Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,209 --> 00:00:44,293
Merde !
2
00:02:29,899 --> 00:02:31,400
Tu pouvais pas le faire avant ?
3
00:02:31,984 --> 00:02:33,236
Pour quoi faire ?
4
00:02:43,037 --> 00:02:45,581
Viens.
Ma famille est dans les terres.
5
00:02:45,748 --> 00:02:47,250
Et les munitions ?
6
00:02:47,542 --> 00:02:49,210
Tout est dans les terres.
7
00:03:10,481 --> 00:03:11,357
Je dois rentrer.
8
00:03:11,607 --> 00:03:12,942
On y va ?
9
00:03:13,401 --> 00:03:15,653
Je peux pas
arriver les mains vides.
10
00:03:16,487 --> 00:03:17,572
Ma femme r�lerait.
11
00:03:18,739 --> 00:03:20,741
- J'hallucine.
- Ce potager est son b�b�.
12
00:03:21,242 --> 00:03:23,327
On a plein de plantes m�dicinales
13
00:03:24,078 --> 00:03:26,747
pour la douleur,
l'anxi�t�, le sommeil...
14
00:03:26,998 --> 00:03:28,457
Pour la rapidit� aussi ?
15
00:03:29,250 --> 00:03:32,086
Ces Chuchoteurs
te mettent les nerfs en pelote.
16
00:03:32,253 --> 00:03:33,629
Des vies sont en jeu.
17
00:03:34,547 --> 00:03:37,008
Ils sont o�,
les d�p�ts de munitions ?
18
00:03:37,175 --> 00:03:38,384
C'en est un ?
19
00:03:39,594 --> 00:03:41,888
Non, c'est qu'un ancien labo.
20
00:03:42,221 --> 00:03:43,848
En tr�s mauvais �tat.
21
00:03:44,015 --> 00:03:46,517
Et il y a des animaux sauvages.
N'y va pas.
22
00:04:00,281 --> 00:04:02,783
Zone interdite
Munitions non explos�es
23
00:04:13,419 --> 00:04:15,755
Mes enfants
seraient comme des fous, ici.
24
00:04:20,426 --> 00:04:22,762
Mon fils pense
que les marins ont enfoui...
25
00:04:24,722 --> 00:04:25,473
un tr�sor
26
00:04:25,723 --> 00:04:27,558
dans les silos � grains.
27
00:04:29,101 --> 00:04:31,979
Si je le retenais pas,
il sauterait dedans.
28
00:04:32,230 --> 00:04:34,398
Centre de recherche de la marine
29
00:04:36,108 --> 00:04:37,568
Il a 5 ans.
30
00:04:40,780 --> 00:04:42,448
Il est comme sa m�re.
31
00:04:46,327 --> 00:04:48,329
Quand ils ont une id�e en t�te,
32
00:04:48,579 --> 00:04:50,206
il y a rien � faire.
33
00:04:50,998 --> 00:04:52,250
Une fois...
34
00:04:53,584 --> 00:04:55,086
Arr�te tes salades.
35
00:04:56,254 --> 00:04:58,381
O� est ta famille, bordel ?
36
00:05:01,843 --> 00:05:03,761
J'ai dit que je devais les retrouver.
37
00:05:05,388 --> 00:05:06,138
C'est vrai.
38
00:05:08,933 --> 00:05:11,102
Je lui ai promis � notre mariage...
39
00:05:13,104 --> 00:05:14,230
des fleurs tous les jours.
40
00:05:14,397 --> 00:05:16,691
Pourquoi tu me l'as pas dit avant ?
41
00:05:20,945 --> 00:05:22,280
C'est pas facile � dire.
42
00:05:22,864 --> 00:05:24,699
J'aime pas amener des gens ici.
43
00:05:26,450 --> 00:05:28,035
J'ai pas confiance.
44
00:05:28,202 --> 00:05:29,370
J'avais peur.
45
00:05:29,537 --> 00:05:31,622
Il y a des armes ici, ou pas ?
46
00:05:32,373 --> 00:05:35,418
J'ai promis de t'aider � chercher
et je le ferai.
47
00:05:35,668 --> 00:05:36,502
Pas besoin.
48
00:05:36,752 --> 00:05:37,920
L'�le est pas s�re.
49
00:05:38,379 --> 00:05:40,673
Tu m'�tonnes qu'elle est pas s�re !
50
00:05:41,048 --> 00:05:42,216
Elle l'a �t�,
51
00:05:42,383 --> 00:05:44,051
puis d'autres sont arriv�s.
52
00:05:44,886 --> 00:05:46,220
Avec leur violence.
53
00:05:48,306 --> 00:05:49,932
Ils ont apport� la maladie.
54
00:05:50,558 --> 00:05:51,684
�a a tu� ma famille.
55
00:05:51,851 --> 00:05:55,771
On avait eu peu de d�chiqueteurs,
alors j'ai jamais appris
56
00:05:56,022 --> 00:05:57,106
� faire...
57
00:05:58,983 --> 00:06:00,401
ce que tu fais.
58
00:06:01,652 --> 00:06:03,154
Tu es dou�e, au sabre.
59
00:06:03,321 --> 00:06:04,447
Tu veux quoi ?
60
00:06:07,658 --> 00:06:09,493
Ma famille est toujours l�.
61
00:06:11,829 --> 00:06:12,914
Ma femme.
62
00:06:14,540 --> 00:06:15,291
Mes b�b�s.
63
00:06:16,500 --> 00:06:18,878
C'est pour �a que je t'ai fait venir.
64
00:06:19,879 --> 00:06:20,963
J'ai besoin de toi.
65
00:08:24,837 --> 00:08:26,672
Et merde. D�sol�.
66
00:08:36,015 --> 00:08:37,016
On fait quoi ?
67
00:08:42,563 --> 00:08:44,232
Suis-moi, de pr�s.
68
00:09:05,795 --> 00:09:07,463
Cache-toi derri�re. Vite !
69
00:09:32,738 --> 00:09:33,739
Merci.
70
00:11:15,466 --> 00:11:18,845
Je voulais les enterrer
avec ce qui leur �tait cher.
71
00:11:22,223 --> 00:11:24,267
Jasmine adorait ce livre.
72
00:11:24,517 --> 00:11:28,354
Je sais que c'est douloureux,
je compatis, mais je dois rentrer.
73
00:11:28,521 --> 00:11:29,605
Ma femme...
74
00:11:30,898 --> 00:11:33,901
quand je perdais pied,
elle me remontait le moral.
75
00:11:35,069 --> 00:11:36,946
Sans elle, je sais pas qui je suis.
76
00:11:37,196 --> 00:11:39,574
C'est pas trop tard
pour le d�couvrir.
77
00:11:39,824 --> 00:11:41,409
Je voulais te demander...
78
00:11:47,874 --> 00:11:51,085
�a fait longtemps que j'ai pas eu
� remercier quelqu'un.
79
00:11:51,335 --> 00:11:52,461
Ne me remercie pas,
80
00:11:52,628 --> 00:11:54,964
montre-moi ce que je voulais
et je partirai.
81
00:11:56,424 --> 00:11:57,175
Il est tard.
82
00:11:58,342 --> 00:11:59,927
- La mar�e est basse.
- Je r�ve.
83
00:12:00,094 --> 00:12:02,430
Le bateau n'atteindra pas le large.
84
00:12:03,598 --> 00:12:06,058
- Reste cette nuit, c'est plus s�r.
- Virgil.
85
00:12:06,517 --> 00:12:09,520
Il va falloir
que tu respectes notre march�.
86
00:12:13,774 --> 00:12:17,236
La nuit va tomber.
Il y a des b�timents dangereux.
87
00:12:17,945 --> 00:12:19,780
On peut faire �a demain matin ?
88
00:12:21,157 --> 00:12:23,659
On peut le faire � l'aube.
89
00:13:40,277 --> 00:13:42,612
Bougez pas, faites pas de bruit.
90
00:14:11,558 --> 00:14:14,394
- C'est lui ?
- Je sais pas. Prudence.
91
00:14:20,233 --> 00:14:22,235
- C'est quoi ?
- Chut !
92
00:14:22,986 --> 00:14:25,405
Bouge plus, c'est peut-�tre pas lui.
93
00:14:28,783 --> 00:14:30,619
- Je sais pas.
- Du calme.
94
00:14:30,785 --> 00:14:31,995
Plus un geste.
95
00:14:40,337 --> 00:14:41,254
Virgil !
96
00:14:41,421 --> 00:14:45,217
Tu pouvais pas attendre l'aube ?
Je t'ai dit que c'�tait dangereux.
97
00:14:45,634 --> 00:14:47,135
Ouvre cette porte !
98
00:14:47,385 --> 00:14:50,096
J'avais confiance, tu as tout g�ch�.
99
00:14:50,347 --> 00:14:51,515
Ouvre, putain !
100
00:14:53,350 --> 00:14:54,351
Virgil !
101
00:15:32,389 --> 00:15:33,598
Merde !
102
00:15:37,894 --> 00:15:39,104
Putain.
103
00:15:47,445 --> 00:15:48,697
Fait chier.
104
00:15:49,239 --> 00:15:50,407
Calme-toi.
105
00:15:54,661 --> 00:15:55,579
On t'a appel�e.
106
00:15:57,122 --> 00:15:58,874
Je suis l� depuis quand ?
107
00:16:00,083 --> 00:16:01,209
Une journ�e, peut-�tre.
108
00:16:02,544 --> 00:16:03,753
Une journ�e ?
109
00:16:04,129 --> 00:16:06,882
Pourquoi vous avez pas r�pondu
quand j'ai toqu� ?
110
00:16:07,048 --> 00:16:10,343
Il s'�nerve contre nous, parfois,
quand �a le prend.
111
00:16:10,510 --> 00:16:12,846
Dans ce cas, vaut mieux se taire.
112
00:16:13,013 --> 00:16:14,222
Vous connaissez les lieux ?
113
00:16:14,556 --> 00:16:16,057
O� sont les issues ?
114
00:16:16,308 --> 00:16:19,352
- Te fatigue pas.
- Il y a des pi�ges partout.
115
00:16:19,769 --> 00:16:21,646
Il vient � quelle fr�quence ?
116
00:16:21,813 --> 00:16:22,814
Le moins possible.
117
00:16:23,440 --> 00:16:25,442
Il aime pas nous voir.
118
00:16:29,529 --> 00:16:31,573
Celeste, Virgil et moi,
on �tait chercheurs.
119
00:16:32,532 --> 00:16:33,533
On publiait.
120
00:16:33,783 --> 00:16:36,077
- Je balayais.
- Elle nous assistait.
121
00:16:36,661 --> 00:16:38,663
Vous viviez ici,
vous vous connaissiez.
122
00:16:39,080 --> 00:16:40,123
Oui.
123
00:16:40,290 --> 00:16:42,167
Virgil �tait notre ami.
124
00:16:43,126 --> 00:16:44,753
Pourquoi �a a mal tourn� ?
125
00:16:45,462 --> 00:16:49,299
Des fuyards arrivaient par bateau,
ils tombaient sur nous
126
00:16:49,466 --> 00:16:51,510
et on les accueillait, toujours.
127
00:16:51,676 --> 00:16:55,472
Un soir, �a a d�g�n�r�.
Les vivres commen�aient � manquer.
128
00:16:56,556 --> 00:16:58,141
Il y a eu une bagarre.
129
00:16:58,308 --> 00:17:01,144
Quelqu'un a sorti un couteau,
un nouveau est mort.
130
00:17:01,311 --> 00:17:03,230
Virgil est arriv� apr�s coup,
131
00:17:03,980 --> 00:17:05,398
il a paniqu�.
132
00:17:05,565 --> 00:17:07,484
Il a d�cid� de les enfermer.
133
00:17:07,651 --> 00:17:08,735
Il savait pas.
134
00:17:10,654 --> 00:17:12,155
Virgil savait pas.
135
00:17:13,240 --> 00:17:14,074
Quoi ?
136
00:17:15,951 --> 00:17:18,203
Sa famille �tait � l'int�rieur.
137
00:17:28,547 --> 00:17:29,631
Il a disjonct�.
138
00:17:30,090 --> 00:17:31,591
Il a plus �t� le m�me.
139
00:17:32,425 --> 00:17:33,760
On est ici, depuis.
140
00:17:36,263 --> 00:17:37,264
�a va ?
141
00:17:37,430 --> 00:17:38,640
�a ira.
142
00:17:40,767 --> 00:17:42,435
Je resterai pas longtemps.
143
00:17:42,602 --> 00:17:44,020
Repose-toi.
144
00:17:44,437 --> 00:17:46,857
Mange. �a devrait �tre comestible.
145
00:17:47,357 --> 00:17:48,567
Garde des forces.
146
00:17:49,526 --> 00:17:51,403
T'en auras besoin pour le tuer.
147
00:17:55,365 --> 00:17:57,200
Tu nous as pas dit ton pr�nom.
148
00:18:00,412 --> 00:18:01,663
Michonne.
149
00:18:13,049 --> 00:18:14,176
T'as bien fait de manger.
150
00:18:14,426 --> 00:18:16,094
Ouvre cette porte, bordel !
151
00:18:16,887 --> 00:18:18,054
Je ne peux pas.
152
00:18:18,221 --> 00:18:19,264
Pourquoi, merde ?
153
00:18:19,514 --> 00:18:22,184
Parce que tu me tuerais, je le sais.
154
00:18:23,560 --> 00:18:25,645
On r�colte ce qu'on s�me, connard.
155
00:18:27,272 --> 00:18:28,940
Je veux pas me battre.
156
00:18:30,901 --> 00:18:33,153
Je veux que tu comprennes.
157
00:18:46,249 --> 00:18:48,084
L'�le est magique.
158
00:18:50,378 --> 00:18:51,296
Elle peut t'aider
159
00:18:51,546 --> 00:18:53,089
comme elle m'a aid�.
160
00:19:12,609 --> 00:19:14,486
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
161
00:19:44,683 --> 00:19:45,809
Qu'est-ce que tu...
162
00:19:46,184 --> 00:19:47,894
C'est de la stramoine.
163
00:19:48,603 --> 00:19:50,438
C'est bon, en infusion.
164
00:19:50,981 --> 00:19:52,065
C'est un calmant.
165
00:19:52,649 --> 00:19:54,651
Je veux que tu voies.
166
00:19:56,278 --> 00:19:58,071
Tu crois que je vois rien.
167
00:19:58,238 --> 00:20:00,574
Tu souffres, comme moi.
168
00:20:01,658 --> 00:20:04,160
Tu veux �tre en paix, comme moi.
169
00:20:04,327 --> 00:20:05,412
Comme toi ?
170
00:20:06,037 --> 00:20:08,582
Non, je drogue pas les gens pour...
171
00:20:08,832 --> 00:20:10,333
Les jeter au trou, je sais.
172
00:20:10,917 --> 00:20:13,420
On a eu cette conversation
trois fois.
173
00:20:15,338 --> 00:20:16,756
Tu vas m'�couter.
174
00:20:17,674 --> 00:20:20,886
Je veux que tu penses
� ma fille et � mon fils...
175
00:20:21,511 --> 00:20:25,265
Oui, j'ai dit la m�me chose,
mais personne ne m'a �cout�.
176
00:20:27,017 --> 00:20:29,186
J'ai fait que prot�ger ma famille.
177
00:20:30,437 --> 00:20:32,856
Ils doivent �tre tr�s fiers de toi.
178
00:20:33,106 --> 00:20:34,524
Et mon enfant � moi ?
179
00:20:35,025 --> 00:20:36,526
Ma famille ?
180
00:20:43,825 --> 00:20:45,076
T'es pas un ange.
181
00:20:53,084 --> 00:20:53,835
J'ai froid.
182
00:20:55,795 --> 00:20:57,088
Il fait froid.
183
00:20:57,714 --> 00:20:59,132
Imagine le soleil.
184
00:21:07,140 --> 00:21:08,808
Laisse le rem�de
185
00:21:09,309 --> 00:21:10,352
agir.
186
00:21:23,907 --> 00:21:24,699
Siddiq...
187
00:21:30,121 --> 00:21:32,165
Tu �tais cens�e nous prot�ger.
188
00:21:34,084 --> 00:21:35,168
J'ai tout essay�.
189
00:21:35,669 --> 00:21:37,921
Tu m'as laiss� mourir.
190
00:21:38,922 --> 00:21:40,257
Comme Rick.
191
00:21:41,049 --> 00:21:42,008
Et Carl.
192
00:21:43,260 --> 00:21:44,261
Que va devenir Coco ?
193
00:21:45,011 --> 00:21:46,763
Que va devenir ma famille ?
194
00:21:47,013 --> 00:21:48,390
Tu es de ma famille !
195
00:21:48,849 --> 00:21:52,018
C'est ce que �a fait,
de faire partie de ta famille ?
196
00:21:58,191 --> 00:21:59,693
Arr�tez !
197
00:22:10,620 --> 00:22:11,705
Siddiq ?
198
00:22:26,636 --> 00:22:28,263
Ne r�siste pas.
199
00:22:33,977 --> 00:22:35,312
Elle t'attend.
200
00:23:24,528 --> 00:23:25,946
On essaie Stone Mountain
201
00:23:52,013 --> 00:23:53,014
� l'aide !
202
00:23:53,932 --> 00:23:55,350
Aidez-moi,
203
00:23:55,600 --> 00:23:56,518
s'il vous pla�t !
204
00:23:57,102 --> 00:23:58,103
En route.
205
00:23:59,855 --> 00:24:00,730
Aidez-moi,
206
00:24:00,981 --> 00:24:02,399
s'il vous pla�t !
207
00:24:15,996 --> 00:24:18,415
Regardez-moi ce qu'on a l�.
208
00:24:29,426 --> 00:24:30,760
Putain.
209
00:24:31,469 --> 00:24:33,722
Cette nana en a dans le pantalon.
210
00:24:33,972 --> 00:24:35,307
Je veux pas d'emmerdes.
211
00:24:35,724 --> 00:24:38,476
Alors t'aurais pas d�
t'en prendre � moi.
212
00:24:39,060 --> 00:24:41,313
Ou plut�t, j'aurais pas d� te louper.
213
00:24:49,779 --> 00:24:52,782
Je suis pas trop
pour sauver les passants,
214
00:24:53,033 --> 00:24:55,869
surtout s'ils essaient
de me d�capiter.
215
00:24:56,828 --> 00:24:58,288
Mais je dois dire,
216
00:24:59,289 --> 00:25:03,293
je t'aime bien, avec tes bonnes
grosses burnes de nana.
217
00:25:05,045 --> 00:25:06,129
En plus...
218
00:25:07,589 --> 00:25:11,635
ce serait b�te d'avoir ce beau sabre
sans pouvoir s'en servir.
219
00:25:19,518 --> 00:25:20,852
Je m'appelle Negan.
220
00:26:20,120 --> 00:26:20,954
Am...
221
00:26:22,455 --> 00:26:23,540
stram...
222
00:26:24,833 --> 00:26:25,917
gram.
223
00:26:27,794 --> 00:26:29,004
Nan...
224
00:26:29,462 --> 00:26:31,298
Je d�conne, bande de cons.
225
00:26:31,715 --> 00:26:34,968
J'allais m'occuper personnellement
de la suite,
226
00:26:35,385 --> 00:26:36,469
mais mon bras droit,
227
00:26:36,720 --> 00:26:38,388
la super Michonne,
228
00:26:39,055 --> 00:26:41,266
elle d�fonce tout en ce moment,
229
00:26:41,433 --> 00:26:45,103
et de quel droit je me mettrais
en travers de son chemin ?
230
00:26:59,242 --> 00:27:02,245
Souhaite-leur une bonne ann�e
de notre part.
231
00:27:10,420 --> 00:27:12,172
Vous saviez pas qui c'�tait.
232
00:27:14,341 --> 00:27:16,259
Ni d'o� ils venaient.
233
00:27:19,095 --> 00:27:21,598
Vous saviez que dalle sur eux.
234
00:27:22,224 --> 00:27:24,726
Mais vous �tes venus
en pleine nuit...
235
00:27:27,437 --> 00:27:28,897
les massacrer
236
00:27:29,564 --> 00:27:30,607
dans leur sommeil.
237
00:27:43,537 --> 00:27:45,622
Comme des l�ches.
238
00:28:11,898 --> 00:28:13,316
Rappelez-vous...
239
00:28:15,777 --> 00:28:17,112
ce que vous avez fait.
240
00:28:17,946 --> 00:28:19,698
Tout ce qui suit...
241
00:28:22,909 --> 00:28:24,411
est votre faute.
242
00:28:27,164 --> 00:28:29,374
Bienvenue dans le nouveau monde.
243
00:29:36,233 --> 00:29:37,567
Tu te sens mieux ?
244
00:29:41,154 --> 00:29:42,364
�a viendra.
245
00:30:16,189 --> 00:30:17,107
Michonne !
246
00:30:17,274 --> 00:30:19,401
- Nous laisse pas.
- S'il te pla�t !
247
00:30:34,791 --> 00:30:36,001
Putain !
248
00:30:57,397 --> 00:30:58,899
Je voulais que tu m'aides.
249
00:30:59,149 --> 00:31:00,817
Je voulais les rel�cher,
250
00:31:01,067 --> 00:31:02,527
sous ta protection.
251
00:31:02,986 --> 00:31:05,864
Tu les as trouv�s
et j'ai su que tu me tuerais.
252
00:31:06,489 --> 00:31:07,365
Je suis d�sol�.
253
00:31:07,616 --> 00:31:08,950
T'es d�sol� ?
254
00:31:09,201 --> 00:31:10,285
Rien � foutre.
255
00:31:12,746 --> 00:31:16,416
C'�tait elle qui me guidait,
mais elle est plus l�.
256
00:31:16,875 --> 00:31:18,460
Je savais pas quoi faire.
257
00:31:18,710 --> 00:31:21,671
Je pouvais pas te lib�rer
mais je voulais pas te tuer.
258
00:31:21,922 --> 00:31:23,465
�carte-toi, Michonne.
259
00:31:23,715 --> 00:31:26,051
Tu as autant de raisons de le tuer
que nous.
260
00:31:26,301 --> 00:31:27,511
C'est vrai.
261
00:31:50,116 --> 00:31:52,035
Tue-le ou �carte-toi.
262
00:31:58,542 --> 00:31:59,543
Regardez-le.
263
00:32:02,170 --> 00:32:05,340
Il pourra jamais se racheter
pour ce qu'il vous a fait.
264
00:32:07,175 --> 00:32:08,593
En lui �tant la vie...
265
00:32:12,055 --> 00:32:14,224
vous perdrez un peu d'humanit�.
266
00:32:15,892 --> 00:32:17,435
�a ne compensera rien.
267
00:32:18,520 --> 00:32:19,646
Votre mis�ricorde
268
00:32:20,647 --> 00:32:23,108
vous enrichira,
vous en tirerez quelque chose.
269
00:32:24,025 --> 00:32:25,110
Quoi ?
270
00:32:26,319 --> 00:32:27,153
La paix.
271
00:32:51,094 --> 00:32:52,596
Il y a rien sur cette �le.
272
00:32:52,971 --> 00:32:57,142
J'ai fouill� m�me dans les b�timents
en tr�s mauvais �tat.
273
00:32:57,851 --> 00:32:59,936
J'ai rien trouv� du tout.
274
00:33:00,270 --> 00:33:02,939
Je sais que t'as pas de raison
de me croire,
275
00:33:04,774 --> 00:33:06,526
mais je t'ai pas menti.
276
00:33:06,776 --> 00:33:08,445
Tu disais avoir vu des armes.
277
00:33:08,612 --> 00:33:11,573
J'ai dit que je te montrerais
o� chercher.
278
00:33:11,948 --> 00:33:13,658
J'y �tais jamais all�.
279
00:33:13,825 --> 00:33:15,619
Il va falloir trouver mieux.
280
00:33:15,785 --> 00:33:17,370
D�sol�, je peux pas.
281
00:33:18,246 --> 00:33:22,000
Parfois, on tombe
sur une cartouche qui tra�ne, mais...
282
00:33:22,876 --> 00:33:24,085
Je.
283
00:33:25,837 --> 00:33:28,089
Je tombe
sur une cartouche qui tra�ne.
284
00:33:29,216 --> 00:33:30,884
Je rentrerai pas bredouille.
285
00:33:31,051 --> 00:33:33,470
Prends ce que tu veux,
je le dois � Oceanside.
286
00:33:37,516 --> 00:33:40,268
- Tu as pris le risque.
- J'avais pas le choix.
287
00:33:42,646 --> 00:33:44,147
Il fallait que je sache.
288
00:33:48,318 --> 00:33:49,986
C'est pas une infusion.
289
00:33:58,411 --> 00:34:00,747
Qu'est-ce que tu vois,
dans tes d�lires ?
290
00:34:03,583 --> 00:34:06,878
Lisa qui pointe son objectif
sur tout ce qui bouge.
291
00:34:07,754 --> 00:34:09,089
Mes b�b�s.
292
00:34:13,426 --> 00:34:16,513
Jasmine assise au coin du feu
avec son bouquin,
293
00:34:17,764 --> 00:34:19,391
qui pose plein de questions
294
00:34:19,641 --> 00:34:21,893
sur un monde
qu'elle conna�tra jamais.
295
00:34:25,856 --> 00:34:28,233
Bobby et moi, allong�s sur le toit
296
00:34:28,483 --> 00:34:30,902
de l'annexe
pour regarder les �toiles.
297
00:34:33,613 --> 00:34:34,823
Le paradis.
298
00:34:38,618 --> 00:34:39,870
Je voulais...
299
00:34:41,371 --> 00:34:42,539
J'esp�rais
300
00:34:42,789 --> 00:34:44,791
que ce serait pareil pour toi.
301
00:34:49,045 --> 00:34:51,131
�a m'a priv�e de ma famille.
302
00:34:52,424 --> 00:34:53,758
J'ai vu l'enfer.
303
00:34:55,844 --> 00:34:57,095
Je suis d�sol�.
304
00:34:59,139 --> 00:35:02,475
Le monde dans lequel je voulais vivre
�tait le leur.
305
00:35:03,226 --> 00:35:05,520
Je sais pas comment faire sans eux.
306
00:35:05,854 --> 00:35:07,147
Tu fais de ton mieux,
307
00:35:07,397 --> 00:35:08,899
comme tout le monde.
308
00:35:10,734 --> 00:35:11,860
Maintenant, essaie
309
00:35:12,110 --> 00:35:13,904
de me rendre mes affaires.
310
00:36:20,220 --> 00:36:21,680
O� tu les as trouv�es ?
311
00:36:37,320 --> 00:36:40,740
Il s'est �chou�...
pendant la grande temp�te.
312
00:36:40,991 --> 00:36:43,076
Je sais pas d'o� il venait.
313
00:36:43,451 --> 00:36:44,536
Attends.
314
00:36:46,997 --> 00:36:47,831
Michonne !
315
00:37:07,392 --> 00:37:10,395
New Jersey
Chantier naval
316
00:37:40,966 --> 00:37:42,384
Merde alors.
317
00:37:43,969 --> 00:37:44,803
C'est toi.
318
00:37:47,264 --> 00:37:48,349
Et la petite.
319
00:37:56,815 --> 00:37:58,192
Tu le savais.
320
00:38:01,529 --> 00:38:03,781
Tu es venu nous chercher � Oceanside.
321
00:38:06,534 --> 00:38:09,203
Quoi ? Pourquoi j'aurais fait �a ?
322
00:38:09,578 --> 00:38:10,496
� cause de �a.
323
00:38:10,663 --> 00:38:11,831
Je l'avais jamais vu
324
00:38:12,081 --> 00:38:13,499
de toute ma vie, je te jure.
325
00:38:13,749 --> 00:38:17,086
- Qu'est-ce qu'il faisait ici ?
- Comment je le saurais ?
326
00:38:17,336 --> 00:38:19,338
Tu savais que ce bateau �tait l�.
327
00:38:19,505 --> 00:38:21,006
La fin du monde a eu lieu.
328
00:38:21,257 --> 00:38:22,883
Les bateaux, �a s'�choue.
329
00:38:25,010 --> 00:38:26,679
Tu savais pour les munitions.
330
00:38:26,846 --> 00:38:29,515
Tu voulais nous pi�ger
comme tu l'as pi�g� ?
331
00:38:29,682 --> 00:38:32,268
Qu'est-ce que t'as fait ?
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
332
00:38:34,353 --> 00:38:38,148
Mais de qui tu parles ?
333
00:39:07,803 --> 00:39:11,140
Je sais pas ce que tu crois
que j'aurais pris...
334
00:39:13,559 --> 00:39:15,477
ni qui tu cherches.
335
00:39:19,523 --> 00:39:22,610
Mais on s'est peut-�tre pas
rencontr�s par hasard.
336
00:39:25,362 --> 00:39:28,866
Avec l'aide des autres,
on peut peut-�tre r�parer le moteur.
337
00:39:32,661 --> 00:39:34,663
Si cette personne �tait � bord,
338
00:39:36,332 --> 00:39:38,292
tu la retrouveras peut-�tre.
339
00:40:20,835 --> 00:40:21,710
Laisse-leur le temps.
340
00:40:22,878 --> 00:40:24,296
On n'en a plus.
341
00:40:25,005 --> 00:40:26,590
Ils acceptent que tu viennes.
342
00:40:27,299 --> 00:40:28,509
Ils ont dit �a ?
343
00:40:28,676 --> 00:40:30,010
Il reste qu'un bateau.
344
00:40:30,427 --> 00:40:31,971
C'est maintenant ou jamais.
345
00:40:32,972 --> 00:40:34,640
Apr�s tout ce qui s'est pass�,
346
00:40:35,724 --> 00:40:37,726
j'arrive pas � le croire.
347
00:40:38,227 --> 00:40:41,146
Parfois, les plus meurtris
sont les plus indulgents.
348
00:40:41,939 --> 00:40:43,899
Ce sont des gens bien.
349
00:40:44,650 --> 00:40:46,151
Et ils font des efforts.
350
00:40:47,194 --> 00:40:50,239
Ils te laissent une chance
de quitter cette �le.
351
00:40:53,117 --> 00:40:55,119
Je lui ai promis des fleurs.
352
00:40:56,328 --> 00:40:57,329
Tous les jours.
353
00:42:03,979 --> 00:42:04,980
Shoto ?
354
00:42:07,316 --> 00:42:09,401
Shoto, tu es l� ? C'est Daito.
355
00:42:14,824 --> 00:42:16,492
Tu es l� ? Il y a quelqu'un ?
356
00:42:21,705 --> 00:42:23,123
Je suis l�, Daito.
357
00:42:27,378 --> 00:42:28,379
Je t'ai appel�e.
358
00:42:30,297 --> 00:42:32,716
Je suis d�sol�e.
Je suis l�, maintenant.
359
00:42:33,259 --> 00:42:35,761
- Tu es toujours avec Virgil ?
- Non.
360
00:42:35,928 --> 00:42:39,515
Mais j'ai trouv� trois personnes,
je les aide � rentrer.
361
00:42:40,808 --> 00:42:41,809
Tu m'as manqu�,
362
00:42:42,059 --> 00:42:43,811
et ton fr�re aussi.
363
00:42:44,186 --> 00:42:44,937
Maman.
364
00:42:47,189 --> 00:42:47,940
Non.
365
00:42:48,440 --> 00:42:49,900
Les noms de code, c'est plus s�r.
366
00:42:51,443 --> 00:42:52,695
Daito, tu es Daito.
367
00:42:53,362 --> 00:42:54,864
Coucou, mon b�b� !
368
00:42:55,447 --> 00:42:56,866
Et tu es qui, toi ?
369
00:42:57,283 --> 00:42:58,701
Le petit chevalier.
370
00:43:03,080 --> 00:43:05,082
J'adore "le petit chevalier".
371
00:43:05,249 --> 00:43:06,667
Il a trouv� tout seul.
372
00:43:08,210 --> 00:43:10,921
Tu as retrouv� ta s�ur quand,
petit chevalier ?
373
00:43:11,755 --> 00:43:13,966
Tatie Rosita m'a amen� ici.
374
00:43:17,845 --> 00:43:18,596
Judith ?
375
00:43:21,473 --> 00:43:23,893
Comment vont Rosita et Coco ?
376
00:43:24,393 --> 00:43:25,811
�a va, je crois.
377
00:43:26,687 --> 00:43:27,688
Mieux.
378
00:43:28,063 --> 00:43:30,649
Et chez nous ?
Du nouveau pour les Chuchoteurs ?
379
00:43:35,488 --> 00:43:36,405
On les a eus.
380
00:43:38,574 --> 00:43:40,159
On a d�cim� la horde.
381
00:43:44,622 --> 00:43:46,373
Alpha peut plus rien nous faire.
382
00:43:51,045 --> 00:43:52,588
Tu recommences.
383
00:43:52,755 --> 00:43:54,924
Tu fais ce bruit
quand tu t'inqui�tes.
384
00:43:55,090 --> 00:43:55,841
Pas du tout.
385
00:43:56,425 --> 00:43:57,343
Si.
386
00:44:04,350 --> 00:44:05,476
J'ai quelque chose.
387
00:44:07,603 --> 00:44:11,690
Pas ce que je cherchais sur l'�le,
mais quelque chose d'autre...
388
00:44:13,067 --> 00:44:15,277
�a pourrait �tre capital pour nous.
389
00:44:18,572 --> 00:44:19,323
Comment �a ?
390
00:44:22,368 --> 00:44:25,746
J'ai trouv� quelque chose
qui �tait au preux chevalier.
391
00:44:28,082 --> 00:44:30,417
Dans un endroit o� il a pu s�journer,
392
00:44:31,418 --> 00:44:32,711
r�cemment.
393
00:44:33,087 --> 00:44:37,258
Je sais pas ce que �a veut dire,
pour le moment, peut-�tre rien.
394
00:44:37,716 --> 00:44:38,801
Maman ?
395
00:44:42,012 --> 00:44:43,222
Il est en vie ?
396
00:44:46,892 --> 00:44:48,227
J'en sais rien.
397
00:44:48,644 --> 00:44:49,645
Justement.
398
00:44:49,895 --> 00:44:51,981
Je ne sais pas.
399
00:44:53,482 --> 00:44:55,609
Si c'est le cas, tu dois le trouver.
400
00:44:57,611 --> 00:44:58,863
Non, pas maintenant.
401
00:44:59,113 --> 00:45:02,241
Vous avez besoin de moi,
avec ce qui se passe � Alexandria...
402
00:45:02,408 --> 00:45:03,617
Maman.
403
00:45:05,411 --> 00:45:06,912
Tu dois y aller.
404
00:45:08,414 --> 00:45:09,665
Absolument.
405
00:45:14,295 --> 00:45:15,629
�a va aller.
406
00:45:17,673 --> 00:45:19,758
Il a peut-�tre plus besoin de toi.
407
00:45:22,678 --> 00:45:26,056
Il essaie peut-�tre de rentrer,
sans personne pour l'aider.
408
00:45:27,725 --> 00:45:28,976
Merde.
409
00:45:35,858 --> 00:45:36,859
Si j'y vais...
410
00:45:38,944 --> 00:45:40,279
Quand tu iras.
411
00:45:40,446 --> 00:45:41,906
Quand tu le retrouveras.
412
00:45:45,534 --> 00:45:47,203
Quand j'irai...
413
00:45:49,747 --> 00:45:51,874
retrouver le preux chevalier...
414
00:45:53,959 --> 00:45:55,211
On va accoster.
415
00:45:55,377 --> 00:45:56,587
Je dois y aller.
416
00:45:57,046 --> 00:45:59,507
Je dois �couter tonton Daryl,
je sais.
417
00:46:06,764 --> 00:46:08,766
D'accord, je vais essayer.
418
00:46:11,060 --> 00:46:12,394
Je pars vers le nord.
419
00:46:14,480 --> 00:46:15,773
J'appellerai chaque matin
420
00:46:16,023 --> 00:46:17,691
aussi longtemps que possible.
421
00:46:19,276 --> 00:46:21,028
Je l'aurai toujours sur moi.
422
00:46:24,073 --> 00:46:26,700
Je vous aime tr�s fort,
ton fr�re et toi.
423
00:46:27,535 --> 00:46:29,203
Je t'aime aussi, maman.
424
00:46:30,496 --> 00:46:31,330
Va le chercher.
425
00:46:32,998 --> 00:46:34,333
Ici Shoto, termin�.
426
00:47:43,652 --> 00:47:44,862
Attends...
427
00:47:56,749 --> 00:47:57,833
Aide-nous.
428
00:47:59,084 --> 00:48:00,419
Tu peux nous aider ?
429
00:48:00,961 --> 00:48:02,296
Ils partiront sans nous.
430
00:48:03,464 --> 00:48:04,215
Qui ?
431
00:48:26,946 --> 00:48:27,696
S'il te pla�t.
432
00:48:30,074 --> 00:48:31,408
Ils nous attendront pas.
433
00:48:39,834 --> 00:48:41,085
On va l'aider ?
434
00:48:44,547 --> 00:48:45,965
Dis-nous ton nom.
435
00:48:47,341 --> 00:48:48,342
Qui es-tu ?
436
00:49:05,526 --> 00:49:06,235
Venez.
437
00:49:46,901 --> 00:49:48,819
Adaptation : Sabine de Andria
438
00:49:49,069 --> 00:49:50,988
Sous-titrage : VSI - Paris
29352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.