Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,125 --> 00:00:17,880
A luta para controlar a imigra��o
ilegal n�o � s� em nossa fronteira...
2
00:00:17,917 --> 00:00:20,957
Legisladores do Arizona
aprovaram uma ampla reforma...
3
00:00:20,978 --> 00:00:25,998
Em meses, o Obama vai legalizar
12 milh�es de imigrantes ilegais.
4
00:00:27,280 --> 00:00:29,621
"D�em-me os cansados, os pobres"
5
00:00:29,640 --> 00:00:33,790
"Suas massas apinhadas que anseiam
por respirar em liberdade"
6
00:00:33,813 --> 00:00:36,063
Gravado na base da
Est�tua da Liberdade
7
00:00:36,103 --> 00:00:39,780
Me senti mal quando o �nibus partiu...
e eu sabia que ele estava l�.
8
00:00:42,788 --> 00:00:45,565
UNDOCUMENTED
9
00:00:48,667 --> 00:00:53,667
scarytorrent.blogspot.com.br
tradu��o e sincronia: saredes
10
00:00:54,099 --> 00:00:55,596
Imigra��o ilegal...
11
00:00:56,404 --> 00:00:58,762
Dilema americano do s�culo XXI.
12
00:00:59,363 --> 00:01:03,749
Estima-se que mais de 1 milh�o por ano
de imigrantes ilegais entram nos EUA.
13
00:01:03,772 --> 00:01:07,720
Eles enfrentam in�meros perigos. Uns
sucumbem � desidrata��o e hipotermia.
14
00:01:07,744 --> 00:01:11,081
Outros s�o v�timas de tr�fico humano
e da guerra entre cart�is de drogas.
15
00:01:11,082 --> 00:01:13,936
E outros...
Simplesmente desaparecem.
16
00:01:14,833 --> 00:01:16,745
Por que arriscam suas vidas?
17
00:01:16,768 --> 00:01:18,931
Por causa do ainda
poderoso sonho americano.
18
00:01:18,962 --> 00:01:20,539
- Ei, Spielberg. Sacamos.
- Qual�.
19
00:01:20,564 --> 00:01:22,041
Tenho dor de cabe�a.
20
00:01:22,052 --> 00:01:24,342
Cara, saquem os buracos
de bala nessa placa.
21
00:01:24,361 --> 00:01:27,372
Sinto como se um urso tivesse
cagado na minha cabe�a.
22
00:01:27,389 --> 00:01:29,526
Ei, Brad, pode encostar, irm�o?
23
00:01:29,839 --> 00:01:31,011
Brad.
24
00:01:31,690 --> 00:01:33,073
Brad.
25
00:01:33,673 --> 00:01:35,061
Brad, pare...
26
00:01:35,385 --> 00:01:36,475
Brad.
27
00:01:37,273 --> 00:01:38,471
Brad.
28
00:01:39,610 --> 00:01:40,666
Brad.
29
00:01:40,842 --> 00:01:42,378
Ei, precisamos filmar um rolo B.
30
00:01:42,393 --> 00:01:43,683
- Pare, Bradley.
- Valeu.
31
00:01:43,706 --> 00:01:45,187
N�o, n�o.
J� estamos atrasados.
32
00:01:45,204 --> 00:01:47,447
Como atrasado?
Estamos no M�xico.
33
00:01:47,462 --> 00:01:48,486
Jim.
34
00:01:48,504 --> 00:01:50,505
O qu�? Ontem foi uma
grande noite, ok?
35
00:01:50,531 --> 00:01:53,245
Capotei. Por causa...
das bombas de saqu�.
36
00:01:53,259 --> 00:01:56,647
- Onde voc� estava, por sinal?
- Voc� n�o me convidou, ot�rio.
37
00:01:56,671 --> 00:01:58,258
Certo.
Na pr�xima.
38
00:01:58,273 --> 00:02:00,821
- Na pr�xima.
- Na pr�xima, com certeza, talvez.
39
00:02:04,683 --> 00:02:10,445
J� faz um ano, eu havia terminado
um turno de 24 horas.
40
00:02:10,462 --> 00:02:12,965
Quando voltaram a me chamar.
41
00:02:12,989 --> 00:02:15,030
Ele era o que mais trabalhava.
42
00:02:15,052 --> 00:02:19,146
Est�vamos carregando
maquin�rio ao caminh�o.
43
00:02:19,705 --> 00:02:23,474
E se nos caiu, e
destruiu minha perna.
44
00:02:23,966 --> 00:02:28,179
O capataz de Whitaker
me despediu esse dia.
45
00:02:28,215 --> 00:02:31,843
Uns quantos meses depois,
alienaram o rancho.
46
00:02:31,870 --> 00:02:33,567
Tio Davie.
47
00:02:33,585 --> 00:02:36,779
N�o, Davie est� trabalhando.
48
00:02:37,017 --> 00:02:38,591
Sai da�.
49
00:02:39,882 --> 00:02:42,718
Acho que o garoto pegou
minha carteira.
50
00:02:49,202 --> 00:02:50,868
O que est� bebendo a�?
51
00:02:50,886 --> 00:02:52,917
Eletr�litos, mano.
52
00:02:52,927 --> 00:02:55,244
- Parece estar na merda.
- Mmm.
53
00:02:55,260 --> 00:03:00,284
Amo estar com pessoas criativas como
voc�s caras, t�o, assim, no presente.
54
00:03:01,879 --> 00:03:04,243
Ent�o...
Brad.
55
00:03:04,742 --> 00:03:06,783
De onde voc� �, novamente?
56
00:03:06,798 --> 00:03:09,451
Bem, eu na verdade
nasci em Dallas.
57
00:03:09,472 --> 00:03:12,254
E... e h� quanto tempo
mora em Londres?
58
00:03:12,650 --> 00:03:15,391
- Estou em Londres h� cerca de um ano.
- Um ano inteiro?
59
00:03:15,411 --> 00:03:17,671
Travis, voc� n�o tem...
nada para fazer?
60
00:03:17,687 --> 00:03:20,329
- Se manter ocupado?
- N�o, � o que tenho agora na verdade.
61
00:03:20,336 --> 00:03:21,923
- Ocupa legal.
- Baby.
62
00:03:21,947 --> 00:03:24,302
Baby, lido sozinho, certo?
63
00:03:24,333 --> 00:03:28,262
Sim, garotos do oeste do Texas
meninos podem ser muito bravios.
64
00:03:29,105 --> 00:03:33,108
Como se diz "chupa meu pinto"
com sotaque brit�nico?
65
00:03:33,122 --> 00:03:35,606
- Chupa meu pinto.
- Chupa meu pinto.
66
00:03:35,622 --> 00:03:37,262
Chuopa,
chupa meu pinto.
67
00:03:37,278 --> 00:03:39,817
Chupa meu pinto.
Piento... Chupa meu pinto.
68
00:03:39,847 --> 00:03:41,735
Sou a rainha da Inglaterra.
69
00:03:41,760 --> 00:03:44,531
Eu chupo pinto...
Com Brad.
70
00:03:45,155 --> 00:03:47,468
Sabe o que �
realmente engra�ado?
71
00:03:47,956 --> 00:03:51,130
Na verdade ela odeia Londres.
N�o disse isso? Que odiava?
72
00:03:51,147 --> 00:03:53,793
N�o, eu odiava Londres com voc�.
73
00:03:59,495 --> 00:04:01,707
Um super close.
Desse jeito.
74
00:04:05,055 --> 00:04:06,102
Vai, vai, vai.
75
00:04:08,099 --> 00:04:10,394
- Perd�o, Sr. Whitaker.
- Sem coment�rios.
76
00:04:10,410 --> 00:04:13,633
Sua f�brica usa trabalho
escravo de imigrantes ilegais?
77
00:04:13,648 --> 00:04:16,544
- Toco um neg�cio de fam�lia.
- Neg�cio de fam�lia, muito nobre.
78
00:04:16,566 --> 00:04:18,970
Seu neg�cio amea�a
e intimida funcion�rios?
79
00:04:18,985 --> 00:04:22,470
Nega equipamentos de seguran�a?
Demite quando encostados?
80
00:04:22,481 --> 00:04:24,648
Tira a c�mera da minha cara!
81
00:04:24,792 --> 00:04:27,977
Whitaker, e Miguel Gonzales,
o homem que voc� aleijou?
82
00:04:27,988 --> 00:04:31,218
Ele era da fam�lia?
Desculpou-se com ele?
83
00:04:31,691 --> 00:04:35,185
Problemas com o carro?
Um amigo mexicano, ele conserta.
84
00:04:35,212 --> 00:04:38,713
S� que ele tem cidadania,
vai ser problema?
85
00:04:41,458 --> 00:04:44,022
Pegou isso?
Diga que pegou.
86
00:04:44,640 --> 00:04:47,811
Certo, vamos indo.
87
00:04:48,711 --> 00:04:50,736
Pegou tudo.
88
00:04:57,486 --> 00:04:59,857
- Okay, mando um mail.
- Certo.
89
00:04:59,882 --> 00:05:02,016
- Gostou disso?
- Sim.
90
00:05:02,596 --> 00:05:04,820
Desculpe.
Tenha cuidado.
91
00:05:05,736 --> 00:05:07,999
- Te vejo em Austin, querida.
- S�rio?
92
00:05:09,126 --> 00:05:11,037
- Tchau, querida.
- At� Brad.
93
00:05:11,061 --> 00:05:12,618
- Vamos vazar.
- Sim.
94
00:05:12,633 --> 00:05:13,635
N�o.
95
00:05:16,783 --> 00:05:18,386
Si.
96
00:05:21,142 --> 00:05:23,066
Conte a eles de Alberto.
97
00:05:24,205 --> 00:05:26,693
Ele � sobrinho de Ophelia.
98
00:05:27,390 --> 00:05:31,144
N�s est�vamos lhe enviando
dinheiro para cruzar a fronteira.
99
00:05:31,915 --> 00:05:34,159
Ele vai entrar nesse ver�o.
100
00:05:34,175 --> 00:05:36,954
Sua vida ser� muto melhor aqui.
101
00:05:43,300 --> 00:05:44,499
Alberto?
102
00:05:45,867 --> 00:05:47,286
Davicito?
103
00:05:48,208 --> 00:05:50,664
Venha aqui, primo.
104
00:05:50,698 --> 00:05:52,472
Obrigado por nos ajudar.
105
00:05:53,088 --> 00:05:54,499
Minha esposa Maria.
106
00:05:54,518 --> 00:05:55,658
Ol�, Maria.
107
00:05:55,685 --> 00:05:57,457
Minha filha, Selina.
108
00:05:58,796 --> 00:06:00,447
Venha comigo
109
00:06:00,463 --> 00:06:02,072
J� venho, meu amor.
110
00:06:16,134 --> 00:06:18,855
Caras, este � o meu
primo Alberto.
111
00:06:18,876 --> 00:06:20,481
Alberto, meus amigos.
112
00:06:20,497 --> 00:06:21,950
N�o, em ingl�s por favor.
113
00:06:21,965 --> 00:06:24,473
Meus amigos.
Este cara � o diretor.
114
00:06:24,494 --> 00:06:26,015
Yo, cara.
115
00:06:26,040 --> 00:06:28,017
- Yo, cara.
- Yo, sou Jim.
116
00:06:29,506 --> 00:06:30,973
- E...
- Oi, Liz.
117
00:06:30,996 --> 00:06:32,628
Liz, prazer.
118
00:06:32,633 --> 00:06:34,300
- Sim, Liz.
- Will.
119
00:06:34,326 --> 00:06:36,872
William, o fotografo.
120
00:06:37,677 --> 00:06:39,318
Ei, necessita de ajuda?
121
00:06:39,346 --> 00:06:42,492
N�o, n�o, n�o. N�o toque,
n�o toque. N�o toque... ei.
122
00:06:42,536 --> 00:06:44,251
Bom.
Bom.
123
00:06:44,299 --> 00:06:46,036
N�o toca?
N�o toca.
124
00:06:46,067 --> 00:06:47,879
Me quer aqui?
125
00:06:47,903 --> 00:06:49,466
Obrigado, primo.
126
00:06:53,610 --> 00:06:55,662
- Nada de c�o.
- Nada de c�o.
127
00:06:58,515 --> 00:07:01,536
Ent�o, quanto... esta
viagem custou para voc�?
128
00:07:01,566 --> 00:07:02,751
Muito...
129
00:07:02,774 --> 00:07:04,379
�... sim...
130
00:07:04,396 --> 00:07:05,415
Muito.
131
00:07:05,430 --> 00:07:06,651
Sim, sim.
132
00:07:06,675 --> 00:07:08,645
Importa se eu falar espanhol?
133
00:07:08,661 --> 00:07:10,007
Est� bem.
134
00:07:10,032 --> 00:07:11,743
Onde est� sua fam�lia?
135
00:07:11,932 --> 00:07:14,612
Est�o comigo.
Minha filha Selina.
136
00:07:14,632 --> 00:07:16,442
Minha filha.
137
00:07:16,458 --> 00:07:17,482
Sim.
138
00:07:17,502 --> 00:07:21,331
E minha esposa, Maria.
N�s todos estamos juntos.
139
00:07:21,501 --> 00:07:23,240
Somos de Oaxaca.
140
00:07:24,812 --> 00:07:28,158
Meu povo � very pobre.
141
00:07:28,311 --> 00:07:30,719
N�o h� oportunidades.
142
00:07:30,746 --> 00:07:34,869
N�o � um bom lugar
para deixar a family.
143
00:07:36,196 --> 00:07:39,417
Em toda a minha vida
sonhei com este dia.
144
00:07:41,817 --> 00:07:43,394
Eu sonhar.
145
00:07:43,759 --> 00:07:48,167
Amanh� estaremos
nos United States.
146
00:07:49,427 --> 00:07:51,927
- Est� bem, meu amigo.
- Isso!
147
00:07:52,795 --> 00:07:54,847
Gracias!
Gracias!
148
00:07:55,058 --> 00:07:57,510
Aqui tem...
Mil d�lares.
149
00:07:58,901 --> 00:08:01,696
N�o, mas voc�s s�o
cinco ent�o � $2.500.
150
00:08:01,712 --> 00:08:02,860
O qu�?
151
00:08:02,876 --> 00:08:05,262
- Porque, hombre?
- N�o posso fazer menos.
152
00:08:05,502 --> 00:08:07,859
2500 � o melhor que ele pode fazer.
153
00:08:07,882 --> 00:08:12,481
N�o, me disse 200 cada um... que
� mil d�lares, "comprendo"?
154
00:08:12,500 --> 00:08:14,111
N�o disse isso?
155
00:08:14,556 --> 00:08:17,017
Desligue a c�mera, cabr�o!
156
00:08:17,033 --> 00:08:18,877
- Quer parar de filmar, por favor?
- Parei.
157
00:08:18,890 --> 00:08:19,920
Obrigado.
158
00:08:19,944 --> 00:08:21,965
Que onda � essa?
159
00:08:23,915 --> 00:08:27,974
Sabe o que? O pre�o acaba de subir.
Mil d�lares os cinco.
160
00:08:28,000 --> 00:08:30,041
Agora � de mil d�lares cada.
161
00:08:30,216 --> 00:08:32,060
S�o cinco.
162
00:08:32,666 --> 00:08:34,632
Certo, bem.
163
00:08:34,955 --> 00:08:37,056
Dois mil e quinhentos.
164
00:08:37,081 --> 00:08:39,081
Bueno... bueno...
Bueno...
165
00:08:39,176 --> 00:08:41,418
Eu vou atravessar voc�s.
166
00:08:41,488 --> 00:08:44,901
Sem problemas, sem
nervos, sem nada.
167
00:08:44,921 --> 00:08:46,868
Atravesso voc�s, sem problema.
168
00:08:46,887 --> 00:08:49,639
- O qu�?
- Ele diz que n�o vai se arrepender.
169
00:08:49,732 --> 00:08:51,455
J� me arrependi.
170
00:08:52,355 --> 00:08:57,413
Se me deixa que te chupe as divinas
tetas, abaixo o pre�o pela metade.
171
00:08:57,460 --> 00:09:00,124
Porque essa loira
est� me matando.
172
00:09:00,767 --> 00:09:02,316
O que?
173
00:09:03,177 --> 00:09:05,556
Diz que voc� � muito bonita.
174
00:09:08,557 --> 00:09:11,139
Certo.
Obrigado.
175
00:09:12,013 --> 00:09:13,766
Como est�...
176
00:09:18,813 --> 00:09:20,646
Vamos.
177
00:09:21,626 --> 00:09:22,976
Est� pronto?
178
00:09:23,754 --> 00:09:26,391
Atr�s de mim h� duas dezenas
de homens, mulheres e crian�as
179
00:09:26,407 --> 00:09:29,328
Que sacrificaram tudo
por este momento.
180
00:09:29,354 --> 00:09:32,490
Est�o prestes a atravessar 300
km em um terreno trai�oeiro
181
00:09:32,504 --> 00:09:35,141
Pela promessa de
uma vida melhor.
182
00:09:35,227 --> 00:09:39,295
Vamos nos juntar a eles.
Como ficou?
183
00:09:40,706 --> 00:09:41,934
- Paternalista.
- Vamos.
184
00:09:41,959 --> 00:09:44,088
Chupa meu pinto.
Vamos... vamos.
185
00:09:44,104 --> 00:09:45,266
Jim!
186
00:09:46,117 --> 00:09:48,342
Vamos, cara.
O que est� fazendo?
187
00:09:50,576 --> 00:09:53,220
- Okay, j� vou!
- Desculpe, bro.
188
00:09:53,244 --> 00:09:55,707
- Tinha que cuidar de uma coisa.
- Fazendo um amigo?
189
00:09:55,720 --> 00:09:56,652
O qu�?
190
00:09:56,661 --> 00:09:58,952
Eu fico com n�useas
em viagens longas.
191
00:10:00,121 --> 00:10:04,147
Quando descobri sobre o que
aconteceu com Miguel, eu chorei.
192
00:10:04,170 --> 00:10:08,726
Provavelmente pela primeira vez
desde que minha filha Claudia nasceu.
193
00:10:10,255 --> 00:10:14,226
A fam�lia � o mais importante
coisa para mim, apoiando-nos, e...
194
00:10:14,250 --> 00:10:18,572
Quando descobri... eu tinha
que fazer alguma coisa.
195
00:10:18,977 --> 00:10:22,635
O que voc� est� fazendo? Estou
dando uma entrevista, sua boba.
196
00:10:22,681 --> 00:10:25,064
O que est� fazendo?
N�o pode fazer isso.
197
00:10:25,105 --> 00:10:26,734
Estou dando uma entrevista.
198
00:10:26,884 --> 00:10:28,656
Eu sou um homem aben�oado.
199
00:10:28,688 --> 00:10:31,298
- Eu te amo.
- Eu te amo.
200
00:10:34,735 --> 00:10:36,760
Eu sei.
201
00:10:36,779 --> 00:10:40,518
Quando chegarmos l� vamos
te dar um maior ainda.
202
00:10:41,925 --> 00:10:43,878
Como est�, maninho?
203
00:10:43,901 --> 00:10:46,101
Bem, como est�?
204
00:10:46,467 --> 00:10:48,748
- Ol�, garotinha?
- Ol�.
205
00:10:48,786 --> 00:10:50,842
- Quer?
- Gracias.
206
00:10:50,867 --> 00:10:53,347
� torr�o de a��car.
Gosta?
207
00:10:53,701 --> 00:10:55,455
Como se chama?
208
00:10:56,847 --> 00:10:58,582
- Est� tudo bem.
- Diga.
209
00:10:58,602 --> 00:11:01,272
- Selina.
- Selina, que bonito nome.
210
00:11:02,712 --> 00:11:05,501
Voc� sabe onde sei
papai est� te levando?
211
00:11:05,644 --> 00:11:10,544
Disneyland.
Disneylandia!
212
00:11:13,612 --> 00:11:15,550
Est� bem.
213
00:11:15,579 --> 00:11:17,860
Tenham uma boa viagem.
Ciao, amiga.
214
00:11:17,892 --> 00:11:19,735
Adeus.
Obrigado.
215
00:11:24,766 --> 00:11:29,066
Ei, loira. Se quer que
te ajudem, eu te ajudo.
216
00:11:31,289 --> 00:11:35,583
- � a primeira vez que atravessa?
- Essa � a terceira vez que atravesso.
217
00:11:35,640 --> 00:11:40,735
Como foi as duas primeiras vezes?
- Ei, apaguem as luzes. Apaguem tudo.
218
00:11:42,540 --> 00:11:45,292
Estamos perto da fronteira.
Calem-se.
219
00:11:54,258 --> 00:11:56,965
Certo, certo,
gravando. Vamos.
220
00:11:56,966 --> 00:11:58,765
Espera, espera...
221
00:11:58,780 --> 00:12:00,378
Bem, okay.
222
00:12:03,612 --> 00:12:07,691
N�o posso divulgar nossa localiza��o
exata, mas como podem ver atr�s de mim
223
00:12:07,707 --> 00:12:10,710
Todo mundo segue para
o ponto de entrada.
224
00:12:10,736 --> 00:12:13,921
A cerca da fronteira � bem
depois daquela colina ali.
225
00:12:16,146 --> 00:12:20,768
Estamos prestes a atravessar
ilegalmente para os Estados Unidos.
226
00:12:21,073 --> 00:12:22,638
Pegou essa merda?
Boa.
227
00:12:31,758 --> 00:12:33,218
Quietos, por favor.
228
00:12:33,246 --> 00:12:35,031
N�o digam nada.
229
00:13:20,632 --> 00:13:22,379
- Apaga a luz!
- Apaga, seu puto!
230
00:13:22,410 --> 00:13:24,381
- Ei, vai, vai!
- Cuidado, a c�mera!
231
00:13:27,283 --> 00:13:28,581
Puta merda.
232
00:13:28,729 --> 00:13:31,569
Est� escuro aqui, caras.
Vamos ter que ligar a vis�o noturna.
233
00:13:36,398 --> 00:13:37,708
Foda.
234
00:13:39,000 --> 00:13:41,140
Vamos.
Corre.
235
00:13:41,169 --> 00:13:43,850
Vamos, n�o temos tempo.
236
00:13:44,791 --> 00:13:46,262
Sigam-me.
237
00:13:46,541 --> 00:13:48,083
Ei, cara, okay?
238
00:13:50,311 --> 00:13:53,252
- Que lugar � esse?
- Um t�nel de drogas.
239
00:13:55,153 --> 00:13:57,057
Eu n�o estou assustada.
240
00:13:57,069 --> 00:13:59,346
� muito corajosa, filha.
241
00:14:00,600 --> 00:14:02,843
N�o tenho certeza totalmente.
242
00:14:03,436 --> 00:14:05,632
- Pouquinho de medo?
- N�o.
243
00:14:08,587 --> 00:14:10,408
Muito medo.
244
00:14:12,835 --> 00:14:14,977
- Est� bem?
- Sim.
245
00:14:47,476 --> 00:14:50,045
- O que foi isso?
- N�o sei... vai.
246
00:14:50,072 --> 00:14:51,271
Vamos nessa.
247
00:14:54,765 --> 00:14:56,229
N�o se preocupe.
248
00:14:56,248 --> 00:14:58,330
Estou bem, estou bem.
249
00:14:58,353 --> 00:15:00,716
Sem nervosismo.
Sem nervosismo.
250
00:15:18,955 --> 00:15:21,846
Todos, apaguem as luzes.
251
00:15:21,869 --> 00:15:23,605
Estamos perto do fim, cabr�o.
252
00:15:23,616 --> 00:15:25,091
Quem � a�?
253
00:15:30,387 --> 00:15:32,433
Que cheiro � esse?
254
00:15:33,601 --> 00:15:35,801
Merda, n�o posso dizer.
255
00:15:38,818 --> 00:15:40,568
- Espere.
- N�o, n�o!
256
00:15:40,607 --> 00:15:42,487
Oh, meu Deus!
257
00:15:43,872 --> 00:15:45,749
Calem a boca dela.
258
00:15:49,907 --> 00:15:53,675
Ei, agora estamos aqui,
nos Estados Unidos.
259
00:15:53,702 --> 00:15:55,356
Alegrem-se.
260
00:15:55,382 --> 00:15:56,920
Davie, volte aqui.
261
00:15:56,944 --> 00:15:59,299
Todos, apaguem suas luzes.
262
00:16:13,298 --> 00:16:15,740
Tire a porra dessa
c�mera de mim.
263
00:16:16,983 --> 00:16:20,482
- E ele?
- N�o podemos enterr�-lo, r�pido.
264
00:16:21,782 --> 00:16:25,502
Deus, te pe�o que cuide
de minha fam�lia,
265
00:16:25,523 --> 00:16:28,554
Que cuide de Alberto, que cuide de Selina.
266
00:16:29,103 --> 00:16:32,333
Deus, isso te pe�o com
todo o meu cora��o.
267
00:16:32,852 --> 00:16:34,548
Am�m.
268
00:16:36,763 --> 00:16:38,921
Ei, T.
269
00:16:38,938 --> 00:16:41,554
Vou ver se todos
est�o bem, okay?
270
00:16:43,938 --> 00:16:45,879
Ei, cara, est� okay?
271
00:16:45,913 --> 00:16:47,520
N�o.
272
00:16:47,805 --> 00:16:49,372
- Okay.
- Besteira.
273
00:16:49,398 --> 00:16:50,606
Jesus.
274
00:16:50,627 --> 00:16:52,760
- Que merda fomos nos enfiar?
- Eu sei.
275
00:16:52,764 --> 00:16:53,930
Escuta.
276
00:16:53,940 --> 00:16:57,680
Em oito horas, j� vamos estar
no nosso apartamento, certo?
277
00:16:57,695 --> 00:17:00,343
- Tomar uma ducha. Uma cerveja.
- Uma ducha, cara.
278
00:17:00,354 --> 00:17:02,098
Fumar uma bomba, certo?
279
00:17:02,122 --> 00:17:04,377
Relaxe.
Voc� est� bem.
280
00:17:04,950 --> 00:17:08,827
Diga para apressarem.
Temos que ir r�pido.
281
00:17:08,855 --> 00:17:10,361
Olha, isso foi um erro.
282
00:17:10,386 --> 00:17:11,982
Ligo para Brad,
ele vem nos pegar.
283
00:17:12,002 --> 00:17:14,052
- N�o. N�o ligue para Brad.
- Eu preciso.
284
00:17:14,067 --> 00:17:16,692
Ei, o que dizer?
Est� brincando comigo?
285
00:17:16,843 --> 00:17:18,687
- O qu�?
- Est� brincando comigo?
286
00:17:18,709 --> 00:17:20,286
Acabou.
N�o assinei para isso.
287
00:17:20,310 --> 00:17:22,648
Eu sei, isso � um mil
vezes melhor.
288
00:17:22,669 --> 00:17:25,657
Acha isso melhor? Como
assim melhor, Travis?
289
00:17:25,666 --> 00:17:28,378
- Algu�m morreu l�. N�o � melhor.
- Abaixe o telefone...
290
00:17:28,402 --> 00:17:29,471
Calados!
291
00:17:29,491 --> 00:17:32,983
Escute, okay? Esta viagem, essa
coisa toda foi ideia sua, certo?
292
00:17:33,189 --> 00:17:36,865
Temos uma merda aqui, uma merda
que ningu�m jamais viu antes.
293
00:17:36,883 --> 00:17:39,205
� verdade. Vamos terminar.
O pior j� passou.
294
00:17:39,224 --> 00:17:41,031
S� vamos...
terminar isso, okay?
295
00:17:41,056 --> 00:17:42,693
Estamos nos separando.
Est� okay?
296
00:17:42,711 --> 00:17:44,875
- Sim, okay.
- Sim, est� certo. Tudo bem.
297
00:17:44,892 --> 00:17:46,528
- Sedento, quer �gua?
- Sim
298
00:17:46,548 --> 00:17:48,285
Tem alguma?
299
00:17:48,300 --> 00:17:51,303
- N�o sei o que aconteceu com a minha.
- N�o liga pra mim, estou bem.
300
00:17:51,319 --> 00:17:52,545
Pegou minha �gua?
301
00:17:59,719 --> 00:18:02,855
Al�? Hey, sim, sou eu.
Estamos nos EUA.
302
00:18:03,370 --> 00:18:05,624
N�o vai acreditar
no que aconteceu.
303
00:18:06,096 --> 00:18:08,654
N�o, estou bem.
Estou okay, sim.
304
00:18:09,827 --> 00:18:12,571
Ele est�... est� bem,
n�o est� me incomodando.
305
00:18:12,593 --> 00:18:14,274
Vai se foder, Brad.
306
00:18:15,983 --> 00:18:17,534
Sim, era ele.
307
00:18:17,553 --> 00:18:20,130
- Essa foi boa.
- Posso lidar com ele, okay?
308
00:18:24,467 --> 00:18:25,883
Vamos.
309
00:18:26,144 --> 00:18:28,339
Eu te amo.
Okay, tchau.
310
00:18:38,521 --> 00:18:40,227
Estamos rodando?
311
00:18:41,866 --> 00:18:43,195
Sim.
312
00:18:43,218 --> 00:18:45,667
Siga o coiote quando
ele chegar.
313
00:18:45,690 --> 00:18:48,630
Certifique-se de pegar o
coiote quando ele aparecer l�.
314
00:18:48,656 --> 00:18:50,813
L� vai ele,
l� vai ele.
315
00:18:53,265 --> 00:18:55,265
Est� okay.
316
00:19:01,663 --> 00:19:05,606
Estamos em solo americano, onde por
volta da meia noite a carona chegou.
317
00:19:05,636 --> 00:19:09,613
Todo mundo parece de bom humor.
Se olhar em volta, a tens�o morreu.
318
00:19:09,629 --> 00:19:11,238
H� um sil�ncio na noite.
319
00:19:11,248 --> 00:19:12,254
Ei, venha.
320
00:19:12,272 --> 00:19:14,017
Parece que vai ser
bem apertado l�.
321
00:19:14,040 --> 00:19:15,078
Vamos, Davie!
322
00:19:15,094 --> 00:19:18,151
Merda, pegue as merdas.
Pegue tudo, vamos, vamos.
323
00:19:22,941 --> 00:19:24,739
Isso est� bom.
324
00:19:24,809 --> 00:19:27,090
Est� pegando, filmando?
325
00:19:45,117 --> 00:19:47,034
Espere....
n�o, minha c�mera!
326
00:19:47,845 --> 00:19:49,365
Porra!
327
00:19:50,962 --> 00:19:53,162
Okay, est� funcionando.
328
00:20:05,637 --> 00:20:08,008
Selina, Selina,
venha aqui.
329
00:20:12,832 --> 00:20:17,531
Quer fazer bonecos de sombra?
Parece um rato para mim.
330
00:20:17,579 --> 00:20:19,702
Isso foi muito bom.
331
00:20:26,577 --> 00:20:28,389
Com licen�a.
332
00:20:30,268 --> 00:20:32,522
Deixe a menina tomar
um ar, por favor.
333
00:20:33,386 --> 00:20:35,215
Obrigado.
334
00:20:36,302 --> 00:20:38,283
� muito apertado aqui.
335
00:20:38,294 --> 00:20:41,329
Estamos a cerca de 100 km
do local de seguran�a.
336
00:20:41,343 --> 00:20:45,604
O ar � tenso. Vamos conversar
com alguns dos viajantes.
337
00:20:46,644 --> 00:20:48,126
Respire
338
00:20:50,151 --> 00:20:51,935
Como?
339
00:20:54,763 --> 00:20:57,688
Como se sente em chegar
nos Estados Unidos?
340
00:21:21,515 --> 00:21:23,007
Sim, oficial?
341
00:21:23,047 --> 00:21:24,768
Quero que saia do ve�culo.
342
00:21:25,435 --> 00:21:27,618
O que eu fiz de errado, senhor?
343
00:22:17,077 --> 00:22:19,180
O que est� se passando?
344
00:22:44,079 --> 00:22:46,324
Voc�s s�o americanos,
fa�am algo!
345
00:22:46,669 --> 00:22:48,540
Mas que porra,
liguem para algu�m!
346
00:22:49,231 --> 00:22:52,042
Estou tentando.
Estou tentando.
347
00:22:52,058 --> 00:22:54,388
Sim? Pode me ouvir?
� uma emerg�ncia.
348
00:22:54,389 --> 00:22:55,800
Al�?
349
00:22:57,117 --> 00:22:58,738
Caramba, nada.
350
00:23:07,649 --> 00:23:09,388
O que miras?
351
00:23:10,103 --> 00:23:11,800
Cuida da sua vida.
352
00:23:26,675 --> 00:23:30,011
Abaixe a c�mera.
Temos que desligar agora.
353
00:23:30,425 --> 00:23:31,934
Fa�a o que estou dizendo.
354
00:23:31,959 --> 00:23:35,939
- Abaixe, fa�a o que digo, abaixe ela.
- Certo.
355
00:23:36,311 --> 00:23:38,824
Todos com seu passaporte,
vou tentar...
356
00:23:41,543 --> 00:23:45,468
Senhoras e Senhores, est�o em
cust�dia dos Estados Unidos.
357
00:23:45,497 --> 00:23:49,451
Tentaram entrar em
nosso pa�s ilegalmente.
358
00:23:49,493 --> 00:23:53,134
Ser�o detidos,
processados e julgados.
359
00:23:53,168 --> 00:23:56,152
Tirem as roupas e formem uma fila.
360
00:23:56,211 --> 00:24:00,834
Se n�o seguem nossas instru��es,
ou portem algum tipo de arma,
361
00:24:00,897 --> 00:24:04,042
Seremos for�ados a
usar de vias extremas.
362
00:24:04,078 --> 00:24:06,983
Tem dez segundos para
cumprir as ordens.
363
00:24:07,477 --> 00:24:08,596
Dez...
364
00:24:08,916 --> 00:24:10,019
Nove...
365
00:24:10,203 --> 00:24:11,385
Oito...
366
00:24:11,528 --> 00:24:12,691
Sete...
367
00:24:12,817 --> 00:24:14,078
Seis...
368
00:24:14,435 --> 00:24:15,507
Cinco...
369
00:24:15,578 --> 00:24:16,694
Quatro...
370
00:24:16,764 --> 00:24:17,924
Tr�s...
371
00:24:17,966 --> 00:24:19,071
Dois...
372
00:24:19,297 --> 00:24:20,331
Um...
373
00:24:22,467 --> 00:24:26,247
Somos americanos! Por favor!
N�o atire! Por favor.
374
00:24:42,686 --> 00:24:45,091
Qual � o seu nome completo?
375
00:24:49,966 --> 00:24:52,161
Travis Williams.
376
00:24:53,477 --> 00:24:56,745
- Por que estou de olhos vendados?
- Nome completo. Agora.
377
00:24:58,464 --> 00:25:00,271
Elizabeth Tonin.
378
00:25:01,201 --> 00:25:04,672
Meu nome?
�... James... Bowman.
379
00:25:05,291 --> 00:25:09,113
David Juan Luis Martin Decario.
380
00:25:15,734 --> 00:25:17,831
Certo, vamos fazer
do jeito dif�cil.
381
00:25:20,351 --> 00:25:23,303
O que est� fazendo aqui?
382
00:25:23,637 --> 00:25:24,783
Sou do som.
383
00:25:24,793 --> 00:25:27,220
- Fale.
- Som. Sou o cara do som.
384
00:25:30,558 --> 00:25:33,352
- Sou o diretor.
- Diretor de qu�?
385
00:25:33,580 --> 00:25:34,589
J� disse,
386
00:25:34,598 --> 00:25:37,447
- Est�vamos filmando um document�rio.
- Sobre o qu�?
387
00:25:37,459 --> 00:25:40,326
- Imigra��o ilegal.
- � um cidad�o americano?
388
00:25:41,073 --> 00:25:43,572
Qual�, cara, tem o meu
passaporte... o que � isso?
389
00:25:43,601 --> 00:25:45,947
Olha minha carteira, por favor.
D� minha carteira.
390
00:25:45,956 --> 00:25:47,556
Deve ter um
ma�o de dinheiro...
391
00:25:47,574 --> 00:25:50,160
Quer sua carteira?
A� est� sua carteira.
392
00:25:51,529 --> 00:25:53,364
Somos estudantes de faculdade.
393
00:25:53,389 --> 00:25:55,869
Fazendo tese de gradua��o.
Ningu�m vai v�-lo.
394
00:26:01,579 --> 00:26:03,916
Isso � peiote.
Estava em sua mochila.
395
00:26:05,974 --> 00:26:08,546
N�o... isso �...
n�o � poss�vel.
396
00:26:09,358 --> 00:26:12,041
Porque...
Nem tenho mochila... Desculpe.
397
00:26:21,071 --> 00:26:22,621
Voc� sente isso?
398
00:26:24,070 --> 00:26:30,866
Escute com cuidado. Seja l� o que
acha que � isso... � muito pior.
399
00:26:39,616 --> 00:26:45,661
O que tenho que fazer? O que tenho
que fazer para sair disso, diga.
400
00:26:49,526 --> 00:26:51,861
Espera, me d� um segundo.
401
00:27:01,979 --> 00:27:09,582
Minha equipe e eu fomos detidos
por um grupo... de patriotas.
402
00:27:12,151 --> 00:27:14,631
Prometeram... disseram
que nos deixariam ir,
403
00:27:14,663 --> 00:27:19,556
Se document�ssemos suas
atividades... e sua filosofia.
404
00:27:22,122 --> 00:27:25,627
Se n�s espalh�ssemos a
palavra do movimento...
405
00:27:29,513 --> 00:27:32,007
Ficou bom?
Ficou ou n�o?
406
00:27:33,282 --> 00:27:34,798
Por aqui.
407
00:27:36,574 --> 00:27:38,422
Chegue mais perto.
408
00:27:44,148 --> 00:27:48,217
Imigra��o ilegal � uma praga,
409
00:27:48,570 --> 00:27:54,134
Que amea�a tomar conta dos
Estados Unidos da Am�rica.
410
00:27:56,214 --> 00:28:02,323
Estamos cansados destes vermes
em nossas fronteiras...
411
00:28:03,033 --> 00:28:05,634
Subindo em nossas costas...
412
00:28:05,658 --> 00:28:08,775
Secando o sangue deste pa�s.
413
00:28:08,786 --> 00:28:16,321
Aos poucos, perdemos nosso pa�s, mas
nos determinamos a tom�-lo de volta.
414
00:28:17,311 --> 00:28:21,122
Bem, como voc� vai ver,
n�o somos impiedosos.
415
00:28:22,031 --> 00:28:24,778
Todas as crian�as,
est�o livres para ir.
416
00:28:24,801 --> 00:28:26,471
Veja.
417
00:28:26,486 --> 00:28:28,870
Se seguir a lua para o sul,
418
00:28:28,880 --> 00:28:31,270
Vai chegar em seu M�xico, sim?
419
00:28:31,286 --> 00:28:32,947
Anda.
Vai.
420
00:28:37,090 --> 00:28:40,247
Ela tem que ir.
N�o pode deix�-la ficar.
421
00:28:40,581 --> 00:28:43,020
Voc� n�o sabe o que v�o fazer!
422
00:28:43,448 --> 00:28:46,272
N�o, n�o, n�o, n�o!
423
00:28:46,291 --> 00:28:47,996
Minha menina.
424
00:28:48,383 --> 00:28:50,347
Minha menina.
425
00:28:50,363 --> 00:28:51,597
N�o!
426
00:28:51,613 --> 00:28:53,202
Minha menina.
427
00:29:09,885 --> 00:29:11,407
Me deixa.
428
00:29:12,126 --> 00:29:14,423
- N�o.
- Mas mam�e.
429
00:29:14,448 --> 00:29:17,683
Corre.
N�o, filha.
430
00:29:17,721 --> 00:29:20,395
Corre, anda.
N�o, filha, n�o.
431
00:29:20,441 --> 00:29:22,418
Eu te amo.
Te amo muito.
432
00:29:22,441 --> 00:29:24,662
- Mama.
- Voc� tem que ir.
433
00:29:24,677 --> 00:29:27,495
Mama.
Mama.
434
00:29:27,513 --> 00:29:30,531
Vai!
Vai, Selina!
435
00:29:30,805 --> 00:29:32,734
Vai!
436
00:29:33,468 --> 00:29:36,494
Anda! Eu estou
mandando. Vai!
437
00:29:37,298 --> 00:29:39,435
Selina, eu juro.
438
00:29:39,453 --> 00:29:41,593
Eu vou te encontrar.
439
00:29:41,610 --> 00:29:44,736
Mam�e te ama, querida.
Chica.
440
00:29:45,368 --> 00:29:48,036
Te quieres, tu mami...
441
00:29:48,950 --> 00:29:51,579
Te quieres, tu mami...
442
00:29:52,353 --> 00:29:54,931
Te quieres, tu mami...
443
00:29:56,579 --> 00:29:59,137
As crian�as s�o inteligentes.
444
00:29:59,156 --> 00:30:02,051
Eles v�o encontrar
o caminho de casa.
445
00:30:02,578 --> 00:30:04,429
Dios mio.
446
00:30:05,323 --> 00:30:07,772
Vamos mostrar a eles
do que isso trata.
447
00:30:07,793 --> 00:30:10,413
Mi nina, nina.
448
00:30:15,503 --> 00:30:18,534
Escutem.
Preciso de uma c�mera.
449
00:30:18,605 --> 00:30:20,839
Voc�, filma pra l�.
450
00:30:20,855 --> 00:30:21,907
Desculpe-me.
451
00:30:21,925 --> 00:30:24,259
- Voc� pega ali.
- Ei, ainda n�o.
452
00:30:24,281 --> 00:30:25,611
Volte aqui.
453
00:30:25,643 --> 00:30:28,754
Uma c�mera.
Voc�, fique aqui comigo.
454
00:30:28,790 --> 00:30:31,555
- Que diabo voc� faz?
- Sou produtora.
455
00:30:31,566 --> 00:30:33,983
- Voc� o qu�?
- Ela segura as baterias.
456
00:30:34,012 --> 00:30:35,614
Escutem.
457
00:30:35,651 --> 00:30:38,084
Eu s� tenho uma regra com voc�s.
458
00:30:38,117 --> 00:30:40,570
Eu falo, voc�s filmam.
459
00:30:40,594 --> 00:30:45,448
Se interferir, se voc� disser uma
�nica palavra sem permiss�o,
460
00:30:46,001 --> 00:30:48,327
N�o vai gostar do
que vai acontecer.
461
00:30:48,351 --> 00:30:50,910
Est� claro?
Est� claro?
462
00:30:51,197 --> 00:30:52,354
Bem.
463
00:30:54,760 --> 00:30:56,069
Vai rolar.
464
00:30:57,016 --> 00:31:01,126
Voc� a�, n�o muito perto.
� o suficiente.
465
00:31:02,811 --> 00:31:04,567
Maricones.
466
00:31:04,598 --> 00:31:06,773
Eu vou te foder!
Vamos!
467
00:31:11,327 --> 00:31:14,343
Vou descobrir onde voc�
mora, onde sua m�e mora.
468
00:31:14,372 --> 00:31:17,144
Vou pegar sua esposa.
A vadia t� morta!
469
00:31:17,166 --> 00:31:22,425
O gentil companheiro for�a mulheres a
atravessar nossa fronteira como mulas.
470
00:31:22,448 --> 00:31:25,512
Elas engolem preservativos
cheios de coca�na.
471
00:31:25,541 --> 00:31:28,633
A �nica vez que vai ver
mexicano usando camisinha.
472
00:31:28,637 --> 00:31:31,562
Se recusar, um membro da
fam�lia leva um tiro.
473
00:31:31,580 --> 00:31:36,281
Miras senhor, est� limpo.
Por favor, queremos que o coma.
474
00:31:36,305 --> 00:31:38,225
Comer sua m�e.
475
00:31:38,241 --> 00:31:40,763
- Ele disse "comer sua m�e".
- Disse "comer minha m�e"?
476
00:31:40,791 --> 00:31:43,088
Sua m�e.
477
00:31:46,674 --> 00:31:48,464
Eu resolvo.
478
00:31:56,331 --> 00:32:00,346
Abre, vem aqui.
Abra! Abra!
479
00:32:01,559 --> 00:32:04,112
- Toma!
- Toma tudo!
480
00:32:04,159 --> 00:32:09,775
90% das drogas na Am�rica
vem de parasitas como este.
481
00:32:10,703 --> 00:32:13,578
Sabe... o que est�
fazendo ao meu pa�s?
482
00:32:13,623 --> 00:32:15,360
Lo que est�
haciendo a mi pa�s.
483
00:32:16,963 --> 00:32:18,930
O dano que est� causando?
484
00:32:19,616 --> 00:32:20,502
Lo da�o...
485
00:32:21,536 --> 00:32:23,992
As pessoas que est� machucando?
486
00:32:24,013 --> 00:32:25,188
Personas que
est�n lastimando.
487
00:32:25,947 --> 00:32:27,507
As fam�lias que est� separando?
488
00:32:27,524 --> 00:32:29,366
Las familias que
est�n separando.
489
00:32:41,867 --> 00:32:43,825
Chega disso,
j� basta!
490
00:32:59,969 --> 00:33:01,776
Vamos, vamos!
491
00:33:01,830 --> 00:33:03,853
Vamos, coma!
492
00:33:30,556 --> 00:33:33,557
- Ah, merda.
- O que?
493
00:33:35,066 --> 00:33:37,133
A camisinha arrebentou.
494
00:33:45,888 --> 00:33:47,312
Porra.
495
00:33:49,997 --> 00:33:51,427
Que porra de lugar � esse?
496
00:33:52,575 --> 00:33:53,987
Vamos.
497
00:33:54,006 --> 00:33:56,445
- Voc� tamb�m.
- Essa � a minha c�mera.
498
00:33:56,461 --> 00:33:59,381
� uma seguran�a c�mera agora...
n�o toque nela.
499
00:34:00,211 --> 00:34:04,075
Agora tente dormir.
Tem um dia longo amanh�.
500
00:34:09,608 --> 00:34:12,723
- Jesus Cristo.
- V�o arrancar nossos dentes, porra.
501
00:34:12,751 --> 00:34:15,082
N�o v�o, okay?
N�s vamos ficar juntos.
502
00:34:15,099 --> 00:34:17,890
Oh, ficar juntos?
Ficar juntos e fazer o qu�?
503
00:34:20,453 --> 00:34:21,903
O que foi isso?
504
00:34:24,842 --> 00:34:26,483
Vou tirar a gente daqui.
505
00:34:28,147 --> 00:34:29,865
Vou tirar a gente daqui, porra.
506
00:34:34,018 --> 00:34:36,067
O que foi isso?
Oh Deus.
507
00:34:37,713 --> 00:34:40,050
- Vou ficar aqui.
- Foda-se isso.
508
00:34:44,045 --> 00:34:46,138
Ligue a c�mera.
Agora!
509
00:34:46,170 --> 00:34:47,477
- Estou ligando!
- Ligue!
510
00:34:47,510 --> 00:34:48,747
- T� ligado!
- T� ligado?
511
00:34:48,770 --> 00:34:50,255
Sim, t� ligado.
512
00:34:51,247 --> 00:34:53,390
Levantem para brilhar
todos voc�s.
513
00:34:54,710 --> 00:34:56,454
Z quer ver voc�s.
514
00:34:57,381 --> 00:34:58,495
S� fique filmando, okay?
515
00:34:58,506 --> 00:35:01,937
Tem caf� da manh�, deem um tempo,
descarreguem. Sirvam um lanche,
516
00:35:01,955 --> 00:35:03,759
Mas fique com a
c�mera ligada, okay?
517
00:35:03,776 --> 00:35:05,306
Conte a eles Alberto.
518
00:35:05,333 --> 00:35:06,319
Vamos.
519
00:35:06,342 --> 00:35:07,856
Ele � sobrinho de Ophelia.
520
00:35:07,876 --> 00:35:09,919
Voc�s devem estar famintos.
521
00:35:09,945 --> 00:35:12,356
N�s est�vamos lhe enviando
dinheiro para cruzar a fronteira.
522
00:35:12,372 --> 00:35:14,338
Bem-vindo, todos.
Por favor, sentem-se.
523
00:35:14,351 --> 00:35:15,964
Ele vai entrar nesse ver�o.
524
00:35:15,974 --> 00:35:18,258
Sua vida ser� muto melhor aqui.
525
00:35:18,273 --> 00:35:20,414
Posso servir o caf�, Sr. Z?
526
00:35:20,419 --> 00:35:21,995
Ah, sim, por favor.
Obrigado, Marta.
527
00:35:22,019 --> 00:35:24,270
Temos novos empregos.
N�o ganhamos muito.
528
00:35:24,289 --> 00:35:27,569
Realmente impressionado
com o que voc�s t�m aqui.
529
00:35:27,586 --> 00:35:31,914
Tem umas merdas muito
interessantes aqui. Muito boas.
530
00:35:35,386 --> 00:35:37,617
Obrigado, Marta.
531
00:35:42,242 --> 00:35:43,769
Comam.
532
00:35:45,495 --> 00:35:47,117
Com fome?
533
00:35:49,015 --> 00:35:50,435
O qu�?
534
00:35:51,079 --> 00:35:53,354
Ei, querida, � falta de
educa��o encarar.
535
00:35:54,363 --> 00:35:56,145
Voc� tem dom�sticas?
536
00:35:56,163 --> 00:36:00,449
Bem, chegaram nesse pa�s para
trabalhar, e por Deus, n�o vou par�-las.
537
00:36:06,924 --> 00:36:09,377
Por favor. Por favor.
Coma.
538
00:36:12,464 --> 00:36:15,428
- Onde ele est� a levando?
- Ei, volte, volte.
539
00:36:16,000 --> 00:36:18,517
Este jovem cavalheiro
tinha uma pergunta.
540
00:36:19,395 --> 00:36:21,107
Ponha isto no filme.
541
00:36:21,116 --> 00:36:22,567
Onde est� a levando?
542
00:36:22,583 --> 00:36:25,000
Ela est� doente. Vou
lev�-la para a enfermaria.
543
00:36:25,016 --> 00:36:27,574
- N�o tem m�dico aqui.
- Claro que sim.
544
00:36:27,576 --> 00:36:29,556
N�o somos selvagens.
545
00:36:30,974 --> 00:36:32,387
Pegue isso.
546
00:36:32,412 --> 00:36:34,251
- Que diabo est� fazendo?
- Dei para ela.
547
00:36:34,273 --> 00:36:36,658
- Vai pegar.
- Temos pessoas para isso.
548
00:36:36,683 --> 00:36:39,861
Escutou, pega filho da puta!
549
00:36:40,977 --> 00:36:42,653
Rosa, devolva isso.
550
00:36:42,680 --> 00:36:44,801
- O que eu fa�o?
- Joga fora!
551
00:36:44,818 --> 00:36:46,492
- Joga fora.
- � o trabalho dela.
552
00:36:46,511 --> 00:36:48,611
Nunca mais fa�a isso de novo.
553
00:36:49,504 --> 00:36:52,680
Acho que n�s come�amos
com o p� errado.
554
00:36:53,346 --> 00:36:56,864
Ent�o, vamos come�ar de novo.
Vamos nos conhecer.
555
00:36:56,881 --> 00:36:58,655
- Jim.
- Estou com fome.
556
00:36:58,677 --> 00:37:01,344
Marta � uma cozinheira fant�stica.
557
00:37:01,362 --> 00:37:04,150
- E voc�?
- Est� de dieta?
558
00:37:05,566 --> 00:37:06,811
Aqui.
559
00:37:07,178 --> 00:37:09,287
- Eu n�o quero.
- Vamos.
560
00:37:09,314 --> 00:37:12,464
Voc� tem que comer. � prote�na.
� bom para voc�.
561
00:37:12,476 --> 00:37:15,446
Mastiga, mastiga, mastiga.
� assim que fazemos.
562
00:37:19,682 --> 00:37:23,733
Esse, eu mostro a voc�,
� o quarto do El Toro, bem aqui.
563
00:37:23,749 --> 00:37:27,211
Fazendo um tour.
Fazendo um tour!
564
00:37:27,232 --> 00:37:30,296
Ele tem todos as coisas,
tipo, computadores, e...
565
00:37:30,602 --> 00:37:32,622
Outras coisas l� dentro.
566
00:37:33,035 --> 00:37:34,234
Vejamos.
567
00:37:34,246 --> 00:37:37,110
Estas portas aqui foram feitas
originalmente para gado.
568
00:37:37,128 --> 00:37:40,872
Mas funcionam muito bem com mexicanos.
Mant�m eles seguindo a linha.
569
00:37:40,892 --> 00:37:45,611
Se olhar para baixo fizemos esta linha
laranja aqui porque alguns deles...
570
00:37:46,503 --> 00:37:48,378
Alguns deles n�o nada espertos.
571
00:37:48,394 --> 00:37:53,666
Ent�o se pinta uma linha eles logo
seguem ela. E deixa tudo muito f�cil.
572
00:37:54,071 --> 00:37:56,176
Bem ao lado fica o
quarto do artista.
573
00:37:56,232 --> 00:37:58,416
Ele tem todos os tipos
de coisas l� dentro.
574
00:37:58,457 --> 00:38:00,823
E o meu quarto �
logo do outro lado.
575
00:38:00,841 --> 00:38:03,976
E depois todo esse... isso tudo,
isso bem no meio de tudo.
576
00:38:04,032 --> 00:38:07,186
E essa � a...
enfermaria aqui.
577
00:38:07,516 --> 00:38:11,032
Onde supostamente trouxeram
aquela jovem gr�vida?
578
00:38:16,737 --> 00:38:19,997
E aqui os suprimentos.
Mantemos suprimentos aqui.
579
00:38:20,022 --> 00:38:23,006
Ah, e depois...
aqui a comida.
580
00:38:23,031 --> 00:38:26,158
Fazemos um mexido.
Uma das minhas tarefas.
581
00:38:26,173 --> 00:38:29,431
Oh, aqui. Ela... � uma
das minhas favoritas.
582
00:38:29,457 --> 00:38:33,253
Ela, seu nome � espa-aguma-coisa,
mas s� chamo ela de Maria.
583
00:38:33,281 --> 00:38:36,629
E... eu gosto de estragar
com ele pra valer.
584
00:38:36,647 --> 00:38:40,371
- Porque ela � minha favorita.
- Por que ela � sua favorita?
585
00:38:40,929 --> 00:38:43,167
Ela � muito inteligente,
muito inteligente.
586
00:38:43,185 --> 00:38:45,935
Deixa eu te mostrar.
Chips de ma��.
587
00:38:48,195 --> 00:38:51,506
"Maria tinha um pequeno..."
588
00:38:52,745 --> 00:38:54,111
"Cordeiro?"
589
00:38:54,934 --> 00:38:56,338
Viu?
590
00:38:57,190 --> 00:39:01,515
Aqui � o quarto das mulheres.
Mantemos as mulheres bem aqui.
591
00:39:01,636 --> 00:39:03,492
Todas digam oi.
592
00:39:04,165 --> 00:39:07,414
Elas s�o t�midas. S�o realmente,
muitas delas, t�midas.
593
00:39:07,429 --> 00:39:08,928
Oi.
594
00:39:09,821 --> 00:39:11,385
Oi.
595
00:39:14,171 --> 00:39:16,414
Deve ser aquele per�odo do m�s.
596
00:39:20,956 --> 00:39:23,271
Precisa ficar aqui
como todo mundo.
597
00:39:23,298 --> 00:39:25,249
- S� estava filmando.
- Precisam ficar juntos.
598
00:39:25,278 --> 00:39:26,620
Travis!
599
00:39:26,979 --> 00:39:28,821
Voc� viu minha fam�lia?
600
00:39:28,843 --> 00:39:31,620
Oh Deus, Alberto.
Oh, n�o. N�o, n�o, n�o.
601
00:39:31,647 --> 00:39:36,000
Tem que se afastar, porque, escuta.
V�o te morder, e vai se arrepender.
602
00:39:36,020 --> 00:39:38,197
O que fizeram com minha fam�lia?
603
00:39:38,213 --> 00:39:39,388
O que fizeram?
604
00:39:39,415 --> 00:39:40,420
N�o.
605
00:39:40,438 --> 00:39:41,793
O que fizeram com minha fam�lia?
606
00:39:41,813 --> 00:39:42,931
Cale a boca!
607
00:39:42,940 --> 00:39:45,117
O que fizeram com minha fam�lia?
608
00:39:45,137 --> 00:39:46,708
Cala a maldita boca, puto.
609
00:40:21,492 --> 00:40:23,863
Porque cr� que elas est�o aqui?
610
00:40:24,366 --> 00:40:26,475
Porque cr� que elas est�o aqui?
611
00:40:26,743 --> 00:40:29,808
Me culpem, agarraram a gente.
612
00:40:30,960 --> 00:40:35,413
Sab�amos que iam atravessar a
fronteira antes de voc� saber.
613
00:40:35,427 --> 00:40:37,048
Naco.
614
00:40:37,801 --> 00:40:39,187
Entende?
615
00:40:40,359 --> 00:40:41,875
Voc� � mexicano.
616
00:40:43,711 --> 00:40:46,782
Como pode fazer isso
� sua pr�pria gente.
617
00:40:47,178 --> 00:40:49,112
Somos mexicanos.
618
00:40:51,629 --> 00:40:57,480
N�o sou um mexicano como voc�.
Sou um maldito cidad�o americano.
619
00:41:01,853 --> 00:41:03,573
Naco.
620
00:41:06,100 --> 00:41:07,776
Traga a esposa dela.
621
00:41:31,255 --> 00:41:33,942
A voc� e sua esposa,
622
00:41:33,975 --> 00:41:37,741
Foi concedida uma
rara oportunidade,
623
00:41:37,771 --> 00:41:42,715
De ganhar a entrada nos
Estados Unidos da Am�rica.
624
00:41:45,016 --> 00:41:48,972
Este � o teste de
cidadania oficial.
625
00:41:50,270 --> 00:41:51,537
Siga com isso, Remy.
626
00:41:54,150 --> 00:41:56,422
Okay, vou dar as regras agora.
627
00:41:59,057 --> 00:42:01,548
Okay, vamos lhe
fazer algumas perguntas.
628
00:42:01,573 --> 00:42:05,107
E para cada uma que acertar,
vamos desfazer um dos pulsos,
629
00:42:05,124 --> 00:42:07,523
Ent�o vai ser bem
f�cil para voc�.
630
00:42:07,544 --> 00:42:12,155
Pergunta um. Quantos
representantes existem no Congresso?
631
00:42:17,608 --> 00:42:22,573
Quantos representantes
existem no Congresso?
632
00:42:26,913 --> 00:42:28,357
Eu n�o...
633
00:42:30,653 --> 00:42:32,622
N�o falar ingl�s muito bem.
634
00:42:33,126 --> 00:42:36,963
Sim, n�o � uma pergunta de ingl�s,
� uma pergunta de matem�tica.
635
00:42:36,980 --> 00:42:38,605
Sabe matem�tica?
636
00:42:38,616 --> 00:42:40,941
435, voc� errou.
637
00:42:47,867 --> 00:42:49,572
Isso n�o � justo!
638
00:42:50,143 --> 00:42:51,645
N�o entendi!
639
00:42:53,531 --> 00:42:55,029
Por favor.
640
00:42:55,744 --> 00:42:57,357
Eu n�o entendo!
641
00:42:57,823 --> 00:42:59,541
Ajude-me!
Davie!
642
00:43:01,235 --> 00:43:06,315
Okay, quest�o dois. Quem
escreveu o Star-Spangled Banner?
643
00:43:08,627 --> 00:43:09,938
Que?
644
00:43:13,156 --> 00:43:14,775
Que?
645
00:43:16,075 --> 00:43:17,252
Que?
646
00:43:17,955 --> 00:43:20,199
Essa foi muito muito pr�xima.
647
00:43:20,766 --> 00:43:23,377
N�o � Que, � Key!
648
00:43:23,873 --> 00:43:26,740
Francis Scott Key.
649
00:43:37,610 --> 00:43:39,326
A mim!
650
00:43:39,357 --> 00:43:41,575
Machuque a mim!
651
00:43:43,013 --> 00:43:44,981
Pare, pare com isso!
Por favor!
652
00:43:45,257 --> 00:43:46,456
Por favor, pare.
653
00:43:47,418 --> 00:43:51,153
Quando me candidatei � minha
cidadania, tive que fazer este teste.
654
00:43:51,631 --> 00:43:54,653
E estava orgulhoso.
Estudei pra caramba.
655
00:43:54,681 --> 00:43:58,936
Mas voc� est� defendendo um homem que
entrou num pa�s que sequer respeita!
656
00:43:58,950 --> 00:44:00,913
Ele n�o entende o
que est� falando.
657
00:44:00,933 --> 00:44:06,127
Quando � cupons de auxilio alimenta��o
eles entendem ingl�s perfeitamente!
658
00:44:09,068 --> 00:44:11,017
Okay, quest�o tr�s.
659
00:44:11,034 --> 00:44:14,309
Quantas listras existem
na bandeira dos EUA?
660
00:44:20,851 --> 00:44:23,040
Listras.
Listras...
661
00:44:26,777 --> 00:44:28,225
Bandeira.
662
00:44:28,254 --> 00:44:31,588
Trapaceando.
Sem trapa�as.
663
00:44:34,050 --> 00:44:36,778
Treze.
664
00:44:38,633 --> 00:44:41,853
Dez?
Onze?
665
00:44:42,648 --> 00:44:44,881
Eleven.
666
00:44:44,915 --> 00:44:46,820
Doze?
667
00:44:47,709 --> 00:44:50,483
N�o, n�o, treze.
Thirteen.
668
00:44:51,013 --> 00:44:52,882
Treze!
Thirteen!
669
00:44:54,447 --> 00:44:56,931
- Treze, treze.
- Correto.
670
00:44:56,948 --> 00:44:58,314
Treze!
671
00:44:58,331 --> 00:45:01,006
Desfa�a!
Desfa�a um pulso.
672
00:45:07,534 --> 00:45:09,272
Bom trabalho.
673
00:45:09,910 --> 00:45:12,461
Continuem o bom trabalho.
674
00:45:13,199 --> 00:45:15,918
Pergunta n�mero quatro.
675
00:45:15,936 --> 00:45:17,436
Okay.
Okay.
676
00:45:17,467 --> 00:45:20,948
- Ei, ei.
- N�o, n�o, n�o mais.
677
00:45:21,169 --> 00:45:24,329
N�o mais!
Chega de quest�es!
678
00:45:26,453 --> 00:45:31,196
Okay. Quem disse: "D�-me a
liberdade ou d�-me a morte? "
679
00:45:33,085 --> 00:45:35,115
Por favor.
Por favor.
680
00:45:35,572 --> 00:45:39,205
"D�-me a liberdade
ou d�-me a morte? "
681
00:45:43,614 --> 00:45:45,960
O rel�gio est� correndo.
682
00:45:46,594 --> 00:45:48,188
Te amo.
683
00:45:48,953 --> 00:45:50,337
N�o.
684
00:45:50,862 --> 00:45:52,164
N�o!
685
00:45:52,180 --> 00:45:54,023
Perdoe-me.
686
00:45:54,036 --> 00:45:55,607
N�o!
687
00:46:00,738 --> 00:46:02,811
Thomas Jefferson.
688
00:46:03,935 --> 00:46:05,926
Thomas Jefferson.
689
00:46:06,537 --> 00:46:08,471
Thomas Jefferson.
Thomas Jefferson.
690
00:46:10,023 --> 00:46:11,698
O que � isso?
691
00:46:12,527 --> 00:46:17,085
Este � uma dos mais famosas
cita��es da hist�ria americana.
692
00:46:17,251 --> 00:46:20,361
E define o esp�rito americano.
693
00:46:21,914 --> 00:46:24,701
"D�-me a liberdade ou d�-me..."
694
00:46:26,557 --> 00:46:28,023
Oh, meu Deus!
695
00:46:31,541 --> 00:46:34,730
Pensei que tiv�ssemos
um acordo...
696
00:46:36,110 --> 00:46:38,287
N�s falamos, voc�s filmam.
697
00:46:41,583 --> 00:46:43,372
Pegue a c�mera.
698
00:46:47,089 --> 00:46:50,556
Algu�m pegue a porra da c�mera!
699
00:46:50,986 --> 00:46:53,339
Okay,
okay.
700
00:46:55,108 --> 00:46:57,622
Pegue isso.
Est� me ouvindo?
701
00:46:57,959 --> 00:46:59,429
Okay,
okay.
702
00:46:59,933 --> 00:47:02,508
- Segure essa coisa.
- Sinto muito.
703
00:47:03,607 --> 00:47:04,751
Vamos.
704
00:47:06,897 --> 00:47:08,078
Jesus.
705
00:47:08,111 --> 00:47:10,058
Continue as filmagens.
706
00:47:12,450 --> 00:47:16,714
Agora...
qual a resposta?
707
00:47:20,348 --> 00:47:22,838
Toma Jesserfee?
708
00:47:24,189 --> 00:47:28,524
- Toma... Je-Jeff...
- Hein?
709
00:47:30,820 --> 00:47:32,416
Je-Jeffrey...?
710
00:47:34,392 --> 00:47:36,500
Ele foi muito perto.
711
00:47:38,454 --> 00:47:41,750
Mas a resposta �
Patrick Henry...
712
00:48:03,590 --> 00:48:06,156
Coloque na prateleira
e traga outro chicano.
713
00:48:06,170 --> 00:48:08,663
Espere, espere. N�o,
n�o, pare, pare.
714
00:48:08,682 --> 00:48:11,381
Precisamos dele.
Precisamos de outro cinegrafista.
715
00:48:11,407 --> 00:48:13,962
Davie n�o consegue fazer
essa merda sozinho.
716
00:48:13,974 --> 00:48:18,279
Bem, ela parece que pode lidar
com isso perfeitamente.
717
00:48:18,307 --> 00:48:20,348
Ela � produtora.
Ela n�o sabe de nada.
718
00:48:20,369 --> 00:48:22,645
Nunca segurou uma c�mera
na vida, por favor.
719
00:48:22,653 --> 00:48:27,317
Alberto me disse no caminh�o que sabe
usar uma c�mera. Precisamos dele.
720
00:48:32,247 --> 00:48:37,679
N�o precisa de imigrante ilegal quando
americanos podem fazer o trabalho.
721
00:48:40,803 --> 00:48:42,703
Voc� tem Marta.
722
00:49:10,117 --> 00:49:14,232
Vamos continuar as filmagens.
Tirem ele da cadeira, tirem ele daqui.
723
00:49:20,936 --> 00:49:23,153
� o zoom.
724
00:49:23,943 --> 00:49:26,018
- Pratiquemos.
- Sim
725
00:49:27,799 --> 00:49:30,065
Tente manter a m�o firme.
726
00:49:31,783 --> 00:49:34,841
Fique comigo,
voc� pode.
727
00:50:09,293 --> 00:50:11,015
Est�o saindo.
728
00:50:11,458 --> 00:50:13,782
Eu n�o sei quantos
n�o sei, tr�s ou quatro.
729
00:50:13,806 --> 00:50:16,033
- Mas est�o no caminh�o, saindo.
- Tem certeza?
730
00:50:16,066 --> 00:50:20,253
N�o, n�o tenho "certeza absoluta",
mas, sim, um caminh�o saiu.
731
00:50:20,254 --> 00:50:21,804
Sim, ele se foi.
732
00:50:21,818 --> 00:50:23,485
O que est� fazendo?
733
00:50:24,158 --> 00:50:25,907
- Liz?
- O qu�?
734
00:50:25,926 --> 00:50:27,995
- O que est� fazendo?
- Tentando sair.
735
00:50:28,515 --> 00:50:29,593
Liz.
736
00:50:29,620 --> 00:50:31,726
- Liz.
- N�o quebra, n�o quebra.
737
00:50:31,749 --> 00:50:34,349
� inquebr�vel.
Tentamos isso noite passada.
738
00:50:35,239 --> 00:50:40,162
Algu�m tem um chave de fenda ou tipo?
Para tentar dar jeito nisso?
739
00:50:49,903 --> 00:50:52,977
Espere, espere.
Deixe-me ver, deixe-me ver.
740
00:50:54,049 --> 00:50:55,930
O que est� fazendo?
741
00:50:56,239 --> 00:50:58,056
- O que est� fazendo?
- Espere, espere.
742
00:50:58,068 --> 00:50:59,701
� esperta demais
para isso, escute.
743
00:50:59,719 --> 00:51:01,673
N�o estou te escutando,
eu te escutei...
744
00:51:01,696 --> 00:51:03,380
Chega... com voc�!
745
00:51:03,405 --> 00:51:05,355
Eu n�o vou acalmar!
746
00:51:05,367 --> 00:51:07,391
Maria est� morta.
E William est� morto!
747
00:51:07,410 --> 00:51:09,777
N�o vou ser a pr�xima
a morrer aqui!
748
00:51:10,577 --> 00:51:12,869
- Desculpe.
- Est� bem?
749
00:51:12,885 --> 00:51:16,660
Por que acha que deixaram aberta?
Somos malditos camundongos.
750
00:51:16,688 --> 00:51:20,168
N�o importa, cara, est� aberta,
eles se foram. Vamos filmar.
751
00:51:20,186 --> 00:51:23,181
Desculpe, ou�a.
S� pensem nisso, okay?
752
00:51:23,198 --> 00:51:26,262
Tem o jeito certo, tem o jeito errado.
Sejamos precisos.
753
00:51:26,280 --> 00:51:29,860
Primeiro uma estrat�gia, nossas fitas,
nossos pontos de entrada e sa�da.
754
00:51:29,880 --> 00:51:33,114
N�o estamos indo �s cegas
no escuro. Espera l�.
755
00:51:33,129 --> 00:51:34,870
- Jesus.
- Ele est� certo.
756
00:51:34,879 --> 00:51:37,176
Pensemos nisso um segundo, okay?
757
00:51:37,201 --> 00:51:39,996
Escute.
Podemos ajud�-los.
758
00:51:40,017 --> 00:51:41,889
Podemos.
759
00:51:41,911 --> 00:51:44,302
- Por favor.
- N�o podemos ficar aqui.
760
00:51:49,392 --> 00:51:51,466
Okay, certo.
761
00:51:52,054 --> 00:51:54,488
D�-me um flash.
762
00:51:55,085 --> 00:51:56,932
N�o, n�o, sem flash.
763
00:51:56,955 --> 00:51:58,915
Fique quieto.
764
00:51:58,930 --> 00:52:00,135
Okay.
765
00:52:00,150 --> 00:52:02,017
Por que est�o trazendo as fitas?
766
00:52:02,041 --> 00:52:06,634
� para a pol�cia. Algu�m tem que
derrubar esses filhos da puta.
767
00:52:12,209 --> 00:52:14,217
Alberto.
768
00:52:15,355 --> 00:52:17,389
N�o vou.
769
00:52:17,406 --> 00:52:19,622
Alberto, sinto muito...
770
00:52:20,752 --> 00:52:23,731
Sua filha est�
sozinha no deserto.
771
00:52:24,185 --> 00:52:26,425
- Ela necessita de voc�.
- Selina?
772
00:52:26,769 --> 00:52:28,754
Ela necessita de seu papai.
773
00:52:28,801 --> 00:52:30,111
Por favor.
774
00:52:30,845 --> 00:52:32,761
R�pido.
775
00:52:37,960 --> 00:52:40,096
Aqui, aqui...
tome isso.
776
00:52:46,450 --> 00:52:49,777
- E se notarem a luz?
- N�o podem, � vis�o noturna.
777
00:52:50,301 --> 00:52:52,381
Travis, n�o consigo enxergar.
Certo.
778
00:52:52,404 --> 00:52:54,756
Siga-nos.
Temos a vis�o noturna.
779
00:53:00,643 --> 00:53:02,698
Espera, espera, espera.
780
00:53:09,093 --> 00:53:11,239
Fizeram eles dormir assim.
781
00:53:11,272 --> 00:53:13,312
Ei, tire-nos daqui.
782
00:53:13,606 --> 00:53:17,542
Voltaremos com ajuda.
Quietos, por favor.
783
00:53:23,364 --> 00:53:25,297
Espere, espere, espere.
784
00:53:26,391 --> 00:53:28,015
Onde est�?
785
00:53:30,664 --> 00:53:32,524
Oh, oh merda.
786
00:53:33,084 --> 00:53:35,401
- O que � isso?
- Segure o cerca.
787
00:53:35,926 --> 00:53:38,768
Travis, que porra est� fazendo?
Abaixe-se!
788
00:53:40,384 --> 00:53:42,623
Travis, o que est� fazendo?
789
00:53:45,285 --> 00:53:48,058
Est� demorando demais,
temos que ir.
790
00:53:50,146 --> 00:53:52,013
Pegue isso.
791
00:54:00,514 --> 00:54:02,620
Devagar,
devagar.
792
00:54:04,346 --> 00:54:06,009
Oh merda.
793
00:54:13,824 --> 00:54:15,979
Porra.
N�o consigo ver nada.
794
00:54:17,152 --> 00:54:19,474
Cad� o Alberto?
Temos que ir!
795
00:54:20,196 --> 00:54:21,817
Alberto, venha aqui.
796
00:55:24,104 --> 00:55:25,330
Alberto.
797
00:55:45,781 --> 00:55:49,591
Vamos, Alberto, volte.
O que est� acontecendo?
798
00:55:55,049 --> 00:55:56,704
Temos que ir agora.
799
00:55:59,241 --> 00:56:00,828
Qual o caminho?
800
00:56:03,317 --> 00:56:05,018
N�s voltaremos com ajuda.
801
00:56:40,011 --> 00:56:42,226
N�o consigo enxergar.
N�o consigo enxergar.
802
00:56:45,208 --> 00:56:46,653
Merda.
803
00:56:46,679 --> 00:56:48,863
� tudo arame farpado.
804
00:57:00,985 --> 00:57:03,205
- O que � isso?
- Oh Deus.
805
00:57:05,194 --> 00:57:07,311
Selina.
806
00:57:11,817 --> 00:57:13,716
Aqui est� seu papai.
807
00:57:14,697 --> 00:57:16,394
Desperta, querida.
808
00:57:16,953 --> 00:57:18,672
Ajudem-me!
809
00:57:19,242 --> 00:57:20,991
Ajudem-me!
810
00:57:23,491 --> 00:57:24,827
Fuja!
811
00:57:50,924 --> 00:57:52,395
Socorro!
812
00:57:55,894 --> 00:57:57,975
Estou voltando.
Estou voltando.
813
00:57:59,328 --> 00:58:00,493
Liz!
814
00:58:03,898 --> 00:58:06,552
Tire ele daqui!
Socorro!
815
00:58:30,783 --> 00:58:32,126
Panquecas.
816
00:58:32,692 --> 00:58:34,407
Obrigado, Marta.
817
00:58:35,489 --> 00:58:37,397
Belo bacon.
818
00:58:38,415 --> 00:58:41,000
N�o, n�o ele.
Ele n�o est� comendo.
819
00:58:49,426 --> 00:58:51,164
Eu n�o estou com fome.
820
00:58:51,318 --> 00:58:54,477
Devo dizer. Estou um pouco
decepcionado com voc�.
821
00:58:55,470 --> 00:58:57,570
Voc� disse que ia
deixar as crian�as irem.
822
00:58:57,596 --> 00:58:59,808
- E n�s deixamos.
- N�o, n�o fez.
823
00:58:59,818 --> 00:59:03,419
Porque vimos a filha dele l� e
tinha os c�es e arame farpado.
824
00:59:03,508 --> 00:59:07,490
Receberam instru��es claras,
mas sua filha n�o ouviu.
825
00:59:07,867 --> 00:59:10,267
Ela partiu em outra dire��o.
826
00:59:11,246 --> 00:59:13,789
Mas h� uma li��o que
deve ser aprendida aqui.
827
00:59:13,803 --> 00:59:15,878
N�o fode comigo.
828
00:59:16,629 --> 00:59:19,029
A �nica maneira de ir para casa,
829
00:59:19,030 --> 00:59:21,514
� fazer exatamente o que digo.
830
00:59:21,903 --> 00:59:25,210
Tem mais algumas coisas que eu
gostaria de mostrar � c�mera.
831
00:59:25,237 --> 00:59:29,421
E se me desafiarem mais uma vez,
vou matar voc�s pra caralho.
832
00:59:30,360 --> 00:59:33,227
Pode por favor me passar a xaropada?
833
00:59:34,393 --> 00:59:35,936
Obrigado, Travis.
834
00:59:36,762 --> 00:59:39,028
V�o ter que desculpar a bagun�a.
835
00:59:39,070 --> 00:59:43,092
Marta e as empregadas n�o s�o
permitidas e n�o tenho muitas visitas.
836
00:59:45,703 --> 00:59:47,635
Desculpe por isso.
837
00:59:49,165 --> 00:59:51,453
Fiquei me perguntando uma coisa.
838
00:59:51,484 --> 00:59:56,153
Quando entrou no t�nel das drogas,
o que achou da minha obra?
839
00:59:56,169 --> 00:59:59,097
Digo o... sabe,
o corpo do t�nel.
840
00:59:59,264 --> 01:00:01,731
Ele assustou algu�m l�?
841
01:00:01,755 --> 01:00:04,298
Sim.
Uma, acho.
842
01:00:05,458 --> 01:00:06,724
Uma.
843
01:00:08,382 --> 01:00:10,216
Isso �... um problema.
844
01:00:10,249 --> 01:00:13,127
Veja, n�o estou aqui para
construir uma ratoeira melhor.
845
01:00:13,143 --> 01:00:15,495
Estou aqui para construir
um espantalho melhor.
846
01:00:15,509 --> 01:00:17,724
O que diabos isso significa?
847
01:00:17,753 --> 01:00:19,566
Fico feliz por perguntar.
848
01:00:19,597 --> 01:00:21,744
Pense naquele corpo que viu.
849
01:00:21,766 --> 01:00:24,214
Esses v�deos que
est� filmando agora,
850
01:00:24,226 --> 01:00:28,437
Quando enviarmos para a m�dia
mexicana, vai por um fim nisso.
851
01:00:28,460 --> 01:00:31,597
Vai dizer:
"fique diabos onde voc� est�. "
852
01:00:31,613 --> 01:00:34,298
A imagem certa pode fazer
toda a diferen�a no mundo.
853
01:00:34,325 --> 01:00:37,685
Digo, � por isso que est�o aqui.
Esse � o ponto deste v�deo.
854
01:00:37,706 --> 01:00:41,467
E para isso, a mensagem
precisa de ser a mais forte.
855
01:00:42,105 --> 01:00:43,404
Jesus!
856
01:00:45,436 --> 01:00:48,544
"Jesus". Oh,
� interessante. "Jesus".
857
01:00:48,574 --> 01:00:51,226
Sabe quando o cara
chega na escola
858
01:00:51,227 --> 01:00:54,627
E chama algu�m da plateia? Tipo isso.
Venha para os holofotes.
859
01:00:54,639 --> 01:00:59,451
� dif�cil com ela porque est� deitada
toda r�gida. Preciso de algu�m em p�.
860
01:00:59,470 --> 01:01:02,545
Bem, voc� � um botticelli agora.
861
01:01:03,358 --> 01:01:08,282
Mas se eu deix�-la apodrecer no sol
por uns dias, vai ficar rubenesca.
862
01:01:08,306 --> 01:01:12,023
Vou usar uma serra �ssea no seu cr�nio
logo abaixo da linha do cabelo.
863
01:01:12,056 --> 01:01:13,656
Bem aqui.
864
01:01:13,677 --> 01:01:15,761
A capa do cr�nio sai inteira.
865
01:01:15,771 --> 01:01:19,023
Removo o c�rebro, os olhos,
todos os tecidos moles.
866
01:01:19,046 --> 01:01:22,564
Ent�o, corro a fia��o el�trica
pelas cavidades nasais
867
01:01:22,587 --> 01:01:26,064
Acendendo uma l�mpada de cem
watts dentro do cr�nio.
868
01:01:26,080 --> 01:01:30,551
Vai parecer um brilhante,
branca aur�ola. Como um anjo.
869
01:01:31,490 --> 01:01:33,388
Imagina.
870
01:01:33,417 --> 01:01:39,190
Nossa garota doce e inocente aqui...
no final de um t�nel.
871
01:01:39,707 --> 01:01:43,344
Embalando seu beb�
como uma m�e virgem,
872
01:01:43,390 --> 01:01:47,163
A pintura vale a figura, n�o �?
873
01:01:59,364 --> 01:02:02,306
Qual � a surpresa?
Vai pregar enquanto mata algu�m?
874
01:02:02,322 --> 01:02:03,997
Ao contr�rio.
875
01:02:04,018 --> 01:02:07,223
El Toro pinta com o sangue
de todo mundo que vem aqui.
876
01:02:07,227 --> 01:02:11,191
E se estiverem limpos, faremos
uma doa��o em nome deles.
877
01:02:12,157 --> 01:02:14,281
E esse homem
foi escolhido...
878
01:02:15,026 --> 01:02:16,225
Para um rim.
879
01:02:20,328 --> 01:02:25,708
A equa��o � muito simples... salvando
uma vida americana vamos poupar a sua.
880
01:02:29,605 --> 01:02:32,184
N�s n�o fazemos
isso por dinheiro.
881
01:02:32,212 --> 01:02:34,648
Fazemos pelo nosso pa�s.
882
01:02:37,557 --> 01:02:39,724
Ei, Remy, que tal
um jogo da velha?
883
01:02:39,750 --> 01:02:41,907
Posso ir primeiro?
Pode ser o "X".
884
01:02:41,926 --> 01:02:44,180
Ajude-me ou saia.
885
01:02:44,197 --> 01:02:46,000
Que � este cheiro?
886
01:02:46,016 --> 01:02:47,957
Ele � realmente um cirurgi�o?
887
01:02:47,967 --> 01:02:50,335
Claro que � um cirurgi�o.
888
01:02:55,024 --> 01:02:58,484
Sabe, ele � o primeiro na fam�lia dele
a se formar no ensino m�dio.
889
01:02:58,503 --> 01:03:02,216
E ent�o continuou simplesmente
seguindo at� a escola de medicina.
890
01:03:02,239 --> 01:03:06,189
A� no terceiro ano de resid�ncia,
voltando do hospital para casa,
891
01:03:06,224 --> 01:03:09,504
Uma gangue de ilegais
imigrantes abordou ele.
892
01:03:09,520 --> 01:03:13,065
Certo, vamos grampear os
vasos sangu�neos. Pegue o cooler.
893
01:03:13,093 --> 01:03:16,076
Ele lhes deu tudo o que
tinha nos bolsos.
894
01:03:16,545 --> 01:03:18,414
Isso n�o foi suficiente.
895
01:03:18,444 --> 01:03:21,956
Ele � um �timo m�dico.
Sabe o que fizeram?
896
01:03:21,974 --> 01:03:24,553
Cortaram a porra
da sua garganta.
897
01:03:24,853 --> 01:03:26,620
Tem que costurar ele.
898
01:03:26,634 --> 01:03:28,032
N�o faz do jeito certo.
899
01:03:28,054 --> 01:03:30,855
- O que foi isso?
- N�o faz certo.
900
01:03:32,154 --> 01:03:33,960
Voc� diria a mesma coisa?
901
01:03:34,312 --> 01:03:35,971
Calado, porra.
902
01:03:36,576 --> 01:03:38,651
Apenas filme isso.
903
01:03:38,656 --> 01:03:43,802
E se partissem para cima de voc�, com
a porra do estilete, e fizessem isso.
904
01:03:45,357 --> 01:03:46,588
Z.
905
01:03:46,598 --> 01:03:48,871
Eu gostaria de tirar
suas c�rneas. O que acha?
906
01:03:48,889 --> 01:03:52,885
Enquanto viver!
Pegue o que couber no refrigerador.
907
01:03:54,388 --> 01:03:56,497
Jim...
merda!
908
01:03:56,523 --> 01:03:58,048
- Jim, Jim.
- Ei, volte!
909
01:04:00,666 --> 01:04:02,828
Certo... peguei.
Est� okay?
910
01:04:02,864 --> 01:04:06,458
Sim, estou bem. N�o se preocupe.
Preocupe com Jim.
911
01:04:07,452 --> 01:04:10,471
- Preocupe com Jim.
- Preocupe com Jim.
912
01:04:16,396 --> 01:04:17,705
Eu n�o sei onde ele est�.
913
01:04:17,721 --> 01:04:19,407
Est�o brincando com a gente.
914
01:04:19,420 --> 01:04:23,195
Nunca v�o nos soltar.
N�o t�m raz�o para isso.
915
01:04:31,189 --> 01:04:33,345
S� precisamos alavancar.
916
01:04:33,349 --> 01:04:36,240
De alguma forma,
temos que achar algo...
917
01:04:38,061 --> 01:04:41,596
Levantem, vamos.
Tragam as c�meras, vamos.
918
01:04:45,763 --> 01:04:47,503
N�o at� vermos Jim.
919
01:04:55,554 --> 01:04:59,346
Quero que gravem como
estamos cuidando bem dele.
920
01:05:00,253 --> 01:05:01,818
Continue filmando.
921
01:05:09,886 --> 01:05:11,441
Como est� se sentindo?
922
01:05:12,180 --> 01:05:15,709
- Me sinto bem.
- Sim? Bom.
923
01:05:15,726 --> 01:05:19,159
Quero que melhore, porque vamos
chegar em casa muito em breve.
924
01:05:20,783 --> 01:05:22,269
Escuta, cara.
925
01:05:22,622 --> 01:05:26,236
Sobre ontem � noite,
foi s�... eu n�o...
926
01:05:28,358 --> 01:05:30,012
N�o preocupa com isso, T.
927
01:05:43,323 --> 01:05:44,555
A visita��o acabou!
928
01:05:45,797 --> 01:05:47,848
- Espere, mais cinco minutos?
- N�o.
929
01:05:47,874 --> 01:05:50,532
- Tem um document�rio para filmar.
- Vamos.
930
01:05:50,543 --> 01:05:51,989
Quer saber?
931
01:05:52,263 --> 01:05:54,706
Voc� quer um document�rio?
932
01:05:54,915 --> 01:05:57,503
- N�s teremos um document�rio.
- Por aqui.
933
01:05:57,642 --> 01:06:00,509
Por que voc� est� fazendo isso?
934
01:06:00,980 --> 01:06:03,504
Por que estou fazendo isso?
935
01:06:03,933 --> 01:06:06,511
J� n�o � �bvio, agora?
936
01:06:06,607 --> 01:06:09,184
Oh n�o, eu...
eu entendo completamente.
937
01:06:09,207 --> 01:06:12,707
Aliens ilegais causam crimes,
carregam doen�as.
938
01:06:12,724 --> 01:06:17,666
Depois vale para todos os outros... �
apenas racismo posando de patriotismo.
939
01:06:17,687 --> 01:06:21,022
Aposto que ensaiou
a manh� inteira.
940
01:06:21,873 --> 01:06:25,871
- Quer saber o que eu acho?
- Oh, ela pensa agora!
941
01:06:25,888 --> 01:06:28,988
Acho que voc� mira
pessoas como ele,
942
01:06:29,002 --> 01:06:32,099
E pessoas de fora, s�
porque est�o sem documento,
943
01:06:32,121 --> 01:06:36,258
Faz suas coisas doentes com elas,
e acha que pode se safar disso.
944
01:06:36,300 --> 01:06:39,654
Sua propaganda, sua frente
patri�tica � uma porcaria.
945
01:06:40,901 --> 01:06:44,166
Isso n�o � patriota.
Isso � insano pra caralho!
946
01:06:50,005 --> 01:06:51,384
Pega!
947
01:06:53,071 --> 01:06:54,747
N�o,
n�o.
948
01:07:00,277 --> 01:07:02,210
Sentiu isso?
949
01:07:02,243 --> 01:07:05,222
Agora, isso � o que o
c�rebro de um idiota sente.
950
01:07:05,250 --> 01:07:07,937
- Quer ser idiota?
- Deixe ela em paz!
951
01:07:07,977 --> 01:07:10,069
Assim � que acaba.
952
01:07:10,096 --> 01:07:12,088
Continue filmando.
953
01:07:17,545 --> 01:07:20,369
- N�o est� saindo.
- Sim, n�o se preocupe, vai sair.
954
01:07:35,760 --> 01:07:38,945
Espere, espere.
Espere, o que � isso?
955
01:07:42,984 --> 01:07:47,069
- Merda, � um caminh�o?
- Oh, merda.
956
01:07:52,041 --> 01:07:53,605
Onde est� ele?
957
01:07:53,614 --> 01:07:56,269
Espera, espera.
958
01:07:58,278 --> 01:07:59,863
� isso.
959
01:07:59,873 --> 01:08:01,714
� isso.
960
01:08:06,021 --> 01:08:08,342
Oh, Deus, vamos.
Vamos, vamos.
961
01:08:08,365 --> 01:08:10,428
- Vamos...
- Porra.
962
01:08:11,547 --> 01:08:13,381
Porra.
963
01:08:14,898 --> 01:08:16,564
Porra.
964
01:08:18,708 --> 01:08:20,362
Merda.
965
01:08:22,289 --> 01:08:24,891
Oh, oh, Deus, porra.
Lizzie.
966
01:08:25,739 --> 01:08:27,774
Lizzie, Liz, levanta.
967
01:08:28,936 --> 01:08:31,921
Viu? Eu te disse, um caminh�o.
Oh, meu Deus.
968
01:08:36,805 --> 01:08:38,425
Um caminh�o, vamos.
969
01:08:39,151 --> 01:08:41,237
Liz, Liz, um caminh�o.
970
01:08:43,406 --> 01:08:45,118
S� por favor, ajude-nos!
971
01:08:46,215 --> 01:08:48,329
Por favor, chame,
chame a pol�cia.
972
01:08:48,399 --> 01:08:50,867
Fomos sequestrados.
Est�o tentando nos matar.
973
01:08:52,416 --> 01:08:54,213
Fique quieto, fique quieto.
974
01:08:54,234 --> 01:08:57,330
Oh, merda, ele est�
atr�s de voc�... corra!
975
01:09:00,990 --> 01:09:05,816
- Onde diabos voc� esteve, cara?
- Tive que trocar um pneu. Porra.
976
01:09:08,109 --> 01:09:10,405
Jesus.
Porra.
977
01:09:21,745 --> 01:09:25,862
Pensei que tinha ficado
perfeitamente claro, hein?
978
01:09:26,500 --> 01:09:28,384
N�o, n�o.
979
01:09:28,425 --> 01:09:30,644
Escolheram n�o ouvir.
980
01:09:32,433 --> 01:09:35,568
Eu e meus homens
lhes demonstramos
981
01:09:35,601 --> 01:09:38,924
Muita hospitalidade,
e muito respeito.
982
01:09:39,434 --> 01:09:41,793
O que ganhamos em troca?
983
01:09:41,818 --> 01:09:43,006
Lamentamos.
984
01:09:43,024 --> 01:09:44,356
Sim?
N�o!
985
01:09:44,374 --> 01:09:46,291
N�o foi... n�o foi assim.
Lamentamos.
986
01:09:49,555 --> 01:09:51,522
Respeito, porra.
987
01:09:53,289 --> 01:09:55,156
Tragam eles.
988
01:10:02,085 --> 01:10:05,561
Tenho que dizer, suas fitas
foram muito informativas.
989
01:10:06,907 --> 01:10:08,098
Tia!
990
01:10:08,639 --> 01:10:10,657
Oh, porra,
por favor, cara.
991
01:10:11,573 --> 01:10:15,261
Talvez a partir de agora,
teremos sua aten��o.
992
01:10:15,270 --> 01:10:17,113
Tia!
993
01:10:17,126 --> 01:10:20,127
Tia!
Tia!
994
01:10:22,114 --> 01:10:24,234
Porra!
Voc�, abaixa a porra da faca.
995
01:10:25,758 --> 01:10:29,284
Largue a porra da faca.
Larga agora, desgra�ado.
996
01:10:29,308 --> 01:10:31,476
- N�o fa�a isso.
- Vai se foder!
997
01:10:31,511 --> 01:10:34,175
Eles s�o diabos.
Ajude Miguel!
998
01:10:34,829 --> 01:10:37,913
Davie, est� cometendo
um grande erro.
999
01:10:37,939 --> 01:10:41,131
D� a porra das chaves, retardado.
D� a porra das chaves.
1000
01:10:41,150 --> 01:10:43,017
Solte sua arma.
1001
01:10:44,562 --> 01:10:45,901
Vai se fuder!
1002
01:10:45,913 --> 01:10:48,394
Cale a boca, caralho!
1003
01:10:48,702 --> 01:10:49,766
Davie!
1004
01:10:51,893 --> 01:10:53,095
Davie!
1005
01:10:53,279 --> 01:10:54,771
Davie!
1006
01:10:57,818 --> 01:10:59,494
Cristo, que foda!
1007
01:11:01,771 --> 01:11:04,304
N�o, Davie!
Por favor!
1008
01:11:14,500 --> 01:11:16,989
- Voc� est� feliz agora?
- Vai se foder!
1009
01:11:17,017 --> 01:11:19,201
Est� feliz agora?
1010
01:11:20,597 --> 01:11:23,615
- Filho da puta.
- Vai se foder!
1011
01:11:23,650 --> 01:11:26,882
Vou quebrar a porra da sua cara.
1012
01:11:27,719 --> 01:11:31,007
Sr. diretor, est� feliz agora?
1013
01:11:32,245 --> 01:11:35,792
Por favor, n�o...
mate ela, porra!
1014
01:11:44,287 --> 01:11:48,930
Agora, Travis, me diga.
Por que fez esse document�rio?
1015
01:11:53,091 --> 01:11:55,591
Aquelas pessoas que voc� matou.
1016
01:11:55,614 --> 01:11:58,137
Eles eram primos Davie.
1017
01:11:58,156 --> 01:11:59,765
Sim, eu sei.
1018
01:12:01,588 --> 01:12:03,755
Davie era meu melhor amigo.
1019
01:12:04,810 --> 01:12:06,837
Isto era importante para ele.
1020
01:12:06,852 --> 01:12:09,473
Tentamos parar as pessoas
que feriram sua fam�lia.
1021
01:12:09,490 --> 01:12:13,386
Fico feliz por me
dizer isso, Travis.
1022
01:12:14,666 --> 01:12:16,411
Fico de verdade.
1023
01:12:16,584 --> 01:12:20,352
Voc� se importa se
conversarmos com economia?
1024
01:12:27,982 --> 01:12:31,959
Travis, quero que conhe�a...
1025
01:12:31,979 --> 01:12:33,778
O suprimento.
1026
01:12:34,139 --> 01:12:36,406
E a demanda.
1027
01:12:38,854 --> 01:12:41,747
V� em frente.
Entrevista eles.
1028
01:12:51,816 --> 01:12:53,703
Est� ferido?
1029
01:12:58,453 --> 01:13:00,058
Est� bem?
1030
01:13:00,081 --> 01:13:02,845
Voc�s v�o queimar no inferno.
1031
01:13:04,348 --> 01:13:06,333
Ingl�s, por favor?
1032
01:13:07,343 --> 01:13:11,695
Esse � um dos maiores suprimentos
de imigrantes ilegais.
1033
01:13:12,102 --> 01:13:16,978
Qual porra � o seu problema?
Tome seu caminho.
1034
01:13:37,667 --> 01:13:45,662
Querido Travis, espero que sua segunda
entrevista seja um pouco mais profunda
1035
01:13:45,688 --> 01:13:48,754
Por favor, caras,
n�o me matem.
1036
01:13:59,354 --> 01:14:01,717
Eu te conhe�o.
1037
01:14:01,761 --> 01:14:03,060
Eu te conhe�o.
1038
01:14:03,093 --> 01:14:06,544
� aquele...
Que porra � essa aqui, cara?
1039
01:14:06,564 --> 01:14:08,990
- Que diabos voc� quer? - Sr. Whitaker,
1040
01:14:09,014 --> 01:14:12,492
O que diz sobre as alega��es de que
sua f�brica usa trabalho escravo...
1041
01:14:12,521 --> 01:14:14,938
- O que quer? Quer dinheiro?
- De imigrantes ilegais?
1042
01:14:14,962 --> 01:14:17,184
- Me diga, porra.
- Escuta.
1043
01:14:17,216 --> 01:14:21,044
S� responda � pergunta, okay?
Responda, basta concentrar.
1044
01:14:21,066 --> 01:14:23,647
Diga que sente muito.
Apenas pe�a desculpas.
1045
01:14:23,666 --> 01:14:25,859
- O que est� falando?
- Por favor, porra.
1046
01:14:25,882 --> 01:14:28,605
Okay. Okay.
Okay.
1047
01:14:30,771 --> 01:14:33,438
S� diga sinto muito.
1048
01:14:38,867 --> 01:14:39,683
Sinto muito.
1049
01:14:47,908 --> 01:14:51,784
Muito.
Muito pouco, muito tarde.
1050
01:14:56,906 --> 01:14:59,240
Ele disse sinto muito.
1051
01:15:00,612 --> 01:15:06,809
Antes de ir, gostaria de deixar esta
lembrancinha de nosso tempo juntos.
1052
01:15:08,035 --> 01:15:12,736
El Toro preparou algo
para aliviar a dor.
1053
01:15:14,254 --> 01:15:17,208
Gostaria da inje��o
agora ou depois?
1054
01:15:18,863 --> 01:15:20,229
Agora.
1055
01:15:20,247 --> 01:15:22,514
Realmente preciso
elogiar voc�, Travis.
1056
01:15:22,542 --> 01:15:25,045
Voc� aprende r�pido,
� um sobrevivente.
1057
01:15:25,071 --> 01:15:28,749
Se o resto do grupo tivesse
apenas seguido seu exemplo.
1058
01:15:28,750 --> 01:15:31,050
E voc�?
1059
01:15:31,069 --> 01:15:33,198
Voc� quer uma inje��o?
1060
01:15:38,331 --> 01:15:41,192
Agora...
esse � o meu tipo de gente.
1061
01:16:05,273 --> 01:16:09,267
D� alguns dias, cachinhos
dourados, voc� vai ficar bem.
1062
01:16:10,707 --> 01:16:14,378
O que voc� fez...
O que voc� me deu?
1063
01:16:14,394 --> 01:16:16,953
Voc� gostou, n�o �?
1064
01:16:19,152 --> 01:16:21,018
Ei, vamos.
1065
01:16:21,027 --> 01:16:22,961
Okay.
1066
01:16:27,059 --> 01:16:28,859
Que cheiro.
1067
01:16:29,391 --> 01:16:30,954
Me d� a c�mera.
1068
01:16:30,977 --> 01:16:32,441
Vamos.
1069
01:16:32,467 --> 01:16:33,801
Vamos.
1070
01:16:34,157 --> 01:16:38,216
N�o poderia te despachar sem uma
boa festa de despedida, n�o �?
1071
01:16:38,731 --> 01:16:41,013
- El Toro...
- Si...
1072
01:16:41,511 --> 01:16:43,099
M�sica!
1073
01:16:44,881 --> 01:16:49,351
Yes!
Festa!
1074
01:16:50,620 --> 01:16:52,197
Filme direito.
1075
01:17:37,225 --> 01:17:40,344
- Travis, n�o.
- N�o, n�o!
1076
01:17:43,064 --> 01:17:44,563
Segura aqui.
1077
01:17:45,659 --> 01:17:47,363
Travis, n�o.
1078
01:17:56,493 --> 01:17:57,493
Tem algu�m dentro.
1079
01:17:59,244 --> 01:18:01,189
Travis, tem algu�m dentro.
1080
01:18:08,525 --> 01:18:10,845
- � Jim.
- Mais um!
1081
01:18:10,893 --> 01:18:12,940
N�o, Travis, n�o!
� Jim!
1082
01:18:21,935 --> 01:18:23,380
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o ...
1083
01:18:23,406 --> 01:18:24,972
N�o, me solta!
1084
01:18:26,834 --> 01:18:27,930
Liz!
1085
01:18:40,758 --> 01:18:42,973
T�o perto.
1086
01:18:47,882 --> 01:18:49,181
L� vai.
1087
01:18:51,176 --> 01:18:52,898
Gracias.
1088
01:18:56,730 --> 01:18:58,149
Pega leve.
1089
01:19:45,853 --> 01:19:47,486
O que foi que eu fiz?
1090
01:19:48,667 --> 01:19:49,967
O que eu fiz?
1091
01:19:50,757 --> 01:19:52,232
Oh, Deus.
1092
01:19:56,632 --> 01:19:58,232
Estou t�o fodido.
1093
01:19:59,883 --> 01:20:02,367
- Estraguei tudo.
- N�o, est� okay.
1094
01:20:03,791 --> 01:20:06,739
Est� okay.
Fez tudo o que podia.
1095
01:20:09,499 --> 01:20:11,566
Eu sei.
N�o.
1096
01:20:26,464 --> 01:20:27,830
Z quer v�-la.
1097
01:20:30,371 --> 01:20:32,649
S� ela.
1098
01:20:35,008 --> 01:20:36,514
Eu disse para vir...
1099
01:20:40,484 --> 01:20:42,184
Filho... da puta!
1100
01:20:43,076 --> 01:20:44,600
Vai se foder!
1101
01:20:45,149 --> 01:20:47,667
Vai se foder!
Vai se foder!
1102
01:20:47,690 --> 01:20:51,836
Vai se foder, filho da foda!
Vai se foder, seu fodido!
1103
01:20:53,365 --> 01:20:56,891
Travis, pegue as chaves.
Pegue as chaves.
1104
01:21:21,760 --> 01:21:24,014
- Que diabo aconteceu?
- O que aconteceu?
1105
01:21:24,052 --> 01:21:28,893
Estava no caminh�o, ouvi a merda cair.
Klaus levou um maldito tiro na perna!
1106
01:21:28,955 --> 01:21:30,852
Idiota!
1107
01:21:32,217 --> 01:21:33,875
Quem viu eles?
1108
01:21:36,531 --> 01:21:38,837
Aonde foi o maricones?
1109
01:21:39,001 --> 01:21:40,591
Viram eles?
1110
01:21:40,641 --> 01:21:42,614
- Viram eles?
- N�o, n�o vi.
1111
01:21:43,026 --> 01:21:45,050
Querem ir para casa?
1112
01:21:45,089 --> 01:21:46,825
Casa?
1113
01:21:50,458 --> 01:21:54,165
Onde eles se esconderam?
Basta apontar e ver� sua fam�lia.
1114
01:21:54,198 --> 01:21:55,575
Querem ir para casa?
1115
01:21:55,600 --> 01:21:59,302
Estamos perdendo nosso maldito
tempo! Tranquem as sa�das.
1116
01:22:10,783 --> 01:22:13,216
- Gracias.
- Vai ficar bem.
1117
01:22:18,940 --> 01:22:21,146
Pode ir, eu abro todos.
1118
01:22:21,174 --> 01:22:23,317
As chaves, d� as chaves.
1119
01:22:23,334 --> 01:22:24,803
- Vamos.
- Por favor, traga ajuda.
1120
01:22:24,819 --> 01:22:26,268
Vamos, corre.
1121
01:22:31,331 --> 01:22:33,649
Quem atirou em voc�?
1122
01:22:33,691 --> 01:22:35,313
Foi ele.
1123
01:22:35,345 --> 01:22:37,730
Vou arrancar a porra
da sua mand�bula!
1124
01:22:38,461 --> 01:22:41,736
Se pegar eles, n�o estrague
o rosto da vadia, cara.
1125
01:22:41,752 --> 01:22:43,810
Preciso dela para fazer aquilo.
1126
01:22:43,852 --> 01:22:47,605
- S� quero ele.
- Quero os dois mortos.
1127
01:23:11,829 --> 01:23:13,802
Vai, vai.
1128
01:23:16,231 --> 01:23:18,464
- Conseguiu?
- Sim, consegui.
1129
01:23:19,341 --> 01:23:20,711
Vamos.
1130
01:23:23,545 --> 01:23:25,447
- Merda.
- O que t� fazendo?
1131
01:23:29,986 --> 01:23:32,270
Viu aos gringos, naco?
1132
01:23:32,297 --> 01:23:34,338
Vai pro inferno.
1133
01:23:34,346 --> 01:23:35,937
Onde est�o?
1134
01:23:38,401 --> 01:23:39,830
Vou voltar para voc�.
1135
01:23:43,483 --> 01:23:44,890
Vamos.
1136
01:23:55,770 --> 01:23:57,463
Oh, merda.
1137
01:23:59,495 --> 01:24:00,976
Certo, deixa eu...
1138
01:24:00,999 --> 01:24:02,558
Ven aqui.
1139
01:24:05,280 --> 01:24:06,918
Vai, vai, porra.
1140
01:24:07,504 --> 01:24:08,855
Est� okay.
1141
01:24:09,732 --> 01:24:10,980
Est� okay.
1142
01:24:12,160 --> 01:24:16,032
Consegui... vamos.
Oh, porra, vamos.
1143
01:24:20,053 --> 01:24:22,074
Ei, Remy, cheque se o
port�o sul est� fechado.
1144
01:24:23,405 --> 01:24:24,771
Porra.
1145
01:24:25,474 --> 01:24:26,746
Merda!
1146
01:24:26,772 --> 01:24:28,443
Est�o aqui, Remy!
1147
01:24:56,628 --> 01:24:58,346
Entra no carro.
1148
01:25:06,022 --> 01:25:06,930
Vai.
1149
01:25:12,401 --> 01:25:13,653
Merda!
1150
01:25:15,098 --> 01:25:16,848
Travis, ele est� vindo!
1151
01:25:17,812 --> 01:25:19,320
Santo filho da puta!
1152
01:25:23,360 --> 01:25:25,257
Para com isso!
Para!
1153
01:25:39,233 --> 01:25:41,766
Isso foi desafortunado.
1154
01:25:54,147 --> 01:25:56,456
Morra!
Morra!
1155
01:25:58,896 --> 01:26:00,138
Morra!
1156
01:26:03,011 --> 01:26:05,946
Morra!
Morra!
1157
01:27:05,209 --> 01:27:09,583
Travis Williams e Liz Tonin acharam
ajuda e notificaram as autoridades.
1158
01:27:09,606 --> 01:27:12,884
Dois dias depois, a pol�cia
estadual invadiu o complexo.
1159
01:27:21,985 --> 01:27:25,112
As autoridades de imigra��o
interrogaram Alberto Fuentes
1160
01:27:25,120 --> 01:27:27,540
Por nove meses antes
de deport�-lo.
1161
01:27:35,559 --> 01:27:39,248
Seis meses depois, a caixa postal
de um emissora de Tucson, Arizona,
1162
01:27:39,271 --> 01:27:41,142
Recebeu 27 fitas.
1163
01:27:44,440 --> 01:27:48,950
Ter�o que... desculpar
esta mensagem pr�-gravada.
1164
01:27:50,655 --> 01:27:55,073
H� quest�es por a� que tamb�m
requerem nossa aten��o.
1165
01:27:55,812 --> 01:28:00,972
De qualquer forma, n�o esque�a que
fizemos a filmagem sozinhos...
1166
01:28:01,780 --> 01:28:04,927
S�o...
v�deos de recrutamento.
1167
01:28:07,067 --> 01:28:13,505
A Am�rica pode ser uma na��o de
imigrantes mas n�o � aterro sanit�rio.
1168
01:28:14,758 --> 01:28:17,192
Deem-nos os cansados, os pobres,
1169
01:28:17,944 --> 01:28:21,870
Suas massas apinhadas que anseiam
por respirar em liberdade.
1170
01:28:23,226 --> 01:28:26,163
E vamos devolver
todos para voc�s.
1171
01:28:26,194 --> 01:28:28,763
Em peda�os.
1172
01:28:39,362 --> 01:28:44,362
scarytorrent.blogspot.com.br
tradu��o e sincronia: saredes
1173
01:29:05,795 --> 01:29:09,396
A luta para controlar a imigra��o
ilegal n�o � s� em nossa fronteira...
1174
01:29:13,146 --> 01:29:18,739
Em meses, o Obama vai legalizar
12 milh�es de imigrantes ilegais.
1175
01:29:22,787 --> 01:29:26,364
Muitas vezes na lei aplica��o vemos
indiv�duos presos por dirigir b�bado.
1176
01:29:30,291 --> 01:29:33,790
Legisladores do Arizona
aprovaram uma ampla reforma...
1177
01:29:33,806 --> 01:29:37,397
Que exigiria policiais para
conter imigrantes ilegais.
1178
01:29:41,664 --> 01:29:45,145
A lei � necess�ria porque o governo
federal n�o conseguiu refor�ar
1179
01:29:45,168 --> 01:29:48,397
A fronteira com o M�xico, o
que permite mais de 450...
1180
01:29:52,617 --> 01:29:55,848
Presos por dirigir b�bados,
por agress�es sexuais,
1181
01:29:55,866 --> 01:29:58,817
E o que voc� tem, � que
s�o nascidos no exterior.
1182
01:30:03,089 --> 01:30:09,136
Policial do Arizona diz que n�o aplica a
nova lei de imigra��o...
1183
01:30:13,118 --> 01:30:16,437
O governo mexicano afirma
que 90% das armas usadas
1184
01:30:16,465 --> 01:30:20,507
Pelos cart�is de drogas v�m dos
Estados Unidos, ent�o agora voc�...
1185
01:30:24,608 --> 01:30:28,289
As tens�es anti-imigrantes � um
sentimento que cresce pelo pa�s.
1186
01:30:32,318 --> 01:30:36,862
Aqui � uma avenida internacional...
S�o jovens por volta dos 12.
1187
01:30:41,054 --> 01:30:46,175
Permitindo que mais de 450.000
imigrantes se mudem para o estado.
1188
01:30:50,249 --> 01:30:54,601
Devemos primar todas vagas de trabalho
...Eles recebem os sal�rios e somem...
1189
01:30:58,587 --> 01:31:06,558
Se os agentes os agarrassem,
teriam o mesmo destino dos ilegais.
1190
01:31:10,950 --> 01:31:15,631
Pris�es em massa em 54 munic�pios de
grupos radicais, os Minutemen...
1191
01:31:33,642 --> 01:31:34,142
UNDOCUMENTED88299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.