All language subtitles for Tokyo.Godfathers.2003.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:11,094 --> 00:00:17,094 A Team Nanban (594mgnav) Release 1 00:00:19,150 --> 00:00:22,987 We have seen a star in the east. 2 00:00:24,739 --> 00:00:29,410 It told us the Son of God is born. 3 00:01:01,484 --> 00:01:05,279 Nativity Play/Sermon/Dinner 4 00:01:05,488 --> 00:01:08,282 The Lord Jesus was laid in a manger... 5 00:01:08,449 --> 00:01:12,036 ...to bring salvation to the souls of those... 6 00:01:12,203 --> 00:01:15,248 ...with no place of their own. 7 00:01:15,581 --> 00:01:18,709 Nothing is harder than to have no place... 8 00:01:18,876 --> 00:01:22,797 ...but many are those without one. 9 00:01:23,047 --> 00:01:24,257 Tell me about it! 10 00:01:24,465 --> 00:01:27,718 In their solitude, they long for someone who will say: 11 00:01:27,885 --> 00:01:29,178 "I want you to be here." 12 00:01:29,428 --> 00:01:30,805 Not me, thanks. 13 00:01:30,972 --> 00:01:32,098 Be quiet! 14 00:01:32,473 --> 00:01:37,853 Jesus was born to offer those alone a place in which to be alive! 15 00:01:40,773 --> 00:01:43,067 "Joy to the world, the food has come." 16 00:01:43,276 --> 00:01:45,820 Gin! It's "the Lord has come"! 17 00:01:46,404 --> 00:01:48,197 You don't know much, do you? 18 00:01:48,406 --> 00:01:50,908 More than some faggot. 19 00:01:51,075 --> 00:01:54,328 I am a mistake made by God. 20 00:01:54,579 --> 00:01:57,164 In my heart, I am a woman. 21 00:01:57,373 --> 00:01:59,208 Women can have children. 22 00:01:59,750 --> 00:02:03,170 What if a miracle like the Virgin Mary getting pregnant... 23 00:02:03,337 --> 00:02:06,007 ...was to happen to a homo? 24 00:02:06,549 --> 00:02:12,680 Better give me a little extra. After all, I'm eating for two. 25 00:02:37,246 --> 00:02:38,623 Serves you right! 26 00:02:41,751 --> 00:02:42,835 Miyuki! 27 00:02:44,170 --> 00:02:46,047 Time to eat! 28 00:02:49,842 --> 00:02:51,135 Miyuki! 29 00:02:51,510 --> 00:02:54,722 Close your legs! Act like you were a woman. 30 00:02:54,889 --> 00:02:56,057 I am a woman. 31 00:02:56,224 --> 00:02:59,101 And it's a waste to spill food like that. 32 00:03:00,603 --> 00:03:02,813 Don't just gobble your bread. 33 00:03:02,980 --> 00:03:07,652 Eat it with love for the people who made and brought it here. 34 00:03:07,944 --> 00:03:12,031 I hate that Bible-thumping. You're just like Akiko. 35 00:03:12,323 --> 00:03:13,699 Who's Akiko? 36 00:03:15,368 --> 00:03:16,452 My old lady. 37 00:03:16,619 --> 00:03:17,411 Well! 38 00:03:17,745 --> 00:03:19,497 Don't call your mother that. 39 00:03:19,705 --> 00:03:21,916 Eat shit, you old fart. 40 00:03:22,166 --> 00:03:24,418 "Shit" I'll take, but "fart" I won't! 41 00:03:24,585 --> 00:03:26,420 That hurts! You old... 42 00:03:27,088 --> 00:03:28,631 ..."bag lady." 43 00:03:28,881 --> 00:03:33,844 You peep pretty loud for a chick that can't even find its own worms. 44 00:03:34,011 --> 00:03:37,348 Should a burden on society like you be talking? 45 00:03:37,515 --> 00:03:41,519 You're a burden on us. What does that make you? 46 00:03:42,562 --> 00:03:45,273 The kettle the pot's calling black! 47 00:03:46,857 --> 00:03:48,484 You mouthy brat! 48 00:03:49,360 --> 00:03:52,863 Can't you at least get along at Christmas? 49 00:03:53,447 --> 00:03:56,492 Oh, yes... Miyuki, I got you a present. 50 00:03:59,745 --> 00:04:01,163 They're gone! 51 00:04:01,330 --> 00:04:04,542 A whole set of "World Literature for Children." 52 00:04:04,709 --> 00:04:07,128 Why would I need that?! 53 00:04:07,295 --> 00:04:09,046 Hana looked hard for those! 54 00:04:09,255 --> 00:04:13,259 Even a homeless teenage runaway needs a Christmas present! 55 00:04:14,677 --> 00:04:16,762 I choose not to go home. 56 00:04:16,971 --> 00:04:20,391 Six months on the street means you don't have a home. 57 00:04:20,600 --> 00:04:23,311 I can go home any time I want to. 58 00:04:23,603 --> 00:04:27,064 It's the ones who say that who never do. 59 00:04:27,273 --> 00:04:29,317 Speak for yourself, you old geezer! 60 00:04:29,817 --> 00:04:32,653 What are you doing to Dostoevsky?! 61 00:04:33,571 --> 00:04:37,033 I won't take that, today of all days! 62 00:04:38,284 --> 00:04:41,495 Not even my father ever hit me! 63 00:04:42,705 --> 00:04:45,333 So I'll do it for him! 64 00:04:49,170 --> 00:04:51,672 Grow up, will you?! 65 00:04:52,965 --> 00:04:54,175 Don't hurt yourselves. 66 00:04:54,967 --> 00:04:56,594 Show more respect, kid! 67 00:04:56,802 --> 00:04:58,346 I'm not a kid! 68 00:04:58,512 --> 00:05:01,015 With little tits like these? 69 00:05:01,182 --> 00:05:03,267 You filthy old pervert! That's harassment! 70 00:05:03,517 --> 00:05:05,436 Will you two stop! 71 00:05:08,564 --> 00:05:09,440 Huh? 72 00:05:29,001 --> 00:05:30,419 It's been... 73 00:05:30,670 --> 00:05:31,963 ...abandoned. 74 00:05:32,672 --> 00:05:34,674 There, there, there. 75 00:05:37,677 --> 00:05:39,804 Care for this child. 76 00:05:42,265 --> 00:05:43,975 What a world! 77 00:05:44,684 --> 00:05:45,393 Oh, man! 78 00:05:45,560 --> 00:05:49,981 Oh, my! You're a little girl. I wonder what your name is. 79 00:05:50,147 --> 00:05:51,774 "John Doe." 80 00:05:51,941 --> 00:05:54,110 She's a girl, I said! He's so rude! 81 00:05:54,944 --> 00:06:00,491 How old was I when I started living like this? Thirty-something? 82 00:06:02,493 --> 00:06:06,455 I still thought that I was better off... 83 00:06:07,248 --> 00:06:09,125 ...than a child with no home. 84 00:06:16,841 --> 00:06:21,178 There, there, now! We'll take you somewhere warm. 85 00:06:23,598 --> 00:06:26,100 The cop shop's that way! 86 00:06:27,894 --> 00:06:30,438 This is a Christmas present from God! 87 00:06:30,605 --> 00:06:33,274 She's our baby! 88 00:06:33,566 --> 00:06:34,442 Huh? 89 00:06:45,661 --> 00:06:49,123 A Tokyo Godfathers Committee Production 90 00:06:52,543 --> 00:06:56,005 Developed by Masao Maruyama Original Story by Satoshi Kon 91 00:06:56,923 --> 00:07:00,384 Screenplay by Keiko Nobumoto and Satoshi Kon 92 00:07:02,553 --> 00:07:06,015 Character Design Kenichi Konishi and Satoshi Kon 93 00:07:06,182 --> 00:07:09,644 Animation Director Kenichi Konishi 94 00:07:10,561 --> 00:07:14,023 Art Director Nobutaka Ike Color Design Satoshi Hashimoto 95 00:07:14,190 --> 00:07:15,483 Co-Director Shogo Furuya 96 00:07:15,650 --> 00:07:17,652 Director of Photography Katsutoshi Sugai 97 00:07:19,570 --> 00:07:23,032 Music by Keiichi Suzuki Sound Director Masafumi Mima 98 00:07:25,117 --> 00:07:26,494 Sorry! 99 00:07:26,911 --> 00:07:29,830 What do you mean, take her with us? 100 00:07:30,122 --> 00:07:32,583 I'm just doing God's will. 101 00:07:32,875 --> 00:07:34,752 Her parents might come back. 102 00:07:35,086 --> 00:07:38,506 What parent would leave a child out in this cold?! 103 00:07:38,714 --> 00:07:41,384 That's a devil, not a parent! 104 00:07:44,303 --> 00:07:47,682 Kiyoko wanted us to find her. 105 00:07:47,848 --> 00:07:48,975 "Kiyoko"? 106 00:07:49,183 --> 00:07:51,686 "Kiyoko"? Why "Kiyoko"?! 107 00:07:52,144 --> 00:07:56,023 From kiyo, "pure", on this purest of nights. 108 00:07:56,649 --> 00:07:57,525 How tacky! 109 00:07:57,692 --> 00:07:59,860 Kiyoko's a fine name! 110 00:08:00,027 --> 00:08:02,363 Did you have a girlfriend named that? 111 00:08:02,530 --> 00:08:03,864 Idiot! 112 00:08:04,240 --> 00:08:09,036 Look, we can't just name her! She's not a puppy or a kitten! 113 00:08:09,203 --> 00:08:10,705 So I'm taking her home. 114 00:08:10,871 --> 00:08:12,206 To a cardboard box? 115 00:08:12,373 --> 00:08:14,041 There's no room! 116 00:08:14,292 --> 00:08:19,380 This is a once-in-a-lifetime chance! Let me feel like a mother! 117 00:08:22,508 --> 00:08:24,093 A haiku: 118 00:08:24,719 --> 00:08:30,975 "A little baby / powdery snow on its cheeks / on this holy night." 119 00:08:31,142 --> 00:08:35,062 Directed by Satoshi Kon 120 00:08:47,033 --> 00:08:48,659 Peek-a-boo! 121 00:08:50,620 --> 00:08:52,914 Oh, dear! Tell me what's wrong! 122 00:08:53,080 --> 00:08:54,665 Shut up! 123 00:08:58,920 --> 00:08:59,503 Hey! 124 00:08:59,712 --> 00:09:04,300 I know, I know, he's not your mommy. He's just a homeless homo. 125 00:09:04,592 --> 00:09:07,178 Don't say that in front of her! 126 00:09:07,386 --> 00:09:11,057 A baby crying around here will sound weird! 127 00:09:11,390 --> 00:09:14,518 We're going to take you to the police soon, okay? 128 00:09:14,727 --> 00:09:17,063 You're not going anywhere, are you? 129 00:09:17,271 --> 00:09:19,899 Idiot! We're taking her to the police! 130 00:09:20,107 --> 00:09:22,193 Don't shout or she'll never shut up! 131 00:09:22,401 --> 00:09:25,780 Why won't you stop crying? Are you hungry? 132 00:09:25,947 --> 00:09:26,864 There, there! 133 00:09:27,073 --> 00:09:29,492 Maybe she's sick. 134 00:09:43,214 --> 00:09:46,884 Tomorrow... I promise I'll take her then. 135 00:09:48,052 --> 00:09:52,557 Christmas should be the happiest day of the year. 136 00:09:52,765 --> 00:09:56,143 If we take her in now, it'll always be the worst day of her life! 137 00:09:57,853 --> 00:09:58,938 Maybe... 138 00:09:59,689 --> 00:10:01,566 ...she needs a diaper. 139 00:10:11,576 --> 00:10:13,160 Hana, boil some water. 140 00:10:13,619 --> 00:10:14,996 I'll make some milk. 141 00:10:15,288 --> 00:10:17,540 Hey! Whose side are you on?! 142 00:10:17,748 --> 00:10:22,169 Go buy some water! My angel isn't drinking from the tap! 143 00:10:22,503 --> 00:10:24,171 Why me? 144 00:10:25,673 --> 00:10:30,177 Where does a bum get off telling me "Them that works eats"? 145 00:10:32,054 --> 00:10:36,934 Just for tonight, remember. Tomorrow we take her to the police. 146 00:10:39,312 --> 00:10:43,316 So "no man is an island" after all, huh? 147 00:10:47,486 --> 00:10:49,572 You're buying water?! 148 00:10:50,489 --> 00:10:52,450 A Christmas miracle. 149 00:10:52,992 --> 00:10:55,077 What a haul! 150 00:11:01,667 --> 00:11:03,878 Watch where you're going, brat! 151 00:11:04,045 --> 00:11:05,880 You watch where you're going! 152 00:11:09,383 --> 00:11:12,011 I was married once. 153 00:11:12,345 --> 00:11:13,804 With a child? 154 00:11:13,971 --> 00:11:17,892 No, don't tell me! I don't want to hear this! 155 00:11:19,477 --> 00:11:22,730 You never forget for one second. 156 00:11:22,897 --> 00:11:27,318 A child's the only thing you hold dearer than life itself. 157 00:11:28,819 --> 00:11:30,112 A boy? 158 00:11:30,571 --> 00:11:31,822 No. 159 00:11:36,327 --> 00:11:37,662 Bullshit! 160 00:11:37,828 --> 00:11:39,830 Come on! Give it back! 161 00:11:40,164 --> 00:11:44,418 Hey, you're the girl who hangs out with Gin. 162 00:11:44,627 --> 00:11:46,254 Get out of here, will you? 163 00:11:46,420 --> 00:11:48,965 We don't want Gin after us. 164 00:11:50,299 --> 00:11:50,925 Why not? 165 00:11:51,092 --> 00:11:54,512 You're the light of his life, that's why not! 166 00:11:55,054 --> 00:12:00,184 There's not much light in a cardboard box. 167 00:12:00,476 --> 00:12:02,645 Let me have this book. 168 00:12:05,273 --> 00:12:07,191 How old? 169 00:12:07,358 --> 00:12:09,610 Twenty-one, I think. 170 00:12:10,069 --> 00:12:14,198 Five or six years older than Miyuki, I guess. 171 00:12:14,407 --> 00:12:16,200 That old? 172 00:12:16,367 --> 00:12:18,786 If she was alive. 173 00:12:20,413 --> 00:12:25,001 When I was 20 I got a girl pregnant, and we got married. 174 00:12:25,459 --> 00:12:27,503 I was in heaven. 175 00:12:27,878 --> 00:12:31,716 You could have poked me in the eye and I'd have just smiled at you. 176 00:12:31,924 --> 00:12:37,805 But my daughter got sick, and the medical bills were huge. 177 00:12:38,014 --> 00:12:42,643 I was something of a bicycle racer then. 178 00:12:43,269 --> 00:12:46,898 I needed money. There was this race... 179 00:12:47,106 --> 00:12:48,316 You threw it? 180 00:12:50,776 --> 00:12:54,614 A punk I knew had this scheme. 181 00:12:54,780 --> 00:13:00,661 They found out, I got kicked out of racing, and my girl died. 182 00:13:00,953 --> 00:13:04,081 I just didn't feel like working anymore. 183 00:13:04,290 --> 00:13:07,418 And then my wife followed my daughter. 184 00:13:07,585 --> 00:13:08,669 Oh, no! 185 00:13:10,046 --> 00:13:12,548 That's how you get to be a man like me. 186 00:13:12,840 --> 00:13:16,260 I didn't want to hear that! I hate sad stories! 187 00:13:17,511 --> 00:13:19,639 It's freezing! 188 00:13:23,267 --> 00:13:24,518 You're used to this. 189 00:13:24,685 --> 00:13:25,895 Kind of. 190 00:13:26,062 --> 00:13:28,773 I'll give her the milk. 191 00:13:29,815 --> 00:13:31,609 Dreams do come true. 192 00:13:31,776 --> 00:13:36,530 I always dreamed of being the mother of a little girl. 193 00:13:36,697 --> 00:13:38,950 A nice, warm house, a pretty daughter. 194 00:13:39,158 --> 00:13:41,786 Even if my husband was no good... 195 00:13:41,994 --> 00:13:44,956 ...I would accept dire poverty as long as I had my child. 196 00:13:45,122 --> 00:13:47,166 Feed the poor kid! 197 00:13:52,171 --> 00:13:54,048 You're so pretty. 198 00:13:54,840 --> 00:13:58,594 The prettiest little girl in the world. 199 00:14:23,911 --> 00:14:25,121 What do you want?! 200 00:14:25,621 --> 00:14:26,914 They're gone. 201 00:14:30,209 --> 00:14:32,336 Santa Claus, maybe? 202 00:14:32,587 --> 00:14:35,673 "Uncle Bag" and the baby are gone. 203 00:14:35,840 --> 00:14:38,634 What's that faggot thinking about?! 204 00:14:41,429 --> 00:14:43,931 Man, he's got big feet! 205 00:14:44,098 --> 00:14:46,434 You can't have feet fixed. 206 00:15:03,492 --> 00:15:05,369 Are you taking her back? 207 00:15:06,787 --> 00:15:09,206 There's probably an APB out on her. 208 00:15:09,582 --> 00:15:11,125 And for you. 209 00:15:11,292 --> 00:15:12,043 I doubt it. 210 00:15:13,085 --> 00:15:16,380 An arrest warrant, maybe. 211 00:15:17,757 --> 00:15:20,885 Her parents are probably sorry about this now. 212 00:15:21,135 --> 00:15:23,429 So let's take her to the police. 213 00:15:24,180 --> 00:15:28,392 A baby's always better off with its real mother. 214 00:15:28,601 --> 00:15:30,394 Not necessarily. 215 00:15:32,271 --> 00:15:34,857 Sometimes a foster mother's better. 216 00:15:35,066 --> 00:15:37,401 - What?! - Don't be stupid. 217 00:15:38,194 --> 00:15:41,405 I never knew my real mother. 218 00:15:43,407 --> 00:15:48,037 But I'll bet if she saw me now, she'd flip. 219 00:15:49,372 --> 00:15:52,250 How can someone homeless raise a child? 220 00:15:52,416 --> 00:15:54,919 I know, I know! 221 00:15:55,962 --> 00:15:59,674 I don't want her shunted from one foster home to another... 222 00:15:59,966 --> 00:16:02,134 ...without even one memory... 223 00:16:02,343 --> 00:16:04,554 ...of ever having been loved. 224 00:16:04,887 --> 00:16:08,266 You don't have to be a foundling to feel that. 225 00:16:08,766 --> 00:16:10,935 They must have had reasons. 226 00:16:11,143 --> 00:16:13,938 Nothing should make you abandon a child! 227 00:16:15,523 --> 00:16:20,528 That means you've taken love and tossed it away, like trash. 228 00:16:21,988 --> 00:16:24,949 Yeah, but what can we do about it? 229 00:16:25,658 --> 00:16:27,076 Find her mother. 230 00:16:29,287 --> 00:16:32,331 And ask why she abandoned her baby. 231 00:16:33,708 --> 00:16:36,168 If she can make me understand... 232 00:16:37,044 --> 00:16:39,672 ...I'll forgive her, and my mother too. 233 00:16:40,506 --> 00:16:42,592 Find her? 234 00:16:42,800 --> 00:16:44,427 How? 235 00:16:48,514 --> 00:16:50,474 We'll have to pay again. 236 00:16:51,017 --> 00:16:54,145 This is an expensive year-end! 237 00:16:54,478 --> 00:16:56,606 What if we find another baby? 238 00:16:56,772 --> 00:16:59,317 They don't toss them out in twos. 239 00:17:10,536 --> 00:17:12,330 Another key! 240 00:17:12,538 --> 00:17:16,500 Look at these panties. You'd catch cold in them! 241 00:17:17,168 --> 00:17:19,712 Are they the ones? 242 00:17:23,216 --> 00:17:25,259 Are these your folks? 243 00:17:25,760 --> 00:17:27,595 Look, business cards. 244 00:17:35,061 --> 00:17:38,522 A hostess club won't be open at this hour! 245 00:17:38,981 --> 00:17:41,359 We've got some walking to do. 246 00:17:41,525 --> 00:17:43,778 You've gotta be kidding! 247 00:17:47,073 --> 00:17:49,033 He was eating for two! 248 00:18:02,255 --> 00:18:07,885 But why pack like you're off on a trip and then abandon a baby? 249 00:18:08,427 --> 00:18:11,681 Maybe it was one last trip they were taking. 250 00:18:11,847 --> 00:18:13,015 A family suicide?! 251 00:18:14,642 --> 00:18:15,977 Then what do we do? 252 00:18:16,477 --> 00:18:18,604 We can't search the next world! 253 00:18:18,813 --> 00:18:20,273 Shh! 254 00:18:26,404 --> 00:18:29,448 We apologize for any inconvenience. 255 00:18:29,615 --> 00:18:34,203 Trains will be delayed due to heavy snowfall. 256 00:18:34,954 --> 00:18:36,455 It's so hot in here! 257 00:18:36,664 --> 00:18:38,374 What a stink! 258 00:18:39,000 --> 00:18:41,919 Have you bathed lately? 259 00:18:42,628 --> 00:18:44,505 No. Or washed my clothes. 260 00:18:44,672 --> 00:18:46,382 How embarrassing! 261 00:18:56,350 --> 00:18:58,311 Oh, dear! There, there. 262 00:18:58,477 --> 00:19:01,814 Did she piss herself? That's why it stinks! 263 00:19:01,981 --> 00:19:03,691 It's you that stinks! 264 00:19:03,941 --> 00:19:04,901 Quiet! 265 00:19:05,109 --> 00:19:06,944 Shut that kid up! 266 00:19:21,626 --> 00:19:22,919 Watch it! 267 00:19:23,794 --> 00:19:24,503 Hey! 268 00:19:33,888 --> 00:19:35,097 Miyuki! 269 00:19:35,306 --> 00:19:36,933 What's she up to? 270 00:19:43,522 --> 00:19:45,942 We wasted our train fares! 271 00:19:46,525 --> 00:19:48,861 It was me who paid them. 272 00:19:50,321 --> 00:19:53,950 I'm sorry! There's no more milk. 273 00:19:54,200 --> 00:19:56,535 Go ahead, blame it all on me. 274 00:19:56,744 --> 00:19:59,914 Oh, cheer up! Let's sing a song. 275 00:20:04,835 --> 00:20:05,795 What's that? 276 00:20:05,962 --> 00:20:07,546 The Sound of Music, of course. 277 00:20:07,755 --> 00:20:08,756 Never heard of it. 278 00:20:17,014 --> 00:20:20,351 That's going to make you even hungrier. 279 00:20:29,443 --> 00:20:31,195 I'm starving! 280 00:20:31,862 --> 00:20:33,823 I told you! 281 00:20:34,282 --> 00:20:36,826 Look after my little angel. 282 00:20:38,160 --> 00:20:39,704 Go on without me. 283 00:20:40,037 --> 00:20:44,333 Just say you'll never forget the queer you once knew. 284 00:20:44,792 --> 00:20:47,169 Look. A cemetery. 285 00:20:47,336 --> 00:20:49,255 I'm not dead yet! 286 00:21:02,101 --> 00:21:04,979 Now I'm alive again! 287 00:21:06,063 --> 00:21:10,943 But there's nothing for a baby in these offerings to the dead! 288 00:21:11,110 --> 00:21:13,112 We'll get by! 289 00:21:13,571 --> 00:21:16,198 Yeah, sure! "We'll get by!" 290 00:21:16,407 --> 00:21:19,577 People keep on saying that till they end up living like us! 291 00:21:19,911 --> 00:21:25,583 And while we keep on saying it, the kid'll end up under a stone here. 292 00:21:25,750 --> 00:21:27,460 "Kiyoko"! She has a name! 293 00:21:27,627 --> 00:21:32,465 Yeah, whatever. And she's cute. She's so pretty. 294 00:21:32,882 --> 00:21:35,468 But listen to me. I'm serious. 295 00:21:36,010 --> 00:21:37,220 You listening? 296 00:21:38,429 --> 00:21:41,891 If you really care about that kid... 297 00:21:42,099 --> 00:21:45,144 ...you'll find her someone to take care of her. 298 00:21:45,353 --> 00:21:47,730 I speak from experience. 299 00:21:47,980 --> 00:21:50,107 That's what her parents said, I bet. 300 00:21:50,274 --> 00:21:53,903 What do you mean? I wouldn't abandon a kid. 301 00:21:54,195 --> 00:21:56,447 Don't be stupid! 302 00:21:56,614 --> 00:21:59,575 No. Your family abandoned you! 303 00:22:00,159 --> 00:22:03,579 There you go again! Am I going to sit and listen... 304 00:22:03,788 --> 00:22:06,707 ...while some dumb faggot pisses on me? 305 00:22:06,874 --> 00:22:10,836 What are we doing here? Tell me. 306 00:22:11,045 --> 00:22:12,880 Wracking our brains! 307 00:22:13,047 --> 00:22:16,342 We're scavenging offerings left in a cemetery. 308 00:22:16,509 --> 00:22:19,303 And why? Because we're homeless. 309 00:22:19,595 --> 00:22:22,473 - Stop it! - No! I'm not going to stop. 310 00:22:22,723 --> 00:22:25,601 We are three good-for-nothing bums... 311 00:22:25,810 --> 00:22:28,187 ...who can't even look after ourselves. 312 00:22:28,437 --> 00:22:30,523 Shut up! I'm thinking! 313 00:22:30,898 --> 00:22:32,650 I won't shut up. 314 00:22:32,900 --> 00:22:38,030 You can't get milk from an old queer's tits, no matter how hard you think. 315 00:22:38,322 --> 00:22:42,618 Come on, Hana! You know we can't do this. 316 00:22:42,910 --> 00:22:44,453 Speak for yourself! 317 00:22:44,870 --> 00:22:47,832 This way the whole family will be dead. 318 00:22:56,674 --> 00:22:58,509 Oh, my! 319 00:22:59,719 --> 00:23:02,179 You're so lucky, Kiyoko! 320 00:23:02,346 --> 00:23:04,515 God must really love you! 321 00:23:05,558 --> 00:23:06,976 Then why was she... 322 00:23:07,143 --> 00:23:08,519 ...dumped? 323 00:23:09,562 --> 00:23:11,022 Left! 324 00:23:11,188 --> 00:23:15,192 - That's a dead end! - It's right! 325 00:23:18,112 --> 00:23:19,989 - Tails. - Heads. 326 00:23:29,081 --> 00:23:32,084 What's this guy doing parking like that? 327 00:23:32,251 --> 00:23:35,379 Doesn't he know what a "public thoroughfare" is? 328 00:23:55,983 --> 00:23:57,526 How did that happen? 329 00:23:57,735 --> 00:24:03,658 Bad luck. The car got stuck, and I forgot the parking brake. 330 00:24:03,824 --> 00:24:06,035 Then someone shouted, "Dorothy, wait!"... 331 00:24:06,244 --> 00:24:08,037 ...and then I heard, "Whoops!"... 332 00:24:08,579 --> 00:24:12,166 ...and the damn car rolled on top of me. 333 00:24:13,417 --> 00:24:19,423 I don't bring my men with me when I'm visiting the old man's grave. 334 00:24:19,966 --> 00:24:23,719 I owe you. Call me if you're ever in trouble. 335 00:24:23,970 --> 00:24:26,138 Oh, no, we never have any trouble. 336 00:24:26,347 --> 00:24:28,391 You're from Kinshicho? 337 00:24:28,558 --> 00:24:31,227 We were just going there. 338 00:24:31,394 --> 00:24:33,688 I know it's rude to ask... 339 00:24:33,854 --> 00:24:35,898 If it's rude, then don't ask. 340 00:24:36,107 --> 00:24:37,567 Come on. 341 00:24:38,943 --> 00:24:41,737 Would you know this establishment? 342 00:24:41,946 --> 00:24:43,281 Club Swirl: "Midori" 343 00:24:44,490 --> 00:24:46,158 Know it? 344 00:24:46,993 --> 00:24:51,163 Its owner's marrying my daughter today. 345 00:24:52,498 --> 00:24:57,253 He's one of my men, but he's too cocky. 346 00:24:57,461 --> 00:24:59,797 I was against it. 347 00:24:59,964 --> 00:25:02,133 But your daughter chose him. 348 00:25:02,466 --> 00:25:06,137 The daughter I brought up, married to a man like that... 349 00:25:07,722 --> 00:25:08,848 Know what I mean? 350 00:25:09,724 --> 00:25:14,061 But if your daughter's happy with him... 351 00:25:14,228 --> 00:25:16,105 ...isn't that the main thing? 352 00:25:16,272 --> 00:25:17,273 You're right! 353 00:25:17,481 --> 00:25:24,488 I went to the old man's grave so I wouldn't cry at the wedding. 354 00:25:24,739 --> 00:25:26,490 Watch the road! 355 00:25:32,163 --> 00:25:33,706 Good evening, sir! 356 00:25:35,750 --> 00:25:37,668 Make yourselves at home. 357 00:25:50,681 --> 00:25:52,391 Daddy, you're late! 358 00:25:52,600 --> 00:25:56,479 Sorry, sorry. I almost got killed. 359 00:25:56,646 --> 00:25:59,607 I owe them my life. 360 00:25:59,774 --> 00:26:01,275 My daughter, Kiyoko. 361 00:26:01,442 --> 00:26:02,693 Oh. Hello. 362 00:26:13,246 --> 00:26:16,123 What have you gotten us into?! 363 00:26:16,290 --> 00:26:18,584 Just shut up and eat! 364 00:26:22,213 --> 00:26:24,966 Diaper change. Your turn, Miyuki. 365 00:26:33,307 --> 00:26:37,645 Don't you think Kiyoko has amazing luck? 366 00:26:40,147 --> 00:26:41,190 Yeah. 367 00:26:41,899 --> 00:26:43,859 Maybe she does. 368 00:26:47,321 --> 00:26:50,032 Oh, yeah. Her name's Sachiko. 369 00:26:50,575 --> 00:26:51,867 Not "Midori"? 370 00:26:52,034 --> 00:26:53,578 Just at the club. 371 00:26:53,744 --> 00:26:56,539 She's Sachiko, "happy child," though she didn't look it. 372 00:26:56,706 --> 00:27:01,711 But some plastic surgery turned her into a good little earner. 373 00:27:03,337 --> 00:27:06,048 She quit. Said she was pregnant. 374 00:27:06,257 --> 00:27:08,217 Do you know where she is? 375 00:27:09,093 --> 00:27:11,637 I doubt you'll wring any money out of her. 376 00:27:12,346 --> 00:27:15,141 No, I have something to give her. 377 00:27:18,978 --> 00:27:22,440 I'm sorry I spilled your food. 378 00:27:22,815 --> 00:27:26,068 You remember her? Midori, the skinny broad. 379 00:27:27,945 --> 00:27:30,072 She said her husband was in debt. 380 00:27:30,239 --> 00:27:32,325 What's wrong with you? 381 00:27:32,491 --> 00:27:33,743 That bastard. 382 00:27:33,951 --> 00:27:36,120 Do you know him? 383 00:27:36,704 --> 00:27:38,581 Then she borrowed more money from us... 384 00:27:38,873 --> 00:27:41,876 ...and ended up screwed both ways. 385 00:27:42,168 --> 00:27:44,128 You know where she is? 386 00:27:45,004 --> 00:27:45,671 If it weren't for his damn get-rich-quick scheme... 387 00:27:45,671 --> 00:27:48,507 If it weren't for his damn get-rich-quick scheme... 388 00:27:48,674 --> 00:27:51,427 ...l'd still be with my wife and kid! 389 00:27:51,636 --> 00:27:54,180 But aren't they both dead? 390 00:27:54,347 --> 00:27:56,515 I'll kill the bastard! 391 00:27:57,558 --> 00:27:59,685 You'll get killed! 392 00:28:26,587 --> 00:28:27,922 Mitsuo! Mitsuo! 393 00:28:28,089 --> 00:28:30,383 It was that maid! 394 00:28:30,550 --> 00:28:32,426 Are you okay?! 395 00:28:33,511 --> 00:28:34,845 She's got a gun! 396 00:28:36,514 --> 00:28:37,557 Hey, what?! 397 00:28:42,562 --> 00:28:44,397 Kiyoko! Miyuki! 398 00:28:45,523 --> 00:28:46,482 Hey! 399 00:29:08,421 --> 00:29:11,215 Thank you very much. 400 00:29:12,049 --> 00:29:14,427 She's got a gun, you know! 401 00:29:14,594 --> 00:29:18,055 - Our lives are already wasted! - Hana! 402 00:29:23,728 --> 00:29:24,437 There! 403 00:29:50,004 --> 00:29:54,342 Yes! One of your cabs picked up a young woman with a baby. 404 00:29:54,508 --> 00:29:57,428 Number 12-25. Send it to... 405 00:29:58,596 --> 00:30:01,515 ...the Tokyo Tower. My name is 406 00:30:03,935 --> 00:30:06,646 Hey! Wait a minute. 407 00:30:10,775 --> 00:30:15,655 We're homeless bums, not action-movie heroes. 408 00:30:16,113 --> 00:30:18,115 What we need now is the police. 409 00:30:19,158 --> 00:30:24,080 If you like the police so much, get them to adopt you! 410 00:30:24,247 --> 00:30:26,958 Those children are like family! 411 00:30:27,124 --> 00:30:29,126 I thought I could depend on you! 412 00:30:29,460 --> 00:30:32,838 Don't talk like you were my damn wife. 413 00:30:35,132 --> 00:30:36,676 I'm not going anywhere. 414 00:30:36,884 --> 00:30:38,010 Gin! 415 00:30:38,511 --> 00:30:40,596 We've done all we could. 416 00:30:40,805 --> 00:30:41,931 You're giving up? 417 00:30:42,974 --> 00:30:45,768 There's nothing we can do. 418 00:30:46,310 --> 00:30:48,980 You are really the lowest of the low! 419 00:30:49,146 --> 00:30:52,275 The best thing you'll ever do is die in the gutter! 420 00:30:52,441 --> 00:30:56,112 Oh, poor you! You'll be dead and no one'll care! 421 00:30:56,320 --> 00:30:59,198 All you ever do is cause people trouble! 422 00:30:59,365 --> 00:31:01,951 Dead or alive, you're living trash! 423 00:31:02,118 --> 00:31:04,829 The king of trash! 424 00:31:09,000 --> 00:31:13,379 Okay, so I'm trash. But you're ugly. 425 00:31:29,103 --> 00:31:32,857 - Yes? - I want to get rid of some trash. 426 00:31:38,195 --> 00:31:40,615 I don't think I'd fit. 427 00:31:41,449 --> 00:31:46,370 Yeah, that's what I am, living trash! 428 00:31:47,955 --> 00:31:52,209 Who cares if you die in the gutter? 429 00:31:53,461 --> 00:31:57,048 You're dead all the same. 430 00:32:19,237 --> 00:32:21,197 You okay? 431 00:32:21,989 --> 00:32:24,325 Hang in there, Gramps. 432 00:32:26,786 --> 00:32:30,122 - May I make one last request? - What? 433 00:32:31,958 --> 00:32:34,126 Give me a drink of that. 434 00:33:24,844 --> 00:33:27,471 You're not selling me into slavery! 435 00:33:29,473 --> 00:33:31,601 Somebody, help! 436 00:33:45,823 --> 00:33:49,952 I always wanted to die drunk, in a nice old house. 437 00:33:50,119 --> 00:33:53,164 Now I'm halfway there. 438 00:33:53,414 --> 00:33:55,541 Fate works in strange ways. 439 00:33:56,542 --> 00:33:59,337 L've lived a long time... 440 00:33:59,503 --> 00:34:03,090 ...but I'm just trash, as worthless dead as alive. 441 00:34:03,424 --> 00:34:05,551 Don't talk like that! 442 00:34:06,385 --> 00:34:10,556 You remind me of myself when I was younger. 443 00:34:11,098 --> 00:34:13,559 Looking at you now... 444 00:34:13,935 --> 00:34:17,063 ...may I make a last request? 445 00:34:17,772 --> 00:34:20,650 Get rid of this for me. 446 00:34:20,942 --> 00:34:26,572 Some people will be hurt if it's known who I am. 447 00:34:26,781 --> 00:34:30,409 Okay. I understand. No one will ever know. 448 00:34:44,298 --> 00:34:48,636 Take care of yourself, okay? May I make a last...? 449 00:34:49,428 --> 00:34:50,596 Request? 450 00:34:56,310 --> 00:34:59,021 And now, goodbye. 451 00:35:14,328 --> 00:35:15,413 That's it! 452 00:35:18,583 --> 00:35:20,376 Thanks, Gramps! 453 00:35:26,132 --> 00:35:28,968 Time for the New Year's clean-up! 454 00:35:37,310 --> 00:35:39,186 Big breasts... Cool! 455 00:35:51,866 --> 00:35:54,243 Husband? 456 00:36:09,217 --> 00:36:10,468 Father 457 00:36:11,302 --> 00:36:12,303 Police. 458 00:36:12,470 --> 00:36:14,305 Your dad's a cop?! 459 00:36:14,555 --> 00:36:16,015 My father was a policeman! 460 00:36:16,432 --> 00:36:17,892 Father, policeman? 461 00:36:20,394 --> 00:36:25,900 Except I'm the one he's going to be arresting. 462 00:36:40,665 --> 00:36:41,874 Hold it. 463 00:36:45,169 --> 00:36:47,505 Hi! How've you been? 464 00:36:50,091 --> 00:36:51,926 Now? Just cleaning up. 465 00:36:52,218 --> 00:36:54,387 Hey, wake up! 466 00:36:54,554 --> 00:36:55,638 Come on! 467 00:36:59,100 --> 00:37:01,143 No! Not that! 468 00:37:02,395 --> 00:37:04,063 Time to die, old man! 469 00:37:04,230 --> 00:37:07,400 Kiyo's coming? I'm there! 470 00:37:08,067 --> 00:37:10,236 The girls are drinking near here. 471 00:37:10,444 --> 00:37:11,988 Yeah? 472 00:37:13,406 --> 00:37:15,408 All cleaned up. 473 00:37:19,787 --> 00:37:20,997 Give it back! 474 00:37:22,290 --> 00:37:24,500 Give me that back! 475 00:37:25,960 --> 00:37:30,715 Her foreigner husband looked like he was in a real bad mood. 476 00:37:31,465 --> 00:37:32,675 Did he hit her? 477 00:37:32,842 --> 00:37:36,178 No, she was being real nice for a girl so young. 478 00:37:36,387 --> 00:37:39,599 My wife could learn something! 479 00:37:40,600 --> 00:37:44,020 His foreign assailant fled, taking a young woman and a baby hostage. 480 00:37:44,186 --> 00:37:49,066 With the groom in serious condition, police speculate this may be a war... 481 00:37:49,400 --> 00:37:51,611 ...between crime syndicates. 482 00:37:52,069 --> 00:37:54,906 Hey, this is serious! 483 00:37:55,072 --> 00:37:57,116 I'm not kidding around, either! 484 00:38:03,789 --> 00:38:05,666 My mom's religious. 485 00:38:05,833 --> 00:38:07,960 She chants all the time. 486 00:38:14,008 --> 00:38:15,009 Me. 487 00:38:19,597 --> 00:38:21,182 Isn't she cute? 488 00:38:21,599 --> 00:38:24,894 I found her. Those spots on her back look like wings. 489 00:38:25,061 --> 00:38:26,687 So I called her "Angel." 490 00:38:28,439 --> 00:38:30,608 But she's gone. 491 00:38:33,694 --> 00:38:34,904 Father. 492 00:38:45,581 --> 00:38:47,458 I stabbed my father. 493 00:38:47,917 --> 00:38:50,211 I can never go back. 494 00:39:16,696 --> 00:39:19,490 The baby? A gift from God. 495 00:39:19,657 --> 00:39:20,533 Yes. 496 00:39:21,659 --> 00:39:24,078 Give me a break! 497 00:39:24,328 --> 00:39:26,163 L've got a family at home! 498 00:39:26,330 --> 00:39:28,749 Those children are my family! 499 00:39:30,376 --> 00:39:32,044 They went in there. 500 00:39:32,712 --> 00:39:33,588 Hey! The fare! 501 00:39:33,754 --> 00:39:35,047 I'll be right back. 502 00:39:35,339 --> 00:39:37,592 Miyuki! Kiyoko! 503 00:39:38,885 --> 00:39:40,845 Miyuki! Kiyoko! 504 00:39:41,012 --> 00:39:42,680 Where are you? 505 00:39:49,896 --> 00:39:52,773 Kiyoko! Miyuki! 506 00:40:09,540 --> 00:40:12,001 How could you do this to me?! 507 00:40:13,586 --> 00:40:14,962 It's your own fault! 508 00:40:15,838 --> 00:40:18,883 You never listen to anything I say! 509 00:40:19,050 --> 00:40:21,093 Use the scarf I made you... 510 00:40:21,302 --> 00:40:23,054 ...to mop up the blood! 511 00:40:23,221 --> 00:40:24,597 What have you done with Angel?! 512 00:40:24,805 --> 00:40:27,516 Where is she? Where is my Angel? 513 00:40:28,142 --> 00:40:29,560 She's right here. 514 00:40:29,852 --> 00:40:31,270 Our angel. 515 00:40:33,564 --> 00:40:35,316 I'm hungry. 516 00:40:35,566 --> 00:40:36,984 Make me some food. 517 00:40:38,236 --> 00:40:39,070 Why? 518 00:40:39,695 --> 00:40:41,989 What are you doing in my house? 519 00:40:42,156 --> 00:40:46,327 Miyuki, take Kiyoko. I'll get dinner. 520 00:40:56,712 --> 00:41:01,509 Kiyoko! Miyuki! 521 00:41:06,514 --> 00:41:07,848 Uncle Bag?! 522 00:41:11,686 --> 00:41:15,273 Oh, I've missed you, my little angel! 523 00:41:19,026 --> 00:41:22,780 I wish I was her mother, but I'm just another homo. 524 00:41:24,115 --> 00:41:24,907 Miyuki... 525 00:41:26,492 --> 00:41:28,244 ...I'm so glad you're safe. 526 00:41:37,628 --> 00:41:38,421 Where's the geezer? 527 00:41:39,422 --> 00:41:41,924 He could be dead for all I care! 528 00:41:44,552 --> 00:41:47,054 I'm dying. 529 00:41:56,898 --> 00:41:59,275 Maybe he went home. 530 00:41:59,442 --> 00:42:00,693 Who cares? 531 00:42:01,068 --> 00:42:03,362 All he thinks about is himself. 532 00:42:04,780 --> 00:42:09,535 Yeah, Miss Hana, but you're in love with him, aren't you? 533 00:42:09,744 --> 00:42:13,623 Don't be silly! I like my men to be more "manly." 534 00:42:13,789 --> 00:42:19,253 The kind of man I like is slender, middle-aged, tanned... 535 00:42:19,420 --> 00:42:22,882 ...with a divine square-back haircut and a lower-town accent... 536 00:42:23,090 --> 00:42:26,093 ...who says, "Ah, what the hell"... 537 00:42:26,260 --> 00:42:29,472 ...when I don't quite have the cab fare. 538 00:42:32,767 --> 00:42:35,186 So, what now, Miss Hana? 539 00:42:35,353 --> 00:42:39,565 Why are you calling me that? "Uncle Bag" is fine. 540 00:42:39,774 --> 00:42:41,943 It's hard to say. 541 00:42:48,991 --> 00:42:50,451 I'm glad. 542 00:42:53,496 --> 00:42:54,580 He just died there? 543 00:42:54,789 --> 00:42:56,165 He was homeless. 544 00:42:56,332 --> 00:42:57,792 I might be next. 545 00:42:57,959 --> 00:42:59,126 Just do your job. 546 00:42:59,293 --> 00:43:01,337 Gin! 547 00:43:04,048 --> 00:43:06,467 Gin! Gin! 548 00:43:07,134 --> 00:43:08,678 Take it easy. 549 00:43:08,844 --> 00:43:09,804 Gin! 550 00:43:09,971 --> 00:43:11,514 Calm down! 551 00:43:20,022 --> 00:43:23,734 Where is that man of mine?! 552 00:43:24,860 --> 00:43:29,448 Kiyo... 553 00:43:30,491 --> 00:43:35,121 If only tonight... 554 00:43:36,539 --> 00:43:40,751 ...I wanted to see you before I died. 555 00:43:43,337 --> 00:43:45,965 Kiyoko! 556 00:44:01,647 --> 00:44:05,359 What is your desire? My magic, or an ambulance? 557 00:44:06,319 --> 00:44:09,363 - An ambulance. - Well! Aren't you rude! 558 00:44:10,573 --> 00:44:14,869 What are we going to do? Kiyoko can't sleep out on the street! 559 00:44:15,036 --> 00:44:19,165 The geezer's not here, we're freezing, sleepy, hungry. 560 00:44:19,373 --> 00:44:20,875 This sucks! 561 00:44:21,542 --> 00:44:24,170 I guess there's no choice. 562 00:44:29,926 --> 00:44:32,470 I never thought I'd be here again. 563 00:44:38,726 --> 00:44:43,064 I'm sorry. We're closed for a private party tonight 564 00:44:45,233 --> 00:44:46,525 Hana?! 565 00:44:46,943 --> 00:44:50,947 I know I have no right to come strolling in now... 566 00:44:51,113 --> 00:44:54,992 ...but there's no one else I can call on, "Mother"! 567 00:44:59,622 --> 00:45:01,207 Hana! 568 00:45:01,958 --> 00:45:03,209 Mother! 569 00:45:03,417 --> 00:45:04,752 Hana! 570 00:45:12,468 --> 00:45:13,427 Geezer?! 571 00:45:16,722 --> 00:45:18,599 What happened, Gin?! 572 00:45:20,977 --> 00:45:23,563 Some kids beat me up. 573 00:45:24,522 --> 00:45:27,483 I guess I'm just not an action hero. 574 00:45:31,862 --> 00:45:34,490 He said he knew you. 575 00:45:34,824 --> 00:45:37,910 But he said he was homeless, you know. 576 00:45:38,953 --> 00:45:40,329 So am I. 577 00:45:40,496 --> 00:45:44,166 What? But why?! 578 00:45:45,459 --> 00:45:47,712 Since Ken died I'm like a canary... 579 00:45:47,878 --> 00:45:50,172 ...that's forgotten its song. 580 00:45:50,631 --> 00:45:52,884 You sing all the time! 581 00:45:54,260 --> 00:45:55,636 Isn't she cute?! 582 00:45:55,803 --> 00:45:57,388 I wish I could have one! 583 00:46:02,768 --> 00:46:06,272 So Ken died, did he? 584 00:46:08,482 --> 00:46:09,734 AIDS? 585 00:46:10,443 --> 00:46:12,653 He slipped on the soap. 586 00:46:12,820 --> 00:46:16,782 Well, death is always a hair's breadth away. 587 00:46:17,325 --> 00:46:21,412 But if you were in trouble, why didn't you come back? 588 00:46:24,165 --> 00:46:27,585 We certainly had fun here, didn't we? 589 00:46:29,378 --> 00:46:31,839 In this old bar 590 00:46:32,089 --> 00:46:35,635 I've had so much to drink 591 00:46:36,552 --> 00:46:38,638 My old memories 592 00:46:39,263 --> 00:46:43,601 All start to blur 593 00:46:43,851 --> 00:46:46,270 My lover 594 00:46:46,437 --> 00:46:49,732 Has left me 595 00:46:51,025 --> 00:46:56,197 People call me notorious 596 00:46:56,364 --> 00:46:58,199 Aw, you're ugly! 597 00:46:58,699 --> 00:47:01,118 Good for nothing 598 00:47:01,285 --> 00:47:02,119 Get off! 599 00:47:02,286 --> 00:47:04,997 Good for nothing 600 00:47:05,998 --> 00:47:09,669 What a terrible thing to say 601 00:47:09,877 --> 00:47:12,296 Eat shit, you old fart! 602 00:47:13,923 --> 00:47:18,010 "Shit" I'll take, but "fart" I won't! 603 00:47:25,017 --> 00:47:28,187 I couldn't come back after I'd done that. 604 00:47:28,604 --> 00:47:32,483 A little bit of money took care of that. 605 00:47:32,650 --> 00:47:35,444 I'm just happy you're all right. 606 00:47:37,613 --> 00:47:41,325 Stop it! You scare me when you start crying. 607 00:47:43,077 --> 00:47:47,248 What about that baby? Is the girl its mother? 608 00:47:47,415 --> 00:47:48,666 Well... 609 00:47:52,086 --> 00:47:55,590 Where is your mother, anyway? 610 00:47:56,632 --> 00:47:57,758 Abandoned?! 611 00:47:57,925 --> 00:48:01,345 Yes! L've been abandoned! 612 00:48:03,848 --> 00:48:06,517 Them's the breaks, I guess. 613 00:48:07,935 --> 00:48:10,438 I could see me in her. 614 00:48:10,688 --> 00:48:14,901 Born on the street, and back there again. 615 00:48:15,359 --> 00:48:21,032 That's why I want to find her a home full of love! 616 00:48:21,198 --> 00:48:25,620 All I ever wanted was love! 617 00:48:32,752 --> 00:48:33,628 Ow! 618 00:48:40,259 --> 00:48:42,136 What the hell?! 619 00:48:44,764 --> 00:48:47,266 The geezer's come out. 620 00:48:47,475 --> 00:48:48,809 Where are my clothes?! 621 00:48:58,653 --> 00:49:00,488 Way to go, Gin! 622 00:49:02,281 --> 00:49:04,492 Come back any time. 623 00:49:05,618 --> 00:49:08,037 Thank you, Mother. 624 00:49:11,082 --> 00:49:17,630 My mother's white breath / as she watches me set out / on a long journey. 625 00:50:33,372 --> 00:50:35,791 Oh, man! 626 00:50:36,167 --> 00:50:39,712 An empty building's always nice, but look who got here first. 627 00:50:43,257 --> 00:50:46,802 L'd just love to fill up on some meat! 628 00:50:47,428 --> 00:50:49,263 Don't you dare! 629 00:50:50,932 --> 00:50:53,434 Just kidding! 630 00:50:58,105 --> 00:51:01,609 The snow's let up. Miyuki, will you go shopping? 631 00:51:01,776 --> 00:51:02,777 Okay. 632 00:51:02,944 --> 00:51:05,154 Get me some sake. 633 00:51:05,780 --> 00:51:07,490 Just one. 634 00:51:25,508 --> 00:51:27,802 - No! - I wish. 635 00:51:44,986 --> 00:51:46,320 "Honey, I'm home." 636 00:52:04,255 --> 00:52:10,261 You stayed in there? You'd think you were homeless! 637 00:52:14,724 --> 00:52:18,060 Actually, we're looking for these people. 638 00:52:19,562 --> 00:52:21,814 Sachiko Nishizawa. 639 00:52:22,273 --> 00:52:23,524 Do you know her? 640 00:52:24,025 --> 00:52:27,737 She never paid me back for her Neighborhood Association dues. 641 00:52:27,904 --> 00:52:30,239 Are you a relative? 642 00:52:30,406 --> 00:52:34,952 No! We're acquaintances of a relative. 643 00:52:35,328 --> 00:52:37,538 Her husband was no better. 644 00:52:37,705 --> 00:52:42,168 Gambling day and night, and mean when he drank. 645 00:52:44,211 --> 00:52:47,340 Living on his wife's earnings and borrowed money. 646 00:52:47,548 --> 00:52:49,300 Where are they now? 647 00:52:49,467 --> 00:52:53,095 I wouldn't know. Mrs. Kurumizawa might. 648 00:52:53,638 --> 00:52:57,099 They left about three months ago. 649 00:52:58,059 --> 00:53:04,565 The house was seized for debt. One night they just up and went. 650 00:53:05,399 --> 00:53:08,527 They were a nice couple at first... 651 00:53:08,736 --> 00:53:12,657 ...but it wasn't long before they started fighting. 652 00:53:12,823 --> 00:53:14,825 That's poverty for you. 653 00:53:14,992 --> 00:53:19,288 All that debt didn't stop him from lording it over her. 654 00:53:19,455 --> 00:53:23,042 Even the most dedicated wife has her limits. 655 00:53:24,168 --> 00:53:26,212 You'd see bruises sometimes. 656 00:53:26,420 --> 00:53:28,172 The poor woman. 657 00:53:28,339 --> 00:53:30,883 Not on her, on him! 658 00:53:31,092 --> 00:53:32,260 Oh, dear! 659 00:53:32,969 --> 00:53:39,725 But his mother would always take his side against her. 660 00:53:40,810 --> 00:53:43,604 His parents built them this house. 661 00:53:43,771 --> 00:53:45,690 Where do they live? 662 00:53:45,856 --> 00:53:48,109 Mrs. Yamanouchi might know. 663 00:53:50,278 --> 00:53:52,572 Her mother-in-law was always complaining... 664 00:53:52,780 --> 00:53:54,907 ...that she never did any housework. 665 00:53:55,116 --> 00:53:57,326 But her son was perfect, of course. 666 00:53:57,493 --> 00:54:00,162 Of course! That's why I told her... 667 00:54:00,329 --> 00:54:04,417 ...she'd never see a grandchild with his wife working in a club. 668 00:54:04,959 --> 00:54:07,753 But she did get pregnant. 669 00:54:07,962 --> 00:54:10,214 Well, a man and a woman... 670 00:54:10,381 --> 00:54:11,966 They can always find time... 671 00:54:12,133 --> 00:54:14,260 ...to do what they must! 672 00:54:14,468 --> 00:54:17,930 Shinkocho 1-2-25 Maison Happiness Apt. 203 673 00:54:19,223 --> 00:54:21,559 What if they ran out from this new place too? 674 00:54:21,726 --> 00:54:24,145 What a horrible man! 675 00:54:24,395 --> 00:54:29,609 Poor Sachiko! Working to pay off her husband's gambling debts! 676 00:54:29,817 --> 00:54:31,027 Right! 677 00:54:31,360 --> 00:54:35,823 But I never thought of abandoning the kid! 678 00:54:36,198 --> 00:54:38,367 - Huh? - Nothing. 679 00:54:38,534 --> 00:54:42,622 That's no reason to just dump the kid! 680 00:54:42,830 --> 00:54:44,457 L've said that all along. 681 00:54:47,627 --> 00:54:52,006 Miyuki: Angel has come home. Dad. 682 00:54:56,510 --> 00:54:59,430 Doesn't it ever get tired of snowing? 683 00:55:01,933 --> 00:55:03,851 Thank you. 684 00:55:13,444 --> 00:55:16,864 I wonder how we look to them. 685 00:55:17,031 --> 00:55:19,700 Like a bum, a homo, a runaway and a foundling. 686 00:55:20,201 --> 00:55:23,663 Kiyoko is God's messenger. We're her servants. 687 00:55:24,872 --> 00:55:27,208 Unpaid servants. 688 00:55:27,500 --> 00:55:30,628 Paying for a father's sins. 689 00:55:30,795 --> 00:55:34,006 Yeah, if her father had been any good at all... 690 00:55:34,215 --> 00:55:36,551 ...we wouldn't be going through all this. 691 00:55:38,219 --> 00:55:43,349 Even a good-for-nothing father never forgets a child. 692 00:55:45,434 --> 00:55:46,936 I'm going out. 693 00:55:51,399 --> 00:55:54,068 What's the matter with her? 694 00:55:54,235 --> 00:55:57,738 A child never forgets its parents. 695 00:56:02,410 --> 00:56:05,413 I never stop wanting... 696 00:56:06,581 --> 00:56:09,208 ...to see my daughter, just once. 697 00:56:09,417 --> 00:56:11,460 So she's alive? 698 00:56:11,836 --> 00:56:13,004 Yeah. 699 00:56:13,170 --> 00:56:14,338 And your wife? 700 00:56:15,631 --> 00:56:17,842 I'm sure she's remarried... 701 00:56:18,426 --> 00:56:20,720 ...and living happily. 702 00:56:25,725 --> 00:56:26,809 "Hello. 703 00:56:27,351 --> 00:56:28,978 It's me, Miyuki." 704 00:56:29,729 --> 00:56:31,689 Why did you split up? 705 00:56:31,939 --> 00:56:34,025 - Drinking and gambling. - What?! 706 00:56:35,276 --> 00:56:36,611 Just like... 707 00:56:37,695 --> 00:56:39,989 I'm a louse. 708 00:56:41,115 --> 00:56:46,245 But I've always wanted to do something for her as a father... 709 00:56:46,495 --> 00:56:47,997 ...even just a little. 710 00:56:48,873 --> 00:56:52,501 When I was gambling this would have been nothing. 711 00:56:52,919 --> 00:56:56,422 Now I've had to sweat blood just to save 30,000 yen. 712 00:56:56,631 --> 00:56:58,758 That's great, Gin! 713 00:56:59,133 --> 00:57:00,760 We can stuff ourselves! 714 00:57:00,968 --> 00:57:02,470 Stuff you! 715 00:57:12,188 --> 00:57:13,522 Ishida speaking. 716 00:57:22,323 --> 00:57:25,451 Miyuki? Is that you? 717 00:57:27,787 --> 00:57:28,955 Are you all right? 718 00:57:34,961 --> 00:57:36,420 I'm sorry! 719 00:57:36,587 --> 00:57:38,214 I'm sorry! 720 00:57:38,839 --> 00:57:40,633 I'm sorry! 721 00:57:42,843 --> 00:57:45,346 Excuse me, but if you wouldn't mind... 722 00:57:45,513 --> 00:57:47,139 "Get out", you mean? 723 00:57:47,515 --> 00:57:51,018 Other customers might like to sit down. 724 00:57:51,269 --> 00:57:52,687 There's hardly anyone here! 725 00:57:52,853 --> 00:57:54,480 You guys stink! 726 00:57:55,231 --> 00:57:58,818 What are you? Homeless or something? 727 00:57:59,443 --> 00:58:03,489 Does trash have kids too? Just like real people? 728 00:58:04,198 --> 00:58:06,325 Who are you looking at? 729 00:58:08,536 --> 00:58:09,829 Hold it, you! 730 00:58:10,705 --> 00:58:12,206 Sir! No! 731 00:58:12,373 --> 00:58:14,375 Hold it, I said, you low-life! 732 00:58:24,427 --> 00:58:27,889 It's New Year's Sale time at The Food Store! 733 00:58:28,222 --> 00:58:34,604 Come to The Food Store for all your special New Year's needs! 734 00:58:34,770 --> 00:58:37,440 See in the New Year with your family! 735 00:58:37,607 --> 00:58:39,400 Call an ambulance, quick. 736 00:58:40,151 --> 00:58:41,527 Right! 737 00:58:44,739 --> 00:58:49,452 I knew it! Kiyoko really is the messenger of God! 738 00:58:52,079 --> 00:58:52,413 Hey! 739 00:58:53,414 --> 00:58:53,915 Miss Hana! 740 00:58:54,081 --> 00:58:55,499 Hey! 741 00:58:55,666 --> 00:58:56,709 Hana! 742 00:59:13,100 --> 00:59:15,811 Following a recent gangland shooting incident... 743 00:59:15,978 --> 00:59:21,567 ...police are seeking a fugitive thought to be Latin American. 744 00:59:22,193 --> 00:59:24,904 Mitsuo Hiruta, shot three times... 745 00:59:25,071 --> 00:59:28,908 ...in protecting the leader of his syndicate... 746 00:59:29,200 --> 00:59:34,455 ...will be questioned after he recovers from his wounds. 747 00:59:35,331 --> 00:59:38,918 Isn't she cute! When was she born? 748 00:59:39,126 --> 00:59:42,088 Not long ago, I guess. 749 00:59:42,505 --> 00:59:44,006 So the mother... 750 00:59:44,173 --> 00:59:45,758 I'm not. 751 00:59:46,300 --> 00:59:48,094 What's her name? 752 00:59:48,261 --> 00:59:48,678 Kiyoko. 753 00:59:48,844 --> 00:59:52,765 That's my name too. What a coincidence. 754 00:59:55,476 --> 00:59:57,770 Your friend is very weak. 755 00:59:57,979 --> 01:00:00,856 Make sure he gets rest and proper nutrition. 756 01:00:01,023 --> 01:00:02,275 Doctor! 757 01:00:03,150 --> 01:00:05,611 Believe it or not, we're homeless. 758 01:00:05,778 --> 01:00:07,989 I'm just a doctor. 759 01:00:09,407 --> 01:00:14,954 Rest and nutrition don't fit with our lifestyle, you realize. 760 01:00:15,913 --> 01:00:22,003 I can try to cure disease. Lifestyle is something you have to fix. 761 01:00:22,169 --> 01:00:25,464 All anyone can do is their best. 762 01:00:27,842 --> 01:00:29,635 Take care. 763 01:00:33,180 --> 01:00:36,309 The bill for today is 29,830 yen. 764 01:00:36,517 --> 01:00:40,688 Bring your health-insurance card and you'll get a refund. 765 01:00:41,856 --> 01:00:44,317 I'm sorry, Gin! 766 01:00:45,067 --> 01:00:48,654 Stop crying! You'll get the bills all wet. 767 01:00:49,363 --> 01:00:51,365 That's 30,000 yen. 768 01:01:07,632 --> 01:01:08,925 Kiyoko?! 769 01:01:13,971 --> 01:01:15,014 Dad? 770 01:01:37,954 --> 01:01:40,039 So you took up nursing. 771 01:01:41,332 --> 01:01:43,542 I see. 772 01:01:45,920 --> 01:01:47,797 I'm glad you're well. 773 01:01:47,964 --> 01:01:53,386 Oh, yeah, I'm just great. How's your mother? 774 01:01:53,594 --> 01:01:54,804 Fine. 775 01:01:55,721 --> 01:01:57,890 Yeah? That's good. 776 01:01:58,516 --> 01:02:00,226 What are you doing now? 777 01:02:00,393 --> 01:02:06,649 I'm in recycling. I had to drop something off here. 778 01:02:10,695 --> 01:02:12,405 You must hate me. 779 01:02:13,990 --> 01:02:17,952 I was never any kind of a father to you. 780 01:02:18,369 --> 01:02:24,250 But that 30,000 yen was money I'd saved up for you. 781 01:02:25,793 --> 01:02:27,253 You may not believe it. 782 01:02:30,673 --> 01:02:33,926 I always wanted to see you. 783 01:02:35,219 --> 01:02:39,348 When I was little, Mom and I searched for you. 784 01:02:39,640 --> 01:02:42,268 We even checked unidentified corpses. 785 01:02:43,227 --> 01:02:47,607 After you disappeared, Mom ran the store herself. 786 01:02:49,066 --> 01:02:49,817 The store? 787 01:02:49,984 --> 01:02:54,155 It was hard for a woman to run a bicycle shop alone. 788 01:02:55,156 --> 01:02:58,159 That's not quite the same as a bicycle racer. 789 01:02:58,409 --> 01:03:04,540 The man you owed money to was shot and wounded the other day, you know. 790 01:03:04,707 --> 01:03:06,125 He lived?! 791 01:03:07,168 --> 01:03:09,211 That's a relief. 792 01:03:09,378 --> 01:03:11,339 I thought you'd say that. 793 01:03:14,217 --> 01:03:19,138 I ran up the debts, not him. 794 01:03:20,765 --> 01:03:25,311 Thank that doctor for me. He seems like a nice guy. 795 01:03:26,229 --> 01:03:28,648 I'm getting married. 796 01:03:30,524 --> 01:03:32,235 Oh? That's good. 797 01:03:32,401 --> 01:03:33,653 To him. 798 01:03:33,819 --> 01:03:38,241 Great! But isn't he about my age? 799 01:03:38,908 --> 01:03:42,662 He's been married. His daughter got sick and died... 800 01:03:43,204 --> 01:03:45,498 ...and his wife followed her. 801 01:03:50,753 --> 01:03:52,505 That man makes me so mad! 802 01:03:52,713 --> 01:03:54,298 Aren't you moved? 803 01:03:55,216 --> 01:03:58,010 Here's the address and phone number. 804 01:03:58,177 --> 01:03:59,095 Yours? 805 01:03:59,262 --> 01:04:01,681 The old house is gone. 806 01:04:01,847 --> 01:04:04,225 Even if you can't now, call me sometime. 807 01:04:05,434 --> 01:04:07,770 Kiyoko! 808 01:04:09,814 --> 01:04:13,901 L've had about all I can stand! 809 01:04:14,068 --> 01:04:14,860 Miss Hana? 810 01:04:15,069 --> 01:04:17,738 Telling us you were a racer! 811 01:04:18,739 --> 01:04:20,741 I was always at the track. 812 01:04:20,908 --> 01:04:22,243 Yeah, betting! 813 01:04:22,410 --> 01:04:26,706 And your debts snowballed so you couldn't face your family... 814 01:04:26,872 --> 01:04:28,749 ...and you ran and hid in a cardboard box! 815 01:04:28,916 --> 01:04:30,626 Yes, damn it! 816 01:04:30,793 --> 01:04:33,254 That's what your father is! 817 01:04:33,754 --> 01:04:37,383 He can't bet, he's spineless, his feet stink and he can't drink! 818 01:04:37,592 --> 01:04:41,429 He kills off his wife and daughter to buy sympathy! 819 01:04:41,596 --> 01:04:44,432 He said you had an incurable disease! 820 01:04:44,599 --> 01:04:49,770 With a father like that, you have my sympathy! 821 01:04:50,104 --> 01:04:53,065 Is this how you repay me?! 822 01:04:53,441 --> 01:04:55,151 Repay you?! 823 01:04:55,318 --> 01:04:57,236 Am I hearing right? 824 01:04:57,445 --> 01:04:59,572 If we're talking about debt, I'm waiting for my change! 825 01:04:59,780 --> 01:05:02,241 Debt's a concept you don't even understand! 826 01:05:02,450 --> 01:05:05,912 You understand how to troll through garbage cans! 827 01:05:06,120 --> 01:05:08,956 And how to get in debt and how to make babies. 828 01:05:09,123 --> 01:05:12,668 Though you're not too good at raising them, are you? 829 01:05:12,835 --> 01:05:15,755 And your debts you shove off on your wife. 830 01:05:15,922 --> 01:05:19,300 Always running away, never doing anything right! 831 01:05:19,467 --> 01:05:22,178 Running away's the only racing you ever did! 832 01:05:22,345 --> 01:05:25,431 Miyuki! We're leaving! 833 01:05:28,309 --> 01:05:29,435 Miss Hana? 834 01:05:34,982 --> 01:05:36,984 I guess he's better. 835 01:05:38,319 --> 01:05:41,364 Should you have said that in front of her? 836 01:05:44,158 --> 01:05:47,453 If she's his daughter, she'll forgive him. 837 01:05:50,373 --> 01:05:53,626 Being able to speak freely... 838 01:05:53,793 --> 01:05:56,629 ...is the lifeblood of love. 839 01:05:57,672 --> 01:05:59,173 Maybe I'm naive. 840 01:06:02,051 --> 01:06:04,387 So you're in love with him? 841 01:06:04,554 --> 01:06:08,015 Don't be silly. I'm the Weeping Red Devil. 842 01:06:08,182 --> 01:06:08,849 What? 843 01:06:09,517 --> 01:06:12,228 It's a story I love. 844 01:06:12,895 --> 01:06:17,733 There was a red devil who wanted to be friends with people. 845 01:06:18,693 --> 01:06:23,406 But since he was a devil, no one would go near him. 846 01:06:23,573 --> 01:06:27,243 So his friend the blue devil made a plan. 847 01:06:28,369 --> 01:06:33,874 He'd wreak havoc among the people, and the red devil would save them. 848 01:06:39,547 --> 01:06:42,675 When you try to achieve something, someone's bound to get hurt. 849 01:06:43,718 --> 01:06:46,053 You always have to sacrifice something. 850 01:06:46,888 --> 01:06:49,015 The plan worked. 851 01:06:49,223 --> 01:06:54,103 But the blue devil had to go away so they'd never know it was a trick. 852 01:06:56,939 --> 01:06:58,524 It's a sad story. 853 01:06:58,733 --> 01:07:02,904 But that means you leave. Where will you go? 854 01:07:03,905 --> 01:07:07,241 It's best for everyone when they're with their family. 855 01:07:07,408 --> 01:07:09,410 Soon we'll find Kiyoko's mother. 856 01:07:09,577 --> 01:07:13,915 And then what? You don't have a real family! 857 01:07:23,925 --> 01:07:27,261 Rare "Line Of Ones" Wins Lottery 858 01:07:27,428 --> 01:07:32,058 Numbers have been drawn for the annual New Year's Jumbo Lottery. 859 01:07:32,600 --> 01:07:36,020 Top prize in the 200-million-yen lottery is a very rare number. 860 01:07:36,771 --> 01:07:40,900 Group 11, number 111, 111... 861 01:07:41,150 --> 01:07:43,819 ...is worth 50 million yen. 862 01:07:44,487 --> 01:07:45,780 A different group pays 100,000 yen. 863 01:07:46,906 --> 01:07:50,243 To repeat, the winning prize number is... 864 01:07:52,119 --> 01:07:53,746 This just in. 865 01:07:54,205 --> 01:07:57,792 Police have released a sketch of an infant taken... 866 01:07:57,959 --> 01:08:01,754 ...from a hospital in Tokyo's Shinagawa Ward. 867 01:08:04,131 --> 01:08:09,095 We've come all the way here, but we don't have her address! 868 01:08:09,262 --> 01:08:11,806 The geezer's got it! Let's go back. 869 01:08:11,973 --> 01:08:14,308 Where are you going? 870 01:08:15,893 --> 01:08:20,106 - The police! - What? You hated that idea! 871 01:08:21,023 --> 01:08:22,984 I was just ego-tripping. 872 01:08:23,734 --> 01:08:26,946 Now I want to apologize to her parents. 873 01:08:27,154 --> 01:08:31,450 They might not be able to sleep waiting for news about her. 874 01:08:31,659 --> 01:08:35,288 That's what we said from the very start! 875 01:08:35,496 --> 01:08:39,625 They might even be about to commit suicide! 876 01:08:39,792 --> 01:08:43,296 L've done something that can't be taken back! 877 01:08:43,504 --> 01:08:45,965 I'll throw myself in this river. 878 01:08:46,173 --> 01:08:50,303 I'll step neatly out of my shoes, stand on the handrail, and be at peace. 879 01:08:50,511 --> 01:08:53,514 But then I'll see a baby's face on the water. 880 01:08:53,681 --> 01:08:58,394 No! While I see this child's face, I cannot die! 881 01:08:58,561 --> 01:09:00,313 Hey, you! 882 01:09:00,521 --> 01:09:01,731 No! 883 01:09:04,066 --> 01:09:05,192 You're too young for this! 884 01:09:05,359 --> 01:09:07,486 Please! Let me die! 885 01:09:15,119 --> 01:09:16,662 You! 886 01:09:17,455 --> 01:09:18,664 Sachiko Nishizawa. 887 01:09:23,210 --> 01:09:25,171 What were you thinking of?! 888 01:09:25,379 --> 01:09:27,381 Is that an apology? 889 01:09:27,548 --> 01:09:31,677 If we hadn't found this child, she would've frozen to death! 890 01:09:31,886 --> 01:09:33,179 It wasn't me! 891 01:09:33,387 --> 01:09:36,557 My husband took her away when I wasn't there! 892 01:09:37,725 --> 01:09:40,519 L've looked and looked! 893 01:09:47,735 --> 01:09:48,903 Is that true? 894 01:09:52,073 --> 01:09:57,245 All I've suffered on account of that man! 895 01:10:08,548 --> 01:10:11,425 "Hi, Mom!" 896 01:10:19,475 --> 01:10:23,062 God really loves this child, you know. 897 01:10:23,437 --> 01:10:26,566 I want you to give her lots of love too. 898 01:10:26,983 --> 01:10:29,902 Do right by her, or you'll pay for it. 899 01:10:30,069 --> 01:10:31,904 I'm so sorry! 900 01:10:32,113 --> 01:10:33,322 I'm sorry! 901 01:10:43,332 --> 01:10:44,959 Mrs. Nishizawa! 902 01:11:31,505 --> 01:11:32,632 What are you doing in here?! 903 01:11:32,840 --> 01:11:35,134 Get out of here! Get out! 904 01:11:35,718 --> 01:11:37,678 Wait! I'm no thief. 905 01:11:37,845 --> 01:11:40,181 You're lying! Get out! 906 01:11:40,348 --> 01:11:41,474 Where's the baby?! 907 01:11:45,019 --> 01:11:48,189 Did an old queer and a girl come to give it back? 908 01:11:48,356 --> 01:11:49,899 What are you talking about?! 909 01:11:50,066 --> 01:11:52,193 You abandoned a baby! 910 01:11:54,403 --> 01:11:56,489 I can prove it. 911 01:11:56,948 --> 01:11:59,033 Are you a cop? 912 01:11:59,200 --> 01:12:03,829 Huh? I'm just a bum who was passing by. 913 01:12:05,039 --> 01:12:06,999 Are you right in the head? 914 01:12:07,208 --> 01:12:09,335 I'm damn near crazy from all this! 915 01:12:09,710 --> 01:12:14,840 Why is the baby you abandoned on the news as being "taken away"? 916 01:12:15,049 --> 01:12:17,510 They'll call us kidnappers! 917 01:12:18,052 --> 01:12:22,139 It wasn't me. That's not my kid. 918 01:12:24,725 --> 01:12:25,685 What? 919 01:12:27,562 --> 01:12:29,772 There, there! Don't cry! 920 01:12:29,939 --> 01:12:31,023 Take care. 921 01:12:31,732 --> 01:12:33,359 Raise her right. 922 01:12:33,526 --> 01:12:35,611 See you again someday. 923 01:12:37,238 --> 01:12:39,865 Never leave her again. 924 01:13:02,763 --> 01:13:10,271 On the year's last day / when all of a life's accounts / have been settled up. 925 01:13:20,448 --> 01:13:25,244 Sachiko stole that baby out of the hospital. 926 01:13:25,453 --> 01:13:29,665 She stole a baby and then abandoned it?! 927 01:13:29,832 --> 01:13:31,751 That's a person's life! 928 01:13:31,918 --> 01:13:34,503 She lied to me about it! 929 01:13:34,670 --> 01:13:37,924 And now it's gone way out of control. 930 01:13:38,299 --> 01:13:42,762 I don't want anything to do with it! Take the kid to the police! 931 01:13:42,929 --> 01:13:44,347 What?! 932 01:13:45,473 --> 01:13:48,267 Don't act like you're not part of this! 933 01:13:48,476 --> 01:13:51,604 You don't want to get involved? You're her husband! 934 01:13:52,021 --> 01:13:56,150 That's all over! I'm getting my life back together. 935 01:13:56,400 --> 01:13:57,109 Look! 936 01:13:57,318 --> 01:14:01,113 I won 100,000 yen in the lottery. My luck's turned! 937 01:14:04,659 --> 01:14:10,623 I know a guy just like you. He threw away his life and his family. 938 01:14:10,998 --> 01:14:13,125 No. They threw him away. 939 01:14:13,376 --> 01:14:15,378 I'm no loser! 940 01:14:20,258 --> 01:14:22,468 These were in your wife's bag. 941 01:14:24,845 --> 01:14:28,140 Any idea where she might have gone? 942 01:14:28,391 --> 01:14:31,644 She said she was going to be with her baby. 943 01:14:32,186 --> 01:14:34,981 She was going to kill herself! 944 01:14:36,857 --> 01:14:38,484 There's no time to waste! 945 01:14:38,651 --> 01:14:42,196 No! She was just going to go look for the kid. 946 01:14:42,363 --> 01:14:44,824 She's desperate. That only means one thing! 947 01:14:46,534 --> 01:14:47,994 But where do I look?! 948 01:15:04,176 --> 01:15:05,177 Hana! 949 01:15:05,386 --> 01:15:06,679 Miyuki! 950 01:15:08,389 --> 01:15:09,682 Kiyoko! 951 01:15:15,980 --> 01:15:18,524 God must be busy at this time of year. 952 01:15:18,733 --> 01:15:21,027 Better once a year than never. 953 01:15:21,944 --> 01:15:22,653 Geezer? 954 01:15:32,246 --> 01:15:36,208 You're too late. You just missed a very moving finale. 955 01:15:36,417 --> 01:15:38,336 What's the matter? 956 01:15:42,089 --> 01:15:43,090 "Kiyoko"! 957 01:15:46,594 --> 01:15:47,470 "Stomach"? 958 01:15:49,805 --> 01:15:50,890 "Mother"! 959 01:15:51,098 --> 01:15:52,600 Now that's settled... 960 01:15:52,767 --> 01:15:54,477 ...what the hell do you mean?! 961 01:15:54,936 --> 01:15:58,814 Fake! The mother! Sachiko's a fake! 962 01:16:01,025 --> 01:16:02,068 Pardon? 963 01:16:07,698 --> 01:16:10,243 Why won't you drink? 964 01:16:10,993 --> 01:16:15,456 A baby has to drink from its mother's breast. 965 01:16:16,082 --> 01:16:20,169 We'll never be close if you don't! 966 01:16:26,634 --> 01:16:28,302 Sorry. Wrong people. 967 01:16:30,846 --> 01:16:32,807 She can't be far! 968 01:16:33,266 --> 01:16:35,184 But where do we look? 969 01:16:35,351 --> 01:16:37,979 We can't just give her up now! 970 01:16:50,950 --> 01:16:52,451 That's Kiyoko! 971 01:16:59,667 --> 01:17:01,252 Should you be running? 972 01:17:01,419 --> 01:17:04,005 If I don't run now, when will I? 973 01:17:04,422 --> 01:17:05,298 This way! 974 01:17:19,604 --> 01:17:23,524 Returning stolen goods to a thief! How could we be so dumb?! 975 01:17:23,691 --> 01:17:25,443 Who said "family suicide"? 976 01:17:25,610 --> 01:17:27,069 You did! 977 01:17:33,200 --> 01:17:34,160 - Which way? - Left. 978 01:17:34,368 --> 01:17:36,370 - Okay, right! - Why? 979 01:17:36,871 --> 01:17:38,122 You're a lousy gambler! 980 01:17:38,289 --> 01:17:40,374 You got that right. 981 01:17:40,541 --> 01:17:42,418 Somebody help! 982 01:17:56,057 --> 01:17:57,308 Hey! 983 01:17:57,808 --> 01:17:58,684 Wait! 984 01:17:58,893 --> 01:18:00,519 Thief! Thief! 985 01:18:00,728 --> 01:18:01,354 What's wrong? 986 01:18:01,562 --> 01:18:05,107 A woman just stole my truck! 987 01:18:05,816 --> 01:18:07,068 Hey! Thief! 988 01:18:07,235 --> 01:18:09,362 Yes! That woman! 989 01:18:09,862 --> 01:18:12,657 She's a baby thief! 990 01:18:27,129 --> 01:18:30,466 Be quiet, will you? Please! Be a good baby! 991 01:18:38,849 --> 01:18:41,102 Stop! Give Kiyoko back! 992 01:18:45,690 --> 01:18:47,358 Give me a break! 993 01:18:47,525 --> 01:18:49,569 I'm forever in your debt! 994 01:18:54,782 --> 01:18:55,783 Gin! 995 01:18:57,493 --> 01:18:59,620 That woman's crazy! 996 01:19:00,162 --> 01:19:00,997 Get closer! 997 01:19:01,163 --> 01:19:01,956 I can't! 998 01:19:02,123 --> 01:19:04,417 You have to, for Kiyoko! 999 01:19:04,625 --> 01:19:06,419 - Who's Kiyoko?! - Step on it like a man! 1000 01:19:06,627 --> 01:19:07,753 Okay! 1001 01:19:12,633 --> 01:19:15,219 Please! Be quiet! 1002 01:19:18,931 --> 01:19:20,474 - Gin! - Geezer?! 1003 01:19:24,103 --> 01:19:24,770 Geezer! 1004 01:19:24,979 --> 01:19:28,441 Go for it, Gin! No action star can touch you! 1005 01:19:28,733 --> 01:19:30,192 Pass her! 1006 01:19:30,359 --> 01:19:31,152 We'll die! 1007 01:19:31,319 --> 01:19:32,069 Step on it! 1008 01:19:32,236 --> 01:19:33,905 Okay! 1009 01:19:35,656 --> 01:19:37,325 Stop crying! 1010 01:19:38,200 --> 01:19:41,287 Don't be afraid. I'll never leave you again. 1011 01:19:41,829 --> 01:19:42,872 You want to die?! 1012 01:19:52,089 --> 01:19:54,008 Gin! 1013 01:20:06,062 --> 01:20:07,396 Gin! 1014 01:20:09,941 --> 01:20:10,983 There! 1015 01:20:12,693 --> 01:20:14,278 - Are you okay?! - Where's Kiyoko? 1016 01:20:14,445 --> 01:20:16,030 - Faster! - Okay! 1017 01:20:35,716 --> 01:20:36,217 Which way? 1018 01:21:23,556 --> 01:21:25,224 We're at the scene... 1019 01:21:25,433 --> 01:21:29,896 ...where a truck has crashed into a building in Shinagawa. 1020 01:21:30,104 --> 01:21:34,358 Now a woman holding a baby has appeared on the roof. 1021 01:21:34,859 --> 01:21:39,572 Witnesses say the woman is connected with the incident... 1022 01:21:39,780 --> 01:21:42,033 ...as she was driving the truck. 1023 01:21:48,289 --> 01:21:51,083 Now there's someone else on the roof! 1024 01:21:55,796 --> 01:21:56,672 Stay away! 1025 01:21:56,839 --> 01:21:59,008 No! 1026 01:22:05,848 --> 01:22:08,309 Tell me why you took that baby. 1027 01:22:08,476 --> 01:22:09,185 I didn't! 1028 01:22:09,477 --> 01:22:11,896 This baby is mine! 1029 01:22:12,063 --> 01:22:15,608 You're lying! Its real parents are worried sick about it! 1030 01:22:15,816 --> 01:22:16,943 That's not true! 1031 01:22:17,151 --> 01:22:21,072 You of all people should know what it's like to lose a child! 1032 01:22:32,583 --> 01:22:37,838 She's dead. My baby died before she was even born! 1033 01:22:45,263 --> 01:22:49,016 All the other babies looked so healthy there in the ward. 1034 01:22:49,183 --> 01:22:51,686 I wanted to die. 1035 01:22:51,852 --> 01:22:54,438 But then this baby smiled at me. 1036 01:22:54,605 --> 01:22:56,649 I decided she was mine. 1037 01:22:56,857 --> 01:23:00,945 I thought as long as I had her, everything would be fine. 1038 01:23:01,112 --> 01:23:04,782 My husband would mend his ways, and we'd be a real family. 1039 01:23:04,949 --> 01:23:06,742 That's bullshit! 1040 01:23:07,118 --> 01:23:12,373 Build a family by ruining a baby's life? If you're going to die, do it alone! 1041 01:23:12,540 --> 01:23:17,378 A life is a life. It's only born once. You, me, or Kiyoko. 1042 01:23:22,925 --> 01:23:24,969 Give her back, okay? 1043 01:23:32,310 --> 01:23:34,228 I want to be reborn. 1044 01:23:35,229 --> 01:23:37,315 Sachiko! 1045 01:23:38,566 --> 01:23:41,569 Sachiko, don't die! Come back to me! 1046 01:23:41,736 --> 01:23:45,573 I was wrong! Please, don't kill yourself! 1047 01:23:45,990 --> 01:23:48,576 We'll start again! We'll be reborn! 1048 01:23:48,910 --> 01:23:50,536 Sachiko! 1049 01:23:50,745 --> 01:23:53,539 I'll go first and wait for you. 1050 01:23:57,919 --> 01:23:59,045 Sachiko! 1051 01:24:01,505 --> 01:24:02,757 Please! Let me die! 1052 01:24:02,924 --> 01:24:06,010 Kiyoko wants to see her mom and dad! 1053 01:24:11,974 --> 01:24:13,434 I want to go home. 1054 01:24:16,729 --> 01:24:19,065 I'm sorry! 1055 01:24:26,739 --> 01:24:27,657 Take her... 1056 01:24:28,282 --> 01:24:30,910 ...to her mother and father. 1057 01:24:40,378 --> 01:24:41,128 Oh, no. 1058 01:24:42,129 --> 01:24:43,464 Hana! 1059 01:24:45,132 --> 01:24:46,300 I'm okay! 1060 01:24:46,884 --> 01:24:48,302 I'm still alive! 1061 01:25:28,926 --> 01:25:32,930 Inspector, I don't know how to thank you. 1062 01:25:33,097 --> 01:25:36,767 We're not the ones you should thank. 1063 01:25:38,936 --> 01:25:43,941 Man, that was a good sleep! Get me a cigarette, Miyuki. 1064 01:25:44,108 --> 01:25:46,360 - In my jacket. - Yeah, yeah. 1065 01:25:46,527 --> 01:25:49,780 That was some New Year's! 1066 01:25:50,615 --> 01:25:52,366 It's "No Smoking" here. 1067 01:25:52,575 --> 01:25:55,661 Lighten up! I'm a hero! 1068 01:25:55,870 --> 01:25:57,997 You mean "we"! 1069 01:26:01,459 --> 01:26:06,756 I guess we won't have to listen to Kiyoko's damn crying anymore. 1070 01:26:06,923 --> 01:26:09,133 She's not "Kiyoko" anymore. 1071 01:26:09,300 --> 01:26:11,636 I'm not pleased. 1072 01:26:12,553 --> 01:26:14,347 What can we do? 1073 01:26:14,555 --> 01:26:16,182 Not that. 1074 01:26:16,724 --> 01:26:18,893 This is a men's ward! 1075 01:26:21,729 --> 01:26:23,314 Perhaps we're intruding. 1076 01:26:23,481 --> 01:26:25,691 No, it's just... 1077 01:26:26,234 --> 01:26:28,653 ...I'm told they're homeless. 1078 01:26:28,819 --> 01:26:30,029 Who cares? 1079 01:26:30,238 --> 01:26:33,115 We'd like them to be her godfathers. 1080 01:26:34,909 --> 01:26:35,910 Come in. 1081 01:26:37,119 --> 01:26:38,120 Excuse us. 1082 01:26:38,913 --> 01:26:42,333 The baby's parents would like to thank you 1083 01:26:48,005 --> 01:26:49,382 Dad... 1084 01:27:07,094 --> 01:27:17,094 A Team Nanban (594mgnav) Release 74657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.