All language subtitles for Waited

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:49,240 --> 00:00:52,277 There are many schools of martial arts in our country. 3 00:00:52,360 --> 00:00:54,510 One of which is the Southern style. 4 00:00:54,600 --> 00:00:59,799 Besides Hung, Lau, Choy and Li, Mok styles, 5 00:00:59,880 --> 00:01:04,795 it also includes a popular style called Wing Chun Kuen. 6 00:01:05,880 --> 00:01:10,078 Legend has it that Wing Chun Kuen was founded by a Shaolin Abbess Ng Mui. 7 00:01:10,160 --> 00:01:12,799 She imparted her skills to a girl, Yim Wing Chun. 8 00:01:12,880 --> 00:01:15,269 Hence the name Wing Chun Kuen. 9 00:01:15,360 --> 00:01:19,399 Yim imparted her skills to her husband Leung Bok Chau. 10 00:01:19,480 --> 00:01:22,153 Leung taught Wong Wah Bo. 11 00:01:22,240 --> 00:01:24,913 Wong taught Leung Jan. 12 00:01:26,400 --> 00:01:33,670 Leung Jan's family owned a pharmacy, Hang Sang Tong, in FoShan. 13 00:01:34,280 --> 00:01:38,671 He was a proficient herbalist and qualified in bone manipulation. 14 00:01:38,760 --> 00:01:42,799 Leung Jan is a kind and helpful man. He's very respected in the village. 15 00:01:42,880 --> 00:01:45,872 The villagers called him Master Jan. 16 00:01:45,960 --> 00:01:49,350 FoShan has another kind and righteous man called Chan Wah. 17 00:01:49,440 --> 00:01:52,398 He's brave and would stand against any injustice. 18 00:01:52,480 --> 00:01:55,631 He would help anyone in trouble. 19 00:01:55,720 --> 00:02:01,511 There are many Kung Fu experts in FoShan. 20 00:02:01,600 --> 00:02:04,672 Each has their own training school. 21 00:02:04,760 --> 00:02:08,469 Competition to get into these schools was strong. 22 00:02:08,560 --> 00:02:11,074 Chan Wah has always been interested in Kung Fu. 23 00:02:11,160 --> 00:02:13,913 He first learnt Kung Fu on his own. 24 00:02:14,000 --> 00:02:17,993 He later became a student of Leung Jan. 25 00:02:18,080 --> 00:02:20,958 He is to become the fifth generation Wing Chun Master. 26 00:02:21,040 --> 00:02:25,909 Wah was working as a cashier at Mok Kei Bank. 27 00:02:26,000 --> 00:02:28,673 He's known as Cashier Wah. 28 00:04:15,520 --> 00:04:17,636 My fellow villagers, 29 00:04:17,720 --> 00:04:20,029 Fatty's stall is now open... 30 00:04:20,120 --> 00:04:22,236 Please buy something. 31 00:04:22,320 --> 00:04:25,357 Ladies and gentlemen, we've fresh rice dumplings. 32 00:04:25,440 --> 00:04:28,318 Every one is specially made. Please try one. 33 00:04:35,040 --> 00:04:37,156 It's very tasty. 34 00:04:38,200 --> 00:04:40,350 Come on, please buy one. 35 00:04:40,440 --> 00:04:42,874 Hey! Tall one... No, Uncle. 36 00:04:42,960 --> 00:04:45,838 Rice dumpling, look carefully before buying. 37 00:04:48,040 --> 00:04:50,315 Don't you like rice dumplings? OK... 38 00:04:52,760 --> 00:04:56,878 This is a special rice dumpling, good with either sugar or salt. 39 00:04:59,440 --> 00:05:02,716 This is really special, it tastes wonderful. 40 00:05:04,160 --> 00:05:05,479 Marvelous. 41 00:05:07,800 --> 00:05:09,074 Hey! 42 00:05:13,640 --> 00:05:16,154 - Hey Fatty! I'm looking for a restaurant. - What? 43 00:05:16,240 --> 00:05:19,869 Are you deaf? Where's the restaurant? 44 00:05:19,960 --> 00:05:23,157 Straight from here, then turn left and left and left. 45 00:05:23,240 --> 00:05:27,518 Left and left and left again. When you see Ah Sao, you're there. 46 00:05:34,440 --> 00:05:38,433 - Fatty! - Good morning, buying dumplings? 47 00:05:38,520 --> 00:05:41,239 - Wait. - I've something to tell you. 48 00:05:41,320 --> 00:05:43,390 What? Someone in your family died? 49 00:05:43,480 --> 00:05:45,232 Nonsense, it's your family. 50 00:05:45,320 --> 00:05:48,596 All my family members have died. 51 00:05:48,680 --> 00:05:50,671 I'm the only survivor. 52 00:05:51,840 --> 00:05:54,877 Fatty, someone has been talking about you. 53 00:05:54,960 --> 00:05:56,473 Who's that? 54 00:05:56,560 --> 00:05:58,232 Spittle Mun. 55 00:05:58,320 --> 00:06:01,232 Spittle Mun? I don't know him. What did he say? 56 00:06:01,320 --> 00:06:08,158 He said that Wing Chun Kuen is good but what you learnt is crap. 57 00:06:10,320 --> 00:06:13,232 Everyone in FoShan from three to 83 years old 58 00:06:13,320 --> 00:06:15,629 knows that I am a student of Leung Jan. 59 00:06:15,720 --> 00:06:18,871 - Really? - How old is Spittle Mun? 60 00:06:20,080 --> 00:06:21,672 He's 84. 61 00:06:21,760 --> 00:06:24,069 No wonder. 62 00:06:24,160 --> 00:06:25,912 What's so good about Wing Chun? 63 00:06:26,000 --> 00:06:29,037 I'm good at Horse Groin Clamps. 64 00:06:29,120 --> 00:06:35,992 The Sifu of my Sifu was practicing Horse Groin Clamps under a big tree. 65 00:06:36,080 --> 00:06:39,629 Suddenly there was a thunderstorm. 66 00:06:44,840 --> 00:06:46,558 A bolt of lightning felled the tree. 67 00:06:46,640 --> 00:06:48,790 The Sifu of my Sifu didn't move an inch. 68 00:06:48,880 --> 00:06:50,916 Such is the power of Horse Groin Clamps. 69 00:06:52,280 --> 00:06:54,555 - That's impressive. - How is he now? 70 00:06:54,640 --> 00:06:58,189 He got struck by lightning and died. 71 00:06:58,280 --> 00:07:00,430 It's true, I was told. 72 00:07:00,520 --> 00:07:04,991 Spittle Mun said that your Horse Groin Clamps isn't that good. 73 00:07:05,080 --> 00:07:09,278 If I'm in the stance, ten of you can't move me. 74 00:07:09,360 --> 00:07:12,477 - Really? - He's boasting. 75 00:07:12,560 --> 00:07:16,712 If you can handle the power of my palm, I'll be impressed. 76 00:07:16,800 --> 00:07:18,756 Who do you think you are? Let's try. 77 00:07:18,840 --> 00:07:24,676 Let's bet then, if I can move you with my palm, you give me all your dumplings. 78 00:07:24,760 --> 00:07:26,193 If you can't? 79 00:07:26,280 --> 00:07:28,794 Then I'll buy all your dumplings. 80 00:07:28,880 --> 00:07:30,836 - Good. - Let's do it. 81 00:07:36,400 --> 00:07:40,188 - You're not to move once you're ready. - OK. 82 00:08:02,240 --> 00:08:06,552 Hey! Mister, stop it. No! No! 83 00:08:06,640 --> 00:08:08,312 Mister! 84 00:08:09,800 --> 00:08:12,109 Why are you taking my dumplings? 85 00:08:12,200 --> 00:08:16,159 I'm not taking your dumplings, I'm claiming them. You've lost the bet. 86 00:08:16,240 --> 00:08:17,468 Are you denying it? 87 00:08:17,560 --> 00:08:19,755 - I... - I want to thank you. 88 00:08:19,840 --> 00:08:22,832 - Rice dumplings... - Savory dumplings... 89 00:08:24,520 --> 00:08:28,832 Rice dumplings, savory dumplings, sweet dumplings... 90 00:08:41,720 --> 00:08:44,951 How many? Please come inside. 91 00:08:58,520 --> 00:09:00,476 Please be seated. 92 00:09:05,360 --> 00:09:06,759 Please be seated. 93 00:09:06,840 --> 00:09:09,195 Master, be seated. 94 00:09:09,280 --> 00:09:13,114 Damn, the table is too small for seven of us. 95 00:09:15,320 --> 00:09:17,754 We'll sit there, follow me. 96 00:09:24,320 --> 00:09:27,835 Master, I'm sorry but this table has been reserved. 97 00:09:27,920 --> 00:09:29,831 Reserved? By who? 98 00:09:29,920 --> 00:09:33,435 Master Jan, this is his regular table. 99 00:09:33,520 --> 00:09:36,592 Master Jan? Never heard of him. Sit. 100 00:09:36,680 --> 00:09:38,079 Master... 101 00:09:40,840 --> 00:09:42,319 Master Jan. 102 00:09:43,720 --> 00:09:45,517 Third Uncle, look at them. 103 00:09:45,600 --> 00:09:47,556 It's nothing to do with you. 104 00:09:57,920 --> 00:09:59,672 So you're Master Jan. 105 00:09:59,760 --> 00:10:01,796 Yes, what can I do for you? 106 00:10:01,880 --> 00:10:03,836 Who is this girl? 107 00:10:03,920 --> 00:10:06,480 She's my niece. 108 00:10:06,560 --> 00:10:09,711 She's taken my seat, what are you doing about it? 109 00:10:09,800 --> 00:10:11,836 I apologize. 110 00:10:12,920 --> 00:10:15,957 Kam Fung, stand up and give your seat back to him. 111 00:10:23,280 --> 00:10:25,350 Bitch, trying to make fun of me? 112 00:10:27,160 --> 00:10:28,673 Stop it! 113 00:10:31,120 --> 00:10:33,554 We've just arrived and you're already in trouble. 114 00:10:33,640 --> 00:10:35,312 It's not a time to fight. 115 00:10:38,600 --> 00:10:42,229 Gentleman, please tell me, where is the Mok Kei Bank? 116 00:10:46,160 --> 00:10:49,596 Those bullies must have taken advantage of you again. 117 00:10:50,720 --> 00:10:54,315 Cashier Wah, you can help someone poor. Can you cure someone stupid? 118 00:10:54,400 --> 00:10:56,755 I don't think so. 119 00:10:58,080 --> 00:11:01,231 I want a change of career. I'll sell watermelons next. 120 00:11:01,320 --> 00:11:04,915 Why? You make a loss whenever you sell something. 121 00:11:05,000 --> 00:11:09,118 Even if people don't cheat you, you end up eating all your stock. 122 00:11:09,800 --> 00:11:13,031 Why don't you give me some advice? What business should I do? 123 00:11:16,520 --> 00:11:20,752 There's a job that you won't be cheated in and you won't eat anything. 124 00:11:26,640 --> 00:11:30,315 - Fatty, not selling dumplings any more? - I have a new career. 125 00:11:30,400 --> 00:11:33,915 New career? What are you selling now? Can it be eaten? 126 00:11:39,960 --> 00:11:42,110 You're clearing shit now? 127 00:11:43,960 --> 00:11:47,032 If I don't change my career, you'll cheat me again. 128 00:11:49,280 --> 00:11:53,034 Boss, we thought you were dead. We're surprised to see you here. 129 00:11:54,680 --> 00:11:57,956 There's one more thing that you'll never guess. 130 00:11:58,040 --> 00:12:02,158 I've opened a bank here using the money we made together. 131 00:12:03,480 --> 00:12:09,191 We've been doing good business. We've made twice as much now. 132 00:12:09,280 --> 00:12:11,316 Let's split the money. 133 00:12:11,400 --> 00:12:15,439 Iron Fist, you really are a pea-brain. 134 00:12:15,520 --> 00:12:18,432 Because of Mok Kei Bank 135 00:12:18,520 --> 00:12:23,116 I am a respectable man in this village. 136 00:12:23,200 --> 00:12:26,112 Boss, respectability doesn't buy food. 137 00:12:26,200 --> 00:12:30,955 But I can use it as a springboard. 138 00:12:32,400 --> 00:12:34,834 What do you have in mind? 139 00:12:37,960 --> 00:12:40,793 I want to control FoShan. 140 00:12:48,880 --> 00:12:53,590 There's still a bill in my pocket. No wonder I couldn't balance the account. 141 00:12:53,680 --> 00:12:58,754 If I become the Village Head here, you guys will have nothing to worry about. 142 00:12:58,840 --> 00:13:01,832 Aren't you afraid of other contenders? 143 00:13:02,800 --> 00:13:08,830 There's only one person in this village who could compete with me. 144 00:13:08,920 --> 00:13:11,309 - Who's he? - Leung Jan. 145 00:13:15,280 --> 00:13:19,114 If we want to kill the current Village Head, it's easy. 146 00:13:19,200 --> 00:13:25,639 We just have to make it look like an accident. 147 00:13:25,720 --> 00:13:27,517 I've already got a plan. 148 00:13:34,520 --> 00:13:38,718 Who's that? Rushing around like a blind chicken? 149 00:13:38,800 --> 00:13:42,873 Master Yao, I've something important to tell the Village Head. 150 00:13:44,440 --> 00:13:48,911 What makes you think that the Village Head doesn't need to sleep? 151 00:13:49,000 --> 00:13:50,956 What's the matter? 152 00:14:05,800 --> 00:14:07,756 - Really? - Yes. 153 00:14:07,840 --> 00:14:11,150 I didn't know that Boss Mok was like that. 154 00:14:11,240 --> 00:14:14,232 I hope you have not told anyone about this. 155 00:14:14,320 --> 00:14:15,958 I haven't. 156 00:14:17,000 --> 00:14:18,638 Good! 157 00:14:20,920 --> 00:14:25,471 This is an important matter, you have to tell the Village Head personally. 158 00:14:25,560 --> 00:14:30,076 But you can't do it in his house. 159 00:14:30,160 --> 00:14:33,357 Let's meet at the Mountain Pavilion early in the morning. 160 00:14:33,440 --> 00:14:36,159 I'll come with the Village Head. 161 00:14:51,320 --> 00:14:56,792 Cashier Wah, it was your misfortune to have bumped into me. 162 00:14:56,880 --> 00:14:59,235 This must be the worst day of your life. 163 00:14:59,320 --> 00:15:01,276 What do you mean? 164 00:15:02,760 --> 00:15:07,356 It means that you have shit luck. 165 00:15:07,440 --> 00:15:09,510 Luck of a lump of shit. 166 00:15:09,600 --> 00:15:12,433 I don't know what are you talking about. 167 00:15:12,520 --> 00:15:15,398 - Where's the Village Head? - The Village Head. 168 00:15:28,600 --> 00:15:30,556 My job is done. 169 00:17:02,080 --> 00:17:04,036 Brother Wah, what happened? 170 00:17:17,840 --> 00:17:19,592 Where is he? 171 00:17:20,800 --> 00:17:22,756 - Search inside. - OK. 172 00:17:49,680 --> 00:17:51,636 What happened to him? 173 00:17:51,720 --> 00:17:54,837 I don't know, ask him when he's conscious. 174 00:18:06,080 --> 00:18:09,959 - You want Cashier Wah to come to us? - Yes. 175 00:18:10,040 --> 00:18:13,919 Cashier Wah is a loyal family man. 176 00:18:15,040 --> 00:18:19,272 If something happens to his mother, he'll definitely come to us. 177 00:18:20,480 --> 00:18:25,190 Remember, this time don't let him escape. 178 00:18:27,640 --> 00:18:29,596 You have a good rest. 179 00:18:30,320 --> 00:18:36,350 Fatty, go to my house and tell my mother not to worry about me. 180 00:18:36,440 --> 00:18:38,829 OK, I'll do it now. 181 00:18:49,560 --> 00:18:51,915 What happened? 182 00:18:52,680 --> 00:18:58,550 I'm not sure, but I heard that Cashier Wah's mother was killed by bandits last night. 183 00:19:11,560 --> 00:19:14,120 Where's Cashier Wah? 184 00:19:14,200 --> 00:19:15,872 I don't know. 185 00:19:15,960 --> 00:19:20,511 I've sent someone to the Mok Kei Bank for him but he didn't go to work. 186 00:19:20,600 --> 00:19:23,512 - Put more men on the case, find him. - OK. 187 00:19:43,080 --> 00:19:45,548 Fatty, how is my mum? 188 00:19:46,160 --> 00:19:47,832 She's very well. 189 00:19:47,920 --> 00:19:49,956 Did she tell you anything? 190 00:19:50,960 --> 00:19:53,155 She said... 191 00:19:54,240 --> 00:19:56,913 She said you shouldn't rush to see her. 192 00:19:57,000 --> 00:20:00,072 Fatty, besides my mum, did you see anyone else? 193 00:20:00,160 --> 00:20:03,596 Yes, I saw the Village Head. 194 00:20:03,680 --> 00:20:07,195 - In my house? - No, I saw him walking past. 195 00:20:09,800 --> 00:20:13,236 - Fatty, I have another favor to ask you. - What? 196 00:20:13,320 --> 00:20:16,392 Tell the Village Head that someone is trying to kill him. 197 00:20:16,480 --> 00:20:18,198 Ask him to be careful. 198 00:20:18,280 --> 00:20:20,475 - Is it true? - Yes. 199 00:20:25,040 --> 00:20:26,359 Fatty. 200 00:20:26,440 --> 00:20:31,514 Tell the Village Head personally, don't let anyone know about it. 201 00:20:47,520 --> 00:20:51,798 Fatty, any women bathing inside? Why can't I see it? 202 00:20:53,160 --> 00:20:55,628 - Inside? Nothing there. - Nothing? 203 00:20:55,720 --> 00:20:58,518 If there's nothing there, what are you peeping at? 204 00:20:58,600 --> 00:21:00,238 Nothing. 205 00:21:00,320 --> 00:21:03,710 - If there's nothing to see, get out of here. - All right. 206 00:21:09,360 --> 00:21:11,635 What are you looking at, bum? 207 00:21:20,320 --> 00:21:22,880 Hey! Village Head. 208 00:21:22,960 --> 00:21:25,599 - What is it? - I've something to tell you. 209 00:21:25,680 --> 00:21:27,830 I'm busy, what is it? 210 00:21:29,800 --> 00:21:31,870 - Someone wants to kill you. - What? 211 00:21:31,960 --> 00:21:34,633 Someone is trying to kill you, you must be careful. 212 00:21:34,720 --> 00:21:37,917 Watch what you say. Who wants to kill the village head? 213 00:21:38,000 --> 00:21:40,514 - I don't know. - Then what are you on about? 214 00:21:40,600 --> 00:21:41,589 Nonsense. 215 00:21:47,080 --> 00:21:49,389 Trust me for once, I'm not lying. 216 00:21:49,480 --> 00:21:52,313 Who told you that? 217 00:21:56,800 --> 00:21:59,394 Someone, but I can't tell you his name. 218 00:21:59,480 --> 00:22:01,072 You are talking nonsense. 219 00:22:04,240 --> 00:22:07,312 Me? Talking nonsense? I don't think so. 220 00:22:12,120 --> 00:22:17,148 Stupid Fatty, I told you to get lost. What are you doing here? 221 00:22:17,240 --> 00:22:20,357 - Nothing, nothing. - Get lost then. 222 00:22:20,440 --> 00:22:22,829 - OK, I'm going. - Scram. 223 00:22:30,200 --> 00:22:32,839 - Why the leg? - I'm sorry. 224 00:22:32,920 --> 00:22:35,559 Looking for trouble? 225 00:22:41,520 --> 00:22:44,512 I'll kill you... I'll kill you! 226 00:22:47,200 --> 00:22:50,237 - What are you doing? - Cramps. 227 00:22:53,080 --> 00:22:55,036 Much better now. 228 00:22:57,680 --> 00:22:59,636 Where has he gone? 229 00:23:00,800 --> 00:23:03,268 The next time I see you, you'll be dead. 230 00:23:48,000 --> 00:23:50,070 Fatty was telling the truth. 231 00:25:04,160 --> 00:25:05,718 Village Head! 232 00:27:11,560 --> 00:27:12,834 Serving The People 233 00:27:12,920 --> 00:27:15,912 Why isn't he here yet? We're very busy. 234 00:27:18,240 --> 00:27:23,439 My fellow villagers, we've tried our best to find the Village Head. 235 00:27:23,520 --> 00:27:26,478 This meeting can't happen without him. 236 00:27:26,560 --> 00:27:31,759 According to our constitution, if the Village Head fails to attend without reason, 237 00:27:31,840 --> 00:27:35,833 we have the right to choose another head. 238 00:27:37,720 --> 00:27:40,598 Before we have more news from the Village Head, 239 00:27:40,680 --> 00:27:47,518 I recommend that all his duties fall to the boss of Mok Kei Bank. 240 00:27:47,600 --> 00:27:50,478 How about that? 241 00:27:50,560 --> 00:27:53,028 - Good, good, good. - I agree. 242 00:27:59,400 --> 00:28:02,870 Cashier Wah, where are you going? 243 00:28:02,960 --> 00:28:04,837 To see my mum. 244 00:28:04,920 --> 00:28:06,911 You can't show yourself yet. 245 00:28:07,000 --> 00:28:10,515 I'll be careful. I'll return as soon as I see her. 246 00:28:15,200 --> 00:28:18,351 - You won't recognize her. - What do you mean? 247 00:28:19,760 --> 00:28:22,149 Your mum is dead. 248 00:28:23,480 --> 00:28:25,152 Fatty, say that again. 249 00:28:25,240 --> 00:28:29,597 I'm not lying. I saw the undertakers carrying her out. 250 00:28:37,520 --> 00:28:39,192 It can't be true! 251 00:28:41,960 --> 00:28:44,872 Don't go! If those seven guys see you, they won't let you go. 252 00:28:44,960 --> 00:28:46,951 They killed my mother. I want revenge. 253 00:28:48,800 --> 00:28:50,472 Listen to me. 254 00:28:51,760 --> 00:28:53,751 They did it to lure you out. 255 00:28:54,760 --> 00:28:56,796 You will fall for their trick if you go. 256 00:28:56,880 --> 00:28:58,996 I must avenge my mother's death. 257 00:29:02,640 --> 00:29:06,838 You're not their match, they are too strong for you. 258 00:29:10,400 --> 00:29:13,073 If you want revenge, go beg my Sifu. 259 00:29:13,160 --> 00:29:14,593 Beg Master Jan. 260 00:29:14,680 --> 00:29:17,638 Cashier Wah is at Master Jan's. 261 00:29:17,720 --> 00:29:21,429 Yes, I just found out. 262 00:29:23,360 --> 00:29:27,876 I never expected Leung Jan to get involved. 263 00:29:28,800 --> 00:29:30,995 It doesn't look like it. 264 00:29:31,080 --> 00:29:35,995 If Leung Jan wanted to get involved, he would do something. 265 00:29:36,800 --> 00:29:41,635 Anyway, Leung Jan is a nuisance to us. 266 00:29:47,120 --> 00:29:50,237 Let's show him who's in charge. 267 00:30:03,320 --> 00:30:05,231 Master Jan. 268 00:30:06,520 --> 00:30:08,511 Master Jan, I've not eaten for two days. 269 00:30:10,240 --> 00:30:12,151 Thank you. 270 00:30:21,120 --> 00:30:24,669 I'm sorry, I'm sorry. 271 00:30:36,920 --> 00:30:39,354 Good morning, Master Jan. 272 00:30:40,600 --> 00:30:44,275 What a coincidence. Please, join me. 273 00:30:50,640 --> 00:30:52,710 - I'll do it myself. - Fine. 274 00:30:52,800 --> 00:30:54,791 Please have some tea. 275 00:31:01,080 --> 00:31:04,789 Master Jan, we are here specially for you. 276 00:31:04,880 --> 00:31:09,112 What can I do for you? 277 00:31:09,200 --> 00:31:11,998 A simple task, give us our man. 278 00:31:12,080 --> 00:31:13,274 Your man? 279 00:31:13,360 --> 00:31:17,148 Cashier Wah is of no use to you. 280 00:31:17,240 --> 00:31:21,028 You two have misunderstood. I haven't sheltered Cashier Wah. 281 00:31:21,120 --> 00:31:24,192 He's just another of my patients. 282 00:31:24,280 --> 00:31:27,829 I've no intention of getting involved between you and him. 283 00:31:27,920 --> 00:31:33,472 Until he's fully recovered, he'll remain in my establishment. 284 00:31:33,560 --> 00:31:35,949 That's my responsibility. 285 00:31:36,040 --> 00:31:39,476 Trade him with your own life then. 286 00:32:34,000 --> 00:32:35,718 Stop it! 287 00:32:37,480 --> 00:32:40,756 Who are you? How dare you start trouble here? 288 00:32:45,560 --> 00:32:48,393 These guys obey you. You can't be good. 289 00:32:49,880 --> 00:32:53,953 Master Jan, how did you get mixed up with these people? 290 00:32:54,040 --> 00:32:57,510 I must have offended them when I was much younger. 291 00:32:57,600 --> 00:32:59,397 - Ah Mao! - Yes. 292 00:33:00,360 --> 00:33:02,555 I'll pay for the damage. 293 00:33:04,240 --> 00:33:05,912 You don't have to. 294 00:33:06,000 --> 00:33:08,673 Thank you, Master Jan. 295 00:33:09,960 --> 00:33:13,475 - Boss Mok, I have to go now. - Please. 296 00:33:21,680 --> 00:33:22,749 Herbs Encyclopedia 297 00:33:27,920 --> 00:33:32,675 Cashier Wah, I don't know what dispute you have with those people. 298 00:33:33,760 --> 00:33:35,876 And I don't wish to know. 299 00:33:37,280 --> 00:33:41,512 Since you've fully recovered, you can go now. 300 00:33:43,920 --> 00:33:46,957 Master Jan, why won't you adopt me? 301 00:33:47,640 --> 00:33:52,589 You want me to adopt you as my student only for revenge. 302 00:33:52,680 --> 00:33:56,593 To learn Kung Fu for revenge is against the principle. 303 00:33:56,680 --> 00:33:59,433 - Master Jan, those are bad people. - Enough. 304 00:33:59,520 --> 00:34:03,672 To settle any dispute, one party has to give in first. 305 00:34:03,760 --> 00:34:06,718 That's the only way to avoid bloodshed. 306 00:34:06,800 --> 00:34:11,635 Cashier Wah, you can go now, I won't take you as my student. 307 00:34:20,920 --> 00:34:23,150 - Sifu. - Sifu. 308 00:34:30,000 --> 00:34:31,592 Thank you. 309 00:34:32,720 --> 00:34:36,110 Sifu, is Cashier Wah still kneeling in the study? 310 00:34:42,080 --> 00:34:44,640 - Third Uncle... - How many times have I told you? 311 00:34:44,720 --> 00:34:47,075 No talking when you are eating. 312 00:34:55,320 --> 00:35:00,553 Sifu, I know. No talking when I'm eating. 313 00:35:09,000 --> 00:35:12,515 Come on, please take a seat first. 314 00:35:20,640 --> 00:35:22,596 Don't choke yourself. 315 00:35:22,680 --> 00:35:27,117 Fatty, your idea didn't work. If I kneel any longer, I'll be paralyzed. 316 00:35:29,440 --> 00:35:32,273 Sifu is a very conservative man. 317 00:35:32,360 --> 00:35:36,273 What should I do now? Should I kneel or should I go? 318 00:35:38,840 --> 00:35:40,319 What next? 319 00:35:40,400 --> 00:35:43,233 I'm thinking about it. 320 00:35:47,720 --> 00:35:50,553 Third Uncle, have some tea, please. 321 00:35:53,200 --> 00:35:56,078 Kam Fung, has Cashier Wah left? 322 00:35:56,160 --> 00:36:00,153 No, but he's found another Sifu. 323 00:36:03,120 --> 00:36:04,394 Another Sifu? 324 00:36:10,440 --> 00:36:12,590 - Sifu's here, get ready. - OK. 325 00:36:12,680 --> 00:36:14,636 Kneel down, kneel down. 326 00:36:27,400 --> 00:36:29,709 Little Sifu, have some tea, please. 327 00:36:39,240 --> 00:36:41,196 Fatty, what are you doing? 328 00:36:42,080 --> 00:36:46,119 Since you rejected him as a student, I've decided to teach him myself. 329 00:36:46,200 --> 00:36:48,634 Now he is to call me Sifu. 330 00:36:53,960 --> 00:36:55,837 - Student. - Here. 331 00:36:55,920 --> 00:36:57,911 - On your feet. - Yes. 332 00:36:59,560 --> 00:37:02,393 I'll teach you some basics. 333 00:37:04,520 --> 00:37:07,034 Little Sifu, why are you not using your hands? 334 00:37:07,120 --> 00:37:10,271 - This is the Handless style. - What stance is this? 335 00:37:10,360 --> 00:37:13,033 This is the Two Gangsters stance. 336 00:37:16,520 --> 00:37:18,317 Push your bum forward. 337 00:37:19,880 --> 00:37:21,393 What's the function of this. 338 00:37:21,480 --> 00:37:24,517 Wing Chun practitioners' way of healing piles. 339 00:37:24,600 --> 00:37:27,068 Is this Wing Chun style? 340 00:37:27,160 --> 00:37:30,391 Why do you care? Just do what I say. 341 00:37:36,400 --> 00:37:40,029 In Wing Chun, our hand has to look like Snake or Crane... 342 00:37:41,080 --> 00:37:43,548 Why is your Crane slanted? 343 00:37:44,400 --> 00:37:46,834 This is the Slanted Crane from Wing Chun. 344 00:37:46,920 --> 00:37:47,989 Hand block. 345 00:37:48,080 --> 00:37:51,390 Left block, right block, big block. 346 00:37:51,480 --> 00:37:52,799 Last block, done. 347 00:37:54,560 --> 00:37:57,632 Why are you keeping the blocks in your pocket? 348 00:37:57,720 --> 00:38:02,748 We have so many blocks, where else can you keep them? 349 00:38:04,640 --> 00:38:06,232 That makes sense. 350 00:38:08,000 --> 00:38:12,232 In Wing Chun, we go over the bridge, not under it. Show me your hand. 351 00:38:13,960 --> 00:38:16,633 - What if there's no bridge? - No bridge? 352 00:38:19,720 --> 00:38:21,756 Build one yourself, stupid. 353 00:38:21,840 --> 00:38:23,910 Build a bridge? 354 00:38:24,000 --> 00:38:25,752 How do I do that? 355 00:38:27,600 --> 00:38:29,636 What does this look like? 356 00:38:29,720 --> 00:38:33,156 - A bridge. - Yes, it's more like a bridge than a tunnel. 357 00:38:38,800 --> 00:38:41,155 Do you understand now? 358 00:38:41,240 --> 00:38:44,755 Let's have a sparring match. We'll see whose style is better. 359 00:38:44,840 --> 00:38:48,150 But I warn you that Wing Chun is unbeatable, you can't touch me. 360 00:38:48,240 --> 00:38:50,390 This is Cultivating Hand. 361 00:38:50,480 --> 00:38:53,119 This is Twisted Hand. The next is... 362 00:38:57,040 --> 00:38:59,076 Little Sifu, what's the next move? 363 00:38:59,160 --> 00:39:01,276 Back arch... It hurts! 364 00:39:02,320 --> 00:39:04,072 Watch out again. 365 00:39:13,600 --> 00:39:17,673 - Sifu... - You are a disgrace to Wing Chun. 366 00:39:23,160 --> 00:39:25,071 Here, come on. 367 00:39:37,720 --> 00:39:39,551 He will adopt you as his student. 368 00:39:39,640 --> 00:39:41,835 Quick, serve Sifu some tea. 369 00:39:41,920 --> 00:39:43,876 Sifu. 370 00:40:02,960 --> 00:40:07,192 Abbess Ng Mui developed Wing Chun after witnessing a snake and a crane fight. 371 00:40:07,280 --> 00:40:09,589 She later refined it to three routines. 372 00:40:09,680 --> 00:40:11,989 The first routine is Little Ideas. 373 00:40:38,440 --> 00:40:40,237 Why is it called Little Ideas? 374 00:40:40,320 --> 00:40:43,392 Sifu doubts that we will learn the whole system of Wing Chun, 375 00:40:43,480 --> 00:40:46,995 so he won't teach us Big Thoughts, he will only give us Little Ideas. 376 00:40:47,080 --> 00:40:49,036 Hence the term Little Ideas. 377 00:40:50,640 --> 00:40:52,596 Stay focused! 378 00:40:54,560 --> 00:40:58,109 Hey! We've learnt this before. 379 00:40:58,200 --> 00:41:02,034 - Let's practice somewhere else. - Good idea. 380 00:41:02,800 --> 00:41:04,631 Searching the Bridge. 381 00:41:14,480 --> 00:41:16,152 Darting Fingers. 382 00:41:26,120 --> 00:41:29,908 Our moves come from the heart, our strength from the ground. 383 00:41:30,000 --> 00:41:32,309 The Six in One Move is from your 384 00:41:32,400 --> 00:41:33,515 ankle, 385 00:41:33,600 --> 00:41:34,828 knee, 386 00:41:34,920 --> 00:41:36,273 waist, 387 00:41:36,360 --> 00:41:37,634 shoulder, 388 00:41:37,720 --> 00:41:39,472 elbow and wrist. 389 00:41:39,560 --> 00:41:43,109 Strength from the six points merge to form the Six in One Move. 390 00:41:43,200 --> 00:41:45,316 The weakest part is your fist. 391 00:41:45,400 --> 00:41:49,109 Other parts, like your palm, elbow and shoulder, 392 00:41:49,200 --> 00:41:53,591 could be attacked and defended. 393 00:41:53,680 --> 00:41:57,673 The fist has three points. Two points are here, watch. 394 00:41:59,240 --> 00:42:00,798 The palm has three angles. 395 00:42:10,680 --> 00:42:12,796 Palm should be flexible. 396 00:42:12,880 --> 00:42:14,996 Hand can be snake or crane. 397 00:42:15,080 --> 00:42:18,868 The form resembles a chicken, the force resembles a cat. 398 00:42:25,200 --> 00:42:27,714 The energy should be directed at the enemy. 399 00:42:33,920 --> 00:42:38,357 Expend your energy only when necessary. 400 00:42:44,320 --> 00:42:49,314 I'm teaching you the most fundamental technique of Wing Chun, Separate Hand. 401 00:42:49,400 --> 00:42:51,038 Attack me. 402 00:42:59,240 --> 00:43:01,310 This is Deadly Slap. 403 00:43:03,120 --> 00:43:04,838 Dispersing Attack. 404 00:43:07,400 --> 00:43:09,550 Winged Arm Darting Punch. 405 00:43:15,280 --> 00:43:16,713 Controlling Arm. 406 00:43:16,800 --> 00:43:18,756 Subdue Head, Rattle Tail. 407 00:43:21,800 --> 00:43:25,395 Divert the attack, Linking Fast Palms. 408 00:43:26,800 --> 00:43:28,438 Come again. 409 00:43:32,680 --> 00:43:34,671 Cultivating Hand. 410 00:43:37,000 --> 00:43:38,956 This is the Fiery Dragon. 411 00:43:41,840 --> 00:43:43,796 Follow me. 412 00:43:51,840 --> 00:43:53,796 Show me two fingers. 413 00:43:55,080 --> 00:43:57,116 When I let go, catch it. 414 00:44:01,120 --> 00:44:03,236 Pick it up. 415 00:44:03,320 --> 00:44:05,276 Let's try again. 416 00:44:12,000 --> 00:44:14,230 Do you know why you can't catch it? 417 00:44:15,760 --> 00:44:19,196 Your eyes see it and alert the brain 418 00:44:19,280 --> 00:44:22,955 before signaling your fingers to catch - all this takes too long. 419 00:44:23,040 --> 00:44:26,350 That's why in Wing Chun there's a technique called Sticky Hand. 420 00:44:26,440 --> 00:44:29,159 Sticky Hand trains the sensitivity of your hand. 421 00:44:30,600 --> 00:44:34,036 It also allows you to apply force appropriately. 422 00:44:34,120 --> 00:44:35,712 Do you understand? 423 00:44:41,240 --> 00:44:43,310 - Fatty. - Yes, Sifu. 424 00:44:43,400 --> 00:44:45,356 Practice with him. 425 00:45:10,400 --> 00:45:12,868 Just now you are using Impetus Power. 426 00:45:13,800 --> 00:45:16,951 Impetus Power combined with Directional Power 427 00:45:17,040 --> 00:45:20,999 will result in a momentous explosive force. 428 00:45:21,080 --> 00:45:23,514 This is the power of combined force. 429 00:45:23,600 --> 00:45:26,160 Sifu, what if the enemy uses his legs? 430 00:45:26,240 --> 00:45:28,071 You try. 431 00:45:30,240 --> 00:45:32,356 Use your arms to block high kicks. 432 00:45:36,160 --> 00:45:39,789 Use your legs to negate the low kicks. Do you understand? 433 00:46:23,880 --> 00:46:24,915 Vengeance 434 00:46:25,000 --> 00:46:28,436 Cashier Wah, I'll teach you the secrets of Wing Chun, 435 00:46:28,520 --> 00:46:31,592 I hope that you'll pass it on. 436 00:46:34,760 --> 00:46:37,672 Sifu, I won't disappoint you. 437 00:46:50,360 --> 00:46:51,998 Block it. 438 00:47:28,000 --> 00:47:31,629 You must use the fastest time and the shortest contact 439 00:47:31,720 --> 00:47:34,632 to get these two dummies back to their place. 440 00:48:18,800 --> 00:48:20,392 Sifu. 441 00:48:24,000 --> 00:48:28,278 You can't even control two dummies. 442 00:48:28,360 --> 00:48:31,397 If I were your third enemy, you would be dead. 443 00:48:39,320 --> 00:48:41,880 Start from the top. 444 00:49:14,840 --> 00:49:19,356 With your skill you can defeat more than two dummies. 445 00:49:19,440 --> 00:49:24,560 Your problem is that you can't concentrate. 446 00:49:24,640 --> 00:49:27,712 When you enter this dummy corridor 447 00:49:27,800 --> 00:49:29,995 you only have one thing in mind. 448 00:49:30,080 --> 00:49:31,035 Vengeance 449 00:51:33,280 --> 00:51:36,477 Fatty has improved so much. He's been scoring. 450 00:52:20,600 --> 00:52:22,591 Sifu, he's... 451 00:52:25,400 --> 00:52:28,198 Every martial art practitioner has weaknesses. 452 00:52:28,280 --> 00:52:32,796 Even someone who has mastered the Invincible Armor technique. 453 00:52:32,880 --> 00:52:35,348 The most common weak points are, 454 00:52:36,120 --> 00:52:38,714 the eyes and the groin. 455 00:52:39,520 --> 00:52:43,399 To attack the weak points is not an easy task. 456 00:52:43,480 --> 00:52:47,473 The human body has 108 basic pressure points. 457 00:52:47,560 --> 00:52:50,233 The Invincible Armor technique won't change this. 458 00:52:50,320 --> 00:52:53,471 The points are consistently around the same area. 459 00:52:54,960 --> 00:52:58,396 The Invincible Armor is not hurt by a normal punch. 460 00:52:58,480 --> 00:53:00,914 But would be hurt by an impetus punch. 461 00:53:02,760 --> 00:53:08,596 As long as you disturb his energy flow, you have a chance to attack his weak points. 462 00:53:08,680 --> 00:53:13,151 The weakest points with the biggest surface area are 463 00:53:13,240 --> 00:53:16,994 the feet and the side of the feet. 464 00:53:17,080 --> 00:53:21,995 Now, I'll teach you the Wing Chun Six and a Half points Pole. 465 00:53:22,080 --> 00:53:24,719 First point, Twins on a Flute. 466 00:53:27,320 --> 00:53:30,676 Second point, Falling Sky. Third point, Deadly Ground. 467 00:53:33,800 --> 00:53:36,030 Fourth Point, Monkey Stealing Peach. 468 00:53:36,120 --> 00:53:38,680 Left Block, Right Bloom. 469 00:53:43,920 --> 00:53:46,480 Beauty Rowing a Raft, only half a point. 470 00:53:46,560 --> 00:53:51,315 Put together it becomes Six and a Half points Pole. 471 00:53:51,400 --> 00:53:56,554 The most difficult parts of this technique are stabbing and dispersing. 472 00:53:56,640 --> 00:54:01,270 It's about the way you disperse your energy to the tip of the pole. 473 00:54:01,360 --> 00:54:03,715 The pole has elasticity. 474 00:54:03,800 --> 00:54:07,679 Our aim is to combine its elasticity with our applied force effectively. 475 00:54:07,760 --> 00:54:11,594 Now, I want you to crush this olive stone. 476 00:55:00,840 --> 00:55:04,753 You didn't combine all your energy effectively. 477 00:55:04,840 --> 00:55:07,752 You are only able to push the stone aside. 478 00:55:09,320 --> 00:55:11,595 Try again. 479 00:55:34,560 --> 00:55:36,198 Sifu. 480 00:55:36,280 --> 00:55:38,840 Practice makes perfect. 481 00:55:38,920 --> 00:55:41,957 No pain, no gain. 482 00:55:42,040 --> 00:55:44,554 You should know the philosophy. 483 00:55:44,640 --> 00:55:48,474 Don't worry. Pick up all the olive stones now. 484 00:55:48,560 --> 00:55:50,516 Try again. 485 00:56:07,120 --> 00:56:09,350 Don't stop. 486 00:56:16,840 --> 00:56:18,592 Sifu, I'm... 487 00:56:19,920 --> 00:56:22,275 Your target is never stationary. 488 00:56:22,360 --> 00:56:27,434 If you respond only to your opponent's move, it's already too late. 489 00:56:27,520 --> 00:56:31,877 You have to reach the stage when you hit whatever you see. 490 00:56:53,520 --> 00:56:55,238 Try again. 491 00:57:19,680 --> 00:57:23,719 I'm not worried about Cashier Wah. 492 00:57:23,800 --> 00:57:26,872 It's Leung Jan that I'm wary of. 493 00:57:28,040 --> 00:57:32,238 - Master Jan won't compete with you. - I know. 494 00:57:32,320 --> 00:57:36,598 But he's sheltering Cashier Wah. 495 00:57:38,120 --> 00:57:40,759 He might cause a problem in the future. 496 00:57:40,840 --> 00:57:44,913 Master Jan is not a simple man. 497 00:57:49,720 --> 00:57:55,192 - Mister Yao, everyone has a habit. - That's true. 498 00:57:55,280 --> 00:57:58,317 - Habits mean weaknesses. - True. 499 00:57:58,400 --> 00:58:03,554 He might be very skilful but he's still human. 500 00:58:13,760 --> 00:58:15,557 Master Jan. 501 00:58:15,640 --> 00:58:17,710 What's happening? 502 00:58:17,800 --> 00:58:21,156 We are having renovations done, please sit upstairs. 503 00:58:25,800 --> 00:58:27,756 Master Jan, please be seated. 504 00:59:01,760 --> 00:59:03,273 Master Jan. 505 00:59:04,120 --> 00:59:06,554 I'm very hungry. 506 00:59:18,520 --> 00:59:19,839 You... 507 01:00:34,360 --> 01:00:40,037 I've not offended you so why are you attacking me? 508 01:00:40,120 --> 01:00:43,669 Killing you will get rid of a pain in my backside. 509 01:03:21,080 --> 01:03:23,389 Third Uncle, Third Uncle! 510 01:03:25,360 --> 01:03:26,759 Stop it. 511 01:03:28,760 --> 01:03:31,115 You will die together now. 512 01:04:06,280 --> 01:04:09,431 - Junior, even Sifu lost to them. - What should we do? 513 01:04:09,520 --> 01:04:11,431 - Go with Cashier Wah. - And you? 514 01:04:11,520 --> 01:04:12,953 I'll take care of myself. 515 01:04:52,000 --> 01:04:53,991 He's escaped. 516 01:04:58,760 --> 01:05:02,116 Stupid Fatty, not happy with the way you died? 517 01:05:47,360 --> 01:05:48,998 It's Fatty. 518 01:05:51,800 --> 01:05:54,758 - What have you found out. - What happened? 519 01:05:54,840 --> 01:05:56,956 Mok has become the Village Head. 520 01:05:57,040 --> 01:05:59,600 - He's taken over the village office? - Yes. 521 01:05:59,680 --> 01:06:01,716 Where are his accomplices? 522 01:06:05,680 --> 01:06:08,114 Let me think. 523 01:06:08,200 --> 01:06:10,031 I know. 524 01:06:10,120 --> 01:06:12,429 We'll have to attack them separately. 525 01:06:12,520 --> 01:06:13,873 Kam Fung. 526 01:06:13,960 --> 01:06:17,839 Use the Eight Slashing Knife to counter Tiger's Long Spear. 527 01:06:20,880 --> 01:06:25,078 Fatty, use your Sticky Hand to counter Thunder's technique. 528 01:06:26,280 --> 01:06:31,308 I'll use my Six and a Half Point Pole against Iron Fist. 529 01:06:38,440 --> 01:06:40,396 Let's do it tonight. 530 01:06:58,480 --> 01:06:59,959 I have to go. 531 01:07:00,040 --> 01:07:02,110 - No don't go. - It's getting late. 532 01:07:02,200 --> 01:07:04,714 - I'll come tomorrow night. - Master. 533 01:07:09,480 --> 01:07:11,436 Please come again. 534 01:07:16,080 --> 01:07:17,149 Thunder. 535 01:07:19,400 --> 01:07:20,958 You! 536 01:07:21,040 --> 01:07:25,795 I'm Tiger, Thunder wouldn't visit such a place. 537 01:07:29,720 --> 01:07:32,871 Shit. I've got the names mixed up. 538 01:07:32,960 --> 01:07:35,474 I'm in big trouble. 539 01:09:24,720 --> 01:09:26,039 Bamboo. 540 01:09:29,880 --> 01:09:31,518 Bamboo forest. 541 01:09:38,920 --> 01:09:42,276 Kam Fung, help me. He's here. 542 01:09:43,320 --> 01:09:46,596 It's no use. Get ready to see your dead Sifu. 543 01:12:44,840 --> 01:12:46,717 Your hand got stuck to mine. 544 01:13:03,640 --> 01:13:05,596 Sifu... 545 01:13:25,160 --> 01:13:27,116 Why did you die so easily? 546 01:13:28,520 --> 01:13:30,590 Are you really dead? 547 01:13:30,680 --> 01:13:32,875 I'm talking to you. Are you dead? 548 01:13:34,680 --> 01:13:36,636 You're really dead. 549 01:13:40,200 --> 01:13:45,479 If I see you down below, I'll kill you again and again. 550 01:13:50,920 --> 01:13:53,753 Stupid Fatty mixed up the names. 551 01:13:53,840 --> 01:13:55,990 I wonder how Fatty is doing? 552 01:16:59,880 --> 01:17:01,359 What's happening? 553 01:17:01,440 --> 01:17:04,432 We have intruders. You two take care of them. 554 01:17:04,520 --> 01:17:06,476 I'll go and get Boss Mok. 555 01:18:48,800 --> 01:18:51,075 Kam Fung, why couldn't you last longer? 556 01:20:35,280 --> 01:20:37,316 I give up. 557 01:20:44,200 --> 01:20:46,316 Does Boss Mok know Kung Fu? 558 01:20:46,400 --> 01:20:49,278 You're asking me? How should I know? 559 01:20:50,360 --> 01:20:52,590 I think I can take on the Fatty. 560 01:20:54,720 --> 01:20:56,119 You. 561 01:20:57,760 --> 01:20:59,159 Yes. 562 01:21:02,640 --> 01:21:04,312 Come on. 563 01:21:39,160 --> 01:21:42,755 Stupid Fatty, went for my weaker leg. 564 01:22:01,400 --> 01:22:03,197 No, I'll do it myself. 565 01:22:33,920 --> 01:22:35,478 Praying mantis. 566 01:23:04,880 --> 01:23:07,155 Left, right, left, die. 567 01:23:12,680 --> 01:23:14,830 - What's wrong? - Cramps. 568 01:23:17,320 --> 01:23:19,072 Much better. 569 01:23:28,320 --> 01:23:30,117 Where is he? 570 01:23:41,920 --> 01:23:45,196 Why is your head so hard? 571 01:23:45,400 --> 01:23:47,789 There's a plate on top. 572 01:23:47,880 --> 01:23:51,190 Should have kept you guessing. 573 01:23:51,280 --> 01:23:53,748 I'll pretend I don't know. 574 01:23:55,400 --> 01:23:57,072 Take that. 575 01:24:14,240 --> 01:24:18,870 - Why can't you feel that? - That's my numb and useless leg. 576 01:24:34,600 --> 01:24:38,036 - Are you going to let me through? - Yes, of course. 577 01:24:38,120 --> 01:24:40,111 Smart move. 578 01:24:57,960 --> 01:25:00,110 Let me down! 579 01:25:00,200 --> 01:25:01,918 Do you like it? 580 01:25:02,000 --> 01:25:04,230 I have a child and a wife, let me go! 581 01:25:10,760 --> 01:25:12,910 Let me down! 582 01:25:27,800 --> 01:25:29,233 Stupid Fatty. 583 01:25:45,520 --> 01:25:47,909 Thank you. 584 01:25:48,000 --> 01:25:49,911 Thanks a lot. 585 01:25:50,000 --> 01:25:51,956 You peed yourself. 586 01:25:52,680 --> 01:25:54,477 I know. 587 01:26:41,440 --> 01:26:43,192 This is Praying Mantis Grip. 588 01:26:46,080 --> 01:26:48,230 This is Fat Bird Pecking. 589 01:28:29,640 --> 01:28:31,596 Fatty, are you all right? 590 01:28:32,880 --> 01:28:35,758 I'm all right. Let's beat him together. 591 01:28:35,840 --> 01:28:38,718 - How? - I'll take his blows, you hit him. 592 01:28:38,800 --> 01:28:42,349 - OK. - I'm willing to die. 593 01:29:02,560 --> 01:29:04,198 Hit his head. 594 01:30:04,640 --> 01:30:07,359 Don't worry about me. Kill him. 595 01:31:01,320 --> 01:31:02,958 I'm falling. 596 01:31:09,680 --> 01:31:11,636 Fatty, are you all right? 597 01:31:13,320 --> 01:31:16,278 - Can you stand? - I'm not dead yet. 598 01:31:16,360 --> 01:31:18,999 - Can you walk? - No, you had better... 599 01:31:19,080 --> 01:31:21,196 You want me to carry you? 600 01:31:21,280 --> 01:31:23,589 No, I'll crawl out of here. 601 01:31:23,680 --> 01:31:25,716 Let's go, then. 42090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.