Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,661 --> 00:01:37,858
♪ [Taps] ♪
2
00:02:20,407 --> 00:02:23,502
[Man Narrating] Wake Island is a tiny
dot in the midst of the Pacific,
3
00:02:23,577 --> 00:02:26,638
4,254 air miles from
San Francisco. Until 7947,
4
00:02:26,713 --> 00:02:31,207
it was known only as a stepping
stone for the Pan American Clippers.
5
00:02:31,284 --> 00:02:33,946
In june of that year,
the United States Marines landed.
6
00:02:34,021 --> 00:02:35,989
Present arms!
7
00:02:36,056 --> 00:02:39,082
[Bugle Call]
8
00:02:42,362 --> 00:02:46,629
By the end of October, 1941
they had made progress.
9
00:02:46,700 --> 00:02:49,965
Six five-inch naval guns like these
had been emplaced.
10
00:02:50,037 --> 00:02:53,632
In addition, they had 12 mobile
three-inch antiaircraft guns.
11
00:02:53,707 --> 00:02:58,611
A squadron of 12 Grumann F4F3's,
nicknamed “Wildcats,"
12
00:02:58,679 --> 00:03:01,149
were based at Wake and
the 385 ofiicers and men
13
00:03:01,175 --> 00:03:03,870
of the First Defense Battalion,
United States Marine Corps...
14
00:03:03,917 --> 00:03:07,785
were constantly on the alert,
patrolling the skies daily.
15
00:03:09,356 --> 00:03:11,723
[Indistinct Shouts]
16
00:03:19,399 --> 00:03:23,529
Left shoulder arms! Right shoulder arms!
17
00:03:23,603 --> 00:03:27,233
Late in 1947,
Headquarters Marine Corps...
18
00:03:27,307 --> 00:03:30,504
assigned a new commanding officer to
this tiny garrison. To the rear, march!
19
00:03:30,577 --> 00:03:35,071
His name: Major Geoffrey Caton.
His record: long and active.
20
00:03:35,148 --> 00:03:38,880
In Pearl Harbor on a November morning,
Mayor Caton makes his farewells.
21
00:03:40,353 --> 00:03:42,515
[Girl] With the compliments
of your daughter, sir.
22
00:03:42,589 --> 00:03:45,559
Well! Say, this is something.
23
00:03:45,625 --> 00:03:47,559
Open it.
24
00:03:47,627 --> 00:03:51,120
"“To Daddy from Cynthia,
November, 1941."
25
00:03:51,198 --> 00:03:53,895
It cost me an awful lot of money.
I'll bet it did.
26
00:03:53,967 --> 00:03:56,664
Practically all my savings.
27
00:03:56,737 --> 00:04:01,038
You know, you are getting a little thin.
Better catch up on your ice cream sodas.
28
00:04:01,108 --> 00:04:03,577
Thanks, Daddy.
I'll be gone a long time.
29
00:04:03,643 --> 00:04:07,375
Thanks a lot!
Well, what goes with thanks?
30
00:04:09,616 --> 00:04:12,313
Where is this old
Wake Island, anyhow?
31
00:04:12,385 --> 00:04:15,548
Oh, it's just a little strip of sand
with a lot of water around it.
32
00:04:16,723 --> 00:04:18,748
Good-byes are awful, aren't they?
33
00:04:18,825 --> 00:04:21,851
Well, you let yourself in for a lot of them
when you married a marine.
34
00:04:21,928 --> 00:04:24,022
I know.
35
00:04:24,097 --> 00:04:27,590
What, again? I'd feel like this
if you were going away overnight.
36
00:04:27,667 --> 00:04:30,398
Next time I leave,
I'm gonna bring a bucket.
37
00:04:30,470 --> 00:04:32,962
Here's where I leave ya.
Good-bye.
38
00:04:33,039 --> 00:04:36,100
Good-bye.
Thanks for showin' me the town.
39
00:04:36,176 --> 00:04:38,873
Aloha nui kako.
Oh, save it till I come back.
40
00:04:38,945 --> 00:04:40,879
Here. Thanks, Charlie.
41
00:05:00,467 --> 00:05:02,458
[Sobs]
42
00:05:12,546 --> 00:05:14,571
M r. McCl os key!
43
00:05:15,982 --> 00:05:17,916
M r. McCl os key!
44
00:05:19,252 --> 00:05:21,778
Good morning.
Oh. Morning.
45
00:05:21,855 --> 00:05:24,483
I don't suppose you got
a baron this boat.
46
00:05:24,558 --> 00:05:26,549
Can't even offer you
a cold shower.
47
00:05:26,626 --> 00:05:29,755
Have we got there yet? No. We
won't be in for some time.
48
00:05:29,830 --> 00:05:32,492
Would you like
to slick up a little?
49
00:05:32,566 --> 00:05:35,399
Look, General, you're a soldier
and I'm a civilian.
50
00:05:35,468 --> 00:05:38,631
I got a government contract
with a mighty importantjob to do,
51
00:05:38,705 --> 00:05:41,640
but there's not one word in it
about takin' orders from brass hats.
52
00:05:41,708 --> 00:05:44,473
That goes for suggestions
about shavin' too.
53
00:05:44,544 --> 00:05:47,104
Call me when we get there.
That's all I want from you.
54
00:05:50,917 --> 00:05:53,579
Let me take another look
at our future home.
55
00:06:06,266 --> 00:06:10,225
Yes, sir, I can see 'em
in me mind's eye...
56
00:06:10,303 --> 00:06:14,638
big ones, little ones...
all guzzlin' and gruntin'...
57
00:06:14,708 --> 00:06:16,642
and puttin' on weight.
58
00:06:16,710 --> 00:06:19,611
Yes, sir. Hundreds of 'em.
Hundreds of which?
59
00:06:20,947 --> 00:06:22,881
Hogs.
60
00:06:22,949 --> 00:06:24,883
Yes, sir.
61
00:06:24,951 --> 00:06:27,191
That's what the
ex-wrestling champ of the
62
00:06:27,217 --> 00:06:29,243
Pacific Fleet has
finally decided on.
63
00:06:29,289 --> 00:06:31,223
Outta this outfit and into hogs.
64
00:06:31,291 --> 00:06:33,385
That'; me.
Last week it was turkeys.
65
00:06:33,460 --> 00:06:36,725
Turks is out.
I just read a book.
66
00:06:36,796 --> 00:06:40,232
Turks has got 249 pages
of diseases.
67
00:06:40,300 --> 00:06:42,359
[ Plane Engines Droning]
68
00:06:42,435 --> 00:06:44,631
There she goes.
The old Clipper.
69
00:06:51,077 --> 00:06:53,808
Ya great big beautiful
sweetheart, you.
70
00:06:53,880 --> 00:06:56,872
A week, and I'll be aboard one of them.
71
00:06:56,950 --> 00:07:01,251
Mr. Aloysius K. Randall,
United States citizen, tourist deluxe.
72
00:07:01,321 --> 00:07:04,018
Monkeys like you
don't rate no Clippers.
73
00:07:04,090 --> 00:07:06,957
Well, I got the dough,
and I got the old man's say-so.
74
00:07:07,027 --> 00:07:09,257
Don't you worry, bub.
I'll be on it, all right.
75
00:07:09,329 --> 00:07:13,391
Hey, look, Smacksie. Right here I got 1 O
bucks, and I'm gonna bet you the whole...
76
00:07:13,466 --> 00:07:16,834
Where at did you ever get 1 O bucks?
I got it, all right.
77
00:07:16,903 --> 00:07:19,497
And right now that 1 O bucks
is sayin' that you don't leave.
78
00:07:19,572 --> 00:07:22,269
'Cause why?
'Cause you'll ship over, that's why.
79
00:07:22,342 --> 00:07:26,040
Ahhh. Afloat!
80
00:07:27,447 --> 00:07:29,381
For me.
81
00:07:39,025 --> 00:07:41,756
Oh, boy! One of them
hammer and sickles!
82
00:07:41,828 --> 00:07:43,990
Let me have a look at it!
Get your hands away.
83
00:07:44,064 --> 00:07:46,328
I seen it first!
Yeah, well, I got it first!
84
00:07:46,399 --> 00:07:48,834
Gimme that!
Let go!
85
00:07:48,902 --> 00:07:52,429
Why, you baboon-faced, no-good...
86
00:07:52,505 --> 00:07:55,133
You see, you left yourself
wide open for an arm lock.
87
00:07:55,208 --> 00:07:56,843
I don't wanna hear any
of that wrestling talk!
88
00:07:56,869 --> 00:07:58,294
I just wanna punch you
right in the nose!
89
00:07:58,345 --> 00:08:00,746
Okay. There it is. Go ahead.
All right!
90
00:08:00,814 --> 00:08:03,840
[3M Bugle Call] Chow.
91
00:08:03,917 --> 00:08:06,249
[Whistles]
Come on, Skipper! Come on!
92
00:08:11,825 --> 00:08:14,726
Hey you two. Just a minute.
93
00:08:14,794 --> 00:08:17,855
What have you two guys been up to?
We were swimmin', Sarge.
94
00:08:17,931 --> 00:08:21,333
Swimmin'? Yeah. You owe me a medal.
I just saved his life.
95
00:08:21,401 --> 00:08:24,769
That bugler saved yours, pal. All
right, all right. Get in the line.
96
00:08:27,440 --> 00:08:30,740
Here we go.
Good old stew.
97
00:08:33,313 --> 00:08:35,247
What do you think I am?
Acanary?
98
00:08:35,315 --> 00:08:38,376
Move on, my friend.
All right, wise guy.
99
00:08:38,451 --> 00:08:41,451
One of these days you're going to find out
what I got these two stripes for.
100
00:08:41,454 --> 00:08:44,515
He/Z' Who said that?
101
00:08:45,658 --> 00:08:48,559
Somebody around here's a wise guy.
102
00:08:48,628 --> 00:08:51,029
Only one of these days
I'm going to catch up with him, see,
103
00:08:51,097 --> 00:08:53,541
and he's going to find
out that just because my
104
00:08:53,567 --> 00:08:56,060
name is Goebbels, that
doesn't make me a heinie.
105
00:08:56,102 --> 00:08:58,404
My folks was Holland Dutch,
and if anybody doesn't
106
00:08:58,430 --> 00:09:00,325
think so, all he's got
to do is speak up.
107
00:09:00,373 --> 00:09:03,206
Do you understand?
But I didn't say anything, Corporal.
108
00:09:03,276 --> 00:09:08,009
Maybe you did and maybe you didn't.
Anyway, I'm warning you.
109
00:09:09,315 --> 00:09:11,716
He/Z' Who said that?
110
00:09:14,320 --> 00:09:16,254
Heil!
111
00:09:18,792 --> 00:09:20,726
Who said that?
112
00:09:20,794 --> 00:09:24,560
Don't let 'em get you so hot, Corp.
You'll spoil your chow.
113
00:09:30,503 --> 00:09:32,767
All right, Corporal.
Sit down and eat.
114
00:09:32,839 --> 00:09:35,137
Sparks! Where have you been?
115
00:09:35,208 --> 00:09:38,200
Just got off duty.
Oh, I got some hot news for you.
116
00:09:38,278 --> 00:09:40,542
The new C.O. will be here in an hour.
What's his name?
117
00:09:40,613 --> 00:09:43,639
Caton. Caton? Must
be Artillery Caton.
118
00:09:43,716 --> 00:09:46,447
That guy eats 'em alive.
Tough, huh?
119
00:09:46,519 --> 00:09:49,648
He had me in and outta the brig
so much, I wore it out.
120
00:09:49,722 --> 00:09:53,522
Boys, the honeymoon's over.
From now on, you're marines.
121
00:10:28,928 --> 00:10:31,363
Hello, jeff. How are you, johnson?
Glad to see you.
122
00:10:31,431 --> 00:10:33,365
Have a good trip?
Fine, thank you.
123
00:10:33,433 --> 00:10:35,367
Well, nice to see you again.
Thank you.
124
00:10:35,435 --> 00:10:38,200
Our commanding officer,
Commander Roberts, Major Caton.
125
00:10:38,271 --> 00:10:41,571
Reporting, sir. Major, we're glad to
have you share our exile with us.
126
00:10:41,641 --> 00:10:43,905
Thank you, sir.
Nielson of Pan American.
127
00:10:43,977 --> 00:10:45,968
How do you do, sir?
Parkman, our doctor.
128
00:10:46,045 --> 00:10:48,036
Play bridge, Major?
I play at it, sir.
129
00:10:48,114 --> 00:10:50,048
Certainly need new blood, sir.
Thanks.
130
00:10:50,116 --> 00:10:52,050
Patrick, our squadron commander.
Happy to know you, sir.
131
00:10:52,118 --> 00:10:54,052
And this is...
I know the major.
132
00:10:54,066 --> 00:10:55,826
Hello, Lewis. How are you?
Captain Patrick, I
133
00:10:55,839 --> 00:10:57,559
brought you a new man...
Lieutenant Cameron.
134
00:10:57,624 --> 00:10:59,558
Bruce Cameron?
Yes, sir.
135
00:10:59,626 --> 00:11:01,993
Come along, Patrick. I'll introduce you.
I know his father.
136
00:11:02,061 --> 00:11:03,995
Right, sir.
Excuse us.
137
00:11:04,063 --> 00:11:07,158
Excuse us, Mr. Nielson. There's a guard
waiting for the major. Certainly.
138
00:11:07,233 --> 00:11:10,396
Guard, front!
139
00:11:10,470 --> 00:11:13,599
[S.“ I Bugle Call]
140
00:11:13,673 --> 00:11:16,074
Guard, face front!
141
00:11:16,142 --> 00:11:18,975
Present arms!
142
00:11:26,686 --> 00:11:29,178
Lower arms!
143
00:11:29,255 --> 00:11:31,189
Left face!
144
00:11:32,725 --> 00:11:35,990
Right shoulder arms!
145
00:11:36,062 --> 00:11:38,053
Forward march!
146
00:11:38,131 --> 00:11:40,156
Mr. McCloskey?
Yeah.
147
00:11:40,233 --> 00:11:42,998
I'm Hogan. Pete Hogan. Your foreman.
How are ya?
148
00:11:43,069 --> 00:11:45,088
I'm glad there's somebody
here to meet me,
149
00:11:45,101 --> 00:11:47,131
although I know I don't
rate no fancy parade.
150
00:11:47,193 --> 00:11:48,913
Well, ifl'd thought of
it, I'd have had some
151
00:11:48,926 --> 00:11:50,686
of our boys lined up for you...
with shovels.
152
00:11:50,710 --> 00:11:53,975
How you been making out? Oh,
fair to middlin', Mr. McCloskey.
153
00:11:54,047 --> 00:11:56,709
Built quarters for the men and
spotted some of the ground work.
154
00:11:56,783 --> 00:12:00,219
Maybe not as much as you'd expect, but
we've sorta been waitin' around for you.
155
00:12:00,286 --> 00:12:02,789
I'll take a look at what
you've done, then I'd like
156
00:12:02,802 --> 00:12:05,315
to meet the crew and get acquainted.
All right.
157
00:12:05,391 --> 00:12:07,485
And you've gotta get
that excavating finished.
158
00:12:07,560 --> 00:12:10,825
You better work three shifts.
I wanna start pouring concrete by Thursday.
159
00:12:10,897 --> 00:12:13,264
Oh, that'll be tough.
Maybe so. Do it anyway.
160
00:12:13,333 --> 00:12:16,132
I've never been late with a contract yet,
not even a government one,
161
00:12:16,202 --> 00:12:18,694
and I'm not gonna start in
on this bird sanctuary.
162
00:12:18,771 --> 00:12:20,865
Mr. McUQskey.
Yes?
163
00:12:23,409 --> 00:12:25,707
So the major wants me
to have dinner with him.
164
00:12:25,778 --> 00:12:28,543
Tell him I'm too busy.
Yes, sir.
165
00:12:28,615 --> 00:12:31,016
That's another thing.
You guys have probably noticed...
166
00:12:31,084 --> 00:12:34,384
this sand pile is stiff with brass hats
trying to play soldier.
167
00:12:34,454 --> 00:12:38,288
Ifany of'em get in your hair,
tell 'em to come see me. That's all.
168
00:12:39,892 --> 00:12:43,192
[JM Reveille]
169
00:12:51,070 --> 00:12:54,233
[Skipper Barking]
170
00:12:57,410 --> 00:12:59,344
Good morning, dear.
171
00:13:01,881 --> 00:13:06,079
The next time I get a furlough, I'm gonna
hire a bugler to blow reveille for me.
172
00:13:06,152 --> 00:13:09,087
Why? 'Cause when he sounds
off, I'm gonna get up,
173
00:13:09,155 --> 00:13:11,419
beat his brains out,
then go back to sleep.
174
00:13:11,491 --> 00:13:13,789
Buglers ain't got no brains.
175
00:13:13,860 --> 00:13:15,954
Comin' from you,
that's somethin'.
176
00:13:16,996 --> 00:13:19,988
I'm glad I don't have to take
that guff from you much longer.
177
00:13:20,066 --> 00:13:22,433
Seven more days, and all
you'll see is my tail feathers.
178
00:13:22,502 --> 00:13:25,767
I still got that 1 O bucks,
and it still says you don't leave.
179
00:13:25,838 --> 00:13:29,001
Do you really
wanna lose 1 O bucks?
180
00:13:29,075 --> 00:13:31,703
Put up or shut up.
Okay.
181
00:13:34,881 --> 00:13:36,815
There.
182
00:13:36,883 --> 00:13:39,716
It's a bet. Wait a minute.
Where's your dough?
183
00:13:39,786 --> 00:13:41,720
I got it, all right.
Don't worry.
184
00:13:41,788 --> 00:13:44,553
Let me see it. It's very dangerous
to leave money lyin' around here.
185
00:13:44,624 --> 00:13:46,752
The captain's holding it for me.
186
00:13:48,328 --> 00:13:50,763
Oh, so you don't trust me, huh?
187
00:13:57,170 --> 00:14:00,037
Well, look what we have here.
188
00:14:00,106 --> 00:14:02,404
Well, bless their
sleepy little heads.
189
00:14:02,475 --> 00:14:06,139
Maybe we been talking too loud.
Yeah. Shh.
190
00:14:11,217 --> 00:14:13,777
[Laughing]
191
00:14:15,054 --> 00:14:17,819
I hope they can swim.
192
00:14:17,890 --> 00:14:19,915
Attention!
193
00:14:22,362 --> 00:14:26,629
What's this, Sergeant?
That's no way to camouflage a gun.
194
00:14:26,699 --> 00:14:29,327
Whose is it?
Mine, sir.
195
00:14:29,402 --> 00:14:32,463
How long have you been in the marines, son?
Six months, sir.
196
00:14:32,538 --> 00:14:35,007
That's long enough to know better.
197
00:14:36,409 --> 00:14:39,310
That's Artillery Caton, all right.
Snoopin' around this early, huh?
198
00:14:39,379 --> 00:14:41,643
Things used to be so nice here.
199
00:14:44,584 --> 00:14:46,518
Attention!
200
00:14:53,760 --> 00:14:55,694
This is it.
201
00:14:55,762 --> 00:14:58,697
[ Caron] All of it? Al! Of it.
202
00:14:58,765 --> 00:15:01,632
You could hardly call it
Gibraltar, could you?
203
00:15:03,035 --> 00:15:05,834
Twenty-one feet
at its highest elevation.
204
00:15:05,905 --> 00:15:10,342
And in any sort of a breeze,
my friend, it all shakes.
205
00:15:10,410 --> 00:15:13,539
Well, sir, if the navy has survived,
I guess the marines can.
206
00:15:13,613 --> 00:15:15,809
You know, commander,
207
00:15:15,882 --> 00:15:19,375
my outfit'; supposed to be
a defense battalion.
208
00:15:19,452 --> 00:15:23,855
I don't see much to defend here. As a
matter offiact, not much to defend it with.
209
00:15:23,923 --> 00:15:26,517
Only marines.
210
00:15:26,592 --> 00:15:29,994
Well, now that you've landed,
you'd better get the situation in hand.
211
00:15:30,062 --> 00:15:33,896
We will, sir. Starting straightaway.
I have an inspection in 1 O minutes.
212
00:15:33,966 --> 00:15:36,196
All right. Let's shove off.
Right.
213
00:15:37,270 --> 00:15:40,001
;;[ Humming]
_;*[ Bugle Blazing]
214
00:15:40,072 --> 00:15:42,734
You look better thanjoe, Skipper.
215
00:15:42,809 --> 00:15:45,779
♪ ♪ [ Continues Humming]
216
00:15:48,948 --> 00:15:51,474
Inspection, 1 O minutes.
217
00:15:51,551 --> 00:15:53,553
Listen, slap-happy, you'd
better cut out the
218
00:15:53,566 --> 00:15:55,579
spring song and stand
by for inspection.
219
00:15:55,655 --> 00:15:58,056
Why, that ain't spring, Sarge.
That's love.
220
00:15:58,124 --> 00:16:00,160
Trouble with that guy,
he ain't got no finer
221
00:16:00,173 --> 00:16:02,220
instincts. That's how you
get to be a sergeant.
222
00:16:04,030 --> 00:16:06,897
The dumber them guys are,
the more stripes they give 'em.
223
00:16:06,966 --> 00:16:08,934
You oughta look like a zebra.
224
00:16:09,001 --> 00:16:12,096
Always got an answer, ain't ya?
[Chuckles]
225
00:16:12,171 --> 00:16:14,265
Hey, hey! What's that thing?
226
00:16:14,340 --> 00:16:16,866
That ain't no thing.
It's a dame.
227
00:16:16,943 --> 00:16:19,037
[Wolf Whistle] Could be.
228
00:16:19,111 --> 00:16:21,341
You got it upside-down. There.
229
00:16:21,414 --> 00:16:25,112
I like it better this way. Listen, soldier.
When you act disrespectful about her,
230
00:16:25,184 --> 00:16:27,306
you're actin' disrespectful
about the dame
231
00:16:27,319 --> 00:16:29,451
what's practically Mrs. Aloysius K.
Randall.
232
00:16:29,522 --> 00:16:32,981
And I don't like it, see.
Why, you thick-headed clunk.
233
00:16:33,059 --> 00:16:35,756
You mean to tell me you're thinkin'
about gettin' married?
234
00:16:39,031 --> 00:16:42,433
You mean to tell me you've found
a dame that would marryyou?
235
00:16:43,436 --> 00:16:45,928
The nuptials is bein' performed
New Year's mornin'.
236
00:16:46,005 --> 00:16:48,599
Besides, dumber lookin' clunks
than me get married.
237
00:16:48,674 --> 00:16:51,666
Name one.
Well...
238
00:16:51,744 --> 00:16:53,678
Why, you...
Get your...
239
00:16:53,746 --> 00:16:57,011
[ Bugle Call]
- Hey, come on, you guys! Inspection.
240
00:16:57,083 --> 00:17:00,348
Saved by the bugle again.
Saved from what?
241
00:17:00,419 --> 00:17:02,615
From this.
242
00:17:02,688 --> 00:17:04,952
Oh, there they go again.
Aw, fellas, look!
243
00:17:05,024 --> 00:17:07,288
Come on. Cut it out!
You're gonna get us in ajam again.
244
00:17:07,360 --> 00:17:09,761
Act your age, will ya?
You'll get us in more trouble!
245
00:17:09,829 --> 00:17:11,854
Get away!
246
00:17:11,931 --> 00:17:14,423
[ Skipper Barking]
247
00:17:22,141 --> 00:17:25,008
Attention!
Straighten up here.
248
00:17:25,077 --> 00:17:28,240
- Who's responsible for this?
- [ Both] Me, sir.
249
00:17:28,314 --> 00:17:31,648
Who are these men, Sergeant?
Privates Randall and Doyle, sir.
250
00:17:31,717 --> 00:17:35,381
Haven't we met before?
Yes, sir. China Station, sir.
251
00:17:35,454 --> 00:17:38,754
I suppose you've already discovered,
Randall, that we have no brig here.
252
00:17:38,824 --> 00:17:40,758
Yes, sir.
253
00:17:40,826 --> 00:17:43,352
You know, lha ven 't got much fifth
in br/gs, anyway N o, s I r.
254
00:17:43,429 --> 00:17:45,921
Putting a marine in the brig
is a waste of good manpower.
255
00:17:45,998 --> 00:17:48,899
That's right, sir. I'll see these
men in the morning, Sergeant.
256
00:17:48,968 --> 00:17:51,369
In the meantime,
I'll try and think of some way...
257
00:17:51,437 --> 00:17:55,567
of diverting your surplus energy
into more useful and constructive channels.
258
00:17:55,641 --> 00:17:58,201
Yes, sir.
259
00:17:59,779 --> 00:18:02,749
I don't like the sound of that
“constructive channels“ stuff.
260
00:18:02,815 --> 00:18:05,785
No, sir. Aw, what am I sayin'?
261
00:18:17,530 --> 00:18:22,468
Hey, if this is a sample ofCaton's
constructive channels, give me the brig.
262
00:18:22,535 --> 00:18:24,936
What are we diggin' here, anyway?
A slit trench.
263
00:18:25,004 --> 00:18:28,201
Huh?
Bomb shelter for air raids.
264
00:18:28,274 --> 00:18:30,436
What bombs and which air raids?
265
00:18:39,185 --> 00:18:41,483
- What's on your mind, pal?
- Oh, nothing.
266
00:18:41,554 --> 00:18:45,115
I was just wondering what would happen
if marines had to do a good day's work.
267
00:18:47,660 --> 00:18:50,459
What do you suppose they give you
for bustin' a civilian?
268
00:18:50,529 --> 00:18:52,759
In self-defense?
Naw, just bustin' him.
269
00:18:52,832 --> 00:18:55,358
With or without provocation?
Both.
270
00:18:55,434 --> 00:18:58,768
For bustin' a guy like that, I guess
they'd give you the Medal of Honor.
271
00:18:58,838 --> 00:19:00,704
Come on. Back to nature.
272
00:19:11,717 --> 00:19:13,685
Hey, what's happened here?
273
00:19:13,753 --> 00:19:15,847
Petejust passed out.
Too much sun.
274
00:19:15,906 --> 00:19:17,707
Get him over to the hospital.
I'll take charge
275
00:19:17,720 --> 00:19:19,516
while you get another
man for the tractor.
276
00:19:19,592 --> 00:19:21,526
Okay, Mac.
277
00:19:26,866 --> 00:19:30,530
[Air Raid Siren Blaring]
278
00:19:34,373 --> 00:19:38,207
Hey, what is this? Hogan!
279
00:19:41,547 --> 00:19:43,982
[ Siren Stops] Hey, Hogan!
280
00:19:44,050 --> 00:19:46,451
What goes on?
Orders, Mr. McCloskey.
281
00:19:46,519 --> 00:19:50,615
Whose orders? For what? Civilian
air raid drill. Here. Here it is.
282
00:19:50,690 --> 00:19:54,388
“Approach of enemy aircraft will be
signaled by long blast on claxon horn.
283
00:19:54,460 --> 00:19:57,157
All civilian workers
will thereupon take cover.“
284
00:19:57,229 --> 00:19:59,789
Where'd you get that?
Major Caton's office.
285
00:19:59,865 --> 00:20:04,598
Major Caton! Well, I might as well shake
that guy out of my hair right now.
286
00:20:04,670 --> 00:20:08,163
It's my job to keep those men out there
working and the machinery rolling.
287
00:20:08,240 --> 00:20:10,396
If they're gonna run in the
bushes every time a brass hat
288
00:20:10,409 --> 00:20:12,575
toots a horn, I'm gonna wind
up behind the eight bail.
289
00:20:12,645 --> 00:20:16,081
The responsibility for the life of every
man on this island is invested in us.
290
00:20:16,148 --> 00:20:19,015
In times like these,
air raid drill is necessary.
291
00:20:19,085 --> 00:20:22,749
In times like these, it's necessary
for you guys to let me get my job finished.
292
00:20:22,822 --> 00:20:26,087
We're just as anxious as you are
for you to finish your job.
293
00:20:26,158 --> 00:20:29,822
Right. Then quit stampedin' my men with
that peewee auto horn and let me get to it!
294
00:20:29,895 --> 00:20:33,354
Everybody must participate
in the air raid drill.
295
00:20:33,432 --> 00:20:36,402
There will be no exceptions.
So it's a must, is it?
296
00:20:36,469 --> 00:20:38,403
Exactly.
297
00:20:39,939 --> 00:20:43,341
Well, General, the first man of mine that
ducks in the bushes when the horn blows...
298
00:20:43,409 --> 00:20:45,878
is gonna get a two-by-four
over his head.
299
00:20:45,945 --> 00:20:48,277
M r. McCl os key!
300
00:20:50,516 --> 00:20:54,817
Sir, I'm going to give you
a bit of advice.
301
00:20:54,887 --> 00:20:58,482
Orders from the United States
Navy Department will be obeyed!
302
00:21:10,336 --> 00:21:13,101
[ Engine Re wing]
303
00:21:20,379 --> 00:21:23,815
In trouble?
[Both Laughing]
304
00:21:25,050 --> 00:21:27,109
Yes, and I want you guys
to push me out.
305
00:21:27,186 --> 00:21:29,678
[Laughing] Did I hear right?
306
00:21:29,755 --> 00:21:33,316
- Yeah. But it ain't right.
- Come on. Get up outta there.
307
00:21:33,392 --> 00:21:36,225
On your way, bubble puss,
or I'll pat ya with me shovel.
308
00:21:36,295 --> 00:21:39,287
Are you gonna come out peacefully,
or do I have to drag you out?
309
00:21:39,365 --> 00:21:43,199
You start swingin' right now, bud.
I'll be with you in a second.
310
00:21:43,269 --> 00:21:45,499
No, no, no. This one's mine.
I'll flipyou for it.
311
00:21:45,571 --> 00:21:48,336
- Well, okay. - Hurry up. Make
up your mind. I got work to do.
312
00:21:48,407 --> 00:21:50,705
Call it.
Heads.
313
00:21:50,776 --> 00:21:55,270
Tails. Candy from a baby.
314
00:22:00,019 --> 00:22:02,078
You ain't doin' so good,
joey boy.
315
00:22:02,154 --> 00:22:05,021
Well, the sun got in my eyes.
Yeah, I heard it hit.
316
00:22:12,164 --> 00:22:15,532
Time was, joe,
when you hit a guy, he stayed hit.
317
00:22:17,069 --> 00:22:20,266
That's it, joe. Attaboy.
Break his legs off!
318
00:22:25,444 --> 00:22:28,277
What are you wavin' at him for?
Grab a hold of him!
319
00:22:32,918 --> 00:22:35,979
[ Vehicle Approaching]
Watch it, joe. The old man.
320
00:22:47,433 --> 00:22:49,527
What's that truck doing here?
321
00:22:49,602 --> 00:22:52,264
Well, sir, uh,
just passing through, sir.
322
00:22:52,338 --> 00:22:54,272
Whose is it?
323
00:22:54,340 --> 00:22:56,365
It's mine.
324
00:22:56,442 --> 00:23:01,812
Oh, Mr. McCloskey.
Had an accident?
325
00:23:02,882 --> 00:23:07,649
Yes, I had an accident, all right.
I tripped. Why?
326
00:23:07,720 --> 00:23:10,553
Well, can I be ofany assistance?
No.
327
00:23:12,591 --> 00:23:14,582
Carry on.
328
00:23:23,903 --> 00:23:25,997
From Commander Roberts, sir.
329
00:23:30,209 --> 00:23:33,144
“Specialjapanese envoy
will arrive on the Clipper.“
330
00:23:36,448 --> 00:23:40,783
Gentlemen,
it is my great privilege...
331
00:23:40,853 --> 00:23:45,313
to propose a toast
to that great executive...
332
00:23:45,391 --> 00:23:47,985
of your great democracy...
333
00:23:48,060 --> 00:23:51,928
whose lasting peace
it is my country's...
334
00:23:51,997 --> 00:23:54,989
greatest wish to preserve.
335
00:23:55,067 --> 00:23:57,729
Gentlemen, I give you...
336
00:23:57,803 --> 00:24:02,263
the president of the United States,
Franklin Delano Roosevelt.
337
00:24:02,341 --> 00:24:04,275
Hear, hear!
Thank you.
338
00:24:05,511 --> 00:24:08,446
Gentlemen, I give you
His Imperial Majesty,
339
00:24:08,514 --> 00:24:11,074
Emperor Hirohito of japan.
340
00:24:17,690 --> 00:24:21,820
As you all know,
lam on my way to Washington.
341
00:24:22,828 --> 00:24:26,526
With me I carry
a message from my emperor...
342
00:24:27,633 --> 00:24:30,432
to the president of your country.
343
00:24:30,502 --> 00:24:34,405
Gentlemen,
it is a message of peace.
344
00:24:38,177 --> 00:24:40,942
I regret very much to say...
345
00:24:41,013 --> 00:24:44,745
that between my people
and your people...
346
00:24:44,817 --> 00:24:48,117
there have been some
small misunderstandings.
347
00:24:48,187 --> 00:24:52,420
But it is, therefore,
my emperor's desire...
348
00:24:52,491 --> 00:24:57,657
that I show to your president
the heart of the japanese people.
349
00:24:57,730 --> 00:25:00,961
And I do solemnly swear...
350
00:25:01,033 --> 00:25:05,971
that in that heart he will find
no thought ofwar...
351
00:25:06,038 --> 00:25:10,498
but, rather, a yearning
for lasting peace.
352
00:25:11,777 --> 00:25:13,905
Therefore, gentlemen,
353
00:25:13,979 --> 00:25:18,212
I ask that you wish me Godspeed.
354
00:25:48,881 --> 00:25:53,284
On this clear and peaceful
Sunday morning, December 7,1941,
355
00:25:53,352 --> 00:25:56,652
as countless thousands of you
are enjoying the security of your homes,
356
00:25:56,722 --> 00:26:01,023
a great drama of U.S.-japanese relations
is moving swiftly to a climax.
357
00:26:01,093 --> 00:26:03,858
In the State Department,
at this precise moment,
358
00:26:03,929 --> 00:26:06,762
Mr. Cordell Hull is receiving
for a final interview...
359
00:26:06,832 --> 00:26:11,030
Ambassador Nomura and
Special Envoy Saburo Kurusu of japan.
360
00:26:11,103 --> 00:26:13,504
It is understood that
Special Envoy Kurusu...
361
00:26:13,572 --> 00:26:16,405
has brought with him
Emperor Hirohito's reply...
362
00:26:16,475 --> 00:26:18,580
to President Roosevelt's note
363
00:26:18,593 --> 00:26:20,708
protestingjapans aggression
in the Far East.
364
00:26:20,779 --> 00:26:24,147
This morning Envoy Kurusu stated
that his emperor's message would,
365
00:26:24,216 --> 00:26:26,878
he was confident,
solve the Pacific problem.
366
00:26:26,952 --> 00:26:29,785
So today, for the first time
in many anxious months,
367
00:26:29,855 --> 00:26:34,520
a new note of optimism and hope
marks the tempo of the Washington scene.
368
00:26:34,593 --> 00:26:38,552
Why don't you quit listenin' to that guff?
Get somethin' romantic.
369
00:26:39,631 --> 00:26:42,396
Myrtle, honey, I'm on my way.
370
00:26:42,468 --> 00:26:45,165
So you're really gonna go, huh?
Yep.
371
00:26:45,237 --> 00:26:47,763
Oh, and by the way,
you owe me 1 O bucks.
372
00:26:47,840 --> 00:26:52,004
You haven't left yet. I ain't dressed
up for no Sunday morning inspection.
373
00:26:52,077 --> 00:26:55,012
One look at you in that outfit,
and the old man'll throw the book at you.
374
00:26:55,080 --> 00:26:57,549
Well, I got his permission,
see, Mr. Smart Guy.
375
00:26:57,616 --> 00:27:01,712
Mr. Randall Caton says,
“You are now a gentleman of leisure.
376
00:27:01,787 --> 00:27:05,690
And if you wish to travel in formal
attire, “ he says, “it's okay by me.“
377
00:27:05,757 --> 00:27:09,625
Mr. Aloysius K. Randall, Esquire,
back in circulation.
378
00:27:09,695 --> 00:27:11,891
How do you like that?
379
00:27:17,102 --> 00:27:20,299
Hey, what's your hurry?
380
00:27:20,372 --> 00:27:22,431
The Clipper doesn't leave
just this minute.
381
00:27:22,508 --> 00:27:27,446
Well, I'm gonna have Sparks radio Myrtle
to lay in a supply of orange blossoms.
382
00:27:33,285 --> 00:27:36,687
World, here I come!
383
00:27:38,524 --> 00:27:41,323
[Men Laughing, Whistling]
384
00:27:41,393 --> 00:27:44,727
[Men Chattering]
385
00:27:44,796 --> 00:27:49,597
Any of you guys don't like this hat, you
can come out here and try to knock it off.
386
00:27:49,668 --> 00:27:52,433
That includes you.
I thinkyoure beautiful.
387
00:27:52,504 --> 00:27:54,734
Go on. On your way, civilian.
388
00:27:54,806 --> 00:27:57,832
[Men Laughing] Hey, Smacksie.
389
00:27:57,910 --> 00:28:00,777
[Chattering Continues]
390
00:28:02,014 --> 00:28:03,948
Hey, Sparks.
Yeah?
391
00:28:04,016 --> 00:28:07,646
How do you spell “nuptials“?
Nuptials? N-U-P-T...
392
00:28:07,719 --> 00:28:10,051
[Telegraph Clicking]
393
00:28:10,122 --> 00:28:14,355
N-U-P-T. Yeah. What else?
Shut up!
394
00:28:14,426 --> 00:28:17,123
Well, you don't have to
eat my head off. Shut up!
395
00:28:17,196 --> 00:28:20,188
What's the matter with you?
Your wife havin' triplets or somethin'?
396
00:28:20,265 --> 00:28:23,360
Thejapsjust attacked Honolulu.
Bombed Pearl Harbor.
397
00:28:24,536 --> 00:28:26,470
Holy smokes!
398
00:28:26,538 --> 00:28:30,736
[JM Bugle Call]
399
00:28:30,809 --> 00:28:33,870
[Air Raid Sirens Blaring]
400
00:28:36,848 --> 00:28:39,783
[Air Raid Siren Continues]
401
00:29:05,611 --> 00:29:08,103
Everything all set, Probenzki?
402
00:29:08,180 --> 00:29:12,674
You know, Lieutenant, airplanes,
they are for sure like women...
403
00:29:12,751 --> 00:29:16,745
sometimes good, sometimes bad,
sometimes you... you can't tell.
404
00:29:16,822 --> 00:29:20,281
Well, I'll take a chance on this one.
You're the best mechanic I've ever met.
405
00:29:20,359 --> 00:29:22,293
Thank you.
You're Russian, aren't you?
406
00:29:22,361 --> 00:29:24,853
No, Lieutenant. Polish.
407
00:29:24,930 --> 00:29:29,128
A Pole, huh? What on earth
got you into the Marine Corps?
408
00:29:29,201 --> 00:29:33,104
Well, I had my wife
and two children.
409
00:29:33,171 --> 00:29:35,299
They were in Warsaw.
410
00:29:35,374 --> 00:29:38,366
[Man] Ready on number five.
Number five all set.
411
00:29:38,443 --> 00:29:41,708
You must be glad, Lieutenant,
you are not married.
412
00:29:41,780 --> 00:29:44,613
Probenzki,
my wife's at Pearl Harbor.
413
00:30:01,667 --> 00:30:05,228
Everything in order, gentlemen? I was
just hearing the doctor's plans, sir.
414
00:30:05,304 --> 00:30:07,289
Emergency stations have
been set up at all key
415
00:30:07,302 --> 00:30:09,298
positions, sir. Very good.
How about you, Patrick?
416
00:30:09,374 --> 00:30:11,968
Four planes in the air, sir.
The other eight in reserve.
417
00:30:12,044 --> 00:30:14,342
There'll always be four aloft?
That's right, sir.
418
00:30:14,413 --> 00:30:16,848
What have you been able
to do about the civilians?
419
00:30:16,915 --> 00:30:20,351
I've ordered them to take cover in the
slit trenches wherever possible. Good.
420
00:30:20,419 --> 00:30:23,047
I'd like to see those stations, Doctor.
Aye, aye, sir.
421
00:30:23,121 --> 00:30:26,921
That blasted air raid alarm again! It's
got my men running around like gophers!
422
00:30:26,992 --> 00:30:30,587
The major will take care of you, McCloskey.
That's the man I want to see!
423
00:30:32,397 --> 00:30:34,456
You got a piece of paper?
424
00:30:34,533 --> 00:30:37,696
You can have my resignation. You
wanna run my job? Well, run it.
425
00:30:37,769 --> 00:30:42,229
I'm afraid that won't be quite practical at
the moment for either one of us, McCloskey.
426
00:30:42,307 --> 00:30:46,039
Why not? Thejaps havejust
bombed Pearl Harbor.
427
00:30:47,646 --> 00:30:51,708
Say that again. Thejaps
havejust bombed Pearl Harbor.
428
00:30:51,783 --> 00:30:53,740
The Pan American Clipper
will take off as
429
00:30:53,753 --> 00:30:55,720
soon as Commander Roberts
deems it advisable,
430
00:30:55,787 --> 00:30:57,915
and there'll be
a place on it for you.
431
00:30:57,989 --> 00:31:01,391
In the meantime, find yourself some
shelter and stay out of the way.
432
00:31:01,460 --> 00:31:04,862
All right, Patrick. I'll take a
look at your situation. Yes, sir.
433
00:31:17,943 --> 00:31:19,877
Hiya, guys.
434
00:31:19,945 --> 00:31:23,279
HeyJohnny, don't look now,
but I think we got a fifth columnist.
435
00:31:23,348 --> 00:31:26,716
Naw, he ain't no fifth columnist.
Not with that hat, he ain't.
436
00:31:26,785 --> 00:31:30,016
Run along, sonny. No tramps,
agents or peddlers allowed.
437
00:31:30,088 --> 00:31:34,025
Aw, lay off me, will ya, fellas? I was
just passin' time till the Clipper leaves.
438
00:31:34,092 --> 00:31:36,686
I was wonderin' how your new
partner was makin' out, joey.
439
00:31:36,762 --> 00:31:38,856
Don't worry about me.
I'm doin' all right.
440
00:31:38,930 --> 00:31:41,956
Yeah? Well, pick up that ammunition
chest, then. Oh, yes, sir. Yes, sir.
441
00:31:42,033 --> 00:31:46,436
[Laughs] All right, Randall.
On your way. On your way.
442
00:31:46,505 --> 00:31:50,339
Are you speakin' to me? Yeah, I'm
speakin' to you. On your way.
443
00:31:50,409 --> 00:31:53,640
Beat it, gyrene, before I take a poke
at that thing you call a face!
444
00:31:53,712 --> 00:31:56,374
You're talkin' to a civilian, see!
Well, thafsjust it, buddy.
445
00:31:56,448 --> 00:31:58,576
Civilians in the slit trenches.
Major Caton's orders.
446
00:31:58,650 --> 00:32:00,982
[Laughing] On your way.
447
00:32:01,052 --> 00:32:03,180
Take good care of that
civilian, Sarge.
448
00:32:03,255 --> 00:32:07,214
And don't let nothin' happen to
that elegant hat! [ Laughing]
449
00:32:08,393 --> 00:32:10,327
Enemy planes!
450
00:32:12,798 --> 00:32:17,793
Enemy planes sighted!
Enemy planes bearing southwest!
451
00:32:17,869 --> 00:32:20,395
[Air Raid Siren Blaring]
452
00:32:20,472 --> 00:32:23,567
[S.“ I Bugle Call]
453
00:32:36,421 --> 00:32:40,654
So you stopped playin' soldier.
Yeah, and look what it got me.
454
00:32:40,725 --> 00:32:42,853
Into the trench there!
455
00:32:42,928 --> 00:32:44,862
[Air Raid Siren Continues]
456
00:33:37,082 --> 00:33:39,551
I have Lieutenant Cameron now, sir.
457
00:33:42,921 --> 00:33:46,221
Enemy fight attack with force.
Twenty-four planes.
458
00:33:46,291 --> 00:33:48,988
Twenty-four planes.
Attack as you see fit.
459
00:33:49,060 --> 00:33:51,392
Roger. Wilco.
460
00:33:51,463 --> 00:33:53,397
Four against 24.
461
00:33:53,465 --> 00:33:57,231
Just our luck they'd be
on the south leg of the patrol.
462
00:33:57,302 --> 00:34:02,069
Section one. Course: 3-5-0.
463
00:34:02,140 --> 00:34:04,871
Altitude: 25,000.
464
00:34:58,730 --> 00:35:01,427
We need that mortar. Come on.
Let's get it! Okay.
465
00:35:01,499 --> 00:35:03,467
Sprint!
466
00:35:24,055 --> 00:35:27,116
Get to Caton! See if he
can spare a fire detail!
467
00:35:27,192 --> 00:35:29,126
Aye, sir.
468
00:35:34,566 --> 00:35:37,433
Stretcher bearers!
Stretcher bearers!
469
00:35:45,577 --> 00:35:48,945
[Laughing]
What are you laughin' at?
470
00:35:49,014 --> 00:35:52,006
Smacksie's hat.
Here he comes!
471
00:36:21,112 --> 00:36:25,015
Prepare to engage.
Prepare to engage.
472
00:36:25,083 --> 00:36:27,575
Prepare to engage. Roger.
473
00:37:39,561 --> 00:37:41,495
[Shouts In j apanese]
474
00:38:51,763 --> 00:38:54,357
All right, boys.
This is where we get off.
475
00:38:54,432 --> 00:38:57,891
Back home now.
Vector: starboard 1-8-0.
476
00:39:08,213 --> 00:39:11,979
Parker?
Everything3 all right, Major.
477
00:39:22,660 --> 00:39:24,594
Reporting, sir.
478
00:39:28,199 --> 00:39:33,137
This is the room where we entertained
those peace boys, isn't it?
479
00:39:33,204 --> 00:39:35,195
[ Caron] Yes, sir.
480
00:39:36,841 --> 00:39:39,071
Seems like a long time ago.
481
00:39:39,143 --> 00:39:43,273
Does/ft it?
Yes, sir.
482
00:39:44,949 --> 00:39:50,251
I take back that toast I gave
to His Imperial Majesty.
483
00:39:55,260 --> 00:39:57,194
Major.
484
00:40:02,133 --> 00:40:05,569
Squadron communication.
Squadron communication.
485
00:40:05,637 --> 00:40:07,605
Go ahead.
486
00:40:07,672 --> 00:40:09,766
Reporting from Peel, sir.
487
00:40:09,841 --> 00:40:12,902
Lots of near misses, but
the Clipper wasn't damaged, sir.
488
00:40:12,977 --> 00:40:14,911
That's some help, anyhow.
489
00:40:21,519 --> 00:40:24,181
Orderly!
Yes, sir?
490
00:40:24,255 --> 00:40:26,661
Advise Dr. Parkman it'll
be necessary to evacuate
491
00:40:26,674 --> 00:40:29,091
his emergency hospital
as soon as possible.
492
00:40:29,160 --> 00:40:31,629
Aye, aye, sir.
Hello, Lewis, Patrick.
493
00:40:31,696 --> 00:40:34,495
We've got to get Dr. Parkman
and his people underground.
494
00:40:34,565 --> 00:40:36,453
This has been a checkerboard
bombing, and that
495
00:40:36,466 --> 00:40:38,365
sort of stuff is no
respecter of hospitals.
496
00:40:38,436 --> 00:40:41,804
Lewis, suppose you pick a good
spot and detail a work party.
497
00:40:41,873 --> 00:40:44,934
Aye, sir. Patrick, how'd you
make out with your outfit?
498
00:40:45,009 --> 00:40:47,376
Twenty-three wounded,
seven killed, sir.
499
00:40:47,445 --> 00:40:51,575
Seven planes out of commission. All the
oil and gasoline on the field destroyed.
500
00:40:51,649 --> 00:40:53,583
Even the big tanks?
That's right, sir.
501
00:40:53,651 --> 00:40:56,712
That's not so good. How did the
defense battalion make out, sir?
502
00:40:56,788 --> 00:40:59,018
Not bad, considering
the strafing we got.
503
00:40:59,090 --> 00:41:01,684
You'll have to admit they did
a pretty thorough job of it.
504
00:41:01,759 --> 00:41:04,888
With mathematical precision,
square yard by square yard.
505
00:41:04,963 --> 00:41:08,661
When they attack again, I have the feeling
they won't bomb the same square twice.
506
00:41:08,733 --> 00:41:10,872
So it's up to us to move
our guns, equipment
507
00:41:10,885 --> 00:41:13,034
and supplies to the
areas already bombed.
508
00:41:13,104 --> 00:41:16,335
I suggest you follow the same procedure
with your planes. Aye, aye, sir.
509
00:41:16,407 --> 00:41:20,469
Patrick! You and your lads have
done a finejob. We're proud of you.
510
00:41:20,545 --> 00:41:22,479
Thank you, sir.
Keep pitching.
511
00:41:22,547 --> 00:41:25,039
Aye, sir. Captain Gordon
of the Clipper, sir.
512
00:41:25,116 --> 00:41:27,847
Oh, come in, Captain. My name's Caton.
How do you do, sir?
513
00:41:27,919 --> 00:41:30,650
Sorry we had to meet under
such unpleasant circumstances.
514
00:41:30,722 --> 00:41:32,883
You about ready to take off?
With your permission, sir.
515
00:41:32,924 --> 00:41:35,131
I don't see anything to hold
you, unless ourjapanese
516
00:41:35,144 --> 00:41:37,361
friends pay us another
visit before you get away.
517
00:41:37,428 --> 00:41:39,299
All your passengers aboard?
They should be
518
00:41:39,312 --> 00:41:41,194
by now, sir. They were
boarding when I left.
519
00:41:41,265 --> 00:41:44,098
Well, good luck and happylandings.
Thank you, sir.
520
00:41:44,168 --> 00:41:47,399
[Whistling] Here, Skipper.
521
00:41:49,007 --> 00:41:51,169
Here, Skip.
522
00:41:51,242 --> 00:41:53,472
Come on, girl.
523
00:41:53,544 --> 00:41:55,979
Skipper, where are you?
524
00:41:56,047 --> 00:41:58,141
Here, Skip.
525
00:41:58,216 --> 00:42:01,811
Skipper. Skipper, you in there?
526
00:42:01,886 --> 00:42:04,014
Come on. Come on.
Get on the Clipper.
527
00:42:04,088 --> 00:42:06,557
You ain't seen that dog
around anyplace, have you?
528
00:42:06,624 --> 00:42:10,117
Never mind the dog. Get going. That's
funny. I ain't seen her since the attack.
529
00:42:10,194 --> 00:42:12,663
Listen, you big dope! The Clipper's
waiting. You're holding up the parade.
530
00:42:12,730 --> 00:42:15,028
Don't crowd me, will ya!
531
00:42:15,067 --> 00:42:16,868
Get on that Clipper and
get on it fast. That's
532
00:42:16,881 --> 00:42:18,682
an order. I'll get on
when I'm good and ready.
533
00:42:18,736 --> 00:42:22,172
And don't you give me no orders.
I'm a civilian, see!
534
00:42:22,240 --> 00:42:24,402
BilLjoe, come here.
535
00:42:26,344 --> 00:42:29,780
Take this civilian
and toss him aboard the Clipper.
536
00:42:32,250 --> 00:42:34,275
Go on, get going-
537
00:42:34,352 --> 00:42:37,378
Oh, boy, oh, boy.
Come on, boys.
538
00:42:37,455 --> 00:42:40,083
Come and get it.
Come on.
539
00:42:40,491 --> 00:42:43,119
According to facts given me
by Corporal Goebbels, sir,
540
00:42:43,194 --> 00:42:44,764
the accused refused to
get aboard the Clipper,
541
00:42:44,777 --> 00:42:46,357
spoke disrespectful to
Corporal Goebbels...
542
00:42:46,431 --> 00:42:48,302
and assaulted First Class
Privates Bennett and
543
00:42:48,315 --> 00:42:50,197
Richmond, causing them
grievous bodily harm.
544
00:42:50,268 --> 00:42:53,533
To say nothing of what he did to me, sir.
Silence, Corporal.
545
00:42:53,604 --> 00:42:55,971
Well, Randall, what have you
got to say for yourself?
546
00:42:56,040 --> 00:43:00,637
Well, sir... It's these clothes, sir.
What?
547
00:43:00,711 --> 00:43:04,079
Well, since I've been wearing them,
I don't seem to have no control.
548
00:43:04,148 --> 00:43:06,082
Control?
Over my emotions.
549
00:43:08,186 --> 00:43:11,679
Randall, if my memory
serves me correctly,
550
00:43:11,756 --> 00:43:14,817
weren't you before me on
a similar charge back in Shanghai?
551
00:43:14,892 --> 00:43:16,986
- No, sir.
- No?
552
00:43:17,061 --> 00:43:21,225
No, sir. That time it was the captain
of that Italian gunboat.
553
00:43:21,299 --> 00:43:24,599
Remember, the... the one
with the long whiskers?
554
00:43:26,704 --> 00:43:28,866
Oh, yes, I remember now.
555
00:43:28,940 --> 00:43:31,807
- You did a pretty good job on him.
- Oh, thank you, sir.
556
00:43:34,979 --> 00:43:39,849
Uh, sir, if it's all the same to you, I'd
like to make the same request I made then.
557
00:43:39,917 --> 00:43:42,011
To ship over?
Yes, sir.
558
00:43:42,086 --> 00:43:45,249
Randall, as man to man,
I congratulate you on your decision.
559
00:43:45,323 --> 00:43:48,190
But as your commanding officer,
I can tell you now...
560
00:43:48,259 --> 00:43:51,058
Since the beginning of hostilities,
you've never been out.
561
00:43:51,129 --> 00:43:53,154
You're a marine
for the duration.
562
00:43:53,231 --> 00:43:55,791
If you'd gotten aboard the Clipper,
they would have told you.
563
00:43:55,867 --> 00:43:57,892
Now I have a request to make.
Yes, sir?
564
00:43:57,969 --> 00:44:00,734
Burn that dogcatcher's outfit
and get back into your uniform!
565
00:44:00,805 --> 00:44:02,967
Sergeant, post him for duty.
That's all.
566
00:44:03,040 --> 00:44:06,442
Left face. Left face!
Forward march!
567
00:44:08,613 --> 00:44:10,547
That's all, Corporal.
568
00:44:15,319 --> 00:44:17,447
Mr. Hogan, sir.
Oh, hello, Hogan.
569
00:44:17,522 --> 00:44:19,923
Hello, Major.
I've brought my report.
570
00:44:19,991 --> 00:44:22,016
Not so good.
571
00:44:22,093 --> 00:44:23,857
Any further instructions?
572
00:44:23,928 --> 00:44:26,420
No.
573
00:44:26,497 --> 00:44:29,899
Just tell the rest of your men
to stay under cover, what's left of it.
574
00:44:29,967 --> 00:44:32,026
We'll get it again.
How soon? I don't know.
575
00:44:32,103 --> 00:44:35,767
Yes, sir. Oh, by the way, did your
Mr. McCloskey get off on the Clipper?
576
00:44:35,840 --> 00:44:38,002
As far as I know.
577
00:44:38,075 --> 00:44:41,101
Oh, so you didn't leave after all?
Thought I was gonna run out on you?
578
00:44:41,179 --> 00:44:44,444
Well... Well, I was, but
I changed my mind.
579
00:44:46,350 --> 00:44:48,910
McClos key,
580
00:44:48,986 --> 00:44:51,751
I'm glad you're staying.
Why?
581
00:44:51,822 --> 00:44:54,792
We need a man like you.
Good.
582
00:44:54,859 --> 00:44:57,351
Give me a gun.
No.
583
00:44:57,428 --> 00:45:00,420
You can be more valuable than that.
What do I do?
584
00:45:00,498 --> 00:45:03,763
Dig. Dig holes, lots of them,
585
00:45:03,834 --> 00:45:06,929
revetments for our planes,
shelter trenches.
586
00:45:07,004 --> 00:45:09,701
You'd better start
by digging a big one...
587
00:45:13,711 --> 00:45:18,273
one big enough to hold all the
casualties in our emergency hospital.
588
00:45:18,349 --> 00:45:20,511
Consider it done.
589
00:45:23,421 --> 00:45:26,391
[JM Bugle Call]
590
00:45:45,409 --> 00:45:50,108
Hard at it? Running out of spare
parts, sir, so we're rolling our own.
591
00:45:50,181 --> 00:45:54,311
Just thought I'd drop in,
see how you were doing.
592
00:45:54,385 --> 00:45:56,979
Oh, Major Caton.
Orderly brought a signal over for you.
593
00:45:57,054 --> 00:45:59,045
Thank you.
594
00:46:02,360 --> 00:46:04,886
How's the rest of the world doing?
595
00:46:04,962 --> 00:46:06,953
Not so good.
596
00:46:10,434 --> 00:46:12,562
Cameron.
Yes, sir?
597
00:46:20,678 --> 00:46:22,942
Sit down.
598
00:46:25,249 --> 00:46:29,652
Cameron, I've got some bad news.
Yeah, I heard about it, sir.
599
00:46:29,720 --> 00:46:33,452
What? You mean about Commander Roberts.
I've heard he's in pretty bad shape.
600
00:46:33,524 --> 00:46:38,394
It's not the commander. It's your wife. She
was killed in the bombing at Pearl Harbor.
601
00:46:56,681 --> 00:46:59,673
I know there's nothing I can say
that will comfort you.
602
00:47:02,219 --> 00:47:05,985
You know, Cameron,
memories are funny things.
603
00:47:06,057 --> 00:47:07,991
They mold a man.
604
00:47:09,527 --> 00:47:11,859
From the time a man
can remember,
605
00:47:11,929 --> 00:47:15,388
his main memories are
those given to him by women...
606
00:47:15,466 --> 00:47:19,061
his mother, his sisters,
607
00:47:19,136 --> 00:47:22,197
his first sweetheart,
608
00:47:22,273 --> 00:47:24,469
his wife.
609
00:47:24,542 --> 00:47:26,738
Even those women
he might like to forget,
610
00:47:26,811 --> 00:47:30,247
even they give him memories
that might help sometime.
611
00:47:33,351 --> 00:47:36,480
No, there's nothing I can say
that will comfort you.
612
00:47:38,556 --> 00:47:42,823
You're like me now...
a man with a memory,
613
00:47:42,893 --> 00:47:45,021
But we're not alone.
614
00:47:45,096 --> 00:47:48,361
In this war, in any part of the world
wherever they've dropped a stick of bombs,
615
00:47:48,432 --> 00:47:50,799
they've made thousands like us...
616
00:47:50,868 --> 00:47:54,600
men without wives,
without children,
617
00:47:54,672 --> 00:47:58,302
without a single thing
they've ever loved or held dear.
618
00:47:58,376 --> 00:48:02,779
And for those men,
there's a job to do... to fight,
619
00:48:02,847 --> 00:48:05,214
fight with guns and bayonets
and tanks...
620
00:48:05,282 --> 00:48:07,944
and ships and planes.
621
00:48:08,018 --> 00:48:12,148
Fight to destroy... destruction.
622
00:48:13,657 --> 00:48:16,319
We've got to destroy destruction.
623
00:48:16,394 --> 00:48:18,886
That's ourjob, Bruce.
624
00:48:41,652 --> 00:48:45,748
[Man ] Enemy fleet approaching
Some destroyers, light cruisers.
625
00:48:45,823 --> 00:48:50,283
Troop ships. Possible submarines.
626
00:48:50,361 --> 00:48:51,954
Bearing:
627
00:48:52,029 --> 00:48:55,863
1-3-0 true.
628
00:48:55,933 --> 00:48:57,594
Range:
629
00:48:57,668 --> 00:49:02,105
1 -7-O-O-O.
630
00:49:02,173 --> 00:49:03,766
Range:
631
00:49:03,841 --> 00:49:08,039
1 -7-O-O-O.
632
00:49:08,112 --> 00:49:11,377
About I O miles. Looks like they
have no intention of stopping.
633
00:49:11,449 --> 00:49:13,918
That's ourjob.
Sir?
634
00:49:19,657 --> 00:49:23,753
I'm going to try and pull
an old Chinese trick.
635
00:49:23,828 --> 00:49:25,819
Talker.
Yes, sir?
636
00:49:37,374 --> 00:49:41,470
Observation reports
smoke screen.
637
00:49:41,545 --> 00:49:43,570
Smoke screen.
638
00:49:45,082 --> 00:49:48,609
Smoke screen, smoke screen.
639
00:49:48,686 --> 00:49:51,018
Wind force: two.
640
00:49:51,088 --> 00:49:55,855
Direction: 1-8-0 true.
641
00:49:55,926 --> 00:49:57,655
Range:
642
00:49:57,728 --> 00:50:02,757
1-5-0-0-0.
643
00:50:06,670 --> 00:50:08,764
Operator.
Yes, sir?
644
00:50:08,839 --> 00:50:11,467
Get me the observation tower.
Yes, sir.
645
00:50:14,678 --> 00:50:17,204
Observation Tower, sir.
646
00:50:17,281 --> 00:50:20,046
Major Caton here.
Vacate the tower immediately.
647
00:50:20,117 --> 00:50:22,677
Take up your secondary
battle posts. Right.
648
00:50:22,753 --> 00:50:24,346
Range:
649
00:50:24,421 --> 00:50:28,915
1 -4-O-O-O.
650
00:50:37,334 --> 00:50:39,962
Orders have been executed, sir.
651
00:50:40,037 --> 00:50:42,802
All guns well concealed?
Yes, sir.
652
00:50:42,873 --> 00:50:45,365
Planes?
As much as possible, sir.
653
00:50:45,442 --> 00:50:47,536
All men under cover
and standing by?
654
00:50:47,611 --> 00:50:49,545
Yes, sir.
Thank you.
655
00:50:49,613 --> 00:50:53,072
Single enemy plane
approaching, sir.
656
00:50:53,150 --> 00:50:55,380
Reconnaissance, probably.
657
00:50:59,557 --> 00:51:03,391
I'm beginning to understand
the major's idea now.
658
00:51:03,460 --> 00:51:06,794
Warn our men again that they
must stay under cover. Yes, sir.
659
00:51:19,410 --> 00:51:22,402
[Speakingjapanese]
660
00:51:38,862 --> 00:51:40,796
[Japanese]
661
00:51:46,870 --> 00:51:50,829
Enemy changing formation.
Changing formation.
662
00:51:52,042 --> 00:51:55,501
Preparing to attack.
That's what they came for.
663
00:52:02,419 --> 00:52:04,649
They're certainly closing in.
664
00:52:04,722 --> 00:52:08,056
Looks like my Chinese trick
might have some success after all.
665
00:52:08,125 --> 00:52:10,116
They've fallen for it hook,
line and sinker.
666
00:52:14,732 --> 00:52:16,496
Range:
667
00:52:16,567 --> 00:52:20,401
9-O-5-O.
668
00:52:36,687 --> 00:52:40,248
Awful lot of money being wasted
around here. What do you mean?
669
00:52:40,324 --> 00:52:44,659
The price of one of them shells would set
me and Myrtle up pretty on a chicken ranch.
670
00:52:44,728 --> 00:52:47,663
I thought you were all set for hogs.
Nah, hogs is out.
671
00:52:47,731 --> 00:52:50,723
Why?
They stink!
672
00:52:55,906 --> 00:52:59,740
Range: 8-0-5-0.
673
00:52:59,810 --> 00:53:02,939
Range: 8-0...
674
00:53:03,013 --> 00:53:05,243
5-0.
675
00:53:10,320 --> 00:53:13,017
What's the big idea?
Why do we have to leave our gun?
676
00:53:13,090 --> 00:53:15,024
Don't ask me. I don't know.
677
00:53:17,261 --> 00:53:18,854
Range:
678
00:53:18,929 --> 00:53:22,058
7-O-5-O.
679
00:53:31,842 --> 00:53:34,504
Check the phone
and see if it's still working.
680
00:53:34,578 --> 00:53:37,411
Number three gun checking.
Number three gun checking.
681
00:53:37,481 --> 00:53:40,451
Yes, Number Three,
I can hear you.
682
00:53:40,517 --> 00:53:43,077
Communications are okay.
Trouble?
683
00:53:43,153 --> 00:53:45,144
Number three checking
communications, sir.
684
00:53:45,222 --> 00:53:47,623
It's working, all right.
685
00:53:47,691 --> 00:53:50,717
I hope they know what they're doing.
[ Bomb Whistling]
686
00:53:52,296 --> 00:53:56,392
Range: 6-O...
687
00:53:56,467 --> 00:53:58,458
5-0.
688
00:54:01,805 --> 00:54:06,003
[I Explosions]
689
00:54:06,076 --> 00:54:08,477
The major must want 'em to get
close enough to throw rocks at us.
690
00:54:08,545 --> 00:54:10,604
Those ain't no rocks
they're throwin', brother.
691
00:54:12,716 --> 00:54:16,983
Give me the range every hundred yards.
Aye, aye, sir. Every hundred yards.
692
00:54:23,427 --> 00:54:26,658
International code pennant...
two hoists.
693
00:54:26,730 --> 00:54:29,631
Roger, Negat, George...
694
00:54:32,369 --> 00:54:37,364
Range: 5-4-0-0.
695
00:54:37,441 --> 00:54:39,808
Signal from thejaps, sir.
What is it?
696
00:54:39,877 --> 00:54:43,074
Will you surrender?
697
00:54:43,147 --> 00:54:46,276
We'll give them their answer
in a few moments. Thank you.
698
00:54:46,350 --> 00:54:51,117
Range: 5-3-0-0.
699
00:55:02,099 --> 00:55:04,659
Range: 5-2...
700
00:55:04,735 --> 00:55:06,965
O-O.
701
00:55:07,037 --> 00:55:11,565
Lewis, did you ever hear
of Colonel William Prescott?
702
00:55:11,642 --> 00:55:13,371
No, sir.
703
00:55:13,443 --> 00:55:16,640
Well, he was the gentleman
at the Battle of Bunker Hill who said,
704
00:55:16,713 --> 00:55:19,842
“Don't fire till you can see
the whites of their eyes.“
705
00:55:19,917 --> 00:55:22,409
You know,
I've always remembered that.
706
00:55:22,486 --> 00:55:24,545
I'll certainly remember it
from now on.
707
00:55:24,621 --> 00:55:29,218
Range: 5-1-0-0.
708
00:55:34,398 --> 00:55:36,526
Might as well take a crack
at them right now.
709
00:55:36,600 --> 00:55:39,729
Wait a minute. You heard the orders.
We're to hold our fire.
710
00:55:39,803 --> 00:55:42,033
I don't know what for.
711
00:55:42,105 --> 00:55:44,836
We'll never have
a better chance than now.
712
00:55:44,908 --> 00:55:47,934
If they get any closer,
they'll blow this island to bits.
713
00:55:48,011 --> 00:55:51,675
What do you care?
It ain't your island, is it?
714
00:55:58,422 --> 00:56:02,882
Range: 5-0-0-0.
715
00:56:02,960 --> 00:56:05,952
[ Man]
Range: 5-0...
716
00:56:06,029 --> 00:56:08,396
O-O.
717
00:56:14,805 --> 00:56:19,140
Range: 4-9-0-0.
718
00:56:26,717 --> 00:56:28,583
Number four gun.
719
00:56:29,686 --> 00:56:34,624
Range: 4 -8-0-0.
720
00:56:34,691 --> 00:56:36,682
Range...
721
00:56:37,828 --> 00:56:42,322
Range: 4-8-0-0.
722
00:56:51,708 --> 00:56:56,145
Range: 4-7-0-0.
723
00:56:56,213 --> 00:56:58,147
Range:
724
00:56:58,215 --> 00:57:01,913
4-7-O-O.
725
00:57:07,524 --> 00:57:11,017
To all batteries.
To all batteries.
726
00:57:11,094 --> 00:57:14,724
Open fire.
Open fire! Yahoo!
727
00:57:14,798 --> 00:57:17,392
To your stations!
728
00:57:20,370 --> 00:57:22,270
Fire!
729
00:57:27,344 --> 00:57:29,745
[Speakingjapanese]
730
00:58:18,161 --> 00:58:21,131
[Man Screaming]
731
00:58:28,338 --> 00:58:32,605
We seem to have cut down their firepower.
Bruce, suppose you go up and take a look.
732
00:58:32,676 --> 00:58:36,374
With the greatest of pleasure, Bill.
Probenzki, roll her out and wind her up!
733
00:58:48,859 --> 00:58:50,827
Boy, what a shellacking.
734
00:58:59,636 --> 00:59:02,196
Talker.
Yes, sir?
735
00:59:02,272 --> 00:59:04,934
To all batteries.
To all batteries.
736
00:59:05,008 --> 00:59:06,999
Cease firing.
Cease firing.
737
00:59:07,077 --> 00:59:10,138
Cease firing!
Cease firing!
738
00:59:11,782 --> 00:59:15,446
Plane number five reports.
That's Cameron.
739
00:59:15,519 --> 00:59:18,113
Plane number five reports.
What is it?
740
00:59:18,188 --> 00:59:21,123
Enemy eight-inch
gun cruiser sighted.
741
00:59:21,191 --> 00:59:26,561
Bearing: 2-3-0 true.
742
00:59:26,630 --> 00:59:29,691
Distance: about 15 miles.
743
00:59:29,766 --> 00:59:33,066
Fifteen miles.
Not so good.
744
00:59:33,136 --> 00:59:37,232
That's way beyond our range. They can
lay out there and smear us at will.
745
00:59:58,462 --> 01:00:02,092
Strip off everything you can and
drain out all but I 5 gallons ofgas.
746
01:00:02,165 --> 01:00:04,383
But, Lieutenant, with
only that much gas, it
747
01:00:04,396 --> 01:00:06,625
will be impossible to... You heard me.
Get at it.
748
01:00:12,409 --> 01:00:15,811
Oh, hello, gentlemen. Lieutenant
Cameron has a request to make, sir.
749
01:00:15,879 --> 01:00:18,814
I think I can get that cruiser, sir.
Yes?
750
01:00:19,916 --> 01:00:22,214
What?
Yes, sir.
751
01:00:22,285 --> 01:00:25,949
How do you propose to do it? Lfl strip my
plane to the bone and limit the gas load,
752
01:00:26,022 --> 01:00:30,357
I can make a takeoff with a double load
of bombs, enough to do thejob, sir.
753
01:00:30,427 --> 01:00:34,159
If you get two direct hits.
I thinkl can, sir.
754
01:00:36,900 --> 01:00:39,733
Request granted.
Thank you, sir.
755
01:00:39,803 --> 01:00:41,794
L, uh...
756
01:00:58,021 --> 01:01:00,115
Good hunting, Bruce.
757
01:01:00,190 --> 01:01:02,124
Thank you, sir.
758
01:01:10,033 --> 01:01:12,730
Bombs all set, Probenzki?
Yes, Lieutenant.
759
01:01:12,802 --> 01:01:17,763
Two little Christmas presents. One
from you and one from me, huh?
760
01:01:17,841 --> 01:01:20,071
Here goes the mail.
761
01:01:51,541 --> 01:01:54,238
[Japanese]
762
01:01:58,915 --> 01:02:01,475
[Japanese]
763
01:02:48,965 --> 01:02:50,626
[Turrets Firing]
764
01:02:56,506 --> 01:02:59,305
[ Bullets Ricocheting]
765
01:03:43,219 --> 01:03:47,053
Glad he made it.
And a sweetjob it was too, sir.
766
01:03:47,123 --> 01:03:49,279
What did you do to the arm?
Oh, trying to
767
01:03:49,292 --> 01:03:51,458
salvage another engine.
It was a little hot.
768
01:03:51,528 --> 01:03:55,123
Where's your first aid pouch?
Uh, it's empty, sir.
769
01:03:55,198 --> 01:03:58,031
Well, we've been using 'em plenty
around here. Here, let me have it.
770
01:04:12,382 --> 01:04:15,716
Excuse me, sir. I want to be the
first to shake the big lug's hand.
771
01:04:24,427 --> 01:04:27,419
Captain.
You better don't go there.
772
01:04:27,497 --> 01:04:30,558
Huh?
You better don't go.
773
01:04:30,633 --> 01:04:32,624
He's dead.
774
01:04:33,636 --> 01:04:37,231
Patrick!
Carry on, Sergeant.
775
01:04:39,542 --> 01:04:44,002
The sergeants right.
It's better that you don't see him.
776
01:04:44,080 --> 01:04:46,447
Let's have that arm.
777
01:04:47,484 --> 01:04:50,476
♪♪ [ Taps 1
778
01:05:04,734 --> 01:05:07,499
This one isn't readyyet.
[ Mutters]
779
01:05:07,570 --> 01:05:10,562
G, ' [Continues]
780
01:05:23,720 --> 01:05:25,745
[ Bugle Stops]
781
01:05:41,004 --> 01:05:46,067
“Man that is born of a woman hath but a
short time to live and is full of misery.
782
01:05:46,142 --> 01:05:49,112
He cometh up and is
cut down like a flower.“
783
01:05:49,179 --> 01:05:51,375
[Sniffles]
784
01:05:54,818 --> 01:05:57,844
Here, son, you finish it.
785
01:05:59,823 --> 01:06:03,020
“He fleeth as it were a shadow...
786
01:06:03,092 --> 01:06:06,756
“and never continueth in one stay.
787
01:06:06,830 --> 01:06:09,800
“In the midst of life,
we are in death.
788
01:06:09,866 --> 01:06:14,064
“Of whom may we look
for succor but of thee, O Lord,
789
01:06:17,907 --> 01:06:20,877
“who for our sins arejustly displeased.
790
01:06:20,944 --> 01:06:23,675
“Yet, O Lord, God mostly holy,
791
01:06:23,746 --> 01:06:29,048
“O Lord most mighty,
O holy and most merciful savior,
792
01:06:29,118 --> 01:06:33,146
“deliver us not unto
the bitter pains of eternal death.
793
01:06:33,223 --> 01:06:37,217
“Thou knowest, Lord,
the secrets of our hearts.
794
01:06:37,293 --> 01:06:40,524
“Shut not thy merciful ears
to our prayers,
795
01:06:40,597 --> 01:06:43,760
“but spare us, Lord most holy,
796
01:06:43,833 --> 01:06:48,270
“O God most mighty,
O holy and merciful savior.
797
01:06:48,338 --> 01:06:50,807
“Thou most worthyjudge eternal,
798
01:06:50,874 --> 01:06:53,844
“suffer us not at our last hour...
799
01:06:53,910 --> 01:06:57,938
for any pains of death
that fall upon thee.“
800
01:08:08,188 --> 01:08:10,179
Lower away.
801
01:08:57,133 --> 01:08:59,124
You sent for me, sir?
802
01:08:59,202 --> 01:09:02,467
Yes, Lewis, I did.
Have a cigarette.
803
01:09:04,841 --> 01:09:07,867
You know,
804
01:09:07,944 --> 01:09:11,676
we've been getting it
pretty steady for some time now.
805
01:09:11,748 --> 01:09:14,513
I've got a hunch we're in
for a few hours breather.
806
01:09:14,584 --> 01:09:17,576
Your hunches are usually right, sir.
807
01:09:17,654 --> 01:09:20,589
I contacted a navy patrol plane.
808
01:09:20,657 --> 01:09:22,921
They're gonna take a chance
and come in.
809
01:09:22,992 --> 01:09:27,020
I hope they make it.
Yeah.
810
01:09:30,833 --> 01:09:33,325
How'd you like to be home
for Christmas?
811
01:09:36,406 --> 01:09:41,810
Christmas dinner in Honolulu
with your missus and the youngsters.
812
01:09:41,878 --> 01:09:45,712
How's it sound to you? You know
good and well how it sounds.
813
01:09:45,782 --> 01:09:48,683
All right, get your gear together
and stand by.
814
01:09:48,751 --> 01:09:51,880
Not this marine, sir.
Thought you'd say that.
815
01:09:53,189 --> 01:09:56,250
For two weeks now,
we've engaged the enemy daily.
816
01:09:56,325 --> 01:09:58,726
We've learned a lot about his tactics.
817
01:09:58,795 --> 01:10:02,026
That's information the Navy Department
needs firsthand.
818
01:10:02,098 --> 01:10:04,692
Well, there's Patrick.
Why don't you send him?
819
01:10:04,767 --> 01:10:08,226
He's the only pilot I've got left.
820
01:10:08,304 --> 01:10:10,864
I'm sorry, sir. I'm staying.
821
01:10:12,809 --> 01:10:15,073
Captain Lewis, this is an order!
822
01:10:20,817 --> 01:10:23,309
Aye, aye, sir.
823
01:10:23,386 --> 01:10:27,948
Lewis. Here's my official report.
824
01:10:28,024 --> 01:10:31,824
I'm not very good at this sort of thing,
but I guess with what you can tell them,
825
01:10:31,894 --> 01:10:34,989
it'll give them a pretty good idea
of whats going on here.
826
01:10:35,064 --> 01:10:38,193
Yes, sir.
One more thing.
827
01:10:38,267 --> 01:10:40,964
'*§
828
01:10:41,037 --> 01:10:43,836
Pete, will you do me
a personal favor?
829
01:10:47,276 --> 01:10:49,370
For my daughter.
830
01:10:51,214 --> 01:10:53,205
I'll see that she gets it.
831
01:10:53,282 --> 01:10:55,614
Well, so long, Pete.
832
01:11:32,221 --> 01:11:34,212
Patrick, sit down.
833
01:11:35,892 --> 01:11:37,986
Well, you look pretty solemn.
834
01:11:38,060 --> 01:11:40,427
Enemy again, sir,
approaching in force.
835
01:11:40,496 --> 01:11:43,227
Transports screened
by a strong escort.
836
01:11:43,299 --> 01:11:45,893
Position and bearing.
837
01:11:45,968 --> 01:11:50,769
Well, looks like our holidays over.
[Radio Buzzing]
838
01:11:50,840 --> 01:11:54,868
Ordnance reports.
Ordnance reports.
839
01:11:54,944 --> 01:11:59,677
Fifty-caliber ammunition
is nearly exhausted.
840
01:11:59,749 --> 01:12:01,444
Talker.
Yes, sir?
841
01:12:01,517 --> 01:12:03,713
Machine gun officer.
Yes, sir.
842
01:12:05,922 --> 01:12:07,856
Machine gun officer.
843
01:12:07,924 --> 01:12:09,915
Machine gun officer.
844
01:12:12,829 --> 01:12:14,991
Major Caton here.
845
01:12:15,064 --> 01:12:17,089
Replace the 50s
with the 3O calibers.
846
01:12:17,166 --> 01:12:20,067
Follow plan
Split the gun crews.
847
01:12:20,136 --> 01:12:24,664
Spare men to take up positions in number
one beach head lines. Repeat, please.
848
01:12:24,740 --> 01:12:26,936
Plan Wilco.
Right.
849
01:12:27,009 --> 01:12:29,979
If possible, relieve some of your men
and see that they get a square meal.
850
01:12:30,046 --> 01:12:32,708
They'll need it soon. Right.
851
01:12:38,178 --> 01:12:41,098
Hey, how'd you guys like to wrap yourself
around some real chow right now?
852
01:12:41,123 --> 01:12:44,149
What do you mean? I work hard...
No hard feelings, cookie.
853
01:12:44,227 --> 01:12:48,789
I only meant that if I was back
in the States, out with a dame,
854
01:12:48,865 --> 01:12:52,460
sitting in some little café,
you know what I'd order?
855
01:12:52,535 --> 01:12:55,835
A great big juicy steak about
that wide and about that thick.
856
01:12:55,905 --> 01:12:58,670
With onions?
857
01:12:58,741 --> 01:13:03,144
Oh, yeah, with lots of onions. I'd
settlejust to be back in the States.
858
01:13:03,212 --> 01:13:05,203
I'd settlejust to be with a dame.
859
01:13:06,549 --> 01:13:08,517
With a dame.
860
01:13:09,785 --> 01:13:12,379
Aw, what are we
talking about it for?
861
01:13:12,455 --> 01:13:14,389
That's all we can do.
862
01:13:14,457 --> 01:13:16,448
Hey, Smacksie.
863
01:13:23,766 --> 01:13:26,064
What's the matter?
I got a surprise for you.
864
01:13:26,135 --> 01:13:29,935
Yeah, but my chow's gettin' cold. Look,
this is better than chow. Come on.
865
01:13:30,006 --> 01:13:32,202
What could be better than chow?
Lots of things.
866
01:13:32,275 --> 01:13:35,370
On this island? All right. So
maybe it came from heaven.
867
01:13:35,444 --> 01:13:38,675
What are you talkin' about? Never mind.
Come around here.
868
01:13:38,748 --> 01:13:41,581
All right.
Now, close your eyes.
869
01:13:41,651 --> 01:13:44,052
Aw! Come here. Come here.
This is serious.
870
01:13:44,120 --> 01:13:46,452
Now, close your eyes.
871
01:13:48,124 --> 01:13:52,288
Well... Now, if you had three
wishes, what would you wish for?
872
01:13:52,361 --> 01:13:55,797
Myrtle. Aw, no, something
better than Myrtle.
873
01:13:55,865 --> 01:13:58,197
What could be better than Myrtle?
Lots of things.
874
01:13:58,267 --> 01:14:01,168
Yeah, how do you know? All right, I
was stationed at Mare Island too.
875
01:14:01,237 --> 01:14:03,399
Come on. Close your eyes.
876
01:14:05,474 --> 01:14:07,875
Now, wish.
877
01:14:07,944 --> 01:14:10,345
No, it's still Myrtle.
One-track mind.
878
01:14:10,413 --> 01:14:14,179
Look, half right, close your eyes
and kneel down. Come on.
879
01:14:16,786 --> 01:14:19,551
Now, open 'em.
Skipper!
880
01:14:19,622 --> 01:14:23,183
Yeah andshe's got the fleet with her too.
[Laughing]
881
01:14:23,259 --> 01:14:25,956
How do you suppose that happened?
I don't know.
882
01:14:26,028 --> 01:14:28,497
Hey, joe!
Joe, come on over here.
883
01:14:28,564 --> 01:14:30,965
Look what Skipper went and done.
884
01:14:32,501 --> 01:14:34,765
Ain't nature wonderful?
885
01:14:36,072 --> 01:14:38,336
Hey, triplets, huh?
Quadruplets.
886
01:14:38,407 --> 01:14:40,808
Good old Skipper.
I got dibs on this one.
887
01:14:40,876 --> 01:14:43,243
No, no, they're all ours.
Yeah, it's our dog, ain't it?
888
01:14:43,312 --> 01:14:45,272
Yeah, but I found 'em, didn't I?
Well, we got 'em.
889
01:14:45,281 --> 01:14:49,275
Oh, not this one, you ain't.
Who do they look like?
890
01:14:49,352 --> 01:14:52,845
Well, this one... Skipper's the only
clog that's ever been on the island.
891
01:14:52,922 --> 01:14:54,913
Hey, that's right.
892
01:14:56,125 --> 01:14:58,685
Skipper!
893
01:14:58,761 --> 01:15:00,627
Where have you been?
894
01:15:00,696 --> 01:15:02,960
She ain't been able to be no place.
895
01:15:03,032 --> 01:15:07,492
Hey, fellas, you remember that
tanker that pulled in here?
896
01:15:09,638 --> 01:15:12,869
[Never mind, Skipper. We still love you.
2.1514246]
897
01:15:12,942 --> 01:15:16,173
General quarters! Take it easy, bub.
I'll be back.
898
01:15:16,245 --> 01:15:19,909
Now, don't you worry about a thing,
Skipper. We'll watch 'em, Skipper.
899
01:15:21,283 --> 01:15:23,183
Oh, gee, I feel good.
900
01:15:23,252 --> 01:15:25,186
Me too.
Let's go.
901
01:15:25,554 --> 01:15:28,251
[Air Raid Siren Wailing]
902
01:15:33,696 --> 01:15:36,131
[Japanese]
903
01:15:55,651 --> 01:15:58,177
There goes Betsy
There she goes is right.
904
01:15:58,254 --> 01:16:00,518
The last one we've got.
[Explosion]
905
01:16:53,876 --> 01:16:55,810
[ Turrets Firing]
906
01:17:02,518 --> 01:17:04,384
[Japanese]
907
01:17:09,525 --> 01:17:11,323
[Gunfire]
908
01:17:46,262 --> 01:17:48,196
Contact the beach head line.
909
01:17:48,264 --> 01:17:50,584
Tell them to stand by to pick
up Captain Patrick. Yes, sir.
910
01:18:14,557 --> 01:18:16,491
The (Wig...
[ Explosion]
911
01:18:37,947 --> 01:18:39,938
Try and get some stretcher bearers.
912
01:18:52,628 --> 01:18:54,995
Battery commander reports.
913
01:18:55,064 --> 01:18:58,762
Battery commander reports
direct hit on number two gun.
914
01:19:05,841 --> 01:19:07,775
How's the ammunition
holding out?
915
01:19:07,843 --> 01:19:10,904
Well, I guess we've got enough to get
a couple of'em. Swell. Good luck!
916
01:19:10,980 --> 01:19:14,575
Heil.
Who said that?
917
01:19:14,650 --> 01:19:17,244
Us. It was always us.
918
01:19:17,319 --> 01:19:20,619
You're not such a bad guy, Gus.
We figured we'd let you in on it.
919
01:19:26,095 --> 01:19:29,087
You still wish us that good luck?
920
01:19:29,164 --> 01:19:31,155
You betcha. Good luck.
921
01:19:51,120 --> 01:19:54,852
It won't be long now.
They're laying down a barrage.
922
01:19:56,458 --> 01:19:58,893
What are you doing,
praying or something?
923
01:20:03,632 --> 01:20:06,033
Yes, Corporal, I guess I was praying.
924
01:20:07,436 --> 01:20:11,395
That's all right, Tommy.
There's nothing wrong with praying here.
925
01:20:11,473 --> 01:20:13,513
There are no atheists in foxholes.
[ Bomb Whistling]
926
01:20:13,575 --> 01:20:17,011
[I Explosion]
927
01:20:19,548 --> 01:20:24,315
Ordnance reports. Ordnance reports.
Direct hit on ammunition dump, sir.
928
01:20:24,386 --> 01:20:28,653
Another signal from the the enemy, sir.
They demand immediate surrender.
929
01:20:29,825 --> 01:20:32,795
Any answer, sir?
Yes.
930
01:20:32,861 --> 01:20:35,387
Tell them to come and get us.
Aye, aye, sir.
931
01:20:35,464 --> 01:20:37,455
Fire!
932
01:20:43,972 --> 01:20:45,906
Cease firing!
933
01:20:45,974 --> 01:20:48,033
[Radio Buzzing]
934
01:20:49,812 --> 01:20:52,372
Number one gun reports.
935
01:20:52,448 --> 01:20:56,715
Number one gun reports
breech mechanism failed.
936
01:20:59,455 --> 01:21:01,389
That's our last five-inch, sir.
937
01:21:09,965 --> 01:21:12,491
They've got the Pan American
Inn straddled, sir. Thank you.
938
01:21:19,375 --> 01:21:21,605
Come on. Get out!
This place has been evacuated.
939
01:21:21,677 --> 01:21:23,611
Who says so?
I do.
940
01:21:23,679 --> 01:21:27,547
I'm stayin' right here, brother. Me too.
It's as safe as any spot on the island.
941
01:21:28,550 --> 01:21:30,541
Get him out!
942
01:21:33,322 --> 01:21:36,758
[ Explosions Continue]
943
01:21:36,825 --> 01:21:39,658
[ Bomb Whistling]
944
01:21:49,071 --> 01:21:51,062
To all posts.
945
01:21:53,909 --> 01:21:56,844
To all posts.
To all posts.
946
01:21:56,912 --> 01:22:00,109
Stand by to repel landing parties.
Follow plan
947
01:22:00,182 --> 01:22:04,050
Fire independently.
Stand by to repel landing parties.
948
01:22:04,119 --> 01:22:08,681
Follow plan Fire independently.
Fire independently.
949
01:22:39,054 --> 01:22:42,115
The enemy has landed on two
points, sir, and gaining ground.
950
01:22:42,191 --> 01:22:44,819
I tried to get you on the phone
but couldn't. Thank you.
951
01:22:52,067 --> 01:22:54,968
Emergency radio.
Can't raise anyone, sir.
952
01:22:55,037 --> 01:22:57,699
Keep tryin'.
Yes, sir.
953
01:22:57,773 --> 01:23:01,801
Emergency radio.
Emergency radio.
954
01:23:04,413 --> 01:23:07,007
Any luck?
The lines are all deaafl sir.
955
01:23:07,082 --> 01:23:09,016
Ta I ke r.
Yes, sir?
956
01:23:09,084 --> 01:23:13,248
Will you try and get through to radio
with this? I'll do the best I can, sir.
957
01:23:13,322 --> 01:23:16,053
Good luck, Tex.
Thank you, sir.
958
01:23:29,137 --> 01:23:31,071
Well, McCloskey,
how are things with you?
959
01:23:31,139 --> 01:23:35,303
I figure I've clone everything I could
in my line. I'd still like that gun.
960
01:23:38,914 --> 01:23:43,010
You know, I've been thinking along
those same lines myself.
961
01:23:44,920 --> 01:23:47,582
Suppose we go out
and find one together.
962
01:24:13,015 --> 01:24:15,006
Grenade!
963
01:24:26,128 --> 01:24:28,825
[Sergeant] Cease firing'
[Second] Cease firing'
964
01:24:28,897 --> 01:24:32,993
Well, that does it.
For a minute, I guess.
965
01:24:34,703 --> 01:24:38,537
You know, this is a pretty good
trench you guys dug. Thanks.
966
01:24:44,079 --> 01:24:46,980
Cigarette?
Thanks.
967
01:24:53,021 --> 01:24:55,456
That's a pretty good arm
you've got too.
968
01:24:55,524 --> 01:24:58,289
It's been bended long enough.
[Chuckles]
969
01:24:58,360 --> 01:25:03,389
From the way you threw that,
I'd almost think you played football.
970
01:25:03,465 --> 01:25:06,059
Notre Dame, '28.
971
01:25:06,134 --> 01:25:08,796
V.M.l., '28.
972
01:25:10,205 --> 01:25:12,196
Twenty-eight.
973
01:25:16,378 --> 01:25:18,870
To your very good health, sir.
974
01:25:21,450 --> 01:25:24,010
Huh? Hey-Joe.
975
01:25:24,086 --> 01:25:27,056
How many blondes do you suppose there
are that we didn't get around to?
976
01:25:27,122 --> 01:25:30,319
[Chuckles]
Must be an awful lot of them.
977
01:25:30,392 --> 01:25:33,453
I sort of feel sorry for them.
Don't you?
978
01:25:33,528 --> 01:25:37,522
Oh, I don't know.
Only halfof'em are missing anything.
979
01:25:37,599 --> 01:25:39,761
Aw, cut it out, will ya?
980
01:25:51,747 --> 01:25:54,512
Come on, Smacksie!
981
01:25:54,583 --> 01:25:57,245
[Gunfire]
982
01:26:26,581 --> 01:26:29,846
Hey, Smacksie.
Hey, Smacksie!
983
01:26:41,229 --> 01:26:44,199
[ Beeping]
984
01:26:44,266 --> 01:26:46,530
[Japanese]
985
01:26:46,601 --> 01:26:48,933
Be with you in a minute.
986
01:26:56,578 --> 01:26:59,513
[Gunfire]
987
01:27:10,859 --> 01:27:13,487
[ Narrator ]
These marines fought a great fight.
988
01:27:13,562 --> 01:27:16,554
They wrote histoiy.
But this is not the end.
989
01:27:16,631 --> 01:27:19,498
There are other leathernecks,
other fighting Americans...
990
01:27:19,568 --> 01:27:21,559
a hundred and forty million of them,
991
01:27:21,636 --> 01:27:27,006
whose blood and sweat and fury
will exact a just and terrible vengeance.
79616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.