All language subtitles for Undone.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,434 --> 00:00:46,094 For those of you who don't know me, I'm Alma, 2 00:00:46,263 --> 00:00:48,963 Becca's sister and the maid of honor. 3 00:00:49,136 --> 00:00:51,436 For those of you who do know me, you're probably all like, 4 00:00:51,616 --> 00:00:53,966 "Oh, God, who let her get up there?" 5 00:00:55,881 --> 00:00:58,451 Tomorrow, Becca finally gets to walk down the aisle 6 00:00:58,623 --> 00:00:59,843 to kiss Reed. 7 00:01:00,016 --> 00:01:02,276 And although I am strongly against 8 00:01:02,453 --> 00:01:05,243 the whole "father giving away the bride" bullshit, 9 00:01:05,413 --> 00:01:08,553 as if the bride were her father's property 10 00:01:08,720 --> 00:01:10,810 now being handed off to her new owner. 11 00:01:10,983 --> 00:01:13,733 I mean, the fact that we still practice this is complete insanity. 12 00:01:13,899 --> 00:01:15,419 -Whoo! Ha-ha! - See? 13 00:01:15,597 --> 00:01:17,467 This guy knows what I'm talking about. 14 00:01:17,642 --> 00:01:19,212 Despite all that, 15 00:01:19,383 --> 00:01:22,873 it's hard not to think about the guy who's missing. 16 00:01:23,039 --> 00:01:24,739 Our daddy. 17 00:01:25,737 --> 00:01:28,087 But I think he is here. 18 00:01:29,350 --> 00:01:30,530 Because I see him. 19 00:01:33,397 --> 00:01:34,617 When Becca smiles. 20 00:01:34,790 --> 00:01:36,710 Oh-oh! There he is. 21 00:01:36,879 --> 00:01:38,709 Or when we get the check at a restaurant, 22 00:01:38,881 --> 00:01:41,281 and Becca gets super into calculating the tip, 23 00:01:41,449 --> 00:01:43,969 and she puts on her math face the... Hmm. 24 00:01:46,584 --> 00:01:48,064 You... You've seen it. 25 00:01:49,979 --> 00:01:51,719 Or when she gets excited about something 26 00:01:51,894 --> 00:01:55,514 and just somehow lights up the whole room. 27 00:01:56,551 --> 00:01:58,991 I think that's Dad. 28 00:02:00,729 --> 00:02:02,169 That's it. 29 00:02:02,339 --> 00:02:03,649 Oh, shit, I forgot to say stuff about Reed. 30 00:02:03,819 --> 00:02:06,819 Solid dude, firm handshake. L'chaim! 31 00:02:10,347 --> 00:02:11,777 -Whoo! - Thank you. 32 00:02:11,957 --> 00:02:13,607 That was a good toast. Not too much cursing. 33 00:02:13,785 --> 00:02:15,655 Yeah, I fuckin' did that shit! 34 00:02:15,831 --> 00:02:18,921 Okay, settle down, hm? Aren't you glad you're taking your pills? 35 00:02:19,095 --> 00:02:20,655 Now you can relax and enjoy the wedding. 36 00:02:20,836 --> 00:02:24,006 Yes! It's all thanks to these babies. 37 00:02:24,187 --> 00:02:27,147 A zoom-zoom in a boom-boom. 38 00:02:28,148 --> 00:02:30,848 -That's my good girl. -Mm. 39 00:02:31,020 --> 00:02:33,890 Ay, dios mio. Your Tío Oscar's doing shots with the 14 year olds. 40 00:02:36,634 --> 00:02:39,594 -Aah. 41 00:02:39,768 --> 00:02:41,858 Have you thought about actually taking them? 42 00:02:42,031 --> 00:02:44,161 Just to see? Maybe they would help. 43 00:02:44,338 --> 00:02:46,338 -Help with what? -I dunno. 44 00:02:46,514 --> 00:02:48,084 -We need to run some trials. -Not now. 45 00:02:48,255 --> 00:02:50,125 Oh, okay. 46 00:02:50,300 --> 00:02:52,390 Hey, sissy-in-law! Great speech! 47 00:02:52,563 --> 00:02:54,263 Oh, yeah. "Sissy-in-law." Fun! 48 00:02:54,435 --> 00:02:55,515 -You know it! -Hey. Ugh. 49 00:02:55,697 --> 00:02:57,177 Hey, Sam! 50 00:02:57,351 --> 00:02:59,091 You have to join me and my boys tomorrow morning. 51 00:02:59,266 --> 00:03:00,786 We're hitting the links. 52 00:03:00,963 --> 00:03:03,273 -I was just gonna watch TV-- -So you're free! Killer. 53 00:03:03,444 --> 00:03:06,144 Hey, meet me in the lobby at golf o'clock. 54 00:03:06,316 --> 00:03:07,616 - I'll be there! 55 00:03:07,796 --> 00:03:09,706 Hey, you know what we're talking about. 56 00:03:09,885 --> 00:03:10,575 -We're talking about golf over here! - Mulligan! 57 00:03:10,755 --> 00:03:12,145 You son of a bitch. 58 00:03:12,322 --> 00:03:13,932 Hey, enjoy Reed's last circle jerk! 59 00:03:14,106 --> 00:03:15,976 -When the hell is "golf o'clock"? 60 00:03:16,152 --> 00:03:17,942 -Okay, so you're all set with the schedule tomorrow? -Mm-hm. 61 00:03:18,110 --> 00:03:20,290 Hair and makeup starts at 9:00 A.M., 8:45 just to be safe. 62 00:03:20,461 --> 00:03:22,681 The wedding's not 'til 4:00, though. 63 00:03:22,854 --> 00:03:24,904 I know, but I have to get my hair done, and then I have to get my makeup done. 64 00:03:25,074 --> 00:03:26,474 And then, there's gonna be photos in the room of me getting dressed. 65 00:03:26,641 --> 00:03:27,951 I thought you could be zipping me up. 66 00:03:28,120 --> 00:03:29,340 Then, there's all of the group photos. 67 00:03:29,513 --> 00:03:31,523 The family photos. Both sides. 68 00:03:31,689 --> 00:03:33,299 All of the wedding party, starting with the first-look photo. 69 00:03:33,474 --> 00:03:35,084 -First look? -Why is this all new to you? 70 00:03:35,258 --> 00:03:36,688 You're on all of the e-mail chains. 71 00:03:36,868 --> 00:03:38,388 Ugh, Becca. 72 00:03:38,566 --> 00:03:40,516 Nobody reads e-mails. 73 00:03:42,700 --> 00:03:45,660 But I am your sister, and I love you. And I will be there. 74 00:03:45,834 --> 00:03:51,234 I cannot do four hours of makeup and photos tomorrow morning. 75 00:03:51,405 --> 00:03:53,835 Sitting in a chair while someone plays with your face 76 00:03:54,016 --> 00:03:55,666 sounds like heaven compared to golf. 77 00:03:55,844 --> 00:03:57,634 Well, I'm gonna need to sneak away 78 00:03:57,802 --> 00:03:59,592 because I made plans with Charlie Banderhorn. 79 00:03:59,761 --> 00:04:01,721 You're meeting up with that guy? 80 00:04:01,893 --> 00:04:04,243 I remembered a fake LinkedIn account I created, like, five years ago 81 00:04:04,418 --> 00:04:07,508 under the name Amber Schwartzbaum-De La Cruz 82 00:04:07,682 --> 00:04:09,902 to see if this guy I was dating was cheating on me. 83 00:04:10,075 --> 00:04:13,635 Now, Amber's convinced Charlie that she's an eager co-ed 84 00:04:13,818 --> 00:04:16,558 whose dream is to be a product manager just like him. 85 00:04:16,734 --> 00:04:18,784 So she's gonna pick his brain. 86 00:04:18,954 --> 00:04:21,574 I don't think it's the best idea to go meet up with some creepy dude 87 00:04:21,739 --> 00:04:23,309 who you think killed your dad. 88 00:04:23,480 --> 00:04:26,140 Are you kidding? How can I not meet up with them? 89 00:04:26,309 --> 00:04:28,569 -I just want you to be okay. -And I will be. 90 00:04:28,746 --> 00:04:30,526 -I'm serious. -Babe! 91 00:04:30,705 --> 00:04:33,525 You don't need to worry about Amber Schwartzbaum-De La Cruz. 92 00:04:33,708 --> 00:04:35,708 She grew up on the mean streets of Las Vegas, 93 00:04:35,884 --> 00:04:37,804 and she clawed her way out. 94 00:04:49,593 --> 00:04:51,903 You're gonna be careful out there today, right? 95 00:04:52,074 --> 00:04:54,384 Yeah. I mean, I am nervous. 96 00:04:54,555 --> 00:04:56,075 But... 97 00:04:56,252 --> 00:04:58,472 I gotta do this. 98 00:05:04,347 --> 00:05:06,217 -It's my day! 99 00:05:06,393 --> 00:05:07,483 Oh, Lord, help me. 100 00:05:12,573 --> 00:05:14,713 - No, where are you going? 101 00:05:14,879 --> 00:05:16,789 -No, no, no, I just have to-- Don't worry about it. -No, don't go. 102 00:05:16,968 --> 00:05:18,838 Yeah, yeah. No, no, no. I'll be right back, I'll be right back. 103 00:05:19,014 --> 00:05:21,194 Okay, but don't forget! The Courtyard at 11:00. First-look photo. 104 00:05:21,364 --> 00:05:25,334 -Courtyard, 11:00, first-- -Don't forget. Courtyard, 11:00, first-look photo! 105 00:05:30,504 --> 00:05:31,944 - Hi. -Hi. 106 00:05:32,114 --> 00:05:33,724 -Hi, Charlie. -Amber. 107 00:05:33,898 --> 00:05:35,988 -Amber. Great to meet you. -Great to meet you. 108 00:05:38,729 --> 00:05:42,389 So, Charlie, tell me about the work you do 109 00:05:42,559 --> 00:05:45,259 over at Global Creation Associates. 110 00:05:45,432 --> 00:05:48,832 Well, Monday mornings we have a big, all-company meeting, 111 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 and then every department has to report on all the current projects. 112 00:05:52,177 --> 00:05:54,617 Then, we get a little one-on-one time with the managers, then... 113 00:05:54,789 --> 00:05:57,269 It's not a really competitive atmosphere, but I wanna win anyway. 114 00:05:57,444 --> 00:05:59,184 And I'll generally have another conference call. 115 00:05:59,359 --> 00:06:02,449 I mean, it's really, conference call after conference call... 116 00:06:03,928 --> 00:06:05,668 -What? -Oh... 117 00:06:05,843 --> 00:06:07,763 -No, this is really great stuff. 118 00:06:07,932 --> 00:06:11,502 I kinda wanna know the stuff that they don't tell you on the tour. 119 00:06:11,675 --> 00:06:13,015 -You know? -Oh. Yeah, I get it. 120 00:06:13,198 --> 00:06:14,458 You want the dirt. 121 00:06:14,635 --> 00:06:16,585 Do you ever do anything off the books 122 00:06:16,767 --> 00:06:18,857 for that big ol' company of yours? 123 00:06:19,030 --> 00:06:21,820 Part biotech, part weapons development... 124 00:06:21,990 --> 00:06:23,950 Bound to be a skeleton in there somewhere, eh? 125 00:06:25,254 --> 00:06:28,084 Truth is... 126 00:06:28,257 --> 00:06:30,217 I have done a lot of secret stuff. 127 00:06:30,390 --> 00:06:32,300 Oh. 128 00:06:32,479 --> 00:06:36,219 Why don't we talk about it some place a little more private? 129 00:06:48,016 --> 00:06:49,406 Yeah, I'm at the Farraday all the time. 130 00:06:49,583 --> 00:06:51,243 In fact, this is my favorite room, 131 00:06:51,411 --> 00:06:53,241 'cause it's got this incredible view of the Alamo. 132 00:06:53,413 --> 00:06:54,463 Ah. 133 00:06:54,631 --> 00:06:56,071 -Here we go. 134 00:06:58,287 --> 00:07:00,457 Alma, what are you doing? Don't go into a room with this guy. 135 00:07:00,637 --> 00:07:02,767 -Dad, I got this. -Don't-- 136 00:07:05,468 --> 00:07:09,038 So, where shall I start? 137 00:07:09,211 --> 00:07:12,301 I'm interested in the work you did with outside researchers 138 00:07:12,475 --> 00:07:15,215 from 2001 to 2002. 139 00:07:15,391 --> 00:07:17,741 That's very specific. 140 00:07:17,915 --> 00:07:21,175 Didn't I read that you worked with some scientists from San Antonio University? 141 00:07:21,353 --> 00:07:24,753 I think, uh, his name was Jacob Winograd? 142 00:07:26,097 --> 00:07:28,707 -Yeah, w-where'd you read that? -Trade publication. 143 00:07:28,883 --> 00:07:31,023 -Yeah, a trade publication. -Mm-hm. 144 00:07:31,189 --> 00:07:33,579 -So, you're big on the trade publications? - I must have been. 145 00:07:33,757 --> 00:07:35,757 -Yeah, must have been. -Yeah. 146 00:07:37,021 --> 00:07:40,761 Would you like, uh... No. 147 00:07:42,157 --> 00:07:43,247 What are you really after? 148 00:07:56,954 --> 00:08:00,004 I told you, I'm looking for information. 149 00:08:01,481 --> 00:08:04,611 Winograd-Diaz? Huh. 150 00:08:04,788 --> 00:08:06,488 Who are you, really? 151 00:08:07,487 --> 00:08:09,577 I'm Jacob Winograd's daughter. 152 00:08:09,750 --> 00:08:11,060 Seventeen years ago, he was killed, 153 00:08:11,229 --> 00:08:12,539 and you had something to do with it. 154 00:08:12,709 --> 00:08:14,799 -Oh, I did? -Tell me what happened. 155 00:08:14,972 --> 00:08:17,452 -Why don't you tell me what you think happened? -You wanted his research. 156 00:08:17,627 --> 00:08:19,147 -No. -You did. Your company did. 157 00:08:19,324 --> 00:08:20,944 I mean, maybe at one point, 158 00:08:21,109 --> 00:08:22,939 but look, I'm really sorry that you lost your father. 159 00:08:23,111 --> 00:08:24,811 I can't imagine how difficult that must be, 160 00:08:24,982 --> 00:08:28,292 but the work that he gave to us... 161 00:08:28,464 --> 00:08:30,734 -was nothing. -That's not true. 162 00:08:30,901 --> 00:08:32,821 I don't know where you're getting your information, but nobody wanted that research. 163 00:08:32,990 --> 00:08:34,950 Somebody wanted it bad enough to kill him for it. 164 00:08:35,123 --> 00:08:38,303 Sweetheart, listen to me. 165 00:08:38,474 --> 00:08:40,564 You're not gonna get what you're looking for. 166 00:08:41,651 --> 00:08:45,051 Okay? So, I think the best thing you do now, for your own sake, 167 00:08:46,264 --> 00:08:47,614 is to stop looking. 168 00:08:57,928 --> 00:09:00,188 I can't believe you went in there. You've got to listen to me. 169 00:09:00,365 --> 00:09:01,715 How am I supposed to go back and save you 170 00:09:01,889 --> 00:09:03,109 if I don't know what's going on? 171 00:09:03,281 --> 00:09:04,241 All this detective work you're doing? 172 00:09:04,413 --> 00:09:06,113 It's pointless. 173 00:09:06,284 --> 00:09:08,204 People are either lying to you or they're lying to themselves. 174 00:09:08,373 --> 00:09:10,033 We need to get you ready to go back in time, 175 00:09:10,201 --> 00:09:12,251 see what happened, and change it! 176 00:09:12,421 --> 00:09:14,161 I'm late for the photo session. 177 00:09:19,646 --> 00:09:21,946 -Alma, oh, my God. -I know, I know. 178 00:09:22,126 --> 00:09:23,476 Let's cue the first look. 179 00:09:23,650 --> 00:09:25,220 -I'll get the groom. -I'll get the veil. 180 00:09:25,390 --> 00:09:26,960 - Thank you. -Becca, I know. I get it. 181 00:09:27,131 --> 00:09:28,351 I'm terrible, I'm late. 182 00:09:28,524 --> 00:09:30,534 Just, please. I've had such a day. 183 00:09:30,700 --> 00:09:32,400 You've had such a day? It's my wedding day. 184 00:09:32,572 --> 00:09:34,012 Yeah, you mentioned that. 185 00:09:34,182 --> 00:09:35,882 Alma, cállate. 186 00:09:36,053 --> 00:09:37,403 Look, just apologize to me, and let's move on from this. 187 00:09:37,577 --> 00:09:39,747 -Okay? -I'm sorry. 188 00:09:39,927 --> 00:09:44,447 I'm sorry I slightly delayed your first-look photos, 189 00:09:44,627 --> 00:09:47,057 in which you present yourself in virginal white 190 00:09:47,238 --> 00:09:49,238 to the very man whose touch makes you recoil. 191 00:09:49,414 --> 00:09:51,244 -Alma. -Yeah. 192 00:09:51,416 --> 00:09:52,896 The one you so adore, that the moment you got engaged to him, 193 00:09:53,070 --> 00:09:55,380 you ran off and fucked a bartender! 194 00:09:59,120 --> 00:10:00,120 Becca... 195 00:10:02,427 --> 00:10:03,687 what's she talking about? 196 00:10:06,083 --> 00:10:07,613 What's she talkin' about, Becca? 197 00:10:09,478 --> 00:10:11,518 Reed, can... 198 00:10:11,698 --> 00:10:12,958 Can we talk? 199 00:10:14,091 --> 00:10:16,141 Unbelievable. 200 00:10:17,486 --> 00:10:20,486 -Oh, shit, Becca. -What are you doing? 201 00:10:22,230 --> 00:10:23,620 Go, go, go! 202 00:10:35,852 --> 00:10:37,332 Alma, oh, my God! 203 00:10:38,768 --> 00:10:40,418 I know, I know. 204 00:10:40,596 --> 00:10:42,156 -Let's cue the first look. - I'll get the groom. 205 00:10:42,337 --> 00:10:45,777 -Alma, how could you? -I'm so, so sorry, you guys. 206 00:10:45,949 --> 00:10:49,209 Becca, you look like an angel fell from heaven. 207 00:10:49,387 --> 00:10:51,217 Mom, let me... 208 00:10:51,389 --> 00:10:53,259 - There we go. Now go get the veil. - Okay. 209 00:10:53,435 --> 00:10:57,435 Oh, my God. Becca, you look beautiful. 210 00:10:57,613 --> 00:10:59,273 - Oh! 211 00:10:59,441 --> 00:11:01,751 -Honey... -Oh, my God, look at you. 212 00:11:01,922 --> 00:11:03,972 - You look very handsome. - You serious? I don't look like an idiot? 213 00:11:04,141 --> 00:11:06,881 -I think it's a clip-on. - Okay, perfect! 214 00:11:07,057 --> 00:11:08,927 Wedding party should be on standby. 215 00:11:11,758 --> 00:11:12,928 That was amazing. 216 00:11:13,107 --> 00:11:16,147 You did it! You altered time! 217 00:11:16,327 --> 00:11:18,977 -You actually did it! -I know! 218 00:11:19,156 --> 00:11:21,586 And it seems to be holding, too. 219 00:11:21,768 --> 00:11:24,338 Please hold. Please let this hold. 220 00:11:24,509 --> 00:11:26,639 This is great. 221 00:11:26,816 --> 00:11:29,726 You're ready to go back to Halloween night and change things. Let's do it! 222 00:11:29,906 --> 00:11:31,126 Really? 223 00:11:32,213 --> 00:11:33,693 Okay. 224 00:11:33,867 --> 00:11:36,297 Um, right after the wedding. Let's go. 225 00:11:36,478 --> 00:11:38,478 No, no, no. Right now. 226 00:11:38,654 --> 00:11:41,184 While you have momentum. You know, while you believe it's possible. 227 00:11:41,352 --> 00:11:42,612 But Becca's wedding... 228 00:11:42,789 --> 00:11:44,309 Yeah, well, you'll come right back here. 229 00:11:44,486 --> 00:11:46,136 It'll be like you were never gone. 230 00:11:46,314 --> 00:11:48,754 And I'll actually be here. It'll be like I was never gone. 231 00:11:56,498 --> 00:11:59,148 Okay. Fine. Let's go. 232 00:12:07,639 --> 00:12:08,679 Dad? 233 00:12:11,382 --> 00:12:12,642 Dad? 234 00:12:19,390 --> 00:12:20,740 I can't move. 235 00:12:20,914 --> 00:12:23,744 Dad, help me! Help me, Dad! 236 00:12:27,442 --> 00:12:29,972 Tell me everything. What did you see? 237 00:12:30,140 --> 00:12:31,050 Why weren't you there? 238 00:12:31,228 --> 00:12:32,878 I told you, I can't go with you. 239 00:12:33,056 --> 00:12:34,926 But you-- you can do this on your own. 240 00:12:35,102 --> 00:12:36,892 And you are doing it! Let's try again. 241 00:12:37,060 --> 00:12:38,630 But I wasn't really there. 242 00:12:38,801 --> 00:12:40,891 I was only half there, and it didn't feel right. 243 00:12:41,064 --> 00:12:43,554 -We're doing this wrong. -That's the beauty of experimentation. 244 00:12:43,719 --> 00:12:45,769 You can try and try again until you get it right. 245 00:12:45,939 --> 00:12:49,729 I'm not strong enough. And I don't think you know what you're doing. 246 00:12:49,899 --> 00:12:51,859 Well, try again. Right away. 247 00:12:52,032 --> 00:12:54,512 I have a wedding to go to, which you don't seem to care about. 248 00:12:54,686 --> 00:12:58,126 Alma... This is all temporary. 249 00:13:06,568 --> 00:13:08,478 -You okay? -I'm fine . 250 00:13:08,657 --> 00:13:11,357 -How was your jizz cookie or whatever? -Good, good. 251 00:13:11,529 --> 00:13:14,359 I mean, it wasn't a game of jizz cookie, but it was totally fine. 252 00:13:14,532 --> 00:13:17,192 We just drank beers and killed a squirrel with a golf ball. 253 00:13:17,361 --> 00:13:19,191 I mean, I didn't. I would never. 254 00:13:19,363 --> 00:13:21,893 But I just witnessed the crime and said nothing, so... 255 00:13:22,062 --> 00:13:24,192 Alma, we're places in five, 256 00:13:24,368 --> 00:13:27,548 so don't dally, or get drunk like you did last night before your speech, 257 00:13:27,719 --> 00:13:28,979 which was lovely. 258 00:13:29,156 --> 00:13:31,376 Sam, I could use your help. 259 00:13:33,203 --> 00:13:34,203 Hurry! 260 00:13:35,510 --> 00:13:37,900 -Alma, where's your sister? -Mm. 261 00:13:38,078 --> 00:13:39,638 -She's disappeared! -What? 262 00:13:39,819 --> 00:13:41,649 Ay, I knew this would happen! 263 00:13:41,821 --> 00:13:43,261 Bad things happen when you don't get married in a church. 264 00:13:43,431 --> 00:13:45,611 -Did you try the bathroom? -Oh! That's good. 265 00:14:15,463 --> 00:14:17,293 What is the theme of this bar mitzvah? 266 00:14:17,465 --> 00:14:20,725 I think it's "The Unknown Realms of the Mesoamerican Tribes." 267 00:14:20,903 --> 00:14:22,773 Sammy's theme was "Cell phones." 268 00:14:54,632 --> 00:14:56,852 -Hey. -Hi. 269 00:15:02,336 --> 00:15:04,156 What happened? 270 00:15:04,338 --> 00:15:07,168 Reed gave me his grandmother's locket. 271 00:15:07,341 --> 00:15:09,911 -Who's the dude? -His grandfather. 272 00:15:10,083 --> 00:15:12,743 His grandma wore it for 72 years. 273 00:15:12,912 --> 00:15:14,092 She died wearing it. 274 00:15:14,261 --> 00:15:17,571 -Oh. That's creepy. -No, it's nice. 275 00:15:17,742 --> 00:15:19,832 Oh, so why are you cryin'? 276 00:15:22,138 --> 00:15:24,098 Because I cheated on him. 277 00:15:25,228 --> 00:15:28,488 -Before your accident. -Oh... 278 00:15:28,666 --> 00:15:31,096 -And then again last week. -No shit, really? 279 00:15:31,278 --> 00:15:32,978 I don't know what's wrong with me. 280 00:15:33,149 --> 00:15:35,279 I get in these long-term relationships 281 00:15:35,456 --> 00:15:38,846 because I want stability, and then something in me, like, freaks out. 282 00:15:39,025 --> 00:15:41,025 That's why I pushed the wedding up 283 00:15:41,201 --> 00:15:42,551 because I wanted to force myself to commit before I screwed up again. 284 00:15:42,724 --> 00:15:44,424 And then I just go and I screw it up again. 285 00:15:44,595 --> 00:15:46,335 I don't know why I keep doing this! 286 00:15:46,510 --> 00:15:49,600 'Cause you're human, and you're not perfect. 287 00:15:49,774 --> 00:15:53,654 Which is totally perfect and wonderfully human. 288 00:15:53,822 --> 00:15:55,742 Maybe you're right. 289 00:15:55,911 --> 00:15:57,301 Maybe we're just two girls with a dead dad and a crazy grandmother, 290 00:15:57,478 --> 00:15:59,518 and we're just destined to hurt people. 291 00:15:59,697 --> 00:16:01,477 That sounds harsh. 292 00:16:01,656 --> 00:16:03,956 I never said anything like that, did I? 293 00:16:04,137 --> 00:16:08,177 You know, if Reed really knew who I was, there's no way he'd love me. 294 00:16:08,358 --> 00:16:10,008 He wouldn't even like me. 295 00:16:10,186 --> 00:16:12,576 And I worked so hard to get into this tight-ass dress. 296 00:16:12,754 --> 00:16:14,934 Of course he would still love you. 297 00:16:15,104 --> 00:16:18,334 Who could help themselves? You're totally lovable. 298 00:16:20,240 --> 00:16:22,240 Should I tell him? Before we get married? 299 00:16:22,416 --> 00:16:24,286 Jesus Christ, you want to tell him now? 300 00:16:24,461 --> 00:16:26,861 God, the guilt is eating me up. I can't go out there. 301 00:16:27,029 --> 00:16:29,339 Like, it's gonna pop out of me. They're gonna say, "Becca, do you..." 302 00:16:29,510 --> 00:16:31,900 And I'm gonna say, "Fuck bartenders? Uh-huh, yep. Sure do." 303 00:16:32,078 --> 00:16:34,338 Okay. 304 00:16:35,733 --> 00:16:37,693 -Do you want to marry this guy? -I do. 305 00:16:37,866 --> 00:16:39,216 Well, then marry him! 306 00:16:39,389 --> 00:16:40,909 And then go to counseling, I don't know. 307 00:16:41,087 --> 00:16:43,177 But you can't tell him before the wedding. 308 00:16:43,350 --> 00:16:45,130 I just feel so bad. 309 00:16:45,308 --> 00:16:48,268 And you should feel bad. Because you cheated on your fiancé. 310 00:16:48,442 --> 00:16:50,052 I know. 311 00:16:50,226 --> 00:16:51,836 But that doesn't mean you should make him feel bad. 312 00:16:52,011 --> 00:16:53,271 He didn't do anything. 313 00:16:53,447 --> 00:16:55,227 Okay. All right, then after the wedding? 314 00:16:55,405 --> 00:16:58,575 Way after. You gotta enjoy this day. 315 00:16:58,756 --> 00:17:00,886 This is your day. 316 00:17:02,064 --> 00:17:04,944 I'm just so sorry, you know? 317 00:17:06,025 --> 00:17:08,585 -I'm sorry. -I know, babe. 318 00:17:09,941 --> 00:17:13,251 Would you walk me down the aisle with Mom? 319 00:17:13,423 --> 00:17:16,643 You know, 'cause Dad can't be here. 320 00:17:18,950 --> 00:17:21,300 -Becca, I would love to. 321 00:17:23,781 --> 00:17:24,831 Okay. 322 00:17:27,611 --> 00:17:29,571 Come here, you. 323 00:17:29,744 --> 00:17:31,884 -I can't really move in this dress. -I know. It's really firm. 324 00:17:32,051 --> 00:17:33,441 -Yeah. It's very tight. -You're very firm. 325 00:17:44,715 --> 00:17:47,325 Ladies and gentlemen, for the first time, 326 00:17:47,501 --> 00:17:51,241 Mr. and Mrs. Reed Hollingsworth! 327 00:18:04,039 --> 00:18:05,999 I know, it's a terrible habit. 328 00:18:06,172 --> 00:18:08,702 But sometimes, when you're having a bad day, 329 00:18:08,870 --> 00:18:10,740 it just hits the spot. 330 00:18:10,915 --> 00:18:12,345 Can I bum one? 331 00:18:22,144 --> 00:18:25,584 -It really is so gross. 332 00:18:28,368 --> 00:18:30,718 Hey, what was that dance you guys were doing in there? 333 00:18:31,806 --> 00:18:35,026 -It's called, "La Antigua." -"The Old One?" 334 00:18:35,201 --> 00:18:37,381 It's for the ancestors. 335 00:18:37,551 --> 00:18:41,951 The copal, the smoke, calls them in, and the dance honors them. 336 00:18:42,121 --> 00:18:44,911 I felt connected to it. 337 00:18:45,080 --> 00:18:47,520 -Does that make sense? -Well, yeah. 338 00:18:47,691 --> 00:18:49,871 All of our dances connect us to each other. 339 00:18:50,041 --> 00:18:51,781 -And you're mestiza, right? -Yeah. 340 00:18:51,956 --> 00:18:53,696 So, it's in you. 341 00:18:53,871 --> 00:18:57,271 Even though you don't know the dance, you know the dance. 342 00:18:58,963 --> 00:19:01,013 You should come see a ceremony. 343 00:19:01,183 --> 00:19:03,883 -It's different from what we do in there. -How so? 344 00:19:04,055 --> 00:19:06,705 We dance together for hours at a time. 345 00:19:06,884 --> 00:19:08,364 Sometimes for several days. 346 00:19:08,538 --> 00:19:11,148 Just trying to empty ourselves 347 00:19:11,324 --> 00:19:14,634 emotionally, spiritually, and physically. 348 00:19:14,805 --> 00:19:18,025 Trying to open ourselves to whatever comes next. 349 00:19:18,200 --> 00:19:19,980 You can dance for that long? 350 00:19:20,159 --> 00:19:22,939 We find a lot of strength that way, 351 00:19:23,118 --> 00:19:26,338 through just being nothing, you know? 352 00:19:27,949 --> 00:19:31,649 Yeah. I think so. 353 00:19:33,389 --> 00:19:37,129 ♪ I want to be ♪ 354 00:19:37,306 --> 00:19:39,736 ♪ The last ♪ 355 00:19:39,917 --> 00:19:42,397 ♪ To kiss you good night ♪ 356 00:19:42,572 --> 00:19:46,102 I wanted to be here for Becca. I really did. 357 00:19:46,272 --> 00:19:48,752 That's why I've been pushing you so hard 358 00:19:48,926 --> 00:19:51,446 'cause I wanted to be here with you. 359 00:19:51,625 --> 00:19:54,315 And it's been great, spending this time with you, 360 00:19:54,497 --> 00:19:56,717 and seeing how quickly you've progressed. 361 00:19:56,891 --> 00:19:59,021 I'm proud of you. 362 00:19:59,198 --> 00:20:01,548 And, yeah, my research in the wrong hands could be dangerous, 363 00:20:01,722 --> 00:20:03,682 but that's my burden. 364 00:20:03,854 --> 00:20:05,604 Not yours. 365 00:20:05,769 --> 00:20:08,079 And this is a special night. 366 00:20:08,250 --> 00:20:11,730 Not only for your sister, but for your whole family. 367 00:20:11,906 --> 00:20:13,646 You should enjoy it. 368 00:20:16,302 --> 00:20:18,612 ♪ I wanted you to be the first ♪ 369 00:20:18,782 --> 00:20:21,482 ♪ And know, at last ♪ 370 00:20:21,655 --> 00:20:26,875 ♪ I found my own true love ♪ 371 00:20:27,965 --> 00:20:30,355 All of our dances connect us to each other. 372 00:20:45,679 --> 00:20:46,769 Even though you don't know the dance... 373 00:20:51,728 --> 00:20:52,988 you know the dance. 374 00:21:06,265 --> 00:21:08,745 We dance for hours at a time. 375 00:21:13,837 --> 00:21:16,447 Sometimes for several days. 376 00:21:25,196 --> 00:21:26,806 Try not try. 377 00:21:26,981 --> 00:21:29,941 Be like the sky. 27409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.