All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E13.720p.1080p.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,580 --> 00:00:40,910 لعنتی 2 00:01:25,870 --> 00:01:31,540 !نه! نه! نــه 3 00:02:05,199 --> 00:02:11,199 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.FoxMovie.Co 4 00:02:12,200 --> 00:02:18,240 مترجم: آرین دراما Twitter @ArianisDrama 5 00:02:26,740 --> 00:02:28,930 نمی‌تونستی پنج ساعت پیش اینکارو بکنی؟ 6 00:02:28,930 --> 00:02:32,020 چرا همچین کاری بکنم؟ 7 00:02:39,770 --> 00:02:42,770 .بیا بریم خانواده‌ام توی جزیره‌ان 8 00:02:42,780 --> 00:02:44,780 و مهمات؟ 9 00:02:44,780 --> 00:02:47,370 همه‌چیز توی جزیره‌ست 10 00:03:06,370 --> 00:03:08,950 باید زود برگردم 11 00:03:08,950 --> 00:03:10,710 نمیخوای بریم؟ 12 00:03:10,710 --> 00:03:13,380 دستِ خالی نمی‌تونم برم خونه 13 00:03:13,380 --> 00:03:15,060 زنم خوشش نمیاد 14 00:03:15,070 --> 00:03:17,070 خدای من 15 00:03:16,780 --> 00:03:18,230 این باغ مثل بچشه 16 00:03:18,240 --> 00:03:21,390 ...برای هرچیزی یه چای گیاهی داره 17 00:03:21,390 --> 00:03:24,240 برای درد، اعصاب، خواب 18 00:03:24,240 --> 00:03:25,950 برای تمرکز و سرعت چطور؟ 19 00:03:25,950 --> 00:03:29,300 معلومه اون نجواگرها برات اعصاب نذاشتن 20 00:03:29,310 --> 00:03:31,160 جون خیلی‌ها در خطره 21 00:03:31,160 --> 00:03:34,420 این انبار مهماتی که گفتی کجاست؟ 22 00:03:34,420 --> 00:03:36,480 این ساختمونه؟ 23 00:03:36,480 --> 00:03:39,480 ...نه، این فقط یه آزمایشگاه قدیمیه 24 00:03:39,480 --> 00:03:40,660 مخروبه‌ست 25 00:03:40,670 --> 00:03:42,670 بعضی وقت‌ها حیوون‌های وحشی میرن اونجا 26 00:03:42,670 --> 00:03:44,080 بهتره نزدیکش نشی 27 00:03:57,370 --> 00:04:00,080 "ورود ممنوع" "اینجا بمب منفجر نشده قرار دارد" 28 00:04:10,620 --> 00:04:13,850 بچه‌هام اینجا یه لحظه آروم نمی‌گیرن 29 00:04:16,870 --> 00:04:18,630 پسرم فکر می‌کنه 30 00:04:18,630 --> 00:04:25,150 ...ملوان‌ها یه گنج بزرگ رو توی انبار گندم مخفی کردن 31 00:04:25,290 --> 00:04:30,450 به زور باید نگهش دارم از دیوار انبار نره بالا و بپره توش 32 00:04:31,960 --> 00:04:34,640 پسرم پنج سالشه 33 00:04:37,820 --> 00:04:41,650 مثل مامانشه 34 00:04:43,650 --> 00:04:45,380 ،وقتی بخوان یه کاری بکنن 35 00:04:45,380 --> 00:04:48,660 هیچ‌جوره نمی‌تونی جلوشون رو بگیری 36 00:04:48,660 --> 00:04:50,990 ...یادم میاد یه بار 37 00:04:51,000 --> 00:04:52,900 دیگه نقش بازی نکن 38 00:04:52,910 --> 00:04:55,910 خانوادت کدوم گوریه؟ 39 00:04:58,320 --> 00:05:01,320 ،وقتی گفتم باید برگردم پیش خانوادم 40 00:05:01,320 --> 00:05:03,590 جدی گفتم 41 00:05:06,240 --> 00:05:09,510 ...وقتی ازدواج کردیم بهش قول دادم 42 00:05:09,510 --> 00:05:11,510 هر روز براش گل ببرم 43 00:05:11,520 --> 00:05:14,140 کی می‌خواستی اینو بهم بگی؟ 44 00:05:18,170 --> 00:05:19,840 گفتنش راحت نیست 45 00:05:19,840 --> 00:05:23,170 دوست ندارم آدما رو بیارم اینجا 46 00:05:23,180 --> 00:05:24,770 بهشون اعتماد ندارم 47 00:05:24,770 --> 00:05:26,180 ترسیده بودم 48 00:05:26,180 --> 00:05:28,700 اصلا اینجا سلاحی هست؟ 49 00:05:28,700 --> 00:05:31,180 قول دادم بهت کمک کنم دنبالشون بگردی 50 00:05:31,180 --> 00:05:32,940 ...و همینکارم می‌کنم، ولی 51 00:05:32,950 --> 00:05:35,450 خودم میرم دنبالش - جزیره امن نیست - 52 00:05:35,450 --> 00:05:38,600 !معلومه که امن نیست 53 00:05:38,600 --> 00:05:42,190 ولی قبل اینکه بقیه بیان، امن بود 54 00:05:42,200 --> 00:05:44,550 با خودشون خشونت آوردن 55 00:05:44,550 --> 00:05:47,460 و مریضی هم باهاش اومد 56 00:05:47,460 --> 00:05:48,780 خانواده‌ام رو کشت 57 00:05:48,780 --> 00:05:50,890 اینجا زیاد زامبی نداشتیم 58 00:05:50,890 --> 00:05:53,300 ...برای همین مثل تو 59 00:05:53,300 --> 00:05:58,230 بلد نیستم بکشمشون 60 00:05:58,230 --> 00:06:00,230 کار با شمشیرت خوبه 61 00:06:00,230 --> 00:06:01,900 چی ازم میخوای؟ 62 00:06:04,980 --> 00:06:07,610 خانواده‌ام هنوز اونجاست 63 00:06:09,220 --> 00:06:10,890 زنم 64 00:06:10,890 --> 00:06:12,820 بچه‌هام 65 00:06:12,820 --> 00:06:16,470 برای همین ازت خواستم بیای 66 00:06:16,470 --> 00:06:18,490 لازمت داشتم 67 00:08:21,860 --> 00:08:24,260 !لعنتی ببخشید 68 00:08:32,550 --> 00:08:34,610 حالا چکار کنیم؟ 69 00:08:39,800 --> 00:08:42,130 بیا دنبالم. دور نشو 70 00:09:02,900 --> 00:09:04,990 ...پشتش پناه بگیر !عجله کن 71 00:09:29,160 --> 00:09:31,980 ممنون 72 00:11:12,210 --> 00:11:14,880 می‌خواستم چیزی که دوست دارن رو بهشون بدم 73 00:11:14,880 --> 00:11:16,300 تا با خودشون ببرن 74 00:11:19,050 --> 00:11:21,790 و جاسمین عاشق اون کتاب بود 75 00:11:21,790 --> 00:11:24,390 ببین، میدونم برات سخته ،و واقعا متاسفم 76 00:11:24,390 --> 00:11:25,990 ولی باید برگردم 77 00:11:25,990 --> 00:11:29,540 ،زنم هربار که حالم خراب میشد 78 00:11:29,540 --> 00:11:32,380 باهام صحبت می‌کرد و آرومم می‌کرد 79 00:11:32,380 --> 00:11:34,470 بدون اون، خودم رو نمی‌شناسم 80 00:11:34,470 --> 00:11:37,070 .هنوز برای شناخت دیر نشده ...ببین 81 00:11:37,070 --> 00:11:39,530 ...می‌خواستم ازت بخوام 82 00:11:44,560 --> 00:11:46,320 خیلی وقت میشه 83 00:11:46,320 --> 00:11:48,680 که دلیل موجهی برای تشکر از یکی نداشتم 84 00:11:48,680 --> 00:11:49,910 نیازی به تشکر نیست 85 00:11:49,910 --> 00:11:51,300 فقط چیزی که دنبالشم رو بهم نشون بده 86 00:11:51,310 --> 00:11:52,490 منم میرم 87 00:11:52,490 --> 00:11:54,730 نه، داره دیر میشه 88 00:11:54,730 --> 00:11:56,080 الان جزر شده 89 00:11:56,090 --> 00:11:57,590 اوه خدا 90 00:11:57,590 --> 00:12:00,910 فکر نکنم بشه با قایق از کانال عبور کرد 91 00:12:00,910 --> 00:12:03,650 بهتره امشب اینجا بمونی و ریسک نکنی 92 00:12:03,650 --> 00:12:06,170 ورجیل، ازت میخوام پای قولت بمونی 93 00:12:06,170 --> 00:12:07,490 ...آره ولی 94 00:12:10,660 --> 00:12:11,930 داره تاریک میشه 95 00:12:11,940 --> 00:12:14,830 و بعضی از ساختمون‌ها امن نیستن 96 00:12:14,830 --> 00:12:17,270 میشه فردا صبح بریم؟ 97 00:12:17,270 --> 00:12:21,990 اول صبح میریم 98 00:13:37,020 --> 00:13:40,060 .تکون نخورین همه ساکت باشین 99 00:14:07,290 --> 00:14:09,220 اومده؟ 100 00:14:09,220 --> 00:14:11,050 نمیدونم 101 00:14:17,210 --> 00:14:18,390 چی شده؟ 102 00:14:18,400 --> 00:14:21,230 .نمیدونم. ساکت باشین تکون نخورین 103 00:14:21,230 --> 00:14:24,070 شاید اون نباشه 104 00:14:24,070 --> 00:14:26,130 هیس 105 00:14:26,130 --> 00:14:27,960 ...نمیدونم - آروم باشین - 106 00:14:27,960 --> 00:14:31,570 تکون نخورین 107 00:14:37,080 --> 00:14:38,600 !ورجیل 108 00:14:38,600 --> 00:14:40,730 چرا نتونستی تا صبح صبر کنی؟ 109 00:14:40,730 --> 00:14:42,810 !گفتم که امن نیست 110 00:14:42,810 --> 00:14:44,160 !در لعنتی رو باز کن ورجیل 111 00:14:44,160 --> 00:14:46,760 بهت اعتماد کردم و !تو بهش گند زدی 112 00:14:46,760 --> 00:14:49,070 !در لعنتی رو باز کن ورجیل 113 00:14:50,780 --> 00:14:52,260 !ورجیل 114 00:14:52,260 --> 00:14:54,170 !ورجیل 115 00:14:54,170 --> 00:14:55,880 !ورجیل 116 00:15:28,620 --> 00:15:32,210 !لعنتی 117 00:15:44,980 --> 00:15:46,300 لعنت بهش 118 00:15:46,300 --> 00:15:49,780 آروم باش 119 00:15:50,820 --> 00:15:52,550 سلام؟ 120 00:15:52,550 --> 00:15:55,140 می‌خواستیم باهات صحبت کنیم 121 00:15:55,140 --> 00:15:57,180 من چندوقته اینجام؟ 122 00:15:57,180 --> 00:15:59,480 شاید یه روزی بشه 123 00:15:59,480 --> 00:16:01,980 یه روز؟ 124 00:16:01,980 --> 00:16:05,210 چرا همون بار اولی که صداتون زدم جوابم رو ندادین؟ 125 00:16:05,240 --> 00:16:06,890 ورجیل بعضی وقتا از دستمون عصبانی میشه 126 00:16:06,900 --> 00:16:08,240 بدفاز میشه 127 00:16:08,250 --> 00:16:09,750 ،وقتی اینطوری عصبانی میشه 128 00:16:09,750 --> 00:16:11,010 بهتره ساکت بمونیم 129 00:16:11,010 --> 00:16:12,490 شما این ساختمون رو می‌شناسین دیگه؟ 130 00:16:12,490 --> 00:16:13,920 طرحش چطوریه؟ 131 00:16:13,920 --> 00:16:15,830 به خودت زحمت فرار کردن نده 132 00:16:15,830 --> 00:16:17,590 همه‌جا تله‌ی مرگبار گذاشته 133 00:16:17,590 --> 00:16:19,680 برنامه روزانش چطوریه؟ هرچندوقت یه بار میاد اینجا؟ 134 00:16:19,680 --> 00:16:21,020 تا حد ممکن کم میاد 135 00:16:21,020 --> 00:16:23,740 دوست نداره ما رو ببینه 136 00:16:27,580 --> 00:16:29,840 .من و سلست محققیم همکار ورجیل بودیم 137 00:16:29,840 --> 00:16:31,770 ما مقاله می‌نوشتیم 138 00:16:31,770 --> 00:16:34,350 منم جارو میزدم - اون منشیمون بود - 139 00:16:34,350 --> 00:16:36,870 پس اینجا زندگی می‌کردین و همدیگه رو می‌شناختین 140 00:16:36,870 --> 00:16:40,370 آره، با ورجیل دوست بودیم 141 00:16:40,370 --> 00:16:42,610 بعدش چی شد 142 00:16:42,610 --> 00:16:45,360 آدم‎‌های آواره با قایق میومدن اینجا 143 00:16:45,360 --> 00:16:47,950 ما رو پیدا می‌کردن و ما هم راهشون می‌دادیم 144 00:16:47,950 --> 00:16:49,360 همشون رو راه دادیم 145 00:16:49,360 --> 00:16:50,710 یه شب اوضاع خراب شد 146 00:16:50,710 --> 00:16:52,360 آذوقه‌هامون داشت تموم میشد 147 00:16:52,370 --> 00:16:55,700 ...و سر جیره‌بندی دعوا شد و 148 00:16:55,700 --> 00:16:59,370 چاقوکشی کردن و یه تازه‌وارد کشته شد 149 00:16:59,370 --> 00:17:02,040 ورجیل دیرتر رسید 150 00:17:02,040 --> 00:17:03,230 ترسید 151 00:17:03,230 --> 00:17:05,620 گفتش باید همه‌ی درها رو قفل کنیم 152 00:17:05,620 --> 00:17:06,970 نمی‌دونست 153 00:17:06,970 --> 00:17:10,810 ورجیل نمی‌دونست 154 00:17:10,810 --> 00:17:12,230 چی رو نمی‌دونست؟ 155 00:17:13,630 --> 00:17:16,360 زن و بچه‌هاش داخل بودن 156 00:17:26,400 --> 00:17:27,900 رد داد 157 00:17:27,900 --> 00:17:29,660 و دیگه مثل قبل نشد 158 00:17:29,660 --> 00:17:31,920 و از اون موقع ما اینجاییم 159 00:17:33,070 --> 00:17:35,090 حالت خوبه؟ 160 00:17:35,090 --> 00:17:37,380 میشه 161 00:17:38,760 --> 00:17:40,910 زیاد اینجا نمی‌مونم 162 00:17:40,910 --> 00:17:43,490 .باید استراحت کنی یه چیزی بخور 163 00:17:43,490 --> 00:17:45,100 غذا مشکلی نداره 164 00:17:45,100 --> 00:17:46,770 قدرتت رو نگه دار 165 00:17:46,770 --> 00:17:49,560 اگه قوی نباشی نمی‌تونی بکشیش 166 00:17:53,180 --> 00:17:56,820 هنوز اسمت رو بهمون نگفتی 167 00:17:58,430 --> 00:18:00,950 میشون 168 00:18:09,850 --> 00:18:12,440 خوشحالم خوردیش 169 00:18:12,450 --> 00:18:14,200 !در لعنتی رو باز کن 170 00:18:14,210 --> 00:18:15,860 نمی‌تونم 171 00:18:15,860 --> 00:18:17,470 !چرا آخه؟ 172 00:18:17,470 --> 00:18:19,230 چون منو می‌کشی 173 00:18:19,240 --> 00:18:20,450 میدونم می‌کشی 174 00:18:20,450 --> 00:18:23,810 بذری که خودت بکاری رو برداشت می‌کنی، لاشی 175 00:18:24,950 --> 00:18:28,310 نمیخوام بجنگم 176 00:18:28,310 --> 00:18:31,390 میخوام درک کنی 177 00:18:43,830 --> 00:18:47,830 این جزیره یه موهبت خاص داره 178 00:18:47,830 --> 00:18:52,240 می‌تونه همونطوری که به من کمک کرد به تو هم کمک کنه 179 00:19:10,340 --> 00:19:13,610 چکار کردی؟ 180 00:19:42,860 --> 00:19:44,890 ...چکار ...چکار 181 00:19:44,890 --> 00:19:47,060 تاتوره تاتوره یک گیاه سمی است که) (اثرات توهمی و افیونی دارد 182 00:19:47,060 --> 00:19:49,710 میشه باهاش چای خوبی درست کرد 183 00:19:49,710 --> 00:19:51,210 آرومت می‌کنه 184 00:19:51,210 --> 00:19:53,560 میخوام ببینی 185 00:19:53,560 --> 00:19:57,120 فکر می‌کنی نمی‌بینمش، ولی می‌بینم 186 00:19:57,130 --> 00:19:59,720 مثل من در عذابی 187 00:19:59,720 --> 00:20:02,980 مثل من به آرامش نیاز داری 188 00:20:02,980 --> 00:20:05,220 مثل تو؟ نه 189 00:20:05,220 --> 00:20:07,730 من بقیه رو با مواد مسموم نمی‌کنم و نمیندازمشون تو سلول 190 00:20:07,730 --> 00:20:09,410 آره، قبلا گفته بودی 191 00:20:09,410 --> 00:20:13,820 سه بار این صحبت رو داشتیم 192 00:20:13,830 --> 00:20:15,250 ازت میخوام بهم گوش کنی 193 00:20:15,250 --> 00:20:17,750 ازت میخوام به دختر و پسرم فکر کنی 194 00:20:17,750 --> 00:20:20,000 "به دختر و پسرم فکر کنی" 195 00:20:20,000 --> 00:20:22,240 آره، منم این کلمات رو گفتم 196 00:20:22,240 --> 00:20:24,410 ولی کسی گوش نداد 197 00:20:25,840 --> 00:20:28,340 هرکاری کردم برای محافظت از خانوادم بود 198 00:20:28,340 --> 00:20:31,930 آره مطمئنم الان خیلی بهت افتخار می‌کنن 199 00:20:31,940 --> 00:20:33,600 بچه‌ی من چی میشه؟ 200 00:20:33,600 --> 00:20:37,000 خانواده‌ی من؟ 201 00:20:42,460 --> 00:20:44,190 تو هم فرشته نیستی 202 00:20:50,450 --> 00:20:53,010 خیلی سرده 203 00:20:53,010 --> 00:20:55,940 سرده... سرده 204 00:20:55,940 --> 00:20:58,250 پس خورشید رو تصور کن 205 00:21:05,790 --> 00:21:09,390 بذار دارو کارش رو بکنه 206 00:21:22,320 --> 00:21:23,880 صدیق 207 00:21:28,470 --> 00:21:31,310 قرار بود ازمون محافظت کنی 208 00:21:31,310 --> 00:21:34,240 تلاشم رو کردم 209 00:21:34,240 --> 00:21:37,000 گذاشتی بمیرم 210 00:21:37,000 --> 00:21:41,150 !نه - !و ریک! و کارل - 211 00:21:41,150 --> 00:21:43,340 کوکو چی میشه؟ 212 00:21:43,340 --> 00:21:45,840 خانواده من چی میشن؟ 213 00:21:45,840 --> 00:21:47,680 تو خانواده‌ی منی 214 00:21:47,680 --> 00:21:51,160 خب خانواده‌ی تو بودن !همچین حسی داره 215 00:21:56,410 --> 00:21:59,580 !بسه! تمومش کن 216 00:22:08,940 --> 00:22:12,180 صدیق؟ 217 00:22:24,710 --> 00:22:27,880 باهاش مبارزه نکن 218 00:22:32,800 --> 00:22:36,370 منتظره 219 00:23:00,140 --> 00:23:04,920 !اوه نه! نه! نه 220 00:23:49,710 --> 00:23:52,190 !کمک 221 00:23:52,190 --> 00:23:55,620 !کمک! لطفا 222 00:23:55,620 --> 00:23:57,250 !لطفا کمک کنین - بزن بریم - 223 00:23:59,810 --> 00:24:03,290 !لطفا 224 00:24:13,820 --> 00:24:18,310 ببینین چی اینجا داریم 225 00:24:28,000 --> 00:24:29,450 لعنتی 226 00:24:29,460 --> 00:24:32,900 دختره خیلی جربزه داره 227 00:24:32,900 --> 00:24:34,420 من دنبال دردسر نیستم 228 00:24:34,420 --> 00:24:36,090 خب پس احتمالا نباید 229 00:24:36,090 --> 00:24:37,590 بهم حمله می‌کردی 230 00:24:37,590 --> 00:24:40,420 یا احتمالا نباید زنده می‌ذاشتمت 231 00:24:46,750 --> 00:24:51,860 میدونی، من زیاد اهل نجات دادن جون آدما نیستم 232 00:24:51,860 --> 00:24:55,760 بخصوص اونایی که خواستن ،سرم رو قطع کنن 233 00:24:55,760 --> 00:24:59,110 ولی باید بگم ازت خوشم اومد 234 00:24:59,110 --> 00:25:03,870 بخصوص از اون خایه‌های حجیم زنونه‌ت 235 00:25:03,870 --> 00:25:11,040 بعلاوه، حیفه اگه همچین شمشیر خوبی باشه ولی کسی نباشه ازش استفاده کنه 236 00:25:18,280 --> 00:25:21,540 اسمم نیگانه 237 00:26:17,260 --> 00:26:20,100 ...ده 238 00:26:20,100 --> 00:26:22,620 ...بیست 239 00:26:22,620 --> 00:26:25,030 ...سی 240 00:26:25,030 --> 00:26:27,400 نه 241 00:26:27,410 --> 00:26:29,850 !شوخی کردم اسکلا 242 00:26:29,850 --> 00:26:33,610 ،می‌خواستم خودم قسمت بعدی رو انجام بدم 243 00:26:33,610 --> 00:26:37,610 ولی دست راستی من، میشون 244 00:26:37,620 --> 00:26:40,450 این روزا هوس خونریزی کرده 245 00:26:40,450 --> 00:26:44,210 و من خر کی باشم که جلوش رو بگیرم؟ 246 00:26:57,970 --> 00:27:01,550 از طرف ما براشون سال نوی خوبی رو آرزو کن 247 00:27:06,650 --> 00:27:11,320 ...نه اونا رو می‌شناختین 248 00:27:13,170 --> 00:27:15,340 نه می‌دونستین از کجا میان... 249 00:27:17,510 --> 00:27:20,680 هیچی ازشون نمی‌دونستین 250 00:27:20,680 --> 00:27:25,910 ولی نصف شب اومدین 251 00:27:25,910 --> 00:27:31,340 و تو خواب قتل‌عامشون کردین 252 00:27:41,350 --> 00:27:46,030 مثل یه مشت بزدل 253 00:28:10,710 --> 00:28:13,880 ...و یادتون باشه 254 00:28:13,880 --> 00:28:16,290 تقصیر خودتون بود 255 00:28:16,290 --> 00:28:20,960 ...اتفاقی که الان میوفته 256 00:28:20,960 --> 00:28:23,550 تقصیر خودتونه 257 00:28:25,650 --> 00:28:28,730 به دنیای جدید خوش اومدین 258 00:29:35,130 --> 00:29:36,720 حالت بهتر شد؟ 259 00:29:38,630 --> 00:29:41,610 میشه 260 00:30:14,580 --> 00:30:16,020 میشون - ما رو ول نکن - 261 00:30:16,020 --> 00:30:17,580 آزادمون کن. لطفا 262 00:30:17,580 --> 00:30:19,000 میشون 263 00:30:33,440 --> 00:30:37,260 لعنتی 264 00:30:56,620 --> 00:30:58,730 می‌خواستم ازت بخوام بهم کمک کنی 265 00:30:58,730 --> 00:31:00,710 می‌خواستم آزادشون کنم 266 00:31:00,710 --> 00:31:02,450 می‌خواستم تو هم باشی تا منو نکشن 267 00:31:02,460 --> 00:31:03,730 ولی اول تو پیداش کردی 268 00:31:03,730 --> 00:31:05,790 و می‌دونستم تو هم منو می‌کشی 269 00:31:05,790 --> 00:31:07,290 معذرت میخوام 270 00:31:07,300 --> 00:31:09,550 معذرت میخوای؟ معذرت خواهیت کافی نیست 271 00:31:10,910 --> 00:31:14,720 زنم همیشه بهم میگفت کار درست چیه 272 00:31:14,730 --> 00:31:16,240 ولی بعدش مُرد 273 00:31:16,250 --> 00:31:18,320 و دیگه نمی‌دونستم چکار کنم 274 00:31:18,320 --> 00:31:19,910 نمی‌تونستم بذارم برین 275 00:31:19,920 --> 00:31:21,570 و نمی‌خواستم بکشمتون 276 00:31:21,570 --> 00:31:23,330 برو کنار میشون 277 00:31:23,330 --> 00:31:25,980 تو هم به اندازه ما میخوای این لاشی رو بکشی 278 00:31:25,980 --> 00:31:27,330 آره 279 00:31:49,850 --> 00:31:52,840 یا بکشش یا برو کنار 280 00:31:56,860 --> 00:31:59,440 نگاش کنین 281 00:32:01,440 --> 00:32:05,200 خیلی بیشتر از توانش ...به شما مدیونه 282 00:32:05,200 --> 00:32:09,630 ...کشتنش 283 00:32:09,630 --> 00:32:14,620 بیشتر باعث میشه خودتون رو گم کنین 284 00:32:14,620 --> 00:32:17,360 آرومتون نمی‌کنه 285 00:32:17,370 --> 00:32:21,120 ،ولی با رحم کردن حداقل یه کاری کردین 286 00:32:21,130 --> 00:32:23,040 و یه چیزی در ازاش می‌گیرین 287 00:32:23,040 --> 00:32:25,040 چی؟ 288 00:32:25,040 --> 00:32:26,980 آرامش 289 00:32:49,910 --> 00:32:52,490 اینجا هیچی نیست 290 00:32:52,490 --> 00:32:53,920 تمام ساختمون‌ها رو گشتم 291 00:32:53,920 --> 00:32:57,240 حتی اونایی که گفتی مخروبه‌ان 292 00:32:57,240 --> 00:32:59,760 هیچی اونجا نیست 293 00:32:59,760 --> 00:33:03,520 ،میدونم دلیلی برای باور حرفم نداری 294 00:33:03,520 --> 00:33:06,350 ولی من هیچوقت راجع به اسلحه‌ها دروغ نگفتم 295 00:33:06,360 --> 00:33:08,410 گفتی دیدیشون 296 00:33:08,420 --> 00:33:11,430 گفتم می‌تونم بهت نشون بدم کجا دیدم 297 00:33:11,440 --> 00:33:13,420 دلیل نداره خودم برم 298 00:33:13,420 --> 00:33:15,530 بیشتر از این لازم دارم 299 00:33:15,530 --> 00:33:17,200 شرمنده. نمی‌تونم 300 00:33:17,200 --> 00:33:19,940 هر از گاهی یه سری سلاح رو از آب می‌کشیم 301 00:33:19,940 --> 00:33:22,370 ...ولی هیچوقت زیاد نیستن 302 00:33:22,370 --> 00:33:27,120 من... من سلاح از آب می‌کشم 303 00:33:28,860 --> 00:33:30,440 من دست خالی برنمی‌گردم 304 00:33:30,440 --> 00:33:31,770 هرچی میخوای با خودت بردار 305 00:33:31,770 --> 00:33:33,290 بدهیم به اوشنساید رو اونطوری صاف کن 306 00:33:36,110 --> 00:33:38,200 ریسک کردی 307 00:33:38,200 --> 00:33:40,050 چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم 308 00:33:41,450 --> 00:33:43,890 باید مطمئن میشدم 309 00:33:47,460 --> 00:33:49,980 ،توش از اون چایی‌ها نیست لازم نیست بپرسی 310 00:33:57,980 --> 00:34:00,910 اصلا وقتی چِت می‌کنی چی می‌بینی؟ 311 00:34:02,990 --> 00:34:06,810 لیسا که به سمت همه دوربین گرفته 312 00:34:06,810 --> 00:34:09,990 بچه‌هام 313 00:34:13,240 --> 00:34:17,000 جاسمین که با کتابش ،کنار آتیش نشسته 314 00:34:17,000 --> 00:34:19,320 و یه میلیون سوال می‌پرسه 315 00:34:19,320 --> 00:34:22,760 راجع به دنیایی که هیچوقت توش بزرگ نخواهد شد 316 00:34:25,490 --> 00:34:28,160 من و بابی روی پشت‌بوم دراز کشیدیم 317 00:34:28,160 --> 00:34:32,000 و ستاره‌ها رو نگاه می‌کنیم 318 00:34:32,000 --> 00:34:35,780 بهشت 319 00:34:38,260 --> 00:34:41,020 ...می‌خواستم 320 00:34:41,030 --> 00:34:45,790 امیدوار بودم تو هم اینو ببینی 321 00:34:48,030 --> 00:34:52,030 من رو فقط از خانوادم جدا کرد 322 00:34:52,040 --> 00:34:54,110 جهنم رو دیدم 323 00:34:54,110 --> 00:34:57,280 معذرت میخوام 324 00:34:57,280 --> 00:35:02,690 من فقط می‌خواستم تو دنیایی باشم که خانوادم هست 325 00:35:02,700 --> 00:35:05,380 نمیدونم بدون اونا چطوری ادامه بدم 326 00:35:05,380 --> 00:35:09,540 .تلاشت رو بکن مثل همه‌ی ما 327 00:35:09,540 --> 00:35:12,800 حالا بهتره پاشی مهمات رو پیدا کنی 328 00:36:18,710 --> 00:36:21,610 اینا رو از کجا پیدا کردی؟ 329 00:36:37,230 --> 00:36:39,220 آب آوردشون 330 00:36:39,220 --> 00:36:41,310 بعد از طوفان بزرگ آب آوردشون 331 00:36:41,310 --> 00:36:43,650 نمیدونم از کجا اومدن 332 00:36:43,650 --> 00:36:45,130 صبرکن 333 00:36:46,080 --> 00:36:48,470 نه! میشون 334 00:37:06,300 --> 00:37:10,850 "نیوجرسی - کشتی‌سازی بریجرز" 335 00:37:25,300 --> 00:37:28,850 "ریک" 336 00:37:39,300 --> 00:37:42,850 لعنتی 337 00:37:42,860 --> 00:37:45,370 اون تویی 338 00:37:45,380 --> 00:37:48,880 و پسره؟ 339 00:37:56,200 --> 00:37:58,800 تو می‌دونستی 340 00:38:01,560 --> 00:38:04,380 برای همین اومدی اوشنساید دنبالمون 341 00:38:04,380 --> 00:38:05,650 نه 342 00:38:05,650 --> 00:38:07,210 چی؟ 343 00:38:07,210 --> 00:38:09,810 چرا همچین کاری بکنم؟ 344 00:38:09,810 --> 00:38:11,380 بخاطر این 345 00:38:11,390 --> 00:38:14,070 .تا حالا اون رو تو عمرم ندیده بودم قسم می‌خورم 346 00:38:14,070 --> 00:38:16,220 پس چرا وسایلش اینجاست؟ اینجا چکار می‌کرد؟ 347 00:38:16,220 --> 00:38:17,720 من از کجا بدونم؟ 348 00:38:17,730 --> 00:38:19,980 تمام مدت که می‌دونستی قایق اینجاست 349 00:38:19,990 --> 00:38:21,580 دنیا به آخر رسیده 350 00:38:21,580 --> 00:38:23,490 .هر از گاهی قایق میاد اینجا چی از جونم میخوای؟ 351 00:38:24,900 --> 00:38:26,510 میدونستی مهمات وجود نداره 352 00:38:26,510 --> 00:38:28,730 برامون تله گذاشته بودی؟ 353 00:38:28,740 --> 00:38:30,420 برای اون تله گذاشته بودی؟ 354 00:38:30,420 --> 00:38:32,750 چکار کردی؟ باهاش چکار کردی؟ 355 00:38:34,680 --> 00:38:38,740 راجع به کی حرف میزنی؟ 356 00:39:08,280 --> 00:39:11,780 نمیدونم فکر می‌کنی من چی دارم 357 00:39:11,780 --> 00:39:17,800 ...نمیدونم دنبال کی می‌گردی ولی 358 00:39:17,800 --> 00:39:23,400 شاید آشنا شدنمون اتفاقی نبوده 359 00:39:23,400 --> 00:39:26,810 اگه بقیه بهم کمک کنن 360 00:39:26,810 --> 00:39:28,220 فکر کنم بتونیم موتورش رو راه بندازیم 361 00:39:28,220 --> 00:39:29,460 تا قایق دوباره روشن بشه 362 00:39:32,820 --> 00:39:36,580 اگه اینی که دنبالشی ،توی این قایق بوده 363 00:39:36,580 --> 00:39:38,900 شاید بتونی دوباره پیداش کنی 364 00:40:20,220 --> 00:40:22,350 یه مقدار زمان می‌بره 365 00:40:22,350 --> 00:40:25,350 زمانی برامون نمونده 366 00:40:25,350 --> 00:40:27,130 حاضرن بذاری باهاشون بیای 367 00:40:27,130 --> 00:40:28,460 خودشون گفتن؟ 368 00:40:28,460 --> 00:40:30,610 فقط یه قایق باقی مونده 369 00:40:30,620 --> 00:40:32,530 یا الان میای یا هیچوقت نمیری 370 00:40:32,530 --> 00:40:34,710 ،بعد این همه اتفاق 371 00:40:34,710 --> 00:40:37,950 باورم نمیشه حاضرن منم باهاشون بیام 372 00:40:37,960 --> 00:40:42,220 بعضی وقتا کسی که زخمی شده رو راحت میشه بخشید 373 00:40:42,220 --> 00:40:46,720 اونا آدمای خوبی هستن، ورجیل و دارن سعیشون رو می‌کنن 374 00:40:46,720 --> 00:40:50,690 بهت فرصت اینو میدن که از این جزیره خارج بشی 375 00:40:53,550 --> 00:40:57,900 به زنم قول دادم هر روز براش گل ببرم 376 00:42:04,470 --> 00:42:06,470 شوتو 377 00:42:06,470 --> 00:42:09,230 شوتو، دریاف می‌کنی؟ 378 00:42:09,230 --> 00:42:11,860 دایتو صحبت می‌کنه 379 00:42:12,900 --> 00:42:14,230 شوتو؟ 380 00:42:14,240 --> 00:42:16,290 اونجایی؟ 381 00:42:16,300 --> 00:42:18,860 کسی نیست؟ 382 00:42:22,650 --> 00:42:25,040 به گوشم دایتو 383 00:42:27,490 --> 00:42:29,580 جواب نمیدادی 384 00:42:31,330 --> 00:42:33,920 .ببخشید الان برگشتم 385 00:42:33,920 --> 00:42:35,660 هنوز با ورجیلی؟ 386 00:42:35,670 --> 00:42:38,410 نه، ولی سه نفر رو توی جزیره پیدا کردم 387 00:42:38,410 --> 00:42:40,740 و با خودم میارمشون خونه 388 00:42:41,820 --> 00:42:44,660 دلم خیلی برای تو و برادرت تنگ شده 389 00:42:44,670 --> 00:42:46,060 مامان 390 00:42:47,180 --> 00:42:49,100 نه، نه 391 00:42:49,100 --> 00:42:51,100 برای امنیت بیشتر اسم رمزیش رو بگو 392 00:42:51,110 --> 00:42:52,500 دایتو 393 00:42:52,500 --> 00:42:54,270 تو دایتو هستی 394 00:42:54,280 --> 00:42:56,000 سلام عزیزم 395 00:42:56,000 --> 00:42:58,190 و اسم رمزی تو چیه؟ 396 00:42:58,190 --> 00:42:59,690 "مرد شجاع کوچک" 397 00:43:03,620 --> 00:43:05,770 عاشق مرد شجاع کوچیکم 398 00:43:05,770 --> 00:43:07,940 خودش انتخاب کرد 399 00:43:07,940 --> 00:43:12,130 ،چندوقته پیش خواهرتی مرد شجاع کوچک؟ 400 00:43:12,130 --> 00:43:15,090 خاله رزیتا منو آورد 401 00:43:16,950 --> 00:43:19,800 ...جودیث 402 00:43:19,800 --> 00:43:25,050 حال خاله رزیتا و کوکو چطوره؟ 403 00:43:25,050 --> 00:43:27,370 فکر کنم خوبن 404 00:43:27,370 --> 00:43:28,880 بهترن 405 00:43:28,890 --> 00:43:30,380 خونه چطوره؟ 406 00:43:30,380 --> 00:43:31,770 نجواگرها کاری نکردن؟ 407 00:43:35,390 --> 00:43:37,530 شکستشون دادیم مامان 408 00:43:39,210 --> 00:43:42,160 اکثر دسته‌ی زامبی‌ها رو کشتیم 409 00:43:44,160 --> 00:43:47,640 آلفا دیگه دستش بهمون نمی‌رسه 410 00:43:50,330 --> 00:43:53,220 دوباره داری اینکارو می‌کنی 411 00:43:53,230 --> 00:43:55,580 همیشه وقتی نگرانی این صدا رو در میاری 412 00:43:55,580 --> 00:43:57,080 نخیرم 413 00:43:57,080 --> 00:43:58,610 منم همینطوریم 414 00:44:04,000 --> 00:44:06,640 یه چیزی پیدا کردم 415 00:44:08,180 --> 00:44:10,430 نه اون چیزی که توی جزیره دنبالش بودم 416 00:44:10,430 --> 00:44:12,930 ...ولی یه چیز دیگه که 417 00:44:12,930 --> 00:44:16,400 واقعا می‌تونه برای همه‌مون مهم باشه 418 00:44:17,690 --> 00:44:20,490 منظورت چیه؟ 419 00:44:22,940 --> 00:44:27,020 یه چیزی پیدا کردم که مال "مرد شجاع" بود 420 00:44:27,020 --> 00:44:33,950 جایی که ممکنه اخیرا توش بوده باشه 421 00:44:33,950 --> 00:44:36,030 هنوز نمیدونم معنیش دقیقا چیه 422 00:44:36,030 --> 00:44:38,530 یا اصلا معنی خاصی داره یا نه 423 00:44:38,530 --> 00:44:41,440 ...مامان 424 00:44:41,440 --> 00:44:44,340 زنده‌ست؟ 425 00:44:45,960 --> 00:44:49,390 نمیدونم عزیزم 426 00:44:49,390 --> 00:44:50,950 منظور منم همینه 427 00:44:50,950 --> 00:44:52,830 من... نمیدونم 428 00:44:52,840 --> 00:44:55,450 ولی اگه فکر می‌کنی زنده‌ست 429 00:44:55,460 --> 00:44:56,880 باید بری پیداش کنی 430 00:44:56,880 --> 00:45:00,130 نه. نه. الان نه 431 00:45:00,130 --> 00:45:01,630 تو و برادرت بهم نیاز دارین 432 00:45:01,630 --> 00:45:03,460 و با تمام اتفاق‌هایی که ...توی الکساندریا افتاده 433 00:45:03,460 --> 00:45:09,300 مامان، باید بری 434 00:45:09,300 --> 00:45:11,820 مجبوری 435 00:45:15,420 --> 00:45:18,310 ما حالمون خوبه 436 00:45:18,310 --> 00:45:21,830 اگه اون بیشتر از ما به تو نیاز داشته باشه چی؟ 437 00:45:23,430 --> 00:45:27,240 اگه اونم بخواد برگرده خونه ولی کسی کمکش نمی‌کنه چی؟ 438 00:45:27,320 --> 00:45:29,840 اوه خدا 439 00:45:35,850 --> 00:45:38,160 ...اگه برم 440 00:45:39,680 --> 00:45:43,110 وقتی بری و وقتی پیداش کنی 441 00:45:43,110 --> 00:45:45,840 باشه، باشه 442 00:45:45,840 --> 00:45:48,690 ...وقتی برم 443 00:45:48,690 --> 00:45:52,950 ...و "مرد شجاع" رو پیدا کنم 444 00:45:54,860 --> 00:45:57,790 به ساحل رسیدیم - باید برم - 445 00:45:57,790 --> 00:45:59,350 به حرف عمو دریل گوش بدم 446 00:45:59,350 --> 00:46:00,780 میدونم 447 00:46:03,800 --> 00:46:06,470 باشه 448 00:46:06,470 --> 00:46:10,530 ،باشه دخترم تلاشم رو می‌کنم 449 00:46:12,370 --> 00:46:13,700 میرم سمت شمال 450 00:46:15,200 --> 00:46:18,740 و تا زمانی که بتونم، هر روز صبح با این بیسیم باهات تماس می‌گیرم 451 00:46:18,890 --> 00:46:22,650 همه‌جا با خودم می‌برمش 452 00:46:24,540 --> 00:46:27,900 تو و برادرت رو خیلی دوست دارم 453 00:46:27,900 --> 00:46:30,490 منم دوستت دارم مامان 454 00:46:30,490 --> 00:46:32,570 برو پیداش کن 455 00:46:32,570 --> 00:46:35,140 شوتو تمام 456 00:47:44,570 --> 00:47:47,310 صبرکن، صبرکن 457 00:47:49,310 --> 00:47:50,810 صبرکن 458 00:47:58,320 --> 00:48:00,910 می‌تونی بهمون کمک کنی؟ 459 00:48:00,920 --> 00:48:03,570 وگرنه بدون ما میرن 460 00:48:03,570 --> 00:48:05,480 کیا؟ 461 00:48:26,830 --> 00:48:29,000 لطفا 462 00:48:30,950 --> 00:48:32,670 برامون صبر نمی‌کنن 463 00:48:40,270 --> 00:48:42,770 بهش کمک کنیم؟ 464 00:48:44,460 --> 00:48:48,280 اسمت رو بهمون نمیگی؟ 465 00:48:48,280 --> 00:48:51,710 کی هستی؟ 466 00:49:04,810 --> 00:49:07,540 بیاین 467 00:49:47,410 --> 00:49:56,520 مترجم: آرین دراما Twitter @ArianisDrama 468 00:49:56,521 --> 00:50:02,521 وبسایتی خاص برای کاربران خاص www.FoxMovie.Co 36977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.