All language subtitles for Undocumented.2011.DVDRiP.AC3-5.1.XviD-SiC (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,125 --> 00:00:17,880 A luta para controlar a imigra��o ilegal n�o � s� em nossa fronteira... 2 00:00:17,917 --> 00:00:20,957 Legisladores do Arizona aprovaram uma ampla reforma... 3 00:00:20,978 --> 00:00:25,998 Em meses, o Obama vai legalizar 12 milh�es de imigrantes ilegais. 4 00:00:27,280 --> 00:00:29,621 "D�em-me os cansados, os pobres" 5 00:00:29,640 --> 00:00:33,790 "Suas massas apinhadas que anseiam por respirar em liberdade" 6 00:00:33,813 --> 00:00:36,063 Gravado na base da Est�tua da Liberdade 7 00:00:36,103 --> 00:00:39,780 Me senti mal quando o �nibus partiu... e eu sabia que ele estava l�. 8 00:00:42,788 --> 00:00:45,565 UNDOCUMENTED 9 00:00:48,667 --> 00:00:53,667 scarytorrent.blogspot.com.br tradu��o e sincronia: saredes 10 00:00:54,099 --> 00:00:55,596 Imigra��o ilegal... 11 00:00:56,404 --> 00:00:58,762 Dilema americano do s�culo XXI. 12 00:00:59,363 --> 00:01:03,749 Estima-se que mais de 1 milh�o por ano de imigrantes ilegais entram nos EUA. 13 00:01:03,772 --> 00:01:07,720 Eles enfrentam in�meros perigos. Uns sucumbem � desidrata��o e hipotermia. 14 00:01:07,744 --> 00:01:11,081 Outros s�o v�timas de tr�fico humano e da guerra entre cart�is de drogas. 15 00:01:11,082 --> 00:01:13,936 E outros... Simplesmente desaparecem. 16 00:01:14,833 --> 00:01:16,745 Por que arriscam suas vidas? 17 00:01:16,768 --> 00:01:18,931 Por causa do ainda poderoso sonho americano. 18 00:01:18,962 --> 00:01:20,539 - Ei, Spielberg. Sacamos. - Qual�. 19 00:01:20,564 --> 00:01:22,041 Tenho dor de cabe�a. 20 00:01:22,052 --> 00:01:24,342 Cara, saquem os buracos de bala nessa placa. 21 00:01:24,361 --> 00:01:27,372 Sinto como se um urso tivesse cagado na minha cabe�a. 22 00:01:27,389 --> 00:01:29,526 Ei, Brad, pode encostar, irm�o? 23 00:01:29,839 --> 00:01:31,011 Brad. 24 00:01:31,690 --> 00:01:33,073 Brad. 25 00:01:33,673 --> 00:01:35,061 Brad, pare... 26 00:01:35,385 --> 00:01:36,475 Brad. 27 00:01:37,273 --> 00:01:38,471 Brad. 28 00:01:39,610 --> 00:01:40,666 Brad. 29 00:01:40,842 --> 00:01:42,378 Ei, precisamos filmar um rolo B. 30 00:01:42,393 --> 00:01:43,683 - Pare, Bradley. - Valeu. 31 00:01:43,706 --> 00:01:45,187 N�o, n�o. J� estamos atrasados. 32 00:01:45,204 --> 00:01:47,447 Como atrasado? Estamos no M�xico. 33 00:01:47,462 --> 00:01:48,486 Jim. 34 00:01:48,504 --> 00:01:50,505 O qu�? Ontem foi uma grande noite, ok? 35 00:01:50,531 --> 00:01:53,245 Capotei. Por causa... das bombas de saqu�. 36 00:01:53,259 --> 00:01:56,647 - Onde voc� estava, por sinal? - Voc� n�o me convidou, ot�rio. 37 00:01:56,671 --> 00:01:58,258 Certo. Na pr�xima. 38 00:01:58,273 --> 00:02:00,821 - Na pr�xima. - Na pr�xima, com certeza, talvez. 39 00:02:04,683 --> 00:02:10,445 J� faz um ano, eu havia terminado um turno de 24 horas. 40 00:02:10,462 --> 00:02:12,965 Quando voltaram a me chamar. 41 00:02:12,989 --> 00:02:15,030 Ele era o que mais trabalhava. 42 00:02:15,052 --> 00:02:19,146 Est�vamos carregando maquin�rio ao caminh�o. 43 00:02:19,705 --> 00:02:23,474 E se nos caiu, e destruiu minha perna. 44 00:02:23,966 --> 00:02:28,179 O capataz de Whitaker me despediu esse dia. 45 00:02:28,215 --> 00:02:31,843 Uns quantos meses depois, alienaram o rancho. 46 00:02:31,870 --> 00:02:33,567 Tio Davie. 47 00:02:33,585 --> 00:02:36,779 N�o, Davie est� trabalhando. 48 00:02:37,017 --> 00:02:38,591 Sai da�. 49 00:02:39,882 --> 00:02:42,718 Acho que o garoto pegou minha carteira. 50 00:02:49,202 --> 00:02:50,868 O que est� bebendo a�? 51 00:02:50,886 --> 00:02:52,917 Eletr�litos, mano. 52 00:02:52,927 --> 00:02:55,244 - Parece estar na merda. - Mmm. 53 00:02:55,260 --> 00:03:00,284 Amo estar com pessoas criativas como voc�s caras, t�o, assim, no presente. 54 00:03:01,879 --> 00:03:04,243 Ent�o... Brad. 55 00:03:04,742 --> 00:03:06,783 De onde voc� �, novamente? 56 00:03:06,798 --> 00:03:09,451 Bem, eu na verdade nasci em Dallas. 57 00:03:09,472 --> 00:03:12,254 E... e h� quanto tempo mora em Londres? 58 00:03:12,650 --> 00:03:15,391 - Estou em Londres h� cerca de um ano. - Um ano inteiro? 59 00:03:15,411 --> 00:03:17,671 Travis, voc� n�o tem... nada para fazer? 60 00:03:17,687 --> 00:03:20,329 - Se manter ocupado? - N�o, � o que tenho agora na verdade. 61 00:03:20,336 --> 00:03:21,923 - Ocupa legal. - Baby. 62 00:03:21,947 --> 00:03:24,302 Baby, lido sozinho, certo? 63 00:03:24,333 --> 00:03:28,262 Sim, garotos do oeste do Texas meninos podem ser muito bravios. 64 00:03:29,105 --> 00:03:33,108 Como se diz "chupa meu pinto" com sotaque brit�nico? 65 00:03:33,122 --> 00:03:35,606 - Chupa meu pinto. - Chupa meu pinto. 66 00:03:35,622 --> 00:03:37,262 Chuopa, chupa meu pinto. 67 00:03:37,278 --> 00:03:39,817 Chupa meu pinto. Piento... Chupa meu pinto. 68 00:03:39,847 --> 00:03:41,735 Sou a rainha da Inglaterra. 69 00:03:41,760 --> 00:03:44,531 Eu chupo pinto... Com Brad. 70 00:03:45,155 --> 00:03:47,468 Sabe o que � realmente engra�ado? 71 00:03:47,956 --> 00:03:51,130 Na verdade ela odeia Londres. N�o disse isso? Que odiava? 72 00:03:51,147 --> 00:03:53,793 N�o, eu odiava Londres com voc�. 73 00:03:59,495 --> 00:04:01,707 Um super close. Desse jeito. 74 00:04:05,055 --> 00:04:06,102 Vai, vai, vai. 75 00:04:08,099 --> 00:04:10,394 - Perd�o, Sr. Whitaker. - Sem coment�rios. 76 00:04:10,410 --> 00:04:13,633 Sua f�brica usa trabalho escravo de imigrantes ilegais? 77 00:04:13,648 --> 00:04:16,544 - Toco um neg�cio de fam�lia. - Neg�cio de fam�lia, muito nobre. 78 00:04:16,566 --> 00:04:18,970 Seu neg�cio amea�a e intimida funcion�rios? 79 00:04:18,985 --> 00:04:22,470 Nega equipamentos de seguran�a? Demite quando encostados? 80 00:04:22,481 --> 00:04:24,648 Tira a c�mera da minha cara! 81 00:04:24,792 --> 00:04:27,977 Whitaker, e Miguel Gonzales, o homem que voc� aleijou? 82 00:04:27,988 --> 00:04:31,218 Ele era da fam�lia? Desculpou-se com ele? 83 00:04:31,691 --> 00:04:35,185 Problemas com o carro? Um amigo mexicano, ele conserta. 84 00:04:35,212 --> 00:04:38,713 S� que ele tem cidadania, vai ser problema? 85 00:04:41,458 --> 00:04:44,022 Pegou isso? Diga que pegou. 86 00:04:44,640 --> 00:04:47,811 Certo, vamos indo. 87 00:04:48,711 --> 00:04:50,736 Pegou tudo. 88 00:04:57,486 --> 00:04:59,857 - Okay, mando um mail. - Certo. 89 00:04:59,882 --> 00:05:02,016 - Gostou disso? - Sim. 90 00:05:02,596 --> 00:05:04,820 Desculpe. Tenha cuidado. 91 00:05:05,736 --> 00:05:07,999 - Te vejo em Austin, querida. - S�rio? 92 00:05:09,126 --> 00:05:11,037 - Tchau, querida. - At� Brad. 93 00:05:11,061 --> 00:05:12,618 - Vamos vazar. - Sim. 94 00:05:12,633 --> 00:05:13,635 N�o. 95 00:05:16,783 --> 00:05:18,386 Si. 96 00:05:21,142 --> 00:05:23,066 Conte a eles de Alberto. 97 00:05:24,205 --> 00:05:26,693 Ele � sobrinho de Ophelia. 98 00:05:27,390 --> 00:05:31,144 N�s est�vamos lhe enviando dinheiro para cruzar a fronteira. 99 00:05:31,915 --> 00:05:34,159 Ele vai entrar nesse ver�o. 100 00:05:34,175 --> 00:05:36,954 Sua vida ser� muto melhor aqui. 101 00:05:43,300 --> 00:05:44,499 Alberto? 102 00:05:45,867 --> 00:05:47,286 Davicito? 103 00:05:48,208 --> 00:05:50,664 Venha aqui, primo. 104 00:05:50,698 --> 00:05:52,472 Obrigado por nos ajudar. 105 00:05:53,088 --> 00:05:54,499 Minha esposa Maria. 106 00:05:54,518 --> 00:05:55,658 Ol�, Maria. 107 00:05:55,685 --> 00:05:57,457 Minha filha, Selina. 108 00:05:58,796 --> 00:06:00,447 Venha comigo 109 00:06:00,463 --> 00:06:02,072 J� venho, meu amor. 110 00:06:16,134 --> 00:06:18,855 Caras, este � o meu primo Alberto. 111 00:06:18,876 --> 00:06:20,481 Alberto, meus amigos. 112 00:06:20,497 --> 00:06:21,950 N�o, em ingl�s por favor. 113 00:06:21,965 --> 00:06:24,473 Meus amigos. Este cara � o diretor. 114 00:06:24,494 --> 00:06:26,015 Yo, cara. 115 00:06:26,040 --> 00:06:28,017 - Yo, cara. - Yo, sou Jim. 116 00:06:29,506 --> 00:06:30,973 - E... - Oi, Liz. 117 00:06:30,996 --> 00:06:32,628 Liz, prazer. 118 00:06:32,633 --> 00:06:34,300 - Sim, Liz. - Will. 119 00:06:34,326 --> 00:06:36,872 William, o fotografo. 120 00:06:37,677 --> 00:06:39,318 Ei, necessita de ajuda? 121 00:06:39,346 --> 00:06:42,492 N�o, n�o, n�o. N�o toque, n�o toque. N�o toque... ei. 122 00:06:42,536 --> 00:06:44,251 Bom. Bom. 123 00:06:44,299 --> 00:06:46,036 N�o toca? N�o toca. 124 00:06:46,067 --> 00:06:47,879 Me quer aqui? 125 00:06:47,903 --> 00:06:49,466 Obrigado, primo. 126 00:06:53,610 --> 00:06:55,662 - Nada de c�o. - Nada de c�o. 127 00:06:58,515 --> 00:07:01,536 Ent�o, quanto... esta viagem custou para voc�? 128 00:07:01,566 --> 00:07:02,751 Muito... 129 00:07:02,774 --> 00:07:04,379 �... sim... 130 00:07:04,396 --> 00:07:05,415 Muito. 131 00:07:05,430 --> 00:07:06,651 Sim, sim. 132 00:07:06,675 --> 00:07:08,645 Importa se eu falar espanhol? 133 00:07:08,661 --> 00:07:10,007 Est� bem. 134 00:07:10,032 --> 00:07:11,743 Onde est� sua fam�lia? 135 00:07:11,932 --> 00:07:14,612 Est�o comigo. Minha filha Selina. 136 00:07:14,632 --> 00:07:16,442 Minha filha. 137 00:07:16,458 --> 00:07:17,482 Sim. 138 00:07:17,502 --> 00:07:21,331 E minha esposa, Maria. N�s todos estamos juntos. 139 00:07:21,501 --> 00:07:23,240 Somos de Oaxaca. 140 00:07:24,812 --> 00:07:28,158 Meu povo � very pobre. 141 00:07:28,311 --> 00:07:30,719 N�o h� oportunidades. 142 00:07:30,746 --> 00:07:34,869 N�o � um bom lugar para deixar a family. 143 00:07:36,196 --> 00:07:39,417 Em toda a minha vida sonhei com este dia. 144 00:07:41,817 --> 00:07:43,394 Eu sonhar. 145 00:07:43,759 --> 00:07:48,167 Amanh� estaremos nos United States. 146 00:07:49,427 --> 00:07:51,927 - Est� bem, meu amigo. - Isso! 147 00:07:52,795 --> 00:07:54,847 Gracias! Gracias! 148 00:07:55,058 --> 00:07:57,510 Aqui tem... Mil d�lares. 149 00:07:58,901 --> 00:08:01,696 N�o, mas voc�s s�o cinco ent�o � $2.500. 150 00:08:01,712 --> 00:08:02,860 O qu�? 151 00:08:02,876 --> 00:08:05,262 - Porque, hombre? - N�o posso fazer menos. 152 00:08:05,502 --> 00:08:07,859 2500 � o melhor que ele pode fazer. 153 00:08:07,882 --> 00:08:12,481 N�o, me disse 200 cada um... que � mil d�lares, "comprendo"? 154 00:08:12,500 --> 00:08:14,111 N�o disse isso? 155 00:08:14,556 --> 00:08:17,017 Desligue a c�mera, cabr�o! 156 00:08:17,033 --> 00:08:18,877 - Quer parar de filmar, por favor? - Parei. 157 00:08:18,890 --> 00:08:19,920 Obrigado. 158 00:08:19,944 --> 00:08:21,965 Que onda � essa? 159 00:08:23,915 --> 00:08:27,974 Sabe o que? O pre�o acaba de subir. Mil d�lares os cinco. 160 00:08:28,000 --> 00:08:30,041 Agora � de mil d�lares cada. 161 00:08:30,216 --> 00:08:32,060 S�o cinco. 162 00:08:32,666 --> 00:08:34,632 Certo, bem. 163 00:08:34,955 --> 00:08:37,056 Dois mil e quinhentos. 164 00:08:37,081 --> 00:08:39,081 Bueno... bueno... Bueno... 165 00:08:39,176 --> 00:08:41,418 Eu vou atravessar voc�s. 166 00:08:41,488 --> 00:08:44,901 Sem problemas, sem nervos, sem nada. 167 00:08:44,921 --> 00:08:46,868 Atravesso voc�s, sem problema. 168 00:08:46,887 --> 00:08:49,639 - O qu�? - Ele diz que n�o vai se arrepender. 169 00:08:49,732 --> 00:08:51,455 J� me arrependi. 170 00:08:52,355 --> 00:08:57,413 Se me deixa que te chupe as divinas tetas, abaixo o pre�o pela metade. 171 00:08:57,460 --> 00:09:00,124 Porque essa loira est� me matando. 172 00:09:00,767 --> 00:09:02,316 O que? 173 00:09:03,177 --> 00:09:05,556 Diz que voc� � muito bonita. 174 00:09:08,557 --> 00:09:11,139 Certo. Obrigado. 175 00:09:12,013 --> 00:09:13,766 Como est�... 176 00:09:18,813 --> 00:09:20,646 Vamos. 177 00:09:21,626 --> 00:09:22,976 Est� pronto? 178 00:09:23,754 --> 00:09:26,391 Atr�s de mim h� duas dezenas de homens, mulheres e crian�as 179 00:09:26,407 --> 00:09:29,328 Que sacrificaram tudo por este momento. 180 00:09:29,354 --> 00:09:32,490 Est�o prestes a atravessar 300 km em um terreno trai�oeiro 181 00:09:32,504 --> 00:09:35,141 Pela promessa de uma vida melhor. 182 00:09:35,227 --> 00:09:39,295 Vamos nos juntar a eles. Como ficou? 183 00:09:40,706 --> 00:09:41,934 - Paternalista. - Vamos. 184 00:09:41,959 --> 00:09:44,088 Chupa meu pinto. Vamos... vamos. 185 00:09:44,104 --> 00:09:45,266 Jim! 186 00:09:46,117 --> 00:09:48,342 Vamos, cara. O que est� fazendo? 187 00:09:50,576 --> 00:09:53,220 - Okay, j� vou! - Desculpe, bro. 188 00:09:53,244 --> 00:09:55,707 - Tinha que cuidar de uma coisa. - Fazendo um amigo? 189 00:09:55,720 --> 00:09:56,652 O qu�? 190 00:09:56,661 --> 00:09:58,952 Eu fico com n�useas em viagens longas. 191 00:10:00,121 --> 00:10:04,147 Quando descobri sobre o que aconteceu com Miguel, eu chorei. 192 00:10:04,170 --> 00:10:08,726 Provavelmente pela primeira vez desde que minha filha Claudia nasceu. 193 00:10:10,255 --> 00:10:14,226 A fam�lia � o mais importante coisa para mim, apoiando-nos, e... 194 00:10:14,250 --> 00:10:18,572 Quando descobri... eu tinha que fazer alguma coisa. 195 00:10:18,977 --> 00:10:22,635 O que voc� est� fazendo? Estou dando uma entrevista, sua boba. 196 00:10:22,681 --> 00:10:25,064 O que est� fazendo? N�o pode fazer isso. 197 00:10:25,105 --> 00:10:26,734 Estou dando uma entrevista. 198 00:10:26,884 --> 00:10:28,656 Eu sou um homem aben�oado. 199 00:10:28,688 --> 00:10:31,298 - Eu te amo. - Eu te amo. 200 00:10:34,735 --> 00:10:36,760 Eu sei. 201 00:10:36,779 --> 00:10:40,518 Quando chegarmos l� vamos te dar um maior ainda. 202 00:10:41,925 --> 00:10:43,878 Como est�, maninho? 203 00:10:43,901 --> 00:10:46,101 Bem, como est�? 204 00:10:46,467 --> 00:10:48,748 - Ol�, garotinha? - Ol�. 205 00:10:48,786 --> 00:10:50,842 - Quer? - Gracias. 206 00:10:50,867 --> 00:10:53,347 � torr�o de a��car. Gosta? 207 00:10:53,701 --> 00:10:55,455 Como se chama? 208 00:10:56,847 --> 00:10:58,582 - Est� tudo bem. - Diga. 209 00:10:58,602 --> 00:11:01,272 - Selina. - Selina, que bonito nome. 210 00:11:02,712 --> 00:11:05,501 Voc� sabe onde sei papai est� te levando? 211 00:11:05,644 --> 00:11:10,544 Disneyland. Disneylandia! 212 00:11:13,612 --> 00:11:15,550 Est� bem. 213 00:11:15,579 --> 00:11:17,860 Tenham uma boa viagem. Ciao, amiga. 214 00:11:17,892 --> 00:11:19,735 Adeus. Obrigado. 215 00:11:24,766 --> 00:11:29,066 Ei, loira. Se quer que te ajudem, eu te ajudo. 216 00:11:31,289 --> 00:11:35,583 - � a primeira vez que atravessa? - Essa � a terceira vez que atravesso. 217 00:11:35,640 --> 00:11:40,735 Como foi as duas primeiras vezes? - Ei, apaguem as luzes. Apaguem tudo. 218 00:11:42,540 --> 00:11:45,292 Estamos perto da fronteira. Calem-se. 219 00:11:54,258 --> 00:11:56,965 Certo, certo, gravando. Vamos. 220 00:11:56,966 --> 00:11:58,765 Espera, espera... 221 00:11:58,780 --> 00:12:00,378 Bem, okay. 222 00:12:03,612 --> 00:12:07,691 N�o posso divulgar nossa localiza��o exata, mas como podem ver atr�s de mim 223 00:12:07,707 --> 00:12:10,710 Todo mundo segue para o ponto de entrada. 224 00:12:10,736 --> 00:12:13,921 A cerca da fronteira � bem depois daquela colina ali. 225 00:12:16,146 --> 00:12:20,768 Estamos prestes a atravessar ilegalmente para os Estados Unidos. 226 00:12:21,073 --> 00:12:22,638 Pegou essa merda? Boa. 227 00:12:31,758 --> 00:12:33,218 Quietos, por favor. 228 00:12:33,246 --> 00:12:35,031 N�o digam nada. 229 00:13:20,632 --> 00:13:22,379 - Apaga a luz! - Apaga, seu puto! 230 00:13:22,410 --> 00:13:24,381 - Ei, vai, vai! - Cuidado, a c�mera! 231 00:13:27,283 --> 00:13:28,581 Puta merda. 232 00:13:28,729 --> 00:13:31,569 Est� escuro aqui, caras. Vamos ter que ligar a vis�o noturna. 233 00:13:36,398 --> 00:13:37,708 Foda. 234 00:13:39,000 --> 00:13:41,140 Vamos. Corre. 235 00:13:41,169 --> 00:13:43,850 Vamos, n�o temos tempo. 236 00:13:44,791 --> 00:13:46,262 Sigam-me. 237 00:13:46,541 --> 00:13:48,083 Ei, cara, okay? 238 00:13:50,311 --> 00:13:53,252 - Que lugar � esse? - Um t�nel de drogas. 239 00:13:55,153 --> 00:13:57,057 Eu n�o estou assustada. 240 00:13:57,069 --> 00:13:59,346 � muito corajosa, filha. 241 00:14:00,600 --> 00:14:02,843 N�o tenho certeza totalmente. 242 00:14:03,436 --> 00:14:05,632 - Pouquinho de medo? - N�o. 243 00:14:08,587 --> 00:14:10,408 Muito medo. 244 00:14:12,835 --> 00:14:14,977 - Est� bem? - Sim. 245 00:14:47,476 --> 00:14:50,045 - O que foi isso? - N�o sei... vai. 246 00:14:50,072 --> 00:14:51,271 Vamos nessa. 247 00:14:54,765 --> 00:14:56,229 N�o se preocupe. 248 00:14:56,248 --> 00:14:58,330 Estou bem, estou bem. 249 00:14:58,353 --> 00:15:00,716 Sem nervosismo. Sem nervosismo. 250 00:15:18,955 --> 00:15:21,846 Todos, apaguem as luzes. 251 00:15:21,869 --> 00:15:23,605 Estamos perto do fim, cabr�o. 252 00:15:23,616 --> 00:15:25,091 Quem � a�? 253 00:15:30,387 --> 00:15:32,433 Que cheiro � esse? 254 00:15:33,601 --> 00:15:35,801 Merda, n�o posso dizer. 255 00:15:38,818 --> 00:15:40,568 - Espere. - N�o, n�o! 256 00:15:40,607 --> 00:15:42,487 Oh, meu Deus! 257 00:15:43,872 --> 00:15:45,749 Calem a boca dela. 258 00:15:49,907 --> 00:15:53,675 Ei, agora estamos aqui, nos Estados Unidos. 259 00:15:53,702 --> 00:15:55,356 Alegrem-se. 260 00:15:55,382 --> 00:15:56,920 Davie, volte aqui. 261 00:15:56,944 --> 00:15:59,299 Todos, apaguem suas luzes. 262 00:16:13,298 --> 00:16:15,740 Tire a porra dessa c�mera de mim. 263 00:16:16,983 --> 00:16:20,482 - E ele? - N�o podemos enterr�-lo, r�pido. 264 00:16:21,782 --> 00:16:25,502 Deus, te pe�o que cuide de minha fam�lia, 265 00:16:25,523 --> 00:16:28,554 Que cuide de Alberto, que cuide de Selina. 266 00:16:29,103 --> 00:16:32,333 Deus, isso te pe�o com todo o meu cora��o. 267 00:16:32,852 --> 00:16:34,548 Am�m. 268 00:16:36,763 --> 00:16:38,921 Ei, T. 269 00:16:38,938 --> 00:16:41,554 Vou ver se todos est�o bem, okay? 270 00:16:43,938 --> 00:16:45,879 Ei, cara, est� okay? 271 00:16:45,913 --> 00:16:47,520 N�o. 272 00:16:47,805 --> 00:16:49,372 - Okay. - Besteira. 273 00:16:49,398 --> 00:16:50,606 Jesus. 274 00:16:50,627 --> 00:16:52,760 - Que merda fomos nos enfiar? - Eu sei. 275 00:16:52,764 --> 00:16:53,930 Escuta. 276 00:16:53,940 --> 00:16:57,680 Em oito horas, j� vamos estar no nosso apartamento, certo? 277 00:16:57,695 --> 00:17:00,343 - Tomar uma ducha. Uma cerveja. - Uma ducha, cara. 278 00:17:00,354 --> 00:17:02,098 Fumar uma bomba, certo? 279 00:17:02,122 --> 00:17:04,377 Relaxe. Voc� est� bem. 280 00:17:04,950 --> 00:17:08,827 Diga para apressarem. Temos que ir r�pido. 281 00:17:08,855 --> 00:17:10,361 Olha, isso foi um erro. 282 00:17:10,386 --> 00:17:11,982 Ligo para Brad, ele vem nos pegar. 283 00:17:12,002 --> 00:17:14,052 - N�o. N�o ligue para Brad. - Eu preciso. 284 00:17:14,067 --> 00:17:16,692 Ei, o que dizer? Est� brincando comigo? 285 00:17:16,843 --> 00:17:18,687 - O qu�? - Est� brincando comigo? 286 00:17:18,709 --> 00:17:20,286 Acabou. N�o assinei para isso. 287 00:17:20,310 --> 00:17:22,648 Eu sei, isso � um mil vezes melhor. 288 00:17:22,669 --> 00:17:25,657 Acha isso melhor? Como assim melhor, Travis? 289 00:17:25,666 --> 00:17:28,378 - Algu�m morreu l�. N�o � melhor. - Abaixe o telefone... 290 00:17:28,402 --> 00:17:29,471 Calados! 291 00:17:29,491 --> 00:17:32,983 Escute, okay? Esta viagem, essa coisa toda foi ideia sua, certo? 292 00:17:33,189 --> 00:17:36,865 Temos uma merda aqui, uma merda que ningu�m jamais viu antes. 293 00:17:36,883 --> 00:17:39,205 � verdade. Vamos terminar. O pior j� passou. 294 00:17:39,224 --> 00:17:41,031 S� vamos... terminar isso, okay? 295 00:17:41,056 --> 00:17:42,693 Estamos nos separando. Est� okay? 296 00:17:42,711 --> 00:17:44,875 - Sim, okay. - Sim, est� certo. Tudo bem. 297 00:17:44,892 --> 00:17:46,528 - Sedento, quer �gua? - Sim 298 00:17:46,548 --> 00:17:48,285 Tem alguma? 299 00:17:48,300 --> 00:17:51,303 - N�o sei o que aconteceu com a minha. - N�o liga pra mim, estou bem. 300 00:17:51,319 --> 00:17:52,545 Pegou minha �gua? 301 00:17:59,719 --> 00:18:02,855 Al�? Hey, sim, sou eu. Estamos nos EUA. 302 00:18:03,370 --> 00:18:05,624 N�o vai acreditar no que aconteceu. 303 00:18:06,096 --> 00:18:08,654 N�o, estou bem. Estou okay, sim. 304 00:18:09,827 --> 00:18:12,571 Ele est�... est� bem, n�o est� me incomodando. 305 00:18:12,593 --> 00:18:14,274 Vai se foder, Brad. 306 00:18:15,983 --> 00:18:17,534 Sim, era ele. 307 00:18:17,553 --> 00:18:20,130 - Essa foi boa. - Posso lidar com ele, okay? 308 00:18:24,467 --> 00:18:25,883 Vamos. 309 00:18:26,144 --> 00:18:28,339 Eu te amo. Okay, tchau. 310 00:18:38,521 --> 00:18:40,227 Estamos rodando? 311 00:18:41,866 --> 00:18:43,195 Sim. 312 00:18:43,218 --> 00:18:45,667 Siga o coiote quando ele chegar. 313 00:18:45,690 --> 00:18:48,630 Certifique-se de pegar o coiote quando ele aparecer l�. 314 00:18:48,656 --> 00:18:50,813 L� vai ele, l� vai ele. 315 00:18:53,265 --> 00:18:55,265 Est� okay. 316 00:19:01,663 --> 00:19:05,606 Estamos em solo americano, onde por volta da meia noite a carona chegou. 317 00:19:05,636 --> 00:19:09,613 Todo mundo parece de bom humor. Se olhar em volta, a tens�o morreu. 318 00:19:09,629 --> 00:19:11,238 H� um sil�ncio na noite. 319 00:19:11,248 --> 00:19:12,254 Ei, venha. 320 00:19:12,272 --> 00:19:14,017 Parece que vai ser bem apertado l�. 321 00:19:14,040 --> 00:19:15,078 Vamos, Davie! 322 00:19:15,094 --> 00:19:18,151 Merda, pegue as merdas. Pegue tudo, vamos, vamos. 323 00:19:22,941 --> 00:19:24,739 Isso est� bom. 324 00:19:24,809 --> 00:19:27,090 Est� pegando, filmando? 325 00:19:45,117 --> 00:19:47,034 Espere.... n�o, minha c�mera! 326 00:19:47,845 --> 00:19:49,365 Porra! 327 00:19:50,962 --> 00:19:53,162 Okay, est� funcionando. 328 00:20:05,637 --> 00:20:08,008 Selina, Selina, venha aqui. 329 00:20:12,832 --> 00:20:17,531 Quer fazer bonecos de sombra? Parece um rato para mim. 330 00:20:17,579 --> 00:20:19,702 Isso foi muito bom. 331 00:20:26,577 --> 00:20:28,389 Com licen�a. 332 00:20:30,268 --> 00:20:32,522 Deixe a menina tomar um ar, por favor. 333 00:20:33,386 --> 00:20:35,215 Obrigado. 334 00:20:36,302 --> 00:20:38,283 � muito apertado aqui. 335 00:20:38,294 --> 00:20:41,329 Estamos a cerca de 100 km do local de seguran�a. 336 00:20:41,343 --> 00:20:45,604 O ar � tenso. Vamos conversar com alguns dos viajantes. 337 00:20:46,644 --> 00:20:48,126 Respire 338 00:20:50,151 --> 00:20:51,935 Como? 339 00:20:54,763 --> 00:20:57,688 Como se sente em chegar nos Estados Unidos? 340 00:21:21,515 --> 00:21:23,007 Sim, oficial? 341 00:21:23,047 --> 00:21:24,768 Quero que saia do ve�culo. 342 00:21:25,435 --> 00:21:27,618 O que eu fiz de errado, senhor? 343 00:22:17,077 --> 00:22:19,180 O que est� se passando? 344 00:22:44,079 --> 00:22:46,324 Voc�s s�o americanos, fa�am algo! 345 00:22:46,669 --> 00:22:48,540 Mas que porra, liguem para algu�m! 346 00:22:49,231 --> 00:22:52,042 Estou tentando. Estou tentando. 347 00:22:52,058 --> 00:22:54,388 Sim? Pode me ouvir? � uma emerg�ncia. 348 00:22:54,389 --> 00:22:55,800 Al�? 349 00:22:57,117 --> 00:22:58,738 Caramba, nada. 350 00:23:07,649 --> 00:23:09,388 O que miras? 351 00:23:10,103 --> 00:23:11,800 Cuida da sua vida. 352 00:23:26,675 --> 00:23:30,011 Abaixe a c�mera. Temos que desligar agora. 353 00:23:30,425 --> 00:23:31,934 Fa�a o que estou dizendo. 354 00:23:31,959 --> 00:23:35,939 - Abaixe, fa�a o que digo, abaixe ela. - Certo. 355 00:23:36,311 --> 00:23:38,824 Todos com seu passaporte, vou tentar... 356 00:23:41,543 --> 00:23:45,468 Senhoras e Senhores, est�o em cust�dia dos Estados Unidos. 357 00:23:45,497 --> 00:23:49,451 Tentaram entrar em nosso pa�s ilegalmente. 358 00:23:49,493 --> 00:23:53,134 Ser�o detidos, processados e julgados. 359 00:23:53,168 --> 00:23:56,152 Tirem as roupas e formem uma fila. 360 00:23:56,211 --> 00:24:00,834 Se n�o seguem nossas instru��es, ou portem algum tipo de arma, 361 00:24:00,897 --> 00:24:04,042 Seremos for�ados a usar de vias extremas. 362 00:24:04,078 --> 00:24:06,983 Tem dez segundos para cumprir as ordens. 363 00:24:07,477 --> 00:24:08,596 Dez... 364 00:24:08,916 --> 00:24:10,019 Nove... 365 00:24:10,203 --> 00:24:11,385 Oito... 366 00:24:11,528 --> 00:24:12,691 Sete... 367 00:24:12,817 --> 00:24:14,078 Seis... 368 00:24:14,435 --> 00:24:15,507 Cinco... 369 00:24:15,578 --> 00:24:16,694 Quatro... 370 00:24:16,764 --> 00:24:17,924 Tr�s... 371 00:24:17,966 --> 00:24:19,071 Dois... 372 00:24:19,297 --> 00:24:20,331 Um... 373 00:24:22,467 --> 00:24:26,247 Somos americanos! Por favor! N�o atire! Por favor. 374 00:24:42,686 --> 00:24:45,091 Qual � o seu nome completo? 375 00:24:49,966 --> 00:24:52,161 Travis Williams. 376 00:24:53,477 --> 00:24:56,745 - Por que estou de olhos vendados? - Nome completo. Agora. 377 00:24:58,464 --> 00:25:00,271 Elizabeth Tonin. 378 00:25:01,201 --> 00:25:04,672 Meu nome? �... James... Bowman. 379 00:25:05,291 --> 00:25:09,113 David Juan Luis Martin Decario. 380 00:25:15,734 --> 00:25:17,831 Certo, vamos fazer do jeito dif�cil. 381 00:25:20,351 --> 00:25:23,303 O que est� fazendo aqui? 382 00:25:23,637 --> 00:25:24,783 Sou do som. 383 00:25:24,793 --> 00:25:27,220 - Fale. - Som. Sou o cara do som. 384 00:25:30,558 --> 00:25:33,352 - Sou o diretor. - Diretor de qu�? 385 00:25:33,580 --> 00:25:34,589 J� disse, 386 00:25:34,598 --> 00:25:37,447 - Est�vamos filmando um document�rio. - Sobre o qu�? 387 00:25:37,459 --> 00:25:40,326 - Imigra��o ilegal. - � um cidad�o americano? 388 00:25:41,073 --> 00:25:43,572 Qual�, cara, tem o meu passaporte... o que � isso? 389 00:25:43,601 --> 00:25:45,947 Olha minha carteira, por favor. D� minha carteira. 390 00:25:45,956 --> 00:25:47,556 Deve ter um ma�o de dinheiro... 391 00:25:47,574 --> 00:25:50,160 Quer sua carteira? A� est� sua carteira. 392 00:25:51,529 --> 00:25:53,364 Somos estudantes de faculdade. 393 00:25:53,389 --> 00:25:55,869 Fazendo tese de gradua��o. Ningu�m vai v�-lo. 394 00:26:01,579 --> 00:26:03,916 Isso � peiote. Estava em sua mochila. 395 00:26:05,974 --> 00:26:08,546 N�o... isso �... n�o � poss�vel. 396 00:26:09,358 --> 00:26:12,041 Porque... Nem tenho mochila... Desculpe. 397 00:26:21,071 --> 00:26:22,621 Voc� sente isso? 398 00:26:24,070 --> 00:26:30,866 Escute com cuidado. Seja l� o que acha que � isso... � muito pior. 399 00:26:39,616 --> 00:26:45,661 O que tenho que fazer? O que tenho que fazer para sair disso, diga. 400 00:26:49,526 --> 00:26:51,861 Espera, me d� um segundo. 401 00:27:01,979 --> 00:27:09,582 Minha equipe e eu fomos detidos por um grupo... de patriotas. 402 00:27:12,151 --> 00:27:14,631 Prometeram... disseram que nos deixariam ir, 403 00:27:14,663 --> 00:27:19,556 Se document�ssemos suas atividades... e sua filosofia. 404 00:27:22,122 --> 00:27:25,627 Se n�s espalh�ssemos a palavra do movimento... 405 00:27:29,513 --> 00:27:32,007 Ficou bom? Ficou ou n�o? 406 00:27:33,282 --> 00:27:34,798 Por aqui. 407 00:27:36,574 --> 00:27:38,422 Chegue mais perto. 408 00:27:44,148 --> 00:27:48,217 Imigra��o ilegal � uma praga, 409 00:27:48,570 --> 00:27:54,134 Que amea�a tomar conta dos Estados Unidos da Am�rica. 410 00:27:56,214 --> 00:28:02,323 Estamos cansados destes vermes em nossas fronteiras... 411 00:28:03,033 --> 00:28:05,634 Subindo em nossas costas... 412 00:28:05,658 --> 00:28:08,775 Secando o sangue deste pa�s. 413 00:28:08,786 --> 00:28:16,321 Aos poucos, perdemos nosso pa�s, mas nos determinamos a tom�-lo de volta. 414 00:28:17,311 --> 00:28:21,122 Bem, como voc� vai ver, n�o somos impiedosos. 415 00:28:22,031 --> 00:28:24,778 Todas as crian�as, est�o livres para ir. 416 00:28:24,801 --> 00:28:26,471 Veja. 417 00:28:26,486 --> 00:28:28,870 Se seguir a lua para o sul, 418 00:28:28,880 --> 00:28:31,270 Vai chegar em seu M�xico, sim? 419 00:28:31,286 --> 00:28:32,947 Anda. Vai. 420 00:28:37,090 --> 00:28:40,247 Ela tem que ir. N�o pode deix�-la ficar. 421 00:28:40,581 --> 00:28:43,020 Voc� n�o sabe o que v�o fazer! 422 00:28:43,448 --> 00:28:46,272 N�o, n�o, n�o, n�o! 423 00:28:46,291 --> 00:28:47,996 Minha menina. 424 00:28:48,383 --> 00:28:50,347 Minha menina. 425 00:28:50,363 --> 00:28:51,597 N�o! 426 00:28:51,613 --> 00:28:53,202 Minha menina. 427 00:29:09,885 --> 00:29:11,407 Me deixa. 428 00:29:12,126 --> 00:29:14,423 - N�o. - Mas mam�e. 429 00:29:14,448 --> 00:29:17,683 Corre. N�o, filha. 430 00:29:17,721 --> 00:29:20,395 Corre, anda. N�o, filha, n�o. 431 00:29:20,441 --> 00:29:22,418 Eu te amo. Te amo muito. 432 00:29:22,441 --> 00:29:24,662 - Mama. - Voc� tem que ir. 433 00:29:24,677 --> 00:29:27,495 Mama. Mama. 434 00:29:27,513 --> 00:29:30,531 Vai! Vai, Selina! 435 00:29:30,805 --> 00:29:32,734 Vai! 436 00:29:33,468 --> 00:29:36,494 Anda! Eu estou mandando. Vai! 437 00:29:37,298 --> 00:29:39,435 Selina, eu juro. 438 00:29:39,453 --> 00:29:41,593 Eu vou te encontrar. 439 00:29:41,610 --> 00:29:44,736 Mam�e te ama, querida. Chica. 440 00:29:45,368 --> 00:29:48,036 Te quieres, tu mami... 441 00:29:48,950 --> 00:29:51,579 Te quieres, tu mami... 442 00:29:52,353 --> 00:29:54,931 Te quieres, tu mami... 443 00:29:56,579 --> 00:29:59,137 As crian�as s�o inteligentes. 444 00:29:59,156 --> 00:30:02,051 Eles v�o encontrar o caminho de casa. 445 00:30:02,578 --> 00:30:04,429 Dios mio. 446 00:30:05,323 --> 00:30:07,772 Vamos mostrar a eles do que isso trata. 447 00:30:07,793 --> 00:30:10,413 Mi nina, nina. 448 00:30:15,503 --> 00:30:18,534 Escutem. Preciso de uma c�mera. 449 00:30:18,605 --> 00:30:20,839 Voc�, filma pra l�. 450 00:30:20,855 --> 00:30:21,907 Desculpe-me. 451 00:30:21,925 --> 00:30:24,259 - Voc� pega ali. - Ei, ainda n�o. 452 00:30:24,281 --> 00:30:25,611 Volte aqui. 453 00:30:25,643 --> 00:30:28,754 Uma c�mera. Voc�, fique aqui comigo. 454 00:30:28,790 --> 00:30:31,555 - Que diabo voc� faz? - Sou produtora. 455 00:30:31,566 --> 00:30:33,983 - Voc� o qu�? - Ela segura as baterias. 456 00:30:34,012 --> 00:30:35,614 Escutem. 457 00:30:35,651 --> 00:30:38,084 Eu s� tenho uma regra com voc�s. 458 00:30:38,117 --> 00:30:40,570 Eu falo, voc�s filmam. 459 00:30:40,594 --> 00:30:45,448 Se interferir, se voc� disser uma �nica palavra sem permiss�o, 460 00:30:46,001 --> 00:30:48,327 N�o vai gostar do que vai acontecer. 461 00:30:48,351 --> 00:30:50,910 Est� claro? Est� claro? 462 00:30:51,197 --> 00:30:52,354 Bem. 463 00:30:54,760 --> 00:30:56,069 Vai rolar. 464 00:30:57,016 --> 00:31:01,126 Voc� a�, n�o muito perto. � o suficiente. 465 00:31:02,811 --> 00:31:04,567 Maricones. 466 00:31:04,598 --> 00:31:06,773 Eu vou te foder! Vamos! 467 00:31:11,327 --> 00:31:14,343 Vou descobrir onde voc� mora, onde sua m�e mora. 468 00:31:14,372 --> 00:31:17,144 Vou pegar sua esposa. A vadia t� morta! 469 00:31:17,166 --> 00:31:22,425 O gentil companheiro for�a mulheres a atravessar nossa fronteira como mulas. 470 00:31:22,448 --> 00:31:25,512 Elas engolem preservativos cheios de coca�na. 471 00:31:25,541 --> 00:31:28,633 A �nica vez que vai ver mexicano usando camisinha. 472 00:31:28,637 --> 00:31:31,562 Se recusar, um membro da fam�lia leva um tiro. 473 00:31:31,580 --> 00:31:36,281 Miras senhor, est� limpo. Por favor, queremos que o coma. 474 00:31:36,305 --> 00:31:38,225 Comer sua m�e. 475 00:31:38,241 --> 00:31:40,763 - Ele disse "comer sua m�e". - Disse "comer minha m�e"? 476 00:31:40,791 --> 00:31:43,088 Sua m�e. 477 00:31:46,674 --> 00:31:48,464 Eu resolvo. 478 00:31:56,331 --> 00:32:00,346 Abre, vem aqui. Abra! Abra! 479 00:32:01,559 --> 00:32:04,112 - Toma! - Toma tudo! 480 00:32:04,159 --> 00:32:09,775 90% das drogas na Am�rica vem de parasitas como este. 481 00:32:10,703 --> 00:32:13,578 Sabe... o que est� fazendo ao meu pa�s? 482 00:32:13,623 --> 00:32:15,360 Lo que est� haciendo a mi pa�s. 483 00:32:16,963 --> 00:32:18,930 O dano que est� causando? 484 00:32:19,616 --> 00:32:20,502 Lo da�o... 485 00:32:21,536 --> 00:32:23,992 As pessoas que est� machucando? 486 00:32:24,013 --> 00:32:25,188 Personas que est�n lastimando. 487 00:32:25,947 --> 00:32:27,507 As fam�lias que est� separando? 488 00:32:27,524 --> 00:32:29,366 Las familias que est�n separando. 489 00:32:41,867 --> 00:32:43,825 Chega disso, j� basta! 490 00:32:59,969 --> 00:33:01,776 Vamos, vamos! 491 00:33:01,830 --> 00:33:03,853 Vamos, coma! 492 00:33:30,556 --> 00:33:33,557 - Ah, merda. - O que? 493 00:33:35,066 --> 00:33:37,133 A camisinha arrebentou. 494 00:33:45,888 --> 00:33:47,312 Porra. 495 00:33:49,997 --> 00:33:51,427 Que porra de lugar � esse? 496 00:33:52,575 --> 00:33:53,987 Vamos. 497 00:33:54,006 --> 00:33:56,445 - Voc� tamb�m. - Essa � a minha c�mera. 498 00:33:56,461 --> 00:33:59,381 � uma seguran�a c�mera agora... n�o toque nela. 499 00:34:00,211 --> 00:34:04,075 Agora tente dormir. Tem um dia longo amanh�. 500 00:34:09,608 --> 00:34:12,723 - Jesus Cristo. - V�o arrancar nossos dentes, porra. 501 00:34:12,751 --> 00:34:15,082 N�o v�o, okay? N�s vamos ficar juntos. 502 00:34:15,099 --> 00:34:17,890 Oh, ficar juntos? Ficar juntos e fazer o qu�? 503 00:34:20,453 --> 00:34:21,903 O que foi isso? 504 00:34:24,842 --> 00:34:26,483 Vou tirar a gente daqui. 505 00:34:28,147 --> 00:34:29,865 Vou tirar a gente daqui, porra. 506 00:34:34,018 --> 00:34:36,067 O que foi isso? Oh Deus. 507 00:34:37,713 --> 00:34:40,050 - Vou ficar aqui. - Foda-se isso. 508 00:34:44,045 --> 00:34:46,138 Ligue a c�mera. Agora! 509 00:34:46,170 --> 00:34:47,477 - Estou ligando! - Ligue! 510 00:34:47,510 --> 00:34:48,747 - T� ligado! - T� ligado? 511 00:34:48,770 --> 00:34:50,255 Sim, t� ligado. 512 00:34:51,247 --> 00:34:53,390 Levantem para brilhar todos voc�s. 513 00:34:54,710 --> 00:34:56,454 Z quer ver voc�s. 514 00:34:57,381 --> 00:34:58,495 S� fique filmando, okay? 515 00:34:58,506 --> 00:35:01,937 Tem caf� da manh�, deem um tempo, descarreguem. Sirvam um lanche, 516 00:35:01,955 --> 00:35:03,759 Mas fique com a c�mera ligada, okay? 517 00:35:03,776 --> 00:35:05,306 Conte a eles Alberto. 518 00:35:05,333 --> 00:35:06,319 Vamos. 519 00:35:06,342 --> 00:35:07,856 Ele � sobrinho de Ophelia. 520 00:35:07,876 --> 00:35:09,919 Voc�s devem estar famintos. 521 00:35:09,945 --> 00:35:12,356 N�s est�vamos lhe enviando dinheiro para cruzar a fronteira. 522 00:35:12,372 --> 00:35:14,338 Bem-vindo, todos. Por favor, sentem-se. 523 00:35:14,351 --> 00:35:15,964 Ele vai entrar nesse ver�o. 524 00:35:15,974 --> 00:35:18,258 Sua vida ser� muto melhor aqui. 525 00:35:18,273 --> 00:35:20,414 Posso servir o caf�, Sr. Z? 526 00:35:20,419 --> 00:35:21,995 Ah, sim, por favor. Obrigado, Marta. 527 00:35:22,019 --> 00:35:24,270 Temos novos empregos. N�o ganhamos muito. 528 00:35:24,289 --> 00:35:27,569 Realmente impressionado com o que voc�s t�m aqui. 529 00:35:27,586 --> 00:35:31,914 Tem umas merdas muito interessantes aqui. Muito boas. 530 00:35:35,386 --> 00:35:37,617 Obrigado, Marta. 531 00:35:42,242 --> 00:35:43,769 Comam. 532 00:35:45,495 --> 00:35:47,117 Com fome? 533 00:35:49,015 --> 00:35:50,435 O qu�? 534 00:35:51,079 --> 00:35:53,354 Ei, querida, � falta de educa��o encarar. 535 00:35:54,363 --> 00:35:56,145 Voc� tem dom�sticas? 536 00:35:56,163 --> 00:36:00,449 Bem, chegaram nesse pa�s para trabalhar, e por Deus, n�o vou par�-las. 537 00:36:06,924 --> 00:36:09,377 Por favor. Por favor. Coma. 538 00:36:12,464 --> 00:36:15,428 - Onde ele est� a levando? - Ei, volte, volte. 539 00:36:16,000 --> 00:36:18,517 Este jovem cavalheiro tinha uma pergunta. 540 00:36:19,395 --> 00:36:21,107 Ponha isto no filme. 541 00:36:21,116 --> 00:36:22,567 Onde est� a levando? 542 00:36:22,583 --> 00:36:25,000 Ela est� doente. Vou lev�-la para a enfermaria. 543 00:36:25,016 --> 00:36:27,574 - N�o tem m�dico aqui. - Claro que sim. 544 00:36:27,576 --> 00:36:29,556 N�o somos selvagens. 545 00:36:30,974 --> 00:36:32,387 Pegue isso. 546 00:36:32,412 --> 00:36:34,251 - Que diabo est� fazendo? - Dei para ela. 547 00:36:34,273 --> 00:36:36,658 - Vai pegar. - Temos pessoas para isso. 548 00:36:36,683 --> 00:36:39,861 Escutou, pega filho da puta! 549 00:36:40,977 --> 00:36:42,653 Rosa, devolva isso. 550 00:36:42,680 --> 00:36:44,801 - O que eu fa�o? - Joga fora! 551 00:36:44,818 --> 00:36:46,492 - Joga fora. - � o trabalho dela. 552 00:36:46,511 --> 00:36:48,611 Nunca mais fa�a isso de novo. 553 00:36:49,504 --> 00:36:52,680 Acho que n�s come�amos com o p� errado. 554 00:36:53,346 --> 00:36:56,864 Ent�o, vamos come�ar de novo. Vamos nos conhecer. 555 00:36:56,881 --> 00:36:58,655 - Jim. - Estou com fome. 556 00:36:58,677 --> 00:37:01,344 Marta � uma cozinheira fant�stica. 557 00:37:01,362 --> 00:37:04,150 - E voc�? - Est� de dieta? 558 00:37:05,566 --> 00:37:06,811 Aqui. 559 00:37:07,178 --> 00:37:09,287 - Eu n�o quero. - Vamos. 560 00:37:09,314 --> 00:37:12,464 Voc� tem que comer. � prote�na. � bom para voc�. 561 00:37:12,476 --> 00:37:15,446 Mastiga, mastiga, mastiga. � assim que fazemos. 562 00:37:19,682 --> 00:37:23,733 Esse, eu mostro a voc�, � o quarto do El Toro, bem aqui. 563 00:37:23,749 --> 00:37:27,211 Fazendo um tour. Fazendo um tour! 564 00:37:27,232 --> 00:37:30,296 Ele tem todos as coisas, tipo, computadores, e... 565 00:37:30,602 --> 00:37:32,622 Outras coisas l� dentro. 566 00:37:33,035 --> 00:37:34,234 Vejamos. 567 00:37:34,246 --> 00:37:37,110 Estas portas aqui foram feitas originalmente para gado. 568 00:37:37,128 --> 00:37:40,872 Mas funcionam muito bem com mexicanos. Mant�m eles seguindo a linha. 569 00:37:40,892 --> 00:37:45,611 Se olhar para baixo fizemos esta linha laranja aqui porque alguns deles... 570 00:37:46,503 --> 00:37:48,378 Alguns deles n�o nada espertos. 571 00:37:48,394 --> 00:37:53,666 Ent�o se pinta uma linha eles logo seguem ela. E deixa tudo muito f�cil. 572 00:37:54,071 --> 00:37:56,176 Bem ao lado fica o quarto do artista. 573 00:37:56,232 --> 00:37:58,416 Ele tem todos os tipos de coisas l� dentro. 574 00:37:58,457 --> 00:38:00,823 E o meu quarto � logo do outro lado. 575 00:38:00,841 --> 00:38:03,976 E depois todo esse... isso tudo, isso bem no meio de tudo. 576 00:38:04,032 --> 00:38:07,186 E essa � a... enfermaria aqui. 577 00:38:07,516 --> 00:38:11,032 Onde supostamente trouxeram aquela jovem gr�vida? 578 00:38:16,737 --> 00:38:19,997 E aqui os suprimentos. Mantemos suprimentos aqui. 579 00:38:20,022 --> 00:38:23,006 Ah, e depois... aqui a comida. 580 00:38:23,031 --> 00:38:26,158 Fazemos um mexido. Uma das minhas tarefas. 581 00:38:26,173 --> 00:38:29,431 Oh, aqui. Ela... � uma das minhas favoritas. 582 00:38:29,457 --> 00:38:33,253 Ela, seu nome � espa-aguma-coisa, mas s� chamo ela de Maria. 583 00:38:33,281 --> 00:38:36,629 E... eu gosto de estragar com ele pra valer. 584 00:38:36,647 --> 00:38:40,371 - Porque ela � minha favorita. - Por que ela � sua favorita? 585 00:38:40,929 --> 00:38:43,167 Ela � muito inteligente, muito inteligente. 586 00:38:43,185 --> 00:38:45,935 Deixa eu te mostrar. Chips de ma��. 587 00:38:48,195 --> 00:38:51,506 "Maria tinha um pequeno..." 588 00:38:52,745 --> 00:38:54,111 "Cordeiro?" 589 00:38:54,934 --> 00:38:56,338 Viu? 590 00:38:57,190 --> 00:39:01,515 Aqui � o quarto das mulheres. Mantemos as mulheres bem aqui. 591 00:39:01,636 --> 00:39:03,492 Todas digam oi. 592 00:39:04,165 --> 00:39:07,414 Elas s�o t�midas. S�o realmente, muitas delas, t�midas. 593 00:39:07,429 --> 00:39:08,928 Oi. 594 00:39:09,821 --> 00:39:11,385 Oi. 595 00:39:14,171 --> 00:39:16,414 Deve ser aquele per�odo do m�s. 596 00:39:20,956 --> 00:39:23,271 Precisa ficar aqui como todo mundo. 597 00:39:23,298 --> 00:39:25,249 - S� estava filmando. - Precisam ficar juntos. 598 00:39:25,278 --> 00:39:26,620 Travis! 599 00:39:26,979 --> 00:39:28,821 Voc� viu minha fam�lia? 600 00:39:28,843 --> 00:39:31,620 Oh Deus, Alberto. Oh, n�o. N�o, n�o, n�o. 601 00:39:31,647 --> 00:39:36,000 Tem que se afastar, porque, escuta. V�o te morder, e vai se arrepender. 602 00:39:36,020 --> 00:39:38,197 O que fizeram com minha fam�lia? 603 00:39:38,213 --> 00:39:39,388 O que fizeram? 604 00:39:39,415 --> 00:39:40,420 N�o. 605 00:39:40,438 --> 00:39:41,793 O que fizeram com minha fam�lia? 606 00:39:41,813 --> 00:39:42,931 Cale a boca! 607 00:39:42,940 --> 00:39:45,117 O que fizeram com minha fam�lia? 608 00:39:45,137 --> 00:39:46,708 Cala a maldita boca, puto. 609 00:40:21,492 --> 00:40:23,863 Porque cr� que elas est�o aqui? 610 00:40:24,366 --> 00:40:26,475 Porque cr� que elas est�o aqui? 611 00:40:26,743 --> 00:40:29,808 Me culpem, agarraram a gente. 612 00:40:30,960 --> 00:40:35,413 Sab�amos que iam atravessar a fronteira antes de voc� saber. 613 00:40:35,427 --> 00:40:37,048 Naco. 614 00:40:37,801 --> 00:40:39,187 Entende? 615 00:40:40,359 --> 00:40:41,875 Voc� � mexicano. 616 00:40:43,711 --> 00:40:46,782 Como pode fazer isso � sua pr�pria gente. 617 00:40:47,178 --> 00:40:49,112 Somos mexicanos. 618 00:40:51,629 --> 00:40:57,480 N�o sou um mexicano como voc�. Sou um maldito cidad�o americano. 619 00:41:01,853 --> 00:41:03,573 Naco. 620 00:41:06,100 --> 00:41:07,776 Traga a esposa dela. 621 00:41:31,255 --> 00:41:33,942 A voc� e sua esposa, 622 00:41:33,975 --> 00:41:37,741 Foi concedida uma rara oportunidade, 623 00:41:37,771 --> 00:41:42,715 De ganhar a entrada nos Estados Unidos da Am�rica. 624 00:41:45,016 --> 00:41:48,972 Este � o teste de cidadania oficial. 625 00:41:50,270 --> 00:41:51,537 Siga com isso, Remy. 626 00:41:54,150 --> 00:41:56,422 Okay, vou dar as regras agora. 627 00:41:59,057 --> 00:42:01,548 Okay, vamos lhe fazer algumas perguntas. 628 00:42:01,573 --> 00:42:05,107 E para cada uma que acertar, vamos desfazer um dos pulsos, 629 00:42:05,124 --> 00:42:07,523 Ent�o vai ser bem f�cil para voc�. 630 00:42:07,544 --> 00:42:12,155 Pergunta um. Quantos representantes existem no Congresso? 631 00:42:17,608 --> 00:42:22,573 Quantos representantes existem no Congresso? 632 00:42:26,913 --> 00:42:28,357 Eu n�o... 633 00:42:30,653 --> 00:42:32,622 N�o falar ingl�s muito bem. 634 00:42:33,126 --> 00:42:36,963 Sim, n�o � uma pergunta de ingl�s, � uma pergunta de matem�tica. 635 00:42:36,980 --> 00:42:38,605 Sabe matem�tica? 636 00:42:38,616 --> 00:42:40,941 435, voc� errou. 637 00:42:47,867 --> 00:42:49,572 Isso n�o � justo! 638 00:42:50,143 --> 00:42:51,645 N�o entendi! 639 00:42:53,531 --> 00:42:55,029 Por favor. 640 00:42:55,744 --> 00:42:57,357 Eu n�o entendo! 641 00:42:57,823 --> 00:42:59,541 Ajude-me! Davie! 642 00:43:01,235 --> 00:43:06,315 Okay, quest�o dois. Quem escreveu o Star-Spangled Banner? 643 00:43:08,627 --> 00:43:09,938 Que? 644 00:43:13,156 --> 00:43:14,775 Que? 645 00:43:16,075 --> 00:43:17,252 Que? 646 00:43:17,955 --> 00:43:20,199 Essa foi muito muito pr�xima. 647 00:43:20,766 --> 00:43:23,377 N�o � Que, � Key! 648 00:43:23,873 --> 00:43:26,740 Francis Scott Key. 649 00:43:37,610 --> 00:43:39,326 A mim! 650 00:43:39,357 --> 00:43:41,575 Machuque a mim! 651 00:43:43,013 --> 00:43:44,981 Pare, pare com isso! Por favor! 652 00:43:45,257 --> 00:43:46,456 Por favor, pare. 653 00:43:47,418 --> 00:43:51,153 Quando me candidatei � minha cidadania, tive que fazer este teste. 654 00:43:51,631 --> 00:43:54,653 E estava orgulhoso. Estudei pra caramba. 655 00:43:54,681 --> 00:43:58,936 Mas voc� est� defendendo um homem que entrou num pa�s que sequer respeita! 656 00:43:58,950 --> 00:44:00,913 Ele n�o entende o que est� falando. 657 00:44:00,933 --> 00:44:06,127 Quando � cupons de auxilio alimenta��o eles entendem ingl�s perfeitamente! 658 00:44:09,068 --> 00:44:11,017 Okay, quest�o tr�s. 659 00:44:11,034 --> 00:44:14,309 Quantas listras existem na bandeira dos EUA? 660 00:44:20,851 --> 00:44:23,040 Listras. Listras... 661 00:44:26,777 --> 00:44:28,225 Bandeira. 662 00:44:28,254 --> 00:44:31,588 Trapaceando. Sem trapa�as. 663 00:44:34,050 --> 00:44:36,778 Treze. 664 00:44:38,633 --> 00:44:41,853 Dez? Onze? 665 00:44:42,648 --> 00:44:44,881 Eleven. 666 00:44:44,915 --> 00:44:46,820 Doze? 667 00:44:47,709 --> 00:44:50,483 N�o, n�o, treze. Thirteen. 668 00:44:51,013 --> 00:44:52,882 Treze! Thirteen! 669 00:44:54,447 --> 00:44:56,931 - Treze, treze. - Correto. 670 00:44:56,948 --> 00:44:58,314 Treze! 671 00:44:58,331 --> 00:45:01,006 Desfa�a! Desfa�a um pulso. 672 00:45:07,534 --> 00:45:09,272 Bom trabalho. 673 00:45:09,910 --> 00:45:12,461 Continuem o bom trabalho. 674 00:45:13,199 --> 00:45:15,918 Pergunta n�mero quatro. 675 00:45:15,936 --> 00:45:17,436 Okay. Okay. 676 00:45:17,467 --> 00:45:20,948 - Ei, ei. - N�o, n�o, n�o mais. 677 00:45:21,169 --> 00:45:24,329 N�o mais! Chega de quest�es! 678 00:45:26,453 --> 00:45:31,196 Okay. Quem disse: "D�-me a liberdade ou d�-me a morte? " 679 00:45:33,085 --> 00:45:35,115 Por favor. Por favor. 680 00:45:35,572 --> 00:45:39,205 "D�-me a liberdade ou d�-me a morte? " 681 00:45:43,614 --> 00:45:45,960 O rel�gio est� correndo. 682 00:45:46,594 --> 00:45:48,188 Te amo. 683 00:45:48,953 --> 00:45:50,337 N�o. 684 00:45:50,862 --> 00:45:52,164 N�o! 685 00:45:52,180 --> 00:45:54,023 Perdoe-me. 686 00:45:54,036 --> 00:45:55,607 N�o! 687 00:46:00,738 --> 00:46:02,811 Thomas Jefferson. 688 00:46:03,935 --> 00:46:05,926 Thomas Jefferson. 689 00:46:06,537 --> 00:46:08,471 Thomas Jefferson. Thomas Jefferson. 690 00:46:10,023 --> 00:46:11,698 O que � isso? 691 00:46:12,527 --> 00:46:17,085 Este � uma dos mais famosas cita��es da hist�ria americana. 692 00:46:17,251 --> 00:46:20,361 E define o esp�rito americano. 693 00:46:21,914 --> 00:46:24,701 "D�-me a liberdade ou d�-me..." 694 00:46:26,557 --> 00:46:28,023 Oh, meu Deus! 695 00:46:31,541 --> 00:46:34,730 Pensei que tiv�ssemos um acordo... 696 00:46:36,110 --> 00:46:38,287 N�s falamos, voc�s filmam. 697 00:46:41,583 --> 00:46:43,372 Pegue a c�mera. 698 00:46:47,089 --> 00:46:50,556 Algu�m pegue a porra da c�mera! 699 00:46:50,986 --> 00:46:53,339 Okay, okay. 700 00:46:55,108 --> 00:46:57,622 Pegue isso. Est� me ouvindo? 701 00:46:57,959 --> 00:46:59,429 Okay, okay. 702 00:46:59,933 --> 00:47:02,508 - Segure essa coisa. - Sinto muito. 703 00:47:03,607 --> 00:47:04,751 Vamos. 704 00:47:06,897 --> 00:47:08,078 Jesus. 705 00:47:08,111 --> 00:47:10,058 Continue as filmagens. 706 00:47:12,450 --> 00:47:16,714 Agora... qual a resposta? 707 00:47:20,348 --> 00:47:22,838 Toma Jesserfee? 708 00:47:24,189 --> 00:47:28,524 - Toma... Je-Jeff... - Hein? 709 00:47:30,820 --> 00:47:32,416 Je-Jeffrey...? 710 00:47:34,392 --> 00:47:36,500 Ele foi muito perto. 711 00:47:38,454 --> 00:47:41,750 Mas a resposta � Patrick Henry... 712 00:48:03,590 --> 00:48:06,156 Coloque na prateleira e traga outro chicano. 713 00:48:06,170 --> 00:48:08,663 Espere, espere. N�o, n�o, pare, pare. 714 00:48:08,682 --> 00:48:11,381 Precisamos dele. Precisamos de outro cinegrafista. 715 00:48:11,407 --> 00:48:13,962 Davie n�o consegue fazer essa merda sozinho. 716 00:48:13,974 --> 00:48:18,279 Bem, ela parece que pode lidar com isso perfeitamente. 717 00:48:18,307 --> 00:48:20,348 Ela � produtora. Ela n�o sabe de nada. 718 00:48:20,369 --> 00:48:22,645 Nunca segurou uma c�mera na vida, por favor. 719 00:48:22,653 --> 00:48:27,317 Alberto me disse no caminh�o que sabe usar uma c�mera. Precisamos dele. 720 00:48:32,247 --> 00:48:37,679 N�o precisa de imigrante ilegal quando americanos podem fazer o trabalho. 721 00:48:40,803 --> 00:48:42,703 Voc� tem Marta. 722 00:49:10,117 --> 00:49:14,232 Vamos continuar as filmagens. Tirem ele da cadeira, tirem ele daqui. 723 00:49:20,936 --> 00:49:23,153 � o zoom. 724 00:49:23,943 --> 00:49:26,018 - Pratiquemos. - Sim 725 00:49:27,799 --> 00:49:30,065 Tente manter a m�o firme. 726 00:49:31,783 --> 00:49:34,841 Fique comigo, voc� pode. 727 00:50:09,293 --> 00:50:11,015 Est�o saindo. 728 00:50:11,458 --> 00:50:13,782 Eu n�o sei quantos n�o sei, tr�s ou quatro. 729 00:50:13,806 --> 00:50:16,033 - Mas est�o no caminh�o, saindo. - Tem certeza? 730 00:50:16,066 --> 00:50:20,253 N�o, n�o tenho "certeza absoluta", mas, sim, um caminh�o saiu. 731 00:50:20,254 --> 00:50:21,804 Sim, ele se foi. 732 00:50:21,818 --> 00:50:23,485 O que est� fazendo? 733 00:50:24,158 --> 00:50:25,907 - Liz? - O qu�? 734 00:50:25,926 --> 00:50:27,995 - O que est� fazendo? - Tentando sair. 735 00:50:28,515 --> 00:50:29,593 Liz. 736 00:50:29,620 --> 00:50:31,726 - Liz. - N�o quebra, n�o quebra. 737 00:50:31,749 --> 00:50:34,349 � inquebr�vel. Tentamos isso noite passada. 738 00:50:35,239 --> 00:50:40,162 Algu�m tem um chave de fenda ou tipo? Para tentar dar jeito nisso? 739 00:50:49,903 --> 00:50:52,977 Espere, espere. Deixe-me ver, deixe-me ver. 740 00:50:54,049 --> 00:50:55,930 O que est� fazendo? 741 00:50:56,239 --> 00:50:58,056 - O que est� fazendo? - Espere, espere. 742 00:50:58,068 --> 00:50:59,701 � esperta demais para isso, escute. 743 00:50:59,719 --> 00:51:01,673 N�o estou te escutando, eu te escutei... 744 00:51:01,696 --> 00:51:03,380 Chega... com voc�! 745 00:51:03,405 --> 00:51:05,355 Eu n�o vou acalmar! 746 00:51:05,367 --> 00:51:07,391 Maria est� morta. E William est� morto! 747 00:51:07,410 --> 00:51:09,777 N�o vou ser a pr�xima a morrer aqui! 748 00:51:10,577 --> 00:51:12,869 - Desculpe. - Est� bem? 749 00:51:12,885 --> 00:51:16,660 Por que acha que deixaram aberta? Somos malditos camundongos. 750 00:51:16,688 --> 00:51:20,168 N�o importa, cara, est� aberta, eles se foram. Vamos filmar. 751 00:51:20,186 --> 00:51:23,181 Desculpe, ou�a. S� pensem nisso, okay? 752 00:51:23,198 --> 00:51:26,262 Tem o jeito certo, tem o jeito errado. Sejamos precisos. 753 00:51:26,280 --> 00:51:29,860 Primeiro uma estrat�gia, nossas fitas, nossos pontos de entrada e sa�da. 754 00:51:29,880 --> 00:51:33,114 N�o estamos indo �s cegas no escuro. Espera l�. 755 00:51:33,129 --> 00:51:34,870 - Jesus. - Ele est� certo. 756 00:51:34,879 --> 00:51:37,176 Pensemos nisso um segundo, okay? 757 00:51:37,201 --> 00:51:39,996 Escute. Podemos ajud�-los. 758 00:51:40,017 --> 00:51:41,889 Podemos. 759 00:51:41,911 --> 00:51:44,302 - Por favor. - N�o podemos ficar aqui. 760 00:51:49,392 --> 00:51:51,466 Okay, certo. 761 00:51:52,054 --> 00:51:54,488 D�-me um flash. 762 00:51:55,085 --> 00:51:56,932 N�o, n�o, sem flash. 763 00:51:56,955 --> 00:51:58,915 Fique quieto. 764 00:51:58,930 --> 00:52:00,135 Okay. 765 00:52:00,150 --> 00:52:02,017 Por que est�o trazendo as fitas? 766 00:52:02,041 --> 00:52:06,634 � para a pol�cia. Algu�m tem que derrubar esses filhos da puta. 767 00:52:12,209 --> 00:52:14,217 Alberto. 768 00:52:15,355 --> 00:52:17,389 N�o vou. 769 00:52:17,406 --> 00:52:19,622 Alberto, sinto muito... 770 00:52:20,752 --> 00:52:23,731 Sua filha est� sozinha no deserto. 771 00:52:24,185 --> 00:52:26,425 - Ela necessita de voc�. - Selina? 772 00:52:26,769 --> 00:52:28,754 Ela necessita de seu papai. 773 00:52:28,801 --> 00:52:30,111 Por favor. 774 00:52:30,845 --> 00:52:32,761 R�pido. 775 00:52:37,960 --> 00:52:40,096 Aqui, aqui... tome isso. 776 00:52:46,450 --> 00:52:49,777 - E se notarem a luz? - N�o podem, � vis�o noturna. 777 00:52:50,301 --> 00:52:52,381 Travis, n�o consigo enxergar. Certo. 778 00:52:52,404 --> 00:52:54,756 Siga-nos. Temos a vis�o noturna. 779 00:53:00,643 --> 00:53:02,698 Espera, espera, espera. 780 00:53:09,093 --> 00:53:11,239 Fizeram eles dormir assim. 781 00:53:11,272 --> 00:53:13,312 Ei, tire-nos daqui. 782 00:53:13,606 --> 00:53:17,542 Voltaremos com ajuda. Quietos, por favor. 783 00:53:23,364 --> 00:53:25,297 Espere, espere, espere. 784 00:53:26,391 --> 00:53:28,015 Onde est�? 785 00:53:30,664 --> 00:53:32,524 Oh, oh merda. 786 00:53:33,084 --> 00:53:35,401 - O que � isso? - Segure o cerca. 787 00:53:35,926 --> 00:53:38,768 Travis, que porra est� fazendo? Abaixe-se! 788 00:53:40,384 --> 00:53:42,623 Travis, o que est� fazendo? 789 00:53:45,285 --> 00:53:48,058 Est� demorando demais, temos que ir. 790 00:53:50,146 --> 00:53:52,013 Pegue isso. 791 00:54:00,514 --> 00:54:02,620 Devagar, devagar. 792 00:54:04,346 --> 00:54:06,009 Oh merda. 793 00:54:13,824 --> 00:54:15,979 Porra. N�o consigo ver nada. 794 00:54:17,152 --> 00:54:19,474 Cad� o Alberto? Temos que ir! 795 00:54:20,196 --> 00:54:21,817 Alberto, venha aqui. 796 00:55:24,104 --> 00:55:25,330 Alberto. 797 00:55:45,781 --> 00:55:49,591 Vamos, Alberto, volte. O que est� acontecendo? 798 00:55:55,049 --> 00:55:56,704 Temos que ir agora. 799 00:55:59,241 --> 00:56:00,828 Qual o caminho? 800 00:56:03,317 --> 00:56:05,018 N�s voltaremos com ajuda. 801 00:56:40,011 --> 00:56:42,226 N�o consigo enxergar. N�o consigo enxergar. 802 00:56:45,208 --> 00:56:46,653 Merda. 803 00:56:46,679 --> 00:56:48,863 � tudo arame farpado. 804 00:57:00,985 --> 00:57:03,205 - O que � isso? - Oh Deus. 805 00:57:05,194 --> 00:57:07,311 Selina. 806 00:57:11,817 --> 00:57:13,716 Aqui est� seu papai. 807 00:57:14,697 --> 00:57:16,394 Desperta, querida. 808 00:57:16,953 --> 00:57:18,672 Ajudem-me! 809 00:57:19,242 --> 00:57:20,991 Ajudem-me! 810 00:57:23,491 --> 00:57:24,827 Fuja! 811 00:57:50,924 --> 00:57:52,395 Socorro! 812 00:57:55,894 --> 00:57:57,975 Estou voltando. Estou voltando. 813 00:57:59,328 --> 00:58:00,493 Liz! 814 00:58:03,898 --> 00:58:06,552 Tire ele daqui! Socorro! 815 00:58:30,783 --> 00:58:32,126 Panquecas. 816 00:58:32,692 --> 00:58:34,407 Obrigado, Marta. 817 00:58:35,489 --> 00:58:37,397 Belo bacon. 818 00:58:38,415 --> 00:58:41,000 N�o, n�o ele. Ele n�o est� comendo. 819 00:58:49,426 --> 00:58:51,164 Eu n�o estou com fome. 820 00:58:51,318 --> 00:58:54,477 Devo dizer. Estou um pouco decepcionado com voc�. 821 00:58:55,470 --> 00:58:57,570 Voc� disse que ia deixar as crian�as irem. 822 00:58:57,596 --> 00:58:59,808 - E n�s deixamos. - N�o, n�o fez. 823 00:58:59,818 --> 00:59:03,419 Porque vimos a filha dele l� e tinha os c�es e arame farpado. 824 00:59:03,508 --> 00:59:07,490 Receberam instru��es claras, mas sua filha n�o ouviu. 825 00:59:07,867 --> 00:59:10,267 Ela partiu em outra dire��o. 826 00:59:11,246 --> 00:59:13,789 Mas h� uma li��o que deve ser aprendida aqui. 827 00:59:13,803 --> 00:59:15,878 N�o fode comigo. 828 00:59:16,629 --> 00:59:19,029 A �nica maneira de ir para casa, 829 00:59:19,030 --> 00:59:21,514 � fazer exatamente o que digo. 830 00:59:21,903 --> 00:59:25,210 Tem mais algumas coisas que eu gostaria de mostrar � c�mera. 831 00:59:25,237 --> 00:59:29,421 E se me desafiarem mais uma vez, vou matar voc�s pra caralho. 832 00:59:30,360 --> 00:59:33,227 Pode por favor me passar a xaropada? 833 00:59:34,393 --> 00:59:35,936 Obrigado, Travis. 834 00:59:36,762 --> 00:59:39,028 V�o ter que desculpar a bagun�a. 835 00:59:39,070 --> 00:59:43,092 Marta e as empregadas n�o s�o permitidas e n�o tenho muitas visitas. 836 00:59:45,703 --> 00:59:47,635 Desculpe por isso. 837 00:59:49,165 --> 00:59:51,453 Fiquei me perguntando uma coisa. 838 00:59:51,484 --> 00:59:56,153 Quando entrou no t�nel das drogas, o que achou da minha obra? 839 00:59:56,169 --> 00:59:59,097 Digo o... sabe, o corpo do t�nel. 840 00:59:59,264 --> 01:00:01,731 Ele assustou algu�m l�? 841 01:00:01,755 --> 01:00:04,298 Sim. Uma, acho. 842 01:00:05,458 --> 01:00:06,724 Uma. 843 01:00:08,382 --> 01:00:10,216 Isso �... um problema. 844 01:00:10,249 --> 01:00:13,127 Veja, n�o estou aqui para construir uma ratoeira melhor. 845 01:00:13,143 --> 01:00:15,495 Estou aqui para construir um espantalho melhor. 846 01:00:15,509 --> 01:00:17,724 O que diabos isso significa? 847 01:00:17,753 --> 01:00:19,566 Fico feliz por perguntar. 848 01:00:19,597 --> 01:00:21,744 Pense naquele corpo que viu. 849 01:00:21,766 --> 01:00:24,214 Esses v�deos que est� filmando agora, 850 01:00:24,226 --> 01:00:28,437 Quando enviarmos para a m�dia mexicana, vai por um fim nisso. 851 01:00:28,460 --> 01:00:31,597 Vai dizer: "fique diabos onde voc� est�. " 852 01:00:31,613 --> 01:00:34,298 A imagem certa pode fazer toda a diferen�a no mundo. 853 01:00:34,325 --> 01:00:37,685 Digo, � por isso que est�o aqui. Esse � o ponto deste v�deo. 854 01:00:37,706 --> 01:00:41,467 E para isso, a mensagem precisa de ser a mais forte. 855 01:00:42,105 --> 01:00:43,404 Jesus! 856 01:00:45,436 --> 01:00:48,544 "Jesus". Oh, � interessante. "Jesus". 857 01:00:48,574 --> 01:00:51,226 Sabe quando o cara chega na escola 858 01:00:51,227 --> 01:00:54,627 E chama algu�m da plateia? Tipo isso. Venha para os holofotes. 859 01:00:54,639 --> 01:00:59,451 � dif�cil com ela porque est� deitada toda r�gida. Preciso de algu�m em p�. 860 01:00:59,470 --> 01:01:02,545 Bem, voc� � um botticelli agora. 861 01:01:03,358 --> 01:01:08,282 Mas se eu deix�-la apodrecer no sol por uns dias, vai ficar rubenesca. 862 01:01:08,306 --> 01:01:12,023 Vou usar uma serra �ssea no seu cr�nio logo abaixo da linha do cabelo. 863 01:01:12,056 --> 01:01:13,656 Bem aqui. 864 01:01:13,677 --> 01:01:15,761 A capa do cr�nio sai inteira. 865 01:01:15,771 --> 01:01:19,023 Removo o c�rebro, os olhos, todos os tecidos moles. 866 01:01:19,046 --> 01:01:22,564 Ent�o, corro a fia��o el�trica pelas cavidades nasais 867 01:01:22,587 --> 01:01:26,064 Acendendo uma l�mpada de cem watts dentro do cr�nio. 868 01:01:26,080 --> 01:01:30,551 Vai parecer um brilhante, branca aur�ola. Como um anjo. 869 01:01:31,490 --> 01:01:33,388 Imagina. 870 01:01:33,417 --> 01:01:39,190 Nossa garota doce e inocente aqui... no final de um t�nel. 871 01:01:39,707 --> 01:01:43,344 Embalando seu beb� como uma m�e virgem, 872 01:01:43,390 --> 01:01:47,163 A pintura vale a figura, n�o �? 873 01:01:59,364 --> 01:02:02,306 Qual � a surpresa? Vai pregar enquanto mata algu�m? 874 01:02:02,322 --> 01:02:03,997 Ao contr�rio. 875 01:02:04,018 --> 01:02:07,223 El Toro pinta com o sangue de todo mundo que vem aqui. 876 01:02:07,227 --> 01:02:11,191 E se estiverem limpos, faremos uma doa��o em nome deles. 877 01:02:12,157 --> 01:02:14,281 E esse homem foi escolhido... 878 01:02:15,026 --> 01:02:16,225 Para um rim. 879 01:02:20,328 --> 01:02:25,708 A equa��o � muito simples... salvando uma vida americana vamos poupar a sua. 880 01:02:29,605 --> 01:02:32,184 N�s n�o fazemos isso por dinheiro. 881 01:02:32,212 --> 01:02:34,648 Fazemos pelo nosso pa�s. 882 01:02:37,557 --> 01:02:39,724 Ei, Remy, que tal um jogo da velha? 883 01:02:39,750 --> 01:02:41,907 Posso ir primeiro? Pode ser o "X". 884 01:02:41,926 --> 01:02:44,180 Ajude-me ou saia. 885 01:02:44,197 --> 01:02:46,000 Que � este cheiro? 886 01:02:46,016 --> 01:02:47,957 Ele � realmente um cirurgi�o? 887 01:02:47,967 --> 01:02:50,335 Claro que � um cirurgi�o. 888 01:02:55,024 --> 01:02:58,484 Sabe, ele � o primeiro na fam�lia dele a se formar no ensino m�dio. 889 01:02:58,503 --> 01:03:02,216 E ent�o continuou simplesmente seguindo at� a escola de medicina. 890 01:03:02,239 --> 01:03:06,189 A� no terceiro ano de resid�ncia, voltando do hospital para casa, 891 01:03:06,224 --> 01:03:09,504 Uma gangue de ilegais imigrantes abordou ele. 892 01:03:09,520 --> 01:03:13,065 Certo, vamos grampear os vasos sangu�neos. Pegue o cooler. 893 01:03:13,093 --> 01:03:16,076 Ele lhes deu tudo o que tinha nos bolsos. 894 01:03:16,545 --> 01:03:18,414 Isso n�o foi suficiente. 895 01:03:18,444 --> 01:03:21,956 Ele � um �timo m�dico. Sabe o que fizeram? 896 01:03:21,974 --> 01:03:24,553 Cortaram a porra da sua garganta. 897 01:03:24,853 --> 01:03:26,620 Tem que costurar ele. 898 01:03:26,634 --> 01:03:28,032 N�o faz do jeito certo. 899 01:03:28,054 --> 01:03:30,855 - O que foi isso? - N�o faz certo. 900 01:03:32,154 --> 01:03:33,960 Voc� diria a mesma coisa? 901 01:03:34,312 --> 01:03:35,971 Calado, porra. 902 01:03:36,576 --> 01:03:38,651 Apenas filme isso. 903 01:03:38,656 --> 01:03:43,802 E se partissem para cima de voc�, com a porra do estilete, e fizessem isso. 904 01:03:45,357 --> 01:03:46,588 Z. 905 01:03:46,598 --> 01:03:48,871 Eu gostaria de tirar suas c�rneas. O que acha? 906 01:03:48,889 --> 01:03:52,885 Enquanto viver! Pegue o que couber no refrigerador. 907 01:03:54,388 --> 01:03:56,497 Jim... merda! 908 01:03:56,523 --> 01:03:58,048 - Jim, Jim. - Ei, volte! 909 01:04:00,666 --> 01:04:02,828 Certo... peguei. Est� okay? 910 01:04:02,864 --> 01:04:06,458 Sim, estou bem. N�o se preocupe. Preocupe com Jim. 911 01:04:07,452 --> 01:04:10,471 - Preocupe com Jim. - Preocupe com Jim. 912 01:04:16,396 --> 01:04:17,705 Eu n�o sei onde ele est�. 913 01:04:17,721 --> 01:04:19,407 Est�o brincando com a gente. 914 01:04:19,420 --> 01:04:23,195 Nunca v�o nos soltar. N�o t�m raz�o para isso. 915 01:04:31,189 --> 01:04:33,345 S� precisamos alavancar. 916 01:04:33,349 --> 01:04:36,240 De alguma forma, temos que achar algo... 917 01:04:38,061 --> 01:04:41,596 Levantem, vamos. Tragam as c�meras, vamos. 918 01:04:45,763 --> 01:04:47,503 N�o at� vermos Jim. 919 01:04:55,554 --> 01:04:59,346 Quero que gravem como estamos cuidando bem dele. 920 01:05:00,253 --> 01:05:01,818 Continue filmando. 921 01:05:09,886 --> 01:05:11,441 Como est� se sentindo? 922 01:05:12,180 --> 01:05:15,709 - Me sinto bem. - Sim? Bom. 923 01:05:15,726 --> 01:05:19,159 Quero que melhore, porque vamos chegar em casa muito em breve. 924 01:05:20,783 --> 01:05:22,269 Escuta, cara. 925 01:05:22,622 --> 01:05:26,236 Sobre ontem � noite, foi s�... eu n�o... 926 01:05:28,358 --> 01:05:30,012 N�o preocupa com isso, T. 927 01:05:43,323 --> 01:05:44,555 A visita��o acabou! 928 01:05:45,797 --> 01:05:47,848 - Espere, mais cinco minutos? - N�o. 929 01:05:47,874 --> 01:05:50,532 - Tem um document�rio para filmar. - Vamos. 930 01:05:50,543 --> 01:05:51,989 Quer saber? 931 01:05:52,263 --> 01:05:54,706 Voc� quer um document�rio? 932 01:05:54,915 --> 01:05:57,503 - N�s teremos um document�rio. - Por aqui. 933 01:05:57,642 --> 01:06:00,509 Por que voc� est� fazendo isso? 934 01:06:00,980 --> 01:06:03,504 Por que estou fazendo isso? 935 01:06:03,933 --> 01:06:06,511 J� n�o � �bvio, agora? 936 01:06:06,607 --> 01:06:09,184 Oh n�o, eu... eu entendo completamente. 937 01:06:09,207 --> 01:06:12,707 Aliens ilegais causam crimes, carregam doen�as. 938 01:06:12,724 --> 01:06:17,666 Depois vale para todos os outros... � apenas racismo posando de patriotismo. 939 01:06:17,687 --> 01:06:21,022 Aposto que ensaiou a manh� inteira. 940 01:06:21,873 --> 01:06:25,871 - Quer saber o que eu acho? - Oh, ela pensa agora! 941 01:06:25,888 --> 01:06:28,988 Acho que voc� mira pessoas como ele, 942 01:06:29,002 --> 01:06:32,099 E pessoas de fora, s� porque est�o sem documento, 943 01:06:32,121 --> 01:06:36,258 Faz suas coisas doentes com elas, e acha que pode se safar disso. 944 01:06:36,300 --> 01:06:39,654 Sua propaganda, sua frente patri�tica � uma porcaria. 945 01:06:40,901 --> 01:06:44,166 Isso n�o � patriota. Isso � insano pra caralho! 946 01:06:50,005 --> 01:06:51,384 Pega! 947 01:06:53,071 --> 01:06:54,747 N�o, n�o. 948 01:07:00,277 --> 01:07:02,210 Sentiu isso? 949 01:07:02,243 --> 01:07:05,222 Agora, isso � o que o c�rebro de um idiota sente. 950 01:07:05,250 --> 01:07:07,937 - Quer ser idiota? - Deixe ela em paz! 951 01:07:07,977 --> 01:07:10,069 Assim � que acaba. 952 01:07:10,096 --> 01:07:12,088 Continue filmando. 953 01:07:17,545 --> 01:07:20,369 - N�o est� saindo. - Sim, n�o se preocupe, vai sair. 954 01:07:35,760 --> 01:07:38,945 Espere, espere. Espere, o que � isso? 955 01:07:42,984 --> 01:07:47,069 - Merda, � um caminh�o? - Oh, merda. 956 01:07:52,041 --> 01:07:53,605 Onde est� ele? 957 01:07:53,614 --> 01:07:56,269 Espera, espera. 958 01:07:58,278 --> 01:07:59,863 � isso. 959 01:07:59,873 --> 01:08:01,714 � isso. 960 01:08:06,021 --> 01:08:08,342 Oh, Deus, vamos. Vamos, vamos. 961 01:08:08,365 --> 01:08:10,428 - Vamos... - Porra. 962 01:08:11,547 --> 01:08:13,381 Porra. 963 01:08:14,898 --> 01:08:16,564 Porra. 964 01:08:18,708 --> 01:08:20,362 Merda. 965 01:08:22,289 --> 01:08:24,891 Oh, oh, Deus, porra. Lizzie. 966 01:08:25,739 --> 01:08:27,774 Lizzie, Liz, levanta. 967 01:08:28,936 --> 01:08:31,921 Viu? Eu te disse, um caminh�o. Oh, meu Deus. 968 01:08:36,805 --> 01:08:38,425 Um caminh�o, vamos. 969 01:08:39,151 --> 01:08:41,237 Liz, Liz, um caminh�o. 970 01:08:43,406 --> 01:08:45,118 S� por favor, ajude-nos! 971 01:08:46,215 --> 01:08:48,329 Por favor, chame, chame a pol�cia. 972 01:08:48,399 --> 01:08:50,867 Fomos sequestrados. Est�o tentando nos matar. 973 01:08:52,416 --> 01:08:54,213 Fique quieto, fique quieto. 974 01:08:54,234 --> 01:08:57,330 Oh, merda, ele est� atr�s de voc�... corra! 975 01:09:00,990 --> 01:09:05,816 - Onde diabos voc� esteve, cara? - Tive que trocar um pneu. Porra. 976 01:09:08,109 --> 01:09:10,405 Jesus. Porra. 977 01:09:21,745 --> 01:09:25,862 Pensei que tinha ficado perfeitamente claro, hein? 978 01:09:26,500 --> 01:09:28,384 N�o, n�o. 979 01:09:28,425 --> 01:09:30,644 Escolheram n�o ouvir. 980 01:09:32,433 --> 01:09:35,568 Eu e meus homens lhes demonstramos 981 01:09:35,601 --> 01:09:38,924 Muita hospitalidade, e muito respeito. 982 01:09:39,434 --> 01:09:41,793 O que ganhamos em troca? 983 01:09:41,818 --> 01:09:43,006 Lamentamos. 984 01:09:43,024 --> 01:09:44,356 Sim? N�o! 985 01:09:44,374 --> 01:09:46,291 N�o foi... n�o foi assim. Lamentamos. 986 01:09:49,555 --> 01:09:51,522 Respeito, porra. 987 01:09:53,289 --> 01:09:55,156 Tragam eles. 988 01:10:02,085 --> 01:10:05,561 Tenho que dizer, suas fitas foram muito informativas. 989 01:10:06,907 --> 01:10:08,098 Tia! 990 01:10:08,639 --> 01:10:10,657 Oh, porra, por favor, cara. 991 01:10:11,573 --> 01:10:15,261 Talvez a partir de agora, teremos sua aten��o. 992 01:10:15,270 --> 01:10:17,113 Tia! 993 01:10:17,126 --> 01:10:20,127 Tia! Tia! 994 01:10:22,114 --> 01:10:24,234 Porra! Voc�, abaixa a porra da faca. 995 01:10:25,758 --> 01:10:29,284 Largue a porra da faca. Larga agora, desgra�ado. 996 01:10:29,308 --> 01:10:31,476 - N�o fa�a isso. - Vai se foder! 997 01:10:31,511 --> 01:10:34,175 Eles s�o diabos. Ajude Miguel! 998 01:10:34,829 --> 01:10:37,913 Davie, est� cometendo um grande erro. 999 01:10:37,939 --> 01:10:41,131 D� a porra das chaves, retardado. D� a porra das chaves. 1000 01:10:41,150 --> 01:10:43,017 Solte sua arma. 1001 01:10:44,562 --> 01:10:45,901 Vai se fuder! 1002 01:10:45,913 --> 01:10:48,394 Cale a boca, caralho! 1003 01:10:48,702 --> 01:10:49,766 Davie! 1004 01:10:51,893 --> 01:10:53,095 Davie! 1005 01:10:53,279 --> 01:10:54,771 Davie! 1006 01:10:57,818 --> 01:10:59,494 Cristo, que foda! 1007 01:11:01,771 --> 01:11:04,304 N�o, Davie! Por favor! 1008 01:11:14,500 --> 01:11:16,989 - Voc� est� feliz agora? - Vai se foder! 1009 01:11:17,017 --> 01:11:19,201 Est� feliz agora? 1010 01:11:20,597 --> 01:11:23,615 - Filho da puta. - Vai se foder! 1011 01:11:23,650 --> 01:11:26,882 Vou quebrar a porra da sua cara. 1012 01:11:27,719 --> 01:11:31,007 Sr. diretor, est� feliz agora? 1013 01:11:32,245 --> 01:11:35,792 Por favor, n�o... mate ela, porra! 1014 01:11:44,287 --> 01:11:48,930 Agora, Travis, me diga. Por que fez esse document�rio? 1015 01:11:53,091 --> 01:11:55,591 Aquelas pessoas que voc� matou. 1016 01:11:55,614 --> 01:11:58,137 Eles eram primos Davie. 1017 01:11:58,156 --> 01:11:59,765 Sim, eu sei. 1018 01:12:01,588 --> 01:12:03,755 Davie era meu melhor amigo. 1019 01:12:04,810 --> 01:12:06,837 Isto era importante para ele. 1020 01:12:06,852 --> 01:12:09,473 Tentamos parar as pessoas que feriram sua fam�lia. 1021 01:12:09,490 --> 01:12:13,386 Fico feliz por me dizer isso, Travis. 1022 01:12:14,666 --> 01:12:16,411 Fico de verdade. 1023 01:12:16,584 --> 01:12:20,352 Voc� se importa se conversarmos com economia? 1024 01:12:27,982 --> 01:12:31,959 Travis, quero que conhe�a... 1025 01:12:31,979 --> 01:12:33,778 O suprimento. 1026 01:12:34,139 --> 01:12:36,406 E a demanda. 1027 01:12:38,854 --> 01:12:41,747 V� em frente. Entrevista eles. 1028 01:12:51,816 --> 01:12:53,703 Est� ferido? 1029 01:12:58,453 --> 01:13:00,058 Est� bem? 1030 01:13:00,081 --> 01:13:02,845 Voc�s v�o queimar no inferno. 1031 01:13:04,348 --> 01:13:06,333 Ingl�s, por favor? 1032 01:13:07,343 --> 01:13:11,695 Esse � um dos maiores suprimentos de imigrantes ilegais. 1033 01:13:12,102 --> 01:13:16,978 Qual porra � o seu problema? Tome seu caminho. 1034 01:13:37,667 --> 01:13:45,662 Querido Travis, espero que sua segunda entrevista seja um pouco mais profunda 1035 01:13:45,688 --> 01:13:48,754 Por favor, caras, n�o me matem. 1036 01:13:59,354 --> 01:14:01,717 Eu te conhe�o. 1037 01:14:01,761 --> 01:14:03,060 Eu te conhe�o. 1038 01:14:03,093 --> 01:14:06,544 � aquele... Que porra � essa aqui, cara? 1039 01:14:06,564 --> 01:14:08,990 - Que diabos voc� quer? - Sr. Whitaker, 1040 01:14:09,014 --> 01:14:12,492 O que diz sobre as alega��es de que sua f�brica usa trabalho escravo... 1041 01:14:12,521 --> 01:14:14,938 - O que quer? Quer dinheiro? - De imigrantes ilegais? 1042 01:14:14,962 --> 01:14:17,184 - Me diga, porra. - Escuta. 1043 01:14:17,216 --> 01:14:21,044 S� responda � pergunta, okay? Responda, basta concentrar. 1044 01:14:21,066 --> 01:14:23,647 Diga que sente muito. Apenas pe�a desculpas. 1045 01:14:23,666 --> 01:14:25,859 - O que est� falando? - Por favor, porra. 1046 01:14:25,882 --> 01:14:28,605 Okay. Okay. Okay. 1047 01:14:30,771 --> 01:14:33,438 S� diga sinto muito. 1048 01:14:38,867 --> 01:14:39,683 Sinto muito. 1049 01:14:47,908 --> 01:14:51,784 Muito. Muito pouco, muito tarde. 1050 01:14:56,906 --> 01:14:59,240 Ele disse sinto muito. 1051 01:15:00,612 --> 01:15:06,809 Antes de ir, gostaria de deixar esta lembrancinha de nosso tempo juntos. 1052 01:15:08,035 --> 01:15:12,736 El Toro preparou algo para aliviar a dor. 1053 01:15:14,254 --> 01:15:17,208 Gostaria da inje��o agora ou depois? 1054 01:15:18,863 --> 01:15:20,229 Agora. 1055 01:15:20,247 --> 01:15:22,514 Realmente preciso elogiar voc�, Travis. 1056 01:15:22,542 --> 01:15:25,045 Voc� aprende r�pido, � um sobrevivente. 1057 01:15:25,071 --> 01:15:28,749 Se o resto do grupo tivesse apenas seguido seu exemplo. 1058 01:15:28,750 --> 01:15:31,050 E voc�? 1059 01:15:31,069 --> 01:15:33,198 Voc� quer uma inje��o? 1060 01:15:38,331 --> 01:15:41,192 Agora... esse � o meu tipo de gente. 1061 01:16:05,273 --> 01:16:09,267 D� alguns dias, cachinhos dourados, voc� vai ficar bem. 1062 01:16:10,707 --> 01:16:14,378 O que voc� fez... O que voc� me deu? 1063 01:16:14,394 --> 01:16:16,953 Voc� gostou, n�o �? 1064 01:16:19,152 --> 01:16:21,018 Ei, vamos. 1065 01:16:21,027 --> 01:16:22,961 Okay. 1066 01:16:27,059 --> 01:16:28,859 Que cheiro. 1067 01:16:29,391 --> 01:16:30,954 Me d� a c�mera. 1068 01:16:30,977 --> 01:16:32,441 Vamos. 1069 01:16:32,467 --> 01:16:33,801 Vamos. 1070 01:16:34,157 --> 01:16:38,216 N�o poderia te despachar sem uma boa festa de despedida, n�o �? 1071 01:16:38,731 --> 01:16:41,013 - El Toro... - Si... 1072 01:16:41,511 --> 01:16:43,099 M�sica! 1073 01:16:44,881 --> 01:16:49,351 Yes! Festa! 1074 01:16:50,620 --> 01:16:52,197 Filme direito. 1075 01:17:37,225 --> 01:17:40,344 - Travis, n�o. - N�o, n�o! 1076 01:17:43,064 --> 01:17:44,563 Segura aqui. 1077 01:17:45,659 --> 01:17:47,363 Travis, n�o. 1078 01:17:56,493 --> 01:17:57,493 Tem algu�m dentro. 1079 01:17:59,244 --> 01:18:01,189 Travis, tem algu�m dentro. 1080 01:18:08,525 --> 01:18:10,845 - � Jim. - Mais um! 1081 01:18:10,893 --> 01:18:12,940 N�o, Travis, n�o! � Jim! 1082 01:18:21,935 --> 01:18:23,380 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o ... 1083 01:18:23,406 --> 01:18:24,972 N�o, me solta! 1084 01:18:26,834 --> 01:18:27,930 Liz! 1085 01:18:40,758 --> 01:18:42,973 T�o perto. 1086 01:18:47,882 --> 01:18:49,181 L� vai. 1087 01:18:51,176 --> 01:18:52,898 Gracias. 1088 01:18:56,730 --> 01:18:58,149 Pega leve. 1089 01:19:45,853 --> 01:19:47,486 O que foi que eu fiz? 1090 01:19:48,667 --> 01:19:49,967 O que eu fiz? 1091 01:19:50,757 --> 01:19:52,232 Oh, Deus. 1092 01:19:56,632 --> 01:19:58,232 Estou t�o fodido. 1093 01:19:59,883 --> 01:20:02,367 - Estraguei tudo. - N�o, est� okay. 1094 01:20:03,791 --> 01:20:06,739 Est� okay. Fez tudo o que podia. 1095 01:20:09,499 --> 01:20:11,566 Eu sei. N�o. 1096 01:20:26,464 --> 01:20:27,830 Z quer v�-la. 1097 01:20:30,371 --> 01:20:32,649 S� ela. 1098 01:20:35,008 --> 01:20:36,514 Eu disse para vir... 1099 01:20:40,484 --> 01:20:42,184 Filho... da puta! 1100 01:20:43,076 --> 01:20:44,600 Vai se foder! 1101 01:20:45,149 --> 01:20:47,667 Vai se foder! Vai se foder! 1102 01:20:47,690 --> 01:20:51,836 Vai se foder, filho da foda! Vai se foder, seu fodido! 1103 01:20:53,365 --> 01:20:56,891 Travis, pegue as chaves. Pegue as chaves. 1104 01:21:21,760 --> 01:21:24,014 - Que diabo aconteceu? - O que aconteceu? 1105 01:21:24,052 --> 01:21:28,893 Estava no caminh�o, ouvi a merda cair. Klaus levou um maldito tiro na perna! 1106 01:21:28,955 --> 01:21:30,852 Idiota! 1107 01:21:32,217 --> 01:21:33,875 Quem viu eles? 1108 01:21:36,531 --> 01:21:38,837 Aonde foi o maricones? 1109 01:21:39,001 --> 01:21:40,591 Viram eles? 1110 01:21:40,641 --> 01:21:42,614 - Viram eles? - N�o, n�o vi. 1111 01:21:43,026 --> 01:21:45,050 Querem ir para casa? 1112 01:21:45,089 --> 01:21:46,825 Casa? 1113 01:21:50,458 --> 01:21:54,165 Onde eles se esconderam? Basta apontar e ver� sua fam�lia. 1114 01:21:54,198 --> 01:21:55,575 Querem ir para casa? 1115 01:21:55,600 --> 01:21:59,302 Estamos perdendo nosso maldito tempo! Tranquem as sa�das. 1116 01:22:10,783 --> 01:22:13,216 - Gracias. - Vai ficar bem. 1117 01:22:18,940 --> 01:22:21,146 Pode ir, eu abro todos. 1118 01:22:21,174 --> 01:22:23,317 As chaves, d� as chaves. 1119 01:22:23,334 --> 01:22:24,803 - Vamos. - Por favor, traga ajuda. 1120 01:22:24,819 --> 01:22:26,268 Vamos, corre. 1121 01:22:31,331 --> 01:22:33,649 Quem atirou em voc�? 1122 01:22:33,691 --> 01:22:35,313 Foi ele. 1123 01:22:35,345 --> 01:22:37,730 Vou arrancar a porra da sua mand�bula! 1124 01:22:38,461 --> 01:22:41,736 Se pegar eles, n�o estrague o rosto da vadia, cara. 1125 01:22:41,752 --> 01:22:43,810 Preciso dela para fazer aquilo. 1126 01:22:43,852 --> 01:22:47,605 - S� quero ele. - Quero os dois mortos. 1127 01:23:11,829 --> 01:23:13,802 Vai, vai. 1128 01:23:16,231 --> 01:23:18,464 - Conseguiu? - Sim, consegui. 1129 01:23:19,341 --> 01:23:20,711 Vamos. 1130 01:23:23,545 --> 01:23:25,447 - Merda. - O que t� fazendo? 1131 01:23:29,986 --> 01:23:32,270 Viu aos gringos, naco? 1132 01:23:32,297 --> 01:23:34,338 Vai pro inferno. 1133 01:23:34,346 --> 01:23:35,937 Onde est�o? 1134 01:23:38,401 --> 01:23:39,830 Vou voltar para voc�. 1135 01:23:43,483 --> 01:23:44,890 Vamos. 1136 01:23:55,770 --> 01:23:57,463 Oh, merda. 1137 01:23:59,495 --> 01:24:00,976 Certo, deixa eu... 1138 01:24:00,999 --> 01:24:02,558 Ven aqui. 1139 01:24:05,280 --> 01:24:06,918 Vai, vai, porra. 1140 01:24:07,504 --> 01:24:08,855 Est� okay. 1141 01:24:09,732 --> 01:24:10,980 Est� okay. 1142 01:24:12,160 --> 01:24:16,032 Consegui... vamos. Oh, porra, vamos. 1143 01:24:20,053 --> 01:24:22,074 Ei, Remy, cheque se o port�o sul est� fechado. 1144 01:24:23,405 --> 01:24:24,771 Porra. 1145 01:24:25,474 --> 01:24:26,746 Merda! 1146 01:24:26,772 --> 01:24:28,443 Est�o aqui, Remy! 1147 01:24:56,628 --> 01:24:58,346 Entra no carro. 1148 01:25:06,022 --> 01:25:06,930 Vai. 1149 01:25:12,401 --> 01:25:13,653 Merda! 1150 01:25:15,098 --> 01:25:16,848 Travis, ele est� vindo! 1151 01:25:17,812 --> 01:25:19,320 Santo filho da puta! 1152 01:25:23,360 --> 01:25:25,257 Para com isso! Para! 1153 01:25:39,233 --> 01:25:41,766 Isso foi desafortunado. 1154 01:25:54,147 --> 01:25:56,456 Morra! Morra! 1155 01:25:58,896 --> 01:26:00,138 Morra! 1156 01:26:03,011 --> 01:26:05,946 Morra! Morra! 1157 01:27:05,209 --> 01:27:09,583 Travis Williams e Liz Tonin acharam ajuda e notificaram as autoridades. 1158 01:27:09,606 --> 01:27:12,884 Dois dias depois, a pol�cia estadual invadiu o complexo. 1159 01:27:21,985 --> 01:27:25,112 As autoridades de imigra��o interrogaram Alberto Fuentes 1160 01:27:25,120 --> 01:27:27,540 Por nove meses antes de deport�-lo. 1161 01:27:35,559 --> 01:27:39,248 Seis meses depois, a caixa postal de um emissora de Tucson, Arizona, 1162 01:27:39,271 --> 01:27:41,142 Recebeu 27 fitas. 1163 01:27:44,440 --> 01:27:48,950 Ter�o que... desculpar esta mensagem pr�-gravada. 1164 01:27:50,655 --> 01:27:55,073 H� quest�es por a� que tamb�m requerem nossa aten��o. 1165 01:27:55,812 --> 01:28:00,972 De qualquer forma, n�o esque�a que fizemos a filmagem sozinhos... 1166 01:28:01,780 --> 01:28:04,927 S�o... v�deos de recrutamento. 1167 01:28:07,067 --> 01:28:13,505 A Am�rica pode ser uma na��o de imigrantes mas n�o � aterro sanit�rio. 1168 01:28:14,758 --> 01:28:17,192 Deem-nos os cansados, os pobres, 1169 01:28:17,944 --> 01:28:21,870 Suas massas apinhadas que anseiam por respirar em liberdade. 1170 01:28:23,226 --> 01:28:26,163 E vamos devolver todos para voc�s. 1171 01:28:26,194 --> 01:28:28,763 Em peda�os. 1172 01:28:39,362 --> 01:28:44,362 scarytorrent.blogspot.com.br tradu��o e sincronia: saredes 1173 01:29:05,795 --> 01:29:09,396 A luta para controlar a imigra��o ilegal n�o � s� em nossa fronteira... 1174 01:29:13,146 --> 01:29:18,739 Em meses, o Obama vai legalizar 12 milh�es de imigrantes ilegais. 1175 01:29:22,787 --> 01:29:26,364 Muitas vezes na lei aplica��o vemos indiv�duos presos por dirigir b�bado. 1176 01:29:30,291 --> 01:29:33,790 Legisladores do Arizona aprovaram uma ampla reforma... 1177 01:29:33,806 --> 01:29:37,397 Que exigiria policiais para conter imigrantes ilegais. 1178 01:29:41,664 --> 01:29:45,145 A lei � necess�ria porque o governo federal n�o conseguiu refor�ar 1179 01:29:45,168 --> 01:29:48,397 A fronteira com o M�xico, o que permite mais de 450... 1180 01:29:52,617 --> 01:29:55,848 Presos por dirigir b�bados, por agress�es sexuais, 1181 01:29:55,866 --> 01:29:58,817 E o que voc� tem, � que s�o nascidos no exterior. 1182 01:30:03,089 --> 01:30:09,136 Policial do Arizona diz que n�o aplica a nova lei de imigra��o... 1183 01:30:13,118 --> 01:30:16,437 O governo mexicano afirma que 90% das armas usadas 1184 01:30:16,465 --> 01:30:20,507 Pelos cart�is de drogas v�m dos Estados Unidos, ent�o agora voc�... 1185 01:30:24,608 --> 01:30:28,289 As tens�es anti-imigrantes � um sentimento que cresce pelo pa�s. 1186 01:30:32,318 --> 01:30:36,862 Aqui � uma avenida internacional... S�o jovens por volta dos 12. 1187 01:30:41,054 --> 01:30:46,175 Permitindo que mais de 450.000 imigrantes se mudem para o estado. 1188 01:30:50,249 --> 01:30:54,601 Devemos primar todas vagas de trabalho ...Eles recebem os sal�rios e somem... 1189 01:30:58,587 --> 01:31:06,558 Se os agentes os agarrassem, teriam o mesmo destino dos ilegais. 1190 01:31:10,950 --> 01:31:15,631 Pris�es em massa em 54 munic�pios de grupos radicais, os Minutemen... 1191 01:31:33,642 --> 01:31:34,142 UNDOCUMENTED88299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.