All language subtitles for Undone.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,983 --> 00:00:28,643 I never got that story. 2 00:00:28,811 --> 00:00:30,941 -You know, you've got this girl, Dorothy. -Hey. 3 00:00:31,118 --> 00:00:33,208 She's living a normal, boring life, 4 00:00:33,381 --> 00:00:35,081 and she gets the chance to live an exciting life, 5 00:00:35,252 --> 00:00:36,562 and all she wants to do is go home. 6 00:00:36,732 --> 00:00:38,602 -Hey-- -How did you bring me with you? 7 00:00:38,777 --> 00:00:41,947 I summoned the spirit of my ancestors. No big deal. 8 00:00:42,129 --> 00:00:43,299 -Sure. 9 00:00:43,478 --> 00:00:45,178 That's very perceptive. 10 00:00:45,349 --> 00:00:47,699 -It's work. Hold on. 11 00:00:47,873 --> 00:00:48,833 Hello, Farnaz? 12 00:00:49,005 --> 00:00:51,175 Whoa. Slow down, slow down. 13 00:00:51,355 --> 00:00:53,915 That can't be right. Check on the... 14 00:00:54,097 --> 00:00:56,577 No. Don't call 911. Do not call 911. 15 00:00:56,752 --> 00:00:59,192 I'll be right there. I will be right there. 16 00:01:00,277 --> 00:01:02,147 -Listen, I have to go. - What? 17 00:01:02,323 --> 00:01:04,933 -Wait, wait. -We can't let you drive off to be murdered. 18 00:01:05,108 --> 00:01:08,018 We can't do anything until we find out who killed me. 19 00:01:08,198 --> 00:01:11,068 If I don't go to the lab on this night, 20 00:01:11,245 --> 00:01:12,715 -they're just gonna try again. 21 00:01:12,898 --> 00:01:15,118 I don't know this place. I cannot get home from here. 22 00:01:15,292 --> 00:01:16,822 Stay here, I will be back for you. 23 00:01:16,989 --> 00:01:19,119 Dad! Dad! 24 00:01:23,431 --> 00:01:25,001 I waited for you. 25 00:01:26,956 --> 00:01:29,306 -I know. -All night. 26 00:01:30,960 --> 00:01:32,790 Well, we can change that. 27 00:01:33,832 --> 00:01:35,182 Let's go to the lab. 28 00:01:41,275 --> 00:01:42,225 - Stop it. 29 00:01:42,406 --> 00:01:44,496 Be careful with the equipment. 30 00:01:44,669 --> 00:01:45,629 - Where is she? - I told you, she's not here. 31 00:01:45,801 --> 00:01:48,111 Don't touch that. 32 00:01:48,282 --> 00:01:49,892 - Where is Alma? -That is a 10,000-dollar magnetic resonance... 33 00:01:50,066 --> 00:01:52,196 What's going on? 34 00:01:52,373 --> 00:01:54,163 Well, I saw the door broken open and heard a lot of crashing, so I called you. 35 00:01:54,331 --> 00:01:55,851 Turns out, it was your wife. 36 00:01:57,682 --> 00:01:58,682 Alma! 37 00:02:00,076 --> 00:02:01,376 Why is Mom here? 38 00:02:01,556 --> 00:02:03,246 I don't know. 39 00:02:03,427 --> 00:02:05,817 Leaving you on the street is the last thing I remember. 40 00:02:05,995 --> 00:02:07,815 Where are you hiding Alma? 41 00:02:07,997 --> 00:02:09,127 I know you bring her here at night to do your experiments. 42 00:02:09,303 --> 00:02:10,913 Camila, I don't. 43 00:02:11,087 --> 00:02:12,957 Alma told me about a dream where she came to your lab 44 00:02:13,133 --> 00:02:15,353 and you put the wires on her head like Frankenstein. 45 00:02:15,526 --> 00:02:17,486 Little girls have all kinds of silly dreams. 46 00:02:17,659 --> 00:02:19,049 Stop lying. 47 00:02:19,226 --> 00:02:20,966 Ah, see, I remember that. 48 00:02:21,141 --> 00:02:23,321 It wasn't a dream, was it? 49 00:02:23,491 --> 00:02:25,231 In a sense, everything is a dream. 50 00:02:26,407 --> 00:02:27,317 Mm. 51 00:02:27,495 --> 00:02:29,445 But no, that wasn't a dream. 52 00:02:29,627 --> 00:02:31,587 You told me you never experimented on me. 53 00:02:31,760 --> 00:02:33,810 No, I was just trying to promote your abilities. 54 00:02:33,979 --> 00:02:35,589 I don't want you to end up like my mother. 55 00:02:35,764 --> 00:02:37,684 You know, a victim of... 56 00:02:37,853 --> 00:02:39,903 I wanted you to be a shaman. 57 00:02:40,072 --> 00:02:41,942 Which you're becoming, 58 00:02:42,118 --> 00:02:43,598 -and you've far exceeded my expectations. 59 00:02:44,773 --> 00:02:46,473 - She's not here. 60 00:02:46,644 --> 00:02:48,994 -Alma? -I left her to come here. 61 00:02:49,169 --> 00:02:50,869 You left her? At night? 62 00:02:51,040 --> 00:02:52,520 In Terrell Hills. It's a nice neighborhood. 63 00:02:52,694 --> 00:02:53,964 How could you just leave her there? 64 00:02:54,130 --> 00:02:55,740 Well, because you broke into my lab. 65 00:02:55,914 --> 00:02:57,314 Who cares about your stupid lab? 66 00:02:57,481 --> 00:02:59,571 You know how important my work is. 67 00:02:59,744 --> 00:03:01,274 Your work? 68 00:03:01,442 --> 00:03:03,662 Or spending your nights with your pretty girlfriend? 69 00:03:03,835 --> 00:03:06,005 -Camila, we're not-- -You care more about this woman than you do your own daughter. 70 00:03:06,186 --> 00:03:08,136 No one cares more about Alma than me. 71 00:03:08,318 --> 00:03:10,408 She might be the key to unlocking time and space. 72 00:03:10,581 --> 00:03:12,021 Do you listen to yourself? 73 00:03:12,192 --> 00:03:15,152 -Jeez, you were kind of a jerk. -I was driven. 74 00:03:15,325 --> 00:03:17,365 You were using me for your research. 75 00:03:17,545 --> 00:03:19,155 I was trying to help my mother. 76 00:03:20,287 --> 00:03:21,197 What? 77 00:03:21,375 --> 00:03:22,985 I... 78 00:03:23,159 --> 00:03:24,599 I thought if I... 79 00:03:24,769 --> 00:03:28,469 well, went back in time, I could train her so... 80 00:03:28,643 --> 00:03:32,043 she didn't turn into a big, scary monster that got locked up, 81 00:03:32,212 --> 00:03:36,522 but realized her power and how special she was. 82 00:03:36,694 --> 00:03:38,834 Like you. 83 00:03:39,001 --> 00:03:40,391 Aren't I allowed to have my own relationship with Alma? 84 00:03:40,568 --> 00:03:42,348 No. No, you are not. 85 00:03:42,526 --> 00:03:45,046 I am done lying to myself. 86 00:03:45,225 --> 00:03:47,175 You are not a husband to me anymore. 87 00:03:47,357 --> 00:03:49,007 You're barely a father to your daughters. 88 00:03:49,185 --> 00:03:51,405 But I'm never gonna be one of those dads 89 00:03:51,579 --> 00:03:53,019 who comes home every night at 6:00 90 00:03:53,189 --> 00:03:55,099 and plays with the dollies and makes hotdogs. 91 00:03:55,278 --> 00:03:56,668 It's just not who I am. 92 00:03:56,845 --> 00:03:59,495 That is not what this is about and you know it. 93 00:04:01,241 --> 00:04:02,461 It's over, Jacob. 94 00:04:03,678 --> 00:04:04,588 No, it's not. 95 00:04:04,766 --> 00:04:06,936 Listen to me. 96 00:04:07,116 --> 00:04:09,636 Do not come home again. 97 00:04:11,860 --> 00:04:12,900 Ever. 98 00:04:18,867 --> 00:04:20,697 You don't remember any of this? 99 00:04:20,869 --> 00:04:23,259 I don't remember anything after I left you. 100 00:04:23,437 --> 00:04:25,087 I thought it was the trauma of the accident 101 00:04:25,265 --> 00:04:27,085 -but I think it's something more. 102 00:04:27,267 --> 00:04:28,877 I... 103 00:04:29,051 --> 00:04:32,141 You know, I can't really stay here. 104 00:04:32,315 --> 00:04:34,665 No, no, no, no, no. You're not leaving me again. 105 00:04:34,839 --> 00:04:36,059 You need to stay here. 106 00:04:45,894 --> 00:04:46,854 You have to. 107 00:04:49,158 --> 00:04:51,328 What the hell? 108 00:04:51,508 --> 00:04:53,818 You know you need both parents' consent to do pediatric experiments. 109 00:04:53,989 --> 00:04:56,469 Give me a break, all right? My wife just left me. 110 00:04:58,646 --> 00:05:00,336 I don't wanna do this anymore. 111 00:05:00,517 --> 00:05:02,607 We've crossed too many lines. First, the stolen relics. 112 00:05:02,780 --> 00:05:05,390 The Nahuatl Indians did not realize the power they possessed. 113 00:05:05,566 --> 00:05:07,086 Stolen relics? 114 00:05:07,263 --> 00:05:09,313 And now we're doing illegal experiments on a child. 115 00:05:09,483 --> 00:05:11,703 Farnaz, where are you going? 116 00:05:11,876 --> 00:05:13,836 I'm calling your wife and telling her the truth. 117 00:05:14,009 --> 00:05:16,359 Don't do that-- She'll never let me see Alma again. 118 00:05:16,533 --> 00:05:18,493 And then I'm reporting you to the head of the department. 119 00:05:18,666 --> 00:05:21,056 If it comes out that I knew and I said nothing-- 120 00:05:21,233 --> 00:05:22,633 No, Farnaz, just... 121 00:05:23,627 --> 00:05:26,107 Just-- I can't think straight. 122 00:05:26,282 --> 00:05:28,372 I'm sorry. Maybe I'm wrong. 123 00:05:28,545 --> 00:05:30,545 How about I drive you home 124 00:05:30,721 --> 00:05:34,251 and we'll figure out how to tell my wife what we're doing here. 125 00:05:34,421 --> 00:05:36,291 And how it doesn't hurt Alma. 126 00:05:36,466 --> 00:05:38,336 We could start there. 127 00:05:41,906 --> 00:05:42,946 Okay. 128 00:05:53,744 --> 00:05:56,624 Wait, what? Why am I here? Dad! 129 00:05:56,791 --> 00:05:58,841 Up ahead at the red light. Just stop. 130 00:05:59,010 --> 00:06:01,100 The truck won't hit you. You won't go to the hospital. 131 00:06:01,273 --> 00:06:02,883 Everything will go back to normal. 132 00:06:03,058 --> 00:06:04,628 Okay, where are you? 133 00:06:04,799 --> 00:06:06,499 I should never have brought you into this, I'm sorry. 134 00:06:06,670 --> 00:06:09,410 What happened when you drove Farnaz home? 135 00:06:09,586 --> 00:06:11,276 Just go up to the red light and stop. 136 00:06:11,458 --> 00:06:14,808 No! I want to know the truth. I wanna know everything. I-- 137 00:06:14,983 --> 00:06:16,853 Dad! 138 00:06:17,028 --> 00:06:18,418 I need to know what happened. 139 00:06:18,595 --> 00:06:20,985 Alma, please don't. 140 00:06:24,384 --> 00:06:25,604 You missed my turn. 141 00:06:28,257 --> 00:06:30,297 This isn't the way to my house. 142 00:06:30,477 --> 00:06:32,697 Jacob, where are we going? 143 00:06:34,742 --> 00:06:36,532 There's nothing left for me. 144 00:06:38,049 --> 00:06:39,879 My family's been taken. 145 00:06:42,314 --> 00:06:43,884 You turned on me. 146 00:06:46,406 --> 00:06:47,966 They're gonna take my lab 147 00:06:48,146 --> 00:06:49,666 and none of my work will be valid. 148 00:06:49,844 --> 00:06:51,804 Okay, I'm sorry. I won't-- 149 00:06:51,976 --> 00:06:54,716 I won't tell anyone anything, I promise. 150 00:06:54,892 --> 00:06:56,462 See, I just don't trust you. 151 00:06:58,374 --> 00:07:00,994 -Jacob, please, let me out. 152 00:07:03,335 --> 00:07:04,855 Jacob, what are you doing? 153 00:07:05,033 --> 00:07:06,863 -Taking control. 154 00:07:15,522 --> 00:07:16,782 Don't you see? 155 00:07:18,176 --> 00:07:19,306 I'm not worth saving. 156 00:07:19,482 --> 00:07:21,792 -No. Dad! -No. 157 00:07:21,963 --> 00:07:23,363 I'm not the good guy I thought I was, 158 00:07:23,530 --> 00:07:24,880 who I convinced you I was. 159 00:07:25,053 --> 00:07:26,663 No, I'm not giving up on you. 160 00:07:26,837 --> 00:07:28,967 We're going back and we're trying again. 161 00:07:29,144 --> 00:07:31,714 We can go back an infinite number of times, it won't change anything. 162 00:07:31,886 --> 00:07:34,446 I'll just be stuck in my own mistakes. Look what I did. 163 00:07:34,628 --> 00:07:37,328 You keep telling me that I'm more than the bad choices that I've made. 164 00:07:37,500 --> 00:07:40,290 That inside, I wanna help people. Where do you think I get that? 165 00:07:40,460 --> 00:07:43,030 You just wanna have a father you can love. So you see what you wanna see. 166 00:07:43,201 --> 00:07:45,291 No, there has to be a way. 167 00:07:45,465 --> 00:07:48,415 Can't the you now influence the him then? You're better now. 168 00:07:51,645 --> 00:07:53,555 There might be a way, but... 169 00:07:53,734 --> 00:07:54,914 I don't think I'm strong enough. 170 00:07:55,083 --> 00:07:56,873 Just try. 171 00:07:57,041 --> 00:07:59,741 But also not try. But try. 172 00:07:59,914 --> 00:08:02,744 Try to not try-try. You understand? 173 00:08:04,353 --> 00:08:05,573 You sound like me. 174 00:08:05,746 --> 00:08:09,396 Of course I do. You're my dad. 175 00:08:18,323 --> 00:08:19,763 You know you've got this girl, Dorothy... 176 00:08:19,934 --> 00:08:21,684 Okay, well, the night you get back, 177 00:08:21,849 --> 00:08:24,589 that's when the timelines realign, so... 178 00:08:24,765 --> 00:08:27,455 if this works, I can see you again. 179 00:08:27,637 --> 00:08:29,637 -Where? - You know where. 180 00:08:30,901 --> 00:08:32,901 - You're it. - No, you're it! 181 00:08:33,077 --> 00:08:34,427 The opportunity for new life. 182 00:08:34,601 --> 00:08:37,561 We'll be in the cave together. 183 00:08:39,214 --> 00:08:40,264 I like this. 184 00:08:44,132 --> 00:08:45,612 I never got that story. 185 00:08:45,786 --> 00:08:47,696 You know, you've got this girl, Dorothy, right? 186 00:08:47,875 --> 00:08:49,695 She's living a normal, boring life, 187 00:08:49,877 --> 00:08:51,567 and she gets a chance to live an exciting life, 188 00:08:51,748 --> 00:08:53,178 and all she wants to do is go home. 189 00:08:53,358 --> 00:08:55,708 Hey, if you had the chance to do something amazing 190 00:08:55,883 --> 00:08:57,843 would you just want everything to return to normal? 191 00:08:58,015 --> 00:09:00,365 I always think, if the witch dies when she gets wet, 192 00:09:00,540 --> 00:09:02,110 -she must have to be real careful peeing. 193 00:09:02,280 --> 00:09:04,240 That's very perceptive. 194 00:09:04,413 --> 00:09:06,893 Oh, it's work. 195 00:09:10,811 --> 00:09:12,381 -You're gonna answer or what? 196 00:09:16,251 --> 00:09:18,471 Are you kidding me? Take a work call? 197 00:09:18,645 --> 00:09:20,255 We have a candy bucket to fill, 198 00:09:20,429 --> 00:09:21,999 we haven't gotten a single peanut butter cup 199 00:09:22,170 --> 00:09:24,170 and those are the only one your mom likes. 200 00:09:24,346 --> 00:09:26,436 So what were you saying about The Wizard of Oz? 201 00:09:26,609 --> 00:09:29,129 So much of it doesn't work. I mean, what about the monkeys? 202 00:09:29,307 --> 00:09:32,347 Those tiny wings? That's not aerodynamically sound. 203 00:09:32,528 --> 00:09:33,618 Gosh, you're such a nerd. 204 00:09:33,790 --> 00:09:35,230 Thank you. 205 00:09:41,058 --> 00:09:43,098 Oh, dear God. 206 00:09:43,278 --> 00:09:46,108 Teacher ran into the mirror, there was a big crash, 207 00:09:46,281 --> 00:09:47,941 she fell on the floor and she got bloody. 208 00:09:48,109 --> 00:09:49,939 No, I... 209 00:09:50,111 --> 00:09:52,241 I know that's what it looks like in your reality 210 00:09:52,417 --> 00:09:53,977 but that's not what happened. 211 00:09:54,158 --> 00:09:55,808 Kids, I need to talk to teacher Alma for a minute. 212 00:09:55,986 --> 00:09:58,636 -So why don't I put on a movie? - Frozen! 213 00:09:58,815 --> 00:10:01,335 - Anything but Frozen. -All right, come on. 214 00:10:08,738 --> 00:10:10,998 Um, look. 215 00:10:11,175 --> 00:10:14,395 I've tried to be understanding and everything 216 00:10:14,570 --> 00:10:16,220 since the accident, 217 00:10:16,398 --> 00:10:17,968 but I've got to think about what's best for the kids. 218 00:10:18,139 --> 00:10:21,659 And what you did today was completely unacceptable. 219 00:10:21,838 --> 00:10:24,578 Yeah, I can see how it might appear that way. 220 00:10:24,754 --> 00:10:26,364 You can't work here anymore. 221 00:10:26,538 --> 00:10:28,628 I was actually going to ask for the day off anyway 222 00:10:28,802 --> 00:10:30,542 because I have to make it to a pyramid in Mexico-- 223 00:10:30,717 --> 00:10:34,107 Look, speaking as your friend... 224 00:10:35,330 --> 00:10:38,070 I am really concerned about you. 225 00:10:38,246 --> 00:10:41,596 It's all good, Tunde. 226 00:10:41,771 --> 00:10:43,561 I did what I needed to do. 227 00:10:43,730 --> 00:10:46,430 And now, everything's gonna be okay. 228 00:10:50,301 --> 00:10:51,781 Okay. 229 00:10:51,955 --> 00:10:53,955 At least let me make you a sandwich. 230 00:10:54,131 --> 00:10:55,701 I have to go. I have to get there before the timelines realign. 231 00:10:55,872 --> 00:10:57,572 Hey, I was actually wondering about that. 232 00:10:57,744 --> 00:10:59,274 Because in Back to the Future, 233 00:10:59,441 --> 00:11:02,141 history changes as soon as Marty comes back. 234 00:11:02,313 --> 00:11:04,533 Well, I guess time travel works differently for white people. 235 00:11:04,707 --> 00:11:06,747 Okay. 236 00:11:06,927 --> 00:11:09,187 Just wanted to make sure you've thought everything through, you know? 237 00:11:09,364 --> 00:11:11,504 Hello? Alma? 238 00:11:11,671 --> 00:11:12,631 What's my mom doing here? 239 00:11:12,802 --> 00:11:14,632 I don't know. Why would I know? 240 00:11:14,804 --> 00:11:16,374 - Sam said I should come right over. -Damn it. 241 00:11:16,545 --> 00:11:18,105 You called her? 242 00:11:18,286 --> 00:11:19,636 Alma, I had to do something. 243 00:11:19,809 --> 00:11:21,199 Tunde told me what happened at school. 244 00:11:21,376 --> 00:11:22,856 Your mother and I have been talking. 245 00:11:23,030 --> 00:11:23,860 -You little shit. -We're really worried about you. 246 00:11:24,031 --> 00:11:25,471 You stalled me? 247 00:11:25,641 --> 00:11:27,121 Yes, but please, I need you to listen to me. 248 00:11:27,295 --> 00:11:29,295 God, why do I keep trusting you? I'm such an idiot. 249 00:11:29,471 --> 00:11:31,871 - Alma, are you okay? -Give us a minute, Camila. 250 00:11:32,039 --> 00:11:33,649 - Let me in, mija. -Listen. 251 00:11:33,823 --> 00:11:35,433 I checked on your prescription. 252 00:11:35,607 --> 00:11:37,647 And it got me looking at this schizophrenia website. 253 00:11:37,827 --> 00:11:39,957 You gotta admit, these symptoms kind of fit you. 254 00:11:40,134 --> 00:11:41,664 - Hearing voices... 255 00:11:41,831 --> 00:11:43,791 ...believing you have special powers, 256 00:11:43,964 --> 00:11:45,794 feeling like you have some kind of grand mission to accomplish? 257 00:11:45,966 --> 00:11:47,096 Yeah, you got it, Sam! 258 00:11:47,271 --> 00:11:48,881 Yeah, you guys are doctors. 259 00:11:49,056 --> 00:11:51,146 I'm crazy, I'm... I'm wacko. 260 00:11:51,319 --> 00:11:53,229 There's something serious going on with you. 261 00:11:53,408 --> 00:11:55,238 And I'm tired of pretending like there isn't. 262 00:11:55,410 --> 00:11:56,760 Well, guess what? 263 00:11:56,933 --> 00:11:58,633 I'm not your problem, so get off my ass. 264 00:11:58,805 --> 00:12:00,275 Alma, I have to get you help. 265 00:12:00,458 --> 00:12:02,158 Even if it means you're gonna hate me forever 266 00:12:02,330 --> 00:12:03,590 because that's what love is. 267 00:12:03,766 --> 00:12:05,456 No, you know what love is? 268 00:12:05,637 --> 00:12:08,077 -Love is not lying to me all the fucking time. -Fine. 269 00:12:08,249 --> 00:12:10,429 You want me to be totally honest with you? 270 00:12:10,599 --> 00:12:11,949 You're mentally ill. 271 00:12:12,122 --> 00:12:13,912 You didn't travel back in time 272 00:12:14,081 --> 00:12:16,691 and your father doesn't talk to you because he's dead! 273 00:12:20,435 --> 00:12:21,475 I'm sorry. 274 00:12:23,090 --> 00:12:25,920 You know what? I'd break up with you right now 275 00:12:26,093 --> 00:12:28,013 but after the timelines realign, 276 00:12:28,182 --> 00:12:31,142 I'll have never even met you. 277 00:12:38,192 --> 00:12:39,932 -Alma? -Oh, mother of Christ. 278 00:12:40,107 --> 00:12:41,717 Sam says you're not taking your pills. 279 00:12:41,891 --> 00:12:43,631 Thanks, Sam. 280 00:12:43,806 --> 00:12:44,676 And that you think you've been talking to your father? 281 00:12:44,851 --> 00:12:46,721 I gotta go. 282 00:12:46,896 --> 00:12:48,196 And now you have run into a mirror in front of children. 283 00:12:48,376 --> 00:12:50,246 That is not going to heal well. 284 00:12:50,421 --> 00:12:52,821 Hey, guess what? I know what you've been hiding from me now. 285 00:12:52,989 --> 00:12:54,639 You broke into Dad's lab that night. 286 00:12:57,515 --> 00:12:58,905 That is ridiculous. 287 00:12:59,082 --> 00:13:01,742 You need help. Everyone can see it but you. 288 00:13:01,911 --> 00:13:04,311 I'm going to take you some place where they can take care of you, okay? 289 00:13:04,479 --> 00:13:05,699 What place? 290 00:13:05,872 --> 00:13:07,572 A nice place with the best doctors. 291 00:13:07,743 --> 00:13:09,403 Handsome doctors. 292 00:13:09,571 --> 00:13:12,011 Hmm, no. I got plans today. 293 00:13:12,182 --> 00:13:14,662 But let's definitely schedule a mother-daughter date to the loony bin another time. 294 00:13:14,837 --> 00:13:16,317 Okay, you're right. 295 00:13:16,491 --> 00:13:18,971 I did see your father at the lab that night. 296 00:13:19,146 --> 00:13:21,316 I don't know how you know that. 297 00:13:21,496 --> 00:13:23,406 Because I was there. 298 00:13:23,585 --> 00:13:24,885 And I know you've been lying. 299 00:13:25,065 --> 00:13:26,455 -To protect you. -From what? 300 00:13:26,631 --> 00:13:27,681 Your father. 301 00:13:29,417 --> 00:13:31,247 In the year before he died, 302 00:13:31,419 --> 00:13:34,159 he started to say things that didn't make any sense. 303 00:13:34,335 --> 00:13:37,205 He was getting scary, so I made him go to a doctor. 304 00:13:37,381 --> 00:13:40,171 -Of course you did. -He was diagnosed with schizophrenia. 305 00:13:40,341 --> 00:13:43,001 I tried to get him to go to therapy 306 00:13:43,170 --> 00:13:45,090 and to take medication, but he wouldn't listen. 307 00:13:45,259 --> 00:13:47,999 Alma, he was doing experiments on you. 308 00:13:48,175 --> 00:13:50,255 I know. To help me. 309 00:13:50,438 --> 00:13:53,088 -Help you what? -You wouldn't understand. 310 00:13:53,267 --> 00:13:55,967 You sound just like him. 311 00:13:57,053 --> 00:14:00,143 I don't want to make the same mistake that I made with your father. 312 00:14:02,058 --> 00:14:04,968 I don't want to lose you, too. 313 00:14:06,889 --> 00:14:08,979 I will not give up on you, Alma. 314 00:14:09,152 --> 00:14:10,372 Mom. 315 00:14:10,545 --> 00:14:12,975 You don't need to worry about me. 316 00:14:13,156 --> 00:14:16,156 And you don't need to blame yourself for Dad. 317 00:14:16,333 --> 00:14:19,253 -I mean, that wasn't your fault. 318 00:14:19,423 --> 00:14:21,303 You just... 319 00:14:21,469 --> 00:14:22,989 You didn't understand him. 320 00:14:23,166 --> 00:14:25,726 Alma, you need to come with me to this clinic. 321 00:14:25,908 --> 00:14:28,388 Nope. I'm going to Mexico. 322 00:14:28,563 --> 00:14:30,393 Alma! Alma, no! 323 00:14:33,655 --> 00:14:34,955 - Alma! 324 00:14:36,963 --> 00:14:38,093 Alma. 325 00:14:38,268 --> 00:14:41,178 Mom, don't worry. 326 00:14:41,358 --> 00:14:42,968 Dad and I fixed everything. 327 00:14:43,143 --> 00:14:45,493 -We're all going to be okay. -Alma, no. 328 00:15:42,463 --> 00:15:44,033 I was in the neighborhood. 329 00:15:44,204 --> 00:15:45,954 So I thought I'd say hi. 330 00:15:47,120 --> 00:15:48,160 Mom told you to come? 331 00:15:48,338 --> 00:15:51,728 I am doing you a huge favor. 332 00:15:51,907 --> 00:15:53,127 Mom's out of control. 333 00:15:55,171 --> 00:15:57,781 I got her to relax by promising to fly down 334 00:15:57,957 --> 00:16:00,177 and make sure that you're okay. 335 00:16:01,656 --> 00:16:02,696 I'm okay. 336 00:16:03,963 --> 00:16:05,363 I'm glad to hear it. 337 00:16:09,098 --> 00:16:11,268 Did I ruin your honeymoon? 338 00:16:11,448 --> 00:16:13,928 Nope, not a problem at all. 339 00:16:14,103 --> 00:16:17,153 Did I not mention that this is the worst day of my entire life? 340 00:16:17,324 --> 00:16:18,544 And everything is going to hell? 341 00:16:18,716 --> 00:16:21,276 -Don't think you mentioned that. -Mm. 342 00:16:22,720 --> 00:16:24,460 I told Reed everything. 343 00:16:24,635 --> 00:16:26,635 Yeah, I was feeling so connected to him 344 00:16:26,811 --> 00:16:28,771 and I knew that he would love me no matter what I said, 345 00:16:28,944 --> 00:16:31,084 so I just had to tell him the truth. 346 00:16:32,252 --> 00:16:35,122 -It didn't go well. -Oh, God. 347 00:16:35,298 --> 00:16:36,468 The Hollingsworth family lawyer's 348 00:16:36,647 --> 00:16:38,947 having the marriage annulled. 349 00:16:39,128 --> 00:16:41,128 I have to return all of the wedding gifts tomorrow. 350 00:16:41,304 --> 00:16:42,784 Oh, thank you for the six forks. 351 00:16:42,958 --> 00:16:44,128 They're from Sam, too. 352 00:16:44,307 --> 00:16:46,437 They're nice. 353 00:16:48,616 --> 00:16:51,226 Here's the good news. 354 00:16:51,401 --> 00:16:53,751 This whole reality is going to go away. 355 00:16:54,883 --> 00:16:56,843 -Yeah? -Yeah. 356 00:16:58,234 --> 00:16:59,844 All we have to do is wait here tonight. 357 00:17:00,019 --> 00:17:03,199 Dad's going to come back. 358 00:17:03,370 --> 00:17:07,290 Everything will have changed. He'll never have died. 359 00:17:07,461 --> 00:17:09,991 Our family will be normal. We won't be broken people. 360 00:17:11,465 --> 00:17:14,725 So all the stupid shit we've done in our lives... 361 00:17:16,774 --> 00:17:18,254 it'll just go away. 362 00:17:21,127 --> 00:17:22,517 That's nice. 363 00:17:32,790 --> 00:17:36,400 -There's another one. -What? Damn, I missed it. 364 00:17:36,577 --> 00:17:38,407 That's like the fourth one. How do you keep missing it? 365 00:17:38,579 --> 00:17:42,969 Doesn't matter. It's a beautiful night. 366 00:18:04,866 --> 00:18:06,386 Dad didn't come. 367 00:18:07,521 --> 00:18:08,521 Oh. 368 00:18:09,871 --> 00:18:11,091 I'm sorry. 369 00:18:15,572 --> 00:18:17,752 Maybe his astral self just didn't hold. 370 00:18:17,922 --> 00:18:20,662 It's the only explanation. 371 00:18:23,754 --> 00:18:25,324 There's another explanation. 372 00:18:29,020 --> 00:18:30,590 Oh. 373 00:18:30,761 --> 00:18:32,241 So, what? 374 00:18:34,330 --> 00:18:35,940 All this is just in my mind 375 00:18:36,115 --> 00:18:38,325 and I'm just a crazy woman everyone feels sorry for? 376 00:18:38,508 --> 00:18:39,988 It's not like that. 377 00:18:40,162 --> 00:18:42,772 Don't you want there to be more? 378 00:18:44,253 --> 00:18:46,433 Don't you believe there has to be more? 379 00:18:46,603 --> 00:18:49,483 I don't know. I mean, we're sitting here watching a beautiful sunrise 380 00:18:49,650 --> 00:18:51,830 on ancient ruins. 381 00:18:52,000 --> 00:18:52,910 The trees... 382 00:18:55,569 --> 00:18:56,789 ...the birds... 383 00:18:58,833 --> 00:19:00,233 ...the clouds... 384 00:19:00,400 --> 00:19:03,490 Real life is also pretty amazing. 385 00:19:05,709 --> 00:19:08,799 Yeah, I know. 386 00:19:11,933 --> 00:19:15,023 I'm gonna help you through this. So is Mom. 387 00:19:18,157 --> 00:19:20,027 Let me take you home. 388 00:19:23,597 --> 00:19:24,637 Okay. 389 00:19:29,907 --> 00:19:31,427 I just need a few minutes alone. 390 00:19:34,216 --> 00:19:35,996 I know this sounds nuts, but... 391 00:19:37,001 --> 00:19:40,401 I just need to be sure Dad's not going to come out of that cave. 392 00:19:41,615 --> 00:19:44,395 I just gotta be totally sure before I... 393 00:19:44,574 --> 00:19:46,274 leave all this behind. 394 00:19:47,925 --> 00:19:49,225 I'll meet you in the car. 395 00:19:50,667 --> 00:19:51,577 Okay. 396 00:19:51,755 --> 00:19:53,445 I love you. 397 00:19:54,671 --> 00:19:56,111 I know you do. 398 00:19:57,370 --> 00:19:59,150 It's why I know you're crazy. 27539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.