All language subtitles for Wedding.E14.KOR.HDTV.XViD-HODOLi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,617 --> 00:00:06,899 I want to say. I want to say out my third wish. 2 00:00:08,007 --> 00:00:08,608 Don't say it. 3 00:00:16,150 --> 00:00:17,817 Let's break up. 4 00:00:20,399 --> 00:00:22,453 Wedding Episode 14 5 00:00:24,858 --> 00:00:27,540 When did you start thinking this way? 6 00:00:29,229 --> 00:00:32,031 Probaby since before the wedding. 7 00:00:36,202 --> 00:00:39,988 Did we get married just to split up this way? 8 00:00:40,507 --> 00:00:42,967 Didn't you say that you would only love one person in this lifetime? 9 00:00:43,209 --> 00:00:46,086 I was. That was what I was feeling. 10 00:00:47,914 --> 00:00:50,773 So, do you love me now? 11 00:00:51,317 --> 00:00:53,319 Yes. I do. 12 00:00:54,821 --> 00:00:58,167 If I don't love you, why do I hold you? Why did I marry you? 13 00:01:00,527 --> 00:01:03,418 Is there only "love" in your life? 14 00:01:04,129 --> 00:01:08,101 Yes. There's only love. Is that bad? 15 00:01:09,502 --> 00:01:13,306 Fine. If love is so important, then let's just create it. 16 00:01:13,506 --> 00:01:15,823 No, we're already in love. 17 00:01:17,410 --> 00:01:18,841 Isn't this good enough? 18 00:01:20,313 --> 00:01:23,577 What do you actually think marriage is? 19 00:01:23,717 --> 00:01:24,918 Is being married all there is? 20 00:01:25,175 --> 00:01:28,210 You haven't even tried to make it work, and you just want to give it all up? 21 00:01:28,221 --> 00:01:29,122 I tried. 22 00:01:29,122 --> 00:01:30,023 No! 23 00:01:31,624 --> 00:01:32,325 I did. 24 00:01:38,031 --> 00:01:41,801 A marriage is not just two people in love. 25 00:01:43,803 --> 00:01:45,892 Then what makes a marrige? 26 00:01:46,306 --> 00:01:49,815 Compared to the person I love, I'm more contented being his wife. 27 00:01:50,071 --> 00:01:55,865 You want to make me into another Yoonsu, in order to spend the rest of your life with me? 28 00:01:58,918 --> 00:02:04,867 But after I'm with you, I've begun to have greater ambitions. 29 00:02:05,425 --> 00:02:12,632 After marriage, besides love, I want to be with someone whom I can share my life. 30 00:02:12,632 --> 00:02:15,602 Just like the way you love Yoonsu. 31 00:02:15,602 --> 00:02:16,403 Lee Sena 32 00:02:16,503 --> 00:02:19,980 I don't want to be weary, or to suffer anymore. 33 00:02:20,507 --> 00:02:22,450 to be regarded by you with your righteousness. 34 00:02:22,709 --> 00:02:27,286 If we don't end it this way, you'll choose to continue on as is. 35 00:02:27,514 --> 00:02:28,515 But it's not me. 36 00:02:31,017 --> 00:02:33,119 And it will also be good for you to break up with me. 37 00:02:33,720 --> 00:02:34,521 No 38 00:02:36,523 --> 00:02:40,226 Yoonsu is actually the person you belong with. 39 00:02:40,927 --> 00:02:41,528 She's not. 40 00:02:41,528 --> 00:02:45,031 No. It's me that's not. 41 00:02:46,132 --> 00:02:47,960 It's only now that I know. 42 00:02:48,101 --> 00:02:49,703 I don't want to listen anymore. 43 00:02:51,037 --> 00:02:52,706 There's actually nothing more to say. 44 00:02:57,010 --> 00:02:58,011 Let's talk about it again later. 45 00:02:59,112 --> 00:03:01,267 This is the last time we talk about it. 46 00:05:22,822 --> 00:05:28,828 Hi Soo Ji, it's me Seungwoo. Is Sena there? 47 00:05:31,331 --> 00:05:33,900 Oh...Ok. 48 00:05:35,101 --> 00:05:36,603 Sena 49 00:06:07,100 --> 00:06:09,382 Looks like it's lit up, Teacher. 50 00:06:09,502 --> 00:06:11,004 Will you be staying over again tonight? 51 00:06:11,604 --> 00:06:14,407 Compared to the gardens, it's much better here. 52 00:06:15,508 --> 00:06:18,411 Compared to my Aunt's home, this is also better. 53 00:06:19,813 --> 00:06:23,416 Just let me stay the night, ok? Aren't I doing all the chores? 54 00:06:24,117 --> 00:06:28,021 You think I don't know that you're doing all these for me? 55 00:06:29,923 --> 00:06:31,024 No 56 00:06:34,427 --> 00:06:36,382 Who can it be at this hour? 57 00:06:36,629 --> 00:06:38,412 Let me go take a look. 58 00:06:47,807 --> 00:06:48,408 Who is it? 59 00:06:52,412 --> 00:06:53,713 It's nothing. 60 00:06:54,514 --> 00:06:56,316 Teacher, you go ahead and sleep first. 61 00:06:56,916 --> 00:06:58,618 Ok. You too. 62 00:07:01,121 --> 00:07:02,022 Sena 63 00:07:05,609 --> 00:07:07,727 Tomorrow, you better leave for home early. 64 00:07:10,230 --> 00:07:12,332 Is it ok to share a room with me? 65 00:07:13,333 --> 00:07:16,903 Why don't you sleep here, and I'll go over to Teacher's room? 66 00:07:17,504 --> 00:07:18,905 I don't want to. 67 00:07:21,408 --> 00:07:24,010 Ok. I knew you'd say that. 68 00:07:24,611 --> 00:07:28,615 Looks like I don't hate you anymore. 69 00:07:31,818 --> 00:07:36,523 Has something happened? Did you two quarrelled? 70 00:07:43,129 --> 00:07:47,394 Really, this Han Seungwoo really knows how to frighten others. 71 00:07:47,901 --> 00:07:53,429 I actually thought he was someone who would never fight with anyone. 72 00:07:55,809 --> 00:07:58,211 It's not a fight. 73 00:08:02,716 --> 00:08:05,618 Seungwoo and I have separated. 74 00:08:09,022 --> 00:08:14,728 What should I do? We're breaking up. We've broken up. 75 00:08:25,005 --> 00:08:26,106 Sena 76 00:08:50,930 --> 00:08:53,700 This can't be. Sena, you can't. 77 00:08:55,402 --> 00:08:57,704 Please don't be like that. What about Seungwoo? 78 00:08:58,805 --> 00:09:02,709 What about me? I'd broken off with Jin-hui for both your sakes. 79 00:09:05,111 --> 00:09:06,713 Please don't break up, ok? 80 00:09:08,915 --> 00:09:11,117 I know it's because of me. I'm so sorry. 81 00:09:12,419 --> 00:09:18,224 To Seungwoo, I'm just the past. Someone he reminisced about. 82 00:09:19,426 --> 00:09:22,228 Therefore, can you just be a little more patient? 83 00:09:25,532 --> 00:09:30,303 I'm sorry. I can't take it anymore. 84 00:09:32,505 --> 00:09:37,711 I will tell Seungwoo about Jin-hui. 85 00:09:38,511 --> 00:09:43,691 Don't tell him. Don't tell him. 86 00:09:44,482 --> 00:09:46,955 Even without knowing about this, Seungwoo is already suffering 87 00:09:47,020 --> 00:09:51,024 because of you, because of Teacher's illness. 88 00:09:51,925 --> 00:09:55,528 Must you add to his pain? 89 00:10:02,102 --> 00:10:04,404 Now I know why I came here. 90 00:10:08,708 --> 00:10:10,510 You really like him... 91 00:10:12,812 --> 00:10:15,315 You really care a lot for Seungwoo. 92 00:10:17,417 --> 00:10:20,320 There's no way I can compete with you, right? 93 00:10:22,422 --> 00:10:24,617 But that's all in the past? 94 00:10:26,226 --> 00:10:30,330 Seungwoo is yours. 95 00:10:36,903 --> 00:10:38,705 Don't try to be sacrificing anymore. 96 00:10:41,107 --> 00:10:44,210 Don't be angry, suffering. 97 00:10:45,812 --> 00:10:48,214 Don't hurt Jinhui anymore. 98 00:10:50,417 --> 00:10:53,430 Just love him sincerely. 99 00:10:55,822 --> 00:10:59,526 I will return Seungwoo to you. 100 00:11:12,205 --> 00:11:18,611 Sena, I... I'm... 101 00:11:34,327 --> 00:11:36,629 By any chance, did Sena drop by last night? 102 00:11:36,629 --> 00:11:37,530 No 103 00:11:39,032 --> 00:11:39,890 I see. 104 00:11:40,000 --> 00:11:42,802 Son-in-law, you're early. Is something wrong? 105 00:11:42,802 --> 00:11:43,503 Hello 106 00:11:44,304 --> 00:11:45,505 It's our son-in-law. 107 00:11:45,505 --> 00:11:46,206 Really? 108 00:11:47,707 --> 00:11:49,709 Oh...It's for real. 109 00:11:50,310 --> 00:11:51,345 Hello 110 00:11:52,494 --> 00:11:53,913 Come in 111 00:11:54,514 --> 00:11:55,715 Have you had breakfast? 112 00:11:56,716 --> 00:12:01,021 Why isn't Sena here? Oh, she's away on business trip today. 113 00:12:01,021 --> 00:12:04,359 That's why you're here. To have breakfast with us. 114 00:12:04,924 --> 00:12:06,426 Now you think of us... 115 00:12:10,530 --> 00:12:12,260 How's in-law? 116 00:12:14,000 --> 00:12:15,802 Not too bad 117 00:12:16,903 --> 00:12:18,605 That's good to hear. 118 00:12:19,806 --> 00:12:23,710 Sena needs someone to take care of her. What should we do? 119 00:12:24,511 --> 00:12:27,414 No. We are getting along fine. 120 00:12:28,615 --> 00:12:32,377 The previous time, maybe it's because I didn't treat her well. 121 00:12:32,919 --> 00:12:37,453 That's why she was hurt. Now I'm trying my best. 122 00:12:39,826 --> 00:12:40,727 If it's with Sena, 123 00:12:41,161 --> 00:12:44,515 I have confidence that I'll love this responsibilty for life. 124 00:12:46,900 --> 00:12:47,701 If it's with Sena, 125 00:12:48,702 --> 00:12:54,753 I can believe that the most important thing in a marriage is love. 126 00:12:55,308 --> 00:12:57,811 You said it well. 127 00:12:59,112 --> 00:13:02,571 That's why, the most important thing is love, right? 128 00:13:02,671 --> 00:13:09,322 Really? I don't think so. I think the most important thing is money. 129 00:13:09,923 --> 00:13:12,425 How can you say such a politically incorrect thing? 130 00:13:12,425 --> 00:13:16,629 How can the most important thing in a marriage be money? 131 00:13:19,973 --> 00:13:21,401 You married for money? 132 00:13:22,702 --> 00:13:23,903 What are you saying? 133 00:13:24,704 --> 00:13:27,106 It was because of your looks. 134 00:13:27,807 --> 00:13:31,511 Really? True, true. Looks are important too. 135 00:13:31,511 --> 00:13:35,615 Son-in-law, appearances are important, right? Our Sena is very pretty, right? 136 00:13:36,850 --> 00:13:38,832 Yes, very 137 00:13:39,019 --> 00:13:41,729 It was love at first sight? 138 00:13:49,058 --> 00:13:50,107 Yes 139 00:13:52,832 --> 00:13:55,602 We shouldn't cause you any worries. 140 00:13:55,602 --> 00:13:57,904 What worries? 141 00:13:57,904 --> 00:14:00,407 Because of you, our Sena is now ecstatically happy. 142 00:14:01,508 --> 00:14:03,309 She's crazy over you. 143 00:14:04,911 --> 00:14:07,335 I think it's you who's crazy with happiness. 144 00:14:09,015 --> 00:14:10,216 Our Sena is good? 145 00:14:12,319 --> 00:14:13,559 Yes 146 00:14:24,300 --> 00:14:26,349 Did I surprise you? 147 00:14:27,300 --> 00:14:31,395 Seung-Woo had to work all night last night. And I couldn't sleep. 148 00:14:31,430 --> 00:14:34,036 That's why I set off early this morning. 149 00:14:34,307 --> 00:14:35,408 Is that so? 150 00:14:37,010 --> 00:14:41,429 Even so, you shouldn't drive in the middle of the night. 151 00:14:42,115 --> 00:14:42,924 Yes. 152 00:14:44,718 --> 00:14:48,126 Actually, Teacher refused to let me come last night. 153 00:14:48,226 --> 00:14:54,027 But because it was cold, i dropped by to check on the heater. 154 00:14:54,859 --> 00:14:58,932 No. Seungwoo and I... 155 00:15:01,201 --> 00:15:04,704 It's good that Yoonsu is by Mother's side. 156 00:15:09,009 --> 00:15:13,532 In the past, I was childish. Caused you to worry. 157 00:15:15,115 --> 00:15:16,676 Child... 158 00:15:17,060 --> 00:15:22,034 I'm so sorry. I should be thankful to Yoonsu. 159 00:15:22,522 --> 00:15:24,024 I didn't understand a single thing. 160 00:15:24,924 --> 00:15:27,027 Why do you say such things? 161 00:15:28,928 --> 00:15:36,137 It's me who's at fault. Since your marriage, my illness has caused you both to suffer much. 162 00:15:36,202 --> 00:15:40,306 Don't say that, Mother. You just need to get well soon. 163 00:15:45,211 --> 00:15:46,112 Yoon-Su 164 00:15:49,516 --> 00:15:53,291 Thank you for helping me do the things that I can't do. 165 00:15:54,521 --> 00:16:00,927 Even though it seems like something normal to someone who's like a daughter, 166 00:16:00,927 --> 00:16:03,064 I still thank you. 167 00:16:06,232 --> 00:16:08,802 From now on, I'll depend on you too. 168 00:16:09,302 --> 00:16:11,204 For Mother. And for Seung-Woo too. 169 00:16:13,606 --> 00:16:16,309 Sena, don't be like that! 170 00:16:17,911 --> 00:16:20,814 No. Please do me a favor me. 171 00:18:09,966 --> 00:18:12,926 -Young mistress. -How are you? 172 00:18:14,327 --> 00:18:17,831 Did Seung-Woo drop by? 173 00:18:17,831 --> 00:18:18,631 No 174 00:18:19,132 --> 00:18:19,432 Sena 175 00:18:22,902 --> 00:18:23,403 Sena 176 00:18:25,305 --> 00:18:28,008 What's with you two? One in the morning, one at night. 177 00:18:29,109 --> 00:18:32,912 From today on, I may have to stay here for a while. 178 00:18:35,115 --> 00:18:37,017 Son-in-law is that busy? 179 00:18:37,845 --> 00:18:42,622 Seungwoo needs to travel for a month and may not be coming back for a while. 180 00:18:42,622 --> 00:18:47,227 But our house is so far, so I don't feel safe alone. 181 00:18:47,227 --> 00:18:51,231 That's why he said the things he said this morning. 182 00:18:53,500 --> 00:18:55,001 He came over in the morning? 183 00:18:55,001 --> 00:18:59,506 Anyway, son-in-law is really a good man, worrying over your safety. 184 00:18:59,506 --> 00:19:01,331 He came over to wait for you. 185 00:19:03,406 --> 00:19:04,310 That's right. 186 00:19:05,211 --> 00:19:09,868 Son-in-law is good, but you'll be apart for a month. 187 00:19:09,916 --> 00:19:11,217 Won't you feel sad? 188 00:19:12,318 --> 00:19:13,757 What's there to be sad about? 189 00:19:14,521 --> 00:19:16,419 We can meet in the day. 190 00:19:17,324 --> 00:19:18,779 Only in the day? 191 00:19:20,927 --> 00:19:22,954 What are you thinking about? 192 00:19:23,430 --> 00:19:25,031 I'm not thinking anything. 193 00:19:25,031 --> 00:19:31,392 Just feel that meeting only during daytime is not a good thing. 194 00:19:32,205 --> 00:19:35,777 That's right. If you meet only during the day... 195 00:19:36,309 --> 00:19:42,777 Mom. Dad. Can't I return for a visit when I have the time? 196 00:19:43,516 --> 00:19:45,518 And also... 197 00:19:47,020 --> 00:19:48,021 Forget it. 198 00:19:50,523 --> 00:19:51,624 Hello 199 00:19:53,226 --> 00:19:54,555 Oh! Son-in-law 200 00:19:56,429 --> 00:20:00,000 Yeah, she's here. Put her on the line? Just a minute. 201 00:20:00,000 --> 00:20:01,201 Son-in-law 202 00:20:03,503 --> 00:20:06,706 Hello? Yes. 203 00:20:20,602 --> 00:20:22,617 Voicemail: from Han Seungwoo 204 00:20:26,426 --> 00:20:30,230 You have five new messages 205 00:20:30,230 --> 00:20:35,938 To delete, press 1. To listen, press 2. 206 00:20:39,406 --> 00:20:43,910 Where are you? No matter where you are, please call to let me know. 207 00:20:43,910 --> 00:20:45,884 I will go pick you up. 208 00:20:48,515 --> 00:20:52,809 Both Soo-Ji & Eun-Hee don't seem to know, and you're not at home. 209 00:20:53,219 --> 00:20:56,823 Running out on a rainy day, it makes me worry so. 210 00:20:58,024 --> 00:20:59,225 Call me 211 00:21:00,527 --> 00:21:04,955 Not sure if something has happened to you. Couldn't sleep the entire night. 212 00:21:05,732 --> 00:21:07,382 Where are you? 213 00:21:10,203 --> 00:21:15,108 I was at your parents' home this morning. I couldn't bring myself to say it out. 214 00:21:16,209 --> 00:21:20,153 No matter what it is, I'll listen to what you have to say. Let's meet. 215 00:21:20,613 --> 00:21:25,311 The things you'd said yesterday, are hurting more today. 216 00:21:26,019 --> 00:21:29,612 The things you'd said yesterday were all coming from your heart. What should we do? 217 00:21:30,623 --> 00:21:36,181 You love me so much that you can't bear to see me? My heart is aching so. 218 00:21:36,529 --> 00:21:40,300 Sena...Sena 219 00:22:16,503 --> 00:22:19,506 It's probably our first time at such a place. 220 00:22:21,808 --> 00:22:26,477 That's because we've never had much of a courtship. 221 00:22:28,214 --> 00:22:29,215 That's true. 222 00:22:31,618 --> 00:22:34,907 We wanted to go to embarassing places, and yet we never did. 223 00:22:37,424 --> 00:22:38,425 It's too much. 224 00:22:41,428 --> 00:22:42,128 Sena 225 00:22:46,700 --> 00:22:51,038 I didn't know you were hurting, and hence I didn't do much to fix things. 226 00:22:53,206 --> 00:22:56,565 Currently, to me, Yoon-Su is my past. 227 00:22:58,411 --> 00:23:01,715 Can you trust me once again? 228 00:23:07,320 --> 00:23:08,221 Trust me 229 00:23:22,502 --> 00:23:24,804 That was taken on our blind date. 230 00:23:25,905 --> 00:23:27,907 But it feels like an eternity ago. 231 00:23:31,711 --> 00:23:35,412 It's been a while since I last saw you smiling this way. 232 00:23:36,016 --> 00:23:37,491 That's right. 233 00:23:39,219 --> 00:23:45,826 Since the day I met you, until now, 234 00:23:45,926 --> 00:23:52,742 I've been crying too much. As if all I've done was crying. 235 00:24:17,824 --> 00:24:18,625 I'm sorry. 236 00:24:21,528 --> 00:24:25,131 It's not your fault. It's mine. 237 00:24:27,300 --> 00:24:32,361 It's because I've grown to love you even more, 238 00:24:32,461 --> 00:24:35,552 but I've seem to lost my trust in you. 239 00:24:38,912 --> 00:24:45,904 Being with you, and waiting for you is only causing me pain. 240 00:24:47,420 --> 00:24:49,684 It's all just too painful. 241 00:24:51,157 --> 00:24:53,005 I'm sorry. 242 00:24:53,727 --> 00:25:02,215 I don't wish to go on feeling sad, and hurting all the time. 243 00:25:04,004 --> 00:25:06,841 Can you please help me stop the pain? 244 00:25:13,813 --> 00:25:15,490 You can't? 245 00:26:03,630 --> 00:26:06,700 One, Two, Three, Four... 246 00:26:17,200 --> 00:26:18,311 Broken up? 247 00:26:18,311 --> 00:26:20,200 You've really broken up? 248 00:26:21,214 --> 00:26:24,918 I told him, my third wish was for us to break up. 249 00:26:25,819 --> 00:26:29,219 Then what did Seungwoo say? Did he agree? 250 00:26:30,423 --> 00:26:33,026 He said he'll wait for me to have a change of heart. 251 00:26:33,026 --> 00:26:34,734 Just wait? 252 00:26:35,128 --> 00:26:36,529 Isn't that a bit too much? 253 00:26:36,529 --> 00:26:40,400 He could've waited outside your gate the whole night. Or came home totally drunk. 254 00:26:40,400 --> 00:26:41,573 Couldn't he have done that? 255 00:26:41,901 --> 00:26:44,804 You think this is a movie? This is someone who needs to work in the morning. 256 00:26:44,804 --> 00:26:48,433 What waiting outside the gate? What getting totally drunk? 257 00:26:51,103 --> 00:26:52,512 Were you really hoping for that? 258 00:26:55,815 --> 00:26:57,653 He's not that type of person. 259 00:26:58,799 --> 00:27:01,714 Regardless, he may not be that type of man. 260 00:27:02,000 --> 00:27:04,968 But Han Seungwoo is also not the type that will go for a divorce. 261 00:27:05,081 --> 00:27:09,163 Lee Sena, if you are divorcing on impulse, you will regret it for the rest of your life. 262 00:27:09,348 --> 00:27:13,306 Yeah, and Seungwoo would immediately fly to Yoonsu's side. 263 00:27:16,503 --> 00:27:18,705 That's what I hoped. 264 00:27:21,107 --> 00:27:22,409 -Sena! -Sena! 265 00:27:23,710 --> 00:27:28,448 After all, Yoonsu has broken up with Jinhui. She's single now. 266 00:27:28,515 --> 00:27:31,859 If my past with Jinhui is revealed, 267 00:27:32,072 --> 00:27:35,125 and if he knows how Yoonsu had sacrificed herself, 268 00:27:35,922 --> 00:27:37,724 Seungwoo wouldn't leave Yoonsu. 269 00:27:38,425 --> 00:27:39,826 Who asked her to sacrifice? 270 00:27:42,429 --> 00:27:47,760 When I mentioned I wanted to disclose my past with Jinhui, Yoonsu said 271 00:27:48,802 --> 00:27:50,403 "Don't hurt Seungwoo!" 272 00:27:51,304 --> 00:27:52,305 Hypocrite! 273 00:27:52,305 --> 00:27:53,979 Such kindness! 274 00:27:56,009 --> 00:28:07,794 I don't have the confidence that I can feel for him more than she can. 275 00:28:08,916 --> 00:28:13,910 Compared to her for everything else, I also don't believe I can be better. 276 00:28:15,328 --> 00:28:18,448 When I'm with Seungwoo, all I do is crying. 277 00:28:19,132 --> 00:28:25,528 Seungwoo will get frustrated immediately whenever he sees me in this way. 278 00:28:31,711 --> 00:28:34,180 What is it that you have to say it out immediately? 279 00:28:36,639 --> 00:28:39,675 There's much I'd like to ask you, and much I'd like to explain to you. 280 00:28:40,477 --> 00:28:43,916 There's also much to clarify, and much to apologize for. 281 00:28:44,824 --> 00:28:49,563 Let's do it one by one. Start with the apology. 282 00:28:51,131 --> 00:28:55,971 For the time, when I was sticking to Yoonsu's side, I apologize. 283 00:28:57,604 --> 00:29:01,007 Pass. Things to explain? 284 00:29:04,811 --> 00:29:07,357 I didn't know you would misunderstand me. 285 00:29:08,515 --> 00:29:12,118 And didn't trust you much where women are concerned. 286 00:29:12,318 --> 00:29:16,630 Maybe because of that, I remained by Yoonsu's side. 287 00:29:17,624 --> 00:29:20,026 Don't the two of you get sick of it? 288 00:29:22,929 --> 00:29:25,433 The thing I wanted to make clear, 289 00:29:27,801 --> 00:29:30,321 Are you really going to give up on Yoonsu, just like that? 290 00:29:30,904 --> 00:29:36,083 What can I do? She says she loves you. 291 00:29:37,310 --> 00:29:42,115 I am Yoonsu's past. Didn't you say that you won't hold it against me? 292 00:29:42,115 --> 00:29:47,925 You're both compatible. That's why you didn't feel guilty about stealing her away. 293 00:29:50,724 --> 00:29:53,732 Therefore, you must bear the responsibility fully. 294 00:29:54,728 --> 00:30:00,988 Is that what Yoonsu said. It's the past? I don't think so. 295 00:30:02,202 --> 00:30:07,312 You should think it through too. She is someone you once loved dearly. 296 00:30:08,408 --> 00:30:13,811 Now there isn't anyone by Yoonsu's side. Don't let Sena suffer anymore. 297 00:30:14,014 --> 00:30:18,017 You have to make choice now. 298 00:30:20,320 --> 00:30:22,592 My choice was to get married. 299 00:30:25,225 --> 00:30:27,590 Have I deceived Sena? 300 00:30:27,827 --> 00:30:30,630 All my effort since our marriage, was it all a lie? 301 00:30:30,630 --> 00:30:35,607 Yes. I'll pass on this too. 302 00:30:36,503 --> 00:30:40,379 Finally, what is it you wanted to ask? 303 00:30:43,009 --> 00:30:51,209 It may sound funny, but all the time I was with Yoonsu, was it difficult for you? 304 00:30:51,785 --> 00:30:53,115 I would like to know. 305 00:30:56,523 --> 00:30:59,626 Are you serious? What's up with you? 306 00:31:01,428 --> 00:31:03,636 Sena said she wanted to break up. 307 00:31:07,100 --> 00:31:08,702 I don't know what to do. 308 00:31:10,503 --> 00:31:12,177 That's a very seious matter. 309 00:31:13,450 --> 00:31:18,837 You still worry over Yoonsu and I. 310 00:31:18,912 --> 00:31:21,784 You still have time for such things? Still have the energy? 311 00:31:23,416 --> 00:31:24,617 Is this something good? 312 00:31:26,920 --> 00:31:30,623 Aren't you the I-must-protect-my-marrige-at- all-cost Han Seungwoo? 313 00:31:31,424 --> 00:31:36,994 This is something the real Han Seungwoo has been subconsciously wishing for? 314 00:31:40,900 --> 00:31:42,202 You knew it would turn out that way. 315 00:31:43,303 --> 00:31:46,233 I just knew it that the Pink Princess won't be able to persevere. 316 00:31:46,706 --> 00:31:48,708 Loving you so very much. 317 00:31:52,012 --> 00:31:53,642 What's that supposed to mean? 318 00:31:53,913 --> 00:31:54,414 What? 319 00:31:55,715 --> 00:31:58,112 Are you saying I don't like her? 320 00:32:00,020 --> 00:32:01,015 I feel 321 00:32:01,115 --> 00:32:07,127 you think that a marriage, compared to love, needs more effort and sincerity. 322 00:32:07,127 --> 00:32:10,962 However, you feel that she is overly romantic. 323 00:32:11,731 --> 00:32:14,401 Didn't you say that she's unhappy? That you made her cry daily? 324 00:32:14,768 --> 00:32:18,487 With such a big gap between both your feelings, how can there be happiness? 325 00:32:18,805 --> 00:32:20,283 You might as well... 326 00:32:20,407 --> 00:32:22,178 Might as well what? 327 00:32:23,510 --> 00:32:25,211 Just break up. 328 00:32:26,012 --> 00:32:28,515 And after that, start all over again. 329 00:32:29,115 --> 00:32:31,918 Yoonsu has now broken up with Jinhui. 330 00:32:32,018 --> 00:32:33,081 Brother! 331 00:32:33,720 --> 00:32:36,300 It's for you and also for Sena. 332 00:32:36,623 --> 00:32:40,061 Seeing you torn between the two of them is not easy for her. 333 00:32:44,030 --> 00:32:46,217 Everyone thinks the same. 334 00:32:46,900 --> 00:32:50,902 That I'm not committed to my marriage? 335 00:32:52,605 --> 00:32:56,115 That I'd like to split up with Sena so that I can start seeing Yoonsu? 336 00:33:00,213 --> 00:33:01,665 So that's what everyone thinks. 337 00:33:01,765 --> 00:33:08,869 Don't you know? It looks very much like Sena's the only one in love. Don't you know? 338 00:33:10,023 --> 00:33:12,625 Sorry, but it really looks that way. 339 00:35:32,932 --> 00:35:33,700 Sena? 340 00:35:34,200 --> 00:35:37,103 I don't know. She keeps saying she doesn't feel well, and has been holed up in her room. 341 00:35:37,103 --> 00:35:40,069 Her husband's that busy, you don't blame her for feeling lousy. 342 00:35:40,206 --> 00:35:42,878 But...don't you find it strange? 343 00:35:44,010 --> 00:35:46,112 Son-in-law didn't come visit on Sunday, not even once. 344 00:35:46,112 --> 00:35:48,214 There's no such thing as Sundays for government matters. 345 00:35:48,214 --> 00:35:50,242 Not even once! 346 00:35:50,917 --> 00:35:53,219 Can such a marriage last long? 347 00:35:53,920 --> 00:35:56,445 They have their own plans. 348 00:35:56,623 --> 00:35:57,670 From where? 349 00:35:59,125 --> 00:36:00,279 Well... 350 00:36:02,629 --> 00:36:06,297 Can you not say things that play havoc on one's mind? 351 00:36:07,200 --> 00:36:10,904 Could they have quarrelled and separated? 352 00:36:11,404 --> 00:36:13,606 What? Se...separated? 353 00:36:13,606 --> 00:36:15,140 Separated? 354 00:36:20,914 --> 00:36:22,476 Separated? 355 00:36:23,216 --> 00:36:30,400 That's...separated...I came to Earth from the stars (Stars & separate sound alike in Korean) 356 00:36:31,324 --> 00:36:32,367 Mom? 357 00:36:32,525 --> 00:36:40,607 Seri, Seri ~ Witch Princess Seri (An animation's theme song) 358 00:36:40,642 --> 00:36:41,918 I'll go get changed. 359 00:36:44,504 --> 00:36:45,171 What? 360 00:36:46,006 --> 00:36:48,454 Separated? No. 361 00:36:49,009 --> 00:36:50,205 Is that true? 362 00:36:50,710 --> 00:36:52,137 Of course 363 00:36:52,812 --> 00:36:55,608 You see? It's nothing. 364 00:36:56,916 --> 00:37:00,903 Then why did you both sleep in separate rooms before? 365 00:37:02,622 --> 00:37:05,322 Was it true? You guys were sleeping in separate rooms? 366 00:37:05,625 --> 00:37:07,127 What exactly is your problem? 367 00:37:07,827 --> 00:37:10,630 Is it son-in-law, or is it your past? 368 00:37:10,630 --> 00:37:12,632 What? Past...? 369 00:37:15,201 --> 00:37:16,903 What past? 370 00:37:20,907 --> 00:37:22,692 It can't be our Sena's fault. 371 00:37:23,109 --> 00:37:26,926 You both aren't thinking of splitting...? 372 00:37:33,920 --> 00:37:35,905 Looks like it's for real. 373 00:37:43,830 --> 00:37:44,230 Hello 374 00:37:45,131 --> 00:37:46,032 Hello 375 00:37:47,901 --> 00:37:49,002 Hey! Son-in-law 376 00:37:50,403 --> 00:37:51,004 Son-in-law 377 00:37:57,310 --> 00:38:00,613 Mother, Father. I'm sorry. 378 00:38:11,324 --> 00:38:12,425 Sorry... 379 00:38:17,230 --> 00:38:19,332 How much did he drink for him to be like this? 380 00:38:42,422 --> 00:38:45,725 I...came here... 381 00:38:55,702 --> 00:39:01,708 I saw the box. I saw what's written behind the photo. 382 00:39:05,311 --> 00:39:07,914 Why did you not throw it away when we moved? 383 00:39:09,916 --> 00:39:14,316 How much have I been hurting you, really? 384 00:39:17,824 --> 00:39:20,651 I won't ever let you experience such an incident again. 385 00:39:21,928 --> 00:39:24,373 What can I do to make up, Sena? 386 00:39:27,200 --> 00:39:28,330 Sena 387 00:39:30,403 --> 00:39:32,608 Please forgive me! 388 00:39:34,908 --> 00:39:37,911 It is really hurting. 389 00:39:40,313 --> 00:39:43,330 We can only split up. Can't we do it? 390 00:39:51,725 --> 00:39:56,730 I can't let it end like this. I can't let you cry. 391 00:39:59,032 --> 00:40:01,020 I'll make things right. 392 00:40:03,703 --> 00:40:05,305 We won't break up. 393 00:40:10,210 --> 00:40:11,211 Forgive me 394 00:40:14,914 --> 00:40:16,841 Forgive me 395 00:40:47,013 --> 00:40:48,815 Yoonsu, there's someone looking for you. 396 00:40:52,719 --> 00:40:53,420 Seungwoo 397 00:41:00,527 --> 00:41:01,828 I came from visiting Mom. 398 00:41:03,029 --> 00:41:05,706 I'm thinking of moving Mom down to Seoul. 399 00:41:07,600 --> 00:41:09,743 It's right for me to be taking care of her. 400 00:41:10,804 --> 00:41:15,999 So it's like that. You're trying to push me away? 401 00:41:17,310 --> 00:41:18,111 Sorry 402 00:41:18,111 --> 00:41:20,099 Does it sound that way? 403 00:41:22,015 --> 00:41:24,073 Are you upset? 404 00:41:26,519 --> 00:41:27,520 Us... 405 00:41:28,121 --> 00:41:33,340 I don't think we can keep on seeing each other like this. 406 00:41:34,327 --> 00:41:38,031 I know. I'm also worried. 407 00:41:39,032 --> 00:41:42,202 Just recently, Sena was here. 408 00:41:44,804 --> 00:41:48,408 Said that she wanted to break up with you. 409 00:41:49,109 --> 00:41:53,613 I was shocked, and cried buckets. 410 00:41:56,716 --> 00:42:00,320 I was just worrying over that incident. 411 00:42:01,921 --> 00:42:04,994 Now that I've met you, I feel relieved. 412 00:42:08,928 --> 00:42:10,449 Wanna go for a drink? 413 00:42:12,432 --> 00:42:15,016 Tonight, I'd like a few drinks with my friend. 414 00:42:15,101 --> 00:42:17,181 You're my friend, right? 415 00:42:21,207 --> 00:42:24,499 I'm going for a reunion, why are you insisting on coming along? 416 00:42:24,811 --> 00:42:26,670 If we arrive together, it will only cause others to misunderstand. 417 00:42:26,770 --> 00:42:32,982 It won't be a misunderstanding, if we just make it into a real relationship. 418 00:42:33,119 --> 00:42:34,275 Eh? 419 00:42:36,523 --> 00:42:43,379 Actually, I already have someone whom I've secretly loved for a long time. 420 00:42:43,479 --> 00:42:49,464 That's why, I can't love anyone else now. 421 00:42:51,604 --> 00:42:52,888 I'm sorry. 422 00:42:55,408 --> 00:42:56,710 It's ok. 423 00:42:58,712 --> 00:43:00,213 I'm fine. 424 00:43:03,516 --> 00:43:11,075 When there are hindrances, it'll make things more romantic. I'll wait for you. 425 00:43:11,110 --> 00:43:12,549 Hindrances? 426 00:43:13,399 --> 00:43:17,655 Since Sooji is not coming along, why are you going? Really! 427 00:43:24,704 --> 00:43:26,102 Did you have to wait for long? 428 00:43:29,509 --> 00:43:32,787 What time is it now? It's been more than an hour. 429 00:43:32,912 --> 00:43:36,716 I'm sorry. Something cropped up. 430 00:43:37,361 --> 00:43:39,361 You couldn't even give me a call? 431 00:43:40,920 --> 00:43:44,756 Senator was holding a meeting. How can we make phonecalls? 432 00:43:45,525 --> 00:43:49,697 So frustrating. Why not give up your job? 433 00:43:49,797 --> 00:43:55,531 Quit? Then who is going to feed my parents and 3 younger brothers? 434 00:43:56,803 --> 00:43:58,858 How much does that cost? 435 00:43:59,105 --> 00:44:00,129 Eh? 436 00:44:01,608 --> 00:44:07,013 Don't worry. Didn't we say that we're only enjoying the moment, and not planning marriage? 437 00:44:07,013 --> 00:44:08,589 We did. 438 00:44:09,616 --> 00:44:13,235 Well...where shall we go for fun tonight? 439 00:44:13,820 --> 00:44:14,748 What? 440 00:44:15,722 --> 00:44:19,665 A quiet and dark place will be good. 441 00:44:20,627 --> 00:44:21,738 Eh? 442 00:44:22,929 --> 00:44:24,662 The cinema, sounds good? 443 00:44:25,732 --> 00:44:26,433 What's all that? 444 00:44:26,433 --> 00:44:27,981 Let's go. 445 00:44:42,615 --> 00:44:43,917 Oh...Pink Princess 446 00:44:48,722 --> 00:44:52,535 Why are you here? Seungwoo said he'll be back in his hometown today. 447 00:44:52,570 --> 00:44:53,426 I know. 448 00:44:53,927 --> 00:44:56,815 You know? So you've been in contact with each other? 449 00:44:58,631 --> 00:44:59,833 Where's Jungmin? 450 00:45:00,500 --> 00:45:04,604 Soo-Ji & Eun-Hee both said they'll be here. So I came directly from work. 451 00:45:04,904 --> 00:45:07,476 Of late, the two pairs have been busy. 452 00:45:07,907 --> 00:45:09,393 What's that supposed to mean? 453 00:45:09,709 --> 00:45:10,410 That... 454 00:45:15,515 --> 00:45:20,320 What's that brother up to? I dislike him the most. 455 00:45:20,920 --> 00:45:22,022 Jinhui 456 00:45:25,825 --> 00:45:29,692 This is really something. So, you've been crying daily? 457 00:45:31,231 --> 00:45:32,443 Don't cry. 458 00:45:33,133 --> 00:45:37,193 I've heard. Heard that you guys want to break up. 459 00:45:37,504 --> 00:45:42,308 I never thought you'd say it. Don't you love Seungwoo a lot? 460 00:45:44,711 --> 00:45:50,116 Say something. Don't you have anything to say? 461 00:45:53,920 --> 00:45:58,777 Seungwoo said that he would make it up for me. Make me trust him. 462 00:45:59,526 --> 00:46:02,342 That's why I couldn't persist with my decision. 463 00:46:04,731 --> 00:46:08,757 Then you may as well be prepared to wash your face with tears daily. 464 00:46:08,792 --> 00:46:10,067 Why? 465 00:46:10,904 --> 00:46:16,067 Yes, that's more like it. Now you look like Lee Sena. Just act this way. 466 00:46:19,412 --> 00:46:25,321 I...don't have confidence, none at all. 467 00:46:27,120 --> 00:46:33,310 And I don't have the confidence to look at the Yoonsu who cares more for Seungwoo than me. 468 00:46:34,728 --> 00:46:36,629 And I don't have the confidence to not get jealous. 469 00:46:37,630 --> 00:46:40,847 And I don't have the confidence that I won't be crying. 470 00:46:42,002 --> 00:46:44,338 And I worry about our past. 471 00:46:45,205 --> 00:46:47,971 I've already told you, no one will find out about that. 472 00:46:48,308 --> 00:46:50,510 Our past is not the problem. 473 00:46:50,510 --> 00:46:59,859 I just don't like the feeling of us hiding things from one another. 474 00:46:59,894 --> 00:47:03,725 Furthermore, he's a man who doesn't know how to love you. 475 00:47:04,924 --> 00:47:06,848 That's the most frustrating thing. 476 00:47:07,827 --> 00:47:11,713 At times like these, I wish someone could erase all these. 477 00:47:14,701 --> 00:47:19,556 Don't cry. You're much uglier than before. 478 00:47:20,607 --> 00:47:21,608 Are you sure you're ok? 479 00:47:28,114 --> 00:47:29,015 Because it's Seungwoo. 480 00:47:31,317 --> 00:47:32,719 Because Seungwoo said it'll be ok. 481 00:47:34,020 --> 00:47:38,925 I can only say it's ok too. 482 00:47:39,025 --> 00:47:39,926 I'm ok. 483 00:47:44,230 --> 00:47:46,163 I think this means it's not ok... 484 00:47:48,702 --> 00:47:51,304 Because I can't do what I want, I feel very sad. 485 00:47:52,305 --> 00:47:54,946 Because he loves another woman, I'm sad. 486 00:47:57,010 --> 00:48:03,866 When I think of how that woman loves him in return, it makes me hate them, dislike them. 487 00:48:05,719 --> 00:48:09,569 I also wanted to disclose my past with you. 488 00:48:11,124 --> 00:48:14,266 But everyone is saying, for everyone's sake, I should keep it a secret 489 00:48:14,728 --> 00:48:16,237 I really dislike this. 490 00:48:18,031 --> 00:48:21,513 I don't want to endure it anymore now. 491 00:48:21,701 --> 00:48:23,292 Don't want to suffer anymore. 492 00:48:24,404 --> 00:48:26,144 And I don't want to love anymore. 493 00:48:51,631 --> 00:48:53,451 Why are you downing them so fast? 494 00:48:55,402 --> 00:48:57,409 Because I want to get drunk. 495 00:48:58,705 --> 00:48:59,406 You? 496 00:48:59,906 --> 00:49:01,408 Yup...me 497 00:49:03,109 --> 00:49:05,979 I want to get drunk, so that we can be crazyily drunk together. 498 00:49:08,114 --> 00:49:12,187 Ok...seems interesting. Let's get drunk then. 499 00:49:12,719 --> 00:49:14,046 Good 500 00:49:16,923 --> 00:49:21,257 Have a nice chat with Sena about your feelings. 501 00:49:21,528 --> 00:49:24,147 You must tell her everything. Don't regret it later. 502 00:49:25,732 --> 00:49:27,154 I intend to. 503 00:49:28,902 --> 00:49:30,306 Making her cry all the time. 504 00:49:32,305 --> 00:49:35,505 I really find it strange that I can cause someone to cry like that. 505 00:49:36,810 --> 00:49:40,744 Yeah...Han Seungwoo finally makes someone cry. 506 00:49:42,215 --> 00:49:44,758 I have also cried many times because of you. 507 00:49:45,719 --> 00:49:47,822 You are a repeat offender. 508 00:49:47,922 --> 00:49:49,594 Was it a big shock? 509 00:49:53,426 --> 00:49:58,421 You really don't know how to read a person's heart. 510 00:50:01,201 --> 00:50:06,092 Let me tell you words that will stop Sena from hurting. 511 00:50:08,008 --> 00:50:09,139 Repeat after me 512 00:50:11,211 --> 00:50:13,645 There is only one love for me in this lifetime. 513 00:50:16,316 --> 00:50:18,326 Hurry up, repeat after me 514 00:50:23,323 --> 00:50:26,574 There is only one love for me in this lifetime. 515 00:50:28,828 --> 00:50:32,495 The person I love is only you. 516 00:50:34,401 --> 00:50:38,999 Yoonsu doesn't mean anything to me. I had wrongly thought I felt for her. 517 00:50:44,411 --> 00:50:46,112 Hurry up and repeat after me 518 00:50:48,014 --> 00:50:48,815 Han Seungwoo 519 00:50:50,316 --> 00:50:51,217 Forget it 520 00:50:54,320 --> 00:50:57,095 Is my heart really that easily understood? 521 00:50:58,725 --> 00:51:04,408 Truth be known, I can easily say those words in order to console Sena. 522 00:51:06,433 --> 00:51:12,605 But I can't say that there is only one love for me in this lifetime. 523 00:51:14,407 --> 00:51:17,808 Because with you, it was love for me. 524 00:51:20,113 --> 00:51:23,684 For a very long time, and also very deeply. 525 00:51:24,918 --> 00:51:30,446 But that was in the past, and because of this past, I am who I am now. 526 00:51:31,324 --> 00:51:34,697 How can I deny my feelings about you for the sake of what's happening now? 527 00:51:35,628 --> 00:51:39,733 My mistake was that before it all became my past, 528 00:51:39,733 --> 00:51:41,808 I got married. 529 00:51:43,203 --> 00:51:49,685 Because I was impatient, I didn't give Sena a chance to truly understand my feelings. 530 00:51:53,513 --> 00:51:57,007 I will use my own method to tell her 531 00:51:57,817 --> 00:52:00,228 so that she can make my third wish come true, 532 00:52:02,922 --> 00:52:06,431 and beg her to stay with me forever. 533 00:52:09,129 --> 00:52:11,118 Tell her that I love her. 534 00:52:16,302 --> 00:52:17,103 Sorry 535 00:52:20,507 --> 00:52:22,272 I'm such an idiot. 536 00:52:24,010 --> 00:52:25,412 You are truly Han Seungwoo. 537 00:52:28,615 --> 00:52:31,618 My friend, Seungwoo 538 00:52:40,026 --> 00:52:43,693 Why don't you leave now? Tonight I can stay with Teacher. 539 00:52:43,730 --> 00:52:46,689 Because from now on, I won't have much time left with her. 540 00:52:49,102 --> 00:52:52,018 I'm sorry that you have to do such things. 541 00:52:52,706 --> 00:52:54,312 I'm terrible. 542 00:52:54,347 --> 00:52:59,810 No. It's something I've wanted to do for myself. 543 00:53:01,114 --> 00:53:04,417 I originally intended to return to Japan. 544 00:53:07,320 --> 00:53:10,373 I can't really say it's not because of you. 545 00:53:11,424 --> 00:53:14,790 After Sena left, I started thinking. 546 00:53:15,528 --> 00:53:20,541 At my graduation, someone had offered me a job to be a landscape designer in Japan. 547 00:53:20,641 --> 00:53:23,496 I'm just reconsidering the offer. 548 00:53:24,804 --> 00:53:31,711 It's a good opportunity. But because I was about to marry Jinhui, and I wanted to see you, 549 00:53:31,711 --> 00:53:35,045 I didn't say a word and returned. 550 00:53:37,917 --> 00:53:39,319 Is this something really good for you? 551 00:53:41,721 --> 00:53:42,622 Of course 552 00:54:26,047 --> 00:54:27,133 Oh...brother 553 00:54:28,501 --> 00:54:29,302 It's all finished? 554 00:54:30,504 --> 00:54:33,068 Yes. Have a look. 555 00:54:35,930 --> 00:54:38,045 Shall we go for some exercise after lunch? 556 00:54:39,813 --> 00:54:41,246 A game of tennis? 557 00:55:09,809 --> 00:55:12,212 You didn't go easy on me. If you'd had... 558 00:55:12,212 --> 00:55:15,035 I would have left, without telling you. 559 00:55:20,020 --> 00:55:23,494 Right. Being all serious, this is the real you. 560 00:55:24,924 --> 00:55:30,601 Last night I met up with Yoonsu. She will be leaving for Japan. 561 00:55:35,602 --> 00:55:36,887 I knew it would be like this. 562 00:55:37,604 --> 00:55:39,982 You'd have such a reaction because it's Yoonsu. 563 00:55:42,008 --> 00:55:46,819 That's why I worry for her, leaving alone like this. 564 00:55:48,214 --> 00:55:49,742 Brother, go make her stay. 565 00:55:50,217 --> 00:55:51,748 You go. 566 00:55:53,820 --> 00:55:58,196 I feel, the person whom Yoonsu really loves is you. 567 00:55:58,825 --> 00:56:00,464 Only you can do it. 568 00:56:00,927 --> 00:56:05,031 Yoonsu's problem is that she doesn't realize that by not loving herself, 569 00:56:05,031 --> 00:56:08,762 she will never be able to love someone else. 570 00:56:09,602 --> 00:56:14,269 She doesn't know that by sacrificing herself, she makes others feel unhappy. 571 00:56:15,709 --> 00:56:19,216 The only reason in the world Yoonsu is sacrificing herself by leaving, can only be you. 572 00:56:19,875 --> 00:56:22,512 You are the only person who can help her. 573 00:56:23,216 --> 00:56:27,645 Only you can stop her from sacrificing herself. 574 00:56:30,924 --> 00:56:32,525 I bumped into Sena last night. 575 00:56:36,029 --> 00:56:38,022 She was very unsure of herself. 576 00:56:39,132 --> 00:56:41,351 Why do you make her feel so insecure? 577 00:56:41,701 --> 00:56:43,893 Is being right that important to you? 578 00:56:44,304 --> 00:56:47,517 Is being honest to oneself that important to you? 579 00:56:49,009 --> 00:56:52,214 That's why you can leave her to be alone by herself. 580 00:56:53,013 --> 00:56:56,616 One changes because of love. 581 00:56:57,717 --> 00:57:00,488 to the extent of giving up on her true self. 582 00:57:01,921 --> 00:57:04,500 Don't let her transform into a second Yoonsu. 583 00:57:04,624 --> 00:57:06,426 Help her 584 00:57:08,028 --> 00:57:09,945 You have to understand. 585 00:57:11,331 --> 00:57:16,366 You can't protect everything by yourself. 586 00:57:18,605 --> 00:57:21,562 I don't get you...say it simply. 587 00:57:22,909 --> 00:57:24,547 What I'm trying to say is... 588 00:57:25,211 --> 00:57:28,211 From now on, the person you need to be responsible for 589 00:57:28,415 --> 00:57:31,317 is not Sena, but Yoonsu. 590 00:57:36,222 --> 00:57:38,956 Because of you, Yoonsu has given up everything. 591 00:57:39,056 --> 00:57:41,268 That's why you have to return them to her. 592 00:57:42,429 --> 00:57:46,305 Sena feels insecure because of both your and Yoon-Su's behaviour. 593 00:57:46,405 --> 00:57:48,093 You have to let her go. 594 00:57:48,301 --> 00:57:50,333 What do you know of Sena? 595 00:57:50,503 --> 00:57:53,052 Sena and I knew each other. 596 00:57:53,907 --> 00:57:57,052 We met each other six years ago in England. 597 00:57:59,913 --> 00:58:04,323 Although it was only for a very short time, at that time we felt it was love. 598 00:58:05,318 --> 00:58:09,324 Seungwoo is not my first, although it was only for three days 599 00:58:10,623 --> 00:58:13,026 I had someone I thought I'd love. 600 00:58:14,227 --> 00:58:18,110 Yoonsu found out about this 601 00:58:19,632 --> 00:58:22,279 and because she was afraid you'll be badly affected, 602 00:58:23,103 --> 00:58:27,160 to protect your marriage, she left me. 603 00:58:29,109 --> 00:58:33,287 Gave up on her all, including me 604 00:58:34,314 --> 00:58:36,911 and went to take care of your mother. 605 00:58:37,417 --> 00:58:38,799 Because of you. 606 00:58:44,424 --> 00:58:46,585 Take responsibility for Yoonsu. 607 00:59:19,025 --> 00:59:20,126 Were you waiting for me? 608 00:59:24,555 --> 00:59:26,353 Seung-Woo 609 00:59:30,804 --> 00:59:33,423 I've met up with Jinhui. 610 00:59:38,211 --> 00:59:39,690 Is it true? 611 00:59:46,419 --> 00:59:51,086 About you and Jinhui, is it true? 612 01:00:03,203 --> 01:00:04,957 I don't want to listen. 613 01:00:14,414 --> 01:00:16,449 It's true. 614 01:00:33,382 --> 01:00:37,215 Translated and timed by BaBa @ d-addicts 615 01:00:37,779 --> 01:00:40,100 Edited by Mangosteen. 47253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.