a bad temper too? 132 00:14:09,315 --> 00:14:12,919 Mother, what did you say the last time? I'd like to listen once again. 133 00:14:13,820 --> 00:14:17,624 After marriage we become one. 134 00:14:18,324 --> 00:14:27,300 Marriage means leaving behind one's parents and becoming one with one's spouse, you mean? 135 00:14:30,403 --> 00:14:35,709 It means leaving behind the past, and to carve out a better future. 136 00:14:36,309 --> 00:14:37,310 Why? 137 00:14:38,311 --> 00:14:39,913 Leaving behind the past. 138 00:14:43,917 --> 00:14:53,026 Nothing. I just wanted to hear those words. You should have told Sena that. 139 00:14:54,627 --> 00:14:56,930 Something's happened between you two? 140 00:14:58,031 --> 00:14:59,232 No 141 00:15:00,500 --> 00:15:05,604 Mother, what do I look like when I'm angry. Do I seem to get over it quickly? 142 00:15:07,683 --> 00:15:14,067 Nobody can tell you're angry. And your anger remains for quite a while. 143 00:15:15,815 --> 00:15:17,117 That's no good. 144 00:15:18,518 --> 00:15:23,223 This won't do. Seems like I'm criticising you. 145 00:15:23,823 --> 00:15:30,530 You know you're a son that I'm really proud of, don't you? 146 00:15:31,431 --> 00:15:32,432 Mother 147 00:15:33,600 --> 00:15:34,601 Yes 148 00:15:37,804 --> 00:15:41,284 It's great to have Mother around. Just like now. 149 00:15:41,408 --> 00:15:51,418 When I don't seem to know myself that well anymore, I can ask you. Thank you. 150 00:15:54,621 --> 00:15:58,425 Mother, you must get well. 151 00:15:59,926 --> 00:16:03,509 Why do you suddenly say such things? 152 00:16:07,392 --> 00:16:13,765 I should be by your side always. 153 00:16:31,624 --> 00:16:33,226 Yes. This is Oh Sooji. Hello. 154 00:16:33,626 --> 00:16:36,529 Hello. This is Suh Jinhui. 155 00:16:38,732 --> 00:16:40,200 Sena has changed her telephone number. 156 00:16:40,200 --> 00:16:41,601 That's why I called the directory service. 157 00:16:41,801 --> 00:16:44,475 Are you aware she's changed her number? 158 00:16:46,106 --> 00:16:47,907 This person is the devil? 159 00:16:48,008 --> 00:16:52,449 Not the devil. Lee Sena, if you're there pick up the phone. 160 00:16:56,616 --> 00:17:00,504 Regarding APEC, there'll be something going on in New York. 161 00:17:00,520 --> 00:17:03,823 The Halloween celebrations will be more grand there. 162 00:17:04,223 --> 00:17:07,861 Jungmin said that you're good in buying these stuff. 163 00:17:08,328 --> 00:17:11,330 You got Sooji's number from Jungmin too? 164 00:17:12,132 --> 00:17:13,500 Can't you help me out? 165 00:17:14,000 --> 00:17:17,904 Why should I? 166 00:17:19,506 --> 00:17:22,409 Why did you do it? Why did you tell? 167 00:17:23,410 --> 00:17:26,724 Didn't you say you'll keep it a secret? Why did you say it out? 168 00:17:26,813 --> 00:17:30,617 I don't know either. I'm sorry. 169 00:17:33,119 --> 00:17:37,474 I was trying to look out for Yoonsu. I forgot about you. 170 00:17:37,509 --> 00:17:38,925 Is that an apology? 171 00:17:43,530 --> 00:17:44,831 Let's grab a bite to eat. 172 00:17:47,600 --> 00:17:53,606 Then let's have a chat. Or give me a chance to apologise. 173 00:17:53,807 --> 00:17:57,894 Seeing how I had to scramble like mad to get your phone number. 174 00:18:11,024 --> 00:18:12,125 I'm sorry. 175 00:18:12,926 --> 00:18:19,433 You must be very upset, but isn't coming clean what you'd wanted all along? 176 00:18:19,468 --> 00:18:22,402 For honesty. Aren't you in favour of honesty? 177 00:18:22,402 --> 00:18:29,509 I said I didn't want Seungwoo to find out. I didn't want it. 178 00:18:31,611 --> 00:18:37,117 Truthfully, I has hoped Seungwoo never ever finds out about us. 179 00:18:38,518 --> 00:18:44,596 When I found out that Yoonsu knows, but that she's not telling. 180 00:18:45,125 --> 00:18:47,327 I felt a little relieved. 181 00:18:49,529 --> 00:18:54,701 I'm terrible, aren't I? I'm really terrible. 182 00:18:56,403 --> 00:19:01,719 Even if we break up, I want to stay as a good person. 183 00:19:02,609 --> 00:19:09,215 So that when Seungwoo thinks of me, he will regret. Totally regret. 184 00:19:12,218 --> 00:19:16,823 I really want to be someone good in Seungwoo's eyes. 185 00:19:18,024 --> 00:19:20,026 Now even this is not so. 186 00:19:22,228 --> 00:19:28,802 My unrequited love is so pitiful. 187 00:19:34,207 --> 00:19:36,509 How did I become like this? 188 00:19:37,510 --> 00:19:40,413 Lee Sena, you're such a coward! 189 00:19:42,315 --> 00:19:46,219 Shall I go tell Seungwoo that it was all a joke? 190 00:19:47,721 --> 00:19:49,723 What can I do to make up for it? 191 00:19:50,423 --> 00:19:57,430 How can you make it up? You'll need certain prerequisites. 192 00:19:59,532 --> 00:20:02,002 Sorry. I guess I was just being too nosy. 193 00:20:03,603 --> 00:20:07,707 What to do? The situation's already like this. 194 00:20:10,610 --> 00:20:14,714 I guess we really have to break up now. 195 00:20:16,716 --> 00:20:18,181 Are you afraid? 196 00:20:27,127 --> 00:20:31,631 I used to stay here before. Maybe we've met one another before. 197 00:20:33,033 --> 00:20:36,002 Mister, our age gap is too big. 198 00:20:53,019 --> 00:20:54,020 Seungwoo 199 00:21:17,310 --> 00:21:18,211 Han Seungwoo 200 00:21:22,916 --> 00:21:24,593 Aren't you going after him? 201 00:21:26,419 --> 00:21:28,822 Actually, I'm very scared. 202 00:21:34,127 --> 00:21:38,331 Seungwoo. Seungwoo 203 00:21:41,501 --> 00:21:42,702 Seungwoo, wait a minute! 204 00:21:44,304 --> 00:21:48,508 Jinhui came to apologise to me. That's why we were out together. 205 00:21:49,109 --> 00:21:50,310 Seungwoo 206 00:21:56,016 --> 00:21:58,418 It's nothing more than that. Trust me. 207 00:22:00,720 --> 00:22:05,475 Now you understand how it feels, facing someone who refuses to believe you. 208 00:22:08,428 --> 00:22:15,101 That's right. I didn't trust you. That's why we shouldn't be trusting each other? 209 00:22:16,002 --> 00:22:24,010 That's good. Say it out. Coming here, you must have had something to say. 210 00:22:29,293 --> 00:22:32,790 Yeah...so be it. 211 00:22:33,620 --> 00:22:38,224 I came to tell you nothing has changed. 212 00:22:41,928 --> 00:22:45,632 We can't even be honest with each other. 213 00:22:46,700 --> 00:22:51,404 That's why we couldn't trust each other right from the start. 214 00:22:52,906 --> 00:22:55,951 But I was still thinking, I should remain committed to this marriage. 215 00:22:57,510 --> 00:23:03,717 Sounds a lot like "since you too have wronged me, then we're even". 216 00:23:05,318 --> 00:23:09,923 You did wrong too. 217 00:23:10,023 --> 00:23:12,425 But I had told you before. 218 00:23:12,425 --> 00:23:14,588 But you never said it was Jinhui. 219 00:23:15,829 --> 00:23:19,933 So it can be any stranger, but just not Jinhui? 220 00:23:22,102 --> 00:23:27,207 Are you angry I lied, or are you angry over my past? 221 00:23:30,510 --> 00:23:37,375 It's the past itself, isn't it? You don't like it at all, right? 222 00:23:37,717 --> 00:23:43,623 Then be a man about it, and admit it. Don't hide behind excuses. 223 00:23:46,526 --> 00:23:51,406 You're disappointed in me? You've lost your feelings for me? 224 00:23:52,132 --> 00:23:53,333 Let's stop here. 225 00:23:54,100 --> 00:23:56,502 If you really feel nothing for me anymore... 226 00:23:56,703 --> 00:24:01,408 Let's just break up. Please don't let me suffer anymore. 227 00:24:05,111 --> 00:24:10,817 Up to now, I still want to persevere with our marriage until I can withstand no more. 228 00:24:19,125 --> 00:24:20,727 Let's break up! 229 00:24:36,964 --> 00:24:37,677 Seungwoo 230 00:24:38,912 --> 00:24:39,913 Mother 231 00:24:41,514 --> 00:24:42,716 It was an easy ride? 232 00:24:42,716 --> 00:24:44,417 Yes. When did you arrive? 233 00:24:44,517 --> 00:24:45,518 Just now 234 00:24:46,019 --> 00:24:47,921 Let's go in. 235 00:25:29,829 --> 00:25:31,431 Penny for your thoughts? 236 00:25:33,333 --> 00:25:37,704 Thinking of you. Thinking of how to stop you from going to Japan. 237 00:25:44,310 --> 00:25:50,216 Don't go to Japan. Don't let me do you wrong again. Don't go. 238 00:25:56,122 --> 00:26:02,228 I've heard from Jinhui. About him and Sena, 239 00:26:02,929 --> 00:26:05,131 And why you broke up with Jinhui, 240 00:26:07,400 --> 00:26:12,320 I'm very angry with myself for not looking out for you. 241 00:26:14,507 --> 00:26:17,610 You don't have to apologise. 242 00:26:19,713 --> 00:26:27,721 It's for you and Sena, but I'm not seeing Jinhui anymore. 243 00:26:34,327 --> 00:26:39,032 Was it a shock to you? Are you feeling hurt? 244 00:26:41,701 --> 00:26:46,106 What about you? Were you shocked? Are you sad? 245 00:26:49,609 --> 00:26:56,816 I'm not sad. There are some things that don't matter much to a person, 246 00:26:56,816 --> 00:26:59,673 but the people around are the ones who feel the shock most. 247 00:27:00,420 --> 00:27:09,429 In reverse, if it's Sena, she would smilingly say, it's fine. 248 00:27:11,331 --> 00:27:17,003 Whenever I think of this, I feel we are so narrow-minded. 249 00:27:17,103 --> 00:27:20,707 Don't say anything more. I know. 250 00:27:23,410 --> 00:27:27,614 But to tell the truth, it angers me. 251 00:27:30,817 --> 00:27:35,510 Someone once said, to forget someone, it'll take three times the duration you've known that person. 252 00:27:36,723 --> 00:27:39,726 I guess it'll take you sixty years. 253 00:27:42,729 --> 00:27:46,232 With Sena, it's been 3 months, guess it'll take you only 9 months. 254 00:27:46,533 --> 00:27:49,920 I told you not to talk about it. I don't want to think about it anymore. 255 00:27:55,508 --> 00:28:04,417 With Sena, it'll take one to two years. No big deal. 256 00:28:06,119 --> 00:28:13,526 How painful will it be, and will we be able to tolerate it? 257 00:28:13,626 --> 00:28:16,021 To me, that's the question. 258 00:28:19,332 --> 00:28:21,101 Unable to tolerate? 259 00:28:25,205 --> 00:28:29,809 If I really break up with Sena, would you comfort me? 260 00:28:31,911 --> 00:28:33,713 It won't be easy, I think. 261 00:28:37,917 --> 00:28:42,217 What if I can't leave your side, because of your breakup? 262 00:28:45,825 --> 00:28:48,128 What is it you hope to achieve? 263 00:28:50,030 --> 00:28:54,300 To be with you and Teacher, just like now. 264 00:28:59,205 --> 00:29:00,707 It's a joke. 265 00:29:12,318 --> 00:29:14,521 I contacted Sooji, and got your number. 266 00:29:15,121 --> 00:29:17,824 I'd like to stay at the apartment for a while. 267 00:29:22,629 --> 00:29:26,800 If you feel bad about lying to Mother and Father. 268 00:29:26,800 --> 00:29:28,401 You can return here. 269 00:29:30,003 --> 00:29:36,378 I'm thinking of going back home next week, if you can make it. Please contact me. 270 00:29:59,632 --> 00:30:02,902 I was just finding it hard to keep on lying to Mom and Dad. 271 00:30:20,120 --> 00:30:27,027 Our old home...I'm still holding on to Seungwoo's apartment key. What should I do? 272 00:30:29,329 --> 00:30:32,732 Firstly, please help me to arrange the itinery for all the relevant assistant ministers. 273 00:30:32,832 --> 00:30:33,900 I understand. 274 00:30:34,801 --> 00:30:38,905 Secretary Han, how is your lovely new bride? 275 00:30:43,810 --> 00:30:49,115 Secretary Han's wife won't have any particular reason for not going overseas? 276 00:30:49,616 --> 00:30:54,421 So, the person going overseas this autumn will be Secretary Han? Congratulations, Senior. 277 00:30:57,223 --> 00:31:00,517 If you're going to be posted overseas, then you'll have to make a decision. 278 00:31:02,328 --> 00:31:04,330 Will your mother be ok if you go away? 279 00:31:07,600 --> 00:31:13,006 I don't know what to do if she takes a turn for the worse. 280 00:31:14,708 --> 00:31:17,604 But next month, Seungjoo should be back from his national service. 281 00:31:26,019 --> 00:31:30,223 If I go away, will you take care of Sena? 282 00:31:35,829 --> 00:31:38,031 You're a bit too much, aren't you? 283 00:31:41,301 --> 00:31:45,705 Yeah...because you're the "other man", I find it hard to swallow. 284 00:31:49,009 --> 00:31:50,410 Looks like you're breaking up. 285 00:32:05,425 --> 00:32:06,426 Hello 286 00:32:07,127 --> 00:32:08,728 Oppa, it's me. 287 00:32:10,630 --> 00:32:17,103 I believe my certificates from Japan are at your place. 288 00:32:17,404 --> 00:32:19,606 I need them, that's why I'm calling. 289 00:32:21,307 --> 00:32:24,210 That's right, I believe they're at my place. 290 00:32:24,611 --> 00:32:26,913 Can I come get them? 291 00:32:32,519 --> 00:32:37,724 You don't have to come. Just leave me your address and I will send them over. 292 00:32:40,427 --> 00:32:42,629 OK, that's fine. 293 00:32:43,329 --> 00:32:44,330 OK 294 00:32:46,032 --> 00:32:47,901 So, how are you? 295 00:32:49,002 --> 00:32:50,904 Are you still thinking about all that? 296 00:32:54,407 --> 00:33:01,014 You have to be fine. I am fine too, though you're not interested to know. 297 00:34:07,814 --> 00:34:14,120 Seungwoo? It's me. I'm in Seoul now, that's why I'm calling. 298 00:34:14,521 --> 00:34:16,822 I don't feel like going back. 299 00:34:18,123 --> 00:34:22,128 Have you eaten? Let's go for a meal? 300 00:34:25,231 --> 00:34:27,481 You've moved back to your apartment? 301 00:34:31,404 --> 00:34:33,306 I know. In your mailbox? 302 00:34:34,607 --> 00:34:36,909 OK. I will wait for you there. 303 00:35:28,228 --> 00:35:31,431 Our pretty little bridal bedroom. 304 00:35:48,815 --> 00:35:50,917 Can I come in? 305 00:35:53,319 --> 00:35:58,427 Of course. Come in. Not that it's my home. 306 00:36:00,627 --> 00:36:01,628 Yes 307 00:36:11,404 --> 00:36:20,613 This is my first trip back to Seoul. I just found out Seungwoo's moved back here. 308 00:36:22,015 --> 00:36:26,519 No problem. I'm only here to return the key. 309 00:36:30,423 --> 00:36:32,625 So, would you like some tea? 310 00:36:41,819 --> 00:36:46,006 Please help me pass this to Seungwoo. 311 00:36:49,309 --> 00:36:54,330 And tell him I'll be paying Mother a visit next week. 312 00:37:11,752 --> 00:37:14,401 Why not wait for Seungwoo? 313 00:37:16,703 --> 00:37:17,704 I'm leaving. 314 00:37:54,107 --> 00:37:55,108 You're here. 315 00:37:55,709 --> 00:38:00,113 Didn't you meet Sena? She has just left. 316 00:38:01,614 --> 00:38:03,917 If you go now, you'll still be able to catch her. 317 00:38:05,919 --> 00:38:09,723 Aren't you going, Seungwoo? 318 00:38:14,227 --> 00:38:15,575 I'm terrified. 319 00:38:18,290 --> 00:38:19,959 Sorry, please wait a while. 320 00:38:30,010 --> 00:38:31,711 Lee Sena 321 00:38:43,223 --> 00:38:50,830 I came to return the key, and to tell you that I will go visit Mother. 322 00:38:51,131 --> 00:38:52,732 I've bought her presents. 323 00:38:54,401 --> 00:38:58,304 This is the first time Yoonsu's here, ever since I've moved in. 324 00:38:59,005 --> 00:39:00,907 I've returned to our home. 325 00:39:02,008 --> 00:39:06,288 Because I don't have the guts to tell Mom and Dad about out situation. 326 00:39:10,617 --> 00:39:15,922 I felt things have changed. I felt it when I saw Yoonsu. 327 00:39:17,724 --> 00:39:19,796 I only felt it after I saw her. 328 00:39:20,026 --> 00:39:22,335 Between Yoonsu and I, 329 00:39:23,129 --> 00:39:29,302 in that room, I could tell at once who is the one least welcome there. 330 00:39:30,704 --> 00:39:38,311 I has actually felt that being your wife meant that I could do whatever I liked. 331 00:39:38,611 --> 00:39:40,365 Yoonsu again? 332 00:39:42,015 --> 00:39:45,634 We have said that the most important thing in a marriage is love. 333 00:39:45,919 --> 00:39:47,721 But as your wife, 334 00:39:48,121 --> 00:39:51,725 I feel that I've brought you much frustration. In trying to get your approval. 335 00:39:52,225 --> 00:39:53,326 Yoonsu... 336 00:39:58,131 --> 00:40:02,202 Do I have to repeat all over again? Can't you accept it? 337 00:40:03,503 --> 00:40:05,605 There's nothing for you to be angry over. 338 00:40:07,307 --> 00:40:09,509 Pretending to be cool, pretending that nothing has happened. 339 00:40:09,609 --> 00:40:18,345 Saying that you want to keep on working on our marriage, Is the matter of Jinhui and I of no importance to you? 340 00:40:18,918 --> 00:40:24,315 Say no more! Can't you see I am suffering? 341 00:40:24,524 --> 00:40:26,826 Can you not spare me the pain? 342 00:40:27,727 --> 00:40:32,248 I am trying to be patient, trying to understand. 343 00:40:32,832 --> 00:40:35,201 You're not trying to be patient, you're angry. 344 00:40:35,602 --> 00:40:41,207 Because you're angry, you don't want to think about it. You want to hide. 345 00:40:42,709 --> 00:40:45,111 Aren't you curious why I'm angry? 346 00:40:45,211 --> 00:40:46,813 You've never thought about that? 347 00:40:48,615 --> 00:40:54,521 You're inconsiderate about others' feelings. Just keep thinking you're the only one hurting. 348 00:40:54,721 --> 00:40:56,723 Only place importance on your own feelings. 349 00:40:57,724 --> 00:41:03,830 You're right. We shouldn't have married. 350 00:41:09,602 --> 00:41:13,606 Fine, let's break up. 351 00:41:14,207 --> 00:41:17,911 Let's break up. Are you satisfied? 352 00:42:00,020 --> 00:42:01,021 Seungwoo 353 00:42:02,422 --> 00:42:04,224 Let's not talk. 354 00:42:10,230 --> 00:42:14,300 You really don't have to go Japan. 355 00:42:19,906 --> 00:42:24,110 I'm leaving for US in two months' time. 356 00:42:28,415 --> 00:42:31,147 The transfer period is for 2 years. 357 00:42:32,419 --> 00:42:37,123 Two years should be enough for me to forget Sena. 358 00:42:39,526 --> 00:42:40,627 Seungwoo 359 00:42:41,628 --> 00:42:48,501 Just nice that we're breaking up. 360 00:42:48,902 --> 00:42:51,705 Otherwise, it'll be too difficult for both parties. 361 00:42:53,707 --> 00:42:55,569 It's not something that can be reconciled. 362 00:43:00,213 --> 00:43:01,514 I'm sorry. 363 00:43:14,427 --> 00:43:18,631 When did our bar become a meeting place for love? 364 00:43:18,631 --> 00:43:21,001 The quality has dropped drastically. 365 00:43:22,302 --> 00:43:27,207 How can he do this? Say we're friends, and then sink into his own love world? 366 00:43:27,507 --> 00:43:29,709 Never even think about Pink Princess. 367 00:43:30,410 --> 00:43:31,411 It's too much. 368 00:43:34,114 --> 00:43:38,818 It's too much? Where did I hear this before? 369 00:44:06,713 --> 00:44:11,418 Eunhee, I've told you. I'm not the man you think I am. 370 00:44:11,418 --> 00:44:13,620 I've said I don't mind. 371 00:44:17,223 --> 00:44:21,227 By the way, when did those two start dating? 372 00:44:22,028 --> 00:44:24,030 I think today is D-Day. 373 00:44:25,031 --> 00:44:26,032 D-Day? 374 00:44:26,433 --> 00:44:33,006 It's a secret. No matter how much I like you, I can't betray a friend's secret. 375 00:44:33,506 --> 00:44:39,412 But how can one kiss before marriage? 376 00:44:40,914 --> 00:44:45,518 Ah...so you're telling me, today is the day they will share a kiss? 377 00:44:45,618 --> 00:44:53,272 We can't imagine this at all. Our families are military families, from Grandfather's days. 378 00:44:53,326 --> 00:44:58,449 My second sister also didn't kiss her husband until after marriage. 379 00:45:07,507 --> 00:45:08,408 What? 380 00:45:12,212 --> 00:45:16,716 No present? How can there be no present? 381 00:45:18,118 --> 00:45:23,223 I've never ever bought any present, and I didn't have the time. 382 00:45:23,723 --> 00:45:29,929 Even if you're busy, you still need to get one. There are tons of stuff at the duty free shop. 383 00:45:30,830 --> 00:45:34,200 It doesn't make sense for the Senator to go duty free shop with his secretary. 384 00:45:34,701 --> 00:45:39,806 You still had to buy me something. You were gone for a month. 385 00:45:40,407 --> 00:45:42,909 You know what my friends said? 386 00:45:43,710 --> 00:45:46,913 You told your friends about me? 387 00:45:48,314 --> 00:45:53,219 No. Ours is just a casual relationship. 388 00:45:55,021 --> 00:45:58,925 Looks like I don't have to explain why I didn't get a present. 389 00:46:26,519 --> 00:46:27,320 How much? 390 00:46:27,487 --> 00:46:28,421 Ten thousand won 391 00:46:32,225 --> 00:46:33,526 Thank you 392 00:46:34,627 --> 00:46:35,628 Pretty? 393 00:46:37,330 --> 00:46:38,631 The earrings are nice. 394 00:46:39,332 --> 00:46:40,300 What... 395 00:46:41,901 --> 00:46:45,405 Actually, yours are nicer. 396 00:46:46,006 --> 00:46:47,707 Wow, what big diamonds. 397 00:46:48,008 --> 00:46:50,010 If these are real, they'd cost a bomb for sure. 398 00:46:50,110 --> 00:46:51,611 They're real. 399 00:46:52,012 --> 00:46:53,013 Eh? 400 00:46:56,916 --> 00:46:58,418 Cold sweat... 401 00:47:00,820 --> 00:47:02,322 I think it still won't work for us. 402 00:47:03,523 --> 00:47:04,924 The differences are too great. 403 00:47:06,492 --> 00:47:10,481 I prefer this one more. 404 00:47:32,163 --> 00:47:33,720 You should have waited inside. 405 00:47:34,421 --> 00:47:35,922 I just prefer it here. 406 00:47:44,531 --> 00:47:46,332 Thanks for coming along. 407 00:47:47,600 --> 00:47:50,003 No. It's something I need to do. 408 00:48:00,613 --> 00:48:08,922 Oh dear, what to do? The children are visiting today, and I look really sickly. 409 00:48:12,826 --> 00:48:17,530 That's because you were pushing yourself too much, and collapsed a few days ago. 410 00:48:18,031 --> 00:48:20,400 You didn't tell Seungwoo, I hope? 411 00:48:23,403 --> 00:48:24,404 No 412 00:48:25,405 --> 00:48:33,613 I hope you didn't forget the book I wanted to give daughter-in-law? 413 00:48:34,714 --> 00:48:35,715 Yes 414 00:48:37,517 --> 00:48:41,921 Kimchee and noodle recipes. 415 00:48:42,022 --> 00:48:47,527 They're very detailed, so I'm sure Sena would be able to make them easily. 416 00:48:48,728 --> 00:48:51,731 Teacher, can you give me one too? 417 00:48:53,033 --> 00:48:59,105 You take this one then. I'll make another for Seungwoo to pass to daughter-in-law. 418 00:48:59,606 --> 00:49:03,410 Really? I'm so happy. 419 00:49:05,211 --> 00:49:07,013 Can't you stay? 420 00:49:08,615 --> 00:49:13,119 What to do, Teacher? I'm very busy today. 421 00:49:13,720 --> 00:49:19,826 It's because you're not feeling well, that I came over to help you get ready. 422 00:49:25,031 --> 00:49:29,202 Remember, when I was young, you used to help me braid my hair. 423 00:49:30,203 --> 00:49:37,310 I remember. I really liked you then. More than Seungwoo or Seungjoo. 424 00:49:41,614 --> 00:49:44,918 Please braid my hair for me next time. 425 00:49:47,320 --> 00:49:48,321 OK 426 00:50:28,128 --> 00:50:32,732 Please convey my thanks to your parents. 427 00:50:34,401 --> 00:50:38,204 Oh...what is this? 428 00:50:46,012 --> 00:50:55,522 When Mother is not feeling well, which I hope doesn't happen, 429 00:50:56,122 --> 00:51:02,028 You just need to press this button. It will then call 911, and also call us. 430 00:51:02,028 --> 00:51:03,730 It's all setup already. 431 00:51:09,250 --> 00:51:14,207 I should have done this earlier, but the models weren't nice. 432 00:51:14,908 --> 00:51:18,912 Mother's should be the prettiest. Pink in colour. 433 00:51:19,412 --> 00:51:24,417 Pink? To match the hat you gave me? 434 00:51:25,919 --> 00:51:27,020 Thank you. 435 00:51:29,322 --> 00:51:30,423 Thanks. 436 00:52:26,012 --> 00:52:30,316 He said, everything stems from envy. 437 00:52:31,418 --> 00:52:41,327 He walked by gently, saying: "Let our lips meet and..." 438 00:52:46,433 --> 00:52:48,401 I'm going out for a while. 439 00:52:58,111 --> 00:52:59,612 Let me start from the beginning. 440 00:53:01,915 --> 00:53:06,319 He said, everything stems from envy. 441 00:53:06,419 --> 00:53:11,424 He walked by gently, saying: "Let our lips meet and..." 442 00:54:07,013 --> 00:54:20,927 Marriage means leaving behind one's parents and becoming one with one's spouse. 443 00:54:24,831 --> 00:54:34,207 Two person leaving behind the past, and working together to carve out a better future. 444 00:54:38,611 --> 00:54:45,819 Seungwoo said to tell you. I wanted to tell you too. 445 00:54:50,123 --> 00:54:51,624 Stay the night? 446 00:54:54,027 --> 00:54:55,428 Yes, that would be good, Mother. 447 00:54:56,429 --> 00:55:01,301 What's so good about staying with an old lady? 448 00:55:02,002 --> 00:55:06,606 It's good, cause it's Seungwoo's mother. 449 00:55:08,208 --> 00:55:12,412 What are Seungwoo's charm points? 450 00:55:16,016 --> 00:55:19,219 So much so that you married him? 451 00:55:20,120 --> 00:55:23,923 That's true. What do I like about him... 452 00:55:26,826 --> 00:55:31,331 I like his terribly dowdy fashion sense... Sorry Mother. 453 00:55:31,631 --> 00:55:34,801 Actually, Seungwoo has terrible fashion sense. 454 00:55:35,902 --> 00:55:39,105 I like how he looks so nervous each time he speaks. 455 00:55:40,507 --> 00:55:42,809 I like the way he smiles. 456 00:55:44,010 --> 00:55:46,312 I like his stubborn look. 457 00:55:46,913 --> 00:55:52,819 And how he doesn't understand women, I like that too. 458 00:55:54,921 --> 00:55:59,025 He's well read in poetry, and I guess this is where he takes after you the most. 459 00:56:02,328 --> 00:56:09,502 Everything. Looks like from day one I've liked everything about him. 460 00:56:12,706 --> 00:56:17,610 Thank you for liking my son. 461 00:56:19,612 --> 00:56:22,215 I feel very relieved. 462 00:56:24,017 --> 00:56:26,619 Because you're Seungwoo's other half. 463 00:56:29,122 --> 00:56:34,427 Thanks Sena...Thank you. 464 00:56:36,730 --> 00:56:40,000 Can I sleep for a while, Sena? 465 00:56:42,702 --> 00:56:45,105 Sleep then, Mom. 466 00:56:50,310 --> 00:56:52,412 I'm sorry, Mother. 467 00:58:53,299 --> 00:58:55,548 "Divorce agreement" 468 00:59:19,426 --> 00:59:20,193 Hello 469 00:59:42,916 --> 00:59:44,017 Sena 470 00:59:47,220 --> 00:59:48,521 What should we do? 471 00:59:49,422 --> 00:59:50,523 Mother 472 01:00:21,621 --> 01:00:22,722 How's Mother? 473 01:00:24,224 --> 01:00:28,528 She left without seeing you one last time. 474 01:00:55,822 --> 01:00:57,023 It's ok. 475 01:01:21,114 --> 01:01:23,416 Seungwoo 476 01:01:45,462 --> 01:01:47,743 Translated and timed by BaBa at d-addicts 477 01:01:48,303 --> 01:01:50,222 Edited by Mangosteen. 37557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.