Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:49:30,104 --> 00:49:33,964
�C�mo has podido dejar
que una caravana...
2
00:49:33,965 --> 00:49:37,824
...llegase hasta nuestro
campamento de guerra?
3
00:49:39,005 --> 00:49:42,390
Uno de ellos llevaba mocasines.
4
00:50:36,411 --> 00:50:42,346
Dice que van al Este.
5
00:50:56,282 --> 00:50:59,372
He decidido.
6
00:50:59,772 --> 00:51:02,815
�C�mo va a ser su muerte, padre?
7
00:51:03,188 --> 00:51:05,728
�R�pida y feroz...
8
00:51:05,885 --> 00:51:08,543
...o lenta y agonizante?
9
00:51:09,472 --> 00:51:13,193
Llevaremos a los hombres blancos
hasta los l�mites...
10
00:51:13,194 --> 00:51:16,914
...de nuestro territorio...
11
00:51:17,701 --> 00:51:22,549
�Lenta y agonizante!
�Mi preferida!
12
00:51:23,485 --> 00:51:29,907
...y los escoltaremos protegi�ndolos
hasta su destino.
13
00:51:31,400 --> 00:51:32,944
�Eh?
14
00:51:33,604 --> 00:51:36,392
�Pap�, eso es una locura!
15
00:51:36,960 --> 00:51:41,370
�Has estado fumando
la hierba de la locura?
16
00:51:45,767 --> 00:51:47,098
�Silencio!
17
00:51:47,510 --> 00:51:51,847
Pensadlo bien. Hombres blancos
que van hacia el Este.
18
00:51:52,465 --> 00:51:55,525
Es una buena tendencia.
19
00:51:56,090 --> 00:52:01,387
Si se pone de moda, podremos
recuperar nuestro mundo.
20
00:52:02,179 --> 00:52:05,523
Comprendo lo que dices.
21
00:52:06,207 --> 00:52:07,554
Padre...
22
00:52:08,381 --> 00:52:13,263
Seremos el hazmerre�r
de la naci�n Sioux.
23
00:52:14,774 --> 00:52:18,646
Es que me gusta verlos irse
en esa direcci�n.
24
00:52:18,882 --> 00:52:21,921
Des�talos, Peque�a Pluma.
25
00:52:22,674 --> 00:52:24,390
Padre...
26
00:52:25,065 --> 00:52:27,499
...odio ese nombre.
27
00:52:28,075 --> 00:52:30,470
Ah, hijo m�o.
28
00:52:37,148 --> 00:52:39,302
Des�talos...
29
00:52:39,669 --> 00:52:44,096
...Serpiente Grande Que Hace
Que Las Mujeres Se Desmayen.
30
01:41:23,003 --> 01:41:28,086
FIN
31
01:47:15,441 --> 01:47:18,472
CARAVANA AL ESTE2127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.